1 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 Boli sme tak blízko. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,684 Striplingovci už určite pijú daiquiri na Bahamách. 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,353 Je len 9.30. 4 00:00:19,353 --> 00:00:21,396 Daiquiri nie je raňajkový drink. 5 00:00:21,396 --> 00:00:25,567 - Nemôžu ich zatknúť? - Je to zložité. Sú pravidlá o vydaní 6 00:00:25,567 --> 00:00:29,696 stíhanej osoby. Treba žiadosti, povolenia a úrady, ktoré volajú iným úradom, 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,366 a veľa ďalších iných procedúr 8 00:00:32,366 --> 00:00:35,577 a vecí, ktoré nakoniec vedú k niečomu takému. 9 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 Nemôžeš ich tam ísť len zatknúť. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 - Nič o tom nevieš. - Nie. 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,749 Ale určite je to tak nejak. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,252 Pozrime sa. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,385 Nemôžem s tebou hovoriť. 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,011 Viem, ale chýbal si mi. 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 A Nick Stripling žije. 16 00:00:54,763 --> 00:00:57,224 Mám jeho mobil a aj predstavu, kde je. 17 00:00:57,224 --> 00:00:59,601 Napadlo mi, že sa prídeme porozprávať 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,395 - o tom, čo ďalej. - Kurva, nie! 19 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 Dobre, to je fajn začiatok. 20 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 - A čo tak dvojité kurva, nie? - Maličký posun. 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 Viem, že som trochu v kaši. 22 00:01:07,776 --> 00:01:09,278 Si podozrivý z vraždy. 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,612 Možno je to hustá kaša. 24 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 Pozri, ty vieš vyriešiť takéto situácie. 25 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Potrebujem tvoju pomoc. 26 00:01:15,826 --> 00:01:18,829 Ro bude navždy ľutovať, čo teraz povie. 27 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 - Príďte. - Vďaka. 28 00:01:20,247 --> 00:01:22,082 Nemôžeme nabudúce začať pri tom? 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 A nezaves mi. Vieš, že ma to vytáč... 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 Vzhľadom na vývin vecí 31 00:01:30,924 --> 00:01:33,802 by bolo múdre, ak by sa Neville stiahol, 32 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 ale mal tušenie, že mu pomôže Dračia kráľovná. 33 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 Jeho tušenia boli také zlé ako Yancyho. 34 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 - Zlez! - Čo, doriti? 35 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 Egg! 36 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 Môj chlapík. Môj braček. 37 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 Nie som nič z toho. 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,729 Nie si. Nie. 39 00:03:07,729 --> 00:03:09,022 Videl si Nevilla? 40 00:03:09,022 --> 00:03:11,316 Nie. Doviezol som šéfa a jeho ženu. 41 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 Teraz tankujem, 42 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 mám vziať pašerákov drog, vieš, späť do Štátov, tak... 43 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 Určite sú radi, že to všetkým hovoríš. 44 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 Dobrý postreh. 45 00:03:20,826 --> 00:03:22,578 Hej, máš čas? 46 00:03:22,578 --> 00:03:23,829 Vyzerá, že ťa smädí. 47 00:03:23,829 --> 00:03:27,291 Nezájdeme na kávu? Alebo by sme mohli... Tak dobre, 48 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 Môžeme to presunúť. Na inokedy. 49 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 Páni, ten je desivý. 50 00:04:24,973 --> 00:04:31,980 POCHYBNÉ OKOLNOSTI 51 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 {\an8}Egg bol frustrovaný, a to jednak sexuálne, ale aj kvôli Nevillovi, 52 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 {\an8}no bol si celkom istý, že jedno z toho vyrieši. 53 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 PREVEDENIE LISTINY 54 00:04:59,383 --> 00:05:01,593 {\an8}Nenašiel som ho. Ale dosť krváca. 55 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 {\an8}Objaví sa v nemocnici alebo mŕtvy. 56 00:05:03,470 --> 00:05:07,182 {\an8}Neviem, kedy naposledy niekto ušiel s mojím jazykom v ústach. 57 00:05:08,809 --> 00:05:10,143 {\an8}Mal si šancu. 58 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 {\an8}Bolo by to dobré. 59 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Môžeš ísť. 60 00:05:17,776 --> 00:05:20,696 {\an8}Prečo muži nikdy nevedia, kedy majú odísť? 61 00:05:23,574 --> 00:05:26,827 {\an8}Yancy stále smrdel ako vykopaný hrob, 62 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 {\an8}takže sa musel osprchovať a prezliecť. 63 00:05:30,622 --> 00:05:33,750 {\an8}Zastav. Pôjdem tadiaľto, ak na mňa čakajú fízli. 64 00:05:33,750 --> 00:05:34,877 Ako na strednej. 65 00:05:34,877 --> 00:05:39,006 Frajer Keith ma zaviezol o blok ďalej, aby som vkradla do domu po večierke. 66 00:05:39,006 --> 00:05:41,300 Budem úprimný. Nepáči sa mi to. 67 00:05:41,300 --> 00:05:44,219 Ty s Keithom, po večierke, bohvie, čo ste robili. 68 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 Večierky existujú kvôli takýmto Keithom. 69 00:05:46,763 --> 00:05:49,641 Bože. Nútiš ma vypiť ďalšiu kávu. 70 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 K ničomu ťa nenútim. Nie som Keith. 71 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 Stretneme sa u Rogelia. 72 00:05:53,937 --> 00:05:55,022 Priveď Keitha. 73 00:06:07,284 --> 00:06:09,411 Počiatočné vzrušenie vyprchalo 74 00:06:09,411 --> 00:06:13,332 a Cody sa ponoril do jednej z kníh, ktorú Yancy nikdy nečítal. 75 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 Dokelu, skvelý spisovateľ. 76 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 Áno. 77 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 Hej. Si v poriadku? 78 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 To utekanie ma unavuje. 79 00:06:23,383 --> 00:06:26,845 Vieš čo? To je... Vlastne to je jedno. 80 00:06:27,346 --> 00:06:29,765 Nemám rada, keď ľudia nedokončia myšlienky. 81 00:06:30,599 --> 00:06:32,434 Je to sebecké a arogantné. 82 00:06:32,434 --> 00:06:33,602 Áno, prepáč. 83 00:06:33,602 --> 00:06:37,606 Neviem, je to blbosť, ale už mám 27, 84 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 takže by ťa asi nehľadali, 85 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 ak by sme boli skutočný pár. 86 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 Neviem, Cody. 87 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 Áno. Máš pravdu. 88 00:06:48,075 --> 00:06:51,578 Ale Bonnie sa na svoj život vždy pozerala ako na rad problémov 89 00:06:52,579 --> 00:06:56,166 a ľudia okolo nej boli len spôsoby, ako ich vyriešiť. 90 00:07:00,087 --> 00:07:01,213 Tak, ktovie... 91 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 možno našla ďalšie riešenie. 92 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 Zlez zo mňa. 93 00:07:18,105 --> 00:07:20,148 - Čo... - To nič. Nebojuj. 94 00:07:20,148 --> 00:07:21,733 - Pokoj, dýchaj. - Bonnie. 95 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 Pokoj. 96 00:07:23,402 --> 00:07:26,154 Andrew. Zlez z neho, prosím. 97 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 Pri pohľade na sfalšovanú listinu... 98 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 {\an8}JAMES WENDELL GRACIE SWAINOVÁ 99 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 {\an8}...vedela, že niet cesty späť. 100 00:07:45,132 --> 00:07:46,383 Chceli ste ma vidieť? 101 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 Ďakujem, že ste prišli. 102 00:07:48,510 --> 00:07:50,929 Ya-Ya! Máme hostí. 103 00:07:53,682 --> 00:07:57,686 Keď som sa dopočula, že predávate manželov pozemok na pláži, 104 00:07:57,686 --> 00:07:59,104 musela som vás vidieť. 105 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 Vidíte, James mi ho daroval za moje služby. 106 00:08:02,983 --> 00:08:06,236 Povedala som, že to prijmem, iba ak mu pomôžem. 107 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Úľava, ktorú ste poskytli Jamesovi a našej rodine, sa nedá vyčísliť. 108 00:08:13,577 --> 00:08:17,039 Ser na to. Zavolaj právnikovi, mami. 109 00:08:17,039 --> 00:08:22,544 Dievčatko, keď si bola neúctivá naposledy, ostala som ticho. Už stačilo. 110 00:08:23,170 --> 00:08:27,049 Ďalšie nezmysly a budeš to ľutovať. 111 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 Prepáčte jej to. 112 00:08:35,933 --> 00:08:38,559 V poriadku. Smúti. 113 00:08:39,394 --> 00:08:41,270 Som tu pre ňu. 114 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Čo je? Prečo vydávaš zvuk ako mačka? 115 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 Mala si vystrčené pazúry. Bola si pripravená na boj. 116 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 Nebudú s tebou takto hovoriť. 117 00:08:59,706 --> 00:09:00,791 To môžeš len ty. 118 00:09:01,583 --> 00:09:05,754 Kedy ti dal pán Wendell taký veľkorysý dar? 119 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Tesne predtým, ako jeho duša odišla. Vedel, že koniec sa blíži. 120 00:09:11,343 --> 00:09:15,138 Môžeme sa ísť prejsť, či chceš ešte niekomu skočiť do tváre? 121 00:09:16,598 --> 00:09:18,684 Dnes sa do Ya-Yi neserte. 122 00:09:21,645 --> 00:09:23,730 Dáš mu aspoň ibuprofén, prosím? 123 00:09:23,730 --> 00:09:24,648 - Ďakujem. - Nie. 124 00:09:24,648 --> 00:09:26,859 - Žartuješ? - Pokúsil sa ma zabiť. 125 00:09:26,859 --> 00:09:29,027 Nerob takú drámu. Chcel ťa vystrašiť. 126 00:09:29,027 --> 00:09:31,446 To ty si chcel zabiť môjho manžela. 127 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Čo na mne núti mužov k násiliu? 128 00:09:35,659 --> 00:09:38,871 Neviem, ale nemalo by ťa to tak tešiť. 129 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 Vďaka tomu videu som ju našiel. 130 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 Videl som to online. 131 00:09:43,876 --> 00:09:47,212 Prepáč, myslel som, že si nebezpečný. 132 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Vidíš. Chcel si ma ochrániť. 133 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 Dobre, pozrite, viete, že fandím láske 134 00:09:54,887 --> 00:09:57,598 a vy dvaja blázonkovia mi robíte radosť. 135 00:09:57,598 --> 00:10:00,976 Ale si utečenka. A aj ja. Nemôžeš tu ostať. 136 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 Vieš čo? Mám záložný plán. 137 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 Vidíš, ide ti v ústrety. Hovor. Aký? 138 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 Zarezervoval som nám izbu v moteli. 139 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Áno. 140 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 Prvé poučenie: do motelov nechodí. 141 00:10:11,486 --> 00:10:13,906 Mohli by sme stráviť pár nocí na chate, 142 00:10:13,906 --> 00:10:15,490 kým neprídem na to, čo ďalej? 143 00:10:17,576 --> 00:10:18,660 Jasné. 144 00:10:18,660 --> 00:10:19,870 Musím ísť k Roovi. 145 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 - Áno. - Odíďte, než sa vrátim. 146 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Ten malý pičus. 147 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 - 112. - Dobrý. 148 00:10:27,377 --> 00:10:31,632 Chcem nahlásiť, že som videl hľadaného človeka. Andrewa Ya... 149 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 - Hej. - Falošný poplach. 150 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 Hej! Nie! Do... 151 00:10:37,304 --> 00:10:39,473 Snáď máš zapnutú funkciu nájsť môj mobil. 152 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 Práve mi jedna kočka dala číslo. Mal som ho iba tam. Kurva! 153 00:10:43,936 --> 00:10:46,480 Hej, prepáč. Áno. 154 00:10:46,480 --> 00:10:48,315 Zmizni späť do lesa či kam. 155 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 Dočerta. 156 00:10:50,734 --> 00:10:55,322 Ro čakal na Yancyho, no nemohol prestať myslieť na Sonnyho vyhrážky. 157 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 Flaco, videl si Natalinu sponku? 158 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Akú sponku? 159 00:10:59,326 --> 00:11:02,204 Tú s jednorožcom. Jej obľúbenú. 160 00:11:02,204 --> 00:11:05,040 Nevie ju nájsť a hysterčí. 161 00:11:06,834 --> 00:11:07,668 V pohode? 162 00:11:09,837 --> 00:11:11,588 - Prečo? - Keď premýšľaš, 163 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 krčí sa ti celé čelo. 164 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 Ostanú ti tam vrásky. 165 00:11:15,342 --> 00:11:19,096 Varujem ťa, nezostarnem s niekým, kto vyzerá staro. 166 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 Neskoro. 167 00:11:21,265 --> 00:11:22,641 Som v pohode. 168 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 Určite? 169 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 Prisahám. 170 00:11:27,229 --> 00:11:29,439 - Dobre. Ahoj. - Dobre. 171 00:11:43,203 --> 00:11:44,496 Ešte je zatvorené. 172 00:11:44,496 --> 00:11:45,998 Aj pre mňa? 173 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 Ahoj. 174 00:11:49,835 --> 00:11:51,170 Nie, nie, nie. 175 00:11:51,170 --> 00:11:54,840 Vyšla som kvôli tebe z domu a pekne sa obliekla. 176 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 Takéto privítanie neobstojí. Skús to znova. 177 00:12:00,637 --> 00:12:02,222 Ahoj, kráľovná. 178 00:12:02,222 --> 00:12:03,307 To je lepšie. 179 00:12:03,307 --> 00:12:05,017 Kto sa ti vyšťal do piva? 180 00:12:05,684 --> 00:12:08,270 Zatiaľ žiadny postrelený v nemocnici. 181 00:12:08,270 --> 00:12:10,189 To mi je ľúto. 182 00:12:10,814 --> 00:12:14,860 Pokoj, všetko to vyjde. 183 00:12:16,028 --> 00:12:17,529 Mne všetko vychádza. 184 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 Potrebujem láskavosť. 185 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 Stretnutie s tvojím šéfom. 186 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 Mám preňho niečo. Niečo dobré. 187 00:12:28,498 --> 00:12:31,376 Dobré pre teba či dobré pre nás oboch? 188 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 Ešte som sa nerozhodla. 189 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 Uvidíme, ako sa budeš správať. 190 00:12:58,570 --> 00:13:01,240 Čau, kámo. Neuveríš, aké som mal dni. 191 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 Si v pohode? Čo sa deje? 192 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Prepáč, chlape. 193 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Čo si to urobil? 194 00:13:19,967 --> 00:13:23,095 Bude to fajn. Nechaj pracovať systém. Nič si neurobil. 195 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 Poznáš to. Zostúp a zaujmi pozíciu. 196 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Ruky hore. 197 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Ako povedal môj bývalý kamoš. Nič som neurobil. 198 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 - Mal vo vrecku prst. - Nie je môj. 199 00:13:38,861 --> 00:13:42,531 Andrew Yancy, zatýkam ťa za vraždu Isreala O'Peeleho. 200 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Sakra, je príjemné to povedať. 201 00:13:45,701 --> 00:13:47,786 Ten nos vyzerá hrozne. Čo sa ti stalo? 202 00:13:48,579 --> 00:13:49,955 Odveď ho. 203 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 Vraj si to nastražil. 204 00:13:53,667 --> 00:13:57,171 Urobil si správnu vec. Ďakujem. 205 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 Dobre. 206 00:14:06,096 --> 00:14:08,599 Máte právo nevypovedať. 207 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 Všetko, čo poviete, môže byť na súde použité proti vám. 208 00:14:11,727 --> 00:14:13,312 Máte právo hovoriť s právnikom 209 00:14:13,312 --> 00:14:15,439 a požiadať ho o prítomnosť počas výsluchu. 210 00:14:15,439 --> 00:14:18,358 Ak si ho nemôžete dovoliť, súd vám ho pridelí. 211 00:14:18,358 --> 00:14:19,526 Máte právo od... 212 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 Čo tie zápisníky? 213 00:14:26,200 --> 00:14:27,659 Prepáč. 214 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 Len... Ten si nečítaj. 215 00:14:30,370 --> 00:14:32,039 Čo sú zač? Denníky? 216 00:14:32,789 --> 00:14:34,291 Sú... 217 00:14:34,291 --> 00:14:36,668 Je to kniha, ktorú píšem. 218 00:14:37,169 --> 00:14:38,086 Si spisovateľ? 219 00:14:39,630 --> 00:14:41,632 - Snažím sa byť. - O čom je? 220 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 No, je o tomto. 221 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 O nás. 222 00:14:49,223 --> 00:14:51,391 Bonnie nechcela predbiehať, 223 00:14:51,391 --> 00:14:55,187 ale ak mu to stále v posteli šlo, do konca víkendu budú svoji. 224 00:14:58,815 --> 00:15:01,735 Yancyho rodinná chalupa pri rieke St. Johns 225 00:15:01,735 --> 00:15:03,904 tu stála už roky. 226 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 Bola malebná, 227 00:15:05,614 --> 00:15:09,910 čo na Floride znamená, že nemala klímu a bolo tam plno chrobákov. 228 00:15:13,372 --> 00:15:15,832 Pozitívom bolo, že Bonnie bola presvedčená, 229 00:15:15,832 --> 00:15:18,669 že oklahomská štátna polícia ani netuší, 230 00:15:18,669 --> 00:15:21,713 že toto bohom zabudnuté miesto existuje. 231 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 Dobre. 232 00:15:26,510 --> 00:15:28,345 Tu nás nikto obťažovať nebude. 233 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 Mne napadlo to isté. 234 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 Prepáčte, Andrew povedal, že tu nikto nebude. 235 00:15:36,854 --> 00:15:38,564 To sa môjmu synovi podobá. 236 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 Ako sa má? 237 00:15:48,657 --> 00:15:51,618 Len hovorím, že ti tá uniforma sekne. 238 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Ťažké činky, či len vlastná váha? 239 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 Sekne ti to. Aké je tajomstvo? 240 00:16:06,008 --> 00:16:08,177 Ani Tilly či milovaná mrkva 241 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 nepomohli Eve zabudnúť na to, že Yancy stále žije. 242 00:16:12,431 --> 00:16:13,891 Ale vedela, koho viniť. 243 00:16:14,808 --> 00:16:16,894 - Môžem sa pridať? - Nemôžeš. 244 00:16:16,894 --> 00:16:20,981 Čo ak ti poviem, že Yancyho práve obvinili z vraždy? 245 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 Floridská webstránka. Pozri. 246 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 Ako to, že ešte čítaš? Má to len odsek. 247 00:16:31,992 --> 00:16:33,827 Drž hubu, nech to dokončím. 248 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 Teraz sem môžeš vliezť. 249 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 No doriti, zlato. 250 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 Nemohli sme to naplánovať lepšie, však? 251 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Dúfam, že nestiahnu obvinenia. 252 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 Premýšľam, či neposlať k Yancymu Caitlin, 253 00:16:50,052 --> 00:16:52,721 aby tam nastražila mobil alebo čo. 254 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Viem, čo povieš, že to poserie, 255 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 ale je to dobré dievča. 256 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Je dobručká, zlato. 257 00:16:58,852 --> 00:17:01,647 Mali by sme sa o nej ďalej rozprávať, nie robiť toto. 258 00:17:09,820 --> 00:17:13,242 Človeče, chceli sme to robiť. 259 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 Mám ponuku od Dračej kráľovnej. 260 00:17:16,828 --> 00:17:18,413 Čo, doriti, je Dračia kráľovná? 261 00:17:19,748 --> 00:17:20,832 Zisťoval som to, 262 00:17:20,832 --> 00:17:25,002 no neexistuje záznam o súkromnom lete z toho letoviska v daný čas. 263 00:17:25,002 --> 00:17:27,464 Videl som to na vlastné oči, Monte. 264 00:17:27,464 --> 00:17:29,675 Žije. Chceš povedať, že nič nenašli? 265 00:17:29,675 --> 00:17:31,969 Našli rozložený prst v tvojom vrecku. 266 00:17:31,969 --> 00:17:34,221 Mal som ho pre šťastie. Taká moja vec. 267 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 Je Nickov. 268 00:17:35,556 --> 00:17:38,767 Vykopali sme ho, aby sme odomkli mobil. Skontrolovali ho vôbec? 269 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 Mobil nie je v dôkazoch. 270 00:17:40,519 --> 00:17:42,813 Zasratý Mendez. Viem, že ho vzal. 271 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 - Ahoj. - Ahoj? 272 00:17:46,024 --> 00:17:47,401 Prečo si mi to nepovedal? 273 00:17:47,401 --> 00:17:50,362 Lebo by si mu to povedal a už by neprišiel. 274 00:18:02,374 --> 00:18:04,042 Dobre, páni, páni, 275 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 vážim si, že to tak prežívate v rodnom jazyku. 276 00:18:07,546 --> 00:18:08,964 Rád by som sa zapojil. 277 00:18:08,964 --> 00:18:11,425 - Čo to robíš? Poznáš ho. - Akože čo robím? 278 00:18:11,425 --> 00:18:15,095 Nemyslíš, že je možné, že šiel za tým debilným doktorom, 279 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 vytiahol zbraň a Yancy ho musel zastreliť? 280 00:18:19,308 --> 00:18:20,559 - Stalo sa to? - Nie. 281 00:18:20,559 --> 00:18:21,518 Vidíš? 282 00:18:25,439 --> 00:18:26,773 Prepáčte. 283 00:18:27,524 --> 00:18:31,028 Inak, menej sexi si nikdy nebol. 284 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 Ani mňa nepriťahuješ. 285 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 To je kravina. Idem tam. 286 00:18:40,996 --> 00:18:42,414 Nie, nerob to. 287 00:18:43,248 --> 00:18:44,583 Môžeš prísť o prácu. 288 00:18:44,583 --> 00:18:45,876 Môžem pomôcť. 289 00:18:45,876 --> 00:18:47,586 Áno? Si svedok? 290 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 Videla si Nicka Striplinga živého? 291 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 Nie, ale videla som lietadlo. 292 00:18:51,715 --> 00:18:55,719 Áno, ani tebe nikto neuverí. Bez dôkazu lietadlo neexistuje. 293 00:18:58,096 --> 00:19:01,350 Povedal si, nech to nechám tak a dostal som ťa do zlej situácie, 294 00:19:01,350 --> 00:19:05,062 ale, Ro, necítim sa dobre. 295 00:19:05,062 --> 00:19:06,355 A myslíš, že ja áno? 296 00:19:07,064 --> 00:19:09,274 Prepáč, nechcem ti ublížiť. 297 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Ty budeš v citovom väzení, ja v skutočnom. 298 00:19:21,453 --> 00:19:27,125 Evan Shook nebol veľký mysliteľ, ale presvedčil sa, že ak nájde svoj mobil, 299 00:19:27,125 --> 00:19:29,336 mohol by sa mu vrátiť elán. 300 00:19:30,921 --> 00:19:31,964 Haló? 301 00:19:33,632 --> 00:19:34,466 Pekný odznak. 302 00:19:35,050 --> 00:19:37,386 Teším sa, že ste chytili toho zmrda Yancyho. 303 00:19:37,386 --> 00:19:39,555 Dúfam, že ho vo väzení rozštvrtia. 304 00:19:39,555 --> 00:19:43,725 Hľadám atraktívnu belošku v strednom veku. 305 00:19:43,725 --> 00:19:45,686 To my obaja, segra. 306 00:19:45,686 --> 00:19:47,729 Po prvé: nevolajte ma segra. 307 00:19:47,729 --> 00:19:49,481 - Nemáte na to právo. - Dobre. 308 00:19:49,481 --> 00:19:52,860 Po druhé: až odtiaľto vidím vašu obrúčku, čo je nechutné. 309 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Orlí zrak? 310 00:19:54,778 --> 00:19:58,615 Prepáčte, pani policajtka, bola tu jedna dáma. 311 00:19:58,615 --> 00:20:01,076 Odišla s chlapom, s ktorým bola. 312 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 Neviem kam. 313 00:20:02,494 --> 00:20:03,871 - Ďakujem. - Hej. 314 00:20:04,746 --> 00:20:07,291 Prvýkrát vidím váš dom za svetla. 315 00:20:08,542 --> 00:20:10,502 Skutočne šialené, človeče. 316 00:20:10,502 --> 00:20:11,587 Ďakujem. 317 00:20:11,587 --> 00:20:12,671 To nebol kompliment. 318 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 Problémom federála je, 319 00:20:18,552 --> 00:20:23,015 že nemôžete bezdôvodne sliediť v dome podozrivého z vraždy. 320 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 Alebo sa na to môžete vysrať. 321 00:20:38,739 --> 00:20:40,741 BLUE SPRINGS ŠTÁTNY PARK 322 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 Idem na to. Skočím tam. 323 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 Presne toto Bonnie potrebovala. 324 00:20:50,209 --> 00:20:51,960 Snažila sa to všetko vstrebať. 325 00:20:55,047 --> 00:20:56,757 Šlo to ľahšie, než si myslela. 326 00:20:59,927 --> 00:21:01,220 Bomba! 327 00:21:02,721 --> 00:21:07,643 Cody neskočil bombu, ale rád to kričal vždy, keď skákal do vody. 328 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 POZOR LAMANTÍNY 329 00:21:10,812 --> 00:21:13,106 Lamantíny? Ako ten z toho príbehu? 330 00:21:14,191 --> 00:21:16,026 Andrew všetko vykecá. 331 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 Hovorieval, ako to tu máte obaja radi. 332 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 Áno. 333 00:21:21,406 --> 00:21:25,244 Toto miesto vznikalo 33 miliónov rokov. 334 00:21:26,370 --> 00:21:29,915 Začalo sa to malou prasklinou vo vápenci, 335 00:21:29,915 --> 00:21:35,128 ktorá umožnila podzemnej rieke napájať obrovskú fontánu. 336 00:21:35,754 --> 00:21:36,797 Páni. 337 00:21:36,797 --> 00:21:40,217 Ak to nie sú kúzla, tak neviem čo. 338 00:21:41,134 --> 00:21:42,386 Geológia. 339 00:21:43,303 --> 00:21:46,431 Už vidím, prečo si vy dvaja tak rozumiete. 340 00:21:50,435 --> 00:21:52,688 Sem musíš ísť. Je veľmi čistá. 341 00:21:53,522 --> 00:21:54,565 Priezračne čistá. 342 00:21:55,232 --> 00:21:59,736 Takéto miesto nastavuje zrkadlo našej duši... 343 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 ukazuje, čo je skutočné. 344 00:22:04,324 --> 00:22:05,742 Ako keď si dáte hubičky. 345 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 Áno, niečo také. 346 00:22:08,954 --> 00:22:11,790 Andrew sa vo vás nemýlil. Naozaj ste veselá kopa. 347 00:22:12,791 --> 00:22:14,376 Už som počul aj horšie. 348 00:22:17,921 --> 00:22:19,381 Bomba! 349 00:22:42,571 --> 00:22:46,450 A zrazu sa Bonnin skepticizmus úplne vyparil, 350 00:22:47,367 --> 00:22:50,120 lebo to bolo sakramentsky kúzelné. 351 00:22:50,954 --> 00:22:53,165 Dostala správu žmurknutím. 352 00:22:54,708 --> 00:22:59,087 Pokiaľ ide o Codyho, jednoducho musela nasledovať svoje srdce. 353 00:23:18,982 --> 00:23:22,277 Pozrime na nášho malého Egga, zvoláva stretnutia, rieši veci. 354 00:23:23,529 --> 00:23:27,157 Prepáč. Viem, že máš pre nás skvelú príležitosť. 355 00:23:28,075 --> 00:23:29,952 Vlastní kus pobrežia 356 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 - a vy chcete... - Viem hovoriť za seba. 357 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 Zdá sa, že sa nedohodli, kto nosí nohavice. 358 00:23:36,124 --> 00:23:38,293 U nás doma je to tak 50 na 50. 359 00:23:38,293 --> 00:23:39,503 Však, zlato? 360 00:23:39,503 --> 00:23:41,213 Tímová práca je najlepšia. 361 00:23:43,257 --> 00:23:44,341 Keď budete pripravení. 362 00:23:45,259 --> 00:23:46,260 Ohrom nás. 363 00:23:46,260 --> 00:23:48,428 Ide o Wendellov pozemok. Než umrel, 364 00:23:48,428 --> 00:23:51,223 James Wendell mi ho daroval za moje služby. 365 00:23:51,223 --> 00:23:52,516 Aké služby? 366 00:23:53,725 --> 00:23:55,018 Pomohla som mu umrieť. 367 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 Viem, že ste pani Wendellovej dali ponuku. 368 00:24:00,524 --> 00:24:02,526 Teraz ju dajte mne. 369 00:24:03,735 --> 00:24:05,153 Je to nádherný pozemok. 370 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 No, dobre. 371 00:24:06,321 --> 00:24:09,825 Už sme prebrali túto skvelú príležitosť, stačilo obchodu. 372 00:24:10,409 --> 00:24:13,036 - Choď nám po drinky. - Už sa to nesie. 373 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 My ich namiešame. Poďme. 374 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Ďakujem vám. 375 00:24:18,709 --> 00:24:21,962 To sú naši chlapi, naši chlapi. Sú takí zlatí. 376 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Čo je? 377 00:24:25,340 --> 00:24:29,386 Nemyslím, že vo vašom manželstve je to 50 na 50. 378 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 Fakt? 60 na 40? 379 00:24:32,806 --> 00:24:35,517 - Nie. - Ako povieš. 380 00:24:48,030 --> 00:24:51,366 Páni, dosť malá klietka pre takého veľkého psa. 381 00:24:51,366 --> 00:24:53,535 Budem hádať. Prišiel by si pred 20 minútami, 382 00:24:53,535 --> 00:24:56,163 no chcel si vymyslieť niečo vtipné, 383 00:24:56,163 --> 00:24:57,664 čo mi povieš. 384 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 Misia splnená. 385 00:24:59,166 --> 00:25:00,667 Nie, fakt, parádna hláška. 386 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 - Len hovor ďalej. - Dobre. 387 00:25:02,669 --> 00:25:04,838 Uvedomuješ si, ako hlboko v riti si? 388 00:25:04,838 --> 00:25:06,882 Naozaj hodíš tú sračku na mňa? 389 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 - Hej. - Kvôli čomu? 390 00:25:08,258 --> 00:25:10,928 Lebo som ti stokrát vytrhol schránku? 391 00:25:10,928 --> 00:25:12,346 Teda, údajne. 392 00:25:12,346 --> 00:25:14,097 Čo to tu robíme, človeče? 393 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 Hneval si sa na niekoho tak dlho, 394 00:25:16,558 --> 00:25:18,393 že si nepamätáš kvôli čomu? 395 00:25:18,393 --> 00:25:21,647 Ale pamätám. Všetkých si presvedčil, že som skorumpovaný poliš. 396 00:25:21,647 --> 00:25:23,106 Veď si. 397 00:25:23,106 --> 00:25:24,816 Hej, ale nikto to nevedel. 398 00:25:24,816 --> 00:25:28,070 Mám pocit, že každý, s kým si sa stretol, to hneď zistil. 399 00:25:28,070 --> 00:25:30,280 Teda, možno by to nevedeli naisto, 400 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 ale rozhodne to tak cítili tu. 401 00:25:32,950 --> 00:25:34,117 Si poriadny hajzel. 402 00:25:34,117 --> 00:25:36,036 - Ja som hajzel. Ty si hajzel. - Hej. 403 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 Koho to trápi? Dôležité je toto: 404 00:25:38,038 --> 00:25:42,084 Nick Stripling žije a zabil Israela O'Peeleho a Charlesa Phinneyho. 405 00:25:42,084 --> 00:25:43,585 Viem, že máš jeho mobil. 406 00:25:43,585 --> 00:25:46,296 Pusti ma odtiaľto a nájdeme ho spolu. 407 00:25:47,089 --> 00:25:49,925 Môžeš si prisvojiť všetko uznanie a byť hrdinom. 408 00:25:51,051 --> 00:25:53,220 Sakra, určite ťa za to aj povýšia. 409 00:25:55,764 --> 00:25:58,767 Neuprednostni nenávisť pred tým, čo je správne. 410 00:26:01,061 --> 00:26:02,729 Prepáč, hovoril si niečo? 411 00:26:03,438 --> 00:26:04,439 Nepočúval som. 412 00:26:04,439 --> 00:26:05,524 Počúval si. 413 00:26:05,524 --> 00:26:07,776 Hej, počúval si a vieš to. 414 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 Určite si počúval. 415 00:26:16,493 --> 00:26:17,661 Ten pozemok je skvelý. 416 00:26:17,661 --> 00:26:21,999 Určite stojí za 700 litrov, ktoré chceš, ale riešim výstavbu, takže... 417 00:26:21,999 --> 00:26:23,917 Nemám dosť kapitálu. 418 00:26:23,917 --> 00:26:27,838 No tak, zlatko. Je to dokonalé miesto pre môj butik. 419 00:26:28,338 --> 00:26:30,591 Čo ak by si ho nekúpil, 420 00:26:30,591 --> 00:26:32,885 ale mala by niečo zo zisku? 421 00:26:33,427 --> 00:26:36,471 Myslíš, že by som jej dal 50 litrov za pozemok 422 00:26:36,471 --> 00:26:39,099 a po prvom roku tri percentá z hrubého zisku? Nie. 423 00:26:39,099 --> 00:26:42,060 Zarobila by tak päťkrát viac, než je hodnota pozemku. 424 00:26:42,060 --> 00:26:44,438 - Boli by sme blázni. - Pre mňa. 425 00:26:46,148 --> 00:26:48,483 Dobre, pre teba všetko. 426 00:26:49,735 --> 00:26:50,736 Tak, čo povieš? 427 00:26:53,030 --> 00:26:54,531 Toto divadielko aj zaberá? 428 00:26:55,115 --> 00:26:56,992 Čo to robíš? 429 00:26:56,992 --> 00:26:58,285 S tebou nikto nehovorí. 430 00:26:59,369 --> 00:27:02,623 Na hlúpych turistov toto divadielko väčšinou zaberie? 431 00:27:03,624 --> 00:27:04,875 No, hej. 432 00:27:04,875 --> 00:27:07,211 - Väčšinou nám to zožerú. - Cítim... 433 00:27:07,211 --> 00:27:08,921 Nemal si pocit, že sme to... 434 00:27:08,921 --> 00:27:10,631 - Áno. - ...úplne predali? Ja hej. 435 00:27:10,631 --> 00:27:11,798 Egg, nechaj nás. 436 00:27:13,967 --> 00:27:16,720 Kam si myslíš, že ideš? Pracuješ pre mňa. 437 00:27:16,720 --> 00:27:18,764 Viac sa bojí mňa než teba. 438 00:27:19,848 --> 00:27:21,058 Viete, kto som? 439 00:27:21,558 --> 00:27:23,393 Nejaká čarodejnica či čo. 440 00:27:23,977 --> 00:27:27,064 Hej, páčiš sa mi. Celý tvoj štýl, všetko, aj tá čiapka. 441 00:27:27,064 --> 00:27:29,816 Čo to je, turban? A tie šperky a celé... 442 00:27:34,404 --> 00:27:35,614 Cítite to? 443 00:27:36,240 --> 00:27:37,950 Tú ťažobu v hrudi. 444 00:27:37,950 --> 00:27:40,077 Pocit, že ste urobili veľkú chybu. 445 00:27:42,538 --> 00:27:44,373 Nezabudnite na ten pocit. 446 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 Považujte to za varovanie. 447 00:27:48,502 --> 00:27:49,628 Sledovala som vás. 448 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 Ste zaneprázdnené včeličky. 449 00:27:52,840 --> 00:27:57,594 Zaneprázdnené výstavbou, kradnutím, skrátka zaneprázdnené. 450 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 Využívate môj ostrov, lebo to dovolím. 451 00:28:00,514 --> 00:28:03,809 Ale stačí, keď zašepkám, a bude to fuč. 452 00:28:06,353 --> 00:28:08,397 Takže keď zajtra vyjde slnko, 453 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 možno si odo mňa ten pozemok kúpite. Alebo nie. Je to na vás. 454 00:28:14,903 --> 00:28:17,114 Ako vy Američania radi hovoríte... 455 00:28:17,865 --> 00:28:19,783 Nie je to osobné, je to len biznis. 456 00:28:21,618 --> 00:28:22,828 Ale poviem vám toto: 457 00:28:24,955 --> 00:28:28,917 Neúcta je vždy... 458 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 osobná. 459 00:28:38,051 --> 00:28:41,013 Než si znovu pohovoríme, možno vám pomôže popýtať sa, 460 00:28:41,013 --> 00:28:44,474 čo sa stane s ľuďmi, ktorí ma naserú. 461 00:28:53,150 --> 00:28:54,401 No doriti. 462 00:29:03,702 --> 00:29:04,953 Čo sa stalo, doriti? 463 00:29:04,953 --> 00:29:06,663 Ako vedeli, že Yancy príde? 464 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 Ahoj, Rosa. Toto nie je najlepšie miesto. 465 00:29:10,000 --> 00:29:11,835 Prosím ťa, šerif Bubba? 466 00:29:11,835 --> 00:29:13,712 Volala som s ním, nevie po španielsky. 467 00:29:13,712 --> 00:29:17,216 Šerif. Povráva sa, že máte malého vtáka. 468 00:29:22,179 --> 00:29:23,388 Pozri, Monte tvrdí, 469 00:29:23,388 --> 00:29:25,349 že o ich odlete nie je záznam. 470 00:29:25,349 --> 00:29:27,142 Mali by sme sa vlámať do hangára 471 00:29:27,142 --> 00:29:30,145 a nájsť zoznam alebo akýkoľvek dôkaz, že tam boli. 472 00:29:30,145 --> 00:29:32,856 Najlepšie bude, ak sa do toho nebudeme pliesť. 473 00:29:32,856 --> 00:29:34,149 To vážne? 474 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 Potrebuje pomoc. 475 00:29:36,193 --> 00:29:37,194 Hej, 476 00:29:37,194 --> 00:29:39,154 nie ste tá lekárka z Miami? 477 00:29:39,154 --> 00:29:42,115 - Áno. - V mobile vám to tak nepristane. 478 00:29:42,115 --> 00:29:43,158 Nechutné. 479 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 Viem, že Yancy nám obom robil problémy, 480 00:29:46,370 --> 00:29:49,665 ale vďaka tomuto chlapíkovi je navždy odstavený. 481 00:29:49,665 --> 00:29:51,667 Nastražil to, on sa chytil a potopil. 482 00:29:52,709 --> 00:29:54,044 To som nevedela. 483 00:29:54,044 --> 00:29:55,838 Viem, 484 00:29:55,838 --> 00:29:57,005 že som to posral, 485 00:29:57,381 --> 00:29:59,424 ale musím myslieť na manžela, deti 486 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 a hypotéku, veď vieš. 487 00:30:01,260 --> 00:30:02,261 Áno, chápem. 488 00:30:03,428 --> 00:30:06,306 Len ma to prekvapilo. Nevedela som, že si taký zmrd. 489 00:30:09,518 --> 00:30:10,853 Dopekla s ňou. 490 00:30:11,603 --> 00:30:13,814 Urobil si to, čo by som spravil ja. 491 00:30:14,815 --> 00:30:18,944 To bola bezpochyby tá najhoršia vec, čo mu kto povedal. 492 00:30:31,957 --> 00:30:34,877 Bonnie vždy patrila k tým, čo radi vraveli, 493 00:30:34,877 --> 00:30:36,628 že vek je len číslo. 494 00:30:39,673 --> 00:30:41,383 Ale teraz začínala premýšľať, 495 00:30:41,383 --> 00:30:45,137 či konečne nastal čas, aby prišla na to, kam, dopekla, sa uberá jej život 496 00:30:45,762 --> 00:30:47,014 a kto v ňom bude. 497 00:30:48,891 --> 00:30:49,892 Ahojky. 498 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 Páni. 499 00:30:54,146 --> 00:30:56,106 - Prepáč. - To nič. 500 00:30:56,815 --> 00:30:58,567 Z času na čas také „páni“ poteší. 501 00:30:59,151 --> 00:31:01,195 Práve pracujem na knihe. 502 00:31:01,862 --> 00:31:03,113 Áno. 503 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Nezabudni spomenúť aj toto. 504 00:31:28,430 --> 00:31:29,640 Voniaš ako rieka. 505 00:31:31,141 --> 00:31:32,267 V dobrom? 506 00:31:32,267 --> 00:31:34,061 Nie. Choď sa osprchovať. 507 00:31:34,061 --> 00:31:35,979 Áno, madam. Čokoľvek povieš. 508 00:31:39,942 --> 00:31:43,779 Bonnie nedokázala odolať. Veď kto by aj áno? 509 00:31:48,575 --> 00:31:50,911 Keď som sa prihlásil na angličtinu, 510 00:31:50,911 --> 00:31:52,579 myslel som, že sa niečo naučím. 511 00:31:53,080 --> 00:31:55,207 Nečakal som, že mi niekto ukradne srdce. 512 00:31:58,460 --> 00:32:01,088 Stála tam a vyzerala ako anjel, 513 00:32:01,088 --> 00:32:03,966 pani Chasová, viac sexi než na strednej. 514 00:32:03,966 --> 00:32:07,010 Jej biele tielko bolo trochu rozopnuté, čo bolo dosť príjemné. 515 00:32:07,010 --> 00:32:10,097 Toľko pieh som si nepamätal, ale koho to trápi? 516 00:32:13,100 --> 00:32:15,811 Dnes sme si boli zaplávať s otcom jej starého frajera. 517 00:32:15,811 --> 00:32:18,272 Bolo to dosť čudné, ale vyzeral byť fajn. 518 00:32:18,772 --> 00:32:20,941 Nekazil mi to s ňou ani nič. 519 00:32:20,941 --> 00:32:23,235 Tá jama v žalúdku prišla nečakane, 520 00:32:24,111 --> 00:32:27,614 nemohol za to ani text o erekcii, čo by postavila aj stan, 521 00:32:28,156 --> 00:32:30,784 či jej zadku, na ktorý by si mohol odložiť pivá. 522 00:32:32,035 --> 00:32:36,331 Bolo to preto, lebo sa zdalo, že túto akože knihu napísalo dieťa. 523 00:32:49,136 --> 00:32:53,473 Rosa sa ešte nikam nevlámala bez Yancyho, 524 00:32:53,473 --> 00:32:54,892 ale prišiel ten čas. 525 00:32:58,395 --> 00:32:59,479 Haló? 526 00:33:02,274 --> 00:33:03,692 Haló? 527 00:33:32,679 --> 00:33:34,097 Ďakujem, Candy. 528 00:33:34,640 --> 00:33:36,683 Cestou sem sa mi stalo niečo vtipné. 529 00:33:36,683 --> 00:33:39,645 Tesne pred pristátím som zaspal a nikto si to nevšimol. 530 00:33:39,645 --> 00:33:42,356 Prisahám, že som sa prebral, keď sme sa dotkli zeme. 531 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 To kukáte, navigátori. 532 00:33:45,400 --> 00:33:49,029 Musíte ísť do práce alebo zájdeme na pivko? 533 00:33:50,155 --> 00:33:51,990 Quieres una cerveza? 534 00:33:52,783 --> 00:33:54,409 Dobre, tak nie. Inokedy. 535 00:34:04,461 --> 00:34:06,255 Nič som nepočul. 536 00:34:17,975 --> 00:34:21,395 Enrique, hovorím to ako kamoš, no možno berieš veľa svojho... 537 00:34:22,896 --> 00:34:24,731 Hovor ďalej a zabijem ťa, kurva. 538 00:34:25,690 --> 00:34:28,694 Páni. To bolo až prehnane agresívne. 539 00:34:42,583 --> 00:34:46,712 Dobre. Natalia sa okúpala. Odprevadím ju hore? 540 00:34:46,712 --> 00:34:49,339 - Pôjdeš spať, zlatko? - No tak, papa. 541 00:34:49,339 --> 00:34:51,757 Ocko nikdy nechce, aby som šla spať tak skoro. 542 00:34:51,757 --> 00:34:52,842 Kde je? 543 00:34:52,842 --> 00:34:54,719 Je na Miami, pomáha ujovi Yancymu. 544 00:34:54,719 --> 00:34:55,804 Choď si umyť zuby. 545 00:34:57,848 --> 00:34:59,933 Ďakujem, Paula. Môžeš ísť domov. 546 00:35:00,434 --> 00:35:01,643 Dobre. 547 00:35:05,814 --> 00:35:08,358 Ro rád ukladal Benita do postele, 548 00:35:08,942 --> 00:35:11,695 no dnes mu to pripomenulo niečo, čo nechcel. 549 00:35:11,695 --> 00:35:13,071 Dobre, pripravení? 550 00:35:13,071 --> 00:35:14,948 - Áno. - Prejdime ku koristi. 551 00:35:14,948 --> 00:35:18,535 Toto je úplná pecka. Ako vreckový kufrík na náradie. 552 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 - Je tam veľa vecí. - Nôž? 553 00:35:20,412 --> 00:35:24,875 No, aj nôž, ale je tam aj otvárač na fľaše. Aj... 554 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 Kedy budú otvárať fľaše? 555 00:35:26,418 --> 00:35:28,420 - Vezmem si ich. Vďaka. - Fakt? 556 00:35:28,420 --> 00:35:31,798 Tušil som, že sa to asi stane, preto mám viac vecí. 557 00:35:32,424 --> 00:35:35,802 Pre koho je toto? Počkajte, či si spomeniem. 558 00:35:35,802 --> 00:35:38,764 Bože dobrý, pozrite, sponka s jednorožcom. 559 00:35:38,764 --> 00:35:40,849 Viem, že jednorožcov máš najradšej. 560 00:35:40,849 --> 00:35:44,353 - Idem si ju pripnúť. - Áno, choď. Bude ti svedčať. 561 00:35:45,270 --> 00:35:47,981 Čo by mohlo byť toto, pre nášho starého námorníka? 562 00:35:47,981 --> 00:35:51,151 Roztrhni to. Pozrime sa. 563 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 - Korytnačka? - Áno. 564 00:35:54,071 --> 00:35:58,075 Ocko mi povedal, že nemáš rád červené svetlá, čo svietia v noci. 565 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 Vieš, že svietia, aby ochránili korytnačky? 566 00:36:01,453 --> 00:36:03,413 Narodia sa v piesku, 567 00:36:03,413 --> 00:36:05,290 no keď sa už vedia plaziť, 568 00:36:05,290 --> 00:36:09,419 idú za mesačným svetlom, ktoré ich privedie k vode, kde sú v bezpečí. 569 00:36:09,419 --> 00:36:11,630 A keď uvidia biele svetlo z pouličnej lampy, 570 00:36:11,630 --> 00:36:14,925 niekedy si myslia, že to svieti mesiac 571 00:36:14,925 --> 00:36:17,386 a nasledujú ho až do mesta, 572 00:36:17,386 --> 00:36:22,474 kde, vieš, ich môže zraziť nákladiak alebo auto. 573 00:36:22,474 --> 00:36:24,810 Zabijú ich vozidlá, ktoré ani nevidia. 574 00:36:24,810 --> 00:36:26,228 Kámo. 575 00:36:28,021 --> 00:36:30,023 Ako vedia, že majú ísť za mesiačikom? 576 00:36:30,023 --> 00:36:32,860 Je to ich vodiace svetlo. Každý nejaké má. 577 00:36:32,860 --> 00:36:34,278 Aké je to tvoje? 578 00:36:34,278 --> 00:36:35,571 Neviem. 579 00:36:36,363 --> 00:36:39,449 Väčšinou idem za týmto tu 580 00:36:39,449 --> 00:36:43,161 a zvyčajne ma vedie správnou cestou. 581 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 Dobre, choď sa s ňou pohrať. 582 00:36:47,708 --> 00:36:49,251 Prečo ti vadí vreckový nožík? 583 00:36:49,251 --> 00:36:50,335 Je to nôž. 584 00:36:52,087 --> 00:36:53,088 Kurva. 585 00:36:53,714 --> 00:36:56,550 - Čo? - Nič. Nič sa nedeje. 586 00:37:08,770 --> 00:37:11,607 Tak takéto je déjà vu? 587 00:37:15,235 --> 00:37:19,615 Asi som tu videla Silver Oak, ročník 2009. 588 00:37:19,615 --> 00:37:21,325 Počkaj tu, zájdem poň. 589 00:37:21,325 --> 00:37:23,076 To je akože víno? 590 00:37:23,660 --> 00:37:25,412 Áno, je to víno. 591 00:37:25,412 --> 00:37:26,914 Totálna romantika. 592 00:37:31,043 --> 00:37:35,130 Cvrčky neboli dosť hlasné na to, aby prehlušili jej kričiace svedomie. 593 00:37:35,797 --> 00:37:38,217 Našťastie sa naučila, že ak bude chvíľu sama, 594 00:37:38,217 --> 00:37:42,471 zahrabe vinu tak hlboko, až na ňu zabudne. 595 00:37:42,471 --> 00:37:43,555 Je ti niečo? 596 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Naozaj som Codyho pokazila, čo? 597 00:37:51,396 --> 00:37:56,235 Vedel som, že s ním niečo je, už keď vošiel dverami. 598 00:37:56,235 --> 00:37:57,569 A poznáš môjho syna, 599 00:37:57,569 --> 00:38:02,908 takže vieš, že sa vyznám v dospelých mužoch s problémami. 600 00:38:04,076 --> 00:38:08,539 Viem si predstaviť, že si sa kedysi s Codym dobre zabavila. 601 00:38:10,916 --> 00:38:13,210 Rozhodne to bolo vzrušujúce. 602 00:38:13,210 --> 00:38:16,046 Môj život taký nikdy nebol. 603 00:38:17,047 --> 00:38:20,634 Ale potom si odišla z mesta a pohla sa ďalej, no on nie. 604 00:38:22,719 --> 00:38:25,472 Ten ťuťko si stále myslel, že je zamilovaný. 605 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 Je to moja vina. 606 00:38:33,021 --> 00:38:35,357 Keď som plávala, 607 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 uvidela som lamantína. 608 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 Akoby mi chcel povedať, nech to s Codym skúsim. 609 00:38:43,490 --> 00:38:45,951 Tak to bol asi iný lamantín. 610 00:38:49,997 --> 00:38:54,126 Vieš, čo hovorím Andrewovi, keď je v kaši? 611 00:38:54,126 --> 00:38:57,754 Volá to kašová reč. 612 00:38:57,754 --> 00:38:58,839 Teraz nie. 613 00:39:00,841 --> 00:39:02,176 Chápem. 614 00:39:15,314 --> 00:39:19,359 Bonnie nebola jediná, ktorú uväznili jej zlé rozhodnutia. 615 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 To snáď žartujete. 616 00:39:27,910 --> 00:39:29,328 Šéf, však? 617 00:39:29,328 --> 00:39:31,371 Vlastne som rád, že ste to vy, 618 00:39:31,371 --> 00:39:34,833 lebo ste o mne asi už počuli veľa dobrého z Keys. 619 00:39:34,833 --> 00:39:38,045 Viem, že ste so sebou vyjebávali už v minulosti. 620 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 O to tu nejde. 621 00:39:39,546 --> 00:39:42,883 Pán Yancy sa zaplietol do vraždy a máme svedka. 622 00:39:42,883 --> 00:39:45,135 Môj klient nikoho nezabil. 623 00:39:45,135 --> 00:39:46,261 Výborne. Dobrá práca. 624 00:39:46,261 --> 00:39:50,307 Správne, vraždil Stripling, ktorý je tiež mŕtvy. 625 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 Yancy mal pri zatknutí vo vrecku Striplingov prst. 626 00:39:54,728 --> 00:39:57,814 Zrazu je zločin chodiť s prstom vo vačku. 627 00:39:57,814 --> 00:39:59,691 Teda, to je dlhý príbeh. 628 00:39:59,691 --> 00:40:01,902 Ktorý nezahŕňa vraždu. 629 00:40:01,902 --> 00:40:05,822 Teda, zahŕňa, ale nespáchal som ju ja. 630 00:40:05,822 --> 00:40:09,493 Strela do hlavy z malej vzdialenosti. Suseda počula výstrel 631 00:40:09,493 --> 00:40:12,079 a o chvíľu videla Yancyho vychádzať z bytu. 632 00:40:12,079 --> 00:40:15,457 Šiel som k O'Peelemu, aby sme si pohovorili, no bol už mŕtvy. 633 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 Takže poznáš obeť 634 00:40:17,125 --> 00:40:19,211 a bol si v jeho byte v deň vraždy? 635 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Ako nám to ide? 636 00:40:23,006 --> 00:40:27,177 Na Adrewa to nastrčil niekto, kto voči nemu cíti zášť. 637 00:40:27,177 --> 00:40:29,805 Zášť? Už roky s ním nie som v kontakte. 638 00:40:29,805 --> 00:40:31,932 To je lož. Vždy, keď som v jeho okolí, 639 00:40:31,932 --> 00:40:33,392 rozmlátim mu schránku. 640 00:40:33,392 --> 00:40:36,687 A nedávno som mu zlomil nos z vreca na mŕtvoly, ako futbalista. 641 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Bam. Hneď praskol. 642 00:40:38,272 --> 00:40:41,942 To by som nazval kontaktom a bolo to nedávno. 643 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 Podľa dôkazov 644 00:40:45,028 --> 00:40:48,448 musíme odporučiť prokurátorovi, aby podal obžalobu. 645 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 Že musíte. Nemusíte nič. 646 00:40:51,952 --> 00:40:53,579 Sme v Amerike. Budeme hlasovať? 647 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 Nepodporujem to. 648 00:40:56,331 --> 00:40:58,250 Ostaňme v kontakte. 649 00:40:58,250 --> 00:40:59,793 Máte moje číslo. 650 00:40:59,793 --> 00:41:02,880 Mám čas, takže... Ste na sociálnych sieťach? 651 00:41:04,882 --> 00:41:08,177 Po celej hodine počúvania Claspersa 652 00:41:08,177 --> 00:41:10,512 bez toho, aby mu niekto odpovedal, 653 00:41:10,512 --> 00:41:13,348 si Rosa konečne vydýchla a pokračovala v hľadaní. 654 00:41:29,531 --> 00:41:32,159 Preboha, si v poriadku? 655 00:41:34,411 --> 00:41:35,412 Teba poznám. 656 00:41:37,497 --> 00:41:38,832 Mlieko, dva cukre. 657 00:41:39,416 --> 00:41:43,253 Buď úprimný. Na škále od jedna do desať, ako hlboko v riti som? 658 00:41:43,253 --> 00:41:44,338 Milión. 659 00:41:44,338 --> 00:41:45,797 Nestačilo povedať desať? 660 00:41:46,507 --> 00:41:48,133 Došlo by mi, že desať je zlé. 661 00:41:48,133 --> 00:41:50,093 - Si v riti. - Bože. 662 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 Ideme na to. 663 00:41:53,222 --> 00:41:54,431 Prepáčte za čakanie. 664 00:41:55,974 --> 00:41:57,351 Pokiaľ ide o právomoc, 665 00:41:57,351 --> 00:42:00,687 sme si vedomí možného prepojenia s Phinneyho vraždou v Key West, 666 00:42:00,687 --> 00:42:02,564 no kvôli O'Peelemu povolíme 667 00:42:02,564 --> 00:42:05,484 policajtovi Mendezovi zadržať vášho klienta na Miami. 668 00:42:05,984 --> 00:42:08,237 - Môže byť? - Čas znova hlasovať. 669 00:42:08,237 --> 00:42:11,490 Nie, nemôže byť. Môžeš to nejako zastaviť? 670 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 Čo tu robia moje deti? 671 00:42:15,994 --> 00:42:16,995 Ahoj, ocko. 672 00:42:17,829 --> 00:42:19,248 Prepáčte, že ruším. 673 00:42:20,582 --> 00:42:23,460 Hovoril som s hlavnou svedkyňou, pani Blankovou. 674 00:42:23,460 --> 00:42:25,838 Prekrista. Už sme to riešili. 675 00:42:25,838 --> 00:42:27,005 Videla ho tam 676 00:42:27,005 --> 00:42:29,007 - hneď po výstreloch. - Správne. 677 00:42:29,007 --> 00:42:31,343 To vypovedala. Viete, čo ešte povedala? 678 00:42:31,343 --> 00:42:34,012 Nemám mangové, len hroznové. 679 00:42:34,012 --> 00:42:35,681 Benito si vypýtal niečo pod zub. 680 00:42:35,681 --> 00:42:37,599 Ďakujeme. 681 00:42:37,599 --> 00:42:40,602 Ale potom som ju uistil, že mi môže povedať celý príbeh. 682 00:42:40,602 --> 00:42:43,272 Vraj povedala detektívovi Mendezovi, že pred vraždou 683 00:42:43,272 --> 00:42:46,483 videla v O'Peeleho byte ešte iného muža. 684 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 Zapamätala si ho, lebo mal len jednu ruku. 685 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 Ako ten z toho filmu Utečenec. 686 00:42:52,364 --> 00:42:55,617 Myslela, že ja som ho nevidel, lebo v ňom nehrajú Mexičania. 687 00:42:55,617 --> 00:42:57,828 Povedal som jej, že som Portoričan. 688 00:42:57,828 --> 00:42:59,705 Hej, je poriadna rasistka. 689 00:43:00,289 --> 00:43:02,666 Vysvetlila mi, že detektív Mendez jej povedal, 690 00:43:02,666 --> 00:43:04,835 aby to pri výpovedi vynechala. 691 00:43:04,835 --> 00:43:09,673 Inak skutočný vrah, pán Yancy, ostane na slobode. 692 00:43:11,341 --> 00:43:15,137 Nie som právnik, ale zdá sa, že to hrá v môj prospech. Nie? 693 00:43:16,305 --> 00:43:17,347 Dočerta. 694 00:43:17,347 --> 00:43:19,391 Vravel som. Ako ponožka na diaľnici. 695 00:43:19,391 --> 00:43:21,935 Veď z tohto šaša nemal byť detektív. 696 00:43:21,935 --> 00:43:24,229 - Sú to tri roky. Zabudol som. - Zabudol. 697 00:43:24,229 --> 00:43:27,024 Toto je pekná somarina. Títo dvaja sú manželia, 698 00:43:27,024 --> 00:43:28,567 títo dvaja sú naj kamoši. 699 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 - Aj my sme dobrí kamoši. - Hej. 700 00:43:30,235 --> 00:43:32,279 Myslíš, že iné dôkazy nemám, Sally? 701 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 Na stole mám poriadne tučný spis, jasné? 702 00:43:35,032 --> 00:43:37,367 - Zašiel by som poň. - Rád si ho pozriem. 703 00:43:38,243 --> 00:43:40,829 Hej, viete čo? Mne ho môžeš dať, ale aj nemusíš. 704 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 Vzal si naše deti na vypočúvanie svedka a potom sem? 705 00:43:45,709 --> 00:43:47,085 Poslal som Paulu domov. 706 00:43:48,545 --> 00:43:50,380 Prišiel si, keď bolo treba, Ro. 707 00:43:52,549 --> 00:43:53,759 Vážim si to. 708 00:43:55,719 --> 00:43:57,471 Len prikývnutie, žiadny úsmev? 709 00:43:57,471 --> 00:44:00,015 Bože, zabilo by ho, ak by prejavil radosť? 710 00:44:07,606 --> 00:44:10,776 Johnna Russellová, Úrad vyšetrovania v Oklahome. 711 00:44:10,776 --> 00:44:12,236 Hľadám Plover Chaseovú. 712 00:44:12,236 --> 00:44:14,530 Nepoznám ju. 713 00:44:14,530 --> 00:44:15,656 Bonnie. 714 00:44:15,656 --> 00:44:17,157 Áno, je vzadu. 715 00:44:19,159 --> 00:44:22,704 - Máme problém. Mendez ušiel. - Dočerta. 716 00:44:23,288 --> 00:44:26,542 Tí zlí vždy utečú, ale necíťte sa zle. Kto by to čakal. 717 00:44:27,543 --> 00:44:28,961 Yancy mal pravdu. 718 00:44:28,961 --> 00:44:31,839 Keď niečo pokašlete, vždy je ľahšie ujsť, 719 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 než tomu čeliť. 720 00:44:33,882 --> 00:44:38,387 A čo sa týkalo Bonnie, hlboko v srdci vedela, že by mala prestať utekať. 721 00:44:44,351 --> 00:44:45,811 Len nie dnes. 722 00:44:48,146 --> 00:44:49,565 Práve ste sa minuli. 723 00:44:51,441 --> 00:44:54,361 Chcel by som nahlásiť krádež člnu. 724 00:46:25,911 --> 00:46:27,913 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová