1
00:00:13,388 --> 00:00:14,681
Boli sme tak blízko.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,684
Striplingovci už určite pijú daiquiri
na Bahamách.
3
00:00:18,185 --> 00:00:19,353
Je len 9.30.
4
00:00:19,353 --> 00:00:21,396
Daiquiri nie je raňajkový drink.
5
00:00:21,396 --> 00:00:25,567
- Nemôžu ich zatknúť?
- Je to zložité. Sú pravidlá o vydaní
6
00:00:25,567 --> 00:00:29,696
stíhanej osoby. Treba žiadosti, povolenia
a úrady, ktoré volajú iným úradom,
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,366
a veľa ďalších iných procedúr
8
00:00:32,366 --> 00:00:35,577
a vecí, ktoré nakoniec
vedú k niečomu takému.
9
00:00:35,577 --> 00:00:37,704
Nemôžeš ich tam ísť len zatknúť.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,164
- Nič o tom nevieš.
- Nie.
11
00:00:39,164 --> 00:00:40,749
Ale určite je to tak nejak.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,252
Pozrime sa.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,385
Nemôžem s tebou hovoriť.
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,011
Viem, ale chýbal si mi.
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,763
A Nick Stripling žije.
16
00:00:54,763 --> 00:00:57,224
Mám jeho mobil a aj predstavu, kde je.
17
00:00:57,224 --> 00:00:59,601
Napadlo mi, že sa prídeme porozprávať
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,395
- o tom, čo ďalej.
- Kurva, nie!
19
00:01:01,395 --> 00:01:02,896
Dobre, to je fajn začiatok.
20
00:01:02,896 --> 00:01:05,440
- A čo tak dvojité kurva, nie?
- Maličký posun.
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,776
Viem, že som trochu v kaši.
22
00:01:07,776 --> 00:01:09,278
Si podozrivý z vraždy.
23
00:01:09,278 --> 00:01:10,612
Možno je to hustá kaša.
24
00:01:10,612 --> 00:01:13,198
Pozri, ty vieš vyriešiť takéto situácie.
25
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
Potrebujem tvoju pomoc.
26
00:01:15,826 --> 00:01:18,829
Ro bude navždy ľutovať, čo teraz povie.
27
00:01:18,829 --> 00:01:20,247
- Príďte.
- Vďaka.
28
00:01:20,247 --> 00:01:22,082
Nemôžeme nabudúce začať pri tom?
29
00:01:22,082 --> 00:01:24,376
A nezaves mi. Vieš, že ma to vytáč...
30
00:01:28,922 --> 00:01:30,924
Vzhľadom na vývin vecí
31
00:01:30,924 --> 00:01:33,802
by bolo múdre, ak by sa Neville stiahol,
32
00:01:33,802 --> 00:01:36,346
ale mal tušenie,
že mu pomôže Dračia kráľovná.
33
00:01:46,231 --> 00:01:48,442
Jeho tušenia boli také zlé ako Yancyho.
34
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
- Zlez!
- Čo, doriti?
35
00:03:00,347 --> 00:03:01,515
Egg!
36
00:03:02,349 --> 00:03:04,560
Môj chlapík. Môj braček.
37
00:03:04,560 --> 00:03:06,186
Nie som nič z toho.
38
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
Nie si. Nie.
39
00:03:07,729 --> 00:03:09,022
Videl si Nevilla?
40
00:03:09,022 --> 00:03:11,316
Nie. Doviezol som šéfa a jeho ženu.
41
00:03:11,316 --> 00:03:13,318
Teraz tankujem,
42
00:03:13,318 --> 00:03:16,488
mám vziať pašerákov drog,
vieš, späť do Štátov, tak...
43
00:03:16,488 --> 00:03:18,907
Určite sú radi, že to všetkým hovoríš.
44
00:03:19,700 --> 00:03:20,826
Dobrý postreh.
45
00:03:20,826 --> 00:03:22,578
Hej, máš čas?
46
00:03:22,578 --> 00:03:23,829
Vyzerá, že ťa smädí.
47
00:03:23,829 --> 00:03:27,291
Nezájdeme na kávu?
Alebo by sme mohli... Tak dobre,
48
00:03:27,833 --> 00:03:29,668
Môžeme to presunúť. Na inokedy.
49
00:03:30,502 --> 00:03:31,920
Páni, ten je desivý.
50
00:04:24,973 --> 00:04:31,980
POCHYBNÉ OKOLNOSTI
51
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
{\an8}Egg bol frustrovaný, a to jednak
sexuálne, ale aj kvôli Nevillovi,
52
00:04:45,327 --> 00:04:48,080
{\an8}no bol si celkom istý,
že jedno z toho vyrieši.
53
00:04:49,289 --> 00:04:50,290
PREVEDENIE LISTINY
54
00:04:59,383 --> 00:05:01,593
{\an8}Nenašiel som ho. Ale dosť krváca.
55
00:05:01,593 --> 00:05:03,470
{\an8}Objaví sa v nemocnici alebo mŕtvy.
56
00:05:03,470 --> 00:05:07,182
{\an8}Neviem, kedy naposledy
niekto ušiel s mojím jazykom v ústach.
57
00:05:08,809 --> 00:05:10,143
{\an8}Mal si šancu.
58
00:05:10,769 --> 00:05:12,521
{\an8}Bolo by to dobré.
59
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Môžeš ísť.
60
00:05:17,776 --> 00:05:20,696
{\an8}Prečo muži nikdy nevedia,
kedy majú odísť?
61
00:05:23,574 --> 00:05:26,827
{\an8}Yancy stále smrdel ako vykopaný hrob,
62
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
{\an8}takže sa musel osprchovať a prezliecť.
63
00:05:30,622 --> 00:05:33,750
{\an8}Zastav. Pôjdem tadiaľto,
ak na mňa čakajú fízli.
64
00:05:33,750 --> 00:05:34,877
Ako na strednej.
65
00:05:34,877 --> 00:05:39,006
Frajer Keith ma zaviezol o blok ďalej,
aby som vkradla do domu po večierke.
66
00:05:39,006 --> 00:05:41,300
Budem úprimný. Nepáči sa mi to.
67
00:05:41,300 --> 00:05:44,219
Ty s Keithom, po večierke,
bohvie, čo ste robili.
68
00:05:44,219 --> 00:05:46,763
Večierky existujú kvôli takýmto Keithom.
69
00:05:46,763 --> 00:05:49,641
Bože. Nútiš ma vypiť ďalšiu kávu.
70
00:05:49,641 --> 00:05:51,351
K ničomu ťa nenútim. Nie som Keith.
71
00:05:51,935 --> 00:05:53,937
Stretneme sa u Rogelia.
72
00:05:53,937 --> 00:05:55,022
Priveď Keitha.
73
00:06:07,284 --> 00:06:09,411
Počiatočné vzrušenie vyprchalo
74
00:06:09,411 --> 00:06:13,332
a Cody sa ponoril do jednej z kníh,
ktorú Yancy nikdy nečítal.
75
00:06:13,332 --> 00:06:15,209
Dokelu, skvelý spisovateľ.
76
00:06:15,959 --> 00:06:16,960
Áno.
77
00:06:18,128 --> 00:06:20,130
Hej. Si v poriadku?
78
00:06:21,882 --> 00:06:23,383
To utekanie ma unavuje.
79
00:06:23,383 --> 00:06:26,845
Vieš čo? To je... Vlastne to je jedno.
80
00:06:27,346 --> 00:06:29,765
Nemám rada,
keď ľudia nedokončia myšlienky.
81
00:06:30,599 --> 00:06:32,434
Je to sebecké a arogantné.
82
00:06:32,434 --> 00:06:33,602
Áno, prepáč.
83
00:06:33,602 --> 00:06:37,606
Neviem, je to blbosť, ale už mám 27,
84
00:06:37,606 --> 00:06:39,441
takže by ťa asi nehľadali,
85
00:06:39,441 --> 00:06:42,319
ak by sme boli skutočný pár.
86
00:06:43,445 --> 00:06:44,446
Neviem, Cody.
87
00:06:46,281 --> 00:06:48,075
Áno. Máš pravdu.
88
00:06:48,075 --> 00:06:51,578
Ale Bonnie sa na svoj život
vždy pozerala ako na rad problémov
89
00:06:52,579 --> 00:06:56,166
a ľudia okolo nej
boli len spôsoby, ako ich vyriešiť.
90
00:07:00,087 --> 00:07:01,213
Tak, ktovie...
91
00:07:03,257 --> 00:07:04,967
možno našla ďalšie riešenie.
92
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
Zlez zo mňa.
93
00:07:18,105 --> 00:07:20,148
- Čo...
- To nič. Nebojuj.
94
00:07:20,148 --> 00:07:21,733
- Pokoj, dýchaj.
- Bonnie.
95
00:07:21,733 --> 00:07:23,402
Pokoj.
96
00:07:23,402 --> 00:07:26,154
Andrew. Zlez z neho, prosím.
97
00:07:30,033 --> 00:07:32,494
Pri pohľade na sfalšovanú listinu...
98
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
{\an8}JAMES WENDELL
GRACIE SWAINOVÁ
99
00:07:34,037 --> 00:07:35,706
{\an8}...vedela, že niet cesty späť.
100
00:07:45,132 --> 00:07:46,383
Chceli ste ma vidieť?
101
00:07:46,383 --> 00:07:47,926
Ďakujem, že ste prišli.
102
00:07:48,510 --> 00:07:50,929
Ya-Ya! Máme hostí.
103
00:07:53,682 --> 00:07:57,686
Keď som sa dopočula, že predávate
manželov pozemok na pláži,
104
00:07:57,686 --> 00:07:59,104
musela som vás vidieť.
105
00:08:00,230 --> 00:08:02,983
Vidíte, James mi ho daroval
za moje služby.
106
00:08:02,983 --> 00:08:06,236
Povedala som, že to prijmem,
iba ak mu pomôžem.
107
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Úľava, ktorú ste poskytli Jamesovi
a našej rodine, sa nedá vyčísliť.
108
00:08:13,577 --> 00:08:17,039
Ser na to. Zavolaj právnikovi, mami.
109
00:08:17,039 --> 00:08:22,544
Dievčatko, keď si bola neúctivá naposledy,
ostala som ticho. Už stačilo.
110
00:08:23,170 --> 00:08:27,049
Ďalšie nezmysly a budeš to ľutovať.
111
00:08:34,556 --> 00:08:35,933
Prepáčte jej to.
112
00:08:35,933 --> 00:08:38,559
V poriadku. Smúti.
113
00:08:39,394 --> 00:08:41,270
Som tu pre ňu.
114
00:08:51,198 --> 00:08:53,909
Čo je? Prečo vydávaš zvuk ako mačka?
115
00:08:53,909 --> 00:08:57,162
Mala si vystrčené pazúry.
Bola si pripravená na boj.
116
00:08:57,746 --> 00:08:59,706
Nebudú s tebou takto hovoriť.
117
00:08:59,706 --> 00:09:00,791
To môžeš len ty.
118
00:09:01,583 --> 00:09:05,754
Kedy ti dal pán Wendell
taký veľkorysý dar?
119
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Tesne predtým, ako jeho duša odišla.
Vedel, že koniec sa blíži.
120
00:09:11,343 --> 00:09:15,138
Môžeme sa ísť prejsť,
či chceš ešte niekomu skočiť do tváre?
121
00:09:16,598 --> 00:09:18,684
Dnes sa do Ya-Yi neserte.
122
00:09:21,645 --> 00:09:23,730
Dáš mu aspoň ibuprofén, prosím?
123
00:09:23,730 --> 00:09:24,648
- Ďakujem.
- Nie.
124
00:09:24,648 --> 00:09:26,859
- Žartuješ?
- Pokúsil sa ma zabiť.
125
00:09:26,859 --> 00:09:29,027
Nerob takú drámu. Chcel ťa vystrašiť.
126
00:09:29,027 --> 00:09:31,446
To ty si chcel zabiť môjho manžela.
127
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Čo na mne núti mužov k násiliu?
128
00:09:35,659 --> 00:09:38,871
Neviem, ale nemalo by ťa to tak tešiť.
129
00:09:38,871 --> 00:09:41,999
Vďaka tomu videu som ju našiel.
130
00:09:41,999 --> 00:09:43,876
Videl som to online.
131
00:09:43,876 --> 00:09:47,212
Prepáč, myslel som, že si nebezpečný.
132
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Vidíš. Chcel si ma ochrániť.
133
00:09:52,050 --> 00:09:54,887
Dobre, pozrite, viete, že fandím láske
134
00:09:54,887 --> 00:09:57,598
a vy dvaja blázonkovia mi robíte radosť.
135
00:09:57,598 --> 00:10:00,976
Ale si utečenka. A aj ja.
Nemôžeš tu ostať.
136
00:10:00,976 --> 00:10:02,477
Vieš čo? Mám záložný plán.
137
00:10:02,477 --> 00:10:04,688
Vidíš, ide ti v ústrety. Hovor. Aký?
138
00:10:04,688 --> 00:10:06,523
Zarezervoval som nám izbu v moteli.
139
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
Áno.
140
00:10:09,109 --> 00:10:11,486
Prvé poučenie: do motelov nechodí.
141
00:10:11,486 --> 00:10:13,906
Mohli by sme stráviť pár nocí na chate,
142
00:10:13,906 --> 00:10:15,490
kým neprídem na to, čo ďalej?
143
00:10:17,576 --> 00:10:18,660
Jasné.
144
00:10:18,660 --> 00:10:19,870
Musím ísť k Roovi.
145
00:10:19,870 --> 00:10:21,830
- Áno.
- Odíďte, než sa vrátim.
146
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
Ten malý pičus.
147
00:10:25,667 --> 00:10:27,377
- 112.
- Dobrý.
148
00:10:27,377 --> 00:10:31,632
Chcem nahlásiť, že som videl
hľadaného človeka. Andrewa Ya...
149
00:10:31,632 --> 00:10:33,133
- Hej.
- Falošný poplach.
150
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
Hej! Nie! Do...
151
00:10:37,304 --> 00:10:39,473
Snáď máš zapnutú funkciu
nájsť môj mobil.
152
00:10:39,473 --> 00:10:42,518
Práve mi jedna kočka dala číslo.
Mal som ho iba tam. Kurva!
153
00:10:43,936 --> 00:10:46,480
Hej, prepáč. Áno.
154
00:10:46,480 --> 00:10:48,315
Zmizni späť do lesa či kam.
155
00:10:48,315 --> 00:10:49,691
Dočerta.
156
00:10:50,734 --> 00:10:55,322
Ro čakal na Yancyho, no nemohol
prestať myslieť na Sonnyho vyhrážky.
157
00:10:55,322 --> 00:10:57,491
Flaco, videl si Natalinu sponku?
158
00:10:58,158 --> 00:10:59,326
Akú sponku?
159
00:10:59,326 --> 00:11:02,204
Tú s jednorožcom. Jej obľúbenú.
160
00:11:02,204 --> 00:11:05,040
Nevie ju nájsť a hysterčí.
161
00:11:06,834 --> 00:11:07,668
V pohode?
162
00:11:09,837 --> 00:11:11,588
- Prečo?
- Keď premýšľaš,
163
00:11:11,588 --> 00:11:14,007
krčí sa ti celé čelo.
164
00:11:14,007 --> 00:11:15,342
Ostanú ti tam vrásky.
165
00:11:15,342 --> 00:11:19,096
Varujem ťa, nezostarnem s niekým,
kto vyzerá staro.
166
00:11:19,680 --> 00:11:20,764
Neskoro.
167
00:11:21,265 --> 00:11:22,641
Som v pohode.
168
00:11:22,641 --> 00:11:23,725
Určite?
169
00:11:23,725 --> 00:11:24,893
Prisahám.
170
00:11:27,229 --> 00:11:29,439
- Dobre. Ahoj.
- Dobre.
171
00:11:43,203 --> 00:11:44,496
Ešte je zatvorené.
172
00:11:44,496 --> 00:11:45,998
Aj pre mňa?
173
00:11:48,584 --> 00:11:49,835
Ahoj.
174
00:11:49,835 --> 00:11:51,170
Nie, nie, nie.
175
00:11:51,170 --> 00:11:54,840
Vyšla som kvôli tebe z domu
a pekne sa obliekla.
176
00:11:54,840 --> 00:11:57,676
Takéto privítanie neobstojí.
Skús to znova.
177
00:12:00,637 --> 00:12:02,222
Ahoj, kráľovná.
178
00:12:02,222 --> 00:12:03,307
To je lepšie.
179
00:12:03,307 --> 00:12:05,017
Kto sa ti vyšťal do piva?
180
00:12:05,684 --> 00:12:08,270
Zatiaľ žiadny postrelený v nemocnici.
181
00:12:08,270 --> 00:12:10,189
To mi je ľúto.
182
00:12:10,814 --> 00:12:14,860
Pokoj, všetko to vyjde.
183
00:12:16,028 --> 00:12:17,529
Mne všetko vychádza.
184
00:12:18,530 --> 00:12:19,656
Potrebujem láskavosť.
185
00:12:20,574 --> 00:12:21,992
Stretnutie s tvojím šéfom.
186
00:12:22,951 --> 00:12:26,163
Mám preňho niečo. Niečo dobré.
187
00:12:28,498 --> 00:12:31,376
Dobré pre teba či dobré pre nás oboch?
188
00:12:36,298 --> 00:12:37,591
Ešte som sa nerozhodla.
189
00:12:41,845 --> 00:12:43,764
Uvidíme, ako sa budeš správať.
190
00:12:58,570 --> 00:13:01,240
Čau, kámo. Neuveríš, aké som mal dni.
191
00:13:02,074 --> 00:13:04,201
Si v pohode? Čo sa deje?
192
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Prepáč, chlape.
193
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Čo si to urobil?
194
00:13:19,967 --> 00:13:23,095
Bude to fajn.
Nechaj pracovať systém. Nič si neurobil.
195
00:13:24,221 --> 00:13:27,307
Poznáš to. Zostúp a zaujmi pozíciu.
196
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Ruky hore.
197
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Ako povedal môj bývalý kamoš.
Nič som neurobil.
198
00:13:36,483 --> 00:13:38,861
- Mal vo vrecku prst.
- Nie je môj.
199
00:13:38,861 --> 00:13:42,531
Andrew Yancy, zatýkam ťa
za vraždu Isreala O'Peeleho.
200
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Sakra, je príjemné to povedať.
201
00:13:45,701 --> 00:13:47,786
Ten nos vyzerá hrozne. Čo sa ti stalo?
202
00:13:48,579 --> 00:13:49,955
Odveď ho.
203
00:13:51,331 --> 00:13:53,083
Vraj si to nastražil.
204
00:13:53,667 --> 00:13:57,171
Urobil si správnu vec. Ďakujem.
205
00:13:59,715 --> 00:14:00,716
Dobre.
206
00:14:06,096 --> 00:14:08,599
Máte právo nevypovedať.
207
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
Všetko, čo poviete,
môže byť na súde použité proti vám.
208
00:14:11,727 --> 00:14:13,312
Máte právo hovoriť s právnikom
209
00:14:13,312 --> 00:14:15,439
a požiadať ho o prítomnosť
počas výsluchu.
210
00:14:15,439 --> 00:14:18,358
Ak si ho nemôžete dovoliť,
súd vám ho pridelí.
211
00:14:18,358 --> 00:14:19,526
Máte právo od...
212
00:14:21,361 --> 00:14:22,696
Čo tie zápisníky?
213
00:14:26,200 --> 00:14:27,659
Prepáč.
214
00:14:27,659 --> 00:14:29,786
Len... Ten si nečítaj.
215
00:14:30,370 --> 00:14:32,039
Čo sú zač? Denníky?
216
00:14:32,789 --> 00:14:34,291
Sú...
217
00:14:34,291 --> 00:14:36,668
Je to kniha, ktorú píšem.
218
00:14:37,169 --> 00:14:38,086
Si spisovateľ?
219
00:14:39,630 --> 00:14:41,632
- Snažím sa byť.
- O čom je?
220
00:14:43,133 --> 00:14:45,761
No, je o tomto.
221
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
O nás.
222
00:14:49,223 --> 00:14:51,391
Bonnie nechcela predbiehať,
223
00:14:51,391 --> 00:14:55,187
ale ak mu to stále v posteli šlo,
do konca víkendu budú svoji.
224
00:14:58,815 --> 00:15:01,735
Yancyho rodinná chalupa
pri rieke St. Johns
225
00:15:01,735 --> 00:15:03,904
tu stála už roky.
226
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
Bola malebná,
227
00:15:05,614 --> 00:15:09,910
čo na Floride znamená,
že nemala klímu a bolo tam plno chrobákov.
228
00:15:13,372 --> 00:15:15,832
Pozitívom bolo,
že Bonnie bola presvedčená,
229
00:15:15,832 --> 00:15:18,669
že oklahomská štátna polícia ani netuší,
230
00:15:18,669 --> 00:15:21,713
že toto bohom zabudnuté miesto existuje.
231
00:15:24,216 --> 00:15:25,217
Dobre.
232
00:15:26,510 --> 00:15:28,345
Tu nás nikto obťažovať nebude.
233
00:15:29,137 --> 00:15:30,973
Mne napadlo to isté.
234
00:15:32,850 --> 00:15:35,269
Prepáčte, Andrew povedal,
že tu nikto nebude.
235
00:15:36,854 --> 00:15:38,564
To sa môjmu synovi podobá.
236
00:15:39,314 --> 00:15:40,315
Ako sa má?
237
00:15:48,657 --> 00:15:51,618
Len hovorím, že ti tá uniforma sekne.
238
00:15:51,618 --> 00:15:53,620
Ťažké činky, či len vlastná váha?
239
00:15:53,620 --> 00:15:55,080
Sekne ti to. Aké je tajomstvo?
240
00:16:06,008 --> 00:16:08,177
Ani Tilly či milovaná mrkva
241
00:16:08,177 --> 00:16:11,555
nepomohli Eve zabudnúť na to,
že Yancy stále žije.
242
00:16:12,431 --> 00:16:13,891
Ale vedela, koho viniť.
243
00:16:14,808 --> 00:16:16,894
- Môžem sa pridať?
- Nemôžeš.
244
00:16:16,894 --> 00:16:20,981
Čo ak ti poviem,
že Yancyho práve obvinili z vraždy?
245
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
Floridská webstránka. Pozri.
246
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Ako to, že ešte čítaš? Má to len odsek.
247
00:16:31,992 --> 00:16:33,827
Drž hubu, nech to dokončím.
248
00:16:37,706 --> 00:16:39,166
Teraz sem môžeš vliezť.
249
00:16:40,542 --> 00:16:42,044
No doriti, zlato.
250
00:16:42,044 --> 00:16:44,546
Nemohli sme to naplánovať lepšie, však?
251
00:16:45,255 --> 00:16:46,965
Dúfam, že nestiahnu obvinenia.
252
00:16:46,965 --> 00:16:50,052
Premýšľam, či neposlať k Yancymu Caitlin,
253
00:16:50,052 --> 00:16:52,721
aby tam nastražila mobil alebo čo.
254
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Viem, čo povieš, že to poserie,
255
00:16:54,806 --> 00:16:56,808
ale je to dobré dievča.
256
00:16:56,808 --> 00:16:58,852
Je dobručká, zlato.
257
00:16:58,852 --> 00:17:01,647
Mali by sme sa o nej ďalej rozprávať,
nie robiť toto.
258
00:17:09,820 --> 00:17:13,242
Človeče, chceli sme to robiť.
259
00:17:13,867 --> 00:17:15,953
Mám ponuku od Dračej kráľovnej.
260
00:17:16,828 --> 00:17:18,413
Čo, doriti, je Dračia kráľovná?
261
00:17:19,748 --> 00:17:20,832
Zisťoval som to,
262
00:17:20,832 --> 00:17:25,002
no neexistuje záznam o súkromnom lete
z toho letoviska v daný čas.
263
00:17:25,002 --> 00:17:27,464
Videl som to na vlastné oči, Monte.
264
00:17:27,464 --> 00:17:29,675
Žije. Chceš povedať, že nič nenašli?
265
00:17:29,675 --> 00:17:31,969
Našli rozložený prst v tvojom vrecku.
266
00:17:31,969 --> 00:17:34,221
Mal som ho pre šťastie.
Taká moja vec.
267
00:17:34,221 --> 00:17:35,556
Je Nickov.
268
00:17:35,556 --> 00:17:38,767
Vykopali sme ho, aby sme odomkli mobil.
Skontrolovali ho vôbec?
269
00:17:39,351 --> 00:17:40,519
Mobil nie je v dôkazoch.
270
00:17:40,519 --> 00:17:42,813
Zasratý Mendez. Viem, že ho vzal.
271
00:17:44,523 --> 00:17:46,024
- Ahoj.
- Ahoj?
272
00:17:46,024 --> 00:17:47,401
Prečo si mi to nepovedal?
273
00:17:47,401 --> 00:17:50,362
Lebo by si mu to povedal
a už by neprišiel.
274
00:18:02,374 --> 00:18:04,042
Dobre, páni, páni,
275
00:18:04,042 --> 00:18:07,546
vážim si, že to tak prežívate
v rodnom jazyku.
276
00:18:07,546 --> 00:18:08,964
Rád by som sa zapojil.
277
00:18:08,964 --> 00:18:11,425
- Čo to robíš? Poznáš ho.
- Akože čo robím?
278
00:18:11,425 --> 00:18:15,095
Nemyslíš, že je možné,
že šiel za tým debilným doktorom,
279
00:18:15,095 --> 00:18:17,389
vytiahol zbraň
a Yancy ho musel zastreliť?
280
00:18:19,308 --> 00:18:20,559
- Stalo sa to?
- Nie.
281
00:18:20,559 --> 00:18:21,518
Vidíš?
282
00:18:25,439 --> 00:18:26,773
Prepáčte.
283
00:18:27,524 --> 00:18:31,028
Inak, menej sexi si nikdy nebol.
284
00:18:35,240 --> 00:18:36,658
Ani mňa nepriťahuješ.
285
00:18:38,952 --> 00:18:40,996
To je kravina. Idem tam.
286
00:18:40,996 --> 00:18:42,414
Nie, nerob to.
287
00:18:43,248 --> 00:18:44,583
Môžeš prísť o prácu.
288
00:18:44,583 --> 00:18:45,876
Môžem pomôcť.
289
00:18:45,876 --> 00:18:47,586
Áno? Si svedok?
290
00:18:47,586 --> 00:18:49,963
Videla si Nicka Striplinga živého?
291
00:18:49,963 --> 00:18:51,715
Nie, ale videla som lietadlo.
292
00:18:51,715 --> 00:18:55,719
Áno, ani tebe nikto neuverí.
Bez dôkazu lietadlo neexistuje.
293
00:18:58,096 --> 00:19:01,350
Povedal si, nech to nechám tak
a dostal som ťa do zlej situácie,
294
00:19:01,350 --> 00:19:05,062
ale, Ro, necítim sa dobre.
295
00:19:05,062 --> 00:19:06,355
A myslíš, že ja áno?
296
00:19:07,064 --> 00:19:09,274
Prepáč, nechcem ti ublížiť.
297
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
Ty budeš v citovom väzení, ja v skutočnom.
298
00:19:21,453 --> 00:19:27,125
Evan Shook nebol veľký mysliteľ,
ale presvedčil sa, že ak nájde svoj mobil,
299
00:19:27,125 --> 00:19:29,336
mohol by sa mu vrátiť elán.
300
00:19:30,921 --> 00:19:31,964
Haló?
301
00:19:33,632 --> 00:19:34,466
Pekný odznak.
302
00:19:35,050 --> 00:19:37,386
Teším sa,
že ste chytili toho zmrda Yancyho.
303
00:19:37,386 --> 00:19:39,555
Dúfam, že ho vo väzení rozštvrtia.
304
00:19:39,555 --> 00:19:43,725
Hľadám atraktívnu belošku v strednom veku.
305
00:19:43,725 --> 00:19:45,686
To my obaja, segra.
306
00:19:45,686 --> 00:19:47,729
Po prvé: nevolajte ma segra.
307
00:19:47,729 --> 00:19:49,481
- Nemáte na to právo.
- Dobre.
308
00:19:49,481 --> 00:19:52,860
Po druhé: až odtiaľto vidím
vašu obrúčku, čo je nechutné.
309
00:19:52,860 --> 00:19:54,152
Orlí zrak?
310
00:19:54,778 --> 00:19:58,615
Prepáčte, pani policajtka,
bola tu jedna dáma.
311
00:19:58,615 --> 00:20:01,076
Odišla s chlapom, s ktorým bola.
312
00:20:01,076 --> 00:20:02,494
Neviem kam.
313
00:20:02,494 --> 00:20:03,871
- Ďakujem.
- Hej.
314
00:20:04,746 --> 00:20:07,291
Prvýkrát vidím váš dom za svetla.
315
00:20:08,542 --> 00:20:10,502
Skutočne šialené, človeče.
316
00:20:10,502 --> 00:20:11,587
Ďakujem.
317
00:20:11,587 --> 00:20:12,671
To nebol kompliment.
318
00:20:16,717 --> 00:20:18,552
Problémom federála je,
319
00:20:18,552 --> 00:20:23,015
že nemôžete bezdôvodne sliediť
v dome podozrivého z vraždy.
320
00:20:24,808 --> 00:20:26,643
Alebo sa na to môžete vysrať.
321
00:20:38,739 --> 00:20:40,741
BLUE SPRINGS
ŠTÁTNY PARK
322
00:20:44,536 --> 00:20:46,246
Idem na to. Skočím tam.
323
00:20:47,122 --> 00:20:49,166
Presne toto Bonnie potrebovala.
324
00:20:50,209 --> 00:20:51,960
Snažila sa to všetko vstrebať.
325
00:20:55,047 --> 00:20:56,757
Šlo to ľahšie, než si myslela.
326
00:20:59,927 --> 00:21:01,220
Bomba!
327
00:21:02,721 --> 00:21:07,643
Cody neskočil bombu, ale rád to kričal
vždy, keď skákal do vody.
328
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
POZOR
LAMANTÍNY
329
00:21:10,812 --> 00:21:13,106
Lamantíny? Ako ten z toho príbehu?
330
00:21:14,191 --> 00:21:16,026
Andrew všetko vykecá.
331
00:21:17,194 --> 00:21:19,363
Hovorieval, ako to tu máte obaja radi.
332
00:21:20,405 --> 00:21:21,406
Áno.
333
00:21:21,406 --> 00:21:25,244
Toto miesto vznikalo 33 miliónov rokov.
334
00:21:26,370 --> 00:21:29,915
Začalo sa to malou prasklinou vo vápenci,
335
00:21:29,915 --> 00:21:35,128
ktorá umožnila podzemnej rieke
napájať obrovskú fontánu.
336
00:21:35,754 --> 00:21:36,797
Páni.
337
00:21:36,797 --> 00:21:40,217
Ak to nie sú kúzla, tak neviem čo.
338
00:21:41,134 --> 00:21:42,386
Geológia.
339
00:21:43,303 --> 00:21:46,431
Už vidím, prečo si vy dvaja tak rozumiete.
340
00:21:50,435 --> 00:21:52,688
Sem musíš ísť. Je veľmi čistá.
341
00:21:53,522 --> 00:21:54,565
Priezračne čistá.
342
00:21:55,232 --> 00:21:59,736
Takéto miesto
nastavuje zrkadlo našej duši...
343
00:22:01,738 --> 00:22:03,073
ukazuje, čo je skutočné.
344
00:22:04,324 --> 00:22:05,742
Ako keď si dáte hubičky.
345
00:22:06,326 --> 00:22:08,328
Áno, niečo také.
346
00:22:08,954 --> 00:22:11,790
Andrew sa vo vás nemýlil.
Naozaj ste veselá kopa.
347
00:22:12,791 --> 00:22:14,376
Už som počul aj horšie.
348
00:22:17,921 --> 00:22:19,381
Bomba!
349
00:22:42,571 --> 00:22:46,450
A zrazu sa Bonnin skepticizmus
úplne vyparil,
350
00:22:47,367 --> 00:22:50,120
lebo to bolo sakramentsky kúzelné.
351
00:22:50,954 --> 00:22:53,165
Dostala správu žmurknutím.
352
00:22:54,708 --> 00:22:59,087
Pokiaľ ide o Codyho,
jednoducho musela nasledovať svoje srdce.
353
00:23:18,982 --> 00:23:22,277
Pozrime na nášho malého Egga,
zvoláva stretnutia, rieši veci.
354
00:23:23,529 --> 00:23:27,157
Prepáč. Viem,
že máš pre nás skvelú príležitosť.
355
00:23:28,075 --> 00:23:29,952
Vlastní kus pobrežia
356
00:23:29,952 --> 00:23:31,954
- a vy chcete...
- Viem hovoriť za seba.
357
00:23:33,121 --> 00:23:36,124
Zdá sa, že sa nedohodli,
kto nosí nohavice.
358
00:23:36,124 --> 00:23:38,293
U nás doma je to tak 50 na 50.
359
00:23:38,293 --> 00:23:39,503
Však, zlato?
360
00:23:39,503 --> 00:23:41,213
Tímová práca je najlepšia.
361
00:23:43,257 --> 00:23:44,341
Keď budete pripravení.
362
00:23:45,259 --> 00:23:46,260
Ohrom nás.
363
00:23:46,260 --> 00:23:48,428
Ide o Wendellov pozemok. Než umrel,
364
00:23:48,428 --> 00:23:51,223
James Wendell mi ho daroval
za moje služby.
365
00:23:51,223 --> 00:23:52,516
Aké služby?
366
00:23:53,725 --> 00:23:55,018
Pomohla som mu umrieť.
367
00:23:56,353 --> 00:23:59,189
Viem, že ste pani Wendellovej dali ponuku.
368
00:24:00,524 --> 00:24:02,526
Teraz ju dajte mne.
369
00:24:03,735 --> 00:24:05,153
Je to nádherný pozemok.
370
00:24:05,153 --> 00:24:06,321
No, dobre.
371
00:24:06,321 --> 00:24:09,825
Už sme prebrali túto skvelú príležitosť,
stačilo obchodu.
372
00:24:10,409 --> 00:24:13,036
- Choď nám po drinky.
- Už sa to nesie.
373
00:24:14,329 --> 00:24:16,164
My ich namiešame. Poďme.
374
00:24:16,790 --> 00:24:18,000
Ďakujem vám.
375
00:24:18,709 --> 00:24:21,962
To sú naši chlapi, naši chlapi.
Sú takí zlatí.
376
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Čo je?
377
00:24:25,340 --> 00:24:29,386
Nemyslím, že vo vašom manželstve
je to 50 na 50.
378
00:24:29,386 --> 00:24:31,805
Fakt? 60 na 40?
379
00:24:32,806 --> 00:24:35,517
- Nie.
- Ako povieš.
380
00:24:48,030 --> 00:24:51,366
Páni, dosť malá klietka
pre takého veľkého psa.
381
00:24:51,366 --> 00:24:53,535
Budem hádať.
Prišiel by si pred 20 minútami,
382
00:24:53,535 --> 00:24:56,163
no chcel si vymyslieť niečo vtipné,
383
00:24:56,163 --> 00:24:57,664
čo mi povieš.
384
00:24:57,664 --> 00:24:59,166
Misia splnená.
385
00:24:59,166 --> 00:25:00,667
Nie, fakt, parádna hláška.
386
00:25:00,667 --> 00:25:02,669
- Len hovor ďalej.
- Dobre.
387
00:25:02,669 --> 00:25:04,838
Uvedomuješ si, ako hlboko v riti si?
388
00:25:04,838 --> 00:25:06,882
Naozaj hodíš tú sračku na mňa?
389
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
- Hej.
- Kvôli čomu?
390
00:25:08,258 --> 00:25:10,928
Lebo som ti stokrát vytrhol schránku?
391
00:25:10,928 --> 00:25:12,346
Teda, údajne.
392
00:25:12,346 --> 00:25:14,097
Čo to tu robíme, človeče?
393
00:25:14,097 --> 00:25:16,558
Hneval si sa na niekoho tak dlho,
394
00:25:16,558 --> 00:25:18,393
že si nepamätáš kvôli čomu?
395
00:25:18,393 --> 00:25:21,647
Ale pamätám. Všetkých si presvedčil,
že som skorumpovaný poliš.
396
00:25:21,647 --> 00:25:23,106
Veď si.
397
00:25:23,106 --> 00:25:24,816
Hej, ale nikto to nevedel.
398
00:25:24,816 --> 00:25:28,070
Mám pocit, že každý,
s kým si sa stretol, to hneď zistil.
399
00:25:28,070 --> 00:25:30,280
Teda, možno by to nevedeli naisto,
400
00:25:30,280 --> 00:25:32,950
ale rozhodne to tak cítili tu.
401
00:25:32,950 --> 00:25:34,117
Si poriadny hajzel.
402
00:25:34,117 --> 00:25:36,036
- Ja som hajzel. Ty si hajzel.
- Hej.
403
00:25:36,036 --> 00:25:38,038
Koho to trápi? Dôležité je toto:
404
00:25:38,038 --> 00:25:42,084
Nick Stripling žije a zabil
Israela O'Peeleho a Charlesa Phinneyho.
405
00:25:42,084 --> 00:25:43,585
Viem, že máš jeho mobil.
406
00:25:43,585 --> 00:25:46,296
Pusti ma odtiaľto a nájdeme ho spolu.
407
00:25:47,089 --> 00:25:49,925
Môžeš si prisvojiť všetko uznanie
a byť hrdinom.
408
00:25:51,051 --> 00:25:53,220
Sakra, určite ťa za to aj povýšia.
409
00:25:55,764 --> 00:25:58,767
Neuprednostni nenávisť
pred tým, čo je správne.
410
00:26:01,061 --> 00:26:02,729
Prepáč, hovoril si niečo?
411
00:26:03,438 --> 00:26:04,439
Nepočúval som.
412
00:26:04,439 --> 00:26:05,524
Počúval si.
413
00:26:05,524 --> 00:26:07,776
Hej, počúval si a vieš to.
414
00:26:08,902 --> 00:26:10,320
Určite si počúval.
415
00:26:16,493 --> 00:26:17,661
Ten pozemok je skvelý.
416
00:26:17,661 --> 00:26:21,999
Určite stojí za 700 litrov, ktoré chceš,
ale riešim výstavbu, takže...
417
00:26:21,999 --> 00:26:23,917
Nemám dosť kapitálu.
418
00:26:23,917 --> 00:26:27,838
No tak, zlatko.
Je to dokonalé miesto pre môj butik.
419
00:26:28,338 --> 00:26:30,591
Čo ak by si ho nekúpil,
420
00:26:30,591 --> 00:26:32,885
ale mala by niečo zo zisku?
421
00:26:33,427 --> 00:26:36,471
Myslíš, že by som jej dal
50 litrov za pozemok
422
00:26:36,471 --> 00:26:39,099
a po prvom roku tri percentá
z hrubého zisku? Nie.
423
00:26:39,099 --> 00:26:42,060
Zarobila by tak päťkrát viac,
než je hodnota pozemku.
424
00:26:42,060 --> 00:26:44,438
- Boli by sme blázni.
- Pre mňa.
425
00:26:46,148 --> 00:26:48,483
Dobre, pre teba všetko.
426
00:26:49,735 --> 00:26:50,736
Tak, čo povieš?
427
00:26:53,030 --> 00:26:54,531
Toto divadielko aj zaberá?
428
00:26:55,115 --> 00:26:56,992
Čo to robíš?
429
00:26:56,992 --> 00:26:58,285
S tebou nikto nehovorí.
430
00:26:59,369 --> 00:27:02,623
Na hlúpych turistov toto divadielko
väčšinou zaberie?
431
00:27:03,624 --> 00:27:04,875
No, hej.
432
00:27:04,875 --> 00:27:07,211
- Väčšinou nám to zožerú.
- Cítim...
433
00:27:07,211 --> 00:27:08,921
Nemal si pocit, že sme to...
434
00:27:08,921 --> 00:27:10,631
- Áno.
- ...úplne predali? Ja hej.
435
00:27:10,631 --> 00:27:11,798
Egg, nechaj nás.
436
00:27:13,967 --> 00:27:16,720
Kam si myslíš, že ideš? Pracuješ pre mňa.
437
00:27:16,720 --> 00:27:18,764
Viac sa bojí mňa než teba.
438
00:27:19,848 --> 00:27:21,058
Viete, kto som?
439
00:27:21,558 --> 00:27:23,393
Nejaká čarodejnica či čo.
440
00:27:23,977 --> 00:27:27,064
Hej, páčiš sa mi.
Celý tvoj štýl, všetko, aj tá čiapka.
441
00:27:27,064 --> 00:27:29,816
Čo to je, turban? A tie šperky a celé...
442
00:27:34,404 --> 00:27:35,614
Cítite to?
443
00:27:36,240 --> 00:27:37,950
Tú ťažobu v hrudi.
444
00:27:37,950 --> 00:27:40,077
Pocit, že ste urobili veľkú chybu.
445
00:27:42,538 --> 00:27:44,373
Nezabudnite na ten pocit.
446
00:27:45,624 --> 00:27:47,084
Považujte to za varovanie.
447
00:27:48,502 --> 00:27:49,628
Sledovala som vás.
448
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
Ste zaneprázdnené včeličky.
449
00:27:52,840 --> 00:27:57,594
Zaneprázdnené výstavbou, kradnutím,
skrátka zaneprázdnené.
450
00:27:58,220 --> 00:28:00,514
Využívate môj ostrov, lebo to dovolím.
451
00:28:00,514 --> 00:28:03,809
Ale stačí, keď zašepkám, a bude to fuč.
452
00:28:06,353 --> 00:28:08,397
Takže keď zajtra vyjde slnko,
453
00:28:09,690 --> 00:28:14,319
možno si odo mňa ten pozemok kúpite.
Alebo nie. Je to na vás.
454
00:28:14,903 --> 00:28:17,114
Ako vy Američania radi hovoríte...
455
00:28:17,865 --> 00:28:19,783
Nie je to osobné, je to len biznis.
456
00:28:21,618 --> 00:28:22,828
Ale poviem vám toto:
457
00:28:24,955 --> 00:28:28,917
Neúcta je vždy...
458
00:28:30,919 --> 00:28:31,920
osobná.
459
00:28:38,051 --> 00:28:41,013
Než si znovu pohovoríme,
možno vám pomôže popýtať sa,
460
00:28:41,013 --> 00:28:44,474
čo sa stane s ľuďmi, ktorí ma naserú.
461
00:28:53,150 --> 00:28:54,401
No doriti.
462
00:29:03,702 --> 00:29:04,953
Čo sa stalo, doriti?
463
00:29:04,953 --> 00:29:06,663
Ako vedeli, že Yancy príde?
464
00:29:06,663 --> 00:29:10,000
Ahoj, Rosa. Toto nie je najlepšie miesto.
465
00:29:10,000 --> 00:29:11,835
Prosím ťa, šerif Bubba?
466
00:29:11,835 --> 00:29:13,712
Volala som s ním, nevie po španielsky.
467
00:29:13,712 --> 00:29:17,216
Šerif. Povráva sa, že máte malého vtáka.
468
00:29:22,179 --> 00:29:23,388
Pozri, Monte tvrdí,
469
00:29:23,388 --> 00:29:25,349
že o ich odlete nie je záznam.
470
00:29:25,349 --> 00:29:27,142
Mali by sme sa vlámať do hangára
471
00:29:27,142 --> 00:29:30,145
a nájsť zoznam
alebo akýkoľvek dôkaz, že tam boli.
472
00:29:30,145 --> 00:29:32,856
Najlepšie bude,
ak sa do toho nebudeme pliesť.
473
00:29:32,856 --> 00:29:34,149
To vážne?
474
00:29:34,149 --> 00:29:35,817
Potrebuje pomoc.
475
00:29:36,193 --> 00:29:37,194
Hej,
476
00:29:37,194 --> 00:29:39,154
nie ste tá lekárka z Miami?
477
00:29:39,154 --> 00:29:42,115
- Áno.
- V mobile vám to tak nepristane.
478
00:29:42,115 --> 00:29:43,158
Nechutné.
479
00:29:43,158 --> 00:29:46,370
Viem, že Yancy nám obom robil problémy,
480
00:29:46,370 --> 00:29:49,665
ale vďaka tomuto chlapíkovi
je navždy odstavený.
481
00:29:49,665 --> 00:29:51,667
Nastražil to, on sa chytil a potopil.
482
00:29:52,709 --> 00:29:54,044
To som nevedela.
483
00:29:54,044 --> 00:29:55,838
Viem,
484
00:29:55,838 --> 00:29:57,005
že som to posral,
485
00:29:57,381 --> 00:29:59,424
ale musím myslieť na manžela, deti
486
00:29:59,424 --> 00:30:00,884
a hypotéku, veď vieš.
487
00:30:01,260 --> 00:30:02,261
Áno, chápem.
488
00:30:03,428 --> 00:30:06,306
Len ma to prekvapilo.
Nevedela som, že si taký zmrd.
489
00:30:09,518 --> 00:30:10,853
Dopekla s ňou.
490
00:30:11,603 --> 00:30:13,814
Urobil si to, čo by som spravil ja.
491
00:30:14,815 --> 00:30:18,944
To bola bezpochyby
tá najhoršia vec, čo mu kto povedal.
492
00:30:31,957 --> 00:30:34,877
Bonnie vždy patrila k tým,
čo radi vraveli,
493
00:30:34,877 --> 00:30:36,628
že vek je len číslo.
494
00:30:39,673 --> 00:30:41,383
Ale teraz začínala premýšľať,
495
00:30:41,383 --> 00:30:45,137
či konečne nastal čas, aby prišla na to,
kam, dopekla, sa uberá jej život
496
00:30:45,762 --> 00:30:47,014
a kto v ňom bude.
497
00:30:48,891 --> 00:30:49,892
Ahojky.
498
00:30:51,685 --> 00:30:52,686
Páni.
499
00:30:54,146 --> 00:30:56,106
- Prepáč.
- To nič.
500
00:30:56,815 --> 00:30:58,567
Z času na čas také „páni“ poteší.
501
00:30:59,151 --> 00:31:01,195
Práve pracujem na knihe.
502
00:31:01,862 --> 00:31:03,113
Áno.
503
00:31:05,741 --> 00:31:07,326
Nezabudni spomenúť aj toto.
504
00:31:28,430 --> 00:31:29,640
Voniaš ako rieka.
505
00:31:31,141 --> 00:31:32,267
V dobrom?
506
00:31:32,267 --> 00:31:34,061
Nie. Choď sa osprchovať.
507
00:31:34,061 --> 00:31:35,979
Áno, madam. Čokoľvek povieš.
508
00:31:39,942 --> 00:31:43,779
Bonnie nedokázala odolať.
Veď kto by aj áno?
509
00:31:48,575 --> 00:31:50,911
Keď som sa prihlásil na angličtinu,
510
00:31:50,911 --> 00:31:52,579
myslel som, že sa niečo naučím.
511
00:31:53,080 --> 00:31:55,207
Nečakal som, že mi niekto ukradne srdce.
512
00:31:58,460 --> 00:32:01,088
Stála tam a vyzerala ako anjel,
513
00:32:01,088 --> 00:32:03,966
pani Chasová, viac sexi než na strednej.
514
00:32:03,966 --> 00:32:07,010
Jej biele tielko bolo trochu rozopnuté,
čo bolo dosť príjemné.
515
00:32:07,010 --> 00:32:10,097
Toľko pieh som si nepamätal,
ale koho to trápi?
516
00:32:13,100 --> 00:32:15,811
Dnes sme si boli zaplávať
s otcom jej starého frajera.
517
00:32:15,811 --> 00:32:18,272
Bolo to dosť čudné, ale vyzeral byť fajn.
518
00:32:18,772 --> 00:32:20,941
Nekazil mi to s ňou ani nič.
519
00:32:20,941 --> 00:32:23,235
Tá jama v žalúdku prišla nečakane,
520
00:32:24,111 --> 00:32:27,614
nemohol za to ani text o erekcii,
čo by postavila aj stan,
521
00:32:28,156 --> 00:32:30,784
či jej zadku,
na ktorý by si mohol odložiť pivá.
522
00:32:32,035 --> 00:32:36,331
Bolo to preto, lebo sa zdalo,
že túto akože knihu napísalo dieťa.
523
00:32:49,136 --> 00:32:53,473
Rosa sa ešte nikam nevlámala bez Yancyho,
524
00:32:53,473 --> 00:32:54,892
ale prišiel ten čas.
525
00:32:58,395 --> 00:32:59,479
Haló?
526
00:33:02,274 --> 00:33:03,692
Haló?
527
00:33:32,679 --> 00:33:34,097
Ďakujem, Candy.
528
00:33:34,640 --> 00:33:36,683
Cestou sem sa mi stalo niečo vtipné.
529
00:33:36,683 --> 00:33:39,645
Tesne pred pristátím som zaspal
a nikto si to nevšimol.
530
00:33:39,645 --> 00:33:42,356
Prisahám, že som sa prebral,
keď sme sa dotkli zeme.
531
00:33:42,356 --> 00:33:43,857
To kukáte, navigátori.
532
00:33:45,400 --> 00:33:49,029
Musíte ísť do práce
alebo zájdeme na pivko?
533
00:33:50,155 --> 00:33:51,990
Quieres una cerveza?
534
00:33:52,783 --> 00:33:54,409
Dobre, tak nie. Inokedy.
535
00:34:04,461 --> 00:34:06,255
Nič som nepočul.
536
00:34:17,975 --> 00:34:21,395
Enrique, hovorím to ako kamoš,
no možno berieš veľa svojho...
537
00:34:22,896 --> 00:34:24,731
Hovor ďalej a zabijem ťa, kurva.
538
00:34:25,690 --> 00:34:28,694
Páni. To bolo až prehnane agresívne.
539
00:34:42,583 --> 00:34:46,712
Dobre. Natalia sa okúpala.
Odprevadím ju hore?
540
00:34:46,712 --> 00:34:49,339
- Pôjdeš spať, zlatko?
- No tak, papa.
541
00:34:49,339 --> 00:34:51,757
Ocko nikdy nechce,
aby som šla spať tak skoro.
542
00:34:51,757 --> 00:34:52,842
Kde je?
543
00:34:52,842 --> 00:34:54,719
Je na Miami, pomáha ujovi Yancymu.
544
00:34:54,719 --> 00:34:55,804
Choď si umyť zuby.
545
00:34:57,848 --> 00:34:59,933
Ďakujem, Paula. Môžeš ísť domov.
546
00:35:00,434 --> 00:35:01,643
Dobre.
547
00:35:05,814 --> 00:35:08,358
Ro rád ukladal Benita do postele,
548
00:35:08,942 --> 00:35:11,695
no dnes mu to pripomenulo niečo,
čo nechcel.
549
00:35:11,695 --> 00:35:13,071
Dobre, pripravení?
550
00:35:13,071 --> 00:35:14,948
- Áno.
- Prejdime ku koristi.
551
00:35:14,948 --> 00:35:18,535
Toto je úplná pecka.
Ako vreckový kufrík na náradie.
552
00:35:18,535 --> 00:35:20,412
- Je tam veľa vecí.
- Nôž?
553
00:35:20,412 --> 00:35:24,875
No, aj nôž,
ale je tam aj otvárač na fľaše. Aj...
554
00:35:24,875 --> 00:35:26,418
Kedy budú otvárať fľaše?
555
00:35:26,418 --> 00:35:28,420
- Vezmem si ich. Vďaka.
- Fakt?
556
00:35:28,420 --> 00:35:31,798
Tušil som, že sa to asi stane,
preto mám viac vecí.
557
00:35:32,424 --> 00:35:35,802
Pre koho je toto?
Počkajte, či si spomeniem.
558
00:35:35,802 --> 00:35:38,764
Bože dobrý, pozrite, sponka s jednorožcom.
559
00:35:38,764 --> 00:35:40,849
Viem, že jednorožcov máš najradšej.
560
00:35:40,849 --> 00:35:44,353
- Idem si ju pripnúť.
- Áno, choď. Bude ti svedčať.
561
00:35:45,270 --> 00:35:47,981
Čo by mohlo byť toto,
pre nášho starého námorníka?
562
00:35:47,981 --> 00:35:51,151
Roztrhni to. Pozrime sa.
563
00:35:52,528 --> 00:35:54,071
- Korytnačka?
- Áno.
564
00:35:54,071 --> 00:35:58,075
Ocko mi povedal, že nemáš rád
červené svetlá, čo svietia v noci.
565
00:35:58,075 --> 00:36:01,453
Vieš, že svietia,
aby ochránili korytnačky?
566
00:36:01,453 --> 00:36:03,413
Narodia sa v piesku,
567
00:36:03,413 --> 00:36:05,290
no keď sa už vedia plaziť,
568
00:36:05,290 --> 00:36:09,419
idú za mesačným svetlom, ktoré ich
privedie k vode, kde sú v bezpečí.
569
00:36:09,419 --> 00:36:11,630
A keď uvidia biele svetlo
z pouličnej lampy,
570
00:36:11,630 --> 00:36:14,925
niekedy si myslia, že to svieti mesiac
571
00:36:14,925 --> 00:36:17,386
a nasledujú ho až do mesta,
572
00:36:17,386 --> 00:36:22,474
kde, vieš,
ich môže zraziť nákladiak alebo auto.
573
00:36:22,474 --> 00:36:24,810
Zabijú ich vozidlá, ktoré ani nevidia.
574
00:36:24,810 --> 00:36:26,228
Kámo.
575
00:36:28,021 --> 00:36:30,023
Ako vedia, že majú ísť za mesiačikom?
576
00:36:30,023 --> 00:36:32,860
Je to ich vodiace svetlo. Každý nejaké má.
577
00:36:32,860 --> 00:36:34,278
Aké je to tvoje?
578
00:36:34,278 --> 00:36:35,571
Neviem.
579
00:36:36,363 --> 00:36:39,449
Väčšinou idem za týmto tu
580
00:36:39,449 --> 00:36:43,161
a zvyčajne ma vedie správnou cestou.
581
00:36:44,204 --> 00:36:45,789
Dobre, choď sa s ňou pohrať.
582
00:36:47,708 --> 00:36:49,251
Prečo ti vadí vreckový nožík?
583
00:36:49,251 --> 00:36:50,335
Je to nôž.
584
00:36:52,087 --> 00:36:53,088
Kurva.
585
00:36:53,714 --> 00:36:56,550
- Čo?
- Nič. Nič sa nedeje.
586
00:37:08,770 --> 00:37:11,607
Tak takéto je déjà vu?
587
00:37:15,235 --> 00:37:19,615
Asi som tu videla Silver Oak, ročník 2009.
588
00:37:19,615 --> 00:37:21,325
Počkaj tu, zájdem poň.
589
00:37:21,325 --> 00:37:23,076
To je akože víno?
590
00:37:23,660 --> 00:37:25,412
Áno, je to víno.
591
00:37:25,412 --> 00:37:26,914
Totálna romantika.
592
00:37:31,043 --> 00:37:35,130
Cvrčky neboli dosť hlasné na to,
aby prehlušili jej kričiace svedomie.
593
00:37:35,797 --> 00:37:38,217
Našťastie sa naučila,
že ak bude chvíľu sama,
594
00:37:38,217 --> 00:37:42,471
zahrabe vinu tak hlboko, až na ňu zabudne.
595
00:37:42,471 --> 00:37:43,555
Je ti niečo?
596
00:37:47,184 --> 00:37:49,186
Naozaj som Codyho pokazila, čo?
597
00:37:51,396 --> 00:37:56,235
Vedel som, že s ním niečo je,
už keď vošiel dverami.
598
00:37:56,235 --> 00:37:57,569
A poznáš môjho syna,
599
00:37:57,569 --> 00:38:02,908
takže vieš, že sa vyznám v dospelých
mužoch s problémami.
600
00:38:04,076 --> 00:38:08,539
Viem si predstaviť,
že si sa kedysi s Codym dobre zabavila.
601
00:38:10,916 --> 00:38:13,210
Rozhodne to bolo vzrušujúce.
602
00:38:13,210 --> 00:38:16,046
Môj život taký nikdy nebol.
603
00:38:17,047 --> 00:38:20,634
Ale potom si odišla z mesta
a pohla sa ďalej, no on nie.
604
00:38:22,719 --> 00:38:25,472
Ten ťuťko si stále myslel,
že je zamilovaný.
605
00:38:27,099 --> 00:38:28,100
Je to moja vina.
606
00:38:33,021 --> 00:38:35,357
Keď som plávala,
607
00:38:35,357 --> 00:38:37,276
uvidela som lamantína.
608
00:38:37,276 --> 00:38:41,947
Akoby mi chcel povedať,
nech to s Codym skúsim.
609
00:38:43,490 --> 00:38:45,951
Tak to bol asi iný lamantín.
610
00:38:49,997 --> 00:38:54,126
Vieš, čo hovorím Andrewovi,
keď je v kaši?
611
00:38:54,126 --> 00:38:57,754
Volá to kašová reč.
612
00:38:57,754 --> 00:38:58,839
Teraz nie.
613
00:39:00,841 --> 00:39:02,176
Chápem.
614
00:39:15,314 --> 00:39:19,359
Bonnie nebola jediná,
ktorú uväznili jej zlé rozhodnutia.
615
00:39:25,741 --> 00:39:27,242
To snáď žartujete.
616
00:39:27,910 --> 00:39:29,328
Šéf, však?
617
00:39:29,328 --> 00:39:31,371
Vlastne som rád, že ste to vy,
618
00:39:31,371 --> 00:39:34,833
lebo ste o mne asi už počuli
veľa dobrého z Keys.
619
00:39:34,833 --> 00:39:38,045
Viem, že ste so sebou vyjebávali
už v minulosti.
620
00:39:38,545 --> 00:39:39,546
O to tu nejde.
621
00:39:39,546 --> 00:39:42,883
Pán Yancy sa zaplietol do vraždy
a máme svedka.
622
00:39:42,883 --> 00:39:45,135
Môj klient nikoho nezabil.
623
00:39:45,135 --> 00:39:46,261
Výborne. Dobrá práca.
624
00:39:46,261 --> 00:39:50,307
Správne, vraždil Stripling,
ktorý je tiež mŕtvy.
625
00:39:50,307 --> 00:39:53,894
Yancy mal pri zatknutí
vo vrecku Striplingov prst.
626
00:39:54,728 --> 00:39:57,814
Zrazu je zločin chodiť s prstom vo vačku.
627
00:39:57,814 --> 00:39:59,691
Teda, to je dlhý príbeh.
628
00:39:59,691 --> 00:40:01,902
Ktorý nezahŕňa vraždu.
629
00:40:01,902 --> 00:40:05,822
Teda, zahŕňa, ale nespáchal som ju ja.
630
00:40:05,822 --> 00:40:09,493
Strela do hlavy z malej vzdialenosti.
Suseda počula výstrel
631
00:40:09,493 --> 00:40:12,079
a o chvíľu videla Yancyho
vychádzať z bytu.
632
00:40:12,079 --> 00:40:15,457
Šiel som k O'Peelemu,
aby sme si pohovorili, no bol už mŕtvy.
633
00:40:15,457 --> 00:40:17,125
Takže poznáš obeť
634
00:40:17,125 --> 00:40:19,211
a bol si v jeho byte v deň vraždy?
635
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Ako nám to ide?
636
00:40:23,006 --> 00:40:27,177
Na Adrewa to nastrčil niekto,
kto voči nemu cíti zášť.
637
00:40:27,177 --> 00:40:29,805
Zášť? Už roky s ním nie som v kontakte.
638
00:40:29,805 --> 00:40:31,932
To je lož.
Vždy, keď som v jeho okolí,
639
00:40:31,932 --> 00:40:33,392
rozmlátim mu schránku.
640
00:40:33,392 --> 00:40:36,687
A nedávno som mu zlomil nos
z vreca na mŕtvoly, ako futbalista.
641
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Bam. Hneď praskol.
642
00:40:38,272 --> 00:40:41,942
To by som nazval kontaktom
a bolo to nedávno.
643
00:40:43,026 --> 00:40:44,027
Podľa dôkazov
644
00:40:45,028 --> 00:40:48,448
musíme odporučiť prokurátorovi,
aby podal obžalobu.
645
00:40:49,157 --> 00:40:51,952
Že musíte. Nemusíte nič.
646
00:40:51,952 --> 00:40:53,579
Sme v Amerike. Budeme hlasovať?
647
00:40:54,538 --> 00:40:56,331
Nepodporujem to.
648
00:40:56,331 --> 00:40:58,250
Ostaňme v kontakte.
649
00:40:58,250 --> 00:40:59,793
Máte moje číslo.
650
00:40:59,793 --> 00:41:02,880
Mám čas, takže...
Ste na sociálnych sieťach?
651
00:41:04,882 --> 00:41:08,177
Po celej hodine počúvania Claspersa
652
00:41:08,177 --> 00:41:10,512
bez toho, aby mu niekto odpovedal,
653
00:41:10,512 --> 00:41:13,348
si Rosa konečne vydýchla
a pokračovala v hľadaní.
654
00:41:29,531 --> 00:41:32,159
Preboha, si v poriadku?
655
00:41:34,411 --> 00:41:35,412
Teba poznám.
656
00:41:37,497 --> 00:41:38,832
Mlieko, dva cukre.
657
00:41:39,416 --> 00:41:43,253
Buď úprimný. Na škále od jedna do desať,
ako hlboko v riti som?
658
00:41:43,253 --> 00:41:44,338
Milión.
659
00:41:44,338 --> 00:41:45,797
Nestačilo povedať desať?
660
00:41:46,507 --> 00:41:48,133
Došlo by mi, že desať je zlé.
661
00:41:48,133 --> 00:41:50,093
- Si v riti.
- Bože.
662
00:41:50,093 --> 00:41:51,637
Ideme na to.
663
00:41:53,222 --> 00:41:54,431
Prepáčte za čakanie.
664
00:41:55,974 --> 00:41:57,351
Pokiaľ ide o právomoc,
665
00:41:57,351 --> 00:42:00,687
sme si vedomí možného prepojenia
s Phinneyho vraždou v Key West,
666
00:42:00,687 --> 00:42:02,564
no kvôli O'Peelemu povolíme
667
00:42:02,564 --> 00:42:05,484
policajtovi Mendezovi
zadržať vášho klienta na Miami.
668
00:42:05,984 --> 00:42:08,237
- Môže byť?
- Čas znova hlasovať.
669
00:42:08,237 --> 00:42:11,490
Nie, nemôže byť.
Môžeš to nejako zastaviť?
670
00:42:13,534 --> 00:42:14,743
Čo tu robia moje deti?
671
00:42:15,994 --> 00:42:16,995
Ahoj, ocko.
672
00:42:17,829 --> 00:42:19,248
Prepáčte, že ruším.
673
00:42:20,582 --> 00:42:23,460
Hovoril som s hlavnou svedkyňou,
pani Blankovou.
674
00:42:23,460 --> 00:42:25,838
Prekrista. Už sme to riešili.
675
00:42:25,838 --> 00:42:27,005
Videla ho tam
676
00:42:27,005 --> 00:42:29,007
- hneď po výstreloch.
- Správne.
677
00:42:29,007 --> 00:42:31,343
To vypovedala.
Viete, čo ešte povedala?
678
00:42:31,343 --> 00:42:34,012
Nemám mangové, len hroznové.
679
00:42:34,012 --> 00:42:35,681
Benito si vypýtal niečo pod zub.
680
00:42:35,681 --> 00:42:37,599
Ďakujeme.
681
00:42:37,599 --> 00:42:40,602
Ale potom som ju uistil,
že mi môže povedať celý príbeh.
682
00:42:40,602 --> 00:42:43,272
Vraj povedala detektívovi Mendezovi,
že pred vraždou
683
00:42:43,272 --> 00:42:46,483
videla v O'Peeleho byte ešte iného muža.
684
00:42:46,483 --> 00:42:48,986
Zapamätala si ho,
lebo mal len jednu ruku.
685
00:42:49,695 --> 00:42:52,364
Ako ten z toho filmu Utečenec.
686
00:42:52,364 --> 00:42:55,617
Myslela, že ja som ho nevidel,
lebo v ňom nehrajú Mexičania.
687
00:42:55,617 --> 00:42:57,828
Povedal som jej, že som Portoričan.
688
00:42:57,828 --> 00:42:59,705
Hej, je poriadna rasistka.
689
00:43:00,289 --> 00:43:02,666
Vysvetlila mi,
že detektív Mendez jej povedal,
690
00:43:02,666 --> 00:43:04,835
aby to pri výpovedi vynechala.
691
00:43:04,835 --> 00:43:09,673
Inak skutočný vrah, pán Yancy,
ostane na slobode.
692
00:43:11,341 --> 00:43:15,137
Nie som právnik,
ale zdá sa, že to hrá v môj prospech. Nie?
693
00:43:16,305 --> 00:43:17,347
Dočerta.
694
00:43:17,347 --> 00:43:19,391
Vravel som. Ako ponožka na diaľnici.
695
00:43:19,391 --> 00:43:21,935
Veď z tohto šaša nemal byť detektív.
696
00:43:21,935 --> 00:43:24,229
- Sú to tri roky. Zabudol som.
- Zabudol.
697
00:43:24,229 --> 00:43:27,024
Toto je pekná somarina.
Títo dvaja sú manželia,
698
00:43:27,024 --> 00:43:28,567
títo dvaja sú naj kamoši.
699
00:43:28,567 --> 00:43:30,235
- Aj my sme dobrí kamoši.
- Hej.
700
00:43:30,235 --> 00:43:32,279
Myslíš, že iné dôkazy nemám, Sally?
701
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
Na stole mám poriadne tučný spis, jasné?
702
00:43:35,032 --> 00:43:37,367
- Zašiel by som poň.
- Rád si ho pozriem.
703
00:43:38,243 --> 00:43:40,829
Hej, viete čo?
Mne ho môžeš dať, ale aj nemusíš.
704
00:43:42,748 --> 00:43:45,709
Vzal si naše deti na vypočúvanie svedka
a potom sem?
705
00:43:45,709 --> 00:43:47,085
Poslal som Paulu domov.
706
00:43:48,545 --> 00:43:50,380
Prišiel si, keď bolo treba, Ro.
707
00:43:52,549 --> 00:43:53,759
Vážim si to.
708
00:43:55,719 --> 00:43:57,471
Len prikývnutie, žiadny úsmev?
709
00:43:57,471 --> 00:44:00,015
Bože, zabilo by ho, ak by prejavil radosť?
710
00:44:07,606 --> 00:44:10,776
Johnna Russellová,
Úrad vyšetrovania v Oklahome.
711
00:44:10,776 --> 00:44:12,236
Hľadám Plover Chaseovú.
712
00:44:12,236 --> 00:44:14,530
Nepoznám ju.
713
00:44:14,530 --> 00:44:15,656
Bonnie.
714
00:44:15,656 --> 00:44:17,157
Áno, je vzadu.
715
00:44:19,159 --> 00:44:22,704
- Máme problém. Mendez ušiel.
- Dočerta.
716
00:44:23,288 --> 00:44:26,542
Tí zlí vždy utečú, ale necíťte sa zle.
Kto by to čakal.
717
00:44:27,543 --> 00:44:28,961
Yancy mal pravdu.
718
00:44:28,961 --> 00:44:31,839
Keď niečo pokašlete, vždy je ľahšie ujsť,
719
00:44:31,839 --> 00:44:33,882
než tomu čeliť.
720
00:44:33,882 --> 00:44:38,387
A čo sa týkalo Bonnie, hlboko v srdci
vedela, že by mala prestať utekať.
721
00:44:44,351 --> 00:44:45,811
Len nie dnes.
722
00:44:48,146 --> 00:44:49,565
Práve ste sa minuli.
723
00:44:51,441 --> 00:44:54,361
Chcel by som nahlásiť krádež člnu.
724
00:46:25,911 --> 00:46:27,913
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová