1
00:00:13,388 --> 00:00:14,681
Me olime nii lähedal.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,684
Küllap Striplingid
joovad juba Bahamal daiquiri'sid.
3
00:00:18,185 --> 00:00:19,353
Kell on alles 9.30.
4
00:00:19,353 --> 00:00:21,396
Daiquiri pole just hommikune jook.
5
00:00:21,396 --> 00:00:24,233
- Kas keegi ei saaks neid vahistada?
- Pole nii lihtne.
6
00:00:24,233 --> 00:00:25,567
Väljaandmisega on reeglid.
7
00:00:25,567 --> 00:00:29,696
Taotlused ja heakskiidud
ja bürood suhtlevad omavahel
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,366
ja siis palju erinevaid protseduure
9
00:00:32,366 --> 00:00:35,577
ning asju, mille abil saab lõpuks
midagi säärast teha.
10
00:00:35,577 --> 00:00:37,704
Ei saa lihtsalt seda niisama ära teha.
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
- Sa ei tea või mis?
- Ei. Aga küllap oletan õigesti.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,252
Vaatame...
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,385
Ma ei või sinuga rääkida.
14
00:00:51,385 --> 00:00:54,763
Ma tean, aga igatsesin sind.
Ja Nick Stripling on siiani elus.
15
00:00:54,763 --> 00:00:57,224
Mul on tema mobiil ja tõenäoline asukoht.
16
00:00:57,224 --> 00:00:59,601
Võiksime sinu poole tulla ja arutada
17
00:00:59,601 --> 00:01:01,395
- oma järgmist käiku.
- Ei, kurat!
18
00:01:01,395 --> 00:01:02,896
Olgu, see on hea algus.
19
00:01:02,896 --> 00:01:05,440
- Äkki topelt „ei, kurat“?
- See on väike edusamm.
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,776
Ma tean, et ma olen väikses supis.
21
00:01:07,776 --> 00:01:09,278
Sa oled mõrva kahtlusalune.
22
00:01:09,278 --> 00:01:10,612
Ehk olen isegi plindris.
23
00:01:10,612 --> 00:01:13,198
Ro, sa oled nendes olukordades nii osav.
24
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
Ma vajan su abi.
25
00:01:15,826 --> 00:01:18,829
Ro jäi oma järgmisi sõnu
igavesti kahetsema.
26
00:01:18,829 --> 00:01:20,247
- Tule siia.
- Tänan.
27
00:01:20,247 --> 00:01:22,082
Alustame järgmine kord sellest?
28
00:01:22,082 --> 00:01:24,376
Ära katkesta kõnet.
Sa tead, et mind häirib...
29
00:01:28,922 --> 00:01:33,802
Asjade kulgu arvestades
olnuks Neville'i jaoks targem end varjata,
30
00:01:33,802 --> 00:01:36,346
aga sisetunne ütles,
et Lohekuninganna saab aidata.
31
00:01:46,231 --> 00:01:48,442
Tema sisetunne
oli sama nigel kui Yancy oma.
32
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
- Maha!
- Mida perset?
33
00:03:00,347 --> 00:03:01,515
Egg!
34
00:03:02,349 --> 00:03:04,560
Mu vana. Mu peavana. Mu vennas.
35
00:03:04,560 --> 00:03:06,186
Ma pole ükski neist asjadest.
36
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
Ei ole.
37
00:03:07,729 --> 00:03:09,022
Kas Neville'it nägid?
38
00:03:09,022 --> 00:03:13,318
Ei. Tõin vaid bossi ja tema proua ära.
Nüüd ma tangin lennukit,
39
00:03:13,318 --> 00:03:16,488
et paari narkosmugeldajat
USA-sse viia, nii et...
40
00:03:16,488 --> 00:03:18,907
Küllap neile meeldib see,
et sa kõigile räägid.
41
00:03:19,700 --> 00:03:20,826
Sul on õigus.
42
00:03:20,826 --> 00:03:22,578
Kuule, on sul hetk aega?
43
00:03:22,578 --> 00:03:23,829
Sa näed janune välja.
44
00:03:23,829 --> 00:03:27,291
Tahad, käime kähku kohvil?
Või siis... Hästi.
45
00:03:27,833 --> 00:03:29,668
Võime edasi lükata. Mõni teine kord.
46
00:03:30,502 --> 00:03:31,920
Vau, ta on hirmuäratav.
47
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
{\an8}Egg tundis tahes-tahtmata frustratsiooni,
nii Neville'i tõttu kui seksuaalselt,
48
00:04:45,327 --> 00:04:48,080
{\an8}aga ta oli üsna kindel,
et ühte neist saab lahendada.
49
00:04:49,289 --> 00:04:50,290
VÕÕRANDAMISLEPING
50
00:04:59,383 --> 00:05:01,593
{\an8}Ma ei leidnud teda.
Ta veritseb üsna rängalt.
51
00:05:01,593 --> 00:05:03,470
{\an8}Küll ta läheb haiglasse või sureb.
52
00:05:03,470 --> 00:05:07,182
{\an8}Ma ei mäleta, millal keegi viimati pages,
kui mu keel tema suus oli.
53
00:05:08,809 --> 00:05:10,143
{\an8}Magasid oma võimaluse maha.
54
00:05:10,769 --> 00:05:12,521
{\an8}Ja see oleks hea olnud.
55
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Võid lahkuda.
56
00:05:17,776 --> 00:05:20,696
{\an8}Miks ei mõista mehed eal seda,
millal lahkuma peavad?
57
00:05:23,574 --> 00:05:26,827
{\an8}Yancy haises endiselt
lahtikaevatud haua järele,
58
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
{\an8}seega ta tahtis duši all käia
ja riideid vahetada.
59
00:05:30,622 --> 00:05:33,750
{\an8}Peatu. Ma väljun siin juhuks,
kui võmmid minu pool ootavad.
60
00:05:33,750 --> 00:05:34,877
Nagu keskkoolis.
61
00:05:34,877 --> 00:05:37,421
Mu peika Keith
pani mind kvartali kaugusel maha,
62
00:05:37,421 --> 00:05:39,006
et saaksin hilja koju hiilida.
63
00:05:39,006 --> 00:05:41,300
Ausalt öeldes
ei kõla see minu jaoks hästi.
64
00:05:41,300 --> 00:05:44,219
Sina ja Keith, hilja väljas,
jumal teab mida tegemas...
65
00:05:44,219 --> 00:05:46,763
Keithi-suguste tõttu
ei lubatagi lapsi hilja välja.
66
00:05:46,763 --> 00:05:49,641
Issand. Sa ajad mu kohvi jooma.
67
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
Ma ei tee midagi. Ma pole Keith.
68
00:05:51,935 --> 00:05:53,937
Kohtume hiljem Rogelio pool.
69
00:05:53,937 --> 00:05:55,022
Võta Keith kaasa.
70
00:06:07,284 --> 00:06:09,411
Pärast algse elevuse möödumist
71
00:06:09,411 --> 00:06:13,332
süvenes Cody ühte raamatutest,
mida Yancy polnud eal lugenud.
72
00:06:13,332 --> 00:06:15,209
Pagan, see kutt on hea kirjanik.
73
00:06:15,959 --> 00:06:16,960
Jah.
74
00:06:18,128 --> 00:06:20,130
Hei, kas sa oled kombes?
75
00:06:21,882 --> 00:06:23,383
Olen põgenemisest väsinud.
76
00:06:23,383 --> 00:06:26,845
Tead mida? See on... Tegelikult vahet pole.
77
00:06:27,346 --> 00:06:29,765
Mulle ei meeldi,
kui mõtet lõpuni ei öelda.
78
00:06:30,599 --> 00:06:33,602
- Mu arust on see väga isekas ja ülbe.
- Vabandust.
79
00:06:33,602 --> 00:06:37,606
See on veidi totter,
aga ma olen nüüd 27-aastane
80
00:06:37,606 --> 00:06:39,441
ja küllap sind ei aetaks taga,
81
00:06:39,441 --> 00:06:42,319
kui me oleksime päris paarike.
82
00:06:43,445 --> 00:06:44,446
Ma ei tea, Cody.
83
00:06:46,281 --> 00:06:48,075
Jah, sul on õigus.
84
00:06:48,075 --> 00:06:51,578
Aga Bonnie oli alati näinud
oma elu probleemide jadana
85
00:06:52,579 --> 00:06:56,166
ja teda ümbritsevad inimesed,
noh, olid lihtsalt lahendused.
86
00:07:00,087 --> 00:07:01,213
Seega kes teab...
87
00:07:03,257 --> 00:07:04,967
ta võis veel ühe leida.
88
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
Lase lahti!
89
00:07:18,105 --> 00:07:20,148
- Mida...
- Pole viga, lase sel juhtuda.
90
00:07:20,148 --> 00:07:21,733
- Lõdvestu, hinga.
- Bonnie.
91
00:07:21,733 --> 00:07:23,402
Rahu.
92
00:07:23,402 --> 00:07:26,154
Andrew. Palun tule ta pealt ära.
93
00:07:30,033 --> 00:07:32,494
Võltsitud võõrandamislepingut
vaadates teadis Gracie...
94
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
{\an8}ANDJA: JAMES WENDELL
SAAJA: GRACIE SWAIN
95
00:07:34,037 --> 00:07:35,706
{\an8}...et peagi tagasiteed enam pole.
96
00:07:45,132 --> 00:07:46,383
Sa tahtsid mind näha?
97
00:07:46,383 --> 00:07:47,926
Tänan tulemast.
98
00:07:48,510 --> 00:07:50,929
Ya-Ya, meil on külalised.
99
00:07:53,682 --> 00:07:57,686
Kui kuulsin, et üritate müüa maha
oma mehe väikse rannakrundi,
100
00:07:57,686 --> 00:07:59,104
mõistsin, et peame rääkima.
101
00:08:00,230 --> 00:08:02,983
Nagu näete,
James andis selle mu teenuse eest mulle.
102
00:08:02,983 --> 00:08:06,236
Ma lubasin selle vastu võtta vaid juhul,
kui aidata saan.
103
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Kergendus, mille sa Jamesile
ja kogu meie perele tõid, on hindamatu.
104
00:08:13,577 --> 00:08:17,039
Kuradile see! Helista advokaadile, ema.
105
00:08:17,039 --> 00:08:22,544
Väike tüdruk, ma vaikisin viimati,
kui sa lugupidamatu olid. Enam mitte.
106
00:08:23,170 --> 00:08:27,049
Kui sinu suust veel jaburusi kostab,
siis kahetsed seda.
107
00:08:34,556 --> 00:08:35,933
Vabandan tema pärast.
108
00:08:35,933 --> 00:08:38,559
Pole viga. Ta leinab.
109
00:08:39,394 --> 00:08:41,270
Ütle talle, et olen ta jaoks alati siin.
110
00:08:51,198 --> 00:08:53,909
Mis on? Miks sa kassi häält teed?
111
00:08:53,909 --> 00:08:57,162
Sest sa näitasid küüniseid,
olid valmis ründama.
112
00:08:57,746 --> 00:08:59,706
Keegi ei või sinuga nii rääkida.
113
00:08:59,706 --> 00:09:00,791
Ainult sina.
114
00:09:01,583 --> 00:09:05,754
Millal siis hr Wendell
sulle nii helde kingi tegi?
115
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Vahetult enne hinge heitmist.
Ta teadis, et lõpp on lähedal.
116
00:09:11,343 --> 00:09:15,138
Kas jalutame nüüd
või sa tahad veel kedagi sõimata?
117
00:09:16,598 --> 00:09:18,684
Täna ei jama mitte keegi Ya-Yaga.
118
00:09:21,645 --> 00:09:23,730
Kas annaksid talle ibuprofeeni, palun?
119
00:09:23,730 --> 00:09:24,648
- Aitäh.
- Ei.
120
00:09:24,648 --> 00:09:26,859
- Nalja teed?
- Ta üritas mind tappa.
121
00:09:26,859 --> 00:09:29,027
Ära ole nii dramaatiline.
Ta hirmutas sind.
122
00:09:29,027 --> 00:09:31,446
Sina aga üritasid mu abikaasat tappa.
123
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Mis mu juures mehi vägivaldseks muudab?
124
00:09:35,659 --> 00:09:38,871
Ei tea, aga sa ei tohiks selle pärast
nii väga rõõmustada.
125
00:09:38,871 --> 00:09:41,999
Golfikäru värgi tõttu
leidsingi Bonnie üles.
126
00:09:41,999 --> 00:09:43,876
Nägin videot netis.
127
00:09:43,876 --> 00:09:47,212
Andesta, mees,
lihtsalt pidasin sind ohtlikuks.
128
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Näed? Sa üritasid mind kaitsta.
129
00:09:52,050 --> 00:09:54,887
Olgu, ma küll hoian armastusele pöialt
130
00:09:54,887 --> 00:09:57,598
ega suudaks teie pärast õnnelikum olla,
131
00:09:57,598 --> 00:10:00,976
aga sa oled tagaotsitav.
Mina olen ka. Sa ei saa siia jääda.
132
00:10:00,976 --> 00:10:02,477
No mul on varuplaan.
133
00:10:02,477 --> 00:10:04,688
Näed, ta aitab sind. Räägi, mis plaan on.
134
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Võtsin meile toa Motor Inni motellis. Jah.
135
00:10:09,109 --> 00:10:11,486
Esimene õppetund: ta ei käi motellides.
136
00:10:11,486 --> 00:10:15,490
Kas saaksime olla paar ööd su maamajas,
kuni järgmise sammu välja mõtlen?
137
00:10:17,576 --> 00:10:19,870
Olgu. Ma pean Ro pool käima.
138
00:10:19,870 --> 00:10:21,830
- Lahkuge enne, kui naasen.
- Jah.
139
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
Väike värdjas.
140
00:10:25,667 --> 00:10:27,377
- 911. Mida vajate?
- Tere.
141
00:10:27,377 --> 00:10:31,632
Tahan teatada,
et nägin tagaotsitavat meest. Andrew Ya...
142
00:10:31,632 --> 00:10:33,133
- Hei.
- Valehäire.
143
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
Hei! Ei! Mida kur...
144
00:10:37,304 --> 00:10:39,473
Loodetavasti on sel leidmisfunktsioon.
145
00:10:39,473 --> 00:10:42,518
Ma sain just ühe tibi numbri.
Varukoopiat pole. Persse!
146
00:10:43,936 --> 00:10:48,315
Hei! Vabandust.
Naase metsa või mida iganes.
147
00:10:48,315 --> 00:10:49,691
Pagan võtaks!
148
00:10:50,734 --> 00:10:55,322
Ro mõtles Yancyt oodates
paratamatult kõigi Sonny ähvarduste peale.
149
00:10:55,322 --> 00:10:57,491
Flaco,
kas oled Natalia juukselõksu näinud?
150
00:10:58,158 --> 00:10:59,326
Mis juukselõksu?
151
00:10:59,326 --> 00:11:02,204
Ükssarvikuga juukselõksu.
See on tema lemmik.
152
00:11:02,204 --> 00:11:05,040
Ta ei leia seda
ning on endast välja minemas.
153
00:11:06,834 --> 00:11:07,668
Kas oled kombes?
154
00:11:09,837 --> 00:11:11,588
- Miks küsid?
- Kui sa mõtiskled,
155
00:11:11,588 --> 00:11:14,007
siis krimpsutad laubaga.
156
00:11:14,007 --> 00:11:15,342
Nii tekivad kortsud.
157
00:11:15,342 --> 00:11:19,096
Hoiatan: ma ei taha jääda vanaks kutiga,
kes näeb välja vana.
158
00:11:19,680 --> 00:11:20,764
Hilja juba.
159
00:11:21,265 --> 00:11:22,641
Ma olen kombes.
160
00:11:22,641 --> 00:11:23,725
Kindel?
161
00:11:23,725 --> 00:11:24,893
Ausõna.
162
00:11:27,229 --> 00:11:29,439
- Olgu. Tšau.
- Olgu.
163
00:11:43,203 --> 00:11:44,496
Me pole veel avatud.
164
00:11:44,496 --> 00:11:45,998
Isegi mulle mitte?
165
00:11:48,584 --> 00:11:49,835
Hei.
166
00:11:49,835 --> 00:11:51,170
Ei.
167
00:11:51,170 --> 00:11:54,840
Ma tulin su pärast kodust välja,
panin ilusad riided selga.
168
00:11:54,840 --> 00:11:57,676
Selline tervitus pole vastuvõetav.
Proovi uuesti.
169
00:12:00,637 --> 00:12:02,222
Tere, Kuninganna.
170
00:12:02,222 --> 00:12:03,307
Parem.
171
00:12:03,307 --> 00:12:05,017
Kes sinu õlle sisse kuses?
172
00:12:05,684 --> 00:12:08,270
Ühtegi kuulihaavaga ohvrit
pole haiglasse ilmunud.
173
00:12:08,270 --> 00:12:10,189
Nii kahju sinust.
174
00:12:10,814 --> 00:12:14,860
Rahu, mees. Küll kõik laabub.
175
00:12:16,028 --> 00:12:17,529
Minu jaoks tavaliselt küll.
176
00:12:18,530 --> 00:12:19,656
Ma vajan teenet.
177
00:12:20,574 --> 00:12:21,992
Tahan su bossiga kohtuda.
178
00:12:22,951 --> 00:12:26,163
Mul on talle midagi. Midagi head.
179
00:12:28,498 --> 00:12:31,376
Midagi head sinu või me mõlema jaoks?
180
00:12:36,298 --> 00:12:37,591
Ma pole veel otsustanud.
181
00:12:41,845 --> 00:12:43,764
Oleneb, kuidas sa end ülal pead.
182
00:12:58,570 --> 00:13:01,240
Hei, semu.
Sa ei suuda mu viimaseid päevi uskuda.
183
00:13:02,074 --> 00:13:04,201
Kas oled kombes? Mis toimub?
184
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Mul on kahju.
185
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Ro, mida sa tegid?
186
00:13:19,967 --> 00:13:23,095
Kõik laabub. Lase süsteemil toimida.
Sa ei teinud midagi valesti.
187
00:13:24,221 --> 00:13:27,307
Sa tead küll, mida teha.
Tule alla ja võta poos sisse.
188
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Käed üles!
189
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Nagu mu endine sõber ütles:
ma ei teinud midagi valesti.
190
00:13:36,483 --> 00:13:38,861
- Tal oli taskus sõrm.
- See pole minu oma.
191
00:13:38,861 --> 00:13:42,531
Andrew Yancy, sa oled vahistatud
Israel O'Peele'i mõrva eest.
192
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Pagan, kui mõnus on seda öelda.
193
00:13:45,701 --> 00:13:47,786
Su nina näeb jube välja. Mis juhtus?
194
00:13:48,579 --> 00:13:49,955
Vii ta siit minema.
195
00:13:51,331 --> 00:13:57,171
Šerifi sõnul korraldasid sina selle.
Sa tegid õige otsuse. Aitäh.
196
00:13:59,715 --> 00:14:00,716
Hea küll.
197
00:14:06,096 --> 00:14:08,599
Teil on õigus vaikida.
198
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
Kõike, mida ütlete, võib kohtus kasutada.
199
00:14:11,727 --> 00:14:15,439
Teil on õigus advokaadiga rääkida
ja ülekuulamisel temaga olla.
200
00:14:15,439 --> 00:14:19,526
Kui te ei saa endale advokaati lubada,
määratakse teile mõni. Teil on õigus...
201
00:14:21,361 --> 00:14:22,696
Mis kaustikud need on?
202
00:14:26,200 --> 00:14:27,659
Tegelikult, vabandust...
203
00:14:27,659 --> 00:14:29,786
See on lihtsalt... Ära seda vaata.
204
00:14:30,370 --> 00:14:32,039
Mis need on? Päevikud?
205
00:14:32,789 --> 00:14:34,291
Need on...
206
00:14:34,291 --> 00:14:36,668
See on raamat, mida kirjutan.
207
00:14:37,169 --> 00:14:38,086
Sa oled kirjanik?
208
00:14:39,630 --> 00:14:41,632
- Üritan olla.
- Millest raamat on?
209
00:14:43,133 --> 00:14:45,761
Noh, sellest siin.
210
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
Meist.
211
00:14:49,223 --> 00:14:51,391
Bonnie ei tahtnud ennatlikke plaane teha,
212
00:14:51,391 --> 00:14:55,187
aga kui Cody on endiselt voodis hea,
abielluvad nad vast nädala lõpuks.
213
00:14:58,815 --> 00:15:03,904
Yancy suguvõsa maamajake
oli aastaid St. Johnsi jõe kaldal olnud.
214
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
See oli vanamoeline,
215
00:15:05,614 --> 00:15:09,910
mis Florida keeles tähendas
„kliimaseadmeta ja putukaid täis“.
216
00:15:13,372 --> 00:15:15,832
Positiivse asjana oli Bonnie üsna kindel,
217
00:15:15,832 --> 00:15:21,713
et Oklahoma politseil
pole selle urka olemasolust aimugi.
218
00:15:24,216 --> 00:15:25,217
Nii.
219
00:15:26,510 --> 00:15:28,345
Siin ei tülita meid keegi.
220
00:15:29,137 --> 00:15:30,973
Mina arvasin ka nii.
221
00:15:32,850 --> 00:15:35,269
Vabandust.
Andrew ütles, et majake on tühi.
222
00:15:36,854 --> 00:15:38,564
Kõlab mu poja moodi.
223
00:15:39,314 --> 00:15:40,315
Kuidas tal läheb?
224
00:15:48,657 --> 00:15:51,618
Ma lihtsalt ütlen,
et see univorm istub sulle hästi.
225
00:15:51,618 --> 00:15:55,080
Kas treenid raskustega või ilma?
Hea näed välja. Mis su saladus on?
226
00:16:06,008 --> 00:16:08,177
Ei Tilly ega maitsvad porgandid
227
00:16:08,177 --> 00:16:11,555
aidanud Eve'il unustada seda,
et Yancy on ikka elus.
228
00:16:12,431 --> 00:16:13,891
Ja Eve teadis, keda süüdistada.
229
00:16:14,808 --> 00:16:16,894
- Kas tohin sinuga liituda?
- Ei.
230
00:16:16,894 --> 00:16:20,981
Aga kui ma ütlen sulle,
et Yancyle esitati mõrvasüüdistus?
231
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
Florida Krimisait kirjutas sellest.
232
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Ikka veel loed? Üks lühike lõik ju.
233
00:16:31,992 --> 00:16:33,827
Käi kuradile ja lase lõpuni lugeda.
234
00:16:37,706 --> 00:16:39,166
Nüüd võid mullivanni tulla.
235
00:16:40,542 --> 00:16:42,044
Püha perse, musi!
236
00:16:42,044 --> 00:16:44,546
Me poleks saanud seda
paremini plaanida, eks?
237
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Loodetavasti mõistetakse ta süüdi.
238
00:16:46,965 --> 00:16:52,721
ehk peaksin laskma Caitlinil
Yancy koju mobiili sokutada või midagi.
239
00:16:52,721 --> 00:16:56,808
Sa küll kardad, et ta keerab selle persse,
aga ta on tubli tüdruk.
240
00:16:56,808 --> 00:16:58,852
Ta on nii tubli tüdruk, musi.
241
00:16:58,852 --> 00:17:01,647
Räägime temast edasi,
selle asemel et järgmist teha.
242
00:17:09,820 --> 00:17:13,242
Kutt. Me hakkame siin keppima.
243
00:17:13,867 --> 00:17:15,953
Mul on pakkumine Lohekuningannalt.
244
00:17:16,828 --> 00:17:18,413
Mis asi on Lohekuninganna?
245
00:17:19,748 --> 00:17:20,832
Ma uurisin järele.
246
00:17:20,832 --> 00:17:25,002
Pole andmeid selle kohta, et tol kellaajal
lahkunuks sealt lennuväljalt eralennuk.
247
00:17:25,002 --> 00:17:29,675
Ma nägin teda oma silmaga, Monte.
Ta on elus. Su sõnul ei leitud midagi?
248
00:17:29,675 --> 00:17:34,221
- Sinu taskust leiti kõdunev sõrm.
- No see toob õnne. Minu eriline talisman.
249
00:17:34,221 --> 00:17:35,556
See on Nicki sõrm.
250
00:17:35,556 --> 00:17:38,767
Kaevasime selle välja, et ta moblat avada.
Kas seda kontrolliti?
251
00:17:39,351 --> 00:17:42,813
- Asitõendite seas moblat pole.
- Kuradi Mendez võttis selle ära.
252
00:17:44,523 --> 00:17:46,024
- Hei.
- Hei?
253
00:17:46,024 --> 00:17:47,401
Miks sa mulle ei öelnud?
254
00:17:47,401 --> 00:17:50,362
Sest sa oleksid talle öelnud
ja ta poleks siis tulnud.
255
00:18:02,374 --> 00:18:04,042
Hea küll, härrad.
256
00:18:04,042 --> 00:18:07,546
Ma küll hindan
teie emakeele toorest emotsionaalsust,
257
00:18:07,546 --> 00:18:08,964
aga tahaksin osa võtta.
258
00:18:08,964 --> 00:18:11,425
- Mida sa teed? Sa tunned teda.
- Mis mõttes?
259
00:18:11,425 --> 00:18:15,095
Sinu arust pole võimalik,
et ta läks sitakotist arsti küsitlema
260
00:18:15,095 --> 00:18:17,389
ja lasi ta maha, kui arst püstoli haaras?
261
00:18:19,308 --> 00:18:20,559
- Kas nii juhtus?
- Ei!
262
00:18:20,559 --> 00:18:21,518
Näed?
263
00:18:25,439 --> 00:18:26,773
Vabandage mind.
264
00:18:27,524 --> 00:18:31,028
Muide, sa pole eal olnud
vähem seksikas kui praegu.
265
00:18:35,240 --> 00:18:36,658
Minu arust ka.
266
00:18:38,952 --> 00:18:40,996
See on täielik jura. Ma tulen sinna.
267
00:18:40,996 --> 00:18:42,414
Ei, ära seda tee.
268
00:18:43,248 --> 00:18:45,876
- Sa võid oma töökoha kaotada.
- Ma saan aidata.
269
00:18:45,876 --> 00:18:49,963
Tõesti? Kas sa oled tunnistaja?
Kas nägid Nick Striplingit elusana?
270
00:18:49,963 --> 00:18:51,715
Ei, aga ma nägin lennukit.
271
00:18:51,715 --> 00:18:55,719
Sind ei usutaks ka.
Ilma tõenditeta pole seda lennukit olemas.
272
00:18:58,096 --> 00:19:01,350
Sa küll käskisid asja rahule jätta
ning ma panin su halba olukorda,
273
00:19:01,350 --> 00:19:05,062
aga Ro, mul pole siin hea tunne.
274
00:19:05,062 --> 00:19:06,355
Arvad, et mul on?
275
00:19:07,064 --> 00:19:09,274
Vabandust, ei tahaks su tundeid riivata.
276
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
Sa oled emotsionaalses vanglas,
mina tõelises.
277
00:19:21,453 --> 00:19:23,372
Evan Shook polnud sügav mõtleja,
278
00:19:23,372 --> 00:19:27,125
aga ta veenis end,
et kui suudab oma mobiili üles leida,
279
00:19:27,125 --> 00:19:29,336
siis saab ka oma edukuse tagasi.
280
00:19:30,921 --> 00:19:31,964
Tere?
281
00:19:33,632 --> 00:19:34,466
Kena ametimärk.
282
00:19:35,050 --> 00:19:37,386
Tore,
et püüdsite kinni selle sitakoti Yancy.
283
00:19:37,386 --> 00:19:39,555
Loodetavasti ta saab vanglas nuga.
284
00:19:39,555 --> 00:19:43,725
Mina otsin hoopis
atraktiivset keskealist valget naist.
285
00:19:43,725 --> 00:19:45,686
Mina samuti, õeraas.
286
00:19:45,686 --> 00:19:47,729
Esiteks ära kutsu mind õeraasuks.
287
00:19:47,729 --> 00:19:49,481
- See pole sinu jaoks.
- Olgu.
288
00:19:49,481 --> 00:19:52,860
Teiseks näen ma su abielusõrmust,
nii et väga rõve sinust.
289
00:19:52,860 --> 00:19:54,152
Kotkasilmad.
290
00:19:54,778 --> 00:19:58,615
Vabandust, preili politseinik.
Üks naine käis siin.
291
00:19:58,615 --> 00:20:01,076
Ta lahkus kutiga, kellega ta oli koos.
292
00:20:01,076 --> 00:20:02,494
Ma ei tea, kuhu läksid.
293
00:20:02,494 --> 00:20:03,871
- Tänan.
- Jah.
294
00:20:04,746 --> 00:20:07,291
Tead,
ma näen esimest korda su maja valges.
295
00:20:08,542 --> 00:20:10,502
Tõesti kuradi hullumeelne, mees.
296
00:20:10,502 --> 00:20:11,587
Tänan.
297
00:20:11,587 --> 00:20:12,671
Polnud kompliment.
298
00:20:16,717 --> 00:20:18,552
Föderaalagendina on see jama,
299
00:20:18,552 --> 00:20:23,015
et ilma küllaldase aluseta ei või isegi
mõrva kahtlusaluse kodus ringi nuuskida.
300
00:20:24,808 --> 00:20:26,643
Võid ka lihtsalt reegleid eirata.
301
00:20:38,739 --> 00:20:40,741
BLUE SPRINGS
RAHVUSPARK
302
00:20:44,536 --> 00:20:46,246
Ma teen seda. Lähen vette.
303
00:20:47,122 --> 00:20:49,166
Täpselt seda Bonnie vajaski.
304
00:20:50,209 --> 00:20:51,960
Ta üritas seda kõike nautida.
305
00:20:55,047 --> 00:20:56,757
See osutus arvatust kergemaks.
306
00:20:59,927 --> 00:21:01,220
Hüppan pommi!
307
00:21:02,721 --> 00:21:07,643
Cody ei hüpanud päriselt pommi,
aga talle meeldis ujumas käies nii hüüda.
308
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
ETTEVAATUST
LAMANTIINID
309
00:21:10,812 --> 00:21:13,106
Lamantiinid?
Üks käskis sul end kokku võtta.
310
00:21:14,191 --> 00:21:16,026
Andrew peaks suu kinni hoidma.
311
00:21:17,194 --> 00:21:19,363
Ta rääkis,
kui väga teile meeldib siin olla.
312
00:21:20,405 --> 00:21:21,406
Jah.
313
00:21:21,406 --> 00:21:25,244
Selle paiga loomiseks
kulus 33 miljonit aastat.
314
00:21:26,370 --> 00:21:29,915
See algas tillukese praoga lubjakivis,
315
00:21:29,915 --> 00:21:35,128
mis võimaldas maa-alusel jõel
hiiglaslikku mäge süüa.
316
00:21:35,754 --> 00:21:36,797
Vau.
317
00:21:36,797 --> 00:21:40,217
Kui see pole maagia,
siis ma ei tea, kuidas seda nimetada.
318
00:21:41,134 --> 00:21:42,386
Geoloogia.
319
00:21:43,303 --> 00:21:46,431
Nüüd ma mõistan,
miks te nii hästi läbi saite.
320
00:21:50,435 --> 00:21:52,688
Sa pead vette tulema. See on nii selge.
321
00:21:53,522 --> 00:21:54,565
Kristallselge.
322
00:21:55,232 --> 00:21:59,736
Selline paik on peegliks meie hingele...
323
00:22:01,738 --> 00:22:03,073
näitab meile, mis on ehtne.
324
00:22:04,324 --> 00:22:05,742
Kõlab seenelaksu moodi.
325
00:22:06,326 --> 00:22:08,328
Jah, ongi umbes nii.
326
00:22:08,954 --> 00:22:11,790
Andrew'l oli õigus.
Sa oled tõepoolest lustakas.
327
00:22:12,791 --> 00:22:14,376
Mulle on hulleminigi öeldud.
328
00:22:17,921 --> 00:22:19,381
Hüppab pommi!
329
00:22:42,571 --> 00:22:46,450
Ja niisama lihtsalt
haihtuski kogu Bonnie skeptilisus,
330
00:22:47,367 --> 00:22:50,120
sest see seal
tundus küll paganama maagiline.
331
00:22:50,954 --> 00:22:53,165
Ta sai sõnumi silmapilgutusega.
332
00:22:54,708 --> 00:22:59,087
Ta pidi Codyga, noh,
lihtsalt oma südant kuulama.
333
00:23:18,982 --> 00:23:22,277
Ennäe meie väikest Eggi!
Korraldab kohtumisi, tegutseb.
334
00:23:23,529 --> 00:23:27,157
Vabandust. Ma tean,
et sul on meie jaoks võrratu võimalus.
335
00:23:28,075 --> 00:23:31,954
- Tema käes on tükike randa, mida tahate...
- Ma räägin enda eest.
336
00:23:33,121 --> 00:23:36,124
Nad pole selgitanud välja,
kelle jalas on püksid täna.
337
00:23:36,124 --> 00:23:38,293
Meie majas on see 50/50 värk.
338
00:23:38,293 --> 00:23:39,503
Eks, musi?
339
00:23:39,503 --> 00:23:41,213
Koostööga teostab unistusi.
340
00:23:43,257 --> 00:23:44,341
Kui olete valmis...
341
00:23:45,259 --> 00:23:46,260
Löö meid pahviks.
342
00:23:46,260 --> 00:23:48,428
Wendelli krunt. Enne oma surma
343
00:23:48,428 --> 00:23:51,223
andis James Wendell
mu teenuste eest krundi mulle.
344
00:23:51,223 --> 00:23:52,516
Mis teenuste eest?
345
00:23:53,725 --> 00:23:55,018
Ma aitasin tal surra.
346
00:23:56,353 --> 00:23:59,189
Ma tean,
et tegite pr Wendellile pakkumise.
347
00:24:00,524 --> 00:24:02,526
Nüüd teete pakkumise hoopis mulle.
348
00:24:03,735 --> 00:24:05,153
Krunt on tõepoolest kaunis.
349
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
No tore.
350
00:24:06,321 --> 00:24:09,825
Vapustavast võimalusest sai räägitud.
Aitab nüüd tööjutust.
351
00:24:10,409 --> 00:24:13,036
- Too meile dringid.
- Kohe.
352
00:24:14,329 --> 00:24:16,164
No sina teed need. Läki!
353
00:24:16,790 --> 00:24:18,000
Aitäh, kutid!
354
00:24:18,709 --> 00:24:21,962
Need on meie kutid. Nad on nii nunnud.
355
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Mis on?
356
00:24:25,340 --> 00:24:29,386
Minu arust pole te abikaasaga
mitte mingil juhul 50/50 paarike.
357
00:24:29,386 --> 00:24:31,805
Tõesti? 60/40?
358
00:24:32,806 --> 00:24:35,517
- Ei.
- No kui nii ütled...
359
00:24:48,030 --> 00:24:51,366
Vau, üsna väike puur
sinusuuruse koera jaoks.
360
00:24:51,366 --> 00:24:53,535
Las ma pakun: sa tulnuksid 20 minuti eest,
361
00:24:53,535 --> 00:24:57,664
aga tahtsid mõelda välja midagi kavalat
ja naljakat, mida mind nähes öelda.
362
00:24:57,664 --> 00:24:59,166
Missioon täidetud.
363
00:24:59,166 --> 00:25:00,667
Ausalt ka, täiuslik lause.
364
00:25:00,667 --> 00:25:02,669
- Räägi aga edasi.
- Olgu.
365
00:25:02,669 --> 00:25:04,838
Kas mõistad, kuivõrd perses sa oled?
366
00:25:04,838 --> 00:25:06,882
Kas sa tõesti ajad selle minu kaela?
367
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
- Jah.
- Miks?
368
00:25:08,258 --> 00:25:10,928
Sest tõmbasin su postkasti
paarsada korda välja?
369
00:25:10,928 --> 00:25:12,346
Väidetavalt.
370
00:25:12,346 --> 00:25:14,097
Mida me üldse siin teeme?
371
00:25:14,097 --> 00:25:16,558
Kas oled eal
tülitsenud kellegagi nii kaua,
372
00:25:16,558 --> 00:25:18,393
et ei mäletagi, kuidas see algas?
373
00:25:18,393 --> 00:25:21,647
Ma mäletan küll. Sa panid kõik uskuma,
et ma olen räpane võmm.
374
00:25:21,647 --> 00:25:24,816
- Sa oledki räpane võmm.
- Jah, aga keegi ei teadnud seda.
375
00:25:24,816 --> 00:25:28,070
Mul on tunne, et seda oleks igaüks
sinuga kohtudes mõistnud.
376
00:25:28,070 --> 00:25:32,950
Võib-olla mitte teadlikult,
aga seda oleks kindlalt siin tunda olnud.
377
00:25:32,950 --> 00:25:34,117
Sa oled persevest.
378
00:25:34,117 --> 00:25:36,036
- Mina olen. Sina oled ka.
- Jah.
379
00:25:36,036 --> 00:25:38,038
Keda see huvitab? Loeb järgmine.
380
00:25:38,038 --> 00:25:42,084
Nick Stripling on elus ning tappis
Israel O'Peele'i ja Charles Phinney.
381
00:25:42,084 --> 00:25:43,585
Sa võtsid tema mobiili.
382
00:25:43,585 --> 00:25:46,296
Lase mind siit välja.
Otsime tüübi koos üles.
383
00:25:47,089 --> 00:25:49,925
Sa võid kogu au endale võtta
ja kangelane olla.
384
00:25:51,051 --> 00:25:53,220
Küllap saad selle eest ametikõrgendustki.
385
00:25:55,764 --> 00:25:58,767
Ära jäta minu vihkamise tõttu
õiget asja tegemata.
386
00:26:01,061 --> 00:26:02,729
Vabandust, kas sa ütlesid midagi?
387
00:26:03,438 --> 00:26:05,524
- Ma ei kuulanud.
- Kuulasid küll.
388
00:26:05,524 --> 00:26:07,776
Sa tead küll, et kuulasid.
389
00:26:08,902 --> 00:26:10,320
Absoluutselt kuulasid.
390
00:26:16,493 --> 00:26:19,913
Mõistagi on su maa hea.
See on kindlalt väärt su soovitud 700 000,
391
00:26:19,913 --> 00:26:23,917
aga mul on praegu kõik ehituses kinni,
seega ma ei pääse kapitalile ligi.
392
00:26:23,917 --> 00:26:27,838
Musi, ole nüüd.
See on täiuslik koht mu butiigi jaoks.
393
00:26:28,338 --> 00:26:32,885
Äkki maa ostmise asemel
kaasame ta investorina?
394
00:26:33,427 --> 00:26:36,471
Pead silmas,
et anname talle praegu maa eest 50 000
395
00:26:36,471 --> 00:26:39,099
ja siis 3% esimese aasta kogutulust? Ei.
396
00:26:39,099 --> 00:26:42,060
Ta teeniks sedasi
oma krundiga viis korda rohkem.
397
00:26:42,060 --> 00:26:44,438
- Ullikesed oleksime.
- Tee seda minu jaoks.
398
00:26:46,148 --> 00:26:48,483
Olgu. Sinu jaoks teen kõike.
399
00:26:49,735 --> 00:26:50,736
Kuidas kostad?
400
00:26:53,030 --> 00:26:56,992
- Kas see jura tavaliselt toimib?
- Mida sa teed?
401
00:26:56,992 --> 00:26:58,285
Keegi ei räägi sinuga.
402
00:26:59,369 --> 00:27:02,623
Kas see mula toimib lollide turistidega,
kes siin käivad?
403
00:27:03,624 --> 00:27:08,921
- Tähendab... Jah, tavaliselt nad usuvad.
- Minu arust olime ju üsna veenvad.
404
00:27:08,921 --> 00:27:10,631
- Jah.
- Täiega. Ma elasin sisse.
405
00:27:10,631 --> 00:27:11,798
Egg, lahku.
406
00:27:13,967 --> 00:27:16,720
Hei, kuhu sa lähed? Sa oled minu alluv.
407
00:27:16,720 --> 00:27:18,764
Ta kardab mind rohkem kui sind.
408
00:27:19,848 --> 00:27:21,058
Kas tead, kes ma olen?
409
00:27:21,558 --> 00:27:23,393
Jah, sa oled mustkunstnik või midagi.
410
00:27:23,977 --> 00:27:27,064
Ning ma armastan su vaibi.
Kogu su stiili, mütsiga ja puha.
411
00:27:27,064 --> 00:27:29,816
Kas see on ümber mähitud?
Ning ehted ja kogu su...
412
00:27:34,404 --> 00:27:35,614
Te tunnete seda, eks?
413
00:27:36,240 --> 00:27:37,950
Seda raskust oma rindkeres.
414
00:27:37,950 --> 00:27:40,077
Tunnet, et tegite suure vea.
415
00:27:42,538 --> 00:27:44,373
Ärge seda tunnet unustage.
416
00:27:45,624 --> 00:27:47,084
Võtke seda hoiatusena.
417
00:27:48,502 --> 00:27:49,628
Ma olen teid jälginud.
418
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
Te olete usinad olnud.
419
00:27:52,840 --> 00:27:57,594
Usinalt ehitate, usinalt varastate...
Lihtsalt usinad.
420
00:27:58,220 --> 00:28:00,514
Te õitsete mu saarel, sest ma luban seda.
421
00:28:00,514 --> 00:28:03,809
Aga see kõik võib sosina abil kaduda.
422
00:28:06,353 --> 00:28:08,397
Seega kui homme päike tõuseb,
423
00:28:09,690 --> 00:28:14,319
siis võib-olla ostate selle maalapi
minult ära. Või siis mitte, ise otsustate.
424
00:28:14,903 --> 00:28:17,114
Nagu teile ameeriklastele meeldib öelda:
425
00:28:17,865 --> 00:28:19,783
„Asi pole isiklik, see on lihtsalt äri.“
426
00:28:21,618 --> 00:28:22,828
Aga teadke järgmist...
427
00:28:24,955 --> 00:28:28,917
lugupidamatus on alati...
428
00:28:30,919 --> 00:28:31,920
isiklik.
429
00:28:38,051 --> 00:28:41,013
Seega enne kui uuesti räägime,
tasub teil uurida,
430
00:28:41,013 --> 00:28:44,474
mis juhtub inimestega, kes minuga jamavad.
431
00:28:53,150 --> 00:28:54,401
Püha perse.
432
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
Mis juhtus?
Kuidas nad teadsid, et Yancy sinna tuleb?
433
00:29:06,663 --> 00:29:10,000
Rosa, hei...
Siin pole parim meie sõbrast rääkida.
434
00:29:10,000 --> 00:29:13,712
Ole nüüd. Ma olen šerif Mühkamiga
vestelnud. Ta ei oska hispaania keelt.
435
00:29:13,712 --> 00:29:15,506
Šerif. Kuuldavasti
436
00:29:15,506 --> 00:29:17,216
on sul väike noks.
437
00:29:22,179 --> 00:29:23,388
Kuule, Monte sõnul
438
00:29:23,388 --> 00:29:25,349
pole andmeid nende väljalennu kohta.
439
00:29:25,349 --> 00:29:27,142
Murrame sellesse angaari sisse
440
00:29:27,142 --> 00:29:28,477
ja otsime manifesti
441
00:29:28,477 --> 00:29:30,145
või tõendit nende sealolekust.
442
00:29:30,145 --> 00:29:32,856
Targem on seda segadust vältida.
443
00:29:32,856 --> 00:29:34,149
Tõsiselt räägid?
444
00:29:34,149 --> 00:29:35,817
Ta vajab abi.
445
00:29:36,193 --> 00:29:39,154
Kuule, sa oled ju see Miami kohtuarst?
446
00:29:39,154 --> 00:29:42,115
- Jah.
- Telefon ei väljenda su ilu.
447
00:29:42,115 --> 00:29:43,158
Rõve.
448
00:29:43,158 --> 00:29:46,370
Yancy tekitas küll
meile mõlemale kuhjaga probleeme,
449
00:29:46,370 --> 00:29:49,665
aga ta on tänu sellele kutile
jäädavalt peatatud.
450
00:29:49,665 --> 00:29:51,667
Ro meelitas ta kenasti lõksu.
451
00:29:52,709 --> 00:29:54,044
Ma ei teadnud seda.
452
00:29:54,044 --> 00:29:55,838
Ma tean, et olukord on
453
00:29:55,838 --> 00:29:57,005
täitsa perses,
454
00:29:57,381 --> 00:29:59,424
aga ma pean mõtlema oma mehe ja laste
455
00:29:59,424 --> 00:30:00,884
ja majalaenu peale.
456
00:30:01,260 --> 00:30:02,261
Jaa, ma mõistan.
457
00:30:03,428 --> 00:30:04,805
Lihtsalt üllatav,
458
00:30:04,805 --> 00:30:06,306
et sa oled kuradi tropp.
459
00:30:09,518 --> 00:30:10,853
Käigu ta kuradile.
460
00:30:11,603 --> 00:30:13,814
Sa tegid täpselt nii, nagu mina teinuks.
461
00:30:14,815 --> 00:30:18,944
See oli kahtlemata halvim asi,
mida keegi oli eal Role öelnud.
462
00:30:31,957 --> 00:30:34,877
Bonnie oli alati üks inimestest,
kellele meeldib öelda,
463
00:30:34,877 --> 00:30:36,628
et vanus on vaid number.
464
00:30:39,673 --> 00:30:41,383
Aga nüüd hakkas ta mõtlema,
465
00:30:41,383 --> 00:30:45,137
kas on viimaks aeg teha kindlaks,
kuhu pagana kohta on elu teda viimas
466
00:30:45,762 --> 00:30:47,014
ja kellega koos.
467
00:30:48,891 --> 00:30:49,892
Hei, sina.
468
00:30:51,685 --> 00:30:52,686
Vau.
469
00:30:54,146 --> 00:30:56,106
- Vabandust.
- Pole viga.
470
00:30:56,815 --> 00:30:58,567
Vahel kulub „vau“ marjaks ära.
471
00:30:59,151 --> 00:31:01,195
Ma lihtsalt kirjutasin oma raamatut.
472
00:31:01,862 --> 00:31:03,113
Jah.
473
00:31:05,741 --> 00:31:07,326
Kirjuta kindlalt ka sellest.
474
00:31:28,430 --> 00:31:29,640
Sa oled jõe lõhnaga.
475
00:31:31,141 --> 00:31:32,267
Heas mõttes?
476
00:31:32,267 --> 00:31:34,061
Ei. Käi duši all.
477
00:31:34,061 --> 00:31:35,979
Jah, proua. Mida iganes tahad.
478
00:31:39,942 --> 00:31:43,779
Bonnie ei suutnud vastu panna.
Tähendab, kes suudaks?
479
00:31:48,575 --> 00:31:50,911
Abituriendina edasijõudnute emakeelt valides
480
00:31:50,911 --> 00:31:55,207
arvasin, et ehk õpin midagi.
Ma ei arvanud, et kellelegi südame kaotan.
481
00:31:58,460 --> 00:32:01,088
Seal ta oligi, nagu ingel.
482
00:32:01,088 --> 00:32:03,966
Prl Chase, veelgi kuumem kui keskkoolis.
483
00:32:03,966 --> 00:32:07,010
Tema valge topp oli lahti nööbitud,
mis oli üsna vinge.
484
00:32:07,010 --> 00:32:10,097
Rohkem tedretähni, kui mäletasin,
aga keda kotib.
485
00:32:13,100 --> 00:32:15,811
Täna käisime tema vana peika isaga ujumas,
486
00:32:15,811 --> 00:32:18,272
mis oli veidi veider,
aga tüüp tundub lahe.
487
00:32:18,772 --> 00:32:20,941
Ta ei seganud mul sebimist ega midagi.
488
00:32:20,941 --> 00:32:23,235
Bonniel läks üsna kähku südame alt õõnsaks
489
00:32:24,111 --> 00:32:27,614
ja süüdi polnud jutu lillad erektsioonid,
mis lõikaksid teemanti,
490
00:32:28,156 --> 00:32:30,784
ega pringid kannikad,
mille peal saaks õlut hoida.
491
00:32:32,035 --> 00:32:36,331
Asi oli selles, et väidetav raamat
oli justkui lapse poolt kirjutatud.
492
00:32:49,136 --> 00:32:53,473
Rosa polnud varem
ilma Yancyta kuskile sisse murdnud,
493
00:32:53,473 --> 00:32:54,892
aga nüüd oli aeg seda teha.
494
00:32:58,395 --> 00:32:59,479
Halloo?
495
00:33:02,274 --> 00:33:03,692
Halloo?
496
00:33:32,679 --> 00:33:34,097
Tänan, Candy.
497
00:33:34,640 --> 00:33:36,683
Saabudes juhtus midagi naljakat.
498
00:33:36,683 --> 00:33:39,645
Ma uinusin enne maandumist
ja keegi ei pannud tähelegi.
499
00:33:39,645 --> 00:33:42,356
Ausõna, ma ärkasin siis,
kui rattad asfalti tabasid.
500
00:33:42,356 --> 00:33:43,857
Säh teile, regulaatorid!
501
00:33:45,400 --> 00:33:49,029
Kas peate kohe tööga jätkama
või jooks õige õlut?
502
00:33:50,155 --> 00:33:51,990
Quieres una cerveza?
503
00:33:52,783 --> 00:33:54,409
Olgu, ei. Mõni teine kord.
504
00:34:04,461 --> 00:34:06,255
Ma ei kuulnud midagi...
505
00:34:17,975 --> 00:34:21,395
Enrique, ma ütlen seda sõbrana:
äkki sa tarvitad veidi liiga palju oma...
506
00:34:22,896 --> 00:34:24,731
Kui veel räägid, siis tapan su.
507
00:34:25,690 --> 00:34:28,694
Vau. See tundus üleliia agressiivne.
508
00:34:42,583 --> 00:34:46,712
Olgu... Natalia käis vannis ära.
Kas viin ta ülakorrusele?
509
00:34:46,712 --> 00:34:49,339
- Kullake, valmis tuttu minema?
- Ole nüüd, papa.
510
00:34:49,339 --> 00:34:51,757
Issi ei saada mind nii vara magama.
511
00:34:51,757 --> 00:34:52,842
Kus ta on?
512
00:34:52,842 --> 00:34:55,804
Miamis onu Yancyt aitamas.
Mine hambaid pesema.
513
00:34:57,848 --> 00:34:59,933
Aitäh, Paula. Sa võid koju minna.
514
00:35:00,434 --> 00:35:01,643
Olgu.
515
00:35:05,814 --> 00:35:08,358
Tavaliselt Role meeldis
Benitot tuttu panna,
516
00:35:08,942 --> 00:35:11,695
aga täna tuletas see talle
soovimatuid asju meelde.
517
00:35:11,695 --> 00:35:13,071
Olgu, valmis?
518
00:35:13,071 --> 00:35:14,948
- Jah.
- Asume noosi kallale.
519
00:35:14,948 --> 00:35:18,535
See on ülilahe.
Nagu tööriistakast su taskus.
520
00:35:18,535 --> 00:35:20,412
- Selles on palju asju.
- Nuga?
521
00:35:20,412 --> 00:35:24,875
No nuga on üks tööriistadest,
aga selles on ka konserviavaja ja...
522
00:35:24,875 --> 00:35:26,418
Millal nad konserve avaksid?
523
00:35:26,418 --> 00:35:28,420
- Andke need siia, tänan.
- Tõesti?
524
00:35:28,420 --> 00:35:31,798
Mul oligi tunne, et nii võib juhtuda,
aga see pole kõik.
525
00:35:32,424 --> 00:35:35,802
Kellele see on? Las ma üritan meenutada.
526
00:35:35,802 --> 00:35:38,764
Issake, vaata vaid!
Ükssarvikuga juukselõks.
527
00:35:38,764 --> 00:35:40,849
Ükssarvikud on ju sinu lemmikud.
528
00:35:40,849 --> 00:35:44,353
- Panen selle pähe.
- Lase käia. Siis näed äge välja.
529
00:35:45,270 --> 00:35:47,981
Mis küll siin
selle vana madruse jaoks olla võib?
530
00:35:47,981 --> 00:35:51,151
Anna minna, rebi lahti. Vaata vaid!
531
00:35:52,528 --> 00:35:54,071
- Kilpkonn?
- Jah.
532
00:35:54,071 --> 00:35:58,075
Su isa ütles,
et sulle ei meeldi öised punased lambid.
533
00:35:58,075 --> 00:36:01,453
Kas teadsid,
et need on sääraste väikemeeste jaoks?
534
00:36:01,453 --> 00:36:05,290
Nad sünnivad liiva sees,
aga kui kasvavad piisavalt, et roomata,
535
00:36:05,290 --> 00:36:09,419
siis lähevad kuuvalguse järgi
tagasi vette, kus on ohutu.
536
00:36:09,419 --> 00:36:11,630
Aga kui nad näevad valget tänavalampi,
537
00:36:11,630 --> 00:36:14,925
siis peavad vahel seda kuuks
538
00:36:14,925 --> 00:36:17,386
ja lähevad selle järgi linna
539
00:36:17,386 --> 00:36:22,474
ning võivad siis
veoki või auto alla jäädes lömastuda.
540
00:36:22,474 --> 00:36:24,810
Neid tapavad sõidukid, mis neid ei näe.
541
00:36:24,810 --> 00:36:26,228
Vennas.
542
00:36:28,021 --> 00:36:30,023
Kuidas nad oskavad kuu järgi minna?
543
00:36:30,023 --> 00:36:32,860
See on nende majakas. Igaühel on oma.
544
00:36:32,860 --> 00:36:34,278
Mis sinu oma on?
545
00:36:34,278 --> 00:36:35,571
Ma ei tea.
546
00:36:36,363 --> 00:36:39,449
Enamiku ajast
järgnen ma lihtsalt sellele tüübile siin
547
00:36:39,449 --> 00:36:43,161
ja tavaliselt juhib ta mind õiges suunas.
548
00:36:44,204 --> 00:36:45,789
Olgu, mine mängi kilpkonnaga.
549
00:36:47,708 --> 00:36:49,251
Mis taskunoal viga on?
550
00:36:49,251 --> 00:36:50,335
See on nuga.
551
00:36:52,087 --> 00:36:53,088
Persse.
552
00:36:53,714 --> 00:36:56,550
- Mida?
- Ei midagi. Pole viga.
553
00:37:08,770 --> 00:37:11,607
Kas selline tunne ongi siis déjà vu?
554
00:37:15,235 --> 00:37:19,615
Tead, ma vist nägin
2009. aasta Silver Oaki pudelit.
555
00:37:19,615 --> 00:37:21,325
Oota siin, ma toon selle.
556
00:37:21,325 --> 00:37:23,076
Kas see on vein?
557
00:37:23,660 --> 00:37:25,412
Jah, see on vein.
558
00:37:25,412 --> 00:37:26,914
Sitaks romantiline.
559
00:37:31,043 --> 00:37:35,130
Ritsikate sirin ei suutnud Bonnie
karjuvat südametunnistust summutada.
560
00:37:35,797 --> 00:37:38,217
Õnneks oli ta õppinud
süütunnet nii sügavale matma,
561
00:37:38,217 --> 00:37:42,471
et ta unustaks selle,
kui vaid saaks hetke üksi olla.
562
00:37:42,471 --> 00:37:43,555
Kas oled kombes?
563
00:37:47,184 --> 00:37:49,186
Ma keerasin Cody täitsa tuksi, eks?
564
00:37:51,396 --> 00:37:56,235
Kui poiss uksest sisse astus,
tajusin ma kohe, et midagi on mäda.
565
00:37:56,235 --> 00:37:57,569
Sa oled mu poega kohanud,
566
00:37:57,569 --> 00:38:02,908
seega tead, et mul on kogemusi meestega,
kel pole peas kõik päris korras.
567
00:38:04,076 --> 00:38:08,539
Küllap sul oli vanasti
noore Codyga väga vahva.
568
00:38:10,916 --> 00:38:13,210
See oli tõepoolest põnev.
569
00:38:13,210 --> 00:38:16,046
Ja mu elu polnud kunagi põnev olnud.
570
00:38:17,047 --> 00:38:20,634
Kuid siis sa lahkusid linnast
ja läksid eluga edasi, tema aga mitte.
571
00:38:22,719 --> 00:38:25,472
Ta oli oma arust siiani armunud,
va tolvan.
572
00:38:27,099 --> 00:38:28,100
See on minu süü.
573
00:38:33,021 --> 00:38:35,357
Kui ma käisin ujumas,
574
00:38:35,357 --> 00:38:37,276
siis nägin su lamantiini.
575
00:38:37,276 --> 00:38:41,947
Ja mulle tundus,
et ta käskis mul Codyga tõesti üritada.
576
00:38:43,490 --> 00:38:45,951
Tundub, et see polnud sama lamantiin.
577
00:38:49,997 --> 00:38:54,126
Kas tahad teada, mida ma ütlen
alati Andrew'le, kui ta plindris on?
578
00:38:54,126 --> 00:38:57,754
Ta nimetab seda plindrikõneks.
579
00:38:57,754 --> 00:38:58,839
Mitte praegu.
580
00:39:00,841 --> 00:39:02,176
Arusaadav.
581
00:39:15,314 --> 00:39:19,359
Bonnie polnud ainus, kes tundis end
oma halbade otsuste tõttu lõksus olevat.
582
00:39:25,741 --> 00:39:27,242
Nalja teete...
583
00:39:27,910 --> 00:39:29,328
Peamees, eks?
584
00:39:29,328 --> 00:39:31,371
Tegelikult on rõõm just teid näha,
585
00:39:31,371 --> 00:39:34,833
sest küllap olete kuulnud Keysist
üsna häid asju mu kohta.
586
00:39:34,833 --> 00:39:38,045
Teil kahel sitapeal
on kombeks teineteisele keerata.
587
00:39:38,545 --> 00:39:39,546
Asi pole selles.
588
00:39:39,546 --> 00:39:42,883
Hr Yancy mässis end mõrvajuhtumisse
ja meil on tunnistaja.
589
00:39:42,883 --> 00:39:45,135
Mu klient ei tapnud kedagi.
590
00:39:45,135 --> 00:39:46,261
Tore. Tubli töö.
591
00:39:46,261 --> 00:39:50,307
Jajah, tapja on tüüp nimega Stripling,
kes on juhtumisi surnud.
592
00:39:50,307 --> 00:39:53,894
Kui vahistasime Yancy,
oli tema taskus Striplingi sõrm.
593
00:39:54,728 --> 00:39:57,814
Nagu nüüd on äkki kuritegu see,
kui kellegi sõrme taskus kannad.
594
00:39:57,814 --> 00:39:59,691
Tähendab... See on pikk lugu.
595
00:39:59,691 --> 00:40:01,902
Mis ei hõlma mõrva.
596
00:40:01,902 --> 00:40:05,822
Hõlmab küll,
lihtsalt seda mõrva ei sooritanud mina.
597
00:40:05,822 --> 00:40:09,493
Lähedalt tulistati püstolist pähe.
Naaber kuulis lasku.
598
00:40:09,493 --> 00:40:12,079
Sekundid hiljem
nägi ta Yancyt korterist väljumas.
599
00:40:12,079 --> 00:40:15,457
Ma läksin O'Peele'iga rääkima,
aga leidsin ta surnuna.
600
00:40:15,457 --> 00:40:19,211
Sa siis tunnistad, et tundsid ohvrit
ja olid tema mõrva päeval ta korteris?
601
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Kuidas meil läheb?
602
00:40:23,006 --> 00:40:27,177
Andrew ilmselgelt lavastatakse süüdi
vimmaga isiku poolt.
603
00:40:27,177 --> 00:40:29,805
Vimmaga?
Ma pole aastaid Yancyga kokku puutunud.
604
00:40:29,805 --> 00:40:33,392
Pole tõsi. Ma purustan ta postkasti
iga kord, kui ta naabrusesse satun,
605
00:40:33,392 --> 00:40:36,687
ja hiljuti purustasin ta ninaluu
läbi laibakoti, nagu jalgpallur.
606
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Põmaki! Matsuga murdsin.
607
00:40:38,272 --> 00:40:41,942
Seega puutusime kokku
ja kindlalt vähem kui aasta tagasi.
608
00:40:43,026 --> 00:40:48,448
Nende tõendite põhjal peame soovitama
prokuröril süüdistusega jätkata.
609
00:40:49,157 --> 00:40:53,579
Peate... Te ei pea midagi tegema.
Ameerikas oleme ju. Kas hääletame?
610
00:40:54,538 --> 00:40:56,331
Ma ei toeta seda.
611
00:40:56,331 --> 00:40:59,793
No hoiame sidet. Teil on mu number olemas.
612
00:40:59,793 --> 00:41:02,880
Ma olen üsna vaba, nii et...
Kas te ühismeedias olete?
613
00:41:04,882 --> 00:41:08,177
Rosa oli terve tunni kuulanud,
kuidas Claspers räägib,
614
00:41:08,177 --> 00:41:10,512
ilma et ükski isik vastaks.
615
00:41:10,512 --> 00:41:13,348
Nüüd sai Rosa viimaks välja hingata
ja otsingut jätkata.
616
00:41:29,531 --> 00:41:32,159
Issand! Kas sa oled terve?
617
00:41:34,411 --> 00:41:35,412
Ma tean sind.
618
00:41:37,497 --> 00:41:38,832
Koore ja kahe suhkrutükiga.
619
00:41:39,416 --> 00:41:43,253
Ütle ausalt:
kuivõrd perses ma olen, kümnepalliskaalal?
620
00:41:43,253 --> 00:41:44,338
Miljon.
621
00:41:44,338 --> 00:41:48,133
Ei võinud lihtsalt 10 öelda?
Su arust ma ei mõistaks, et 10 on halb?
622
00:41:48,133 --> 00:41:51,637
- Sa oled omadega perses.
- Issand. No nii.
623
00:41:53,222 --> 00:41:54,431
Vabandust, et ootasite.
624
00:41:55,974 --> 00:41:57,351
Jurisdiktsiooni asjus...
625
00:41:57,351 --> 00:42:00,687
Me teame, et on võimalik seos
Phinney mõrvaga Key Westis,
626
00:42:00,687 --> 00:42:05,484
aga O'Peele'i tõttu laseme konstaabel
Mendezil teie klienti siin Miamis hoida.
627
00:42:05,984 --> 00:42:08,237
- Kas sobib?
- Aeg taas hääletada.
628
00:42:08,237 --> 00:42:11,490
Ei, mulle see ei sobi.
Kas saad seda kuidagi takistada?
629
00:42:13,534 --> 00:42:14,743
Miks mu lapsed siin on?
630
00:42:15,994 --> 00:42:16,995
Tšau, issi!
631
00:42:17,829 --> 00:42:19,248
Vabandust, et segan.
632
00:42:20,582 --> 00:42:23,460
Rääkisin just pr Blanki,
juhtumi peamise tunnistajaga.
633
00:42:23,460 --> 00:42:25,838
Kurat võtaks.
Me juba rääkisime sellest.
634
00:42:25,838 --> 00:42:27,005
Naine nägi teda seal
635
00:42:27,005 --> 00:42:29,007
- kohe pärast laskude kuulmist.
- Jah.
636
00:42:29,007 --> 00:42:31,343
Nii oli ta ütluses.
Tead, mida ta veel ütles?
637
00:42:31,343 --> 00:42:34,012
Mul on vaid viinamarja oma.
Mango oma pole.
638
00:42:34,012 --> 00:42:35,681
Benito palus temalt suupistet.
639
00:42:35,681 --> 00:42:37,599
Aitäh!
640
00:42:37,599 --> 00:42:40,602
Aga siis kinnitasin talle,
et mulle võib kogu loo rääkida.
641
00:42:40,602 --> 00:42:43,272
Ta ütles enda sõnul uurija Mendezile,
et mõrva eel
642
00:42:43,272 --> 00:42:46,483
nägi ta teist meest
O'Peele'i korteri juures jõlkumas.
643
00:42:46,483 --> 00:42:48,986
Mees jäi meelde,
sest tal oli vaid üks käsi.
644
00:42:49,695 --> 00:42:52,364
Nagu mees selles filmis „Jälitatav“.
645
00:42:52,364 --> 00:42:55,617
Ta eeldas, et ma pole filmi näinud,
sest selles pole mehhiklasi.
646
00:42:55,617 --> 00:42:57,828
Ma ütlesin talle, et olen puertoricolane.
647
00:42:57,828 --> 00:42:59,705
Jah, ta on ülirassistlik.
648
00:43:00,289 --> 00:43:04,835
Ta selgitas, et uurija Mendez käskis tal
teise mehe ütlusest välja jätta.
649
00:43:04,835 --> 00:43:09,673
Muidu tõeline mõrvar hr Yancy
pääseb arvatavasti vabaks.
650
00:43:11,341 --> 00:43:15,137
Ma pole advokaat,
aga see tundub mu kaitsele kasulik. Eks?
651
00:43:16,305 --> 00:43:17,347
Pagan võtaks!
652
00:43:17,347 --> 00:43:19,391
Ma ju ütlesin. Maanteeäärne sokk.
653
00:43:19,391 --> 00:43:21,935
Me ei pidanud ju laskma
sel klounil uurijaks saada.
654
00:43:21,935 --> 00:43:24,229
- Kolm aastat tagasi. Mul ununes.
- Ununes...
655
00:43:24,229 --> 00:43:27,024
See on täielik jura.
Selge? Need kaks on abielus
656
00:43:27,024 --> 00:43:28,567
ja nemad on parimad sõbrad.
657
00:43:28,567 --> 00:43:30,235
- Me oleme ka head sõbrad.
- Jah.
658
00:43:30,235 --> 00:43:32,279
Arvad, et mul teisi tõendeid pole?
659
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
Mu kuradi laual
on terve teine kaustik. Selge?
660
00:43:35,032 --> 00:43:37,367
- Too siis ära.
- Tahaksin ka näha.
661
00:43:38,243 --> 00:43:40,829
Tead mida?
Minu pärast pole vaja seda kaustikut tuua.
662
00:43:42,748 --> 00:43:45,709
Sa käisid me lastega tunnistaja juures
ja siis tõid nad siia?
663
00:43:45,709 --> 00:43:47,085
Lasin Paulal juba lahkuda.
664
00:43:48,545 --> 00:43:50,380
Aitasid siis, kui vaja oli, Ro.
665
00:43:52,549 --> 00:43:53,759
Ma olen tänulik.
666
00:43:55,719 --> 00:43:57,471
Lihtsalt noogutad? Ei naerata?
667
00:43:57,471 --> 00:44:00,015
Issand, ta ei suuda rõõmu välja näidata.
668
00:44:07,606 --> 00:44:10,776
Johnna Russell,
Oklahoma Osariigi Juurdlusbüroost.
669
00:44:10,776 --> 00:44:12,236
Ma otsin Plover Chase'i.
670
00:44:12,236 --> 00:44:14,530
Ma ei tea, kes see on.
671
00:44:14,530 --> 00:44:15,656
Bonnie.
672
00:44:15,656 --> 00:44:17,157
Jah, ta on maja taga.
673
00:44:19,159 --> 00:44:22,704
- Meil on mure. Mendez lasi jalga.
- Pagan võtaks!
674
00:44:23,288 --> 00:44:26,542
Kurikaelad põgenevad alati.
Aga kes osanuks seda ette näha?
675
00:44:27,543 --> 00:44:28,961
Yancyl oli õigus.
676
00:44:28,961 --> 00:44:31,839
Kui keerad käki kokku,
on alati kergem jalga lasta
677
00:44:31,839 --> 00:44:33,882
kui tagajärgedega silmitsi seista.
678
00:44:33,882 --> 00:44:38,387
Bonnie aga teadis südames,
et aeg on põgenemine lõpetada.
679
00:44:44,351 --> 00:44:45,811
Aga mitte täna.
680
00:44:48,146 --> 00:44:49,565
Magasid ta napilt maha.
681
00:44:51,441 --> 00:44:54,361
Ning tahan ka
tiivikliuguri varastatuks kuulutada.
682
00:46:25,911 --> 00:46:27,913
Tõlkinud Silver Pärnpuu