1
00:00:13,388 --> 00:00:17,684
Za las. Striplingova zdaj na Bahamih
verjetno že srkata daiquirije.
2
00:00:18,185 --> 00:00:21,396
Komaj pol desetih je.
Daiquiri ni jutranja pijača.
3
00:00:21,396 --> 00:00:25,567
- Naj gre kdo ponju in ju aretira.
- Izročitev osebe ima svoja pravila.
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,696
Naš urad mora vložiti zahtevek,
njihov urad pa ga odobriti.
5
00:00:29,696 --> 00:00:32,366
Vmes je še veliko postopkov,
6
00:00:32,366 --> 00:00:35,577
ki na koncu to omogočijo.
7
00:00:35,577 --> 00:00:37,704
Ne moreš kar ukrepati.
8
00:00:37,704 --> 00:00:43,252
- Ne veš, ne?
- Ne. Ampak po mojem sem uganil. Poglejva.
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,011
- Ne morem govoriti s tabo.
- Če te pa pogrešam.
10
00:00:53,011 --> 00:00:57,224
In Nick Stripling je še živ.
Imam njegov mobilnik in vem, kje je.
11
00:00:57,224 --> 00:01:01,395
- Se prideva pogovorit o naslednji potezi?
- Ne, jebenti.
12
00:01:01,395 --> 00:01:02,896
To je odlično izhodišče.
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,440
- Še enkrat, ne!
- To je majhen korak.
14
00:01:05,440 --> 00:01:09,278
- Vem, da sem v kaši.
- Stari, osumljen si umora.
15
00:01:09,278 --> 00:01:14,491
Morda celo v godlji. V tem blestiš, Ro.
Potrebujem tvojo pomoč.
16
00:01:15,826 --> 00:01:18,829
Ro je naslednje besede
večno obžaloval.
17
00:01:18,829 --> 00:01:22,082
- Pridita.
- Hvala. Lahko naslednjič začneva s tem?
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,376
Ne odloži. To je malo...
19
00:01:28,922 --> 00:01:33,802
Za Nevilla bi bilo glede na razvoj
dogodkov pametno, da se potuhne,
20
00:01:33,802 --> 00:01:36,346
a je menil,
da mu Zmajevka lahko pomaga.
21
00:01:46,231 --> 00:01:48,442
Občutek ga je varal
enako kot Yancyja.
22
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
- Dol!
- Kaj, pizda?
23
00:03:00,347 --> 00:03:04,560
Jajc!
Moj človek. Moj junak. Moj brat.
24
00:03:04,560 --> 00:03:07,729
- Nič od tega nisem.
- Res je. Nisi.
25
00:03:07,729 --> 00:03:11,316
- Si videl Nevilla?
- Ne. Pripeljal sem šefa in njegovo.
26
00:03:11,316 --> 00:03:16,488
Dotočil bom gorivo in nekaj tihotapcev
mamil odpeljal nazaj v ZDA, zato...
27
00:03:16,488 --> 00:03:20,826
- Gotovo so veseli, da to razlagaš.
- Prav imaš.
28
00:03:20,826 --> 00:03:23,829
Imaš malo časa?
Dehidriran si videti.
29
00:03:23,829 --> 00:03:27,291
Bi šel na hitro kavo? Ali pa...
Prav.
30
00:03:27,833 --> 00:03:29,668
Ne silim te. Pa kdaj drugič.
31
00:03:30,502 --> 00:03:31,920
Srhljiv je.
32
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
{\an8}Jajc je bil nepotešen.
V zvezi z maščevanjem Nevillu in spolno.
33
00:04:45,327 --> 00:04:48,080
{\an8}Mislil pa je,
da eno od tega lahko uredi.
34
00:04:49,289 --> 00:04:51,375
PRENOS LASTNINSKE PRAVICE
35
00:04:59,383 --> 00:05:03,470
{\an8}Nisem ga mogel najti. Hudo krvavi.
Šel bo v bolnico. Če ni mrtev.
36
00:05:03,470 --> 00:05:07,182
{\an8}Še nihče ni pobegnil,
ko sem ga zalizovala.
37
00:05:08,809 --> 00:05:10,143
{\an8}Zamudil si priložnost.
38
00:05:10,769 --> 00:05:12,521
{\an8}In bilo bi fino.
39
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Lahko greš.
40
00:05:17,776 --> 00:05:20,696
{\an8}Zakaj moški nikoli ne vedo,
kdaj naj odidejo?
41
00:05:23,574 --> 00:05:26,827
{\an8}Yancy je še vedno smrdel
po izkopanem grobu,
42
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
{\an8}zato se je moral oprhati
in preobleči.
43
00:05:30,622 --> 00:05:33,750
{\an8}Ustavi. Tu bom izstopil.
Pri meni so lahko policaji.
44
00:05:33,750 --> 00:05:37,421
Kot v srednji šoli.
Moj fant Keith me je odložil ulico stran,
45
00:05:37,421 --> 00:05:41,300
- da sem se zvečer odkradla domov.
- Če sem iskren, mi to ni všeč.
46
00:05:41,300 --> 00:05:44,219
Kdo ve, kaj sta počela.
47
00:05:44,219 --> 00:05:46,763
Punce zvečer ne smejo ven
prav zaradi takih.
48
00:05:46,763 --> 00:05:51,351
- O bog. Ob tebi bom še zaspala.
- Varno, ne kot ob Keithu.
49
00:05:51,935 --> 00:05:55,022
- Dobiva se pri Rogeliu.
- Pripelji Keitha.
50
00:06:07,284 --> 00:06:09,411
Ko je začetno vznemirjenje minilo,
51
00:06:09,411 --> 00:06:13,332
se je Cody poglobil v eno od knjig,
ki jih Yancy ni prebral.
52
00:06:13,332 --> 00:06:15,209
Mater, kako dober pisatelj.
53
00:06:15,959 --> 00:06:16,960
Ja.
54
00:06:18,128 --> 00:06:20,130
Hej, si v redu?
55
00:06:21,882 --> 00:06:23,383
Sita sem bežanja.
56
00:06:23,383 --> 00:06:26,845
Ja, veš, kaj?
Nič, ni važno.
57
00:06:27,346 --> 00:06:29,765
Ni mi všeč,
ko ljudje ne dokončajo misli.
58
00:06:30,599 --> 00:06:33,602
- Zdi se mi sebično in ošabno.
- Ja... Oprosti.
59
00:06:33,602 --> 00:06:37,606
Vem, da je butasto,
ampak zdaj imam 27 let.
60
00:06:37,606 --> 00:06:42,319
Verjetno te ne bi preganjali,
če bi bila pravi par.
61
00:06:43,445 --> 00:06:44,446
Kaj pa vem, Cody.
62
00:06:46,281 --> 00:06:48,075
Ja. Prav imaš.
63
00:06:48,075 --> 00:06:51,578
Toda Bonnie je svoje življenje
vedno videla kot niz težav.
64
00:06:52,579 --> 00:06:56,166
Ljudje okoli nje pa so bili...
No, rešitev.
65
00:07:00,087 --> 00:07:01,213
Kdo ve...
66
00:07:03,257 --> 00:07:04,967
Morda je našla novo.
67
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
Spravi se z mene.
68
00:07:18,105 --> 00:07:20,148
- Kaj...
- Ne upiraj se.
69
00:07:20,148 --> 00:07:21,733
- Sprosti se. Dihaj.
- Bonnie.
70
00:07:21,733 --> 00:07:23,402
Počasi.
71
00:07:23,402 --> 00:07:26,154
Andrew. Zlezi z njega, prosim.
72
00:07:30,033 --> 00:07:32,494
Gracie je gledala ponarejeno listino.
73
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
{\an8}JAMES WENDELL
GRACIE SWAIN IZROČA
74
00:07:34,037 --> 00:07:35,706
{\an8}Vedela je,
da ne bo poti nazaj.
75
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
- Si me hotela videti?
- Hvala, da si prišla.
76
00:07:48,510 --> 00:07:50,929
Ya-Ya, gostji imava.
77
00:07:53,682 --> 00:07:57,686
Menda si poskušala prodati
moževo parcelo na obali.
78
00:07:57,686 --> 00:07:59,104
Pogovoriti se morava.
79
00:08:00,230 --> 00:08:02,983
James mi jo je dal
za moje storitve.
80
00:08:02,983 --> 00:08:06,236
Rekla sem, da sprejmem le,
če lahko pomagam.
81
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Lajšanje trpljenja Jamesu
in vsej družini je neprecenljivo.
82
00:08:13,577 --> 00:08:17,039
Jebeš to.
Mami, pokliči odvetnika.
83
00:08:17,039 --> 00:08:22,544
Punčka, prejšnjikrat sem ob tvoji
nesramnosti molčala. Zdaj pa ne bom.
84
00:08:23,170 --> 00:08:27,049
Če boš zinila še kakšno traparijo,
boš to obžalovala.
85
00:08:34,556 --> 00:08:38,559
- Se opravičujem.
- V redu je. Žaluje.
86
00:08:39,394 --> 00:08:41,270
Povej ji, da ji stojim ob strani.
87
00:08:51,198 --> 00:08:53,909
Zakaj sikaš kot mačka?
88
00:08:53,909 --> 00:08:57,162
Ker si iztegnila kremplje.
Pripravljena si bila napasti.
89
00:08:57,746 --> 00:09:00,791
- Tako nihče ne govori s tabo.
- Razen ti.
90
00:09:01,583 --> 00:09:05,754
Kdaj ti je g. Wendell
dal tako velikodušno darilo?
91
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Tik preden ga je zapustil njegov duh.
Vedel je, da umira.
92
00:09:11,343 --> 00:09:15,138
Lahko se sprehodiva.
Lahko pa se pričkaš s kom drugim.
93
00:09:16,598 --> 00:09:18,684
Ya-Ye danes ne bo nihče razpenil.
94
00:09:21,645 --> 00:09:24,648
- Samo ibuprofen mu prinesi.
- Ne.
95
00:09:24,648 --> 00:09:26,859
- Resno?
- Hotel me je ubiti.
96
00:09:26,859 --> 00:09:29,027
Pretiravaš.
Prestrašiti te je hotel.
97
00:09:29,027 --> 00:09:31,446
Ti pa si poskusil
ubiti mojega moža.
98
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Zakaj ženem moške v nasilje?
99
00:09:35,659 --> 00:09:38,871
Ne vem,
te pa to ne bi smelo veseliti.
100
00:09:38,871 --> 00:09:43,876
Zaradi tistega z golfskim avtom
sem jo našel. Videl sem posnetek.
101
00:09:43,876 --> 00:09:47,212
Oprosti, zdel si se mi nevaren.
102
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Vidiš? Varovati si me poskušal.
103
00:09:52,050 --> 00:09:57,598
Poslušajta, golobčka,
res vama privoščim srečo v ljubezni.
104
00:09:57,598 --> 00:10:00,976
Ampak si ubežnica. Jaz pa tudi.
Ne moreta ostati tu.
105
00:10:00,976 --> 00:10:02,477
Rezervni načrt imam.
106
00:10:02,477 --> 00:10:07,524
- Vidiš, pomaga ti. Povej ga.
- V motelu sem nama najel sobo. Ja.
107
00:10:09,109 --> 00:10:11,486
Prva lekcija, frajer.
Ne spi v motelih.
108
00:10:11,486 --> 00:10:15,490
Lahko nekaj noči prespiva v koči,
dokler se česa ne domislim?
109
00:10:17,576 --> 00:10:19,870
Seveda. K Roju moram.
110
00:10:19,870 --> 00:10:21,830
- To.
- Spokajta.
111
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
Drekač mali.
112
00:10:25,667 --> 00:10:31,632
- Klic v sili.
- Ja. Opazil sem ubežnika Andrewa...
113
00:10:31,632 --> 00:10:33,133
- Ej.
- Lažni alarm.
114
00:10:33,926 --> 00:10:39,473
- Ne! Kaj...
- Saj imaš v telefonu vklopljeno sledenje?
115
00:10:39,473 --> 00:10:42,518
Nisem še varnostno kopiral
številke nove znanke. Pizda!
116
00:10:43,936 --> 00:10:48,315
Hej, oprosti. Ja.
Vrni se v gozd. Ali kamorkoli že.
117
00:10:48,315 --> 00:10:49,691
Prekleto.
118
00:10:50,734 --> 00:10:55,322
Ro je med čakanjem na Yancyja
ves čas razmišljal o Sonnyjevih grožnjah.
119
00:10:55,322 --> 00:10:57,491
Si kje videl Natalijino lasnico?
120
00:10:58,158 --> 00:11:02,204
- Katero?
- Tisto s samorogom. Najraje jo ima.
121
00:11:02,204 --> 00:11:05,040
Ne more je najti in histerizira.
122
00:11:06,834 --> 00:11:07,668
Si v redu?
123
00:11:09,837 --> 00:11:14,007
- Zakaj?
- Kadar tuhtaš, gubaš čelo.
124
00:11:14,007 --> 00:11:19,096
Gube boš dobil. Ne bom se postaral
z moškim, ki je videti star.
125
00:11:19,680 --> 00:11:23,725
- Prepozno. V redu sem.
- Si prepričan?
126
00:11:23,725 --> 00:11:24,893
Prisežem.
127
00:11:27,229 --> 00:11:29,439
- Prav. Adijo.
- V redu.
128
00:11:43,203 --> 00:11:45,998
- Ni še odprto.
- Niti zame ne?
129
00:11:48,584 --> 00:11:49,835
Živjo.
130
00:11:49,835 --> 00:11:51,170
Ne, ne, ne.
131
00:11:51,170 --> 00:11:54,840
Zaradi tebe sem šla od doma.
Se lepo oblekla.
132
00:11:54,840 --> 00:11:57,676
Ta pozdrav ni sprejemljiv.
Poskusi znova.
133
00:12:00,637 --> 00:12:05,017
- Pozdravljena, kraljica.
- Bolje. Kdo te je razpizdil?
134
00:12:05,684 --> 00:12:08,270
V bolnici še vedno
ni nobenega obstreljenega.
135
00:12:08,270 --> 00:12:10,189
Kako žalostno.
136
00:12:10,814 --> 00:12:14,860
Sprosti se, vse se bo uredilo.
137
00:12:16,028 --> 00:12:19,656
Zame navadno se.
Uslugo potrebujem.
138
00:12:20,574 --> 00:12:21,992
Pelji me do šefa.
139
00:12:22,951 --> 00:12:26,163
Nekaj imam zanj.
Nekaj dobrega.
140
00:12:28,498 --> 00:12:31,376
Dobrega zate ali za naju?
141
00:12:36,298 --> 00:12:37,591
Nisem se še odločila.
142
00:12:41,845 --> 00:12:43,764
Videti moram,
kako se boš obnašal.
143
00:12:58,570 --> 00:13:01,240
Ne boš verjel,
kaj sem doživljal minula dneva.
144
00:13:02,074 --> 00:13:04,201
Si v redu? Kaj se dogaja?
145
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Oprosti.
146
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Kaj si naredil?
147
00:13:19,967 --> 00:13:23,095
V redu bo. Prepusti pravosodju.
Ničesar nisi zagrešil.
148
00:13:24,221 --> 00:13:27,307
Veš, kaj moraš.
Postavi se v ustrezen položaj.
149
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Roke kvišku.
150
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Kot je rekel moj bivši prijatelj,
nič nisem zagrešil.
151
00:13:36,483 --> 00:13:38,861
- V žepu ima prst.
- Ni moj.
152
00:13:38,861 --> 00:13:42,531
Andrew Yancy, aretiran si
zaradi umora Israela O'Peela.
153
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Mater, uživam v teh besedah.
154
00:13:45,701 --> 00:13:47,786
Grozen nos imaš.
Kako to?
155
00:13:48,579 --> 00:13:49,955
Odpelji ga.
156
00:13:51,331 --> 00:13:57,171
Tvoj šerif je rekel, da si to uredil ti.
Pravilno si se odločil. Hvala.
157
00:13:59,715 --> 00:14:00,716
V redu.
158
00:14:06,096 --> 00:14:08,599
Imate pravico do molka.
159
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
Morebitne izjave
bomo uporabili na sodišču.
160
00:14:11,727 --> 00:14:15,439
Imate pravico do odvetnika,
ki je lahko navzoč na zaslišanju.
161
00:14:15,439 --> 00:14:19,526
Če si ga ne morete privoščiti,
vam ga bomo določili mi. Imate...
162
00:14:21,361 --> 00:14:22,696
Zakaj imaš vse te zvezke?
163
00:14:26,200 --> 00:14:27,659
Oprosti.
164
00:14:27,659 --> 00:14:29,786
Samo tega ne prelistaj.
165
00:14:30,370 --> 00:14:32,039
Kaj je to? Dnevniki?
166
00:14:32,789 --> 00:14:34,291
No...
167
00:14:34,291 --> 00:14:38,086
- Knjiga, ki jo pišem.
- Pisatelj si?
168
00:14:39,630 --> 00:14:41,632
- Poskušam biti.
- O čem govori?
169
00:14:43,133 --> 00:14:45,761
No, o... O tem.
170
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
O naju.
171
00:14:49,223 --> 00:14:51,391
Bonnie se ni hotela prenagliti,
172
00:14:51,391 --> 00:14:55,187
a če je še obvladal seks,
bi se lahko poročila v nekaj dneh.
173
00:14:58,815 --> 00:15:03,904
Yancyjevi so imeli kočo
ob reki St. Johns že dolgo.
174
00:15:03,904 --> 00:15:09,910
Bila je domačna. Na Floridi to pomeni brez
klimatske naprave in z ogromno mrčesa.
175
00:15:13,372 --> 00:15:15,832
Vendar je bila Bonnie prepričana,
176
00:15:15,832 --> 00:15:21,713
da oklahomska policija ni imela pojma,
da to zakotje sploh obstaja.
177
00:15:24,216 --> 00:15:25,217
V redu.
178
00:15:26,510 --> 00:15:28,345
Tu naju ne bo nihče motil.
179
00:15:29,137 --> 00:15:30,973
Jaz sem menil enako.
180
00:15:32,850 --> 00:15:35,269
Andrew je rekel,
da bo koča prazna.
181
00:15:36,854 --> 00:15:38,564
Značilno za mojega sina.
182
00:15:39,314 --> 00:15:40,315
Kako je?
183
00:15:48,657 --> 00:15:51,618
Samo pravim,
uniforma ti pristaja.
184
00:15:51,618 --> 00:15:55,080
Kaj uporabljaš? Uteži ali lastno težo?
Mišičast si.
185
00:16:06,008 --> 00:16:11,555
Eve ne korenčki ne Tilly niso
pomagali pozabiti, da je Yancy še živ.
186
00:16:12,431 --> 00:16:13,891
Vedela je, kdo je kriv za to.
187
00:16:14,808 --> 00:16:16,894
- Se ti smem pridružiti?
- Ne.
188
00:16:16,894 --> 00:16:20,981
Pa če ti povem,
da so Yancyja pravkar obtožili umora?
189
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
Spletna črna kronika.
Poglej.
190
00:16:29,948 --> 00:16:33,827
- Še vedno bereš? Samo notica je.
- Odjebi in mi dovoli končati.
191
00:16:37,706 --> 00:16:39,166
Zdaj greš lahko v kad.
192
00:16:40,542 --> 00:16:42,044
Matervola, srček.
193
00:16:42,044 --> 00:16:46,965
- Bolje ne bi mogla načrtovati.
- Upam, da ne bodo umaknili obtožbe.
194
00:16:46,965 --> 00:16:52,721
Naj pošljem Caitlin k Yancyju
podtaknit mobilnik?
195
00:16:52,721 --> 00:16:56,808
Vem, da misliš, da bo zašuštrala,
ampak ima zlato srce.
196
00:16:56,808 --> 00:17:01,647
Res je pravi sonček.
Pogovarjajva se o njej. Namesto tega.
197
00:17:09,820 --> 00:17:13,242
Stari, hotela sva se kresniti.
198
00:17:13,867 --> 00:17:15,953
Zmajevkino ponudbo posredujem.
199
00:17:16,828 --> 00:17:18,413
Kdo, klinca, je Zmajevka?
200
00:17:19,748 --> 00:17:25,002
Veš, nimajo podatkov, da bi takrat
vzletelo kakšno zasebno letalo.
201
00:17:25,002 --> 00:17:29,675
Na lastne oči sem ga videl. Živ je.
In ti praviš, da niso nič našli?
202
00:17:29,675 --> 00:17:31,969
Le razpadel prst v tvojem žepu.
203
00:17:31,969 --> 00:17:34,221
Za srečo ga imam.
Moj amulet je.
204
00:17:34,221 --> 00:17:37,307
Nickov je. Izkopala sva ga,
da bi odklenila njegov mobilnik.
205
00:17:37,307 --> 00:17:40,519
- So ga sploh pogledali?
- Med dokazi ga ni.
206
00:17:40,519 --> 00:17:42,813
Jebeni Mendez. On ga je vzel.
207
00:17:44,523 --> 00:17:46,024
- Živjo.
- Živjo?
208
00:17:46,024 --> 00:17:50,362
- Zakaj mi nisi povedal?
- Ker bi ti njemu in potem ga ne bi bilo.
209
00:18:02,374 --> 00:18:08,964
Gospoda, cenim nebrzdana čustva
v vajinem jeziku. Rad bi sodeloval.
210
00:18:08,964 --> 00:18:11,425
Kaj počneš? Poznaš ga.
211
00:18:11,425 --> 00:18:15,095
Se ti ne zdi mogoče,
da je šel zaslišat tistega dohtarja
212
00:18:15,095 --> 00:18:17,389
in ga je moral ustreliti
v silobranu?
213
00:18:19,308 --> 00:18:20,559
- Je bilo tako?
- Ne.
214
00:18:20,559 --> 00:18:21,518
Vidiš?
215
00:18:25,439 --> 00:18:26,773
Oprostita.
216
00:18:27,524 --> 00:18:31,028
Mimogrede,
tako neseksi še nisi bil.
217
00:18:35,240 --> 00:18:36,658
Se strinjam.
218
00:18:38,952 --> 00:18:42,414
- Bedasto je! Prišla bom tja.
- Ne naredi tega.
219
00:18:43,248 --> 00:18:45,876
- Lahko si ob službo.
- Lahko pomagam.
220
00:18:45,876 --> 00:18:49,963
Res? Si priča?
Si Nicka Striplinga videla živega?
221
00:18:49,963 --> 00:18:51,715
Ne, sem pa videla letalo.
222
00:18:51,715 --> 00:18:55,719
Tudi tebi ne bodo verjeli.
Tisto letalo brez dokazov ne obstaja.
223
00:18:58,096 --> 00:19:01,350
Res si rekel, naj ne drezam v to.
Spravil sem te v kašo.
224
00:19:01,350 --> 00:19:06,355
- Ampak tole boli, Ro.
- Misliš, da mene ne?
225
00:19:07,064 --> 00:19:09,274
Oprosti. Nočem te prizadeti.
226
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
V čustvenem zaporu boš.
Jaz bom v pravem.
227
00:19:21,453 --> 00:19:23,372
Evan Shook ni bil globok mislec,
228
00:19:23,372 --> 00:19:27,125
a se je prepričal,
da bo, če bo našel svoj telefon,
229
00:19:27,125 --> 00:19:29,336
spet postal car.
230
00:19:30,921 --> 00:19:31,964
Želite?
231
00:19:33,632 --> 00:19:37,386
Fina značka. Vesel sem,
da ste ujeli tistega usranca Yancyja.
232
00:19:37,386 --> 00:19:39,555
Upam, da ga bodo v kehi štihnili.
233
00:19:39,555 --> 00:19:43,725
No, jaz iščem privlačno belko
srednjih let.
234
00:19:43,725 --> 00:19:45,686
Jaz tudi, sestra.
235
00:19:45,686 --> 00:19:49,481
- Prvič. Ne kliči me sestra. Ni primerno.
- V redu.
236
00:19:49,481 --> 00:19:52,860
In od tukaj vidim tvoj poročni prstan,
zato je to gnusno.
237
00:19:52,860 --> 00:19:54,152
Oster vid, kaj?
238
00:19:54,778 --> 00:19:58,615
Oprostite, policistka.
Tu je bila neka ženska.
239
00:19:58,615 --> 00:20:02,494
Odšla je s tistim, s katerim je bila.
Ne vem, kam.
240
00:20:02,494 --> 00:20:03,871
- Hvala.
- Ja.
241
00:20:04,746 --> 00:20:07,291
Tvojo hišo prvič vidim podnevi.
242
00:20:08,542 --> 00:20:10,502
Mater, res je odbita.
243
00:20:10,502 --> 00:20:12,671
- Hvala.
- To ni pohvala.
244
00:20:16,717 --> 00:20:18,552
Zvezni agenti
245
00:20:18,552 --> 00:20:23,015
brez utemeljenega suma ne smejo
vohljati okoli hiše osumljenca umora.
246
00:20:24,808 --> 00:20:26,643
Ampak nekaterim se fučka za to.
247
00:20:44,536 --> 00:20:46,246
V vodo grem.
248
00:20:47,122 --> 00:20:49,166
Bonnie je potrebovala prav to.
249
00:20:50,209 --> 00:20:51,960
Poskušala se je vživeti.
250
00:20:55,047 --> 00:20:56,757
Bilo je laže, kot je mislila.
251
00:20:59,927 --> 00:21:01,220
Bombica!
252
00:21:02,721 --> 00:21:07,643
Ni bila, ampak Cody
je to rad zavpil vsakič, ko je šel plavat.
253
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
OBMOČJE LAMANTINOV
254
00:21:10,812 --> 00:21:13,106
Lamantini?
Eden je bil tvoj guru, ne?
255
00:21:14,191 --> 00:21:16,026
Andrew je pa res čveka.
256
00:21:17,194 --> 00:21:19,363
Pripovedoval je,
kako sta rada tu.
257
00:21:20,405 --> 00:21:25,244
Ja.
Ta kraj je nastajal 33 milijonov let.
258
00:21:26,370 --> 00:21:29,915
Začelo se je z razpoko v apnencu,
259
00:21:29,915 --> 00:21:35,128
skozi katero je podzemna reka
ustvarila glomazen vodnjak.
260
00:21:35,754 --> 00:21:36,797
Vau.
261
00:21:36,797 --> 00:21:40,217
Temu ne moreš reči
nič drugega kot čarovnija.
262
00:21:41,134 --> 00:21:42,386
Geologija.
263
00:21:43,303 --> 00:21:46,431
Zdaj vidim,
zakaj sta se tako dobro razumela.
264
00:21:50,435 --> 00:21:52,688
Moraš noter. Zelo čista je.
265
00:21:53,522 --> 00:21:54,565
Kristalno čista.
266
00:21:55,232 --> 00:21:59,736
Tak kraj nastavi ogledalo
naši duši.
267
00:22:01,738 --> 00:22:03,073
Pokaže, kaj je resnično.
268
00:22:04,324 --> 00:22:05,742
Kot nore gobe.
269
00:22:06,326 --> 00:22:08,328
Ja, nekaj takega.
270
00:22:08,954 --> 00:22:11,790
Andrew se ni lagal o tebi.
Res si pavliha.
271
00:22:12,791 --> 00:22:14,376
Tudi bolj so me že zmerjali.
272
00:22:17,921 --> 00:22:19,381
Bombica!
273
00:22:42,571 --> 00:22:46,450
In kot bi mignil,
so se Bonniejini dvomi razblinili.
274
00:22:47,367 --> 00:22:50,120
Tole se je res zdelo
zelo čarobno.
275
00:22:50,954 --> 00:22:53,165
Sporočilo je dobila s pomežikom.
276
00:22:54,708 --> 00:22:59,087
Pri Codyju je morala
samo poslušati svoje srce.
277
00:23:18,982 --> 00:23:22,277
Glej ga, Jajčka,
sklicuje sestanke, daje pobude...
278
00:23:23,529 --> 00:23:27,157
Oprosti.
Vem, da imaš za naju krasno priložnost.
279
00:23:28,075 --> 00:23:31,954
- Nadzoruje del obale, ki ga želita...
- Saj znam govoriti.
280
00:23:33,121 --> 00:23:36,124
Nista se še dogovorila,
kdo danes nosi hlače.
281
00:23:36,124 --> 00:23:41,213
- Midva sva enakopravna. Drži, miška?
- Skupaj dosežeš več.
282
00:23:43,257 --> 00:23:44,341
Kar počasi.
283
00:23:45,259 --> 00:23:46,260
Navduši naju.
284
00:23:46,260 --> 00:23:51,223
Wendllova parcela je. Pred smrtjo
jo je za moje delo prepisal name.
285
00:23:51,223 --> 00:23:52,516
Kakšno delo?
286
00:23:53,725 --> 00:23:55,018
Pomagala sem mu umreti.
287
00:23:56,353 --> 00:23:59,189
Vem, da sta ge. Wendell
dala ponudbo za odkup.
288
00:24:00,524 --> 00:24:02,526
Zdaj jo dajta meni.
289
00:24:03,735 --> 00:24:05,153
Parcela je lepa.
290
00:24:05,153 --> 00:24:09,825
Fino. O tej izjemni priložnosti
smo se pogovorili. Dovolj o poslu.
291
00:24:10,409 --> 00:24:13,036
- Prinesi nam pijačo.
- Takoj.
292
00:24:14,329 --> 00:24:16,164
Ti jo boš zmešal. Pojdiva.
293
00:24:16,790 --> 00:24:18,000
Hvala, fanta.
294
00:24:18,709 --> 00:24:21,962
To sta najina fanta. Najina.
Zelo prikupna sta.
295
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Kaj?
296
00:24:25,340 --> 00:24:29,386
Ne verjamem,
da si z možem delita odločanje na pol.
297
00:24:29,386 --> 00:24:31,805
Res ne? 60 proti 40?
298
00:24:32,806 --> 00:24:35,517
- Ne.
- Če tako praviš.
299
00:24:48,030 --> 00:24:51,366
Za tako velikega psa
je to zelo majhna uta.
300
00:24:51,366 --> 00:24:53,535
Saj bi bil tu
že pred 20 minutami,
301
00:24:53,535 --> 00:24:57,664
ampak si se hotel domisliti
duhovite opazke.
302
00:24:57,664 --> 00:25:00,667
Uspelo ti je.
Ne, resno, odlična je.
303
00:25:00,667 --> 00:25:02,669
- Kar nadaljuj.
- Prav.
304
00:25:02,669 --> 00:25:06,882
- Veš, v kakšni riti si?
- Mi boš res obesil to sranje?
305
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
- Ja.
- Zakaj?
306
00:25:08,258 --> 00:25:12,346
Ker sem ti stokrat
izruval pisemski nabiralnik? Domnevno.
307
00:25:12,346 --> 00:25:14,097
Kaj pravzaprav počneva?
308
00:25:14,097 --> 00:25:18,393
Si se kdaj z nekom prepiral tako dolgo,
da si pozabil, kako se je začelo?
309
00:25:18,393 --> 00:25:21,647
Spomnim se.
Prikazal si me kot pokvarjenega policaja.
310
00:25:21,647 --> 00:25:24,816
- Saj si.
- Že, ampak tega nihče ni vedel.
311
00:25:24,816 --> 00:25:28,070
Občutek imam,
da te je vsak takoj spregledal.
312
00:25:28,070 --> 00:25:32,950
Mogoče ne zavestno,
v podzavesti pa gotovo.
313
00:25:32,950 --> 00:25:34,117
Res si kreten.
314
00:25:34,117 --> 00:25:36,036
- Sem. Ti pa tudi.
- Ja.
315
00:25:36,036 --> 00:25:38,038
Saj je vseeno!
Pomembno je tole:
316
00:25:38,038 --> 00:25:42,084
Nick Stripling je živ. Ubil je
Israela O'Peela in Charlesa Phinneyja.
317
00:25:42,084 --> 00:25:46,296
Vem, da si vzel njegov telefon.
Izpusti me, skupaj ga bova poiskala.
318
00:25:47,089 --> 00:25:49,925
Lahko si pripišeš vse zasluge
in si junak.
319
00:25:51,051 --> 00:25:53,220
Hudirja, še napredoval boš.
320
00:25:55,764 --> 00:25:58,767
Ne dovoli,
da te premaga sovraštvo do mene.
321
00:26:01,061 --> 00:26:02,729
Oprosti, si kaj rekel?
322
00:26:03,438 --> 00:26:05,524
- Nisem poslušal.
- Pa si.
323
00:26:05,524 --> 00:26:07,776
Si poslušal in to veš.
324
00:26:08,902 --> 00:26:10,320
Si poslušal.
325
00:26:16,493 --> 00:26:19,913
Zemljišče je super.
Vredno je 700.000, kolikor hočeš zanj.
326
00:26:19,913 --> 00:26:23,917
A sem ves denar
vložil v gradnjo.
327
00:26:23,917 --> 00:26:27,838
Srček, daj no.
Odličen kotiček za moj butik je.
328
00:26:28,338 --> 00:26:32,885
Kaj pa, če jo namesto nakupa
vključiva v posel?
329
00:26:33,427 --> 00:26:39,099
Petdeset jurjev zdaj za pravico, nato pa
3 % od kosmatega dobička v prvem letu? Ne.
330
00:26:39,099 --> 00:26:42,060
Zaslužila bi petkrat več,
kot je vredna parcela.
331
00:26:42,060 --> 00:26:44,438
- Potegnila bi kratko.
- Zame, srči.
332
00:26:46,148 --> 00:26:48,483
Prav. Zate vse.
333
00:26:49,735 --> 00:26:50,736
No, kaj praviš?
334
00:26:53,030 --> 00:26:56,992
- Ta jajca navadno uspejo?
- Kaj počneš?
335
00:26:56,992 --> 00:26:58,285
Ne govorim s tabo.
336
00:26:59,369 --> 00:27:02,623
S takim nakladanjem
prepričata neumne turiste?
337
00:27:03,624 --> 00:27:07,211
- Ja. Po navadi nasedejo.
- Zdelo se mi je...
338
00:27:07,211 --> 00:27:10,631
Nisi imel občutka,
da sva zelo prepričljiva? Meni se je.
339
00:27:10,631 --> 00:27:11,798
Jajc, odidi.
340
00:27:13,967 --> 00:27:18,764
- Ej, kam greš? Zame delaš.
- Mene se boji bolj kot tebe.
341
00:27:19,848 --> 00:27:23,393
- Veš, kdo sem?
- Ja, nekakšna čarodejka.
342
00:27:23,977 --> 00:27:27,064
Dober stil imaš.
Vse mi je všeč, celo tvoja kapa.
343
00:27:27,064 --> 00:27:29,816
Je šal? Pa nakit in vse...
344
00:27:34,404 --> 00:27:37,950
Čutiš, a? V prsih te stiska.
345
00:27:37,950 --> 00:27:40,077
Občutek,
da si naredil hudo napako.
346
00:27:42,538 --> 00:27:44,373
Ne pozabi ga.
347
00:27:45,624 --> 00:27:47,084
Imej ga za opozorilo.
348
00:27:48,502 --> 00:27:49,628
Opazovala sem vaju.
349
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
Veliko dela imata.
350
00:27:52,840 --> 00:27:57,594
Z gradnjo, s krajo, z vsem.
351
00:27:58,220 --> 00:28:03,809
Na mojem otoku vama uspeva,
ker to dovolim. Ampak si lahko premislim.
352
00:28:06,353 --> 00:28:08,397
Ko bo jutri vzšlo sonce,
353
00:28:09,690 --> 00:28:14,319
bosta mogoče kupila to zemljišče od mene.
Ali pa ne. Kakor hočeta.
354
00:28:14,903 --> 00:28:17,114
Kot Američani radi rečete...
355
00:28:17,865 --> 00:28:19,783
"Ni osebno, samo posel je."
356
00:28:21,618 --> 00:28:22,828
Vedita pa tole.
357
00:28:24,955 --> 00:28:28,917
Nespoštovanje je vedno...
358
00:28:30,919 --> 00:28:31,920
Osebno.
359
00:28:38,051 --> 00:28:41,013
Preden bomo spet govorili,
se raje pozanimajta,
360
00:28:41,013 --> 00:28:44,474
kaj se zgodi s tistimi,
ki me zajebavajo.
361
00:28:53,150 --> 00:28:54,401
Matervola.
362
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
Kaj se je zgodilo?
Kako so vedeli, da bo Yancy tam?
363
00:29:06,663 --> 00:29:10,000
To ni najboljši kraj
za pogovor o najinem prijatelju.
364
00:29:10,000 --> 00:29:13,712
Lepo te prosim. Šerif Bubba?
Govorila sva. Ne razume špansko.
365
00:29:13,712 --> 00:29:17,216
Šerif.
Govori se, da imate majhnega.
366
00:29:22,179 --> 00:29:25,349
Monte pravi,
da na letališču ni dokazov o letu.
367
00:29:25,349 --> 00:29:30,145
Vlomiva v hangar in poiščiva seznam
potnikov. Dokaz, da sta bila tam.
368
00:29:30,145 --> 00:29:35,817
- Raje se ne vpletajva.
- Resno? Pomoč potrebuje.
369
00:29:36,193 --> 00:29:39,154
Ej...
Mrliška oglednica iz Miamija si, ne?
370
00:29:39,154 --> 00:29:42,115
- Ja.
- Telefon ti dela krivico.
371
00:29:42,115 --> 00:29:46,370
- Nagravžno.
- Yancy je obema povzročil kup težav,
372
00:29:46,370 --> 00:29:49,665
ampak po njegovi zaslugi
jih ne bo več.
373
00:29:49,665 --> 00:29:51,667
Ujel se je na njegovo vabo.
374
00:29:52,709 --> 00:29:54,044
Tega nisem vedela.
375
00:29:54,044 --> 00:29:59,424
Vem, kako se zdi,
ampak misliti moram na moža in otroke.
376
00:29:59,424 --> 00:30:02,261
- In hipoteko.
- Ja, razumem.
377
00:30:03,428 --> 00:30:06,306
Samo presenečena sem.
Nisem vedela, da si taka rit.
378
00:30:09,518 --> 00:30:10,853
K vragu z njo.
379
00:30:11,603 --> 00:30:13,814
Naredil si to, kar bi tudi jaz.
380
00:30:14,815 --> 00:30:18,944
To je bilo brez dvoma najhujše,
kar je kdo kdaj rekel Roju.
381
00:30:31,957 --> 00:30:36,628
Bonnie je bila ena tistih,
ki radi govorijo: "Leta so le številka."
382
00:30:39,673 --> 00:30:41,383
Toda začela se je spraševati,
383
00:30:41,383 --> 00:30:47,014
ali ni skrajni čas, da ugotovi,
kako hoče živeti in s kom.
384
00:30:48,891 --> 00:30:49,892
Ej, ti.
385
00:30:54,146 --> 00:30:56,106
- Oprosti.
- V redu je.
386
00:30:56,815 --> 00:31:01,195
- Tudi jaz bi lahko kdaj to rekla.
- S knjigo sem se ukvarjal.
387
00:31:01,862 --> 00:31:03,113
Ja.
388
00:31:05,741 --> 00:31:07,326
Glej, da boš vanjo vključil to.
389
00:31:28,430 --> 00:31:29,640
Vonj imaš po reki.
390
00:31:31,141 --> 00:31:32,267
Je to dobro?
391
00:31:32,267 --> 00:31:35,979
- Ne. Pojdi se oprhat.
- Kakor rečete, gospa.
392
00:31:39,942 --> 00:31:43,779
Bonnie se ni mogla zadržati.
Le kdo bi se?
393
00:31:48,575 --> 00:31:52,579
Ko sem vpisal angleščino,
sem mislil, da se bom malo izobrazil.
394
00:31:53,080 --> 00:31:55,207
Nisem pa mislil,
da se bom zaljubil.
395
00:31:58,460 --> 00:32:01,088
Bila je kot angel.
396
00:32:01,088 --> 00:32:03,966
Gdč. Chase,
še bolj seksi kot v srednji šoli.
397
00:32:03,966 --> 00:32:07,010
Belo majico je imela precej odpeto.
Prima.
398
00:32:07,010 --> 00:32:10,097
Malo več peg, kot se spomnim,
ampak komu mar!
399
00:32:13,100 --> 00:32:15,811
Danes sva šla plavat
s fotrom njenega bivšega.
400
00:32:15,811 --> 00:32:20,941
Bilo je čudno, ampak stari je kul.
Ni mi poskušal zmešati štren.
401
00:32:20,941 --> 00:32:23,235
V hipu jo je stisnilo v želodcu.
402
00:32:24,111 --> 00:32:27,614
Pa ne zaradi besed
o kot kamen kost trdi safaladi
403
00:32:28,156 --> 00:32:30,784
ali ritnicah,
na katere bi lahko položil pivo.
404
00:32:32,035 --> 00:32:36,331
Stisnilo jo je,
ker je bilo, kot da je to napisal otrok.
405
00:32:49,136 --> 00:32:54,892
Rosa ni še nikoli vlamljala brez Yancyja,
toda napočil je tudi ta trenutek.
406
00:32:58,395 --> 00:32:59,479
Halo?
407
00:33:02,274 --> 00:33:03,692
Je kdo tu?
408
00:33:32,679 --> 00:33:36,683
- Hvala, Candy.
- Na poti sem se je zgodilo nekaj hecnega.
409
00:33:36,683 --> 00:33:39,645
Tik pred pristankom sem zaspal.
Nihče ni opazil.
410
00:33:39,645 --> 00:33:42,356
Zbudil sem se,
ko so se kolesa dotaknila tal.
411
00:33:42,356 --> 00:33:43,857
Tu imate, regulatorji.
412
00:33:45,400 --> 00:33:49,029
Morate takoj nazaj na delo
ali bi šli na pivo?
413
00:33:50,155 --> 00:33:51,990
Quieres una cerveza?
414
00:33:52,783 --> 00:33:54,409
Prav, pa kdaj drugič.
415
00:34:04,461 --> 00:34:06,255
Nič nisem slišal.
416
00:34:17,975 --> 00:34:21,395
Enrique, prijateljsko ti povem,
da se preveč...
417
00:34:22,896 --> 00:34:24,731
Utihni ali pa te ubijem.
418
00:34:25,690 --> 00:34:28,694
Tako nasilje je pa res odveč.
419
00:34:42,583 --> 00:34:46,712
V redu. Natalia se je okopala.
Naj jo peljem gor?
420
00:34:46,712 --> 00:34:49,339
- Miška, greš spat?
- Daj no, papa.
421
00:34:49,339 --> 00:34:52,842
Oči me nikoli ne da spat tako zgodaj.
Kje je?
422
00:34:52,842 --> 00:34:55,804
V Miamiju. Stricu Yancyju pomaga.
Pojdi si umit zobe.
423
00:34:57,848 --> 00:34:59,933
Hvala, Paula. Lahko greš domov.
424
00:35:00,434 --> 00:35:01,643
Prav.
425
00:35:05,814 --> 00:35:11,695
Ro je Benita rad dajal spat,
ampak nocoj ga je ob tem začela peči vest.
426
00:35:11,695 --> 00:35:13,071
Si pripravljena?
427
00:35:13,071 --> 00:35:14,948
- Ja.
- Dobiš lahko tole.
428
00:35:14,948 --> 00:35:18,535
Zelo kulski je.
Kot žepna škatla z orodjem.
429
00:35:18,535 --> 00:35:20,412
- Veliko stvari je v njem.
- Nož?
430
00:35:20,412 --> 00:35:24,875
Nož je eno od orodij.
Ima tudi odpirač za konzerve...
431
00:35:24,875 --> 00:35:28,420
- Kdaj jih bosta pa odpirala? Dajta sem.
- Resno?
432
00:35:28,420 --> 00:35:31,798
Slutil sem, da se bo to zgodilo.
Še več stvari imam.
433
00:35:32,424 --> 00:35:35,802
Za koga je to?
Poskusil se bom spomniti.
434
00:35:35,802 --> 00:35:38,764
Mejduš, glej no!
Lasnica s samorogom.
435
00:35:38,764 --> 00:35:40,849
Vem,
da imaš samoroge najraje.
436
00:35:40,849 --> 00:35:44,353
- Uporabila jo bom.
- Daj. Super boš.
437
00:35:45,270 --> 00:35:47,981
Kaj imam za tega starega mornarja?
438
00:35:47,981 --> 00:35:51,151
Kar raztrgaj ovoj. Poglej.
439
00:35:52,528 --> 00:35:54,071
- Želva?
- Ja.
440
00:35:54,071 --> 00:35:58,075
Tvoj oči je rekel,
da ponoči ne maraš rdečih luči.
441
00:35:58,075 --> 00:36:01,453
Si vedel, da so zanje?
442
00:36:01,453 --> 00:36:05,290
Želvice se izvalijo v pesku.
Ko so dovolj velike za plazenje,
443
00:36:05,290 --> 00:36:09,419
mesečini sledijo v vodo,
kjer so varne.
444
00:36:09,419 --> 00:36:14,925
Toda če zagledajo belo svetlobo uličnih
svetilk, lahko mislijo, da je mesečina.
445
00:36:14,925 --> 00:36:17,386
Sledijo ji v mesto,
446
00:36:17,386 --> 00:36:22,474
kjer jih povozi
tovornjak ali avto.
447
00:36:22,474 --> 00:36:26,228
- Vozniki, ki jih ne opazijo.
- Stari.
448
00:36:28,021 --> 00:36:32,860
- Kako vedo, da morajo slediti luni?
- Njihova luč vodnica je. Vsak ima kakšno.
449
00:36:32,860 --> 00:36:35,571
- Katera je tvoja?
- Ne vem.
450
00:36:36,363 --> 00:36:39,449
Večinoma samo sledim njemu.
451
00:36:39,449 --> 00:36:43,161
Navadno me pravilno usmeri.
452
00:36:44,204 --> 00:36:45,789
No, pojdi se igrat z želvo.
453
00:36:47,708 --> 00:36:50,335
- Kaj je narobe z žepnim nožem?
- Nož je.
454
00:36:52,087 --> 00:36:53,088
Pizda.
455
00:36:53,714 --> 00:36:56,550
- Kaj je?
- Nič. Vse je v redu.
456
00:37:08,770 --> 00:37:11,607
No... Se tako občuti déjà vu?
457
00:37:15,235 --> 00:37:21,325
Steklenico silver oaka letnik 2009
sem videla. Počakaj tu, ponjo grem.
458
00:37:21,325 --> 00:37:25,412
- Kaj je to? Vino?
- Ja, vino je.
459
00:37:25,412 --> 00:37:26,914
Mater, kako romantično.
460
00:37:31,043 --> 00:37:35,130
Žuželke niso bile dovolj glasne,
da bi preglasile Bonniejino vest.
461
00:37:35,797 --> 00:37:38,217
Na srečo je znala zakopati
občutek krivde
462
00:37:38,217 --> 00:37:42,471
in pozabiti nanj,
če je bila lahko malo sama.
463
00:37:42,471 --> 00:37:43,555
Si v redu?
464
00:37:47,184 --> 00:37:49,186
Codyja sem res zjebala, ne?
465
00:37:51,396 --> 00:37:56,235
Takoj ko je vstopil,
sem vedel, da nekaj ni v redu.
466
00:37:56,235 --> 00:37:57,569
Poznaš mojega sina,
467
00:37:57,569 --> 00:38:02,908
zato veš, da se spoznam na odrasle moške
z zblojeno pametjo.
468
00:38:04,076 --> 00:38:08,539
S Codyjem si se nekoč
gotovo zelo zabavala.
469
00:38:10,916 --> 00:38:13,210
Bilo je razburljivo.
470
00:38:13,210 --> 00:38:16,046
Moje življenje nikoli ni bilo.
471
00:38:17,047 --> 00:38:20,634
Ampak potem si odšla in prebolela,
on pa ne.
472
00:38:22,719 --> 00:38:25,472
Bukselj je mislil,
da je še vedno zaljubljen.
473
00:38:27,099 --> 00:38:28,100
Jaz sem kriva.
474
00:38:33,021 --> 00:38:37,276
Ko sem plavala,
sem videla tvojega lamantina.
475
00:38:37,276 --> 00:38:41,947
Bilo je, kot da mi pravi,
naj poskusim zvezo s Codyjem.
476
00:38:43,490 --> 00:38:45,951
To ni bil moj lamantin.
477
00:38:49,997 --> 00:38:54,126
Te zanima, kaj vedno rečem Andrewu,
ko je v godlji?
478
00:38:54,126 --> 00:38:58,839
- Temu pravi pridiga za godljo.
- Ne zdaj.
479
00:39:00,841 --> 00:39:02,176
Razumem.
480
00:39:15,314 --> 00:39:19,359
Zaradi slabih odločitev
se ujeta ni počutila le Bonnie.
481
00:39:25,741 --> 00:39:27,242
Saj to ni res.
482
00:39:27,910 --> 00:39:29,328
Glavni, ne?
483
00:39:29,328 --> 00:39:34,833
Vesel sem, da sta vidva, ker sta o meni
na Keysih verjetno slišala veliko lepega.
484
00:39:34,833 --> 00:39:38,045
Vem, da se rada drkata v glavo.
485
00:39:38,545 --> 00:39:42,883
Ni tako.
G. Yancy je moril in imamo pričo.
486
00:39:42,883 --> 00:39:46,261
- Moja stranka ni nikogar ubila.
- Super. Bravo.
487
00:39:46,261 --> 00:39:50,307
Saj res. Moril naj bi neki Stripling,
ki je sicer mrtev.
488
00:39:50,307 --> 00:39:53,894
Ko smo Yancyja aretirali,
je imel v žepu Striplingov prst.
489
00:39:54,728 --> 00:39:57,814
Kot da je zdaj nenadoma zločin
hoditi s prstom v žepu.
490
00:39:57,814 --> 00:40:01,902
- No, dolga zgodba.
- In ne vključuje umora.
491
00:40:01,902 --> 00:40:05,822
No, ga,
ampak zagrešil ga nisem jaz.
492
00:40:05,822 --> 00:40:09,493
Strel v glavo od blizu.
Soseda ga je slišala.
493
00:40:09,493 --> 00:40:12,079
In potem je videla Yancyja
stopiti iz stanovanja.
494
00:40:12,079 --> 00:40:15,457
Šel sem govorit z O'Peelom,
ampak je bil že mrtev.
495
00:40:15,457 --> 00:40:19,211
Torej priznaš, da si poznal žrtev
in si bil na dan umora tam?
496
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Kako nama gre?
497
00:40:23,006 --> 00:40:27,177
Andrewu je očitno podtaknil nekdo,
ki mu nekaj zameri.
498
00:40:27,177 --> 00:40:29,805
Zameri?
Že več let ga nisem videl.
499
00:40:29,805 --> 00:40:33,392
Ne. Nabiralnik mu razbijem vsakič,
ko sem v njegovi soseski.
500
00:40:33,392 --> 00:40:36,687
In nedavno sem mu nos
razbil skozi vrečo za trupla.
501
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Zamahnil sem in ga zlomil.
502
00:40:38,272 --> 00:40:41,942
To je za moje pojme bližnji stik.
In ne tako daven.
503
00:40:43,026 --> 00:40:48,448
Na podlagi teh dokazov morava tožilcu
predlagati vložitev obtožnice.
504
00:40:49,157 --> 00:40:53,579
Morata? Nič vama ni treba.
V ZDA smo. Bomo glasovali?
505
00:40:54,538 --> 00:40:56,331
Jaz sem proti.
506
00:40:56,331 --> 00:40:59,793
Ostanimo v stikih.
Mojo številko imate.
507
00:40:59,793 --> 00:41:02,880
Na voljo sem.
Je kdo od vas na družbenih medijih?
508
00:41:04,882 --> 00:41:10,512
Po eni uri poslušanja
Claspersovega monologa
509
00:41:10,512 --> 00:41:13,348
si je Rosa oddahnila
in nadaljevala iskanje.
510
00:41:29,531 --> 00:41:32,159
O bog. Ste v redu?
511
00:41:34,411 --> 00:41:35,412
Poznam te.
512
00:41:37,497 --> 00:41:38,832
Smetana, dva sladkorja.
513
00:41:39,416 --> 00:41:43,253
Bodi iskren. V kakšnem dreku sem?
Oceni od ena do deset.
514
00:41:43,253 --> 00:41:45,797
- Milijon.
- Nisi mogel samo reči deset?
515
00:41:46,507 --> 00:41:48,133
Dojel bi, da je to slabo.
516
00:41:48,133 --> 00:41:50,093
- V riti si.
- O bog.
517
00:41:50,093 --> 00:41:51,637
Začenja se.
518
00:41:53,222 --> 00:41:54,431
Oprostite za čakanje.
519
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
Glede pristojnosti... Morda je res povezava
s Phinneyjevim umorom na Key Westu,
520
00:42:00,687 --> 00:42:05,484
a zaradi O'Peela bova policistu Mendezu
dovolila vašo stranko pridržati v Miamiju.
521
00:42:05,984 --> 00:42:08,237
- Prav?
- Čas za novo glasovanje.
522
00:42:08,237 --> 00:42:11,490
Ne, ni mi prav.
Lahko to kako preprečiš?
523
00:42:13,534 --> 00:42:14,743
Moja otroka sta tu?
524
00:42:15,994 --> 00:42:16,995
Živjo, oči.
525
00:42:17,829 --> 00:42:19,248
Oprostite, da motim.
526
00:42:20,582 --> 00:42:23,460
Govoril sem z glavno pričo,
go. Blank.
527
00:42:23,460 --> 00:42:25,838
Jebentiboga.
To smo že obdelali.
528
00:42:25,838 --> 00:42:29,007
- Takoj po strelih ga je videla tam.
- Drži.
529
00:42:29,007 --> 00:42:31,343
To je povedala v izjavi.
Pa veste, kaj še?
530
00:42:31,343 --> 00:42:35,681
- Samo grozdje imam, manga pa ne.
- Benito jo je prosil za prigrizek.
531
00:42:35,681 --> 00:42:37,599
Hvala.
532
00:42:37,599 --> 00:42:40,602
Rekel sem ji, da je v redu,
če mi pove vso zgodbo.
533
00:42:40,602 --> 00:42:43,272
Kriminalistu Mendezu je povedala,
da je pred umorom
534
00:42:43,272 --> 00:42:46,483
pri O'Peelovem stanovanju
videla še enega moškega.
535
00:42:46,483 --> 00:42:48,986
Zapomnila si ga je,
ker je imel le eno roko.
536
00:42:49,695 --> 00:42:52,364
Kot tisti v Ubežniku.
537
00:42:52,364 --> 00:42:55,617
In da ga verjetno nisem videl,
ker v njem ni Mehičanov.
538
00:42:55,617 --> 00:42:57,828
Odvrnil sem, da sem Portoričan.
539
00:42:57,828 --> 00:42:59,705
Res je prava rasistka.
540
00:43:00,289 --> 00:43:04,835
Dodala je, da ji je kriminalist Mendez
naročil, naj to v izjavi izpusti.
541
00:43:04,835 --> 00:43:09,673
Sicer se bo pravi morilec, g. Yancy,
verjetno izmazal.
542
00:43:11,341 --> 00:43:15,137
Nisem odvetnik,
a zdi se, da mi je to v prid. Ne?
543
00:43:16,305 --> 00:43:19,391
- Prekleto.
- Ja. Od pokvarjenosti se je že usmradil.
544
00:43:19,391 --> 00:43:21,935
Tale nikoli ne bi smel
postati kriminalist.
545
00:43:21,935 --> 00:43:27,024
- Pred tremi leti je bilo. Pozabil sem.
- To je oslarija. Ta dva sta poročena.
546
00:43:27,024 --> 00:43:28,567
Onadva pa prijatelja.
547
00:43:28,567 --> 00:43:30,235
- Midva tudi.
- Ja.
548
00:43:30,235 --> 00:43:35,032
Butec, misliš, da je to edini dokaz?
Na mizi imam še polno mapo.
549
00:43:35,032 --> 00:43:37,367
- Pojdi ponjo.
- Tudi jaz bi jo rad videl.
550
00:43:38,243 --> 00:43:40,829
Tudi meni je prav glede mape.
551
00:43:42,748 --> 00:43:45,709
Z otrokoma si šel zaslišat pričo
in prišel sem?
552
00:43:45,709 --> 00:43:47,085
Paula je šla domov.
553
00:43:48,545 --> 00:43:50,380
Prišel si, ko je bilo pomembno.
554
00:43:52,549 --> 00:43:53,759
Hvala.
555
00:43:55,719 --> 00:44:00,015
Samo pokimal boš?
Mater, ta pa res ne more pokazati veselja.
556
00:44:07,606 --> 00:44:10,776
Johnna Russell,
preiskovalka iz Oklahome.
557
00:44:10,776 --> 00:44:14,530
- Plover Chase iščem.
- Ne vem, kdo je to.
558
00:44:14,530 --> 00:44:17,157
- Bonnie.
- Aja. Zadaj je.
559
00:44:19,159 --> 00:44:22,704
- Težavo imamo. Mendez jo je pobrisal.
- Prekleto.
560
00:44:23,288 --> 00:44:26,542
Barabe vedno pobegnejo. Ne očitajta si.
Le kdo bi to pričakoval?
561
00:44:27,543 --> 00:44:28,961
Yancy je imel prav.
562
00:44:28,961 --> 00:44:33,882
Ko zamočiš, jo je vedno laže pocvirnati
kot se spoprijeti s posledicami.
563
00:44:33,882 --> 00:44:38,387
Bonnie je v srcu vedela,
da je čas, da neha bežati.
564
00:44:44,351 --> 00:44:45,811
Ampak ne danes.
565
00:44:48,146 --> 00:44:49,565
Za las ste jo zgrešili.
566
00:44:51,441 --> 00:44:54,361
In rad bi prijavil krajo čolna.
567
00:46:25,911 --> 00:46:27,913
Prevedla Polona Mertelj