1 00:00:13,388 --> 00:00:17,684 Za las. Striplingova zdaj na Bahamih verjetno že srkata daiquirije. 2 00:00:18,185 --> 00:00:21,396 Komaj pol desetih je. Daiquiri ni jutranja pijača. 3 00:00:21,396 --> 00:00:25,567 - Naj gre kdo ponju in ju aretira. - Izročitev osebe ima svoja pravila. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,696 Naš urad mora vložiti zahtevek, njihov urad pa ga odobriti. 5 00:00:29,696 --> 00:00:32,366 Vmes je še veliko postopkov, 6 00:00:32,366 --> 00:00:35,577 ki na koncu to omogočijo. 7 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 Ne moreš kar ukrepati. 8 00:00:37,704 --> 00:00:43,252 - Ne veš, ne? - Ne. Ampak po mojem sem uganil. Poglejva. 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,011 - Ne morem govoriti s tabo. - Če te pa pogrešam. 10 00:00:53,011 --> 00:00:57,224 In Nick Stripling je še živ. Imam njegov mobilnik in vem, kje je. 11 00:00:57,224 --> 00:01:01,395 - Se prideva pogovorit o naslednji potezi? - Ne, jebenti. 12 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 To je odlično izhodišče. 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 - Še enkrat, ne! - To je majhen korak. 14 00:01:05,440 --> 00:01:09,278 - Vem, da sem v kaši. - Stari, osumljen si umora. 15 00:01:09,278 --> 00:01:14,491 Morda celo v godlji. V tem blestiš, Ro. Potrebujem tvojo pomoč. 16 00:01:15,826 --> 00:01:18,829 Ro je naslednje besede večno obžaloval. 17 00:01:18,829 --> 00:01:22,082 - Pridita. - Hvala. Lahko naslednjič začneva s tem? 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 Ne odloži. To je malo... 19 00:01:28,922 --> 00:01:33,802 Za Nevilla bi bilo glede na razvoj dogodkov pametno, da se potuhne, 20 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 a je menil, da mu Zmajevka lahko pomaga. 21 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 Občutek ga je varal enako kot Yancyja. 22 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 - Dol! - Kaj, pizda? 23 00:03:00,347 --> 00:03:04,560 Jajc! Moj človek. Moj junak. Moj brat. 24 00:03:04,560 --> 00:03:07,729 - Nič od tega nisem. - Res je. Nisi. 25 00:03:07,729 --> 00:03:11,316 - Si videl Nevilla? - Ne. Pripeljal sem šefa in njegovo. 26 00:03:11,316 --> 00:03:16,488 Dotočil bom gorivo in nekaj tihotapcev mamil odpeljal nazaj v ZDA, zato... 27 00:03:16,488 --> 00:03:20,826 - Gotovo so veseli, da to razlagaš. - Prav imaš. 28 00:03:20,826 --> 00:03:23,829 Imaš malo časa? Dehidriran si videti. 29 00:03:23,829 --> 00:03:27,291 Bi šel na hitro kavo? Ali pa... Prav. 30 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 Ne silim te. Pa kdaj drugič. 31 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 Srhljiv je. 32 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 {\an8}Jajc je bil nepotešen. V zvezi z maščevanjem Nevillu in spolno. 33 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 {\an8}Mislil pa je, da eno od tega lahko uredi. 34 00:04:49,289 --> 00:04:51,375 PRENOS LASTNINSKE PRAVICE 35 00:04:59,383 --> 00:05:03,470 {\an8}Nisem ga mogel najti. Hudo krvavi. Šel bo v bolnico. Če ni mrtev. 36 00:05:03,470 --> 00:05:07,182 {\an8}Še nihče ni pobegnil, ko sem ga zalizovala. 37 00:05:08,809 --> 00:05:10,143 {\an8}Zamudil si priložnost. 38 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 {\an8}In bilo bi fino. 39 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Lahko greš. 40 00:05:17,776 --> 00:05:20,696 {\an8}Zakaj moški nikoli ne vedo, kdaj naj odidejo? 41 00:05:23,574 --> 00:05:26,827 {\an8}Yancy je še vedno smrdel po izkopanem grobu, 42 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 {\an8}zato se je moral oprhati in preobleči. 43 00:05:30,622 --> 00:05:33,750 {\an8}Ustavi. Tu bom izstopil. Pri meni so lahko policaji. 44 00:05:33,750 --> 00:05:37,421 Kot v srednji šoli. Moj fant Keith me je odložil ulico stran, 45 00:05:37,421 --> 00:05:41,300 - da sem se zvečer odkradla domov. - Če sem iskren, mi to ni všeč. 46 00:05:41,300 --> 00:05:44,219 Kdo ve, kaj sta počela. 47 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 Punce zvečer ne smejo ven prav zaradi takih. 48 00:05:46,763 --> 00:05:51,351 - O bog. Ob tebi bom še zaspala. - Varno, ne kot ob Keithu. 49 00:05:51,935 --> 00:05:55,022 - Dobiva se pri Rogeliu. - Pripelji Keitha. 50 00:06:07,284 --> 00:06:09,411 Ko je začetno vznemirjenje minilo, 51 00:06:09,411 --> 00:06:13,332 se je Cody poglobil v eno od knjig, ki jih Yancy ni prebral. 52 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 Mater, kako dober pisatelj. 53 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 Ja. 54 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 Hej, si v redu? 55 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 Sita sem bežanja. 56 00:06:23,383 --> 00:06:26,845 Ja, veš, kaj? Nič, ni važno. 57 00:06:27,346 --> 00:06:29,765 Ni mi všeč, ko ljudje ne dokončajo misli. 58 00:06:30,599 --> 00:06:33,602 - Zdi se mi sebično in ošabno. - Ja... Oprosti. 59 00:06:33,602 --> 00:06:37,606 Vem, da je butasto, ampak zdaj imam 27 let. 60 00:06:37,606 --> 00:06:42,319 Verjetno te ne bi preganjali, če bi bila pravi par. 61 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 Kaj pa vem, Cody. 62 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 Ja. Prav imaš. 63 00:06:48,075 --> 00:06:51,578 Toda Bonnie je svoje življenje vedno videla kot niz težav. 64 00:06:52,579 --> 00:06:56,166 Ljudje okoli nje pa so bili... No, rešitev. 65 00:07:00,087 --> 00:07:01,213 Kdo ve... 66 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 Morda je našla novo. 67 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 Spravi se z mene. 68 00:07:18,105 --> 00:07:20,148 - Kaj... - Ne upiraj se. 69 00:07:20,148 --> 00:07:21,733 - Sprosti se. Dihaj. - Bonnie. 70 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 Počasi. 71 00:07:23,402 --> 00:07:26,154 Andrew. Zlezi z njega, prosim. 72 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 Gracie je gledala ponarejeno listino. 73 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 {\an8}JAMES WENDELL GRACIE SWAIN IZROČA 74 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 {\an8}Vedela je, da ne bo poti nazaj. 75 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 - Si me hotela videti? - Hvala, da si prišla. 76 00:07:48,510 --> 00:07:50,929 Ya-Ya, gostji imava. 77 00:07:53,682 --> 00:07:57,686 Menda si poskušala prodati moževo parcelo na obali. 78 00:07:57,686 --> 00:07:59,104 Pogovoriti se morava. 79 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 James mi jo je dal za moje storitve. 80 00:08:02,983 --> 00:08:06,236 Rekla sem, da sprejmem le, če lahko pomagam. 81 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Lajšanje trpljenja Jamesu in vsej družini je neprecenljivo. 82 00:08:13,577 --> 00:08:17,039 Jebeš to. Mami, pokliči odvetnika. 83 00:08:17,039 --> 00:08:22,544 Punčka, prejšnjikrat sem ob tvoji nesramnosti molčala. Zdaj pa ne bom. 84 00:08:23,170 --> 00:08:27,049 Če boš zinila še kakšno traparijo, boš to obžalovala. 85 00:08:34,556 --> 00:08:38,559 - Se opravičujem. - V redu je. Žaluje. 86 00:08:39,394 --> 00:08:41,270 Povej ji, da ji stojim ob strani. 87 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Zakaj sikaš kot mačka? 88 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 Ker si iztegnila kremplje. Pripravljena si bila napasti. 89 00:08:57,746 --> 00:09:00,791 - Tako nihče ne govori s tabo. - Razen ti. 90 00:09:01,583 --> 00:09:05,754 Kdaj ti je g. Wendell dal tako velikodušno darilo? 91 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Tik preden ga je zapustil njegov duh. Vedel je, da umira. 92 00:09:11,343 --> 00:09:15,138 Lahko se sprehodiva. Lahko pa se pričkaš s kom drugim. 93 00:09:16,598 --> 00:09:18,684 Ya-Ye danes ne bo nihče razpenil. 94 00:09:21,645 --> 00:09:24,648 - Samo ibuprofen mu prinesi. - Ne. 95 00:09:24,648 --> 00:09:26,859 - Resno? - Hotel me je ubiti. 96 00:09:26,859 --> 00:09:29,027 Pretiravaš. Prestrašiti te je hotel. 97 00:09:29,027 --> 00:09:31,446 Ti pa si poskusil ubiti mojega moža. 98 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Zakaj ženem moške v nasilje? 99 00:09:35,659 --> 00:09:38,871 Ne vem, te pa to ne bi smelo veseliti. 100 00:09:38,871 --> 00:09:43,876 Zaradi tistega z golfskim avtom sem jo našel. Videl sem posnetek. 101 00:09:43,876 --> 00:09:47,212 Oprosti, zdel si se mi nevaren. 102 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Vidiš? Varovati si me poskušal. 103 00:09:52,050 --> 00:09:57,598 Poslušajta, golobčka, res vama privoščim srečo v ljubezni. 104 00:09:57,598 --> 00:10:00,976 Ampak si ubežnica. Jaz pa tudi. Ne moreta ostati tu. 105 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 Rezervni načrt imam. 106 00:10:02,477 --> 00:10:07,524 - Vidiš, pomaga ti. Povej ga. - V motelu sem nama najel sobo. Ja. 107 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 Prva lekcija, frajer. Ne spi v motelih. 108 00:10:11,486 --> 00:10:15,490 Lahko nekaj noči prespiva v koči, dokler se česa ne domislim? 109 00:10:17,576 --> 00:10:19,870 Seveda. K Roju moram. 110 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 - To. - Spokajta. 111 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Drekač mali. 112 00:10:25,667 --> 00:10:31,632 - Klic v sili. - Ja. Opazil sem ubežnika Andrewa... 113 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 - Ej. - Lažni alarm. 114 00:10:33,926 --> 00:10:39,473 - Ne! Kaj... - Saj imaš v telefonu vklopljeno sledenje? 115 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 Nisem še varnostno kopiral številke nove znanke. Pizda! 116 00:10:43,936 --> 00:10:48,315 Hej, oprosti. Ja. Vrni se v gozd. Ali kamorkoli že. 117 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 Prekleto. 118 00:10:50,734 --> 00:10:55,322 Ro je med čakanjem na Yancyja ves čas razmišljal o Sonnyjevih grožnjah. 119 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 Si kje videl Natalijino lasnico? 120 00:10:58,158 --> 00:11:02,204 - Katero? - Tisto s samorogom. Najraje jo ima. 121 00:11:02,204 --> 00:11:05,040 Ne more je najti in histerizira. 122 00:11:06,834 --> 00:11:07,668 Si v redu? 123 00:11:09,837 --> 00:11:14,007 - Zakaj? - Kadar tuhtaš, gubaš čelo. 124 00:11:14,007 --> 00:11:19,096 Gube boš dobil. Ne bom se postaral z moškim, ki je videti star. 125 00:11:19,680 --> 00:11:23,725 - Prepozno. V redu sem. - Si prepričan? 126 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 Prisežem. 127 00:11:27,229 --> 00:11:29,439 - Prav. Adijo. - V redu. 128 00:11:43,203 --> 00:11:45,998 - Ni še odprto. - Niti zame ne? 129 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 Živjo. 130 00:11:49,835 --> 00:11:51,170 Ne, ne, ne. 131 00:11:51,170 --> 00:11:54,840 Zaradi tebe sem šla od doma. Se lepo oblekla. 132 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 Ta pozdrav ni sprejemljiv. Poskusi znova. 133 00:12:00,637 --> 00:12:05,017 - Pozdravljena, kraljica. - Bolje. Kdo te je razpizdil? 134 00:12:05,684 --> 00:12:08,270 V bolnici še vedno ni nobenega obstreljenega. 135 00:12:08,270 --> 00:12:10,189 Kako žalostno. 136 00:12:10,814 --> 00:12:14,860 Sprosti se, vse se bo uredilo. 137 00:12:16,028 --> 00:12:19,656 Zame navadno se. Uslugo potrebujem. 138 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 Pelji me do šefa. 139 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 Nekaj imam zanj. Nekaj dobrega. 140 00:12:28,498 --> 00:12:31,376 Dobrega zate ali za naju? 141 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 Nisem se še odločila. 142 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 Videti moram, kako se boš obnašal. 143 00:12:58,570 --> 00:13:01,240 Ne boš verjel, kaj sem doživljal minula dneva. 144 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 Si v redu? Kaj se dogaja? 145 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Oprosti. 146 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Kaj si naredil? 147 00:13:19,967 --> 00:13:23,095 V redu bo. Prepusti pravosodju. Ničesar nisi zagrešil. 148 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 Veš, kaj moraš. Postavi se v ustrezen položaj. 149 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Roke kvišku. 150 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Kot je rekel moj bivši prijatelj, nič nisem zagrešil. 151 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 - V žepu ima prst. - Ni moj. 152 00:13:38,861 --> 00:13:42,531 Andrew Yancy, aretiran si zaradi umora Israela O'Peela. 153 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Mater, uživam v teh besedah. 154 00:13:45,701 --> 00:13:47,786 Grozen nos imaš. Kako to? 155 00:13:48,579 --> 00:13:49,955 Odpelji ga. 156 00:13:51,331 --> 00:13:57,171 Tvoj šerif je rekel, da si to uredil ti. Pravilno si se odločil. Hvala. 157 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 V redu. 158 00:14:06,096 --> 00:14:08,599 Imate pravico do molka. 159 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 Morebitne izjave bomo uporabili na sodišču. 160 00:14:11,727 --> 00:14:15,439 Imate pravico do odvetnika, ki je lahko navzoč na zaslišanju. 161 00:14:15,439 --> 00:14:19,526 Če si ga ne morete privoščiti, vam ga bomo določili mi. Imate... 162 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 Zakaj imaš vse te zvezke? 163 00:14:26,200 --> 00:14:27,659 Oprosti. 164 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 Samo tega ne prelistaj. 165 00:14:30,370 --> 00:14:32,039 Kaj je to? Dnevniki? 166 00:14:32,789 --> 00:14:34,291 No... 167 00:14:34,291 --> 00:14:38,086 - Knjiga, ki jo pišem. - Pisatelj si? 168 00:14:39,630 --> 00:14:41,632 - Poskušam biti. - O čem govori? 169 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 No, o... O tem. 170 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 O naju. 171 00:14:49,223 --> 00:14:51,391 Bonnie se ni hotela prenagliti, 172 00:14:51,391 --> 00:14:55,187 a če je še obvladal seks, bi se lahko poročila v nekaj dneh. 173 00:14:58,815 --> 00:15:03,904 Yancyjevi so imeli kočo ob reki St. Johns že dolgo. 174 00:15:03,904 --> 00:15:09,910 Bila je domačna. Na Floridi to pomeni brez klimatske naprave in z ogromno mrčesa. 175 00:15:13,372 --> 00:15:15,832 Vendar je bila Bonnie prepričana, 176 00:15:15,832 --> 00:15:21,713 da oklahomska policija ni imela pojma, da to zakotje sploh obstaja. 177 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 V redu. 178 00:15:26,510 --> 00:15:28,345 Tu naju ne bo nihče motil. 179 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 Jaz sem menil enako. 180 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 Andrew je rekel, da bo koča prazna. 181 00:15:36,854 --> 00:15:38,564 Značilno za mojega sina. 182 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 Kako je? 183 00:15:48,657 --> 00:15:51,618 Samo pravim, uniforma ti pristaja. 184 00:15:51,618 --> 00:15:55,080 Kaj uporabljaš? Uteži ali lastno težo? Mišičast si. 185 00:16:06,008 --> 00:16:11,555 Eve ne korenčki ne Tilly niso pomagali pozabiti, da je Yancy še živ. 186 00:16:12,431 --> 00:16:13,891 Vedela je, kdo je kriv za to. 187 00:16:14,808 --> 00:16:16,894 - Se ti smem pridružiti? - Ne. 188 00:16:16,894 --> 00:16:20,981 Pa če ti povem, da so Yancyja pravkar obtožili umora? 189 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 Spletna črna kronika. Poglej. 190 00:16:29,948 --> 00:16:33,827 - Še vedno bereš? Samo notica je. - Odjebi in mi dovoli končati. 191 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 Zdaj greš lahko v kad. 192 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 Matervola, srček. 193 00:16:42,044 --> 00:16:46,965 - Bolje ne bi mogla načrtovati. - Upam, da ne bodo umaknili obtožbe. 194 00:16:46,965 --> 00:16:52,721 Naj pošljem Caitlin k Yancyju podtaknit mobilnik? 195 00:16:52,721 --> 00:16:56,808 Vem, da misliš, da bo zašuštrala, ampak ima zlato srce. 196 00:16:56,808 --> 00:17:01,647 Res je pravi sonček. Pogovarjajva se o njej. Namesto tega. 197 00:17:09,820 --> 00:17:13,242 Stari, hotela sva se kresniti. 198 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 Zmajevkino ponudbo posredujem. 199 00:17:16,828 --> 00:17:18,413 Kdo, klinca, je Zmajevka? 200 00:17:19,748 --> 00:17:25,002 Veš, nimajo podatkov, da bi takrat vzletelo kakšno zasebno letalo. 201 00:17:25,002 --> 00:17:29,675 Na lastne oči sem ga videl. Živ je. In ti praviš, da niso nič našli? 202 00:17:29,675 --> 00:17:31,969 Le razpadel prst v tvojem žepu. 203 00:17:31,969 --> 00:17:34,221 Za srečo ga imam. Moj amulet je. 204 00:17:34,221 --> 00:17:37,307 Nickov je. Izkopala sva ga, da bi odklenila njegov mobilnik. 205 00:17:37,307 --> 00:17:40,519 - So ga sploh pogledali? - Med dokazi ga ni. 206 00:17:40,519 --> 00:17:42,813 Jebeni Mendez. On ga je vzel. 207 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 - Živjo. - Živjo? 208 00:17:46,024 --> 00:17:50,362 - Zakaj mi nisi povedal? - Ker bi ti njemu in potem ga ne bi bilo. 209 00:18:02,374 --> 00:18:08,964 Gospoda, cenim nebrzdana čustva v vajinem jeziku. Rad bi sodeloval. 210 00:18:08,964 --> 00:18:11,425 Kaj počneš? Poznaš ga. 211 00:18:11,425 --> 00:18:15,095 Se ti ne zdi mogoče, da je šel zaslišat tistega dohtarja 212 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 in ga je moral ustreliti v silobranu? 213 00:18:19,308 --> 00:18:20,559 - Je bilo tako? - Ne. 214 00:18:20,559 --> 00:18:21,518 Vidiš? 215 00:18:25,439 --> 00:18:26,773 Oprostita. 216 00:18:27,524 --> 00:18:31,028 Mimogrede, tako neseksi še nisi bil. 217 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 Se strinjam. 218 00:18:38,952 --> 00:18:42,414 - Bedasto je! Prišla bom tja. - Ne naredi tega. 219 00:18:43,248 --> 00:18:45,876 - Lahko si ob službo. - Lahko pomagam. 220 00:18:45,876 --> 00:18:49,963 Res? Si priča? Si Nicka Striplinga videla živega? 221 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 Ne, sem pa videla letalo. 222 00:18:51,715 --> 00:18:55,719 Tudi tebi ne bodo verjeli. Tisto letalo brez dokazov ne obstaja. 223 00:18:58,096 --> 00:19:01,350 Res si rekel, naj ne drezam v to. Spravil sem te v kašo. 224 00:19:01,350 --> 00:19:06,355 - Ampak tole boli, Ro. - Misliš, da mene ne? 225 00:19:07,064 --> 00:19:09,274 Oprosti. Nočem te prizadeti. 226 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 V čustvenem zaporu boš. Jaz bom v pravem. 227 00:19:21,453 --> 00:19:23,372 Evan Shook ni bil globok mislec, 228 00:19:23,372 --> 00:19:27,125 a se je prepričal, da bo, če bo našel svoj telefon, 229 00:19:27,125 --> 00:19:29,336 spet postal car. 230 00:19:30,921 --> 00:19:31,964 Želite? 231 00:19:33,632 --> 00:19:37,386 Fina značka. Vesel sem, da ste ujeli tistega usranca Yancyja. 232 00:19:37,386 --> 00:19:39,555 Upam, da ga bodo v kehi štihnili. 233 00:19:39,555 --> 00:19:43,725 No, jaz iščem privlačno belko srednjih let. 234 00:19:43,725 --> 00:19:45,686 Jaz tudi, sestra. 235 00:19:45,686 --> 00:19:49,481 - Prvič. Ne kliči me sestra. Ni primerno. - V redu. 236 00:19:49,481 --> 00:19:52,860 In od tukaj vidim tvoj poročni prstan, zato je to gnusno. 237 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Oster vid, kaj? 238 00:19:54,778 --> 00:19:58,615 Oprostite, policistka. Tu je bila neka ženska. 239 00:19:58,615 --> 00:20:02,494 Odšla je s tistim, s katerim je bila. Ne vem, kam. 240 00:20:02,494 --> 00:20:03,871 - Hvala. - Ja. 241 00:20:04,746 --> 00:20:07,291 Tvojo hišo prvič vidim podnevi. 242 00:20:08,542 --> 00:20:10,502 Mater, res je odbita. 243 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 - Hvala. - To ni pohvala. 244 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 Zvezni agenti 245 00:20:18,552 --> 00:20:23,015 brez utemeljenega suma ne smejo vohljati okoli hiše osumljenca umora. 246 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 Ampak nekaterim se fučka za to. 247 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 V vodo grem. 248 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 Bonnie je potrebovala prav to. 249 00:20:50,209 --> 00:20:51,960 Poskušala se je vživeti. 250 00:20:55,047 --> 00:20:56,757 Bilo je laže, kot je mislila. 251 00:20:59,927 --> 00:21:01,220 Bombica! 252 00:21:02,721 --> 00:21:07,643 Ni bila, ampak Cody je to rad zavpil vsakič, ko je šel plavat. 253 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 OBMOČJE LAMANTINOV 254 00:21:10,812 --> 00:21:13,106 Lamantini? Eden je bil tvoj guru, ne? 255 00:21:14,191 --> 00:21:16,026 Andrew je pa res čveka. 256 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 Pripovedoval je, kako sta rada tu. 257 00:21:20,405 --> 00:21:25,244 Ja. Ta kraj je nastajal 33 milijonov let. 258 00:21:26,370 --> 00:21:29,915 Začelo se je z razpoko v apnencu, 259 00:21:29,915 --> 00:21:35,128 skozi katero je podzemna reka ustvarila glomazen vodnjak. 260 00:21:35,754 --> 00:21:36,797 Vau. 261 00:21:36,797 --> 00:21:40,217 Temu ne moreš reči nič drugega kot čarovnija. 262 00:21:41,134 --> 00:21:42,386 Geologija. 263 00:21:43,303 --> 00:21:46,431 Zdaj vidim, zakaj sta se tako dobro razumela. 264 00:21:50,435 --> 00:21:52,688 Moraš noter. Zelo čista je. 265 00:21:53,522 --> 00:21:54,565 Kristalno čista. 266 00:21:55,232 --> 00:21:59,736 Tak kraj nastavi ogledalo naši duši. 267 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 Pokaže, kaj je resnično. 268 00:22:04,324 --> 00:22:05,742 Kot nore gobe. 269 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 Ja, nekaj takega. 270 00:22:08,954 --> 00:22:11,790 Andrew se ni lagal o tebi. Res si pavliha. 271 00:22:12,791 --> 00:22:14,376 Tudi bolj so me že zmerjali. 272 00:22:17,921 --> 00:22:19,381 Bombica! 273 00:22:42,571 --> 00:22:46,450 In kot bi mignil, so se Bonniejini dvomi razblinili. 274 00:22:47,367 --> 00:22:50,120 Tole se je res zdelo zelo čarobno. 275 00:22:50,954 --> 00:22:53,165 Sporočilo je dobila s pomežikom. 276 00:22:54,708 --> 00:22:59,087 Pri Codyju je morala samo poslušati svoje srce. 277 00:23:18,982 --> 00:23:22,277 Glej ga, Jajčka, sklicuje sestanke, daje pobude... 278 00:23:23,529 --> 00:23:27,157 Oprosti. Vem, da imaš za naju krasno priložnost. 279 00:23:28,075 --> 00:23:31,954 - Nadzoruje del obale, ki ga želita... - Saj znam govoriti. 280 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 Nista se še dogovorila, kdo danes nosi hlače. 281 00:23:36,124 --> 00:23:41,213 - Midva sva enakopravna. Drži, miška? - Skupaj dosežeš več. 282 00:23:43,257 --> 00:23:44,341 Kar počasi. 283 00:23:45,259 --> 00:23:46,260 Navduši naju. 284 00:23:46,260 --> 00:23:51,223 Wendllova parcela je. Pred smrtjo jo je za moje delo prepisal name. 285 00:23:51,223 --> 00:23:52,516 Kakšno delo? 286 00:23:53,725 --> 00:23:55,018 Pomagala sem mu umreti. 287 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 Vem, da sta ge. Wendell dala ponudbo za odkup. 288 00:24:00,524 --> 00:24:02,526 Zdaj jo dajta meni. 289 00:24:03,735 --> 00:24:05,153 Parcela je lepa. 290 00:24:05,153 --> 00:24:09,825 Fino. O tej izjemni priložnosti smo se pogovorili. Dovolj o poslu. 291 00:24:10,409 --> 00:24:13,036 - Prinesi nam pijačo. - Takoj. 292 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 Ti jo boš zmešal. Pojdiva. 293 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Hvala, fanta. 294 00:24:18,709 --> 00:24:21,962 To sta najina fanta. Najina. Zelo prikupna sta. 295 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Kaj? 296 00:24:25,340 --> 00:24:29,386 Ne verjamem, da si z možem delita odločanje na pol. 297 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 Res ne? 60 proti 40? 298 00:24:32,806 --> 00:24:35,517 - Ne. - Če tako praviš. 299 00:24:48,030 --> 00:24:51,366 Za tako velikega psa je to zelo majhna uta. 300 00:24:51,366 --> 00:24:53,535 Saj bi bil tu že pred 20 minutami, 301 00:24:53,535 --> 00:24:57,664 ampak si se hotel domisliti duhovite opazke. 302 00:24:57,664 --> 00:25:00,667 Uspelo ti je. Ne, resno, odlična je. 303 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 - Kar nadaljuj. - Prav. 304 00:25:02,669 --> 00:25:06,882 - Veš, v kakšni riti si? - Mi boš res obesil to sranje? 305 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 - Ja. - Zakaj? 306 00:25:08,258 --> 00:25:12,346 Ker sem ti stokrat izruval pisemski nabiralnik? Domnevno. 307 00:25:12,346 --> 00:25:14,097 Kaj pravzaprav počneva? 308 00:25:14,097 --> 00:25:18,393 Si se kdaj z nekom prepiral tako dolgo, da si pozabil, kako se je začelo? 309 00:25:18,393 --> 00:25:21,647 Spomnim se. Prikazal si me kot pokvarjenega policaja. 310 00:25:21,647 --> 00:25:24,816 - Saj si. - Že, ampak tega nihče ni vedel. 311 00:25:24,816 --> 00:25:28,070 Občutek imam, da te je vsak takoj spregledal. 312 00:25:28,070 --> 00:25:32,950 Mogoče ne zavestno, v podzavesti pa gotovo. 313 00:25:32,950 --> 00:25:34,117 Res si kreten. 314 00:25:34,117 --> 00:25:36,036 - Sem. Ti pa tudi. - Ja. 315 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 Saj je vseeno! Pomembno je tole: 316 00:25:38,038 --> 00:25:42,084 Nick Stripling je živ. Ubil je Israela O'Peela in Charlesa Phinneyja. 317 00:25:42,084 --> 00:25:46,296 Vem, da si vzel njegov telefon. Izpusti me, skupaj ga bova poiskala. 318 00:25:47,089 --> 00:25:49,925 Lahko si pripišeš vse zasluge in si junak. 319 00:25:51,051 --> 00:25:53,220 Hudirja, še napredoval boš. 320 00:25:55,764 --> 00:25:58,767 Ne dovoli, da te premaga sovraštvo do mene. 321 00:26:01,061 --> 00:26:02,729 Oprosti, si kaj rekel? 322 00:26:03,438 --> 00:26:05,524 - Nisem poslušal. - Pa si. 323 00:26:05,524 --> 00:26:07,776 Si poslušal in to veš. 324 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 Si poslušal. 325 00:26:16,493 --> 00:26:19,913 Zemljišče je super. Vredno je 700.000, kolikor hočeš zanj. 326 00:26:19,913 --> 00:26:23,917 A sem ves denar vložil v gradnjo. 327 00:26:23,917 --> 00:26:27,838 Srček, daj no. Odličen kotiček za moj butik je. 328 00:26:28,338 --> 00:26:32,885 Kaj pa, če jo namesto nakupa vključiva v posel? 329 00:26:33,427 --> 00:26:39,099 Petdeset jurjev zdaj za pravico, nato pa 3 % od kosmatega dobička v prvem letu? Ne. 330 00:26:39,099 --> 00:26:42,060 Zaslužila bi petkrat več, kot je vredna parcela. 331 00:26:42,060 --> 00:26:44,438 - Potegnila bi kratko. - Zame, srči. 332 00:26:46,148 --> 00:26:48,483 Prav. Zate vse. 333 00:26:49,735 --> 00:26:50,736 No, kaj praviš? 334 00:26:53,030 --> 00:26:56,992 - Ta jajca navadno uspejo? - Kaj počneš? 335 00:26:56,992 --> 00:26:58,285 Ne govorim s tabo. 336 00:26:59,369 --> 00:27:02,623 S takim nakladanjem prepričata neumne turiste? 337 00:27:03,624 --> 00:27:07,211 - Ja. Po navadi nasedejo. - Zdelo se mi je... 338 00:27:07,211 --> 00:27:10,631 Nisi imel občutka, da sva zelo prepričljiva? Meni se je. 339 00:27:10,631 --> 00:27:11,798 Jajc, odidi. 340 00:27:13,967 --> 00:27:18,764 - Ej, kam greš? Zame delaš. - Mene se boji bolj kot tebe. 341 00:27:19,848 --> 00:27:23,393 - Veš, kdo sem? - Ja, nekakšna čarodejka. 342 00:27:23,977 --> 00:27:27,064 Dober stil imaš. Vse mi je všeč, celo tvoja kapa. 343 00:27:27,064 --> 00:27:29,816 Je šal? Pa nakit in vse... 344 00:27:34,404 --> 00:27:37,950 Čutiš, a? V prsih te stiska. 345 00:27:37,950 --> 00:27:40,077 Občutek, da si naredil hudo napako. 346 00:27:42,538 --> 00:27:44,373 Ne pozabi ga. 347 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 Imej ga za opozorilo. 348 00:27:48,502 --> 00:27:49,628 Opazovala sem vaju. 349 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 Veliko dela imata. 350 00:27:52,840 --> 00:27:57,594 Z gradnjo, s krajo, z vsem. 351 00:27:58,220 --> 00:28:03,809 Na mojem otoku vama uspeva, ker to dovolim. Ampak si lahko premislim. 352 00:28:06,353 --> 00:28:08,397 Ko bo jutri vzšlo sonce, 353 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 bosta mogoče kupila to zemljišče od mene. Ali pa ne. Kakor hočeta. 354 00:28:14,903 --> 00:28:17,114 Kot Američani radi rečete... 355 00:28:17,865 --> 00:28:19,783 "Ni osebno, samo posel je." 356 00:28:21,618 --> 00:28:22,828 Vedita pa tole. 357 00:28:24,955 --> 00:28:28,917 Nespoštovanje je vedno... 358 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 Osebno. 359 00:28:38,051 --> 00:28:41,013 Preden bomo spet govorili, se raje pozanimajta, 360 00:28:41,013 --> 00:28:44,474 kaj se zgodi s tistimi, ki me zajebavajo. 361 00:28:53,150 --> 00:28:54,401 Matervola. 362 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 Kaj se je zgodilo? Kako so vedeli, da bo Yancy tam? 363 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 To ni najboljši kraj za pogovor o najinem prijatelju. 364 00:29:10,000 --> 00:29:13,712 Lepo te prosim. Šerif Bubba? Govorila sva. Ne razume špansko. 365 00:29:13,712 --> 00:29:17,216 Šerif. Govori se, da imate majhnega. 366 00:29:22,179 --> 00:29:25,349 Monte pravi, da na letališču ni dokazov o letu. 367 00:29:25,349 --> 00:29:30,145 Vlomiva v hangar in poiščiva seznam potnikov. Dokaz, da sta bila tam. 368 00:29:30,145 --> 00:29:35,817 - Raje se ne vpletajva. - Resno? Pomoč potrebuje. 369 00:29:36,193 --> 00:29:39,154 Ej... Mrliška oglednica iz Miamija si, ne? 370 00:29:39,154 --> 00:29:42,115 - Ja. - Telefon ti dela krivico. 371 00:29:42,115 --> 00:29:46,370 - Nagravžno. - Yancy je obema povzročil kup težav, 372 00:29:46,370 --> 00:29:49,665 ampak po njegovi zaslugi jih ne bo več. 373 00:29:49,665 --> 00:29:51,667 Ujel se je na njegovo vabo. 374 00:29:52,709 --> 00:29:54,044 Tega nisem vedela. 375 00:29:54,044 --> 00:29:59,424 Vem, kako se zdi, ampak misliti moram na moža in otroke. 376 00:29:59,424 --> 00:30:02,261 - In hipoteko. - Ja, razumem. 377 00:30:03,428 --> 00:30:06,306 Samo presenečena sem. Nisem vedela, da si taka rit. 378 00:30:09,518 --> 00:30:10,853 K vragu z njo. 379 00:30:11,603 --> 00:30:13,814 Naredil si to, kar bi tudi jaz. 380 00:30:14,815 --> 00:30:18,944 To je bilo brez dvoma najhujše, kar je kdo kdaj rekel Roju. 381 00:30:31,957 --> 00:30:36,628 Bonnie je bila ena tistih, ki radi govorijo: "Leta so le številka." 382 00:30:39,673 --> 00:30:41,383 Toda začela se je spraševati, 383 00:30:41,383 --> 00:30:47,014 ali ni skrajni čas, da ugotovi, kako hoče živeti in s kom. 384 00:30:48,891 --> 00:30:49,892 Ej, ti. 385 00:30:54,146 --> 00:30:56,106 - Oprosti. - V redu je. 386 00:30:56,815 --> 00:31:01,195 - Tudi jaz bi lahko kdaj to rekla. - S knjigo sem se ukvarjal. 387 00:31:01,862 --> 00:31:03,113 Ja. 388 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Glej, da boš vanjo vključil to. 389 00:31:28,430 --> 00:31:29,640 Vonj imaš po reki. 390 00:31:31,141 --> 00:31:32,267 Je to dobro? 391 00:31:32,267 --> 00:31:35,979 - Ne. Pojdi se oprhat. - Kakor rečete, gospa. 392 00:31:39,942 --> 00:31:43,779 Bonnie se ni mogla zadržati. Le kdo bi se? 393 00:31:48,575 --> 00:31:52,579 Ko sem vpisal angleščino, sem mislil, da se bom malo izobrazil. 394 00:31:53,080 --> 00:31:55,207 Nisem pa mislil, da se bom zaljubil. 395 00:31:58,460 --> 00:32:01,088 Bila je kot angel. 396 00:32:01,088 --> 00:32:03,966 Gdč. Chase, še bolj seksi kot v srednji šoli. 397 00:32:03,966 --> 00:32:07,010 Belo majico je imela precej odpeto. Prima. 398 00:32:07,010 --> 00:32:10,097 Malo več peg, kot se spomnim, ampak komu mar! 399 00:32:13,100 --> 00:32:15,811 Danes sva šla plavat s fotrom njenega bivšega. 400 00:32:15,811 --> 00:32:20,941 Bilo je čudno, ampak stari je kul. Ni mi poskušal zmešati štren. 401 00:32:20,941 --> 00:32:23,235 V hipu jo je stisnilo v želodcu. 402 00:32:24,111 --> 00:32:27,614 Pa ne zaradi besed o kot kamen kost trdi safaladi 403 00:32:28,156 --> 00:32:30,784 ali ritnicah, na katere bi lahko položil pivo. 404 00:32:32,035 --> 00:32:36,331 Stisnilo jo je, ker je bilo, kot da je to napisal otrok. 405 00:32:49,136 --> 00:32:54,892 Rosa ni še nikoli vlamljala brez Yancyja, toda napočil je tudi ta trenutek. 406 00:32:58,395 --> 00:32:59,479 Halo? 407 00:33:02,274 --> 00:33:03,692 Je kdo tu? 408 00:33:32,679 --> 00:33:36,683 - Hvala, Candy. - Na poti sem se je zgodilo nekaj hecnega. 409 00:33:36,683 --> 00:33:39,645 Tik pred pristankom sem zaspal. Nihče ni opazil. 410 00:33:39,645 --> 00:33:42,356 Zbudil sem se, ko so se kolesa dotaknila tal. 411 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 Tu imate, regulatorji. 412 00:33:45,400 --> 00:33:49,029 Morate takoj nazaj na delo ali bi šli na pivo? 413 00:33:50,155 --> 00:33:51,990 Quieres una cerveza? 414 00:33:52,783 --> 00:33:54,409 Prav, pa kdaj drugič. 415 00:34:04,461 --> 00:34:06,255 Nič nisem slišal. 416 00:34:17,975 --> 00:34:21,395 Enrique, prijateljsko ti povem, da se preveč... 417 00:34:22,896 --> 00:34:24,731 Utihni ali pa te ubijem. 418 00:34:25,690 --> 00:34:28,694 Tako nasilje je pa res odveč. 419 00:34:42,583 --> 00:34:46,712 V redu. Natalia se je okopala. Naj jo peljem gor? 420 00:34:46,712 --> 00:34:49,339 - Miška, greš spat? - Daj no, papa. 421 00:34:49,339 --> 00:34:52,842 Oči me nikoli ne da spat tako zgodaj. Kje je? 422 00:34:52,842 --> 00:34:55,804 V Miamiju. Stricu Yancyju pomaga. Pojdi si umit zobe. 423 00:34:57,848 --> 00:34:59,933 Hvala, Paula. Lahko greš domov. 424 00:35:00,434 --> 00:35:01,643 Prav. 425 00:35:05,814 --> 00:35:11,695 Ro je Benita rad dajal spat, ampak nocoj ga je ob tem začela peči vest. 426 00:35:11,695 --> 00:35:13,071 Si pripravljena? 427 00:35:13,071 --> 00:35:14,948 - Ja. - Dobiš lahko tole. 428 00:35:14,948 --> 00:35:18,535 Zelo kulski je. Kot žepna škatla z orodjem. 429 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 - Veliko stvari je v njem. - Nož? 430 00:35:20,412 --> 00:35:24,875 Nož je eno od orodij. Ima tudi odpirač za konzerve... 431 00:35:24,875 --> 00:35:28,420 - Kdaj jih bosta pa odpirala? Dajta sem. - Resno? 432 00:35:28,420 --> 00:35:31,798 Slutil sem, da se bo to zgodilo. Še več stvari imam. 433 00:35:32,424 --> 00:35:35,802 Za koga je to? Poskusil se bom spomniti. 434 00:35:35,802 --> 00:35:38,764 Mejduš, glej no! Lasnica s samorogom. 435 00:35:38,764 --> 00:35:40,849 Vem, da imaš samoroge najraje. 436 00:35:40,849 --> 00:35:44,353 - Uporabila jo bom. - Daj. Super boš. 437 00:35:45,270 --> 00:35:47,981 Kaj imam za tega starega mornarja? 438 00:35:47,981 --> 00:35:51,151 Kar raztrgaj ovoj. Poglej. 439 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 - Želva? - Ja. 440 00:35:54,071 --> 00:35:58,075 Tvoj oči je rekel, da ponoči ne maraš rdečih luči. 441 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 Si vedel, da so zanje? 442 00:36:01,453 --> 00:36:05,290 Želvice se izvalijo v pesku. Ko so dovolj velike za plazenje, 443 00:36:05,290 --> 00:36:09,419 mesečini sledijo v vodo, kjer so varne. 444 00:36:09,419 --> 00:36:14,925 Toda če zagledajo belo svetlobo uličnih svetilk, lahko mislijo, da je mesečina. 445 00:36:14,925 --> 00:36:17,386 Sledijo ji v mesto, 446 00:36:17,386 --> 00:36:22,474 kjer jih povozi tovornjak ali avto. 447 00:36:22,474 --> 00:36:26,228 - Vozniki, ki jih ne opazijo. - Stari. 448 00:36:28,021 --> 00:36:32,860 - Kako vedo, da morajo slediti luni? - Njihova luč vodnica je. Vsak ima kakšno. 449 00:36:32,860 --> 00:36:35,571 - Katera je tvoja? - Ne vem. 450 00:36:36,363 --> 00:36:39,449 Večinoma samo sledim njemu. 451 00:36:39,449 --> 00:36:43,161 Navadno me pravilno usmeri. 452 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 No, pojdi se igrat z želvo. 453 00:36:47,708 --> 00:36:50,335 - Kaj je narobe z žepnim nožem? - Nož je. 454 00:36:52,087 --> 00:36:53,088 Pizda. 455 00:36:53,714 --> 00:36:56,550 - Kaj je? - Nič. Vse je v redu. 456 00:37:08,770 --> 00:37:11,607 No... Se tako občuti déjà vu? 457 00:37:15,235 --> 00:37:21,325 Steklenico silver oaka letnik 2009 sem videla. Počakaj tu, ponjo grem. 458 00:37:21,325 --> 00:37:25,412 - Kaj je to? Vino? - Ja, vino je. 459 00:37:25,412 --> 00:37:26,914 Mater, kako romantično. 460 00:37:31,043 --> 00:37:35,130 Žuželke niso bile dovolj glasne, da bi preglasile Bonniejino vest. 461 00:37:35,797 --> 00:37:38,217 Na srečo je znala zakopati občutek krivde 462 00:37:38,217 --> 00:37:42,471 in pozabiti nanj, če je bila lahko malo sama. 463 00:37:42,471 --> 00:37:43,555 Si v redu? 464 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Codyja sem res zjebala, ne? 465 00:37:51,396 --> 00:37:56,235 Takoj ko je vstopil, sem vedel, da nekaj ni v redu. 466 00:37:56,235 --> 00:37:57,569 Poznaš mojega sina, 467 00:37:57,569 --> 00:38:02,908 zato veš, da se spoznam na odrasle moške z zblojeno pametjo. 468 00:38:04,076 --> 00:38:08,539 S Codyjem si se nekoč gotovo zelo zabavala. 469 00:38:10,916 --> 00:38:13,210 Bilo je razburljivo. 470 00:38:13,210 --> 00:38:16,046 Moje življenje nikoli ni bilo. 471 00:38:17,047 --> 00:38:20,634 Ampak potem si odšla in prebolela, on pa ne. 472 00:38:22,719 --> 00:38:25,472 Bukselj je mislil, da je še vedno zaljubljen. 473 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 Jaz sem kriva. 474 00:38:33,021 --> 00:38:37,276 Ko sem plavala, sem videla tvojega lamantina. 475 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 Bilo je, kot da mi pravi, naj poskusim zvezo s Codyjem. 476 00:38:43,490 --> 00:38:45,951 To ni bil moj lamantin. 477 00:38:49,997 --> 00:38:54,126 Te zanima, kaj vedno rečem Andrewu, ko je v godlji? 478 00:38:54,126 --> 00:38:58,839 - Temu pravi pridiga za godljo. - Ne zdaj. 479 00:39:00,841 --> 00:39:02,176 Razumem. 480 00:39:15,314 --> 00:39:19,359 Zaradi slabih odločitev se ujeta ni počutila le Bonnie. 481 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 Saj to ni res. 482 00:39:27,910 --> 00:39:29,328 Glavni, ne? 483 00:39:29,328 --> 00:39:34,833 Vesel sem, da sta vidva, ker sta o meni na Keysih verjetno slišala veliko lepega. 484 00:39:34,833 --> 00:39:38,045 Vem, da se rada drkata v glavo. 485 00:39:38,545 --> 00:39:42,883 Ni tako. G. Yancy je moril in imamo pričo. 486 00:39:42,883 --> 00:39:46,261 - Moja stranka ni nikogar ubila. - Super. Bravo. 487 00:39:46,261 --> 00:39:50,307 Saj res. Moril naj bi neki Stripling, ki je sicer mrtev. 488 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 Ko smo Yancyja aretirali, je imel v žepu Striplingov prst. 489 00:39:54,728 --> 00:39:57,814 Kot da je zdaj nenadoma zločin hoditi s prstom v žepu. 490 00:39:57,814 --> 00:40:01,902 - No, dolga zgodba. - In ne vključuje umora. 491 00:40:01,902 --> 00:40:05,822 No, ga, ampak zagrešil ga nisem jaz. 492 00:40:05,822 --> 00:40:09,493 Strel v glavo od blizu. Soseda ga je slišala. 493 00:40:09,493 --> 00:40:12,079 In potem je videla Yancyja stopiti iz stanovanja. 494 00:40:12,079 --> 00:40:15,457 Šel sem govorit z O'Peelom, ampak je bil že mrtev. 495 00:40:15,457 --> 00:40:19,211 Torej priznaš, da si poznal žrtev in si bil na dan umora tam? 496 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Kako nama gre? 497 00:40:23,006 --> 00:40:27,177 Andrewu je očitno podtaknil nekdo, ki mu nekaj zameri. 498 00:40:27,177 --> 00:40:29,805 Zameri? Že več let ga nisem videl. 499 00:40:29,805 --> 00:40:33,392 Ne. Nabiralnik mu razbijem vsakič, ko sem v njegovi soseski. 500 00:40:33,392 --> 00:40:36,687 In nedavno sem mu nos razbil skozi vrečo za trupla. 501 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Zamahnil sem in ga zlomil. 502 00:40:38,272 --> 00:40:41,942 To je za moje pojme bližnji stik. In ne tako daven. 503 00:40:43,026 --> 00:40:48,448 Na podlagi teh dokazov morava tožilcu predlagati vložitev obtožnice. 504 00:40:49,157 --> 00:40:53,579 Morata? Nič vama ni treba. V ZDA smo. Bomo glasovali? 505 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 Jaz sem proti. 506 00:40:56,331 --> 00:40:59,793 Ostanimo v stikih. Mojo številko imate. 507 00:40:59,793 --> 00:41:02,880 Na voljo sem. Je kdo od vas na družbenih medijih? 508 00:41:04,882 --> 00:41:10,512 Po eni uri poslušanja Claspersovega monologa 509 00:41:10,512 --> 00:41:13,348 si je Rosa oddahnila in nadaljevala iskanje. 510 00:41:29,531 --> 00:41:32,159 O bog. Ste v redu? 511 00:41:34,411 --> 00:41:35,412 Poznam te. 512 00:41:37,497 --> 00:41:38,832 Smetana, dva sladkorja. 513 00:41:39,416 --> 00:41:43,253 Bodi iskren. V kakšnem dreku sem? Oceni od ena do deset. 514 00:41:43,253 --> 00:41:45,797 - Milijon. - Nisi mogel samo reči deset? 515 00:41:46,507 --> 00:41:48,133 Dojel bi, da je to slabo. 516 00:41:48,133 --> 00:41:50,093 - V riti si. - O bog. 517 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 Začenja se. 518 00:41:53,222 --> 00:41:54,431 Oprostite za čakanje. 519 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 Glede pristojnosti... Morda je res povezava s Phinneyjevim umorom na Key Westu, 520 00:42:00,687 --> 00:42:05,484 a zaradi O'Peela bova policistu Mendezu dovolila vašo stranko pridržati v Miamiju. 521 00:42:05,984 --> 00:42:08,237 - Prav? - Čas za novo glasovanje. 522 00:42:08,237 --> 00:42:11,490 Ne, ni mi prav. Lahko to kako preprečiš? 523 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 Moja otroka sta tu? 524 00:42:15,994 --> 00:42:16,995 Živjo, oči. 525 00:42:17,829 --> 00:42:19,248 Oprostite, da motim. 526 00:42:20,582 --> 00:42:23,460 Govoril sem z glavno pričo, go. Blank. 527 00:42:23,460 --> 00:42:25,838 Jebentiboga. To smo že obdelali. 528 00:42:25,838 --> 00:42:29,007 - Takoj po strelih ga je videla tam. - Drži. 529 00:42:29,007 --> 00:42:31,343 To je povedala v izjavi. Pa veste, kaj še? 530 00:42:31,343 --> 00:42:35,681 - Samo grozdje imam, manga pa ne. - Benito jo je prosil za prigrizek. 531 00:42:35,681 --> 00:42:37,599 Hvala. 532 00:42:37,599 --> 00:42:40,602 Rekel sem ji, da je v redu, če mi pove vso zgodbo. 533 00:42:40,602 --> 00:42:43,272 Kriminalistu Mendezu je povedala, da je pred umorom 534 00:42:43,272 --> 00:42:46,483 pri O'Peelovem stanovanju videla še enega moškega. 535 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 Zapomnila si ga je, ker je imel le eno roko. 536 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 Kot tisti v Ubežniku. 537 00:42:52,364 --> 00:42:55,617 In da ga verjetno nisem videl, ker v njem ni Mehičanov. 538 00:42:55,617 --> 00:42:57,828 Odvrnil sem, da sem Portoričan. 539 00:42:57,828 --> 00:42:59,705 Res je prava rasistka. 540 00:43:00,289 --> 00:43:04,835 Dodala je, da ji je kriminalist Mendez naročil, naj to v izjavi izpusti. 541 00:43:04,835 --> 00:43:09,673 Sicer se bo pravi morilec, g. Yancy, verjetno izmazal. 542 00:43:11,341 --> 00:43:15,137 Nisem odvetnik, a zdi se, da mi je to v prid. Ne? 543 00:43:16,305 --> 00:43:19,391 - Prekleto. - Ja. Od pokvarjenosti se je že usmradil. 544 00:43:19,391 --> 00:43:21,935 Tale nikoli ne bi smel postati kriminalist. 545 00:43:21,935 --> 00:43:27,024 - Pred tremi leti je bilo. Pozabil sem. - To je oslarija. Ta dva sta poročena. 546 00:43:27,024 --> 00:43:28,567 Onadva pa prijatelja. 547 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 - Midva tudi. - Ja. 548 00:43:30,235 --> 00:43:35,032 Butec, misliš, da je to edini dokaz? Na mizi imam še polno mapo. 549 00:43:35,032 --> 00:43:37,367 - Pojdi ponjo. - Tudi jaz bi jo rad videl. 550 00:43:38,243 --> 00:43:40,829 Tudi meni je prav glede mape. 551 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 Z otrokoma si šel zaslišat pričo in prišel sem? 552 00:43:45,709 --> 00:43:47,085 Paula je šla domov. 553 00:43:48,545 --> 00:43:50,380 Prišel si, ko je bilo pomembno. 554 00:43:52,549 --> 00:43:53,759 Hvala. 555 00:43:55,719 --> 00:44:00,015 Samo pokimal boš? Mater, ta pa res ne more pokazati veselja. 556 00:44:07,606 --> 00:44:10,776 Johnna Russell, preiskovalka iz Oklahome. 557 00:44:10,776 --> 00:44:14,530 - Plover Chase iščem. - Ne vem, kdo je to. 558 00:44:14,530 --> 00:44:17,157 - Bonnie. - Aja. Zadaj je. 559 00:44:19,159 --> 00:44:22,704 - Težavo imamo. Mendez jo je pobrisal. - Prekleto. 560 00:44:23,288 --> 00:44:26,542 Barabe vedno pobegnejo. Ne očitajta si. Le kdo bi to pričakoval? 561 00:44:27,543 --> 00:44:28,961 Yancy je imel prav. 562 00:44:28,961 --> 00:44:33,882 Ko zamočiš, jo je vedno laže pocvirnati kot se spoprijeti s posledicami. 563 00:44:33,882 --> 00:44:38,387 Bonnie je v srcu vedela, da je čas, da neha bežati. 564 00:44:44,351 --> 00:44:45,811 Ampak ne danes. 565 00:44:48,146 --> 00:44:49,565 Za las ste jo zgrešili. 566 00:44:51,441 --> 00:44:54,361 In rad bi prijavil krajo čolna. 567 00:46:25,911 --> 00:46:27,913 Prevedla Polona Mertelj