1 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 Me olime nii lähedal. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,684 Küllap Striplingid joovad juba Bahamal daiquiri'sid. 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,353 Kell on alles 9.30. 4 00:00:19,353 --> 00:00:21,396 Daiquiri pole just hommikune jook. 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,233 - Kas keegi ei saaks neid vahistada? - Pole nii lihtne. 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,567 Väljaandmisega on reeglid. 7 00:00:25,567 --> 00:00:29,696 Taotlused ja heakskiidud ja bürood suhtlevad omavahel 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,366 ja siis palju erinevaid protseduure 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,577 ning asju, mille abil saab lõpuks midagi säärast teha. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 Ei saa lihtsalt seda niisama ära teha. 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 - Sa ei tea või mis? - Ei. Aga küllap oletan õigesti. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,252 Vaatame... 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,385 Ma ei või sinuga rääkida. 14 00:00:51,385 --> 00:00:54,763 Ma tean, aga igatsesin sind. Ja Nick Stripling on siiani elus. 15 00:00:54,763 --> 00:00:57,224 Mul on tema mobiil ja tõenäoline asukoht. 16 00:00:57,224 --> 00:00:59,601 Võiksime sinu poole tulla ja arutada 17 00:00:59,601 --> 00:01:01,395 - oma järgmist käiku. - Ei, kurat! 18 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 Olgu, see on hea algus. 19 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 - Äkki topelt „ei, kurat“? - See on väike edusamm. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 Ma tean, et ma olen väikses supis. 21 00:01:07,776 --> 00:01:09,278 Sa oled mõrva kahtlusalune. 22 00:01:09,278 --> 00:01:10,612 Ehk olen isegi plindris. 23 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 Ro, sa oled nendes olukordades nii osav. 24 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Ma vajan su abi. 25 00:01:15,826 --> 00:01:18,829 Ro jäi oma järgmisi sõnu igavesti kahetsema. 26 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 - Tule siia. - Tänan. 27 00:01:20,247 --> 00:01:22,082 Alustame järgmine kord sellest? 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 Ära katkesta kõnet. Sa tead, et mind häirib... 29 00:01:28,922 --> 00:01:33,802 Asjade kulgu arvestades olnuks Neville'i jaoks targem end varjata, 30 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 aga sisetunne ütles, et Lohekuninganna saab aidata. 31 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 Tema sisetunne oli sama nigel kui Yancy oma. 32 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 - Maha! - Mida perset? 33 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 Egg! 34 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 Mu vana. Mu peavana. Mu vennas. 35 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 Ma pole ükski neist asjadest. 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,729 Ei ole. 37 00:03:07,729 --> 00:03:09,022 Kas Neville'it nägid? 38 00:03:09,022 --> 00:03:13,318 Ei. Tõin vaid bossi ja tema proua ära. Nüüd ma tangin lennukit, 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 et paari narkosmugeldajat USA-sse viia, nii et... 40 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 Küllap neile meeldib see, et sa kõigile räägid. 41 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 Sul on õigus. 42 00:03:20,826 --> 00:03:22,578 Kuule, on sul hetk aega? 43 00:03:22,578 --> 00:03:23,829 Sa näed janune välja. 44 00:03:23,829 --> 00:03:27,291 Tahad, käime kähku kohvil? Või siis... Hästi. 45 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 Võime edasi lükata. Mõni teine kord. 46 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 Vau, ta on hirmuäratav. 47 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 {\an8}Egg tundis tahes-tahtmata frustratsiooni, nii Neville'i tõttu kui seksuaalselt, 48 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 {\an8}aga ta oli üsna kindel, et ühte neist saab lahendada. 49 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 VÕÕRANDAMISLEPING 50 00:04:59,383 --> 00:05:01,593 {\an8}Ma ei leidnud teda. Ta veritseb üsna rängalt. 51 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 {\an8}Küll ta läheb haiglasse või sureb. 52 00:05:03,470 --> 00:05:07,182 {\an8}Ma ei mäleta, millal keegi viimati pages, kui mu keel tema suus oli. 53 00:05:08,809 --> 00:05:10,143 {\an8}Magasid oma võimaluse maha. 54 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 {\an8}Ja see oleks hea olnud. 55 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Võid lahkuda. 56 00:05:17,776 --> 00:05:20,696 {\an8}Miks ei mõista mehed eal seda, millal lahkuma peavad? 57 00:05:23,574 --> 00:05:26,827 {\an8}Yancy haises endiselt lahtikaevatud haua järele, 58 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 {\an8}seega ta tahtis duši all käia ja riideid vahetada. 59 00:05:30,622 --> 00:05:33,750 {\an8}Peatu. Ma väljun siin juhuks, kui võmmid minu pool ootavad. 60 00:05:33,750 --> 00:05:34,877 Nagu keskkoolis. 61 00:05:34,877 --> 00:05:37,421 Mu peika Keith pani mind kvartali kaugusel maha, 62 00:05:37,421 --> 00:05:39,006 et saaksin hilja koju hiilida. 63 00:05:39,006 --> 00:05:41,300 Ausalt öeldes ei kõla see minu jaoks hästi. 64 00:05:41,300 --> 00:05:44,219 Sina ja Keith, hilja väljas, jumal teab mida tegemas... 65 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 Keithi-suguste tõttu ei lubatagi lapsi hilja välja. 66 00:05:46,763 --> 00:05:49,641 Issand. Sa ajad mu kohvi jooma. 67 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 Ma ei tee midagi. Ma pole Keith. 68 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 Kohtume hiljem Rogelio pool. 69 00:05:53,937 --> 00:05:55,022 Võta Keith kaasa. 70 00:06:07,284 --> 00:06:09,411 Pärast algse elevuse möödumist 71 00:06:09,411 --> 00:06:13,332 süvenes Cody ühte raamatutest, mida Yancy polnud eal lugenud. 72 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 Pagan, see kutt on hea kirjanik. 73 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 Jah. 74 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 Hei, kas sa oled kombes? 75 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 Olen põgenemisest väsinud. 76 00:06:23,383 --> 00:06:26,845 Tead mida? See on... Tegelikult vahet pole. 77 00:06:27,346 --> 00:06:29,765 Mulle ei meeldi, kui mõtet lõpuni ei öelda. 78 00:06:30,599 --> 00:06:33,602 - Mu arust on see väga isekas ja ülbe. - Vabandust. 79 00:06:33,602 --> 00:06:37,606 See on veidi totter, aga ma olen nüüd 27-aastane 80 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 ja küllap sind ei aetaks taga, 81 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 kui me oleksime päris paarike. 82 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 Ma ei tea, Cody. 83 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 Jah, sul on õigus. 84 00:06:48,075 --> 00:06:51,578 Aga Bonnie oli alati näinud oma elu probleemide jadana 85 00:06:52,579 --> 00:06:56,166 ja teda ümbritsevad inimesed, noh, olid lihtsalt lahendused. 86 00:07:00,087 --> 00:07:01,213 Seega kes teab... 87 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 ta võis veel ühe leida. 88 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 Lase lahti! 89 00:07:18,105 --> 00:07:20,148 - Mida... - Pole viga, lase sel juhtuda. 90 00:07:20,148 --> 00:07:21,733 - Lõdvestu, hinga. - Bonnie. 91 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 Rahu. 92 00:07:23,402 --> 00:07:26,154 Andrew. Palun tule ta pealt ära. 93 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 Võltsitud võõrandamislepingut vaadates teadis Gracie... 94 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 {\an8}ANDJA: JAMES WENDELL SAAJA: GRACIE SWAIN 95 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 {\an8}...et peagi tagasiteed enam pole. 96 00:07:45,132 --> 00:07:46,383 Sa tahtsid mind näha? 97 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 Tänan tulemast. 98 00:07:48,510 --> 00:07:50,929 Ya-Ya, meil on külalised. 99 00:07:53,682 --> 00:07:57,686 Kui kuulsin, et üritate müüa maha oma mehe väikse rannakrundi, 100 00:07:57,686 --> 00:07:59,104 mõistsin, et peame rääkima. 101 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 Nagu näete, James andis selle mu teenuse eest mulle. 102 00:08:02,983 --> 00:08:06,236 Ma lubasin selle vastu võtta vaid juhul, kui aidata saan. 103 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Kergendus, mille sa Jamesile ja kogu meie perele tõid, on hindamatu. 104 00:08:13,577 --> 00:08:17,039 Kuradile see! Helista advokaadile, ema. 105 00:08:17,039 --> 00:08:22,544 Väike tüdruk, ma vaikisin viimati, kui sa lugupidamatu olid. Enam mitte. 106 00:08:23,170 --> 00:08:27,049 Kui sinu suust veel jaburusi kostab, siis kahetsed seda. 107 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 Vabandan tema pärast. 108 00:08:35,933 --> 00:08:38,559 Pole viga. Ta leinab. 109 00:08:39,394 --> 00:08:41,270 Ütle talle, et olen ta jaoks alati siin. 110 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Mis on? Miks sa kassi häält teed? 111 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 Sest sa näitasid küüniseid, olid valmis ründama. 112 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 Keegi ei või sinuga nii rääkida. 113 00:08:59,706 --> 00:09:00,791 Ainult sina. 114 00:09:01,583 --> 00:09:05,754 Millal siis hr Wendell sulle nii helde kingi tegi? 115 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Vahetult enne hinge heitmist. Ta teadis, et lõpp on lähedal. 116 00:09:11,343 --> 00:09:15,138 Kas jalutame nüüd või sa tahad veel kedagi sõimata? 117 00:09:16,598 --> 00:09:18,684 Täna ei jama mitte keegi Ya-Yaga. 118 00:09:21,645 --> 00:09:23,730 Kas annaksid talle ibuprofeeni, palun? 119 00:09:23,730 --> 00:09:24,648 - Aitäh. - Ei. 120 00:09:24,648 --> 00:09:26,859 - Nalja teed? - Ta üritas mind tappa. 121 00:09:26,859 --> 00:09:29,027 Ära ole nii dramaatiline. Ta hirmutas sind. 122 00:09:29,027 --> 00:09:31,446 Sina aga üritasid mu abikaasat tappa. 123 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Mis mu juures mehi vägivaldseks muudab? 124 00:09:35,659 --> 00:09:38,871 Ei tea, aga sa ei tohiks selle pärast nii väga rõõmustada. 125 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 Golfikäru värgi tõttu leidsingi Bonnie üles. 126 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 Nägin videot netis. 127 00:09:43,876 --> 00:09:47,212 Andesta, mees, lihtsalt pidasin sind ohtlikuks. 128 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Näed? Sa üritasid mind kaitsta. 129 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 Olgu, ma küll hoian armastusele pöialt 130 00:09:54,887 --> 00:09:57,598 ega suudaks teie pärast õnnelikum olla, 131 00:09:57,598 --> 00:10:00,976 aga sa oled tagaotsitav. Mina olen ka. Sa ei saa siia jääda. 132 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 No mul on varuplaan. 133 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 Näed, ta aitab sind. Räägi, mis plaan on. 134 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Võtsin meile toa Motor Inni motellis. Jah. 135 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 Esimene õppetund: ta ei käi motellides. 136 00:10:11,486 --> 00:10:15,490 Kas saaksime olla paar ööd su maamajas, kuni järgmise sammu välja mõtlen? 137 00:10:17,576 --> 00:10:19,870 Olgu. Ma pean Ro pool käima. 138 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 - Lahkuge enne, kui naasen. - Jah. 139 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Väike värdjas. 140 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 - 911. Mida vajate? - Tere. 141 00:10:27,377 --> 00:10:31,632 Tahan teatada, et nägin tagaotsitavat meest. Andrew Ya... 142 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 - Hei. - Valehäire. 143 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 Hei! Ei! Mida kur... 144 00:10:37,304 --> 00:10:39,473 Loodetavasti on sel leidmisfunktsioon. 145 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 Ma sain just ühe tibi numbri. Varukoopiat pole. Persse! 146 00:10:43,936 --> 00:10:48,315 Hei! Vabandust. Naase metsa või mida iganes. 147 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 Pagan võtaks! 148 00:10:50,734 --> 00:10:55,322 Ro mõtles Yancyt oodates paratamatult kõigi Sonny ähvarduste peale. 149 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 Flaco, kas oled Natalia juukselõksu näinud? 150 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Mis juukselõksu? 151 00:10:59,326 --> 00:11:02,204 Ükssarvikuga juukselõksu. See on tema lemmik. 152 00:11:02,204 --> 00:11:05,040 Ta ei leia seda ning on endast välja minemas. 153 00:11:06,834 --> 00:11:07,668 Kas oled kombes? 154 00:11:09,837 --> 00:11:11,588 - Miks küsid? - Kui sa mõtiskled, 155 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 siis krimpsutad laubaga. 156 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 Nii tekivad kortsud. 157 00:11:15,342 --> 00:11:19,096 Hoiatan: ma ei taha jääda vanaks kutiga, kes näeb välja vana. 158 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 Hilja juba. 159 00:11:21,265 --> 00:11:22,641 Ma olen kombes. 160 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 Kindel? 161 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 Ausõna. 162 00:11:27,229 --> 00:11:29,439 - Olgu. Tšau. - Olgu. 163 00:11:43,203 --> 00:11:44,496 Me pole veel avatud. 164 00:11:44,496 --> 00:11:45,998 Isegi mulle mitte? 165 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 Hei. 166 00:11:49,835 --> 00:11:51,170 Ei. 167 00:11:51,170 --> 00:11:54,840 Ma tulin su pärast kodust välja, panin ilusad riided selga. 168 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 Selline tervitus pole vastuvõetav. Proovi uuesti. 169 00:12:00,637 --> 00:12:02,222 Tere, Kuninganna. 170 00:12:02,222 --> 00:12:03,307 Parem. 171 00:12:03,307 --> 00:12:05,017 Kes sinu õlle sisse kuses? 172 00:12:05,684 --> 00:12:08,270 Ühtegi kuulihaavaga ohvrit pole haiglasse ilmunud. 173 00:12:08,270 --> 00:12:10,189 Nii kahju sinust. 174 00:12:10,814 --> 00:12:14,860 Rahu, mees. Küll kõik laabub. 175 00:12:16,028 --> 00:12:17,529 Minu jaoks tavaliselt küll. 176 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 Ma vajan teenet. 177 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 Tahan su bossiga kohtuda. 178 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 Mul on talle midagi. Midagi head. 179 00:12:28,498 --> 00:12:31,376 Midagi head sinu või me mõlema jaoks? 180 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 Ma pole veel otsustanud. 181 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 Oleneb, kuidas sa end ülal pead. 182 00:12:58,570 --> 00:13:01,240 Hei, semu. Sa ei suuda mu viimaseid päevi uskuda. 183 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 Kas oled kombes? Mis toimub? 184 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Mul on kahju. 185 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Ro, mida sa tegid? 186 00:13:19,967 --> 00:13:23,095 Kõik laabub. Lase süsteemil toimida. Sa ei teinud midagi valesti. 187 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 Sa tead küll, mida teha. Tule alla ja võta poos sisse. 188 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Käed üles! 189 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Nagu mu endine sõber ütles: ma ei teinud midagi valesti. 190 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 - Tal oli taskus sõrm. - See pole minu oma. 191 00:13:38,861 --> 00:13:42,531 Andrew Yancy, sa oled vahistatud Israel O'Peele'i mõrva eest. 192 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Pagan, kui mõnus on seda öelda. 193 00:13:45,701 --> 00:13:47,786 Su nina näeb jube välja. Mis juhtus? 194 00:13:48,579 --> 00:13:49,955 Vii ta siit minema. 195 00:13:51,331 --> 00:13:57,171 Šerifi sõnul korraldasid sina selle. Sa tegid õige otsuse. Aitäh. 196 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 Hea küll. 197 00:14:06,096 --> 00:14:08,599 Teil on õigus vaikida. 198 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 Kõike, mida ütlete, võib kohtus kasutada. 199 00:14:11,727 --> 00:14:15,439 Teil on õigus advokaadiga rääkida ja ülekuulamisel temaga olla. 200 00:14:15,439 --> 00:14:19,526 Kui te ei saa endale advokaati lubada, määratakse teile mõni. Teil on õigus... 201 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 Mis kaustikud need on? 202 00:14:26,200 --> 00:14:27,659 Tegelikult, vabandust... 203 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 See on lihtsalt... Ära seda vaata. 204 00:14:30,370 --> 00:14:32,039 Mis need on? Päevikud? 205 00:14:32,789 --> 00:14:34,291 Need on... 206 00:14:34,291 --> 00:14:36,668 See on raamat, mida kirjutan. 207 00:14:37,169 --> 00:14:38,086 Sa oled kirjanik? 208 00:14:39,630 --> 00:14:41,632 - Üritan olla. - Millest raamat on? 209 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 Noh, sellest siin. 210 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Meist. 211 00:14:49,223 --> 00:14:51,391 Bonnie ei tahtnud ennatlikke plaane teha, 212 00:14:51,391 --> 00:14:55,187 aga kui Cody on endiselt voodis hea, abielluvad nad vast nädala lõpuks. 213 00:14:58,815 --> 00:15:03,904 Yancy suguvõsa maamajake oli aastaid St. Johnsi jõe kaldal olnud. 214 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 See oli vanamoeline, 215 00:15:05,614 --> 00:15:09,910 mis Florida keeles tähendas „kliimaseadmeta ja putukaid täis“. 216 00:15:13,372 --> 00:15:15,832 Positiivse asjana oli Bonnie üsna kindel, 217 00:15:15,832 --> 00:15:21,713 et Oklahoma politseil pole selle urka olemasolust aimugi. 218 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 Nii. 219 00:15:26,510 --> 00:15:28,345 Siin ei tülita meid keegi. 220 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 Mina arvasin ka nii. 221 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 Vabandust. Andrew ütles, et majake on tühi. 222 00:15:36,854 --> 00:15:38,564 Kõlab mu poja moodi. 223 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 Kuidas tal läheb? 224 00:15:48,657 --> 00:15:51,618 Ma lihtsalt ütlen, et see univorm istub sulle hästi. 225 00:15:51,618 --> 00:15:55,080 Kas treenid raskustega või ilma? Hea näed välja. Mis su saladus on? 226 00:16:06,008 --> 00:16:08,177 Ei Tilly ega maitsvad porgandid 227 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 aidanud Eve'il unustada seda, et Yancy on ikka elus. 228 00:16:12,431 --> 00:16:13,891 Ja Eve teadis, keda süüdistada. 229 00:16:14,808 --> 00:16:16,894 - Kas tohin sinuga liituda? - Ei. 230 00:16:16,894 --> 00:16:20,981 Aga kui ma ütlen sulle, et Yancyle esitati mõrvasüüdistus? 231 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 Florida Krimisait kirjutas sellest. 232 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 Ikka veel loed? Üks lühike lõik ju. 233 00:16:31,992 --> 00:16:33,827 Käi kuradile ja lase lõpuni lugeda. 234 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 Nüüd võid mullivanni tulla. 235 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 Püha perse, musi! 236 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 Me poleks saanud seda paremini plaanida, eks? 237 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Loodetavasti mõistetakse ta süüdi. 238 00:16:46,965 --> 00:16:52,721 ehk peaksin laskma Caitlinil Yancy koju mobiili sokutada või midagi. 239 00:16:52,721 --> 00:16:56,808 Sa küll kardad, et ta keerab selle persse, aga ta on tubli tüdruk. 240 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Ta on nii tubli tüdruk, musi. 241 00:16:58,852 --> 00:17:01,647 Räägime temast edasi, selle asemel et järgmist teha. 242 00:17:09,820 --> 00:17:13,242 Kutt. Me hakkame siin keppima. 243 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 Mul on pakkumine Lohekuningannalt. 244 00:17:16,828 --> 00:17:18,413 Mis asi on Lohekuninganna? 245 00:17:19,748 --> 00:17:20,832 Ma uurisin järele. 246 00:17:20,832 --> 00:17:25,002 Pole andmeid selle kohta, et tol kellaajal lahkunuks sealt lennuväljalt eralennuk. 247 00:17:25,002 --> 00:17:29,675 Ma nägin teda oma silmaga, Monte. Ta on elus. Su sõnul ei leitud midagi? 248 00:17:29,675 --> 00:17:34,221 - Sinu taskust leiti kõdunev sõrm. - No see toob õnne. Minu eriline talisman. 249 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 See on Nicki sõrm. 250 00:17:35,556 --> 00:17:38,767 Kaevasime selle välja, et ta moblat avada. Kas seda kontrolliti? 251 00:17:39,351 --> 00:17:42,813 - Asitõendite seas moblat pole. - Kuradi Mendez võttis selle ära. 252 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 - Hei. - Hei? 253 00:17:46,024 --> 00:17:47,401 Miks sa mulle ei öelnud? 254 00:17:47,401 --> 00:17:50,362 Sest sa oleksid talle öelnud ja ta poleks siis tulnud. 255 00:18:02,374 --> 00:18:04,042 Hea küll, härrad. 256 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 Ma küll hindan teie emakeele toorest emotsionaalsust, 257 00:18:07,546 --> 00:18:08,964 aga tahaksin osa võtta. 258 00:18:08,964 --> 00:18:11,425 - Mida sa teed? Sa tunned teda. - Mis mõttes? 259 00:18:11,425 --> 00:18:15,095 Sinu arust pole võimalik, et ta läks sitakotist arsti küsitlema 260 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 ja lasi ta maha, kui arst püstoli haaras? 261 00:18:19,308 --> 00:18:20,559 - Kas nii juhtus? - Ei! 262 00:18:20,559 --> 00:18:21,518 Näed? 263 00:18:25,439 --> 00:18:26,773 Vabandage mind. 264 00:18:27,524 --> 00:18:31,028 Muide, sa pole eal olnud vähem seksikas kui praegu. 265 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 Minu arust ka. 266 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 See on täielik jura. Ma tulen sinna. 267 00:18:40,996 --> 00:18:42,414 Ei, ära seda tee. 268 00:18:43,248 --> 00:18:45,876 - Sa võid oma töökoha kaotada. - Ma saan aidata. 269 00:18:45,876 --> 00:18:49,963 Tõesti? Kas sa oled tunnistaja? Kas nägid Nick Striplingit elusana? 270 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 Ei, aga ma nägin lennukit. 271 00:18:51,715 --> 00:18:55,719 Sind ei usutaks ka. Ilma tõenditeta pole seda lennukit olemas. 272 00:18:58,096 --> 00:19:01,350 Sa küll käskisid asja rahule jätta ning ma panin su halba olukorda, 273 00:19:01,350 --> 00:19:05,062 aga Ro, mul pole siin hea tunne. 274 00:19:05,062 --> 00:19:06,355 Arvad, et mul on? 275 00:19:07,064 --> 00:19:09,274 Vabandust, ei tahaks su tundeid riivata. 276 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Sa oled emotsionaalses vanglas, mina tõelises. 277 00:19:21,453 --> 00:19:23,372 Evan Shook polnud sügav mõtleja, 278 00:19:23,372 --> 00:19:27,125 aga ta veenis end, et kui suudab oma mobiili üles leida, 279 00:19:27,125 --> 00:19:29,336 siis saab ka oma edukuse tagasi. 280 00:19:30,921 --> 00:19:31,964 Tere? 281 00:19:33,632 --> 00:19:34,466 Kena ametimärk. 282 00:19:35,050 --> 00:19:37,386 Tore, et püüdsite kinni selle sitakoti Yancy. 283 00:19:37,386 --> 00:19:39,555 Loodetavasti ta saab vanglas nuga. 284 00:19:39,555 --> 00:19:43,725 Mina otsin hoopis atraktiivset keskealist valget naist. 285 00:19:43,725 --> 00:19:45,686 Mina samuti, õeraas. 286 00:19:45,686 --> 00:19:47,729 Esiteks ära kutsu mind õeraasuks. 287 00:19:47,729 --> 00:19:49,481 - See pole sinu jaoks. - Olgu. 288 00:19:49,481 --> 00:19:52,860 Teiseks näen ma su abielusõrmust, nii et väga rõve sinust. 289 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Kotkasilmad. 290 00:19:54,778 --> 00:19:58,615 Vabandust, preili politseinik. Üks naine käis siin. 291 00:19:58,615 --> 00:20:01,076 Ta lahkus kutiga, kellega ta oli koos. 292 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 Ma ei tea, kuhu läksid. 293 00:20:02,494 --> 00:20:03,871 - Tänan. - Jah. 294 00:20:04,746 --> 00:20:07,291 Tead, ma näen esimest korda su maja valges. 295 00:20:08,542 --> 00:20:10,502 Tõesti kuradi hullumeelne, mees. 296 00:20:10,502 --> 00:20:11,587 Tänan. 297 00:20:11,587 --> 00:20:12,671 Polnud kompliment. 298 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 Föderaalagendina on see jama, 299 00:20:18,552 --> 00:20:23,015 et ilma küllaldase aluseta ei või isegi mõrva kahtlusaluse kodus ringi nuuskida. 300 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 Võid ka lihtsalt reegleid eirata. 301 00:20:38,739 --> 00:20:40,741 BLUE SPRINGS RAHVUSPARK 302 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 Ma teen seda. Lähen vette. 303 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 Täpselt seda Bonnie vajaski. 304 00:20:50,209 --> 00:20:51,960 Ta üritas seda kõike nautida. 305 00:20:55,047 --> 00:20:56,757 See osutus arvatust kergemaks. 306 00:20:59,927 --> 00:21:01,220 Hüppan pommi! 307 00:21:02,721 --> 00:21:07,643 Cody ei hüpanud päriselt pommi, aga talle meeldis ujumas käies nii hüüda. 308 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 ETTEVAATUST LAMANTIINID 309 00:21:10,812 --> 00:21:13,106 Lamantiinid? Üks käskis sul end kokku võtta. 310 00:21:14,191 --> 00:21:16,026 Andrew peaks suu kinni hoidma. 311 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 Ta rääkis, kui väga teile meeldib siin olla. 312 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 Jah. 313 00:21:21,406 --> 00:21:25,244 Selle paiga loomiseks kulus 33 miljonit aastat. 314 00:21:26,370 --> 00:21:29,915 See algas tillukese praoga lubjakivis, 315 00:21:29,915 --> 00:21:35,128 mis võimaldas maa-alusel jõel hiiglaslikku mäge süüa. 316 00:21:35,754 --> 00:21:36,797 Vau. 317 00:21:36,797 --> 00:21:40,217 Kui see pole maagia, siis ma ei tea, kuidas seda nimetada. 318 00:21:41,134 --> 00:21:42,386 Geoloogia. 319 00:21:43,303 --> 00:21:46,431 Nüüd ma mõistan, miks te nii hästi läbi saite. 320 00:21:50,435 --> 00:21:52,688 Sa pead vette tulema. See on nii selge. 321 00:21:53,522 --> 00:21:54,565 Kristallselge. 322 00:21:55,232 --> 00:21:59,736 Selline paik on peegliks meie hingele... 323 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 näitab meile, mis on ehtne. 324 00:22:04,324 --> 00:22:05,742 Kõlab seenelaksu moodi. 325 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 Jah, ongi umbes nii. 326 00:22:08,954 --> 00:22:11,790 Andrew'l oli õigus. Sa oled tõepoolest lustakas. 327 00:22:12,791 --> 00:22:14,376 Mulle on hulleminigi öeldud. 328 00:22:17,921 --> 00:22:19,381 Hüppab pommi! 329 00:22:42,571 --> 00:22:46,450 Ja niisama lihtsalt haihtuski kogu Bonnie skeptilisus, 330 00:22:47,367 --> 00:22:50,120 sest see seal tundus küll paganama maagiline. 331 00:22:50,954 --> 00:22:53,165 Ta sai sõnumi silmapilgutusega. 332 00:22:54,708 --> 00:22:59,087 Ta pidi Codyga, noh, lihtsalt oma südant kuulama. 333 00:23:18,982 --> 00:23:22,277 Ennäe meie väikest Eggi! Korraldab kohtumisi, tegutseb. 334 00:23:23,529 --> 00:23:27,157 Vabandust. Ma tean, et sul on meie jaoks võrratu võimalus. 335 00:23:28,075 --> 00:23:31,954 - Tema käes on tükike randa, mida tahate... - Ma räägin enda eest. 336 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 Nad pole selgitanud välja, kelle jalas on püksid täna. 337 00:23:36,124 --> 00:23:38,293 Meie majas on see 50/50 värk. 338 00:23:38,293 --> 00:23:39,503 Eks, musi? 339 00:23:39,503 --> 00:23:41,213 Koostööga teostab unistusi. 340 00:23:43,257 --> 00:23:44,341 Kui olete valmis... 341 00:23:45,259 --> 00:23:46,260 Löö meid pahviks. 342 00:23:46,260 --> 00:23:48,428 Wendelli krunt. Enne oma surma 343 00:23:48,428 --> 00:23:51,223 andis James Wendell mu teenuste eest krundi mulle. 344 00:23:51,223 --> 00:23:52,516 Mis teenuste eest? 345 00:23:53,725 --> 00:23:55,018 Ma aitasin tal surra. 346 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 Ma tean, et tegite pr Wendellile pakkumise. 347 00:24:00,524 --> 00:24:02,526 Nüüd teete pakkumise hoopis mulle. 348 00:24:03,735 --> 00:24:05,153 Krunt on tõepoolest kaunis. 349 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 No tore. 350 00:24:06,321 --> 00:24:09,825 Vapustavast võimalusest sai räägitud. Aitab nüüd tööjutust. 351 00:24:10,409 --> 00:24:13,036 - Too meile dringid. - Kohe. 352 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 No sina teed need. Läki! 353 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Aitäh, kutid! 354 00:24:18,709 --> 00:24:21,962 Need on meie kutid. Nad on nii nunnud. 355 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Mis on? 356 00:24:25,340 --> 00:24:29,386 Minu arust pole te abikaasaga mitte mingil juhul 50/50 paarike. 357 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 Tõesti? 60/40? 358 00:24:32,806 --> 00:24:35,517 - Ei. - No kui nii ütled... 359 00:24:48,030 --> 00:24:51,366 Vau, üsna väike puur sinusuuruse koera jaoks. 360 00:24:51,366 --> 00:24:53,535 Las ma pakun: sa tulnuksid 20 minuti eest, 361 00:24:53,535 --> 00:24:57,664 aga tahtsid mõelda välja midagi kavalat ja naljakat, mida mind nähes öelda. 362 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 Missioon täidetud. 363 00:24:59,166 --> 00:25:00,667 Ausalt ka, täiuslik lause. 364 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 - Räägi aga edasi. - Olgu. 365 00:25:02,669 --> 00:25:04,838 Kas mõistad, kuivõrd perses sa oled? 366 00:25:04,838 --> 00:25:06,882 Kas sa tõesti ajad selle minu kaela? 367 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 - Jah. - Miks? 368 00:25:08,258 --> 00:25:10,928 Sest tõmbasin su postkasti paarsada korda välja? 369 00:25:10,928 --> 00:25:12,346 Väidetavalt. 370 00:25:12,346 --> 00:25:14,097 Mida me üldse siin teeme? 371 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 Kas oled eal tülitsenud kellegagi nii kaua, 372 00:25:16,558 --> 00:25:18,393 et ei mäletagi, kuidas see algas? 373 00:25:18,393 --> 00:25:21,647 Ma mäletan küll. Sa panid kõik uskuma, et ma olen räpane võmm. 374 00:25:21,647 --> 00:25:24,816 - Sa oledki räpane võmm. - Jah, aga keegi ei teadnud seda. 375 00:25:24,816 --> 00:25:28,070 Mul on tunne, et seda oleks igaüks sinuga kohtudes mõistnud. 376 00:25:28,070 --> 00:25:32,950 Võib-olla mitte teadlikult, aga seda oleks kindlalt siin tunda olnud. 377 00:25:32,950 --> 00:25:34,117 Sa oled persevest. 378 00:25:34,117 --> 00:25:36,036 - Mina olen. Sina oled ka. - Jah. 379 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 Keda see huvitab? Loeb järgmine. 380 00:25:38,038 --> 00:25:42,084 Nick Stripling on elus ning tappis Israel O'Peele'i ja Charles Phinney. 381 00:25:42,084 --> 00:25:43,585 Sa võtsid tema mobiili. 382 00:25:43,585 --> 00:25:46,296 Lase mind siit välja. Otsime tüübi koos üles. 383 00:25:47,089 --> 00:25:49,925 Sa võid kogu au endale võtta ja kangelane olla. 384 00:25:51,051 --> 00:25:53,220 Küllap saad selle eest ametikõrgendustki. 385 00:25:55,764 --> 00:25:58,767 Ära jäta minu vihkamise tõttu õiget asja tegemata. 386 00:26:01,061 --> 00:26:02,729 Vabandust, kas sa ütlesid midagi? 387 00:26:03,438 --> 00:26:05,524 - Ma ei kuulanud. - Kuulasid küll. 388 00:26:05,524 --> 00:26:07,776 Sa tead küll, et kuulasid. 389 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 Absoluutselt kuulasid. 390 00:26:16,493 --> 00:26:19,913 Mõistagi on su maa hea. See on kindlalt väärt su soovitud 700 000, 391 00:26:19,913 --> 00:26:23,917 aga mul on praegu kõik ehituses kinni, seega ma ei pääse kapitalile ligi. 392 00:26:23,917 --> 00:26:27,838 Musi, ole nüüd. See on täiuslik koht mu butiigi jaoks. 393 00:26:28,338 --> 00:26:32,885 Äkki maa ostmise asemel kaasame ta investorina? 394 00:26:33,427 --> 00:26:36,471 Pead silmas, et anname talle praegu maa eest 50 000 395 00:26:36,471 --> 00:26:39,099 ja siis 3% esimese aasta kogutulust? Ei. 396 00:26:39,099 --> 00:26:42,060 Ta teeniks sedasi oma krundiga viis korda rohkem. 397 00:26:42,060 --> 00:26:44,438 - Ullikesed oleksime. - Tee seda minu jaoks. 398 00:26:46,148 --> 00:26:48,483 Olgu. Sinu jaoks teen kõike. 399 00:26:49,735 --> 00:26:50,736 Kuidas kostad? 400 00:26:53,030 --> 00:26:56,992 - Kas see jura tavaliselt toimib? - Mida sa teed? 401 00:26:56,992 --> 00:26:58,285 Keegi ei räägi sinuga. 402 00:26:59,369 --> 00:27:02,623 Kas see mula toimib lollide turistidega, kes siin käivad? 403 00:27:03,624 --> 00:27:08,921 - Tähendab... Jah, tavaliselt nad usuvad. - Minu arust olime ju üsna veenvad. 404 00:27:08,921 --> 00:27:10,631 - Jah. - Täiega. Ma elasin sisse. 405 00:27:10,631 --> 00:27:11,798 Egg, lahku. 406 00:27:13,967 --> 00:27:16,720 Hei, kuhu sa lähed? Sa oled minu alluv. 407 00:27:16,720 --> 00:27:18,764 Ta kardab mind rohkem kui sind. 408 00:27:19,848 --> 00:27:21,058 Kas tead, kes ma olen? 409 00:27:21,558 --> 00:27:23,393 Jah, sa oled mustkunstnik või midagi. 410 00:27:23,977 --> 00:27:27,064 Ning ma armastan su vaibi. Kogu su stiili, mütsiga ja puha. 411 00:27:27,064 --> 00:27:29,816 Kas see on ümber mähitud? Ning ehted ja kogu su... 412 00:27:34,404 --> 00:27:35,614 Te tunnete seda, eks? 413 00:27:36,240 --> 00:27:37,950 Seda raskust oma rindkeres. 414 00:27:37,950 --> 00:27:40,077 Tunnet, et tegite suure vea. 415 00:27:42,538 --> 00:27:44,373 Ärge seda tunnet unustage. 416 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 Võtke seda hoiatusena. 417 00:27:48,502 --> 00:27:49,628 Ma olen teid jälginud. 418 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 Te olete usinad olnud. 419 00:27:52,840 --> 00:27:57,594 Usinalt ehitate, usinalt varastate... Lihtsalt usinad. 420 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 Te õitsete mu saarel, sest ma luban seda. 421 00:28:00,514 --> 00:28:03,809 Aga see kõik võib sosina abil kaduda. 422 00:28:06,353 --> 00:28:08,397 Seega kui homme päike tõuseb, 423 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 siis võib-olla ostate selle maalapi minult ära. Või siis mitte, ise otsustate. 424 00:28:14,903 --> 00:28:17,114 Nagu teile ameeriklastele meeldib öelda: 425 00:28:17,865 --> 00:28:19,783 „Asi pole isiklik, see on lihtsalt äri.“ 426 00:28:21,618 --> 00:28:22,828 Aga teadke järgmist... 427 00:28:24,955 --> 00:28:28,917 lugupidamatus on alati... 428 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 isiklik. 429 00:28:38,051 --> 00:28:41,013 Seega enne kui uuesti räägime, tasub teil uurida, 430 00:28:41,013 --> 00:28:44,474 mis juhtub inimestega, kes minuga jamavad. 431 00:28:53,150 --> 00:28:54,401 Püha perse. 432 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 Mis juhtus? Kuidas nad teadsid, et Yancy sinna tuleb? 433 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 Rosa, hei... Siin pole parim meie sõbrast rääkida. 434 00:29:10,000 --> 00:29:13,712 Ole nüüd. Ma olen šerif Mühkamiga vestelnud. Ta ei oska hispaania keelt. 435 00:29:13,712 --> 00:29:15,506 Šerif. Kuuldavasti 436 00:29:15,506 --> 00:29:17,216 on sul väike noks. 437 00:29:22,179 --> 00:29:23,388 Kuule, Monte sõnul 438 00:29:23,388 --> 00:29:25,349 pole andmeid nende väljalennu kohta. 439 00:29:25,349 --> 00:29:27,142 Murrame sellesse angaari sisse 440 00:29:27,142 --> 00:29:28,477 ja otsime manifesti 441 00:29:28,477 --> 00:29:30,145 või tõendit nende sealolekust. 442 00:29:30,145 --> 00:29:32,856 Targem on seda segadust vältida. 443 00:29:32,856 --> 00:29:34,149 Tõsiselt räägid? 444 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 Ta vajab abi. 445 00:29:36,193 --> 00:29:39,154 Kuule, sa oled ju see Miami kohtuarst? 446 00:29:39,154 --> 00:29:42,115 - Jah. - Telefon ei väljenda su ilu. 447 00:29:42,115 --> 00:29:43,158 Rõve. 448 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 Yancy tekitas küll meile mõlemale kuhjaga probleeme, 449 00:29:46,370 --> 00:29:49,665 aga ta on tänu sellele kutile jäädavalt peatatud. 450 00:29:49,665 --> 00:29:51,667 Ro meelitas ta kenasti lõksu. 451 00:29:52,709 --> 00:29:54,044 Ma ei teadnud seda. 452 00:29:54,044 --> 00:29:55,838 Ma tean, et olukord on 453 00:29:55,838 --> 00:29:57,005 täitsa perses, 454 00:29:57,381 --> 00:29:59,424 aga ma pean mõtlema oma mehe ja laste 455 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 ja majalaenu peale. 456 00:30:01,260 --> 00:30:02,261 Jaa, ma mõistan. 457 00:30:03,428 --> 00:30:04,805 Lihtsalt üllatav, 458 00:30:04,805 --> 00:30:06,306 et sa oled kuradi tropp. 459 00:30:09,518 --> 00:30:10,853 Käigu ta kuradile. 460 00:30:11,603 --> 00:30:13,814 Sa tegid täpselt nii, nagu mina teinuks. 461 00:30:14,815 --> 00:30:18,944 See oli kahtlemata halvim asi, mida keegi oli eal Role öelnud. 462 00:30:31,957 --> 00:30:34,877 Bonnie oli alati üks inimestest, kellele meeldib öelda, 463 00:30:34,877 --> 00:30:36,628 et vanus on vaid number. 464 00:30:39,673 --> 00:30:41,383 Aga nüüd hakkas ta mõtlema, 465 00:30:41,383 --> 00:30:45,137 kas on viimaks aeg teha kindlaks, kuhu pagana kohta on elu teda viimas 466 00:30:45,762 --> 00:30:47,014 ja kellega koos. 467 00:30:48,891 --> 00:30:49,892 Hei, sina. 468 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 Vau. 469 00:30:54,146 --> 00:30:56,106 - Vabandust. - Pole viga. 470 00:30:56,815 --> 00:30:58,567 Vahel kulub „vau“ marjaks ära. 471 00:30:59,151 --> 00:31:01,195 Ma lihtsalt kirjutasin oma raamatut. 472 00:31:01,862 --> 00:31:03,113 Jah. 473 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Kirjuta kindlalt ka sellest. 474 00:31:28,430 --> 00:31:29,640 Sa oled jõe lõhnaga. 475 00:31:31,141 --> 00:31:32,267 Heas mõttes? 476 00:31:32,267 --> 00:31:34,061 Ei. Käi duši all. 477 00:31:34,061 --> 00:31:35,979 Jah, proua. Mida iganes tahad. 478 00:31:39,942 --> 00:31:43,779 Bonnie ei suutnud vastu panna. Tähendab, kes suudaks? 479 00:31:48,575 --> 00:31:50,911 Abituriendina edasijõudnute emakeelt valides 480 00:31:50,911 --> 00:31:55,207 arvasin, et ehk õpin midagi. Ma ei arvanud, et kellelegi südame kaotan. 481 00:31:58,460 --> 00:32:01,088 Seal ta oligi, nagu ingel. 482 00:32:01,088 --> 00:32:03,966 Prl Chase, veelgi kuumem kui keskkoolis. 483 00:32:03,966 --> 00:32:07,010 Tema valge topp oli lahti nööbitud, mis oli üsna vinge. 484 00:32:07,010 --> 00:32:10,097 Rohkem tedretähni, kui mäletasin, aga keda kotib. 485 00:32:13,100 --> 00:32:15,811 Täna käisime tema vana peika isaga ujumas, 486 00:32:15,811 --> 00:32:18,272 mis oli veidi veider, aga tüüp tundub lahe. 487 00:32:18,772 --> 00:32:20,941 Ta ei seganud mul sebimist ega midagi. 488 00:32:20,941 --> 00:32:23,235 Bonniel läks üsna kähku südame alt õõnsaks 489 00:32:24,111 --> 00:32:27,614 ja süüdi polnud jutu lillad erektsioonid, mis lõikaksid teemanti, 490 00:32:28,156 --> 00:32:30,784 ega pringid kannikad, mille peal saaks õlut hoida. 491 00:32:32,035 --> 00:32:36,331 Asi oli selles, et väidetav raamat oli justkui lapse poolt kirjutatud. 492 00:32:49,136 --> 00:32:53,473 Rosa polnud varem ilma Yancyta kuskile sisse murdnud, 493 00:32:53,473 --> 00:32:54,892 aga nüüd oli aeg seda teha. 494 00:32:58,395 --> 00:32:59,479 Halloo? 495 00:33:02,274 --> 00:33:03,692 Halloo? 496 00:33:32,679 --> 00:33:34,097 Tänan, Candy. 497 00:33:34,640 --> 00:33:36,683 Saabudes juhtus midagi naljakat. 498 00:33:36,683 --> 00:33:39,645 Ma uinusin enne maandumist ja keegi ei pannud tähelegi. 499 00:33:39,645 --> 00:33:42,356 Ausõna, ma ärkasin siis, kui rattad asfalti tabasid. 500 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 Säh teile, regulaatorid! 501 00:33:45,400 --> 00:33:49,029 Kas peate kohe tööga jätkama või jooks õige õlut? 502 00:33:50,155 --> 00:33:51,990 Quieres una cerveza? 503 00:33:52,783 --> 00:33:54,409 Olgu, ei. Mõni teine kord. 504 00:34:04,461 --> 00:34:06,255 Ma ei kuulnud midagi... 505 00:34:17,975 --> 00:34:21,395 Enrique, ma ütlen seda sõbrana: äkki sa tarvitad veidi liiga palju oma... 506 00:34:22,896 --> 00:34:24,731 Kui veel räägid, siis tapan su. 507 00:34:25,690 --> 00:34:28,694 Vau. See tundus üleliia agressiivne. 508 00:34:42,583 --> 00:34:46,712 Olgu... Natalia käis vannis ära. Kas viin ta ülakorrusele? 509 00:34:46,712 --> 00:34:49,339 - Kullake, valmis tuttu minema? - Ole nüüd, papa. 510 00:34:49,339 --> 00:34:51,757 Issi ei saada mind nii vara magama. 511 00:34:51,757 --> 00:34:52,842 Kus ta on? 512 00:34:52,842 --> 00:34:55,804 Miamis onu Yancyt aitamas. Mine hambaid pesema. 513 00:34:57,848 --> 00:34:59,933 Aitäh, Paula. Sa võid koju minna. 514 00:35:00,434 --> 00:35:01,643 Olgu. 515 00:35:05,814 --> 00:35:08,358 Tavaliselt Role meeldis Benitot tuttu panna, 516 00:35:08,942 --> 00:35:11,695 aga täna tuletas see talle soovimatuid asju meelde. 517 00:35:11,695 --> 00:35:13,071 Olgu, valmis? 518 00:35:13,071 --> 00:35:14,948 - Jah. - Asume noosi kallale. 519 00:35:14,948 --> 00:35:18,535 See on ülilahe. Nagu tööriistakast su taskus. 520 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 - Selles on palju asju. - Nuga? 521 00:35:20,412 --> 00:35:24,875 No nuga on üks tööriistadest, aga selles on ka konserviavaja ja... 522 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 Millal nad konserve avaksid? 523 00:35:26,418 --> 00:35:28,420 - Andke need siia, tänan. - Tõesti? 524 00:35:28,420 --> 00:35:31,798 Mul oligi tunne, et nii võib juhtuda, aga see pole kõik. 525 00:35:32,424 --> 00:35:35,802 Kellele see on? Las ma üritan meenutada. 526 00:35:35,802 --> 00:35:38,764 Issake, vaata vaid! Ükssarvikuga juukselõks. 527 00:35:38,764 --> 00:35:40,849 Ükssarvikud on ju sinu lemmikud. 528 00:35:40,849 --> 00:35:44,353 - Panen selle pähe. - Lase käia. Siis näed äge välja. 529 00:35:45,270 --> 00:35:47,981 Mis küll siin selle vana madruse jaoks olla võib? 530 00:35:47,981 --> 00:35:51,151 Anna minna, rebi lahti. Vaata vaid! 531 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 - Kilpkonn? - Jah. 532 00:35:54,071 --> 00:35:58,075 Su isa ütles, et sulle ei meeldi öised punased lambid. 533 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 Kas teadsid, et need on sääraste väikemeeste jaoks? 534 00:36:01,453 --> 00:36:05,290 Nad sünnivad liiva sees, aga kui kasvavad piisavalt, et roomata, 535 00:36:05,290 --> 00:36:09,419 siis lähevad kuuvalguse järgi tagasi vette, kus on ohutu. 536 00:36:09,419 --> 00:36:11,630 Aga kui nad näevad valget tänavalampi, 537 00:36:11,630 --> 00:36:14,925 siis peavad vahel seda kuuks 538 00:36:14,925 --> 00:36:17,386 ja lähevad selle järgi linna 539 00:36:17,386 --> 00:36:22,474 ning võivad siis veoki või auto alla jäädes lömastuda. 540 00:36:22,474 --> 00:36:24,810 Neid tapavad sõidukid, mis neid ei näe. 541 00:36:24,810 --> 00:36:26,228 Vennas. 542 00:36:28,021 --> 00:36:30,023 Kuidas nad oskavad kuu järgi minna? 543 00:36:30,023 --> 00:36:32,860 See on nende majakas. Igaühel on oma. 544 00:36:32,860 --> 00:36:34,278 Mis sinu oma on? 545 00:36:34,278 --> 00:36:35,571 Ma ei tea. 546 00:36:36,363 --> 00:36:39,449 Enamiku ajast järgnen ma lihtsalt sellele tüübile siin 547 00:36:39,449 --> 00:36:43,161 ja tavaliselt juhib ta mind õiges suunas. 548 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 Olgu, mine mängi kilpkonnaga. 549 00:36:47,708 --> 00:36:49,251 Mis taskunoal viga on? 550 00:36:49,251 --> 00:36:50,335 See on nuga. 551 00:36:52,087 --> 00:36:53,088 Persse. 552 00:36:53,714 --> 00:36:56,550 - Mida? - Ei midagi. Pole viga. 553 00:37:08,770 --> 00:37:11,607 Kas selline tunne ongi siis déjà vu? 554 00:37:15,235 --> 00:37:19,615 Tead, ma vist nägin 2009. aasta Silver Oaki pudelit. 555 00:37:19,615 --> 00:37:21,325 Oota siin, ma toon selle. 556 00:37:21,325 --> 00:37:23,076 Kas see on vein? 557 00:37:23,660 --> 00:37:25,412 Jah, see on vein. 558 00:37:25,412 --> 00:37:26,914 Sitaks romantiline. 559 00:37:31,043 --> 00:37:35,130 Ritsikate sirin ei suutnud Bonnie karjuvat südametunnistust summutada. 560 00:37:35,797 --> 00:37:38,217 Õnneks oli ta õppinud süütunnet nii sügavale matma, 561 00:37:38,217 --> 00:37:42,471 et ta unustaks selle, kui vaid saaks hetke üksi olla. 562 00:37:42,471 --> 00:37:43,555 Kas oled kombes? 563 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Ma keerasin Cody täitsa tuksi, eks? 564 00:37:51,396 --> 00:37:56,235 Kui poiss uksest sisse astus, tajusin ma kohe, et midagi on mäda. 565 00:37:56,235 --> 00:37:57,569 Sa oled mu poega kohanud, 566 00:37:57,569 --> 00:38:02,908 seega tead, et mul on kogemusi meestega, kel pole peas kõik päris korras. 567 00:38:04,076 --> 00:38:08,539 Küllap sul oli vanasti noore Codyga väga vahva. 568 00:38:10,916 --> 00:38:13,210 See oli tõepoolest põnev. 569 00:38:13,210 --> 00:38:16,046 Ja mu elu polnud kunagi põnev olnud. 570 00:38:17,047 --> 00:38:20,634 Kuid siis sa lahkusid linnast ja läksid eluga edasi, tema aga mitte. 571 00:38:22,719 --> 00:38:25,472 Ta oli oma arust siiani armunud, va tolvan. 572 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 See on minu süü. 573 00:38:33,021 --> 00:38:35,357 Kui ma käisin ujumas, 574 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 siis nägin su lamantiini. 575 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 Ja mulle tundus, et ta käskis mul Codyga tõesti üritada. 576 00:38:43,490 --> 00:38:45,951 Tundub, et see polnud sama lamantiin. 577 00:38:49,997 --> 00:38:54,126 Kas tahad teada, mida ma ütlen alati Andrew'le, kui ta plindris on? 578 00:38:54,126 --> 00:38:57,754 Ta nimetab seda plindrikõneks. 579 00:38:57,754 --> 00:38:58,839 Mitte praegu. 580 00:39:00,841 --> 00:39:02,176 Arusaadav. 581 00:39:15,314 --> 00:39:19,359 Bonnie polnud ainus, kes tundis end oma halbade otsuste tõttu lõksus olevat. 582 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 Nalja teete... 583 00:39:27,910 --> 00:39:29,328 Peamees, eks? 584 00:39:29,328 --> 00:39:31,371 Tegelikult on rõõm just teid näha, 585 00:39:31,371 --> 00:39:34,833 sest küllap olete kuulnud Keysist üsna häid asju mu kohta. 586 00:39:34,833 --> 00:39:38,045 Teil kahel sitapeal on kombeks teineteisele keerata. 587 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 Asi pole selles. 588 00:39:39,546 --> 00:39:42,883 Hr Yancy mässis end mõrvajuhtumisse ja meil on tunnistaja. 589 00:39:42,883 --> 00:39:45,135 Mu klient ei tapnud kedagi. 590 00:39:45,135 --> 00:39:46,261 Tore. Tubli töö. 591 00:39:46,261 --> 00:39:50,307 Jajah, tapja on tüüp nimega Stripling, kes on juhtumisi surnud. 592 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 Kui vahistasime Yancy, oli tema taskus Striplingi sõrm. 593 00:39:54,728 --> 00:39:57,814 Nagu nüüd on äkki kuritegu see, kui kellegi sõrme taskus kannad. 594 00:39:57,814 --> 00:39:59,691 Tähendab... See on pikk lugu. 595 00:39:59,691 --> 00:40:01,902 Mis ei hõlma mõrva. 596 00:40:01,902 --> 00:40:05,822 Hõlmab küll, lihtsalt seda mõrva ei sooritanud mina. 597 00:40:05,822 --> 00:40:09,493 Lähedalt tulistati püstolist pähe. Naaber kuulis lasku. 598 00:40:09,493 --> 00:40:12,079 Sekundid hiljem nägi ta Yancyt korterist väljumas. 599 00:40:12,079 --> 00:40:15,457 Ma läksin O'Peele'iga rääkima, aga leidsin ta surnuna. 600 00:40:15,457 --> 00:40:19,211 Sa siis tunnistad, et tundsid ohvrit ja olid tema mõrva päeval ta korteris? 601 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Kuidas meil läheb? 602 00:40:23,006 --> 00:40:27,177 Andrew ilmselgelt lavastatakse süüdi vimmaga isiku poolt. 603 00:40:27,177 --> 00:40:29,805 Vimmaga? Ma pole aastaid Yancyga kokku puutunud. 604 00:40:29,805 --> 00:40:33,392 Pole tõsi. Ma purustan ta postkasti iga kord, kui ta naabrusesse satun, 605 00:40:33,392 --> 00:40:36,687 ja hiljuti purustasin ta ninaluu läbi laibakoti, nagu jalgpallur. 606 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Põmaki! Matsuga murdsin. 607 00:40:38,272 --> 00:40:41,942 Seega puutusime kokku ja kindlalt vähem kui aasta tagasi. 608 00:40:43,026 --> 00:40:48,448 Nende tõendite põhjal peame soovitama prokuröril süüdistusega jätkata. 609 00:40:49,157 --> 00:40:53,579 Peate... Te ei pea midagi tegema. Ameerikas oleme ju. Kas hääletame? 610 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 Ma ei toeta seda. 611 00:40:56,331 --> 00:40:59,793 No hoiame sidet. Teil on mu number olemas. 612 00:40:59,793 --> 00:41:02,880 Ma olen üsna vaba, nii et... Kas te ühismeedias olete? 613 00:41:04,882 --> 00:41:08,177 Rosa oli terve tunni kuulanud, kuidas Claspers räägib, 614 00:41:08,177 --> 00:41:10,512 ilma et ükski isik vastaks. 615 00:41:10,512 --> 00:41:13,348 Nüüd sai Rosa viimaks välja hingata ja otsingut jätkata. 616 00:41:29,531 --> 00:41:32,159 Issand! Kas sa oled terve? 617 00:41:34,411 --> 00:41:35,412 Ma tean sind. 618 00:41:37,497 --> 00:41:38,832 Koore ja kahe suhkrutükiga. 619 00:41:39,416 --> 00:41:43,253 Ütle ausalt: kuivõrd perses ma olen, kümnepalliskaalal? 620 00:41:43,253 --> 00:41:44,338 Miljon. 621 00:41:44,338 --> 00:41:48,133 Ei võinud lihtsalt 10 öelda? Su arust ma ei mõistaks, et 10 on halb? 622 00:41:48,133 --> 00:41:51,637 - Sa oled omadega perses. - Issand. No nii. 623 00:41:53,222 --> 00:41:54,431 Vabandust, et ootasite. 624 00:41:55,974 --> 00:41:57,351 Jurisdiktsiooni asjus... 625 00:41:57,351 --> 00:42:00,687 Me teame, et on võimalik seos Phinney mõrvaga Key Westis, 626 00:42:00,687 --> 00:42:05,484 aga O'Peele'i tõttu laseme konstaabel Mendezil teie klienti siin Miamis hoida. 627 00:42:05,984 --> 00:42:08,237 - Kas sobib? - Aeg taas hääletada. 628 00:42:08,237 --> 00:42:11,490 Ei, mulle see ei sobi. Kas saad seda kuidagi takistada? 629 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 Miks mu lapsed siin on? 630 00:42:15,994 --> 00:42:16,995 Tšau, issi! 631 00:42:17,829 --> 00:42:19,248 Vabandust, et segan. 632 00:42:20,582 --> 00:42:23,460 Rääkisin just pr Blanki, juhtumi peamise tunnistajaga. 633 00:42:23,460 --> 00:42:25,838 Kurat võtaks. Me juba rääkisime sellest. 634 00:42:25,838 --> 00:42:27,005 Naine nägi teda seal 635 00:42:27,005 --> 00:42:29,007 - kohe pärast laskude kuulmist. - Jah. 636 00:42:29,007 --> 00:42:31,343 Nii oli ta ütluses. Tead, mida ta veel ütles? 637 00:42:31,343 --> 00:42:34,012 Mul on vaid viinamarja oma. Mango oma pole. 638 00:42:34,012 --> 00:42:35,681 Benito palus temalt suupistet. 639 00:42:35,681 --> 00:42:37,599 Aitäh! 640 00:42:37,599 --> 00:42:40,602 Aga siis kinnitasin talle, et mulle võib kogu loo rääkida. 641 00:42:40,602 --> 00:42:43,272 Ta ütles enda sõnul uurija Mendezile, et mõrva eel 642 00:42:43,272 --> 00:42:46,483 nägi ta teist meest O'Peele'i korteri juures jõlkumas. 643 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 Mees jäi meelde, sest tal oli vaid üks käsi. 644 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 Nagu mees selles filmis „Jälitatav“. 645 00:42:52,364 --> 00:42:55,617 Ta eeldas, et ma pole filmi näinud, sest selles pole mehhiklasi. 646 00:42:55,617 --> 00:42:57,828 Ma ütlesin talle, et olen puertoricolane. 647 00:42:57,828 --> 00:42:59,705 Jah, ta on ülirassistlik. 648 00:43:00,289 --> 00:43:04,835 Ta selgitas, et uurija Mendez käskis tal teise mehe ütlusest välja jätta. 649 00:43:04,835 --> 00:43:09,673 Muidu tõeline mõrvar hr Yancy pääseb arvatavasti vabaks. 650 00:43:11,341 --> 00:43:15,137 Ma pole advokaat, aga see tundub mu kaitsele kasulik. Eks? 651 00:43:16,305 --> 00:43:17,347 Pagan võtaks! 652 00:43:17,347 --> 00:43:19,391 Ma ju ütlesin. Maanteeäärne sokk. 653 00:43:19,391 --> 00:43:21,935 Me ei pidanud ju laskma sel klounil uurijaks saada. 654 00:43:21,935 --> 00:43:24,229 - Kolm aastat tagasi. Mul ununes. - Ununes... 655 00:43:24,229 --> 00:43:27,024 See on täielik jura. Selge? Need kaks on abielus 656 00:43:27,024 --> 00:43:28,567 ja nemad on parimad sõbrad. 657 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 - Me oleme ka head sõbrad. - Jah. 658 00:43:30,235 --> 00:43:32,279 Arvad, et mul teisi tõendeid pole? 659 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 Mu kuradi laual on terve teine kaustik. Selge? 660 00:43:35,032 --> 00:43:37,367 - Too siis ära. - Tahaksin ka näha. 661 00:43:38,243 --> 00:43:40,829 Tead mida? Minu pärast pole vaja seda kaustikut tuua. 662 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 Sa käisid me lastega tunnistaja juures ja siis tõid nad siia? 663 00:43:45,709 --> 00:43:47,085 Lasin Paulal juba lahkuda. 664 00:43:48,545 --> 00:43:50,380 Aitasid siis, kui vaja oli, Ro. 665 00:43:52,549 --> 00:43:53,759 Ma olen tänulik. 666 00:43:55,719 --> 00:43:57,471 Lihtsalt noogutad? Ei naerata? 667 00:43:57,471 --> 00:44:00,015 Issand, ta ei suuda rõõmu välja näidata. 668 00:44:07,606 --> 00:44:10,776 Johnna Russell, Oklahoma Osariigi Juurdlusbüroost. 669 00:44:10,776 --> 00:44:12,236 Ma otsin Plover Chase'i. 670 00:44:12,236 --> 00:44:14,530 Ma ei tea, kes see on. 671 00:44:14,530 --> 00:44:15,656 Bonnie. 672 00:44:15,656 --> 00:44:17,157 Jah, ta on maja taga. 673 00:44:19,159 --> 00:44:22,704 - Meil on mure. Mendez lasi jalga. - Pagan võtaks! 674 00:44:23,288 --> 00:44:26,542 Kurikaelad põgenevad alati. Aga kes osanuks seda ette näha? 675 00:44:27,543 --> 00:44:28,961 Yancyl oli õigus. 676 00:44:28,961 --> 00:44:31,839 Kui keerad käki kokku, on alati kergem jalga lasta 677 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 kui tagajärgedega silmitsi seista. 678 00:44:33,882 --> 00:44:38,387 Bonnie aga teadis südames, et aeg on põgenemine lõpetada. 679 00:44:44,351 --> 00:44:45,811 Aga mitte täna. 680 00:44:48,146 --> 00:44:49,565 Magasid ta napilt maha. 681 00:44:51,441 --> 00:44:54,361 Ning tahan ka tiivikliuguri varastatuks kuulutada. 682 00:46:25,911 --> 00:46:27,913 Tõlkinud Silver Pärnpuu