1 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 Olimme lähellä. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,684 Striplingit juovat kai jo daiquireja Bahamalla. 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,353 Kello on vasta 9.30. 4 00:00:19,353 --> 00:00:21,396 Daiquirit eivät ole aamiaisjuoma. 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,233 - Eikö heitä voi pidättää? - Ei se niin helppoa ole. 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,567 Ja on luovutussäännöt. 7 00:00:25,567 --> 00:00:29,696 On hakemuksia, valtuutuksia, virastojen välisiä puheluja - 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,366 ja monta ristiin menevää asiaa, 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,577 jotka lopulta johtavat kykyyn tehdä jotain sellaista. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 Ei sitä tehdä noin vain. 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 - Et taida tietää. - En. Uskon olevani lähellä. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,252 Katsotaanpa. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,385 En voi puhua kanssasi. 14 00:00:51,385 --> 00:00:54,763 Tiedän mutta kaipasin sinua. Ja Nick Stripling on elossa. 15 00:00:54,763 --> 00:00:57,224 Minulla on hänen kännykkänsä ja käsitys olinpaikasta. 16 00:00:57,224 --> 00:00:59,601 Ehkä voisin tulla juttelemaan seuraavasta - 17 00:00:59,601 --> 00:01:01,395 - siirrostamme. - Ei helvetissä! 18 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 Siitä on hyvä aloittaa. 19 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 - Tuplasti ei helvetissä. - Se on pikku askel. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 Tiedän olevani hieman pulassa. 21 00:01:07,776 --> 00:01:09,278 Olet epäilty murhasta. 22 00:01:09,278 --> 00:01:10,612 Ehkä jopa allikossa. 23 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 Kuule, Ro. Olet hyvä näissä tilanteissa. 24 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Tarvitsen apuasi. 25 00:01:15,826 --> 00:01:18,829 Ro katuisi aina seuraavia sanojaan. 26 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 - Tule tänne. - Kiitos. 27 00:01:20,247 --> 00:01:22,082 Aloitetaanko tästä ensi kerralla? 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 Älä sulje puhelinta. Tiedät, että vihaan... 29 00:01:28,922 --> 00:01:33,802 Kun ottaa huomioon asioiden sujumisen, Nevillen oli fiksua pysyä piilossa, 30 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 mutta hän aavisti, että lohikäärmekuningatar voisi auttaa. 31 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 Hänen aavistuksensa olivat yhtä huonoja kuin Yancyn. 32 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 - Pois! - Mitä vittua? 33 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 Egg! 34 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 Kamuni. Pääkamuni. Veljeni. 35 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 En ole mitään niistä. 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,729 Et ole. Ei. 37 00:03:07,729 --> 00:03:09,022 Oletko nähnyt Nevilleä? 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,316 En. Toin pomon vaimoineen. 39 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 Nyt tankkaan konetta. 40 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 Vien Jenkkeihin huumeiden salakuljettajia, joten... 41 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 He varmasti arvostavat, että kerrot kaikille. 42 00:03:19,700 --> 00:03:22,578 Erinomainen huomio. Hei, onko hetki aikaa? 43 00:03:22,578 --> 00:03:23,829 Näytät janoiselta. 44 00:03:23,829 --> 00:03:27,291 Mennäänkö pikaisesti kahville? Tai voisimme... Hyvä on. 45 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 Myöhemminkin käy. Joskus toiste! 46 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 Vau, pelottava tyyppi. 47 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 {\an8}Egg oli turhautunut sekä Nevillestä että seksuaalisesti - 48 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 {\an8}mutta oli aika varma, että toisen saisi korjattua. 49 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 SAANTOKIRJA 50 00:04:59,383 --> 00:05:03,470 {\an8}En löytänyt häntä. Verta vuoti runsaasti. Hän päätyy sairaalaan tai kuolee. 51 00:05:03,470 --> 00:05:05,389 {\an8}En muista, milloin viimeksi joku lähti, 52 00:05:05,389 --> 00:05:07,182 {\an8}kun kieleni oli hänen suussaan. 53 00:05:08,809 --> 00:05:10,143 {\an8}Tilaisuutesi meni jo. 54 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 {\an8}Se olisi ollut myös hyvää. 55 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Voit lähteä. 56 00:05:17,776 --> 00:05:20,696 {\an8}Mikseivät miehet tiedä, milloin pitäisi lähteä? 57 00:05:23,574 --> 00:05:29,413 {\an8}Yancy löyhkäsi yhä avatulta haudalta. Hän tarvitsi suihkun ja vaihtovaatteet. 58 00:05:30,622 --> 00:05:33,750 {\an8}Pysähdy. Jään tässä, jos poliisi odottaa kotonani. 59 00:05:33,750 --> 00:05:34,877 Kuin lukiossa. 60 00:05:34,877 --> 00:05:37,421 Poikakaverini Keith jätti minut korttelin päähän, 61 00:05:37,421 --> 00:05:39,006 jotta voin hiipiä sisään. 62 00:05:39,006 --> 00:05:41,300 Suoraan sanottuna en pidä tuosta. 63 00:05:41,300 --> 00:05:46,763 Sinä ja Keith myöhään tekemässä ties mitä. Kotiintuloajat ovat Keithien vuoksi. 64 00:05:46,763 --> 00:05:49,641 Voi luoja. Pakotat kahvihammastani. 65 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 En pakota mitään. En ole Keith. 66 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 Nähdään Rogeliolla. 67 00:05:53,937 --> 00:05:55,022 Tuo Keith. 68 00:06:07,284 --> 00:06:09,411 Alkuinnostuksen jälkeen - 69 00:06:09,411 --> 00:06:13,332 Cody uppoutui yhteen niistä kirjoista, joita Yancy ei ollut lukenut. 70 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 Hitto, äijä on hyvä kirjailija. 71 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 Niin. 72 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 Hei, oletko kunnossa? 73 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 Olen väsynyt pakenemaan. 74 00:06:23,383 --> 00:06:26,845 Tiedätkö mitä? Se on... Antaa olla. 75 00:06:27,346 --> 00:06:29,765 En pidä siitä, kun ajatukset jätetään kesken. 76 00:06:30,599 --> 00:06:32,434 Se on itsekästä ja ylimielistä. 77 00:06:32,434 --> 00:06:33,602 Niin. Anteeksi. 78 00:06:33,602 --> 00:06:37,606 Se on tavallaan tyhmää, mutta olen nyt 27-vuotias. 79 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 Sinua tuskin jahdattaisiin, 80 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 jos olisimme aito pari. 81 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 Enpä tiedä, Cody. 82 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 Niin. Olet oikeassa. 83 00:06:48,075 --> 00:06:51,578 Bonnie oli aina pitänyt elämäänsä ongelmien sarjana. 84 00:06:52,579 --> 00:06:56,166 Ihmiset hänen ympärillään olivat vain ratkaisuja. 85 00:07:00,087 --> 00:07:01,213 Kuka tietää? 86 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 Ehkä hän löysi taas yhden. 87 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 Pois päältäni. 88 00:07:18,105 --> 00:07:20,148 - Mitä...? - Ei hätää. Anna tämän tapahtua. 89 00:07:20,148 --> 00:07:21,733 - Rauhoitu. Hengitä. - Bonnie. 90 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 Ota rauhallisesti. 91 00:07:23,402 --> 00:07:26,154 Andrew, päästätkö hänet? 92 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 Väärennettyä saantokirjaa katsoessaan... 93 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 {\an8}JAMES WENDELL ANTAA GRACIE SWAINILLE 94 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 {\an8}...Gracie tiesi, ettei paluuta ollut. 95 00:07:45,132 --> 00:07:46,383 Halusitko tavata? 96 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 Kiitos, kun tulit. 97 00:07:48,510 --> 00:07:50,929 Ya-Ya, meillä on vieraita. 98 00:07:53,682 --> 00:07:57,686 Kun kuulin, että yrität myydä miehesi pienen rantatontin, 99 00:07:57,686 --> 00:07:59,104 tiesin, että pitää puhua. 100 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 Kuten näet, sain sen Jamesilta palveluksistani. 101 00:08:02,983 --> 00:08:06,236 Sanoin voivani hyväksyä vain, jos voin auttaa. 102 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Jamesille ja perheelle tuomaasi helpotusta ei voi hinnoitella. 103 00:08:13,577 --> 00:08:17,039 Vitut tästä. Soita juristille, äiti. 104 00:08:17,039 --> 00:08:22,544 Tyttönen, viimeksi pysyin hiljaa, kun olit epäkunnioittava. En enää. 105 00:08:23,170 --> 00:08:27,049 Jos puhut vielä hölynpölyä, kadut sitä. 106 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 Pahoittelen. 107 00:08:35,933 --> 00:08:38,559 Ei se mitään. Hän suree. 108 00:08:39,394 --> 00:08:41,270 Kerro, että tuen häntä aina. 109 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Mitä? Miksi päästit sen äänen? 110 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 Kyntesi olivat esillä. Olit valmis taistoon. 111 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 Sinulle ei saa puhua siten. 112 00:08:59,706 --> 00:09:00,791 Paitsi sinä. 113 00:09:01,583 --> 00:09:05,754 Milloin hra Wendell antoi sinulle noin avokätisen lahjan? 114 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Juuri ennen sielunsa lähtöä. Hän tiesi lopun olevan lähellä. 115 00:09:11,343 --> 00:09:15,138 Voisimme mennä kävelylle tai voisit haastaa riitaa jollekulle muulle. 116 00:09:16,598 --> 00:09:18,684 Kukaan ei ryppyile Ya-Yalle tänään. 117 00:09:21,645 --> 00:09:23,730 Voitko antaa hänelle särkylääkettä? 118 00:09:23,730 --> 00:09:24,648 - Kiitos. - En. 119 00:09:24,648 --> 00:09:26,859 - Vitsailetko? - Hän yritti tappaa minut. 120 00:09:26,859 --> 00:09:29,027 Älä ole dramaattinen. Hän yritti pelästyttää. 121 00:09:29,027 --> 00:09:31,446 Sinä yritit tappaa aviomieheni. 122 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Mikä minussa saa miehet väkivaltaisiksi? 123 00:09:35,659 --> 00:09:38,871 En tiedä, muttei pitäisi iloita siitä. 124 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 Löysin hänet golfkärryjutun ansiosta. 125 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 Näin videon netissä. 126 00:09:43,876 --> 00:09:47,212 Anteeksi. Luulin sinua vaaralliseksi. 127 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Huomaatko? Yritit suojella minua. 128 00:09:52,050 --> 00:09:57,598 Tiedät, että olen rakkauden puolella, enkä voisi olla onnellisempi puolestanne. 129 00:09:57,598 --> 00:10:00,976 Mutta olet karkuri. Olemme molemmat. Et voi jäädä tänne. 130 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 Minulla on varasuunnitelma. 131 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 Hän auttaa sinua. Kerro. Mikä se on? 132 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 Varasin huoneen Motor Innistä. 133 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Niin. 134 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 Ensimmäinen opetus. Hän ei yövy Motor Innissä. 135 00:10:11,486 --> 00:10:15,490 Voisimmeko olla pari yötä mökillä, kunnes keksin seuraavan siirron? 136 00:10:17,576 --> 00:10:18,660 Toki. 137 00:10:18,660 --> 00:10:19,870 Menen Rolle. 138 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 - Hyvä. - Häipykää ennen kuin palaan. 139 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Tuo pikku mulkku. 140 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 - Hätänumero. Mikä hätänä? - Hei. 141 00:10:27,377 --> 00:10:31,632 Soitan, koska näin etsintäkuulutetun miehen, Andrew Ya... 142 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 - Hei. - Väärä hälytys. 143 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 Hei! Ei! Mitä...? 144 00:10:37,304 --> 00:10:39,473 Toivottavasti on löydä kännykkäsi -toiminto. 145 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 Sain juuri muijan numeron. Ei ole varmuuskopiota. Vittu! 146 00:10:43,936 --> 00:10:48,315 Hei, anteeksi. Niin. Palaa metsään tai jotain. 147 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 Jumalauta. 148 00:10:50,734 --> 00:10:51,944 Yancyä odottaessaan - 149 00:10:51,944 --> 00:10:55,322 Ro ei voinut olla miettimättä Sonnyn uhkauksia. 150 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 Oletko nähnyt Natalian hiussolkea? 151 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Mitä hiussolkea? 152 00:10:59,326 --> 00:11:05,040 Yksisarvista. Se on hänen lempparinsa. Hän ei löydä sitä ja on suuttunut. 153 00:11:06,834 --> 00:11:07,668 Oletko kunnossa? 154 00:11:09,837 --> 00:11:14,007 - Miten niin? - Kun mietit, otsasi rypistyy. 155 00:11:14,007 --> 00:11:19,096 Saat ryppyjä. Pitäisi varoittaa. En vanhene vanhalta näyttävän kanssa. 156 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 Myöhäistä. 157 00:11:21,265 --> 00:11:22,641 Olen kunnossa. 158 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 Oletko varma? 159 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 Minä vannon. 160 00:11:27,229 --> 00:11:29,439 - Selvä. Heippa. - Selvä. 161 00:11:43,203 --> 00:11:44,496 Emme ole vielä auki. 162 00:11:44,496 --> 00:11:45,998 Ettekö edes minulle? 163 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 Hei. 164 00:11:49,835 --> 00:11:51,170 Ei, ei. 165 00:11:51,170 --> 00:11:57,676 Lähdin kotoa vuoksesi ja pukeuduin hyvin. Tuo tervehdys ei kelpaa. Sano uudestaan. 166 00:12:00,637 --> 00:12:02,222 Päivää, kuningatar. 167 00:12:02,222 --> 00:12:03,307 Parempi. 168 00:12:03,307 --> 00:12:05,017 Kuka kusi olueesi? 169 00:12:05,684 --> 00:12:08,270 Ei vieläkään ampumauhria sairaalassa. 170 00:12:08,270 --> 00:12:10,189 Onpa surullista sinulle. 171 00:12:10,814 --> 00:12:14,860 Rauhoitu. Kyllä kaikki siitä suttautuu. 172 00:12:16,028 --> 00:12:17,529 Yleensä minulle tapahtuu niin. 173 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 Tarvitsen palveluksen. 174 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 Haluan tavata pomosi. 175 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 Minulla on hänelle jotain hyvää. 176 00:12:28,498 --> 00:12:31,376 Hyvää sinulle vai molemmille meistä? 177 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 En ole päättänyt vielä. 178 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 Pitää katsoa, miten käyttäydyt. 179 00:12:58,570 --> 00:13:01,240 Hei, kamu. Et usko viime päiviäni. 180 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 Oletko kunnossa? Mistä on kyse? 181 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Olen pahoillani. 182 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Mitä sinä teit? 183 00:13:19,967 --> 00:13:23,095 Kyllä se siitä. Anna järjestelmän toimia. Et tehnyt mitään väärää. 184 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 Tiedät, miten se menee. Astu alas ja ota asento. 185 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Kädet ylös. 186 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Ex-ystäväni tässä sanoi sen. En tehnyt mitään väärää. 187 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 - Sormi taskussa. - Se ei ole minun. 188 00:13:38,861 --> 00:13:42,531 Andrew Yancy, olette pidätetty Israel O'Peelen murhasta. 189 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Jumalauta. Tuntuu hyvältä sanoa se. 190 00:13:45,701 --> 00:13:47,786 Nenäsi näyttää pahalta. Mitä tapahtui? 191 00:13:48,579 --> 00:13:49,955 Vie hänet pois täältä. 192 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 Kuulemma järjestit tämän. 193 00:13:53,667 --> 00:13:57,171 Päätit oikein. Kiitos. 194 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 Selvä. 195 00:14:06,096 --> 00:14:08,599 Teillä on oikeus olla hiljaa. 196 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 Kaikkea sanomaanne käytetään oikeudessa teitä vastaan. 197 00:14:11,727 --> 00:14:15,439 Teillä on oikeus juristiin, joka on kuulusteluissanne paikalla. 198 00:14:15,439 --> 00:14:18,358 Jos teillä ei ole varaa juristiin, teille nimitetään sellainen. 199 00:14:18,358 --> 00:14:19,526 Teillä on oikeus... 200 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 Miksi kaikki vihot? 201 00:14:26,200 --> 00:14:29,786 Anteeksi. Ne ovat vain... Älä lue sitä. 202 00:14:30,370 --> 00:14:32,039 Ovatko ne päiväkirjoja? 203 00:14:32,789 --> 00:14:34,291 Ne ovat... 204 00:14:34,291 --> 00:14:36,668 Ne ovat kirja, jota kirjoitan. 205 00:14:37,169 --> 00:14:38,086 Oletko kirjailija? 206 00:14:39,630 --> 00:14:41,632 - Yritän olla. - Mistä se kertoo? 207 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 No, se kertoo tästä. 208 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Meistä. 209 00:14:49,223 --> 00:14:51,391 Bonnie ei halunnut mennä asioiden edelle, 210 00:14:51,391 --> 00:14:55,187 mutta jos Cody olisi yhä hyvä sängyssä, he avioituisivat samalla viikolla. 211 00:14:58,815 --> 00:15:01,735 Yancyn sukumökki St. Johns -joen varrella - 212 00:15:01,735 --> 00:15:04,988 oli ollut siellä vuosia. Se oli erikoinen, 213 00:15:05,614 --> 00:15:09,910 mikä Floridassa tarkoitti paljon ötököitä eikä ilmastointia. 214 00:15:13,372 --> 00:15:15,832 Pluspuolella Bonnie oli aika varma, 215 00:15:15,832 --> 00:15:21,713 ettei Oklahoman osavaltionpoliisi tiennyt tästä jumalanhylkäämästä paikasta. 216 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 No niin. 217 00:15:26,510 --> 00:15:28,345 Täällä meitä ei häiritä. 218 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 Ajattelin hitto samoin. 219 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 Anteeksi. Andrew sanoi mökin olevan tyhjä. 220 00:15:36,854 --> 00:15:38,564 Kuulostaa pojaltani. 221 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 Miten hän voi? 222 00:15:48,657 --> 00:15:51,618 Näytät hyvältä univormussa. 223 00:15:51,618 --> 00:15:55,080 Vapaapainot vai vain kehon paino? Mikä on salaisuutesi? 224 00:16:06,008 --> 00:16:08,177 Ei edes Tilly eivätkä rakkaat porkkanat - 225 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 saaneet Eveä unohtamaan, että Yancy oli yhä hengissä. 226 00:16:12,431 --> 00:16:13,891 Hän tiesi, ketä syyttää. 227 00:16:14,808 --> 00:16:16,894 - Saanko liittyä seuraan? - Et saa. 228 00:16:16,894 --> 00:16:20,981 Entä jos kerron, että Yancy sai juuri murhasyytteen? 229 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 Floridan rikosseuranta. Tuossa. 230 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 Miten luet vielä? Yksi lyhyt kappale. 231 00:16:31,992 --> 00:16:33,827 Haista paska. Anna lukea loppuun. 232 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 Nyt pääset porealtaaseeni. 233 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 Hittolainen, muru. 234 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 Emme olisi voineet suunnitella sitä paremmin. 235 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Kunpa syytteet pitäisivät. 236 00:16:46,965 --> 00:16:52,721 Pitäisiköhän lähettää Caitlin Yancylle jättämään kännykän todisteeksi tai jotain? 237 00:16:52,721 --> 00:16:56,808 Tiedän, että sanot hänen tyrivän sen, mutta hän on hyvä tyttö. 238 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Hän on tosi hyvä tyttö, muru. 239 00:16:58,852 --> 00:17:01,647 Pitäisi puhua hänestä tämän tekemisen sijaan. 240 00:17:09,820 --> 00:17:13,242 Hemmo, alamme kohta panna täällä. 241 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 Minulla on tarjous lohikäärmekuningattarelta. 242 00:17:16,828 --> 00:17:18,413 Mikä vitun kuningatar? 243 00:17:19,748 --> 00:17:20,832 Minä soitin. 244 00:17:20,832 --> 00:17:25,002 Ei ole merkintää yksityiskoneen lähdöstä siltä kentältä siihen aikaan. 245 00:17:25,002 --> 00:17:27,464 Näin hänet omin silmin, Monte. 246 00:17:27,464 --> 00:17:29,675 Hän on elossa. Eivätkö löytäneet mitään? 247 00:17:29,675 --> 00:17:31,969 Mädäntyneen sormen taskustasi. 248 00:17:31,969 --> 00:17:34,221 Se tuo onnea. Se on erityisjuttuni. 249 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 Sormi on Nickin. 250 00:17:35,556 --> 00:17:38,767 Kaivoimme sen esiin kännykän avaamiseen. Tarkistivatko he kännykän? 251 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 Todisteissa ei ole sitä. 252 00:17:40,519 --> 00:17:42,813 Vitun Mendez. Hän otti sen. 253 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 - Hei. - Hei? 254 00:17:46,024 --> 00:17:47,401 Mikset kertonut? 255 00:17:47,401 --> 00:17:50,362 Olisit kertonut hänelle, eikä hän olisi tullut. 256 00:18:02,374 --> 00:18:04,042 No niin, hyvät herrat. 257 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 Arvostan äidinkielenne paljasta tunteellisuutta. 258 00:18:07,546 --> 00:18:08,964 Haluaisin tähän mukaan. 259 00:18:08,964 --> 00:18:11,425 - Mitä teet? Tunnet hänet. - Miten niin? 260 00:18:11,425 --> 00:18:15,095 Eikö ole mahdollista, että hän meni kuulustelemaan sitä lääkäriä, 261 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 tämä otti aseen esiin ja Yancyn piti ampua? 262 00:18:19,308 --> 00:18:20,559 - Tapahtuiko niin? - Ei! 263 00:18:20,559 --> 00:18:21,518 Näetkö? 264 00:18:25,439 --> 00:18:26,773 Suokaa anteeksi. 265 00:18:27,524 --> 00:18:31,028 Et ole muuten ollut ikinä vähemmän seksikkäämpi kuin nyt. 266 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 Olen samaa mieltä. 267 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 Tämä on paskaa. Tulen sinne. 268 00:18:40,996 --> 00:18:42,414 Ei. Älä tule. 269 00:18:43,248 --> 00:18:44,583 Voisit menettää työsi. 270 00:18:44,583 --> 00:18:45,876 Voin auttaa. 271 00:18:45,876 --> 00:18:49,963 Oikeastiko? Oletko todistaja? Näitkö Nick Striplingin elossa? 272 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 En, mutta koneen näin. 273 00:18:51,715 --> 00:18:55,719 Kukaan ei usko sinuakaan. Ilman todistetta sitä konetta ei ole. 274 00:18:58,096 --> 00:19:01,350 Käskit antaa sen olla, ja laitoin sinut pahaan paikkaan, 275 00:19:01,350 --> 00:19:05,062 mutta, Ro, tämä ei tunnu hyvältä. 276 00:19:05,062 --> 00:19:06,355 Minustako tuntuu? 277 00:19:07,064 --> 00:19:09,274 Anteeksi. En halua loukata tunteitasi. 278 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Sinulle tunteiden vankila, minulle oikea. 279 00:19:21,453 --> 00:19:23,372 Evan Shook ei ollut mietiskelijä, 280 00:19:23,372 --> 00:19:27,125 mutta hän oli vakuuttanut itselleen, että kännykän löytämällä - 281 00:19:27,125 --> 00:19:29,336 hän voisi saada myös mojonsa takaisin. 282 00:19:30,921 --> 00:19:31,964 Päivää. 283 00:19:33,632 --> 00:19:34,466 Kiva virkamerkki. 284 00:19:35,050 --> 00:19:37,386 Kiva, että nappasitte sen paskaläjä Yancyn. 285 00:19:37,386 --> 00:19:39,555 Toivottavasti saa puukosta linnassa. 286 00:19:39,555 --> 00:19:43,725 Itse asiassa etsin viehättävää, keskikäistä, valkoihoista naista. 287 00:19:43,725 --> 00:19:45,686 Me molemmat, sisko. 288 00:19:45,686 --> 00:19:47,729 A, älä kutsu minua siskoksi. 289 00:19:47,729 --> 00:19:49,481 - Se ei ole sinua varten. - Selvä. 290 00:19:49,481 --> 00:19:52,860 Toiseksi näen vihkisormuksesi, joten se on inhaa. 291 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Tarkat silmät. 292 00:19:54,778 --> 00:20:01,076 Anteeksi, nti poliisi. Täällä oli nainen. Hän lähti kundiseuralaisensa kanssa. 293 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 En tiedä, minne. 294 00:20:02,494 --> 00:20:03,871 - Kiitos. - Ei kestä. 295 00:20:04,746 --> 00:20:07,291 Näen ensi kertaa talosi päivänvalossa. 296 00:20:07,291 --> 00:20:08,458 Ahaa. 297 00:20:08,458 --> 00:20:10,502 Todella helvetin mielipuolinen. 298 00:20:10,502 --> 00:20:11,587 Kiitos. 299 00:20:11,587 --> 00:20:12,671 Se ei ole kehu. 300 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 Liittovaltion agentin ongelma on, 301 00:20:18,552 --> 00:20:23,015 ettei voi edes nuuskia murhaepäillyn kotona ilman todennäköistä syytä. 302 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 Tai voi vain sanoa vitut siitä. 303 00:20:38,739 --> 00:20:40,741 BLUE SPRINGSIN OSAVALTIONPUISTO 304 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 Teen sen. Menen uimaan. 305 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 Juuri tätä Bonnie tarvitsi. 306 00:20:50,209 --> 00:20:51,960 Hän yritti sisäistää kaiken. 307 00:20:55,047 --> 00:20:56,757 Se oli helpompaa kuin hän luuli. 308 00:20:59,927 --> 00:21:01,220 Pommihyppy! 309 00:21:02,721 --> 00:21:07,643 Ei se sitä ollut, mutta Cody huusi niin aina mennessään uimaan. 310 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 VAROITUS - MANAATTIALUE 311 00:21:10,812 --> 00:21:13,106 Manaatti. Kuten se, joka käski siistiä elämäsi? 312 00:21:14,191 --> 00:21:16,026 Pitäisipä Andrew turpansa kiinni. 313 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 Hän puhui aina siitä, että viihdytte täällä. 314 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 Niin. 315 00:21:21,406 --> 00:21:25,244 Tämän paikan muodostuminen kesti 33 miljoonaa vuotta. 316 00:21:26,370 --> 00:21:29,915 Se alkoi kalkkikiven pienestä halkeamasta, 317 00:21:29,915 --> 00:21:35,128 joka mahdollisti vedenalaisen joen virtaamisen valtavaan lähteeseen. 318 00:21:35,754 --> 00:21:36,797 Vau. 319 00:21:36,797 --> 00:21:40,217 Jos se ei ole taikaa, en tiedä, miksi sitä sanotaan. 320 00:21:41,134 --> 00:21:42,386 Geologiaksi. 321 00:21:43,303 --> 00:21:46,431 Nyt huomaan, miksi te tulette niin hyvin toimeen. 322 00:21:50,435 --> 00:21:52,688 Sinun pitää tulla uimaan. Vesi on tosi kirkasta. 323 00:21:53,522 --> 00:21:54,565 Kristallinkirkasta. 324 00:21:55,232 --> 00:21:59,736 Tällainen paikka on kuin sielumme peili. 325 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 Se näyttää totuuden. 326 00:22:04,324 --> 00:22:05,742 Kuulostaa sienitripiltä. 327 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 Niin se tavallaan onkin. 328 00:22:08,954 --> 00:22:11,790 Andrew oli oikeassa sinusta. Olet hauska. 329 00:22:12,791 --> 00:22:14,376 On pahemmaksikin sanottu. 330 00:22:17,921 --> 00:22:19,381 Pommihyppy! 331 00:22:42,571 --> 00:22:46,450 Noin vain Bonnien skeptisyys huuhtoutui pois, 332 00:22:47,367 --> 00:22:50,120 koska tämä todella tuntui taianomaiselta. 333 00:22:50,954 --> 00:22:53,165 Hän vastaanotti viestin silmäniskulla. 334 00:22:54,708 --> 00:22:59,087 Mitä Codyyn tulee, hänen piti vain seurata sydäntään. 335 00:23:18,982 --> 00:23:22,277 Kappas vain. Pikku Eggimme järjestää kokouksia ja tekee siirtoja. 336 00:23:23,529 --> 00:23:27,157 Anteeksi. Tiedän, että sinulla on hieno tilaisuus meille. 337 00:23:28,075 --> 00:23:29,952 Hän hallitsee osaa rannasta, 338 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 - jonka yritätte... - Osaan puhua itse. 339 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 He eivät ole selvittäneet, kumpi on pomo tänään. 340 00:23:36,124 --> 00:23:38,293 Me hoidamme puoliksi kotonamme. 341 00:23:38,293 --> 00:23:41,213 - Eikö niin, muru? - Yhteistyöllä luodaan unelmia. 342 00:23:43,257 --> 00:23:44,341 Kun olette valmiita. 343 00:23:45,259 --> 00:23:46,260 Hämmästytä meidät. 344 00:23:46,260 --> 00:23:48,428 Se on Wendellin tontti. Ennen kuolemaansa - 345 00:23:48,428 --> 00:23:51,223 sain sen James Wendelliltä maksuna palveluksistani. 346 00:23:51,223 --> 00:23:52,516 Mistä palveluksista? 347 00:23:53,725 --> 00:23:55,018 Autoin häntä kuolemaan. 348 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 Teitte rva Wendellille tarjouksen tontista. 349 00:24:00,524 --> 00:24:02,526 Nyt teette minulle tarjouksen. 350 00:24:03,735 --> 00:24:05,153 Se on kaunis tontti. 351 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 Hienoa. 352 00:24:06,321 --> 00:24:09,825 Puhuimme mahtavasta tilaisuudesta. Ei enää liikeasioita. 353 00:24:10,409 --> 00:24:13,036 - Hae meille juotavaa. - Tulossa. 354 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 Sinä teet ne. Mennään. 355 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Kiitti, kundit. 356 00:24:18,709 --> 00:24:21,962 He ovat meidän kundimme. He ovat tosi söpöjä. 357 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Mitä? 358 00:24:25,340 --> 00:24:29,386 Sinä ja aviomiehesi ette ole millään tasa-arvoinen pari. 359 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 Oikeastiko? 60-40? 360 00:24:32,806 --> 00:24:35,517 - Ei. - Jos kerta sanot niin. 361 00:24:48,030 --> 00:24:51,366 Vau, pieni häkki kokoisellesi koiralle. 362 00:24:51,366 --> 00:24:53,535 Minäpä arvaan. Olisit tullut 20 minuuttia sitten, 363 00:24:53,535 --> 00:24:57,664 mutta halusit keksiä jotain hauskaa sanottavaksi, kun näet minut. 364 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 Tehtävä suoritettu. 365 00:24:59,166 --> 00:25:00,667 Täydellinen heitto. 366 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 - Jatka puhumista. - Selvä. 367 00:25:02,669 --> 00:25:04,838 Tajuatko, kuinka kusessa olet? 368 00:25:04,838 --> 00:25:06,882 Syytätkö todella minua tästä? 369 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 - Joo. - Miksi? 370 00:25:08,258 --> 00:25:10,928 Koska revin postilaatikkosi parisataa kertaa? 371 00:25:10,928 --> 00:25:12,346 Väitetysti. 372 00:25:12,346 --> 00:25:14,097 Mitä edes teemme täällä? 373 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 Oletko riidellyt jonkun kanssa niin pitkään, 374 00:25:16,558 --> 00:25:18,393 ettet muista, miten se alkoi? 375 00:25:18,393 --> 00:25:21,647 Muistan, miten se alkoi. Sait kaikki uskomaan, että olen likainen. 376 00:25:21,647 --> 00:25:23,106 Sinä olet likainen kyttä. 377 00:25:23,106 --> 00:25:24,816 Kukaan ei tiennyt sitä. 378 00:25:24,816 --> 00:25:28,070 Minusta tuntuu, että sinut tavannut on tiennyt sen heti. 379 00:25:28,070 --> 00:25:32,950 Ehkä hän ei tiennyt sitä mielessään, mutta hän on tuntenut sen heti täällä. 380 00:25:32,950 --> 00:25:34,117 Olet kusipää. 381 00:25:34,117 --> 00:25:36,036 - Minä olen. Sinä olet. - Niin. 382 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 Ketä kiinnostaa? Tällä on väliä. 383 00:25:38,038 --> 00:25:42,084 Nick Stripling on elossa ja tappoi Israel O'Peelen ja Charles Phinneyn. 384 00:25:42,084 --> 00:25:43,585 Otit hänen kännykkänsä. 385 00:25:43,585 --> 00:25:46,296 Päästä minut täältä, niin etsimme hänet yhdessä. 386 00:25:47,089 --> 00:25:49,925 Saat kaiken kunnian ja olla sankari. 387 00:25:51,051 --> 00:25:53,220 Helvetti, saat kai ylennyksen siitä. 388 00:25:55,764 --> 00:25:58,767 Älä laita vihaasi minua kohtaan oikein tekemisen edelle. 389 00:26:01,061 --> 00:26:02,729 Anteeksi, sanoitko jotain? 390 00:26:03,438 --> 00:26:04,439 En kuunnellut. 391 00:26:04,439 --> 00:26:05,524 Kuuntelitpas. 392 00:26:05,524 --> 00:26:07,776 Sinä kuuntelit ja tiedät sen. 393 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 Kuuntelit ehdottomasti. 394 00:26:16,493 --> 00:26:17,661 Tonttisi on hieno. 395 00:26:17,661 --> 00:26:19,913 Se on haluamasi 700 tonnin arvoinen, 396 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 mutta rahani ovat kiinni rakentamisessa, joten... 397 00:26:21,999 --> 00:26:23,917 En pääse pääomaan kiinni. 398 00:26:23,917 --> 00:26:27,838 Muru, älä nyt. Se on täydellinen paikka putiikilleni. 399 00:26:28,338 --> 00:26:32,885 Mitä jos ostamisen sijaan otetaan hänet mukaan lopputulokseen? 400 00:26:33,427 --> 00:26:36,471 Tarkoitatko, että annetaan nyt 50 tonnia saantokirjasta - 401 00:26:36,471 --> 00:26:39,099 ja sitten 3 % ekan vuoden tuotoista? Ei. 402 00:26:39,099 --> 00:26:42,060 Hän ansaitsisi viisinkertaisesti tontin arvon. 403 00:26:42,060 --> 00:26:44,438 - Olisimme hölmöjä. - Minun vuokseni, muru. 404 00:26:46,148 --> 00:26:48,483 Hyvä on. Mitä vain sinulle. 405 00:26:49,735 --> 00:26:50,736 No, mitä sanot? 406 00:26:53,030 --> 00:26:54,531 Toimiiko tämä paska yleensä? 407 00:26:55,115 --> 00:26:56,992 Mitä sinä teet? 408 00:26:56,992 --> 00:26:58,285 Kukaan ei puhu sinulle. 409 00:26:59,369 --> 00:27:02,623 Toimiiko tämä paskapuhe tyhmiin turisteihin, jotka käyvät täällä? 410 00:27:03,624 --> 00:27:07,211 - Toimii. He uskovat siihen. - Minusta tuntui... 411 00:27:07,211 --> 00:27:08,921 Eikö tuntunut, että myimme sen... 412 00:27:08,921 --> 00:27:10,631 - Tuntui. - ...tosi hyvin? 413 00:27:10,631 --> 00:27:11,798 Egg, lähde. 414 00:27:13,967 --> 00:27:16,720 Minne luulet meneväsi? Olet minulla töissä. 415 00:27:16,720 --> 00:27:18,764 Hän pelkää minua enemmän kuin sinua. 416 00:27:19,848 --> 00:27:21,058 Tiedätkö, kuka olen? 417 00:27:21,558 --> 00:27:23,393 Olet taikuri tai jotain. 418 00:27:23,977 --> 00:27:27,064 Pidän vibastasi. Pidän koko tyylistäsi hatun kanssa. 419 00:27:27,064 --> 00:27:29,816 Onko se huivi? Ja korut ja sinun koko... 420 00:27:34,404 --> 00:27:35,614 Tunnetteko sen? 421 00:27:36,240 --> 00:27:40,077 Painon rinnassanne. Tunteen, että teitte pahan virheen. 422 00:27:42,538 --> 00:27:44,373 Älkää unohtako sitä tunnetta. 423 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 Pitäkää sitä varoituksena. 424 00:27:48,502 --> 00:27:49,628 Olen tarkkaillut teitä. 425 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 Teillä on ollut kiire. 426 00:27:52,840 --> 00:27:57,594 Kiire rakentaa, kiire varastaa, yleisesti kiire, kiire, kiire. 427 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 Kukoistatte saarellani, koska sallin sen. 428 00:28:00,514 --> 00:28:03,809 Mutta se kaikki voi kadota kuiskauksella. 429 00:28:06,353 --> 00:28:08,397 Kun siis aurinko nousee huomenna, 430 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 ehkä ostatte maan minulta tai ette. Päättäkää itse. 431 00:28:14,903 --> 00:28:17,114 Kuten te amerikkalaiset sanotte, 432 00:28:17,865 --> 00:28:19,783 se ei ole henkilökohtaista vaan bisnestä. 433 00:28:21,618 --> 00:28:22,828 Mutta tietäkää tämä. 434 00:28:24,955 --> 00:28:28,917 Epäkunnioitus on aina - 435 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 henkilökohtaista. 436 00:28:38,051 --> 00:28:41,013 Ennen kuin puhumme taas, kannattaa kysellä, 437 00:28:41,013 --> 00:28:44,474 mitä tapahtuu niille, jotka ryppyilevät minulle. 438 00:28:53,150 --> 00:28:54,401 Hittolainen. 439 00:29:03,702 --> 00:29:04,953 Mitä vittua tapahtui? 440 00:29:04,953 --> 00:29:06,663 Miten he tiesivät Yancystä? 441 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 Rosa, hei. Tämä ei ole paras paikka puhua ystävästämme. 442 00:29:10,000 --> 00:29:11,835 Älä viitsi. Seriffi Bubba. 443 00:29:11,835 --> 00:29:13,712 Puhuimme puhelimessa. Hän ei osaa espanjaa. 444 00:29:13,712 --> 00:29:17,216 Seriffi. Kuulemma mulkkusi on pieni. 445 00:29:22,179 --> 00:29:25,349 Monte sanoo, ettei kentältä noususta ole merkintää. 446 00:29:25,349 --> 00:29:27,142 Murtaudutaan lentokonesuojaan - 447 00:29:27,142 --> 00:29:30,145 etsimään matkustajaluettelo tai muu todiste heistä siellä. 448 00:29:30,145 --> 00:29:32,856 On parempi olla sekaantumatta siihen sotkuun. 449 00:29:32,856 --> 00:29:34,149 Oletko tosissasi? 450 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 Hän tarvitsee apua. 451 00:29:36,193 --> 00:29:39,154 Hei. Etkö olekin Miamin oikeuslääkäri? 452 00:29:39,154 --> 00:29:42,115 - Olen. - Puhelin ei tee sinulle oikeutta. 453 00:29:42,115 --> 00:29:43,158 Inhaa. 454 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 Yancy aiheutti meille molemmille valtavasti ongelmia, 455 00:29:46,370 --> 00:29:49,665 mutta hän on pysyvästi syrjässä tämän miehen ansiosta. 456 00:29:49,665 --> 00:29:51,667 Johti hänet täysin ansaan. 457 00:29:52,709 --> 00:29:54,044 En tiennyt sitä. 458 00:29:54,044 --> 00:29:57,005 Tiedän, että asiat ovat perseellään, 459 00:29:57,381 --> 00:30:00,884 mutta minun pitää ajatella miestäni, lapsiani ja asuntolainaani. 460 00:30:01,260 --> 00:30:02,261 Ymmärrän kyllä. 461 00:30:03,428 --> 00:30:06,306 Anteeksi, yllätyin. En tiennyt, että olet mulkku. 462 00:30:09,518 --> 00:30:10,853 Hitot hänestä. 463 00:30:11,603 --> 00:30:13,814 Teit juuri niin kuin minä olisin tehnyt. 464 00:30:14,815 --> 00:30:18,944 Se oli epäilemättä pahinta, mitä Rolle oli ikinä sanottu. 465 00:30:31,957 --> 00:30:36,628 Bonnie oli aina yksi niistä, jotka sanovat: "Ikä on pelkkä numero." 466 00:30:39,673 --> 00:30:41,383 Mutta nyt hän alkoi miettiä, 467 00:30:41,383 --> 00:30:45,137 pitäisikö hänen vihdoin selvittää, mihin hänen elämänsä johtaa - 468 00:30:45,762 --> 00:30:47,014 ja kenen kanssa. 469 00:30:48,891 --> 00:30:49,892 Hei siellä. 470 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 Vau. 471 00:30:54,146 --> 00:30:56,106 - Anteeksi. - Ei se mitään. 472 00:30:56,815 --> 00:30:58,567 Välillä "vau" on tarpeen. 473 00:30:59,151 --> 00:31:01,195 Kirjoitin vain kirjaani. 474 00:31:01,862 --> 00:31:03,113 Niin. 475 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Kirjoita tästä siihen. 476 00:31:28,430 --> 00:31:29,640 Haiset joelta. 477 00:31:31,141 --> 00:31:34,061 - Hyvällä tavallako? - Et. Mene suihkuun. 478 00:31:34,061 --> 00:31:35,979 Kyllä. Ihan mitä haluat. 479 00:31:39,942 --> 00:31:43,779 Bonnie ei voinut vastustaa kiusausta. Siis kuka voisi? 480 00:31:48,575 --> 00:31:52,579 Kun valitsin edistyneen äidinkielen, ajattelin oppivani hieman. 481 00:31:53,080 --> 00:31:55,207 En ajatellut, että joku varastaisi sydämeni. 482 00:31:58,460 --> 00:32:03,966 Enkelin lailla hän oli siinä, nti Chase, jopa seksikkäämpänä kuin lukiossa. 483 00:32:03,966 --> 00:32:07,010 Valkoinen toppi alas auki, mikä oli hienoa. 484 00:32:07,010 --> 00:32:10,097 Enemmän pisamia kuin muistin, mutta ketä kiinnostaa? 485 00:32:13,100 --> 00:32:15,811 Menimme uimaan hänen ex-poikaystävänsä isän kanssa, 486 00:32:15,811 --> 00:32:18,272 mikä oli outoa, mutta isä vaikuttaa kivalta. 487 00:32:18,772 --> 00:32:20,941 Hän ei yrittänyt pilata saumojani. 488 00:32:20,941 --> 00:32:23,235 Hänelle tuli pian oksettava tunne. 489 00:32:24,111 --> 00:32:27,614 Se ei johtunut kivikovista stondiksista lukemisesta - 490 00:32:28,156 --> 00:32:30,784 eikä edes persposkista, joille saattoi laittaa oluensa. 491 00:32:32,035 --> 00:32:36,331 Se johtui siitä, että tämä oletettu kirja vaikutti lapsen kirjoittamalta. 492 00:32:49,136 --> 00:32:54,892 Rosa ei ollut koskaan tehnyt murtoa ilman Yancyä, mutta oli tullut sen aika. 493 00:32:58,395 --> 00:32:59,479 Huhuu? 494 00:33:02,274 --> 00:33:03,692 Huhuu? 495 00:33:32,679 --> 00:33:34,097 Kiitos, Candy. 496 00:33:34,640 --> 00:33:36,683 Matkalla sattui hassu asia. 497 00:33:36,683 --> 00:33:39,645 Nukahdin juuri ennen laskeutumista, eikä kukaan huomannut. 498 00:33:39,645 --> 00:33:43,857 Heräsin, kun pyörät osuivat asfalttiin. Siitä saitte, valvojat. 499 00:33:45,400 --> 00:33:49,029 Palaatteko heti töihin vai haluatteko oluelle? 500 00:33:50,155 --> 00:33:51,990 Quieres una cerveza? 501 00:33:52,783 --> 00:33:54,409 Hyvä on. Joskus toiste. 502 00:34:04,461 --> 00:34:06,255 En kuullut mitään. 503 00:34:17,975 --> 00:34:21,395 Enrique, sanon tämän ystävänä. Ehkä käytät hieman liikaa omaa... 504 00:34:22,896 --> 00:34:24,731 Jos puhut vielä, tapan sinut. 505 00:34:25,690 --> 00:34:28,694 Vau. Se vaikutti yliaggressiiviselta. 506 00:34:42,583 --> 00:34:46,712 No niin. Natalia kävi kylvyssä. Vienkö hänet yläkertaan? 507 00:34:46,712 --> 00:34:49,339 - Oletko valmis sänkyyn? - Älä nyt, isä. 508 00:34:49,339 --> 00:34:51,757 Isi ei laita sänkyyn näin aikaisin. 509 00:34:51,757 --> 00:34:54,719 - Missä hän on? - Miamissa auttamassa Yancy-setää. 510 00:34:54,719 --> 00:34:55,804 Harjaa hampaasi. 511 00:34:57,848 --> 00:34:59,933 Kiitos, Paula. Voit lähteä kotiin. 512 00:35:00,434 --> 00:35:01,643 Hyvä on. 513 00:35:05,814 --> 00:35:08,358 Yleensä Ro laittoi mielellään Beniton sänkyyn, 514 00:35:08,942 --> 00:35:11,695 mutta tänään se muistutti asiasta, jota hän ei halunnut ajatella. 515 00:35:11,695 --> 00:35:13,071 Oletteko valmiita? 516 00:35:13,071 --> 00:35:14,948 - Joo. - Käydään käsiksi saaliiseen. 517 00:35:14,948 --> 00:35:18,535 Tämä on supersiisti. Tämä on kuin työkalupakki taskussa. 518 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 - Siinä on monia juttuja. - Veitsi? 519 00:35:20,412 --> 00:35:24,875 No, veitsi on yksi työkaluista, mutta siinä on myös tölkinavaaja. 520 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 Milloin he avaavat tölkkejä? 521 00:35:26,418 --> 00:35:28,420 - Otan nuo. Kiitos. - Oikeastiko? 522 00:35:28,420 --> 00:35:31,798 Osasin odottaa tuota, mutta tavaraa on lisää. 523 00:35:32,424 --> 00:35:35,802 Kenelle tämä on? Minäpä yritän muistaa tämän. 524 00:35:35,802 --> 00:35:38,764 Hyvänen aika. Hiussolki yksisarvisella. 525 00:35:38,764 --> 00:35:40,849 Tiedän, että pidät yksisarvisista. 526 00:35:40,849 --> 00:35:44,353 - Käyn laittamassa sen. - Siitä vain. Näytät sitten upealta. 527 00:35:45,270 --> 00:35:47,981 Mitä tämä voisi olla vanhalle merimiehelle? 528 00:35:47,981 --> 00:35:51,151 Anna mennä. Revi se auki. Kappas vain. 529 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 - Kilpikonnako? - Niin. 530 00:35:54,071 --> 00:35:58,075 Isäsi kertoi, ettet pidä punaisista valoista iltaisin. 531 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 Tiesitkö, että ne ovat näitä pikkuisia varten? 532 00:36:01,453 --> 00:36:03,413 Nämä syntyvät hiekassa. 533 00:36:03,413 --> 00:36:05,290 Kun ne osaavat ryömiä, 534 00:36:05,290 --> 00:36:09,419 ne seuraavat kuunvaloa takaisin veteen turvaan. 535 00:36:09,419 --> 00:36:11,630 Jos ne näkevät valkoisen katulampun, 536 00:36:11,630 --> 00:36:14,925 ne välillä erehtyvät luulemaan sitä Kuuksi - 537 00:36:14,925 --> 00:36:17,386 ja seuraavat sitä kaupunkiin, 538 00:36:17,386 --> 00:36:22,474 missä ne voivat jäädä auton alle - 539 00:36:22,474 --> 00:36:24,810 ja kuolla, kun kuskit eivät näe niitä. 540 00:36:24,810 --> 00:36:26,228 Kamu. 541 00:36:28,021 --> 00:36:30,023 Miten ne osaavat seurata Kuuta? 542 00:36:30,023 --> 00:36:32,860 Se on niiden johtotähti. Kaikilla on jokin. 543 00:36:32,860 --> 00:36:34,278 Mikä sinun on? 544 00:36:34,278 --> 00:36:35,571 En tiedä. 545 00:36:36,363 --> 00:36:39,449 Enimmäkseen seuraan tuota miestä tuossa. 546 00:36:39,449 --> 00:36:43,161 Hän johtaa minut yleensä oikeaan suuntaan. 547 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 Mene leikkimään kilpikonnalla. 548 00:36:47,708 --> 00:36:49,251 Mitä vikaa linkkuveitsessä on? 549 00:36:49,251 --> 00:36:50,335 Se on veitsi. 550 00:36:52,087 --> 00:36:53,088 Helvetti. 551 00:36:53,714 --> 00:36:56,550 - Mitä? - Ei mitään. Kaikki hyvin. 552 00:37:08,770 --> 00:37:11,607 Tältäkö déjà-vu siis tuntuu? 553 00:37:15,235 --> 00:37:19,615 Taisin nähdä pullon vuoden 2009 Silver Oakia. 554 00:37:19,615 --> 00:37:21,325 Odota tässä. Haen sen. 555 00:37:21,325 --> 00:37:23,076 Onko se viiniä? 556 00:37:23,660 --> 00:37:25,412 On se. 557 00:37:25,412 --> 00:37:26,914 Vitun romanttista. 558 00:37:31,043 --> 00:37:35,130 Sirkkojen ääni ei riittänyt peittämään Bonnien kirkuvaa omaatuntoa. 559 00:37:35,797 --> 00:37:38,217 Onneksi hän osasi haudata syyllisyyden niin syvälle, 560 00:37:38,217 --> 00:37:42,471 että hän unohtaisi sen, jos saisi olla hetken yksin. 561 00:37:42,471 --> 00:37:43,555 Oletko kunnossa? 562 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Minä todella sekoitin Codyn, vai mitä? 563 00:37:51,396 --> 00:37:56,235 Kun se poika käveli ovesta sisään, huomasin, että jokin oli vialla. 564 00:37:56,235 --> 00:37:57,569 Olet tavannut poikani. 565 00:37:57,569 --> 00:38:02,908 Tiedät siis, että tunnen miehet, joilla viiraa korvien välissä. 566 00:38:04,076 --> 00:38:08,539 Kuvittelisin, että sinulla oli aikoinaan paljon hauskaa Codyn kanssa. 567 00:38:10,916 --> 00:38:13,210 Se oli todellakin jännittävää. 568 00:38:13,210 --> 00:38:16,046 Elämäni ei ollut ikinä jännittävää. 569 00:38:17,047 --> 00:38:20,634 Mutta sitten lähdit kaupungista ja jatkoit elämääsi. Hän ei. 570 00:38:22,719 --> 00:38:25,472 Se ääliö luuli olevansa yhä rakastunut. 571 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 Syy on minun. 572 00:38:33,021 --> 00:38:35,357 Kun olin uimassa, 573 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 näin manaattisi. 574 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 Minusta tuntui, että se käski minua antamaan palaa Codyn kanssa. 575 00:38:43,490 --> 00:38:45,951 Kuulostaa eri manaatilta. 576 00:38:49,997 --> 00:38:54,126 Haluatko tietää, mitä kerron aina Andrew'lle, kun hän on pulassa? 577 00:38:54,126 --> 00:38:57,754 Hän kutsuu sitä pulapuheeksi. 578 00:38:57,754 --> 00:38:58,839 En juuri nyt. 579 00:39:00,841 --> 00:39:02,176 Ymmärrän. 580 00:39:15,314 --> 00:39:16,315 Bonnie ei ollut ainoa, 581 00:39:16,315 --> 00:39:19,359 joka tunsi olevansa ansassa huonojen valintojensa takia. 582 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 Ei voi olla totta. 583 00:39:27,910 --> 00:39:29,328 Pääjehu, eikö niin? 584 00:39:29,328 --> 00:39:31,371 Kiva, että te olette siinä, 585 00:39:31,371 --> 00:39:34,833 koska olette kai kuulleet hyvää minusta Keysistä. 586 00:39:34,833 --> 00:39:38,045 Tiedän, että te kaksi paskapäätä olette ryppyilleet toisillenne. 587 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 Kyse ei ole siitä. 588 00:39:39,546 --> 00:39:42,883 Hra Yancy sekaantui murhaan, ja meillä on todistaja. 589 00:39:42,883 --> 00:39:45,135 Asiakkaani ei tappanut ketään. 590 00:39:45,135 --> 00:39:46,261 Hienoa. Hyvää työtä. 591 00:39:46,261 --> 00:39:50,307 Aivan. Se oli Stripling, joka sattuu myös olemaan kuollut. 592 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 Kun pidätimme Yancyn, Striplingin sormi oli hänen taskussaan. 593 00:39:54,728 --> 00:39:57,814 Yhtäkkiä on rikos pitää miehen sormea taskussaan. 594 00:39:57,814 --> 00:39:59,691 Siis se on pitkä tarina. 595 00:39:59,691 --> 00:40:01,902 Siihen ei liity murhaa. 596 00:40:01,902 --> 00:40:05,822 Liittyy, mutta minä en tehnyt murhaa. 597 00:40:05,822 --> 00:40:09,493 Ammuttu päähän läheltä. Naapuri kuuli laukauksen. 598 00:40:09,493 --> 00:40:12,079 Hetken päästä hän näki Yancyn poistuvan asunnosta. 599 00:40:12,079 --> 00:40:15,457 Menin puhumaan O'Peelelle, mutta kun tulin, hän oli jo kuollut. 600 00:40:15,457 --> 00:40:19,211 Myönnät tuntevasi uhrin ja olleesi hänen asunnossaan murhapäivänä. 601 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Miten meillä menee? 602 00:40:23,006 --> 00:40:27,177 Joku kaunaa kantava lavastaa ilmiselvästi Andrew'n. 603 00:40:27,177 --> 00:40:29,805 Kaunaa? En ole ollut vuosiin yhteydessä Yancyyn. 604 00:40:29,805 --> 00:40:33,392 Se ei ole totta. Hajotan hänen postilaatikkonsa, kun olen alueella. 605 00:40:33,392 --> 00:40:36,687 Hiljattain mursin hänen nenänsä ruumispussin läpi kuin jalkapalloilija. 606 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Pam. Tulin ja mursin sen. 607 00:40:38,272 --> 00:40:41,942 Se on läheinen kontakti ja ehdottomasti vuoden sisällä. 608 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 Todisteiden valossa - 609 00:40:45,028 --> 00:40:48,448 pitää suositella, että syyttäjä tekee syytekirjelmän. 610 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 Pitää. Ei teidän pidä tehdä mitään. 611 00:40:51,952 --> 00:40:53,579 Tämä on Amerikka. Äänestetäänkö? 612 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 En tue sitä. 613 00:40:56,331 --> 00:40:59,793 Pidetään yhteyttä. Teillä on numeroni. 614 00:40:59,793 --> 00:41:02,880 Olen aika vapaa, joten... Onko kukaan teistä somessa? 615 00:41:04,882 --> 00:41:10,512 Kuunneltuaan tunnin Claspersin puhetta kenenkään vastaamatta - 616 00:41:10,512 --> 00:41:13,348 Rosa vihdoin hengitti ulos ja jatkoi etsintäänsä. 617 00:41:29,531 --> 00:41:32,159 Voi luoja. Oletko kunnossa? 618 00:41:34,411 --> 00:41:35,412 Tunnen sinut. 619 00:41:37,497 --> 00:41:38,832 Kermaa ja kaksi sokeria. 620 00:41:39,416 --> 00:41:43,253 Ole rehellinen. Kuinka kusessa olen asteikolla yhdestä kymmeneen? 621 00:41:43,253 --> 00:41:44,338 Miljoona. 622 00:41:44,338 --> 00:41:45,797 Etkö voinut sanoa kymmenen? 623 00:41:46,507 --> 00:41:48,133 Luuletko, etten ymmärrä 10:tä pahaksi? 624 00:41:48,133 --> 00:41:51,637 - Olet kusessa. - Voi luoja. Tästä lähtee. 625 00:41:53,222 --> 00:41:54,431 Anteeksi odotus. 626 00:41:55,974 --> 00:41:57,351 Mitä toimivaltaan tulee, 627 00:41:57,351 --> 00:42:00,687 tiedämme mahdollisesta yhteydestä Phinneyn murhaan Key Westissä, 628 00:42:00,687 --> 00:42:05,484 mutta O'Peelen takia annamme Mendezin pitää asiakkaanne täällä Miamissa. 629 00:42:05,984 --> 00:42:08,237 - Sopiiko? - On aika äänestää taas. 630 00:42:08,237 --> 00:42:11,490 Ei. Se ei sovi minulle. Voitko estää sen jotenkin? 631 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 Miksi lapseni ovat täällä? 632 00:42:15,994 --> 00:42:16,995 Hei, isi. 633 00:42:17,829 --> 00:42:19,248 Anteeksi häiriö. 634 00:42:20,582 --> 00:42:23,460 Puhuin juuri päätodistaja rva Blankin kanssa. 635 00:42:23,460 --> 00:42:25,838 Voi perkele. Tämä on käyty läpi. 636 00:42:25,838 --> 00:42:29,007 - Hän näki Yancyn kuultuaan laukaukset. - Oikein. 637 00:42:29,007 --> 00:42:31,343 Niin hän sanoi lausunnossaan. Tiedättekö, mitä muuta? 638 00:42:31,343 --> 00:42:34,012 On vain rypälettä, ei mangoa. 639 00:42:34,012 --> 00:42:35,681 Benito pyysi häneltä välipalaa. 640 00:42:35,681 --> 00:42:37,599 Kiitos. 641 00:42:37,599 --> 00:42:40,602 Vakuutin hänelle, että hän voi kertoa koko tarinan. 642 00:42:40,602 --> 00:42:43,272 Hän sanoi: "Kerroin Mendezille, että ennen murhaa - 643 00:42:43,272 --> 00:42:46,483 näin toisen miehen viettävän aikaa O'Peelen asunnossa. 644 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 Se jäi mieleen, koska mies oli yksikätinen." 645 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 Kuten mies elokuvassa Takaa-ajettu. 646 00:42:52,364 --> 00:42:55,617 Hän sanoi, etten kai nähnyt sitä, koska siinä ei ole meksikolaisia. 647 00:42:55,617 --> 00:42:57,828 Kerroin olevani puertoricolainen. 648 00:42:57,828 --> 00:42:59,705 Niin, hän on tosi rasisti. 649 00:43:00,289 --> 00:43:04,835 Hän selitti, että Mendez käski häntä jättämään sen osan pois lausunnostaan. 650 00:43:04,835 --> 00:43:09,673 Muuten oikea murhaaja, hra Yancy, luultavasti vapautuisi. 651 00:43:11,341 --> 00:43:15,137 En ole juristi, mutta se tuntuu hyvältä tapaukselleni. Eikö? 652 00:43:16,305 --> 00:43:19,391 - Jumalauta. - Minähän sanoin. Sukka maantiellä. 653 00:43:19,391 --> 00:43:21,935 Tästä pellestä ei pitänyt tulla rikosetsivää. 654 00:43:21,935 --> 00:43:24,229 - Siitä on kolme vuotta. Unohdin. - Unohdit. 655 00:43:24,229 --> 00:43:27,024 Tämä on paskaa. Nämä kaksi ovat naimisissa, 656 00:43:27,024 --> 00:43:28,567 nämä parhaita ystäviä. 657 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 - Mekin olemme hyviä ystäviä. - Joo. 658 00:43:30,235 --> 00:43:32,279 Luuletko, ettei ole muita todisteita, Sally? 659 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 Työpöydälläni on kokonainen toinen kansio. 660 00:43:35,032 --> 00:43:37,367 - Hakisin sen. - Minäkin haluaisin nähdä. 661 00:43:38,243 --> 00:43:40,829 Minulle käy kumpi vain kansion suhteen. 662 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 Veitkö lapsemme todistajan haastatteluun ja toit tänne? 663 00:43:45,709 --> 00:43:47,085 Päästin Paulan kotiin. 664 00:43:48,545 --> 00:43:50,380 Tulit, kun sillä on väliä, Ro. 665 00:43:52,549 --> 00:43:53,759 Arvostan sinua. 666 00:43:55,719 --> 00:43:57,471 Vain hymytön nyökkäys? 667 00:43:57,471 --> 00:44:00,015 Tämä kundi ei halua näyttää iloa. 668 00:44:07,606 --> 00:44:10,776 Johnna Russell, Oklahoman keskusrikospoliisi. 669 00:44:10,776 --> 00:44:12,236 Etsin Plover Chasea. 670 00:44:12,236 --> 00:44:14,530 En tiedä, kuka hän on. 671 00:44:14,530 --> 00:44:15,656 Bonnie. 672 00:44:15,656 --> 00:44:17,157 Ai, hän on takapihalla. 673 00:44:19,159 --> 00:44:22,704 - Meillä on ongelma. Mendez häipyi. - Jumalauta. 674 00:44:23,288 --> 00:44:26,542 Pahikset pakenevat aina. Älkää katuko. Kuka olisi osannut odottaa sitä? 675 00:44:27,543 --> 00:44:28,961 Yancy oli oikeassa. 676 00:44:28,961 --> 00:44:33,882 Kun tyrii, on aina helpompi häipyä kuin kohdata seuraamukset. 677 00:44:33,882 --> 00:44:38,387 Mitä Bonnieen tulee, hän tiesi, että oli aika lopettaa pakeneminen. 678 00:44:44,351 --> 00:44:45,811 Muttei tänään. 679 00:44:48,146 --> 00:44:49,565 Hän ehti lähteä. 680 00:44:51,441 --> 00:44:54,361 Haluaisin ilmoittaa rämeveneen varastetuksi. 681 00:46:25,911 --> 00:46:27,913 Tekstitys: Jari Vikström