1
00:00:13,388 --> 00:00:14,681
Olimme lähellä.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,684
Striplingit juovat kai
jo daiquireja Bahamalla.
3
00:00:18,185 --> 00:00:19,353
Kello on vasta 9.30.
4
00:00:19,353 --> 00:00:21,396
Daiquirit eivät ole aamiaisjuoma.
5
00:00:21,396 --> 00:00:24,233
- Eikö heitä voi pidättää?
- Ei se niin helppoa ole.
6
00:00:24,233 --> 00:00:25,567
Ja on luovutussäännöt.
7
00:00:25,567 --> 00:00:29,696
On hakemuksia, valtuutuksia,
virastojen välisiä puheluja -
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,366
ja monta ristiin menevää asiaa,
9
00:00:32,366 --> 00:00:35,577
jotka lopulta johtavat
kykyyn tehdä jotain sellaista.
10
00:00:35,577 --> 00:00:37,704
Ei sitä tehdä noin vain.
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
- Et taida tietää.
- En. Uskon olevani lähellä.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,252
Katsotaanpa.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,385
En voi puhua kanssasi.
14
00:00:51,385 --> 00:00:54,763
Tiedän mutta kaipasin sinua.
Ja Nick Stripling on elossa.
15
00:00:54,763 --> 00:00:57,224
Minulla on hänen kännykkänsä
ja käsitys olinpaikasta.
16
00:00:57,224 --> 00:00:59,601
Ehkä voisin
tulla juttelemaan seuraavasta -
17
00:00:59,601 --> 00:01:01,395
- siirrostamme.
- Ei helvetissä!
18
00:01:01,395 --> 00:01:02,896
Siitä on hyvä aloittaa.
19
00:01:02,896 --> 00:01:05,440
- Tuplasti ei helvetissä.
- Se on pikku askel.
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,776
Tiedän olevani hieman pulassa.
21
00:01:07,776 --> 00:01:09,278
Olet epäilty murhasta.
22
00:01:09,278 --> 00:01:10,612
Ehkä jopa allikossa.
23
00:01:10,612 --> 00:01:13,198
Kuule, Ro. Olet hyvä näissä tilanteissa.
24
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
Tarvitsen apuasi.
25
00:01:15,826 --> 00:01:18,829
Ro katuisi aina seuraavia sanojaan.
26
00:01:18,829 --> 00:01:20,247
- Tule tänne.
- Kiitos.
27
00:01:20,247 --> 00:01:22,082
Aloitetaanko tästä ensi kerralla?
28
00:01:22,082 --> 00:01:24,376
Älä sulje puhelinta. Tiedät, että vihaan...
29
00:01:28,922 --> 00:01:33,802
Kun ottaa huomioon asioiden sujumisen,
Nevillen oli fiksua pysyä piilossa,
30
00:01:33,802 --> 00:01:36,346
mutta hän aavisti,
että lohikäärmekuningatar voisi auttaa.
31
00:01:46,231 --> 00:01:48,442
Hänen aavistuksensa
olivat yhtä huonoja kuin Yancyn.
32
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
- Pois!
- Mitä vittua?
33
00:03:00,347 --> 00:03:01,515
Egg!
34
00:03:02,349 --> 00:03:04,560
Kamuni. Pääkamuni. Veljeni.
35
00:03:04,560 --> 00:03:06,186
En ole mitään niistä.
36
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
Et ole. Ei.
37
00:03:07,729 --> 00:03:09,022
Oletko nähnyt Nevilleä?
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,316
En. Toin pomon vaimoineen.
39
00:03:11,316 --> 00:03:13,318
Nyt tankkaan konetta.
40
00:03:13,318 --> 00:03:16,488
Vien Jenkkeihin
huumeiden salakuljettajia, joten...
41
00:03:16,488 --> 00:03:18,907
He varmasti arvostavat,
että kerrot kaikille.
42
00:03:19,700 --> 00:03:22,578
Erinomainen huomio. Hei, onko hetki aikaa?
43
00:03:22,578 --> 00:03:23,829
Näytät janoiselta.
44
00:03:23,829 --> 00:03:27,291
Mennäänkö pikaisesti kahville?
Tai voisimme... Hyvä on.
45
00:03:27,833 --> 00:03:29,668
Myöhemminkin käy. Joskus toiste!
46
00:03:30,502 --> 00:03:31,920
Vau, pelottava tyyppi.
47
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
{\an8}Egg oli turhautunut
sekä Nevillestä että seksuaalisesti -
48
00:04:45,327 --> 00:04:48,080
{\an8}mutta oli aika varma,
että toisen saisi korjattua.
49
00:04:49,289 --> 00:04:50,290
SAANTOKIRJA
50
00:04:59,383 --> 00:05:03,470
{\an8}En löytänyt häntä. Verta vuoti runsaasti.
Hän päätyy sairaalaan tai kuolee.
51
00:05:03,470 --> 00:05:05,389
{\an8}En muista, milloin viimeksi joku lähti,
52
00:05:05,389 --> 00:05:07,182
{\an8}kun kieleni oli hänen suussaan.
53
00:05:08,809 --> 00:05:10,143
{\an8}Tilaisuutesi meni jo.
54
00:05:10,769 --> 00:05:12,521
{\an8}Se olisi ollut myös hyvää.
55
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Voit lähteä.
56
00:05:17,776 --> 00:05:20,696
{\an8}Mikseivät miehet tiedä,
milloin pitäisi lähteä?
57
00:05:23,574 --> 00:05:29,413
{\an8}Yancy löyhkäsi yhä avatulta haudalta.
Hän tarvitsi suihkun ja vaihtovaatteet.
58
00:05:30,622 --> 00:05:33,750
{\an8}Pysähdy. Jään tässä,
jos poliisi odottaa kotonani.
59
00:05:33,750 --> 00:05:34,877
Kuin lukiossa.
60
00:05:34,877 --> 00:05:37,421
Poikakaverini Keith jätti minut
korttelin päähän,
61
00:05:37,421 --> 00:05:39,006
jotta voin hiipiä sisään.
62
00:05:39,006 --> 00:05:41,300
Suoraan sanottuna en pidä tuosta.
63
00:05:41,300 --> 00:05:46,763
Sinä ja Keith myöhään tekemässä ties mitä.
Kotiintuloajat ovat Keithien vuoksi.
64
00:05:46,763 --> 00:05:49,641
Voi luoja.
Pakotat kahvihammastani.
65
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
En pakota mitään. En ole Keith.
66
00:05:51,935 --> 00:05:53,937
Nähdään Rogeliolla.
67
00:05:53,937 --> 00:05:55,022
Tuo Keith.
68
00:06:07,284 --> 00:06:09,411
Alkuinnostuksen jälkeen -
69
00:06:09,411 --> 00:06:13,332
Cody uppoutui yhteen niistä kirjoista,
joita Yancy ei ollut lukenut.
70
00:06:13,332 --> 00:06:15,209
Hitto, äijä on hyvä kirjailija.
71
00:06:15,959 --> 00:06:16,960
Niin.
72
00:06:18,128 --> 00:06:20,130
Hei, oletko kunnossa?
73
00:06:21,882 --> 00:06:23,383
Olen väsynyt pakenemaan.
74
00:06:23,383 --> 00:06:26,845
Tiedätkö mitä? Se on... Antaa olla.
75
00:06:27,346 --> 00:06:29,765
En pidä siitä,
kun ajatukset jätetään kesken.
76
00:06:30,599 --> 00:06:32,434
Se on itsekästä ja ylimielistä.
77
00:06:32,434 --> 00:06:33,602
Niin. Anteeksi.
78
00:06:33,602 --> 00:06:37,606
Se on tavallaan tyhmää,
mutta olen nyt 27-vuotias.
79
00:06:37,606 --> 00:06:39,441
Sinua tuskin jahdattaisiin,
80
00:06:39,441 --> 00:06:42,319
jos olisimme aito pari.
81
00:06:43,445 --> 00:06:44,446
Enpä tiedä, Cody.
82
00:06:46,281 --> 00:06:48,075
Niin. Olet oikeassa.
83
00:06:48,075 --> 00:06:51,578
Bonnie oli aina pitänyt
elämäänsä ongelmien sarjana.
84
00:06:52,579 --> 00:06:56,166
Ihmiset hänen ympärillään
olivat vain ratkaisuja.
85
00:07:00,087 --> 00:07:01,213
Kuka tietää?
86
00:07:03,257 --> 00:07:04,967
Ehkä hän löysi taas yhden.
87
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
Pois päältäni.
88
00:07:18,105 --> 00:07:20,148
- Mitä...?
- Ei hätää. Anna tämän tapahtua.
89
00:07:20,148 --> 00:07:21,733
- Rauhoitu. Hengitä.
- Bonnie.
90
00:07:21,733 --> 00:07:23,402
Ota rauhallisesti.
91
00:07:23,402 --> 00:07:26,154
Andrew, päästätkö hänet?
92
00:07:30,033 --> 00:07:32,494
Väärennettyä saantokirjaa katsoessaan...
93
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
{\an8}JAMES WENDELL ANTAA GRACIE SWAINILLE
94
00:07:34,037 --> 00:07:35,706
{\an8}...Gracie tiesi, ettei paluuta ollut.
95
00:07:45,132 --> 00:07:46,383
Halusitko tavata?
96
00:07:46,383 --> 00:07:47,926
Kiitos, kun tulit.
97
00:07:48,510 --> 00:07:50,929
Ya-Ya, meillä on vieraita.
98
00:07:53,682 --> 00:07:57,686
Kun kuulin, että yrität myydä
miehesi pienen rantatontin,
99
00:07:57,686 --> 00:07:59,104
tiesin, että pitää puhua.
100
00:08:00,230 --> 00:08:02,983
Kuten näet,
sain sen Jamesilta palveluksistani.
101
00:08:02,983 --> 00:08:06,236
Sanoin voivani hyväksyä vain,
jos voin auttaa.
102
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Jamesille ja perheelle tuomaasi helpotusta
ei voi hinnoitella.
103
00:08:13,577 --> 00:08:17,039
Vitut tästä. Soita juristille, äiti.
104
00:08:17,039 --> 00:08:22,544
Tyttönen, viimeksi pysyin hiljaa,
kun olit epäkunnioittava. En enää.
105
00:08:23,170 --> 00:08:27,049
Jos puhut vielä hölynpölyä, kadut sitä.
106
00:08:34,556 --> 00:08:35,933
Pahoittelen.
107
00:08:35,933 --> 00:08:38,559
Ei se mitään. Hän suree.
108
00:08:39,394 --> 00:08:41,270
Kerro, että tuen häntä aina.
109
00:08:51,198 --> 00:08:53,909
Mitä? Miksi päästit sen äänen?
110
00:08:53,909 --> 00:08:57,162
Kyntesi olivat esillä.
Olit valmis taistoon.
111
00:08:57,746 --> 00:08:59,706
Sinulle ei saa puhua siten.
112
00:08:59,706 --> 00:09:00,791
Paitsi sinä.
113
00:09:01,583 --> 00:09:05,754
Milloin hra Wendell
antoi sinulle noin avokätisen lahjan?
114
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Juuri ennen sielunsa lähtöä.
Hän tiesi lopun olevan lähellä.
115
00:09:11,343 --> 00:09:15,138
Voisimme mennä kävelylle tai voisit
haastaa riitaa jollekulle muulle.
116
00:09:16,598 --> 00:09:18,684
Kukaan ei ryppyile Ya-Yalle tänään.
117
00:09:21,645 --> 00:09:23,730
Voitko antaa hänelle särkylääkettä?
118
00:09:23,730 --> 00:09:24,648
- Kiitos.
- En.
119
00:09:24,648 --> 00:09:26,859
- Vitsailetko?
- Hän yritti tappaa minut.
120
00:09:26,859 --> 00:09:29,027
Älä ole dramaattinen.
Hän yritti pelästyttää.
121
00:09:29,027 --> 00:09:31,446
Sinä yritit tappaa aviomieheni.
122
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Mikä minussa saa miehet väkivaltaisiksi?
123
00:09:35,659 --> 00:09:38,871
En tiedä, muttei pitäisi iloita siitä.
124
00:09:38,871 --> 00:09:41,999
Löysin hänet golfkärryjutun ansiosta.
125
00:09:41,999 --> 00:09:43,876
Näin videon netissä.
126
00:09:43,876 --> 00:09:47,212
Anteeksi. Luulin sinua vaaralliseksi.
127
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Huomaatko? Yritit suojella minua.
128
00:09:52,050 --> 00:09:57,598
Tiedät, että olen rakkauden puolella,
enkä voisi olla onnellisempi puolestanne.
129
00:09:57,598 --> 00:10:00,976
Mutta olet karkuri. Olemme molemmat.
Et voi jäädä tänne.
130
00:10:00,976 --> 00:10:02,477
Minulla on varasuunnitelma.
131
00:10:02,477 --> 00:10:04,688
Hän auttaa sinua. Kerro. Mikä se on?
132
00:10:04,688 --> 00:10:06,523
Varasin huoneen Motor Innistä.
133
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
Niin.
134
00:10:09,109 --> 00:10:11,486
Ensimmäinen opetus.
Hän ei yövy Motor Innissä.
135
00:10:11,486 --> 00:10:15,490
Voisimmeko olla pari yötä mökillä,
kunnes keksin seuraavan siirron?
136
00:10:17,576 --> 00:10:18,660
Toki.
137
00:10:18,660 --> 00:10:19,870
Menen Rolle.
138
00:10:19,870 --> 00:10:21,830
- Hyvä.
- Häipykää ennen kuin palaan.
139
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
Tuo pikku mulkku.
140
00:10:25,667 --> 00:10:27,377
- Hätänumero. Mikä hätänä?
- Hei.
141
00:10:27,377 --> 00:10:31,632
Soitan, koska näin
etsintäkuulutetun miehen, Andrew Ya...
142
00:10:31,632 --> 00:10:33,133
- Hei.
- Väärä hälytys.
143
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
Hei! Ei! Mitä...?
144
00:10:37,304 --> 00:10:39,473
Toivottavasti on
löydä kännykkäsi -toiminto.
145
00:10:39,473 --> 00:10:42,518
Sain juuri muijan numeron.
Ei ole varmuuskopiota. Vittu!
146
00:10:43,936 --> 00:10:48,315
Hei, anteeksi. Niin.
Palaa metsään tai jotain.
147
00:10:48,315 --> 00:10:49,691
Jumalauta.
148
00:10:50,734 --> 00:10:51,944
Yancyä odottaessaan -
149
00:10:51,944 --> 00:10:55,322
Ro ei voinut olla
miettimättä Sonnyn uhkauksia.
150
00:10:55,322 --> 00:10:57,491
Oletko nähnyt Natalian hiussolkea?
151
00:10:58,158 --> 00:10:59,326
Mitä hiussolkea?
152
00:10:59,326 --> 00:11:05,040
Yksisarvista. Se on hänen lempparinsa.
Hän ei löydä sitä ja on suuttunut.
153
00:11:06,834 --> 00:11:07,668
Oletko kunnossa?
154
00:11:09,837 --> 00:11:14,007
- Miten niin?
- Kun mietit, otsasi rypistyy.
155
00:11:14,007 --> 00:11:19,096
Saat ryppyjä. Pitäisi varoittaa.
En vanhene vanhalta näyttävän kanssa.
156
00:11:19,680 --> 00:11:20,764
Myöhäistä.
157
00:11:21,265 --> 00:11:22,641
Olen kunnossa.
158
00:11:22,641 --> 00:11:23,725
Oletko varma?
159
00:11:23,725 --> 00:11:24,893
Minä vannon.
160
00:11:27,229 --> 00:11:29,439
- Selvä. Heippa.
- Selvä.
161
00:11:43,203 --> 00:11:44,496
Emme ole vielä auki.
162
00:11:44,496 --> 00:11:45,998
Ettekö edes minulle?
163
00:11:48,584 --> 00:11:49,835
Hei.
164
00:11:49,835 --> 00:11:51,170
Ei, ei.
165
00:11:51,170 --> 00:11:57,676
Lähdin kotoa vuoksesi ja pukeuduin hyvin.
Tuo tervehdys ei kelpaa. Sano uudestaan.
166
00:12:00,637 --> 00:12:02,222
Päivää, kuningatar.
167
00:12:02,222 --> 00:12:03,307
Parempi.
168
00:12:03,307 --> 00:12:05,017
Kuka kusi olueesi?
169
00:12:05,684 --> 00:12:08,270
Ei vieläkään ampumauhria sairaalassa.
170
00:12:08,270 --> 00:12:10,189
Onpa surullista sinulle.
171
00:12:10,814 --> 00:12:14,860
Rauhoitu. Kyllä kaikki siitä suttautuu.
172
00:12:16,028 --> 00:12:17,529
Yleensä minulle tapahtuu niin.
173
00:12:18,530 --> 00:12:19,656
Tarvitsen palveluksen.
174
00:12:20,574 --> 00:12:21,992
Haluan tavata pomosi.
175
00:12:22,951 --> 00:12:26,163
Minulla on hänelle jotain hyvää.
176
00:12:28,498 --> 00:12:31,376
Hyvää sinulle vai molemmille meistä?
177
00:12:36,298 --> 00:12:37,591
En ole päättänyt vielä.
178
00:12:41,845 --> 00:12:43,764
Pitää katsoa, miten käyttäydyt.
179
00:12:58,570 --> 00:13:01,240
Hei, kamu. Et usko viime päiviäni.
180
00:13:02,074 --> 00:13:04,201
Oletko kunnossa? Mistä on kyse?
181
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Olen pahoillani.
182
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Mitä sinä teit?
183
00:13:19,967 --> 00:13:23,095
Kyllä se siitä. Anna järjestelmän toimia.
Et tehnyt mitään väärää.
184
00:13:24,221 --> 00:13:27,307
Tiedät, miten se menee.
Astu alas ja ota asento.
185
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Kädet ylös.
186
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Ex-ystäväni tässä sanoi sen.
En tehnyt mitään väärää.
187
00:13:36,483 --> 00:13:38,861
- Sormi taskussa.
- Se ei ole minun.
188
00:13:38,861 --> 00:13:42,531
Andrew Yancy,
olette pidätetty Israel O'Peelen murhasta.
189
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Jumalauta. Tuntuu hyvältä sanoa se.
190
00:13:45,701 --> 00:13:47,786
Nenäsi näyttää pahalta. Mitä tapahtui?
191
00:13:48,579 --> 00:13:49,955
Vie hänet pois täältä.
192
00:13:51,331 --> 00:13:53,083
Kuulemma järjestit tämän.
193
00:13:53,667 --> 00:13:57,171
Päätit oikein. Kiitos.
194
00:13:59,715 --> 00:14:00,716
Selvä.
195
00:14:06,096 --> 00:14:08,599
Teillä on oikeus olla hiljaa.
196
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
Kaikkea sanomaanne
käytetään oikeudessa teitä vastaan.
197
00:14:11,727 --> 00:14:15,439
Teillä on oikeus juristiin,
joka on kuulusteluissanne paikalla.
198
00:14:15,439 --> 00:14:18,358
Jos teillä ei ole varaa juristiin,
teille nimitetään sellainen.
199
00:14:18,358 --> 00:14:19,526
Teillä on oikeus...
200
00:14:21,361 --> 00:14:22,696
Miksi kaikki vihot?
201
00:14:26,200 --> 00:14:29,786
Anteeksi. Ne ovat vain... Älä lue sitä.
202
00:14:30,370 --> 00:14:32,039
Ovatko ne päiväkirjoja?
203
00:14:32,789 --> 00:14:34,291
Ne ovat...
204
00:14:34,291 --> 00:14:36,668
Ne ovat kirja, jota kirjoitan.
205
00:14:37,169 --> 00:14:38,086
Oletko kirjailija?
206
00:14:39,630 --> 00:14:41,632
- Yritän olla.
- Mistä se kertoo?
207
00:14:43,133 --> 00:14:45,761
No, se kertoo tästä.
208
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
Meistä.
209
00:14:49,223 --> 00:14:51,391
Bonnie ei halunnut mennä asioiden edelle,
210
00:14:51,391 --> 00:14:55,187
mutta jos Cody olisi yhä hyvä sängyssä,
he avioituisivat samalla viikolla.
211
00:14:58,815 --> 00:15:01,735
Yancyn sukumökki
St. Johns -joen varrella -
212
00:15:01,735 --> 00:15:04,988
oli ollut siellä vuosia. Se oli erikoinen,
213
00:15:05,614 --> 00:15:09,910
mikä Floridassa tarkoitti
paljon ötököitä eikä ilmastointia.
214
00:15:13,372 --> 00:15:15,832
Pluspuolella Bonnie oli aika varma,
215
00:15:15,832 --> 00:15:21,713
ettei Oklahoman osavaltionpoliisi tiennyt
tästä jumalanhylkäämästä paikasta.
216
00:15:24,216 --> 00:15:25,217
No niin.
217
00:15:26,510 --> 00:15:28,345
Täällä meitä ei häiritä.
218
00:15:29,137 --> 00:15:30,973
Ajattelin hitto samoin.
219
00:15:32,850 --> 00:15:35,269
Anteeksi. Andrew sanoi mökin olevan tyhjä.
220
00:15:36,854 --> 00:15:38,564
Kuulostaa pojaltani.
221
00:15:39,314 --> 00:15:40,315
Miten hän voi?
222
00:15:48,657 --> 00:15:51,618
Näytät hyvältä univormussa.
223
00:15:51,618 --> 00:15:55,080
Vapaapainot vai vain kehon paino?
Mikä on salaisuutesi?
224
00:16:06,008 --> 00:16:08,177
Ei edes Tilly eivätkä rakkaat porkkanat -
225
00:16:08,177 --> 00:16:11,555
saaneet Eveä unohtamaan,
että Yancy oli yhä hengissä.
226
00:16:12,431 --> 00:16:13,891
Hän tiesi, ketä syyttää.
227
00:16:14,808 --> 00:16:16,894
- Saanko liittyä seuraan?
- Et saa.
228
00:16:16,894 --> 00:16:20,981
Entä jos kerron,
että Yancy sai juuri murhasyytteen?
229
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
Floridan rikosseuranta. Tuossa.
230
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Miten luet vielä? Yksi lyhyt kappale.
231
00:16:31,992 --> 00:16:33,827
Haista paska. Anna lukea loppuun.
232
00:16:37,706 --> 00:16:39,166
Nyt pääset porealtaaseeni.
233
00:16:40,542 --> 00:16:42,044
Hittolainen, muru.
234
00:16:42,044 --> 00:16:44,546
Emme olisi voineet
suunnitella sitä paremmin.
235
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Kunpa syytteet pitäisivät.
236
00:16:46,965 --> 00:16:52,721
Pitäisiköhän lähettää Caitlin Yancylle
jättämään kännykän todisteeksi tai jotain?
237
00:16:52,721 --> 00:16:56,808
Tiedän, että sanot hänen tyrivän sen,
mutta hän on hyvä tyttö.
238
00:16:56,808 --> 00:16:58,852
Hän on tosi hyvä tyttö, muru.
239
00:16:58,852 --> 00:17:01,647
Pitäisi puhua hänestä
tämän tekemisen sijaan.
240
00:17:09,820 --> 00:17:13,242
Hemmo, alamme kohta panna täällä.
241
00:17:13,867 --> 00:17:15,953
Minulla on
tarjous lohikäärmekuningattarelta.
242
00:17:16,828 --> 00:17:18,413
Mikä vitun kuningatar?
243
00:17:19,748 --> 00:17:20,832
Minä soitin.
244
00:17:20,832 --> 00:17:25,002
Ei ole merkintää yksityiskoneen lähdöstä
siltä kentältä siihen aikaan.
245
00:17:25,002 --> 00:17:27,464
Näin hänet omin silmin, Monte.
246
00:17:27,464 --> 00:17:29,675
Hän on elossa. Eivätkö löytäneet mitään?
247
00:17:29,675 --> 00:17:31,969
Mädäntyneen sormen taskustasi.
248
00:17:31,969 --> 00:17:34,221
Se tuo onnea. Se on erityisjuttuni.
249
00:17:34,221 --> 00:17:35,556
Sormi on Nickin.
250
00:17:35,556 --> 00:17:38,767
Kaivoimme sen esiin kännykän avaamiseen.
Tarkistivatko he kännykän?
251
00:17:39,351 --> 00:17:40,519
Todisteissa ei ole sitä.
252
00:17:40,519 --> 00:17:42,813
Vitun Mendez. Hän otti sen.
253
00:17:44,523 --> 00:17:46,024
- Hei.
- Hei?
254
00:17:46,024 --> 00:17:47,401
Mikset kertonut?
255
00:17:47,401 --> 00:17:50,362
Olisit kertonut hänelle,
eikä hän olisi tullut.
256
00:18:02,374 --> 00:18:04,042
No niin, hyvät herrat.
257
00:18:04,042 --> 00:18:07,546
Arvostan äidinkielenne
paljasta tunteellisuutta.
258
00:18:07,546 --> 00:18:08,964
Haluaisin tähän mukaan.
259
00:18:08,964 --> 00:18:11,425
- Mitä teet? Tunnet hänet.
- Miten niin?
260
00:18:11,425 --> 00:18:15,095
Eikö ole mahdollista, että hän
meni kuulustelemaan sitä lääkäriä,
261
00:18:15,095 --> 00:18:17,389
tämä otti aseen esiin
ja Yancyn piti ampua?
262
00:18:19,308 --> 00:18:20,559
- Tapahtuiko niin?
- Ei!
263
00:18:20,559 --> 00:18:21,518
Näetkö?
264
00:18:25,439 --> 00:18:26,773
Suokaa anteeksi.
265
00:18:27,524 --> 00:18:31,028
Et ole muuten ollut
ikinä vähemmän seksikkäämpi kuin nyt.
266
00:18:35,240 --> 00:18:36,658
Olen samaa mieltä.
267
00:18:38,952 --> 00:18:40,996
Tämä on paskaa. Tulen sinne.
268
00:18:40,996 --> 00:18:42,414
Ei. Älä tule.
269
00:18:43,248 --> 00:18:44,583
Voisit menettää työsi.
270
00:18:44,583 --> 00:18:45,876
Voin auttaa.
271
00:18:45,876 --> 00:18:49,963
Oikeastiko? Oletko todistaja?
Näitkö Nick Striplingin elossa?
272
00:18:49,963 --> 00:18:51,715
En, mutta koneen näin.
273
00:18:51,715 --> 00:18:55,719
Kukaan ei usko sinuakaan.
Ilman todistetta sitä konetta ei ole.
274
00:18:58,096 --> 00:19:01,350
Käskit antaa sen olla,
ja laitoin sinut pahaan paikkaan,
275
00:19:01,350 --> 00:19:05,062
mutta, Ro, tämä ei tunnu hyvältä.
276
00:19:05,062 --> 00:19:06,355
Minustako tuntuu?
277
00:19:07,064 --> 00:19:09,274
Anteeksi. En halua loukata tunteitasi.
278
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
Sinulle tunteiden vankila, minulle oikea.
279
00:19:21,453 --> 00:19:23,372
Evan Shook ei ollut mietiskelijä,
280
00:19:23,372 --> 00:19:27,125
mutta hän oli vakuuttanut itselleen,
että kännykän löytämällä -
281
00:19:27,125 --> 00:19:29,336
hän voisi saada myös mojonsa takaisin.
282
00:19:30,921 --> 00:19:31,964
Päivää.
283
00:19:33,632 --> 00:19:34,466
Kiva virkamerkki.
284
00:19:35,050 --> 00:19:37,386
Kiva, että nappasitte
sen paskaläjä Yancyn.
285
00:19:37,386 --> 00:19:39,555
Toivottavasti saa puukosta linnassa.
286
00:19:39,555 --> 00:19:43,725
Itse asiassa etsin viehättävää,
keskikäistä, valkoihoista naista.
287
00:19:43,725 --> 00:19:45,686
Me molemmat, sisko.
288
00:19:45,686 --> 00:19:47,729
A, älä kutsu minua siskoksi.
289
00:19:47,729 --> 00:19:49,481
- Se ei ole sinua varten.
- Selvä.
290
00:19:49,481 --> 00:19:52,860
Toiseksi näen vihkisormuksesi,
joten se on inhaa.
291
00:19:52,860 --> 00:19:54,152
Tarkat silmät.
292
00:19:54,778 --> 00:20:01,076
Anteeksi, nti poliisi. Täällä oli nainen.
Hän lähti kundiseuralaisensa kanssa.
293
00:20:01,076 --> 00:20:02,494
En tiedä, minne.
294
00:20:02,494 --> 00:20:03,871
- Kiitos.
- Ei kestä.
295
00:20:04,746 --> 00:20:07,291
Näen ensi kertaa talosi päivänvalossa.
296
00:20:07,291 --> 00:20:08,458
Ahaa.
297
00:20:08,458 --> 00:20:10,502
Todella helvetin mielipuolinen.
298
00:20:10,502 --> 00:20:11,587
Kiitos.
299
00:20:11,587 --> 00:20:12,671
Se ei ole kehu.
300
00:20:16,717 --> 00:20:18,552
Liittovaltion agentin ongelma on,
301
00:20:18,552 --> 00:20:23,015
ettei voi edes nuuskia murhaepäillyn
kotona ilman todennäköistä syytä.
302
00:20:24,808 --> 00:20:26,643
Tai voi vain sanoa vitut siitä.
303
00:20:38,739 --> 00:20:40,741
BLUE SPRINGSIN OSAVALTIONPUISTO
304
00:20:44,536 --> 00:20:46,246
Teen sen. Menen uimaan.
305
00:20:47,122 --> 00:20:49,166
Juuri tätä Bonnie tarvitsi.
306
00:20:50,209 --> 00:20:51,960
Hän yritti sisäistää kaiken.
307
00:20:55,047 --> 00:20:56,757
Se oli helpompaa kuin hän luuli.
308
00:20:59,927 --> 00:21:01,220
Pommihyppy!
309
00:21:02,721 --> 00:21:07,643
Ei se sitä ollut, mutta Cody huusi niin
aina mennessään uimaan.
310
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
VAROITUS - MANAATTIALUE
311
00:21:10,812 --> 00:21:13,106
Manaatti. Kuten se,
joka käski siistiä elämäsi?
312
00:21:14,191 --> 00:21:16,026
Pitäisipä Andrew turpansa kiinni.
313
00:21:17,194 --> 00:21:19,363
Hän puhui aina siitä,
että viihdytte täällä.
314
00:21:20,405 --> 00:21:21,406
Niin.
315
00:21:21,406 --> 00:21:25,244
Tämän paikan muodostuminen
kesti 33 miljoonaa vuotta.
316
00:21:26,370 --> 00:21:29,915
Se alkoi kalkkikiven pienestä halkeamasta,
317
00:21:29,915 --> 00:21:35,128
joka mahdollisti vedenalaisen joen
virtaamisen valtavaan lähteeseen.
318
00:21:35,754 --> 00:21:36,797
Vau.
319
00:21:36,797 --> 00:21:40,217
Jos se ei ole taikaa,
en tiedä, miksi sitä sanotaan.
320
00:21:41,134 --> 00:21:42,386
Geologiaksi.
321
00:21:43,303 --> 00:21:46,431
Nyt huomaan,
miksi te tulette niin hyvin toimeen.
322
00:21:50,435 --> 00:21:52,688
Sinun pitää tulla uimaan.
Vesi on tosi kirkasta.
323
00:21:53,522 --> 00:21:54,565
Kristallinkirkasta.
324
00:21:55,232 --> 00:21:59,736
Tällainen paikka on kuin sielumme peili.
325
00:22:01,738 --> 00:22:03,073
Se näyttää totuuden.
326
00:22:04,324 --> 00:22:05,742
Kuulostaa sienitripiltä.
327
00:22:06,326 --> 00:22:08,328
Niin se tavallaan onkin.
328
00:22:08,954 --> 00:22:11,790
Andrew oli oikeassa sinusta. Olet hauska.
329
00:22:12,791 --> 00:22:14,376
On pahemmaksikin sanottu.
330
00:22:17,921 --> 00:22:19,381
Pommihyppy!
331
00:22:42,571 --> 00:22:46,450
Noin vain
Bonnien skeptisyys huuhtoutui pois,
332
00:22:47,367 --> 00:22:50,120
koska tämä todella tuntui taianomaiselta.
333
00:22:50,954 --> 00:22:53,165
Hän vastaanotti viestin silmäniskulla.
334
00:22:54,708 --> 00:22:59,087
Mitä Codyyn tulee,
hänen piti vain seurata sydäntään.
335
00:23:18,982 --> 00:23:22,277
Kappas vain. Pikku Eggimme
järjestää kokouksia ja tekee siirtoja.
336
00:23:23,529 --> 00:23:27,157
Anteeksi. Tiedän,
että sinulla on hieno tilaisuus meille.
337
00:23:28,075 --> 00:23:29,952
Hän hallitsee osaa rannasta,
338
00:23:29,952 --> 00:23:31,954
- jonka yritätte...
- Osaan puhua itse.
339
00:23:33,121 --> 00:23:36,124
He eivät ole selvittäneet,
kumpi on pomo tänään.
340
00:23:36,124 --> 00:23:38,293
Me hoidamme puoliksi kotonamme.
341
00:23:38,293 --> 00:23:41,213
- Eikö niin, muru?
- Yhteistyöllä luodaan unelmia.
342
00:23:43,257 --> 00:23:44,341
Kun olette valmiita.
343
00:23:45,259 --> 00:23:46,260
Hämmästytä meidät.
344
00:23:46,260 --> 00:23:48,428
Se on Wendellin tontti.
Ennen kuolemaansa -
345
00:23:48,428 --> 00:23:51,223
sain sen James Wendelliltä
maksuna palveluksistani.
346
00:23:51,223 --> 00:23:52,516
Mistä palveluksista?
347
00:23:53,725 --> 00:23:55,018
Autoin häntä kuolemaan.
348
00:23:56,353 --> 00:23:59,189
Teitte rva Wendellille
tarjouksen tontista.
349
00:24:00,524 --> 00:24:02,526
Nyt teette minulle tarjouksen.
350
00:24:03,735 --> 00:24:05,153
Se on kaunis tontti.
351
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
Hienoa.
352
00:24:06,321 --> 00:24:09,825
Puhuimme mahtavasta tilaisuudesta.
Ei enää liikeasioita.
353
00:24:10,409 --> 00:24:13,036
- Hae meille juotavaa.
- Tulossa.
354
00:24:14,329 --> 00:24:16,164
Sinä teet ne. Mennään.
355
00:24:16,790 --> 00:24:18,000
Kiitti, kundit.
356
00:24:18,709 --> 00:24:21,962
He ovat meidän kundimme.
He ovat tosi söpöjä.
357
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Mitä?
358
00:24:25,340 --> 00:24:29,386
Sinä ja aviomiehesi
ette ole millään tasa-arvoinen pari.
359
00:24:29,386 --> 00:24:31,805
Oikeastiko? 60-40?
360
00:24:32,806 --> 00:24:35,517
- Ei.
- Jos kerta sanot niin.
361
00:24:48,030 --> 00:24:51,366
Vau, pieni häkki kokoisellesi koiralle.
362
00:24:51,366 --> 00:24:53,535
Minäpä arvaan.
Olisit tullut 20 minuuttia sitten,
363
00:24:53,535 --> 00:24:57,664
mutta halusit keksiä jotain hauskaa
sanottavaksi, kun näet minut.
364
00:24:57,664 --> 00:24:59,166
Tehtävä suoritettu.
365
00:24:59,166 --> 00:25:00,667
Täydellinen heitto.
366
00:25:00,667 --> 00:25:02,669
- Jatka puhumista.
- Selvä.
367
00:25:02,669 --> 00:25:04,838
Tajuatko, kuinka kusessa olet?
368
00:25:04,838 --> 00:25:06,882
Syytätkö todella minua tästä?
369
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
- Joo.
- Miksi?
370
00:25:08,258 --> 00:25:10,928
Koska revin postilaatikkosi
parisataa kertaa?
371
00:25:10,928 --> 00:25:12,346
Väitetysti.
372
00:25:12,346 --> 00:25:14,097
Mitä edes teemme täällä?
373
00:25:14,097 --> 00:25:16,558
Oletko riidellyt jonkun kanssa
niin pitkään,
374
00:25:16,558 --> 00:25:18,393
ettet muista, miten se alkoi?
375
00:25:18,393 --> 00:25:21,647
Muistan, miten se alkoi.
Sait kaikki uskomaan, että olen likainen.
376
00:25:21,647 --> 00:25:23,106
Sinä olet likainen kyttä.
377
00:25:23,106 --> 00:25:24,816
Kukaan ei tiennyt sitä.
378
00:25:24,816 --> 00:25:28,070
Minusta tuntuu,
että sinut tavannut on tiennyt sen heti.
379
00:25:28,070 --> 00:25:32,950
Ehkä hän ei tiennyt sitä mielessään,
mutta hän on tuntenut sen heti täällä.
380
00:25:32,950 --> 00:25:34,117
Olet kusipää.
381
00:25:34,117 --> 00:25:36,036
- Minä olen. Sinä olet.
- Niin.
382
00:25:36,036 --> 00:25:38,038
Ketä kiinnostaa? Tällä on väliä.
383
00:25:38,038 --> 00:25:42,084
Nick Stripling on elossa ja tappoi
Israel O'Peelen ja Charles Phinneyn.
384
00:25:42,084 --> 00:25:43,585
Otit hänen kännykkänsä.
385
00:25:43,585 --> 00:25:46,296
Päästä minut täältä,
niin etsimme hänet yhdessä.
386
00:25:47,089 --> 00:25:49,925
Saat kaiken kunnian ja olla sankari.
387
00:25:51,051 --> 00:25:53,220
Helvetti, saat kai ylennyksen siitä.
388
00:25:55,764 --> 00:25:58,767
Älä laita vihaasi minua kohtaan
oikein tekemisen edelle.
389
00:26:01,061 --> 00:26:02,729
Anteeksi, sanoitko jotain?
390
00:26:03,438 --> 00:26:04,439
En kuunnellut.
391
00:26:04,439 --> 00:26:05,524
Kuuntelitpas.
392
00:26:05,524 --> 00:26:07,776
Sinä kuuntelit ja tiedät sen.
393
00:26:08,902 --> 00:26:10,320
Kuuntelit ehdottomasti.
394
00:26:16,493 --> 00:26:17,661
Tonttisi on hieno.
395
00:26:17,661 --> 00:26:19,913
Se on haluamasi 700 tonnin arvoinen,
396
00:26:19,913 --> 00:26:21,999
mutta rahani ovat
kiinni rakentamisessa, joten...
397
00:26:21,999 --> 00:26:23,917
En pääse pääomaan kiinni.
398
00:26:23,917 --> 00:26:27,838
Muru, älä nyt.
Se on täydellinen paikka putiikilleni.
399
00:26:28,338 --> 00:26:32,885
Mitä jos ostamisen sijaan
otetaan hänet mukaan lopputulokseen?
400
00:26:33,427 --> 00:26:36,471
Tarkoitatko, että annetaan nyt
50 tonnia saantokirjasta -
401
00:26:36,471 --> 00:26:39,099
ja sitten 3 % ekan vuoden tuotoista? Ei.
402
00:26:39,099 --> 00:26:42,060
Hän ansaitsisi
viisinkertaisesti tontin arvon.
403
00:26:42,060 --> 00:26:44,438
- Olisimme hölmöjä.
- Minun vuokseni, muru.
404
00:26:46,148 --> 00:26:48,483
Hyvä on. Mitä vain sinulle.
405
00:26:49,735 --> 00:26:50,736
No, mitä sanot?
406
00:26:53,030 --> 00:26:54,531
Toimiiko tämä paska yleensä?
407
00:26:55,115 --> 00:26:56,992
Mitä sinä teet?
408
00:26:56,992 --> 00:26:58,285
Kukaan ei puhu sinulle.
409
00:26:59,369 --> 00:27:02,623
Toimiiko tämä paskapuhe
tyhmiin turisteihin, jotka käyvät täällä?
410
00:27:03,624 --> 00:27:07,211
- Toimii. He uskovat siihen.
- Minusta tuntui...
411
00:27:07,211 --> 00:27:08,921
Eikö tuntunut, että myimme sen...
412
00:27:08,921 --> 00:27:10,631
- Tuntui.
- ...tosi hyvin?
413
00:27:10,631 --> 00:27:11,798
Egg, lähde.
414
00:27:13,967 --> 00:27:16,720
Minne luulet meneväsi?
Olet minulla töissä.
415
00:27:16,720 --> 00:27:18,764
Hän pelkää minua enemmän kuin sinua.
416
00:27:19,848 --> 00:27:21,058
Tiedätkö, kuka olen?
417
00:27:21,558 --> 00:27:23,393
Olet taikuri tai jotain.
418
00:27:23,977 --> 00:27:27,064
Pidän vibastasi.
Pidän koko tyylistäsi hatun kanssa.
419
00:27:27,064 --> 00:27:29,816
Onko se huivi? Ja korut ja sinun koko...
420
00:27:34,404 --> 00:27:35,614
Tunnetteko sen?
421
00:27:36,240 --> 00:27:40,077
Painon rinnassanne.
Tunteen, että teitte pahan virheen.
422
00:27:42,538 --> 00:27:44,373
Älkää unohtako sitä tunnetta.
423
00:27:45,624 --> 00:27:47,084
Pitäkää sitä varoituksena.
424
00:27:48,502 --> 00:27:49,628
Olen tarkkaillut teitä.
425
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
Teillä on ollut kiire.
426
00:27:52,840 --> 00:27:57,594
Kiire rakentaa, kiire varastaa,
yleisesti kiire, kiire, kiire.
427
00:27:58,220 --> 00:28:00,514
Kukoistatte saarellani, koska sallin sen.
428
00:28:00,514 --> 00:28:03,809
Mutta se kaikki voi kadota kuiskauksella.
429
00:28:06,353 --> 00:28:08,397
Kun siis aurinko nousee huomenna,
430
00:28:09,690 --> 00:28:14,319
ehkä ostatte maan minulta tai ette.
Päättäkää itse.
431
00:28:14,903 --> 00:28:17,114
Kuten te amerikkalaiset sanotte,
432
00:28:17,865 --> 00:28:19,783
se ei ole henkilökohtaista vaan bisnestä.
433
00:28:21,618 --> 00:28:22,828
Mutta tietäkää tämä.
434
00:28:24,955 --> 00:28:28,917
Epäkunnioitus on aina -
435
00:28:30,919 --> 00:28:31,920
henkilökohtaista.
436
00:28:38,051 --> 00:28:41,013
Ennen kuin puhumme taas,
kannattaa kysellä,
437
00:28:41,013 --> 00:28:44,474
mitä tapahtuu niille,
jotka ryppyilevät minulle.
438
00:28:53,150 --> 00:28:54,401
Hittolainen.
439
00:29:03,702 --> 00:29:04,953
Mitä vittua tapahtui?
440
00:29:04,953 --> 00:29:06,663
Miten he tiesivät Yancystä?
441
00:29:06,663 --> 00:29:10,000
Rosa, hei. Tämä ei ole
paras paikka puhua ystävästämme.
442
00:29:10,000 --> 00:29:11,835
Älä viitsi. Seriffi Bubba.
443
00:29:11,835 --> 00:29:13,712
Puhuimme puhelimessa.
Hän ei osaa espanjaa.
444
00:29:13,712 --> 00:29:17,216
Seriffi. Kuulemma mulkkusi on pieni.
445
00:29:22,179 --> 00:29:25,349
Monte sanoo,
ettei kentältä noususta ole merkintää.
446
00:29:25,349 --> 00:29:27,142
Murtaudutaan lentokonesuojaan -
447
00:29:27,142 --> 00:29:30,145
etsimään matkustajaluettelo
tai muu todiste heistä siellä.
448
00:29:30,145 --> 00:29:32,856
On parempi
olla sekaantumatta siihen sotkuun.
449
00:29:32,856 --> 00:29:34,149
Oletko tosissasi?
450
00:29:34,149 --> 00:29:35,817
Hän tarvitsee apua.
451
00:29:36,193 --> 00:29:39,154
Hei. Etkö olekin Miamin oikeuslääkäri?
452
00:29:39,154 --> 00:29:42,115
- Olen.
- Puhelin ei tee sinulle oikeutta.
453
00:29:42,115 --> 00:29:43,158
Inhaa.
454
00:29:43,158 --> 00:29:46,370
Yancy aiheutti meille molemmille
valtavasti ongelmia,
455
00:29:46,370 --> 00:29:49,665
mutta hän on pysyvästi syrjässä
tämän miehen ansiosta.
456
00:29:49,665 --> 00:29:51,667
Johti hänet täysin ansaan.
457
00:29:52,709 --> 00:29:54,044
En tiennyt sitä.
458
00:29:54,044 --> 00:29:57,005
Tiedän, että asiat ovat perseellään,
459
00:29:57,381 --> 00:30:00,884
mutta minun pitää ajatella miestäni,
lapsiani ja asuntolainaani.
460
00:30:01,260 --> 00:30:02,261
Ymmärrän kyllä.
461
00:30:03,428 --> 00:30:06,306
Anteeksi, yllätyin.
En tiennyt, että olet mulkku.
462
00:30:09,518 --> 00:30:10,853
Hitot hänestä.
463
00:30:11,603 --> 00:30:13,814
Teit juuri niin kuin minä olisin tehnyt.
464
00:30:14,815 --> 00:30:18,944
Se oli epäilemättä pahinta,
mitä Rolle oli ikinä sanottu.
465
00:30:31,957 --> 00:30:36,628
Bonnie oli aina yksi niistä,
jotka sanovat: "Ikä on pelkkä numero."
466
00:30:39,673 --> 00:30:41,383
Mutta nyt hän alkoi miettiä,
467
00:30:41,383 --> 00:30:45,137
pitäisikö hänen vihdoin selvittää,
mihin hänen elämänsä johtaa -
468
00:30:45,762 --> 00:30:47,014
ja kenen kanssa.
469
00:30:48,891 --> 00:30:49,892
Hei siellä.
470
00:30:51,685 --> 00:30:52,686
Vau.
471
00:30:54,146 --> 00:30:56,106
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
472
00:30:56,815 --> 00:30:58,567
Välillä "vau" on tarpeen.
473
00:30:59,151 --> 00:31:01,195
Kirjoitin vain kirjaani.
474
00:31:01,862 --> 00:31:03,113
Niin.
475
00:31:05,741 --> 00:31:07,326
Kirjoita tästä siihen.
476
00:31:28,430 --> 00:31:29,640
Haiset joelta.
477
00:31:31,141 --> 00:31:34,061
- Hyvällä tavallako?
- Et. Mene suihkuun.
478
00:31:34,061 --> 00:31:35,979
Kyllä. Ihan mitä haluat.
479
00:31:39,942 --> 00:31:43,779
Bonnie ei voinut
vastustaa kiusausta. Siis kuka voisi?
480
00:31:48,575 --> 00:31:52,579
Kun valitsin edistyneen äidinkielen,
ajattelin oppivani hieman.
481
00:31:53,080 --> 00:31:55,207
En ajatellut,
että joku varastaisi sydämeni.
482
00:31:58,460 --> 00:32:03,966
Enkelin lailla hän oli siinä, nti Chase,
jopa seksikkäämpänä kuin lukiossa.
483
00:32:03,966 --> 00:32:07,010
Valkoinen toppi alas auki,
mikä oli hienoa.
484
00:32:07,010 --> 00:32:10,097
Enemmän pisamia kuin muistin,
mutta ketä kiinnostaa?
485
00:32:13,100 --> 00:32:15,811
Menimme uimaan
hänen ex-poikaystävänsä isän kanssa,
486
00:32:15,811 --> 00:32:18,272
mikä oli outoa,
mutta isä vaikuttaa kivalta.
487
00:32:18,772 --> 00:32:20,941
Hän ei yrittänyt pilata saumojani.
488
00:32:20,941 --> 00:32:23,235
Hänelle tuli pian oksettava tunne.
489
00:32:24,111 --> 00:32:27,614
Se ei johtunut
kivikovista stondiksista lukemisesta -
490
00:32:28,156 --> 00:32:30,784
eikä edes persposkista,
joille saattoi laittaa oluensa.
491
00:32:32,035 --> 00:32:36,331
Se johtui siitä, että tämä oletettu kirja
vaikutti lapsen kirjoittamalta.
492
00:32:49,136 --> 00:32:54,892
Rosa ei ollut koskaan tehnyt murtoa
ilman Yancyä, mutta oli tullut sen aika.
493
00:32:58,395 --> 00:32:59,479
Huhuu?
494
00:33:02,274 --> 00:33:03,692
Huhuu?
495
00:33:32,679 --> 00:33:34,097
Kiitos, Candy.
496
00:33:34,640 --> 00:33:36,683
Matkalla sattui hassu asia.
497
00:33:36,683 --> 00:33:39,645
Nukahdin juuri ennen laskeutumista,
eikä kukaan huomannut.
498
00:33:39,645 --> 00:33:43,857
Heräsin, kun pyörät osuivat asfalttiin.
Siitä saitte, valvojat.
499
00:33:45,400 --> 00:33:49,029
Palaatteko heti töihin
vai haluatteko oluelle?
500
00:33:50,155 --> 00:33:51,990
Quieres una cerveza?
501
00:33:52,783 --> 00:33:54,409
Hyvä on. Joskus toiste.
502
00:34:04,461 --> 00:34:06,255
En kuullut mitään.
503
00:34:17,975 --> 00:34:21,395
Enrique, sanon tämän ystävänä.
Ehkä käytät hieman liikaa omaa...
504
00:34:22,896 --> 00:34:24,731
Jos puhut vielä, tapan sinut.
505
00:34:25,690 --> 00:34:28,694
Vau. Se vaikutti yliaggressiiviselta.
506
00:34:42,583 --> 00:34:46,712
No niin. Natalia kävi kylvyssä.
Vienkö hänet yläkertaan?
507
00:34:46,712 --> 00:34:49,339
- Oletko valmis sänkyyn?
- Älä nyt, isä.
508
00:34:49,339 --> 00:34:51,757
Isi ei laita sänkyyn näin aikaisin.
509
00:34:51,757 --> 00:34:54,719
- Missä hän on?
- Miamissa auttamassa Yancy-setää.
510
00:34:54,719 --> 00:34:55,804
Harjaa hampaasi.
511
00:34:57,848 --> 00:34:59,933
Kiitos, Paula. Voit lähteä kotiin.
512
00:35:00,434 --> 00:35:01,643
Hyvä on.
513
00:35:05,814 --> 00:35:08,358
Yleensä Ro laittoi
mielellään Beniton sänkyyn,
514
00:35:08,942 --> 00:35:11,695
mutta tänään se muistutti asiasta,
jota hän ei halunnut ajatella.
515
00:35:11,695 --> 00:35:13,071
Oletteko valmiita?
516
00:35:13,071 --> 00:35:14,948
- Joo.
- Käydään käsiksi saaliiseen.
517
00:35:14,948 --> 00:35:18,535
Tämä on supersiisti.
Tämä on kuin työkalupakki taskussa.
518
00:35:18,535 --> 00:35:20,412
- Siinä on monia juttuja.
- Veitsi?
519
00:35:20,412 --> 00:35:24,875
No, veitsi on yksi työkaluista,
mutta siinä on myös tölkinavaaja.
520
00:35:24,875 --> 00:35:26,418
Milloin he avaavat tölkkejä?
521
00:35:26,418 --> 00:35:28,420
- Otan nuo. Kiitos.
- Oikeastiko?
522
00:35:28,420 --> 00:35:31,798
Osasin odottaa tuota,
mutta tavaraa on lisää.
523
00:35:32,424 --> 00:35:35,802
Kenelle tämä on?
Minäpä yritän muistaa tämän.
524
00:35:35,802 --> 00:35:38,764
Hyvänen aika. Hiussolki yksisarvisella.
525
00:35:38,764 --> 00:35:40,849
Tiedän, että pidät yksisarvisista.
526
00:35:40,849 --> 00:35:44,353
- Käyn laittamassa sen.
- Siitä vain. Näytät sitten upealta.
527
00:35:45,270 --> 00:35:47,981
Mitä tämä voisi olla
vanhalle merimiehelle?
528
00:35:47,981 --> 00:35:51,151
Anna mennä. Revi se auki. Kappas vain.
529
00:35:52,528 --> 00:35:54,071
- Kilpikonnako?
- Niin.
530
00:35:54,071 --> 00:35:58,075
Isäsi kertoi,
ettet pidä punaisista valoista iltaisin.
531
00:35:58,075 --> 00:36:01,453
Tiesitkö, että ne ovat
näitä pikkuisia varten?
532
00:36:01,453 --> 00:36:03,413
Nämä syntyvät hiekassa.
533
00:36:03,413 --> 00:36:05,290
Kun ne osaavat ryömiä,
534
00:36:05,290 --> 00:36:09,419
ne seuraavat kuunvaloa
takaisin veteen turvaan.
535
00:36:09,419 --> 00:36:11,630
Jos ne näkevät valkoisen katulampun,
536
00:36:11,630 --> 00:36:14,925
ne välillä erehtyvät
luulemaan sitä Kuuksi -
537
00:36:14,925 --> 00:36:17,386
ja seuraavat sitä kaupunkiin,
538
00:36:17,386 --> 00:36:22,474
missä ne voivat jäädä auton alle -
539
00:36:22,474 --> 00:36:24,810
ja kuolla, kun kuskit eivät näe niitä.
540
00:36:24,810 --> 00:36:26,228
Kamu.
541
00:36:28,021 --> 00:36:30,023
Miten ne osaavat seurata Kuuta?
542
00:36:30,023 --> 00:36:32,860
Se on niiden johtotähti.
Kaikilla on jokin.
543
00:36:32,860 --> 00:36:34,278
Mikä sinun on?
544
00:36:34,278 --> 00:36:35,571
En tiedä.
545
00:36:36,363 --> 00:36:39,449
Enimmäkseen seuraan tuota miestä tuossa.
546
00:36:39,449 --> 00:36:43,161
Hän johtaa minut yleensä oikeaan suuntaan.
547
00:36:44,204 --> 00:36:45,789
Mene leikkimään kilpikonnalla.
548
00:36:47,708 --> 00:36:49,251
Mitä vikaa linkkuveitsessä on?
549
00:36:49,251 --> 00:36:50,335
Se on veitsi.
550
00:36:52,087 --> 00:36:53,088
Helvetti.
551
00:36:53,714 --> 00:36:56,550
- Mitä?
- Ei mitään. Kaikki hyvin.
552
00:37:08,770 --> 00:37:11,607
Tältäkö déjà-vu siis tuntuu?
553
00:37:15,235 --> 00:37:19,615
Taisin nähdä
pullon vuoden 2009 Silver Oakia.
554
00:37:19,615 --> 00:37:21,325
Odota tässä. Haen sen.
555
00:37:21,325 --> 00:37:23,076
Onko se viiniä?
556
00:37:23,660 --> 00:37:25,412
On se.
557
00:37:25,412 --> 00:37:26,914
Vitun romanttista.
558
00:37:31,043 --> 00:37:35,130
Sirkkojen ääni ei riittänyt peittämään
Bonnien kirkuvaa omaatuntoa.
559
00:37:35,797 --> 00:37:38,217
Onneksi hän osasi
haudata syyllisyyden niin syvälle,
560
00:37:38,217 --> 00:37:42,471
että hän unohtaisi sen,
jos saisi olla hetken yksin.
561
00:37:42,471 --> 00:37:43,555
Oletko kunnossa?
562
00:37:47,184 --> 00:37:49,186
Minä todella sekoitin Codyn, vai mitä?
563
00:37:51,396 --> 00:37:56,235
Kun se poika käveli ovesta sisään,
huomasin, että jokin oli vialla.
564
00:37:56,235 --> 00:37:57,569
Olet tavannut poikani.
565
00:37:57,569 --> 00:38:02,908
Tiedät siis, että tunnen miehet,
joilla viiraa korvien välissä.
566
00:38:04,076 --> 00:38:08,539
Kuvittelisin, että sinulla oli aikoinaan
paljon hauskaa Codyn kanssa.
567
00:38:10,916 --> 00:38:13,210
Se oli todellakin jännittävää.
568
00:38:13,210 --> 00:38:16,046
Elämäni ei ollut ikinä jännittävää.
569
00:38:17,047 --> 00:38:20,634
Mutta sitten lähdit kaupungista
ja jatkoit elämääsi. Hän ei.
570
00:38:22,719 --> 00:38:25,472
Se ääliö luuli olevansa yhä rakastunut.
571
00:38:27,099 --> 00:38:28,100
Syy on minun.
572
00:38:33,021 --> 00:38:35,357
Kun olin uimassa,
573
00:38:35,357 --> 00:38:37,276
näin manaattisi.
574
00:38:37,276 --> 00:38:41,947
Minusta tuntui, että se käski minua
antamaan palaa Codyn kanssa.
575
00:38:43,490 --> 00:38:45,951
Kuulostaa eri manaatilta.
576
00:38:49,997 --> 00:38:54,126
Haluatko tietää, mitä kerron
aina Andrew'lle, kun hän on pulassa?
577
00:38:54,126 --> 00:38:57,754
Hän kutsuu sitä pulapuheeksi.
578
00:38:57,754 --> 00:38:58,839
En juuri nyt.
579
00:39:00,841 --> 00:39:02,176
Ymmärrän.
580
00:39:15,314 --> 00:39:16,315
Bonnie ei ollut ainoa,
581
00:39:16,315 --> 00:39:19,359
joka tunsi olevansa ansassa
huonojen valintojensa takia.
582
00:39:25,741 --> 00:39:27,242
Ei voi olla totta.
583
00:39:27,910 --> 00:39:29,328
Pääjehu, eikö niin?
584
00:39:29,328 --> 00:39:31,371
Kiva, että te olette siinä,
585
00:39:31,371 --> 00:39:34,833
koska olette kai kuulleet
hyvää minusta Keysistä.
586
00:39:34,833 --> 00:39:38,045
Tiedän, että te kaksi paskapäätä
olette ryppyilleet toisillenne.
587
00:39:38,545 --> 00:39:39,546
Kyse ei ole siitä.
588
00:39:39,546 --> 00:39:42,883
Hra Yancy sekaantui murhaan,
ja meillä on todistaja.
589
00:39:42,883 --> 00:39:45,135
Asiakkaani ei tappanut ketään.
590
00:39:45,135 --> 00:39:46,261
Hienoa. Hyvää työtä.
591
00:39:46,261 --> 00:39:50,307
Aivan. Se oli Stripling,
joka sattuu myös olemaan kuollut.
592
00:39:50,307 --> 00:39:53,894
Kun pidätimme Yancyn,
Striplingin sormi oli hänen taskussaan.
593
00:39:54,728 --> 00:39:57,814
Yhtäkkiä on rikos
pitää miehen sormea taskussaan.
594
00:39:57,814 --> 00:39:59,691
Siis se on pitkä tarina.
595
00:39:59,691 --> 00:40:01,902
Siihen ei liity murhaa.
596
00:40:01,902 --> 00:40:05,822
Liittyy, mutta minä en tehnyt murhaa.
597
00:40:05,822 --> 00:40:09,493
Ammuttu päähän läheltä.
Naapuri kuuli laukauksen.
598
00:40:09,493 --> 00:40:12,079
Hetken päästä hän näki
Yancyn poistuvan asunnosta.
599
00:40:12,079 --> 00:40:15,457
Menin puhumaan O'Peelelle,
mutta kun tulin, hän oli jo kuollut.
600
00:40:15,457 --> 00:40:19,211
Myönnät tuntevasi uhrin ja olleesi
hänen asunnossaan murhapäivänä.
601
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Miten meillä menee?
602
00:40:23,006 --> 00:40:27,177
Joku kaunaa kantava
lavastaa ilmiselvästi Andrew'n.
603
00:40:27,177 --> 00:40:29,805
Kaunaa? En ole ollut
vuosiin yhteydessä Yancyyn.
604
00:40:29,805 --> 00:40:33,392
Se ei ole totta. Hajotan hänen
postilaatikkonsa, kun olen alueella.
605
00:40:33,392 --> 00:40:36,687
Hiljattain mursin hänen nenänsä
ruumispussin läpi kuin jalkapalloilija.
606
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Pam. Tulin ja mursin sen.
607
00:40:38,272 --> 00:40:41,942
Se on läheinen kontakti
ja ehdottomasti vuoden sisällä.
608
00:40:43,026 --> 00:40:44,027
Todisteiden valossa -
609
00:40:45,028 --> 00:40:48,448
pitää suositella,
että syyttäjä tekee syytekirjelmän.
610
00:40:49,157 --> 00:40:51,952
Pitää. Ei teidän pidä tehdä mitään.
611
00:40:51,952 --> 00:40:53,579
Tämä on Amerikka. Äänestetäänkö?
612
00:40:54,538 --> 00:40:56,331
En tue sitä.
613
00:40:56,331 --> 00:40:59,793
Pidetään yhteyttä. Teillä on numeroni.
614
00:40:59,793 --> 00:41:02,880
Olen aika vapaa, joten...
Onko kukaan teistä somessa?
615
00:41:04,882 --> 00:41:10,512
Kuunneltuaan tunnin Claspersin puhetta
kenenkään vastaamatta -
616
00:41:10,512 --> 00:41:13,348
Rosa vihdoin hengitti ulos
ja jatkoi etsintäänsä.
617
00:41:29,531 --> 00:41:32,159
Voi luoja. Oletko kunnossa?
618
00:41:34,411 --> 00:41:35,412
Tunnen sinut.
619
00:41:37,497 --> 00:41:38,832
Kermaa ja kaksi sokeria.
620
00:41:39,416 --> 00:41:43,253
Ole rehellinen. Kuinka kusessa olen
asteikolla yhdestä kymmeneen?
621
00:41:43,253 --> 00:41:44,338
Miljoona.
622
00:41:44,338 --> 00:41:45,797
Etkö voinut sanoa kymmenen?
623
00:41:46,507 --> 00:41:48,133
Luuletko, etten ymmärrä 10:tä pahaksi?
624
00:41:48,133 --> 00:41:51,637
- Olet kusessa.
- Voi luoja. Tästä lähtee.
625
00:41:53,222 --> 00:41:54,431
Anteeksi odotus.
626
00:41:55,974 --> 00:41:57,351
Mitä toimivaltaan tulee,
627
00:41:57,351 --> 00:42:00,687
tiedämme mahdollisesta yhteydestä
Phinneyn murhaan Key Westissä,
628
00:42:00,687 --> 00:42:05,484
mutta O'Peelen takia annamme Mendezin
pitää asiakkaanne täällä Miamissa.
629
00:42:05,984 --> 00:42:08,237
- Sopiiko?
- On aika äänestää taas.
630
00:42:08,237 --> 00:42:11,490
Ei. Se ei sovi minulle.
Voitko estää sen jotenkin?
631
00:42:13,534 --> 00:42:14,743
Miksi lapseni ovat täällä?
632
00:42:15,994 --> 00:42:16,995
Hei, isi.
633
00:42:17,829 --> 00:42:19,248
Anteeksi häiriö.
634
00:42:20,582 --> 00:42:23,460
Puhuin juuri
päätodistaja rva Blankin kanssa.
635
00:42:23,460 --> 00:42:25,838
Voi perkele. Tämä on käyty läpi.
636
00:42:25,838 --> 00:42:29,007
- Hän näki Yancyn kuultuaan laukaukset.
- Oikein.
637
00:42:29,007 --> 00:42:31,343
Niin hän sanoi lausunnossaan.
Tiedättekö, mitä muuta?
638
00:42:31,343 --> 00:42:34,012
On vain rypälettä, ei mangoa.
639
00:42:34,012 --> 00:42:35,681
Benito pyysi häneltä välipalaa.
640
00:42:35,681 --> 00:42:37,599
Kiitos.
641
00:42:37,599 --> 00:42:40,602
Vakuutin hänelle,
että hän voi kertoa koko tarinan.
642
00:42:40,602 --> 00:42:43,272
Hän sanoi:
"Kerroin Mendezille, että ennen murhaa -
643
00:42:43,272 --> 00:42:46,483
näin toisen miehen
viettävän aikaa O'Peelen asunnossa.
644
00:42:46,483 --> 00:42:48,986
Se jäi mieleen,
koska mies oli yksikätinen."
645
00:42:49,695 --> 00:42:52,364
Kuten mies elokuvassa Takaa-ajettu.
646
00:42:52,364 --> 00:42:55,617
Hän sanoi, etten kai nähnyt sitä,
koska siinä ei ole meksikolaisia.
647
00:42:55,617 --> 00:42:57,828
Kerroin olevani puertoricolainen.
648
00:42:57,828 --> 00:42:59,705
Niin, hän on tosi rasisti.
649
00:43:00,289 --> 00:43:04,835
Hän selitti, että Mendez käski häntä
jättämään sen osan pois lausunnostaan.
650
00:43:04,835 --> 00:43:09,673
Muuten oikea murhaaja,
hra Yancy, luultavasti vapautuisi.
651
00:43:11,341 --> 00:43:15,137
En ole juristi, mutta se
tuntuu hyvältä tapaukselleni. Eikö?
652
00:43:16,305 --> 00:43:19,391
- Jumalauta.
- Minähän sanoin. Sukka maantiellä.
653
00:43:19,391 --> 00:43:21,935
Tästä pellestä
ei pitänyt tulla rikosetsivää.
654
00:43:21,935 --> 00:43:24,229
- Siitä on kolme vuotta. Unohdin.
- Unohdit.
655
00:43:24,229 --> 00:43:27,024
Tämä on paskaa.
Nämä kaksi ovat naimisissa,
656
00:43:27,024 --> 00:43:28,567
nämä parhaita ystäviä.
657
00:43:28,567 --> 00:43:30,235
- Mekin olemme hyviä ystäviä.
- Joo.
658
00:43:30,235 --> 00:43:32,279
Luuletko,
ettei ole muita todisteita, Sally?
659
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
Työpöydälläni on
kokonainen toinen kansio.
660
00:43:35,032 --> 00:43:37,367
- Hakisin sen.
- Minäkin haluaisin nähdä.
661
00:43:38,243 --> 00:43:40,829
Minulle käy kumpi vain kansion suhteen.
662
00:43:42,748 --> 00:43:45,709
Veitkö lapsemme
todistajan haastatteluun ja toit tänne?
663
00:43:45,709 --> 00:43:47,085
Päästin Paulan kotiin.
664
00:43:48,545 --> 00:43:50,380
Tulit, kun sillä on väliä, Ro.
665
00:43:52,549 --> 00:43:53,759
Arvostan sinua.
666
00:43:55,719 --> 00:43:57,471
Vain hymytön nyökkäys?
667
00:43:57,471 --> 00:44:00,015
Tämä kundi ei halua näyttää iloa.
668
00:44:07,606 --> 00:44:10,776
Johnna Russell,
Oklahoman keskusrikospoliisi.
669
00:44:10,776 --> 00:44:12,236
Etsin Plover Chasea.
670
00:44:12,236 --> 00:44:14,530
En tiedä, kuka hän on.
671
00:44:14,530 --> 00:44:15,656
Bonnie.
672
00:44:15,656 --> 00:44:17,157
Ai, hän on takapihalla.
673
00:44:19,159 --> 00:44:22,704
- Meillä on ongelma. Mendez häipyi.
- Jumalauta.
674
00:44:23,288 --> 00:44:26,542
Pahikset pakenevat aina. Älkää katuko.
Kuka olisi osannut odottaa sitä?
675
00:44:27,543 --> 00:44:28,961
Yancy oli oikeassa.
676
00:44:28,961 --> 00:44:33,882
Kun tyrii, on aina helpompi häipyä
kuin kohdata seuraamukset.
677
00:44:33,882 --> 00:44:38,387
Mitä Bonnieen tulee, hän tiesi,
että oli aika lopettaa pakeneminen.
678
00:44:44,351 --> 00:44:45,811
Muttei tänään.
679
00:44:48,146 --> 00:44:49,565
Hän ehti lähteä.
680
00:44:51,441 --> 00:44:54,361
Haluaisin ilmoittaa
rämeveneen varastetuksi.
681
00:46:25,911 --> 00:46:27,913
Tekstitys: Jari Vikström