1 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 కొంచెంలో తప్పించుకున్నారు. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,684 ఆ స్ట్రిప్లింగ్లు ఈపాటికి బహామాస్ కి వెళ్ళిపోయి డాక్రీలు తాగుతుంటారు. 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,353 ఇప్పుడు టైమ్ 9:30 అయింది. 4 00:00:19,353 --> 00:00:21,396 డాక్రీలు ఎవరూ ఇంత ఉదయాన్నే తాగరు. 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,233 - ఎవరొకరు అక్కడికి వెళ్లి వాళ్ళను అరెస్టు చేయలేరా? - అది అంత సింపుల్ కాదు, రోసా. 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,567 నేరస్తుల అప్పగింతలకు కొన్ని రూల్స్ ఉంటాయి. 7 00:00:25,567 --> 00:00:29,696 అప్లికేషన్లు, అనుమతులు, అలాగే ఆ తర్వాత, బ్యూరో వారు ఇంకొక బ్యూరో వారితో మాట్లాడటం, 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,366 ఆ తర్వాత ఇంకా అనేక ప్రక్రియలు జరగాలి, 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,577 ఆ పైన ఆఖరికి ఇంకొక దేశానికి వెళ్లి అరెస్టు చేయడానికి అనుమతి దొరుకుతుంది. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 అదేం మనకు నచ్చినప్పుడు వెళ్లి చేయగల పని కాదు. 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 - నీకు తెలీదు, అవునా? - నాకు తెలీదు. 12 00:00:39,164 --> 00:00:40,749 కానీ నా అంచనా దాదాపుగా కరెక్ట్ అని నా ఉద్దేశం, అవును. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,252 ఇక్కడ ఏముందో చూద్దాం. 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,385 నేను నీతో మాట్లాడకూడదు. 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,011 నాకు తెలుసు, కానీ నేను నిన్ను మిస్ అయ్యా. 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 అంతేకాక, నిక్ స్ట్రిప్లింగ్ ప్రాణాలతోనే ఉన్నాడు. 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,224 నా దగ్గర వాడి సెల్ ఫోన్ ఉంది, అలాగే వాడు ఎక్కడ ఉండి ఉండొచ్చని చెప్పగలను. 18 00:00:57,224 --> 00:00:59,601 కాబట్టి మేము నీ దగ్గరకు వచ్చి, తర్వాత ఏం చేయాలనే విషయాన్ని 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,395 - మాట్లాడుకుంటే మంచిది అనిపించింది. - అస్సలు కుదరదు! 20 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 సరే, అలా అన్నావంటే సగం ఒప్పుకున్నట్టే. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 - మరి ఎట్టిపరిస్థితుల్లో కుదరదు అంటే? - నువ్వు సుముఖంగా ఉన్నావు అనుకుందాం. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 నేను చిన్న ఇరకాటంలో ఉన్నానని నాకు తెలుసు. 23 00:01:07,776 --> 00:01:09,278 ఒరేయ్, నువ్వు హత్య కేసులో అనుమానితుడివి. 24 00:01:09,278 --> 00:01:10,612 చిన్న సమస్యలో ఇరుక్కున్నా అందాం. 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 చూడు, రో, ఇలాంటి సందర్భాలలో నువ్వు మంచి ఉపాయాలు ఆలోచించగలవు. 26 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 నాకు నీ సాయం కావాలి, మిత్రమా. 27 00:01:15,826 --> 00:01:18,829 తాను ఆ తర్వాత అన్న మాటకు రో జీవితాంతం బాధపడతాడు. 28 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 - ఇంటికి రా. - థాంక్స్. 29 00:01:20,247 --> 00:01:22,082 ఈసారి నుండి, ముందే ఇలా చెప్తే బాగుంటుంది కదా? 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 సరే, ఫోన్ పెట్టొద్దు. నాకు అలా చేస్తే నచ్చదని నీకు తెలుసు... 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 ప్రస్తుతం పరిస్థితుల దృష్ట్యా, 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,802 దాక్కుని ఉండటమే మంచిదని నెవిల్ కి తెలుసు, 33 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 కానీ డ్రాగన్ క్వీన్ వాడికి సాయం చేయగలదు ఏమో అని వాడికి అనిపించింది. 34 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 వాడి అంచనాలు కూడా యాన్సి అంచనాల్లాగే చాలా తప్పు. 35 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 - లెగు! - ఏంటిది? 36 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 ఎగ్! 37 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 నా మిత్రమా. నా ఫ్రెండు. నా సోదరా. 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 నేను నీకు అవేమి కాను. 39 00:03:06,186 --> 00:03:07,729 నువ్వు నాకు అలాంటోడివి కాదు. నిజమే. 40 00:03:07,729 --> 00:03:09,022 నువ్వు ఆ నెవిల్ అనే కుర్రాడిని చూశావా? 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,316 లేదు. నేను ఇప్పుడే బాస్ ని, ఆయన భార్యను దించాను. 42 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 ఇప్పుడు విమానంలో ఇంధనం వేస్తున్నా, 43 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 కొంతమంది డ్రగ్స్ అమ్మేవారిని తిరిగి అమెరికాకు తీసుకెళ్తున్నా, కాబట్టి... 44 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 ఈ విషయం నువ్వు అందరికీ చెప్తున్నావని తెలిస్తే వాళ్ళు పులకరించిపోతారు. 45 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 అది నిజమే. 46 00:03:20,826 --> 00:03:22,578 హేయ్, నువ్వు ఒక క్షణం మాట్లాడగలవా? 47 00:03:22,578 --> 00:03:23,829 చూస్తుంటే బాగా దాహంతో ఉన్నట్టు ఉన్నావు. 48 00:03:23,829 --> 00:03:27,291 వెళ్లి ఒక కాఫీ తాగుదామా? లేదా మనం... సరే. 49 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 సరే, ఇంకెప్పుడైనా వెళదాం. ఇంకొకసారి. 50 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 అమ్మో, వాడు భలే భయంకరమైన వాడు. 51 00:04:38,987 --> 00:04:41,448 {\an8}ఎగ్ కి చాలా ఆశాభంగంగా అనిపించింది, 52 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 {\an8}నెవిల్ వల్ల, అలాగే లైంగికంగా కూడా, 53 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 {\an8}కానీ ఆ రెండిటిలో ఒక విషయాన్ని తాను సరిచేయగలను అనుకున్నాడు. 54 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 ఆస్తి బదిలీ దస్తావేజు 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,375 జె వెండెల్ 56 00:04:59,383 --> 00:05:01,593 {\an8}వాడు దొరకలేదు. వాడికి చాలా రక్తం పోతోంది. 57 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 {\an8}వాడు ఏదొక హాస్పిటల్ కి వెళ్తాడు, లేదా శవమై దొరుకుతాడు. 58 00:05:03,470 --> 00:05:05,389 {\an8}నేను ముద్దు పెడుతుండగా నా నుండి 59 00:05:05,389 --> 00:05:07,182 {\an8}వెళ్లిపోయిన వ్యక్తిని నేను ఇంతవరకు చూడలేదు. 60 00:05:08,809 --> 00:05:10,143 {\an8}నీ ఛాన్స్ ని పోగొట్టుకున్నావు. 61 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 {\an8}మన కలయిక భలే ఉండేది. 62 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}నువ్వు ఇక వెళ్లొచ్చు. 63 00:05:17,776 --> 00:05:20,696 {\an8}మగాళ్లకు ఎప్పుడు వెళ్లాలనే విషయం ఎప్పటికీ అర్థం కాదు, ఎందుకంటావు? 64 00:05:23,574 --> 00:05:26,827 {\an8}యాన్సి దగ్గర ఇంకా తాను తవ్విన సమాధి వాసన వస్తోంది, 65 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 {\an8}కాబట్టి స్నానం చేసి బట్టలు మార్చుకోవాలి అనుకున్నాడు. 66 00:05:30,622 --> 00:05:33,750 {\an8}ఇక్కడ ఆపు. ఒకవేళ నా ఇంటి దగ్గర పోలీసులు ఉండొచ్చు, కాబట్టి ఇక్కడే దిగిపోతా. 67 00:05:33,750 --> 00:05:34,877 ఇది హై స్కూల్ లో చేసినట్టే ఉంది. 68 00:05:34,877 --> 00:05:37,421 కర్ఫ్యూ తర్వాత నేను ఇంట్లోకి జారుకోవడానికి వీలుగా నా బాయ్ ఫ్రెండ్ కీత్ కూడా 69 00:05:37,421 --> 00:05:39,006 నన్ను ఒక వీధి అవతల దించి వెళ్ళేవాడు. 70 00:05:39,006 --> 00:05:41,300 నేను నీతో ఒక విషయం చెప్పాలి, నువ్వు మాట్లాడే మాటలు నాకు నచ్చడం లేదు. 71 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 నువ్వు ఇంకా కీత్, అర్థరాత్రి వరకు బయట 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,219 ఏం చేస్తూ తిరిగారో ఏమో. 73 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 ఆ కీత్ లాంటి కుర్రాళ్ళ వల్లే అమ్మానాన్నలు రాత్రుళ్ళు కర్ఫ్యూలు పెడుతున్నారు. 74 00:05:46,763 --> 00:05:49,641 ఓరి, దేవుడా. నీతో మాట్లాడితే నాకు తలనొప్పి వస్తుంది. 75 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 నా వల్ల అలా ఏం జరగదు. నేనేం కీత్ ని కాదు. 76 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 నిన్ను తర్వాత రోహెలియో ఇంటి దగ్గర కలుస్తా. 77 00:05:53,937 --> 00:05:55,022 కీత్ ని తీసుకునిరా. 78 00:06:07,284 --> 00:06:09,411 ప్రారంభంలో ఏర్పడిన ఉత్సాహం చల్లారిన తర్వాత, 79 00:06:09,411 --> 00:06:13,332 యాన్సి ముందెప్పుడూ చదవని పుస్తకాలు చదవడంలో కొడీ బిజీ అయిపోయాడు. 80 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 అమ్మో, ఇతను భలే రచయిత. 81 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 అవును. 82 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 హేయ్, నువ్వు బానే ఉన్నావా? 83 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 నాకు ఇలా పారిపోవడం అంటే విసుగు వచ్చేసింది. 84 00:06:23,383 --> 00:06:26,845 సరే, ఒకటి చెప్పనా? అది సహజ... వద్దులే ఏమీ లేదు. 85 00:06:27,346 --> 00:06:29,765 ఎవరైనా మనసులో ఉన్న మాట బయటకు చెప్పకుండా ఆగిపోతే నాకు నచ్చదు. 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,434 నాకు వారు స్వార్థపరులుగా, అహంకారులుగా కనిపిస్తారు. 87 00:06:32,434 --> 00:06:33,602 సరే, నన్ను క్షమించు. 88 00:06:33,602 --> 00:06:37,606 అంటేనే మరి, ఇది అంత గొప్ప ఐడియా కాదని తెలుసు, కానీ నాకు ఇప్పుడు 27 ఏళ్ళు, 89 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 కాబట్టి మనం గనుక నిజంగానే ఒక జంట అయితే 90 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 వాళ్ళు నిన్ను ఇక ఇలా వెంటాడకపోవచ్చు. 91 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 ఏమో, కొడీ. 92 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 సరే. లేదు, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 93 00:06:48,075 --> 00:06:51,578 కానీ బాని తన జీవితాన్ని ఎప్పుడూ ఒక సమస్యల సమ్మేళణంగానే చూసింది, 94 00:06:52,579 --> 00:06:56,166 ఆ సమస్యలకు తన చుట్టూ ఉన్న వారు ఆమె దృష్టిలో కేవలం పరిష్కారాలు మాత్రమే. 95 00:07:00,087 --> 00:07:01,213 కాబట్టి, ఏమో... 96 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 బహుశా ఆమెకు మరొక పరిష్కారం వీడిలో కనిపించింది ఏమో. 97 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 నా మీద నుండి లెగు. 98 00:07:18,105 --> 00:07:20,148 - ఓహ్, అదేం... - ఏం కాదు. తిరగబడకు. 99 00:07:20,148 --> 00:07:21,733 - రిలాక్స్ అవ్వు, శ్వాస తీసుకో. - బాని. 100 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 మెల్లిగా, మెల్లిగా. 101 00:07:23,402 --> 00:07:26,154 ఆండ్రూ. కొంచెం వాడిని వదులుతావా, ప్లీజ్? 102 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 తాను చేసిన నకిలీ దస్తావేజును చూస్తుండగా... 103 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 {\an8}దాత (లు) జేమ్స్ వెండెల్ గ్రేసీ స్వేయిన్ కి మంజూరు (లు) చేయడమైనది 104 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 {\an8}...తాను ఇక వెనుకడుగు వేయలేనని గ్రేసీకి తెలుసు. 105 00:07:45,132 --> 00:07:46,383 నన్ను కలవాలి అన్నావు అంట? 106 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 వచ్చినందుకు థాంక్స్. 107 00:07:48,510 --> 00:07:50,929 యా-యా, మన ఇంటికి అతిథులు వచ్చారు. 108 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 మీరు బీచ్ మీద మీ భర్తకు ఉన్న 109 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 చిన్న స్థలాన్ని అమ్మడానికి చూస్తున్నారని విన్నప్పుడు, 110 00:07:57,686 --> 00:07:59,104 మనం మాట్లాడుకోవాల్సిందే అనిపించింది. 111 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 చూస్తున్నారు కదా, నా సర్వీసు ఇచ్చినందుకు జేమ్స్ దాన్ని నాకు ఇచ్చాడు, 112 00:08:02,983 --> 00:08:06,236 నేను సాయం చేయగలిగితేనే ఇది తీసుకుంటానని నేను ఆయనతో చెప్పాను. 113 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 మీరు జేమ్స్ కి అలాగే మా మొత్తం కుటుంబానికి చేసిన మేలుకు మేము వెలకట్టలేం. 114 00:08:13,577 --> 00:08:17,039 ఇదంతా కాదు. లాయర్ కి ఫోన్ చెయ్, అమ్మా. 115 00:08:17,039 --> 00:08:22,544 పాపా, ఇంతకు ముందు నువ్వు అగౌరవంగా మాట్లాడినప్పుడు నేను ఊరుకున్నాను. ఈసారి అలా జరగదు. 116 00:08:23,170 --> 00:08:27,049 నువ్వు ఇంకొక్క మాట అతిగా మాట్లాడినా తర్వాత బాధపడతావు. 117 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 తనకు బదులు నేను క్షమాపణ చెప్తున్నా. 118 00:08:35,933 --> 00:08:38,559 అదేం పర్లేదు. ఆమె బాధలో ఉంది. 119 00:08:39,394 --> 00:08:41,270 ఆమెకు అండగా నేను ఉంటానని చెప్పండి. 120 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 ఏంటి? పిల్లిలా ఎందుకు శబ్దం చేస్తున్నావు? 121 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 ఎందుకంటే నువ్వు కొట్లాటకు ఎప్పుడూ రెడీగా ఉంటావు. ఆమె మీద గొడవకు సిద్ధంగా ఉన్నావు. 122 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 నీతో ఎవరూ అలా మాట్లాడకూడదు. 123 00:08:59,706 --> 00:09:00,791 నువ్వు తప్ప. 124 00:09:01,583 --> 00:09:05,754 సరేకాని, మిస్టర్ వెండెల్ అంత ఖరీదైన గిఫ్ట్ నీకు ఎప్పుడు ఇచ్చాడు? 125 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 ఆయన అంతం దగ్గరగా ఉందని తెలిసి, ఆయన ఆత్మ ఆయన్ని వదలడానికి ముందు. 126 00:09:11,343 --> 00:09:15,138 సరే, మనం ఇక అలా ఎక్కడికైనా వెళదాం, లేదా నీకు ఇంకొకరితో గొడవపడాలని ఉండదా? 127 00:09:16,598 --> 00:09:18,684 ఇవాళ యా-యాతో ఎవరూ పెట్టుకోలేరు. 128 00:09:21,645 --> 00:09:23,730 చూడు, వీడికి కొంచెం నొప్పి టాబ్లెట్ తెస్తావా, ప్లీజ్? 129 00:09:23,730 --> 00:09:24,648 - థాంక్స్. - తీసుకురాను. 130 00:09:24,648 --> 00:09:26,859 - జోక్ చేస్తున్నావా? - బాని, వీడు నన్ను చంపడానికి ప్రయత్నించాడు. 131 00:09:26,859 --> 00:09:29,027 అంత అతి చేయడం మాను. వీడు నిన్ను భయపెట్టడానికి చూసాడు అంతే. 132 00:09:29,027 --> 00:09:31,446 కానీ నువ్వు మాత్రం నా భర్తను చంపడానికి ప్రయత్నించావు. 133 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 అంటే, మగాళ్లను అంత హింసాత్మకంగా మార్చగలిగే విషయం నాలో ఏముంది? 134 00:09:35,659 --> 00:09:38,871 నాకు తెలీదు, కానీ అది చూసుకుని నువ్వు ఇంత సంతోషపడటం మంచిది కాదు. 135 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 ఆ గోల్ఫ్ కార్ట్ వీడియో వల్లనే నేను ఈమెను కనుగొనగలిగాను. 136 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 నేను ఆ వీడియోని ఆన్లైన్ లో చూసా. 137 00:09:43,876 --> 00:09:47,212 క్షమించు, బాబు, నువ్వు ప్రమాదకరమైన వాడివి అనుకున్నాను. 138 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 చూశావా, వీడు నన్ను కాపాడటానికి ప్రయత్నించాడు. 139 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 సరే, చూడు, నేను ప్రేమకు బాగా సపోర్ట్ చేస్తానని నీకు తెలుసు, 140 00:09:54,887 --> 00:09:57,598 అలాగే మీ ఇద్దరినీ చూస్తుంటే నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 141 00:09:57,598 --> 00:10:00,976 కానీ నువ్వు ఒక పరారీలో ఉన్న వ్యక్తివి. మీరిద్దరూ. మీరు ఇక్కడ ఉండకూడదు. 142 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 సరే, ఒకటి చెప్పనా? నా దగ్గర ఇంకొక ప్లాన్ ఉంది. 143 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 చూసావా, వీడు నీకోసం ప్లాన్ వేసి ఉంచాడు. కానివ్వు. నీ ప్లాన్ ఏంటి? 144 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 అంటే, నేను మాకోసం మోటార్ ఇన్ లో ఒక రూమ్ తీసాను. 145 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 అవును. 146 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 మొదటి విషయం, హీరో: ఈమెకు మోటార్ ఇన్లు అంటే నచ్చదు. 147 00:10:11,486 --> 00:10:13,906 మేము తర్వాత ఏం చేయాలనే విషయాన్ని ఆలోచించేవరకు 148 00:10:13,906 --> 00:10:15,490 నీ క్యాబిన్ లో ఉండటానికి కుదురుతుందా? 149 00:10:17,576 --> 00:10:18,660 సరే. 150 00:10:18,660 --> 00:10:19,870 నేను రో ఇంటికి వెళ్ళాలి. 151 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 - నేను తిరిగి వచ్చేలోగా పొండి. - భలే. 152 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 చెత్త వెధవ. 153 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 - 911. మీ అత్యవసరం ఏంటి? - అవును, హాయ్. 154 00:10:27,377 --> 00:10:31,632 నేను మీకు ఎందుకు ఫోన్ చేశా అంటే పరారీలో ఉన్న వ్యక్తిని చూసా. ఆండ్రూ యా... 155 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 - హేయ్. - ఇతను తప్పుబడ్డాను. 156 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 హేయ్! వద్దు! ఏం చేస్తు... 157 00:10:37,304 --> 00:10:39,473 నీ ఫోన్ లో దాన్ని కనిపెట్టడానికి వీలుగా ఫీచర్ ఉంటే మంచిది. 158 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 ఒరేయ్, అందులో నేను తీసుకున్న అమ్మాయి నంబర్ ఉంది. నేను దాన్ని బ్యాకప్ చేయలేదు. అయ్యో! 159 00:10:43,936 --> 00:10:46,480 హేయ్, ఒసేయ్. అవును. 160 00:10:46,480 --> 00:10:48,315 ఏ అడవి నుండి వచ్చావో అక్కడికే పో. 161 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 ఓరి నాయనో. 162 00:10:50,734 --> 00:10:51,944 యాన్సి కోసం ఎదురుచూస్తుండగా 163 00:10:51,944 --> 00:10:55,322 సన్నీ చేసిన బెదిరింపులు రో మనసులో మెదులుతూనే ఉన్నాయి. 164 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 బక్కోడా, నటాలియా జుట్టు క్లిప్ ని చూశావా? 165 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 ఏం జుట్టు క్లిప్? 166 00:10:59,326 --> 00:11:02,204 తన యునికార్న్ జుట్టు క్లిప్. అది తన ఫేవరెట్. 167 00:11:02,204 --> 00:11:05,040 అది కనిపించడం లేదు అంట, చాలా గోల చేస్తోంది. 168 00:11:06,834 --> 00:11:07,668 బాగానే ఉన్నావా? 169 00:11:09,837 --> 00:11:11,588 - ఎందుకు అడిగావు? - నువ్వు ఆలోచించేటప్పుడు 170 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 నీ నొసలు చిట్లిస్తావు. 171 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 అలా చేస్తే చారలు వచ్చేస్తాయి. 172 00:11:15,342 --> 00:11:19,096 ఒక్కటి గుర్తించుకో, ముసలోడిలా కనిపించే వాడితో నేను జీవితాంతం ఉండలేను. 173 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 ఇప్పటికే అందుకు ఆలస్యం అయింది. 174 00:11:21,265 --> 00:11:22,641 నాకేం కాలేదు. 175 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 నిజంగా అంటున్నావా? 176 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 ప్రమాణం చేస్తున్నా. 177 00:11:27,229 --> 00:11:29,439 - సరే. బై. - సరే. 178 00:11:43,203 --> 00:11:44,496 మేము ఇంకా బార్ తెరవలేదు. 179 00:11:44,496 --> 00:11:45,998 నా కోసం కూడానా? 180 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 హేయ్. 181 00:11:49,835 --> 00:11:51,170 లేదు, లేదు, లేదు. 182 00:11:51,170 --> 00:11:54,840 నేను నీకోసం ఇల్లు వదిలి వచ్చాను, మంచి డ్రెస్ వేసుకున్నా. 183 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 నువ్వు అలా పలకరిస్తే కుదరదు. మళ్ళీ చెప్పు. 184 00:12:00,637 --> 00:12:02,222 హలో, నా రాణి. 185 00:12:02,222 --> 00:12:03,307 ఇప్పుడు పర్లేదు. 186 00:12:03,307 --> 00:12:05,017 మొహం ఎందుకు అలా మాడ్చుకున్నావు? 187 00:12:05,684 --> 00:12:08,270 ఇంకా హాస్పిటల్ కి తుపాకీ గుండు గాయంతో ఎవడూ వెళ్ళలేదు. 188 00:12:08,270 --> 00:12:10,189 నిన్ను చూస్తుంటే చాలా బాధగా ఉంది. 189 00:12:10,814 --> 00:12:14,860 రిలాక్స్ అవ్వు, బాబు, అంతా అనుకున్నట్టే జరుగుతుంది. 190 00:12:16,028 --> 00:12:17,529 సాధారణంగా నాకైతే అలాగే జరుగుతుంది. 191 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 నాకు ఒక సాయం కావాలి. 192 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 నేను నీ బాస్ ని కలవాలి. 193 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 అతని కోసం నా దగ్గర ఒకటి ఉంది. మంచి విషయం. 194 00:12:28,498 --> 00:12:31,376 నీ ఒక్కదానికేనా లేక మనిద్దరికీనా? 195 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 అది నేను ఇంకా నిర్ణయించలేదు. 196 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 నీ ప్రవర్తన ఎలా ఉంటుందో అది మనం ముందు చూడాలి. 197 00:12:58,570 --> 00:13:01,240 హేయ్, మిత్రమా. గత రెండు రోజులుగా ఏం జరిగిందో చెప్తే నమ్మవు. 198 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 బానే ఉన్నావా? ఏం జరుగుతోంది? 199 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 నన్ను క్షమించు, మిత్రమా. 200 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 రో, నువ్వు ఏం చేసావు? 201 00:13:19,967 --> 00:13:23,095 ఏం కాదులే. చట్టం తన పనిని తాను చేయనివ్వు. నువ్వు తప్పు ఏమీ చేయలేదు. 202 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 ఏం చేయాలో నీకు తెలుసు, కిందకు దిగి, పొజిషన్ లో కూర్చో. 203 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 చేతులు పైకి ఎత్తు. 204 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 నా మాజీ ఫ్రెండ్ చెప్పాడు కదా. నేను తప్పు ఏమీ చేయలేదు. 205 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 - ఇతని జేబులో ఒక వేలు ఉంది. - అది నాది కాదు. 206 00:13:38,861 --> 00:13:42,531 ఆండ్రూ యాన్సి, ఇస్రేల్ ఓపీల్ ని హత్య చేసినందుకు నిన్ను అరెస్టు చేస్తున్నాం. 207 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 అబ్బా, ఇలా చెప్పడం భలే బాగుంది. 208 00:13:45,701 --> 00:13:47,786 నీ ముక్కు చూడటానికి దారుణంగా ఉంది. అది ఎలా జరిగింది? 209 00:13:48,579 --> 00:13:49,955 ఇతన్ని ఇక్కడి నుండి తీసుకుపో. 210 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 నీ షెరీఫ్ నువ్వే ఇదంతా సెట్ చేసావు అన్నాడు. 211 00:13:53,667 --> 00:13:57,171 నువ్వు మంచి నిర్ణయం తీసుకున్నావు, బాబు. థాంక్స్. 212 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 సరే. 213 00:14:06,096 --> 00:14:08,599 సైలెంట్ గా ఉండే హక్కు నీకు ఉంది. 214 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 నువ్వు మాట్లాడే ఏ విషయమైనా కోర్టులో నీకు వ్యతిరేకంగా ఉపయోగించబడుతుంది. 215 00:14:11,727 --> 00:14:13,312 నిన్ను ప్రశ్నించేటప్పుడు నీ తరఫున నిలబడటానికి 216 00:14:13,312 --> 00:14:15,439 ఒక లాయర్ ని ఏర్పరచుకునే హక్కు నీకు ఉంది. 217 00:14:15,439 --> 00:14:18,358 ఒక లాయర్ ని పెట్టుకునే స్తోమత నీకు లేకపోతే, ఒకరిని మేమే ఏర్పాటు చేస్తాం. 218 00:14:18,358 --> 00:14:19,526 నీకు ఉన్న మరొక హక్కు... 219 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 ఇన్ని నోట్ బుక్స్ తో తిరుగుతున్నావే? 220 00:14:26,200 --> 00:14:27,659 నిజానికి, నన్ను క్షమించు. 221 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 అదేంటంటే... దాన్ని చదవొద్దు. 222 00:14:30,370 --> 00:14:32,039 ఇవి ఏంటి? డైరీలా? 223 00:14:32,789 --> 00:14:34,291 అవి... 224 00:14:34,291 --> 00:14:36,668 అది, అంటే, అది నేను రాస్తున్న పుస్తకం. 225 00:14:37,169 --> 00:14:38,086 నువ్వు ఒక రచయితవా? 226 00:14:39,630 --> 00:14:41,632 - కావడానికి ట్రై చేస్తున్నా. - ఆ పుస్తకంలోని కథ ఏంటి? 227 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 అంటే, అది దీని గురించే. 228 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 మన గురించి. 229 00:14:49,223 --> 00:14:51,391 బానికి అప్పుడే వీడి మీద ఆశలు పెంచుకోవడం మంచి ఐడియా అనిపించలేదు, 230 00:14:51,391 --> 00:14:55,187 కానీ వీడు గనుక ఇంకా సెక్స్ బాగా చేయగలిగితే, వారాంతానికి వీళ్లకు పెళ్లి అయిపోయి ఉంటుంది. 231 00:14:58,815 --> 00:15:01,735 సెయింట్ జాన్స్ నది దగ్గర యాన్సి కుటుంబానికి చెందిన 232 00:15:01,735 --> 00:15:03,904 క్యాబిన్ ఎన్నో ఏళ్లుగా ఉంది. 233 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 అక్కడ చాలా ప్రశాంతంగా ఉంటుంది, 234 00:15:05,614 --> 00:15:09,910 దానికి ఫ్లోరిడా వారి భాషలో, ఏసీ లేక, ఫుల్లుగా పురుగులతో నిండిపోయి ఉంటుందని అర్థం. 235 00:15:13,372 --> 00:15:15,832 మంచి విషయం ఏంటంటే, ఓక్లహోమా స్టేట్ పోలీస్ వారికి కూడా 236 00:15:15,832 --> 00:15:18,669 ఈ దారుణమైన చోటు అసలు ఉంది అని 237 00:15:18,669 --> 00:15:21,713 తెలిసే అవకాశమే లేదు అని బాని అనుకుంది. 238 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 సరే. 239 00:15:26,510 --> 00:15:28,345 ఇక్కడ ఎవరూ మనల్ని ఇబ్బంది పెట్టరు. 240 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 నేను కూడా అదే అనుకున్నాను. 241 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 క్షమించాలి, ఆండ్రూ ఈ క్యాబిన్ ఖాళీగా ఉంటుందని చెప్పాడు. 242 00:15:36,854 --> 00:15:38,564 అది నా కొడుకు చేసే పనే. 243 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 వాడు ఎలా ఉన్నాడు? 244 00:15:48,657 --> 00:15:51,618 నీకు నీ యూనిఫామ్ చాలా బాగా సరిపోయింది అంటున్నాను. 245 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 బరువులు ఎత్తుతావా లేక శరీర బరువుతో వ్యాయామం చేస్తావా? 246 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 చాలా అందంగా కనిపిస్తున్నావు. నీ సీక్రెట్ ఏంటి? 247 00:16:06,008 --> 00:16:08,177 టిల్లీ లేదా దానికి నచ్చే క్యారెట్లు ఏవీ కూడా 248 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 యాన్సి ఇంకా బ్రతికి ఉన్నాడనే విషయాన్ని ఈవ్ మర్చిపోయేలా చేయలేకపోతున్నాయి, 249 00:16:12,431 --> 00:16:13,891 అందుకు ఎవరిని నిందించాలో ఆమెకు బాగా తెలుసు. 250 00:16:14,808 --> 00:16:16,894 - నేను కూడా రావొచ్చా? - రావొద్దు. 251 00:16:16,894 --> 00:16:20,981 ఆ యాన్సి మీద హత్య కేసు వేసి అరెస్టు చేసారని చెప్తే ఏమంటావు? 252 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 ఫ్లోరిడా క్రైమ్ బ్లాటర్. ఏముందో చూడు. 253 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 ఇంకా చదువుతున్నావు ఏంటి? అక్కడ ఉన్నదే ఒక్క పేరా. 254 00:16:31,992 --> 00:16:33,827 నోరు మూసుకో, నన్ను చదవనివ్వు. 255 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 సరే, ఇప్పుడు నువ్వు లోనికి రావొచ్చు. 256 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 అమ్మ బాబోయ్, బేబీ. 257 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 మన ప్లాన్ ఇంతకంటే బాగా కలిసొచ్చే అవకాశమే లేదు, కదా? 258 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 ఆ ఆరోపణలు నిలబడితే బాగుండు. 259 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 అంటే, ఒక సెల్ ఫోన్ లేదా వేరే దేనినైనా పెట్టడానికి 260 00:16:50,052 --> 00:16:52,721 యాన్సి ఇంటికి కెట్లిన్ ని పంపితే మంచిదేమో అనిపిస్తోంది. 261 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 తను అంతా పాడుచేస్తుంది అని నువ్వు అంటావని నాకు తెలుసు, 262 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 కానీ తను మంచి పిల్ల. 263 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 తను చాలా మంచి పిల్ల, బేబీ. 264 00:16:58,852 --> 00:17:01,647 మనం ఈ పని చేయడానికి బదులు ఆమె గురించే మాట్లాడుకుంటే మంచిది. 265 00:17:09,820 --> 00:17:13,242 ఒరేయ్, మేము సెక్స్ చేయడానికి రెడీ అవుతున్నాం. 266 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 డ్రాగన్ క్వీన్ మీకు ఒక ఆఫర్ ఇచ్చింది. 267 00:17:16,828 --> 00:17:18,413 డ్రాగన్ క్వీన్ అంటే ఏంటి? 268 00:17:19,748 --> 00:17:20,832 నేను ఫోన్ చేశాను, 269 00:17:20,832 --> 00:17:25,002 అక్కడ ఆ సమయంలో ఎయిర్ పోర్ట్ నుండి ఒక ప్రైవేట్ విమానం వెళ్లినట్టు ఎలాంటి రికార్డు లేదు. 270 00:17:25,002 --> 00:17:27,464 వాడిని నేను నా కళ్లారా చూశాను, మోంటీ. 271 00:17:27,464 --> 00:17:29,675 వాడు బ్రతికే ఉన్నాడు. అలాంటిది వాళ్ళు ఏమీ కనిపెట్టలేకపోయారు అంటున్నావా? 272 00:17:29,675 --> 00:17:31,969 నీ జేబులో కుళ్ళిన ఒక వేలు మాత్రం వాళ్లకు దొరికింది. 273 00:17:31,969 --> 00:17:34,221 అంటే, అది అదృష్టం కలిసి రావాలని. అది నాకు ఒక స్పెషల్ వస్తువు. 274 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 అది నిక్ వేలు. 275 00:17:35,556 --> 00:17:37,307 మేము వాడి సెల్ ఫోన్ ని తెరవడానికి దాన్ని తీసాం. 276 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 అసలు వాళ్ళు వాడి సెల్ ఫోన్ ని అయినా చెక్ చేసారా? 277 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 ఆధారాలలో సెల్ ఫోన్ ఏదీ లేదు. 278 00:17:40,519 --> 00:17:42,813 చెత్త మెండేజ్. వాడే దాన్ని తీసుకున్నాడని నీకు తెలుసు. 279 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 - హేయ్. - హేయ్? 280 00:17:46,024 --> 00:17:47,401 నువ్వు నాకు ఇది ఎందుకు చెప్పలేదు? 281 00:17:47,401 --> 00:17:50,362 నేను చెప్తే నువ్వు వీడికి చెప్తావని నాకు తెలుసు, అప్పుడు వీడు వచ్చేవాడు కాదు. 282 00:18:02,374 --> 00:18:04,042 సరే, మిత్రులారా, మిత్రులారా. 283 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 మీ మాతృభాషలో ఇలా గొడవపడుతున్నందుకు చాలా సంతోషం. 284 00:18:07,546 --> 00:18:08,964 నాకు కూడా కాస్త అర్థం చేసుకోవాలని ఉంది. 285 00:18:08,964 --> 00:18:11,425 - నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? నీకు వీడి గురించి తెలుసు. - నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 286 00:18:11,425 --> 00:18:15,095 వీడు ఆ పనికిమాలిన డాక్టర్ దగ్గరకు వాడిని ఇంటర్వ్యూ చేయడానికి వెళ్ళినప్పుడు, వాడు ఒక 287 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 తుపాకీ తీస్తే, అప్పుడు యాన్సి వాడిని షూట్ చేసి ఉండొచ్చు అనిపించడం లేదా? 288 00:18:19,308 --> 00:18:20,559 - అలా జరిగిందా? - లేదు. 289 00:18:20,559 --> 00:18:21,518 చూశావా? 290 00:18:25,439 --> 00:18:26,773 ఒక్క నిమిషం. 291 00:18:27,524 --> 00:18:31,028 ఇంకొక మాట, నిన్ను ఇంత తక్కువ సెక్సీగా నేను ముందెప్పుడూ చూసిందే లేదు. 292 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 నాకు కూడా అలాగే అనిపిస్తోంది. 293 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 ఇది అన్యాయం. నేను అక్కడికి వస్తున్నాను. 294 00:18:40,996 --> 00:18:42,414 వద్దు, అలా చేయకు. 295 00:18:43,248 --> 00:18:44,583 నీ ఉద్యోగం పోవచ్చు. 296 00:18:44,583 --> 00:18:45,876 నేను సాయం చేయగలను. 297 00:18:45,876 --> 00:18:47,586 నిజంగా? నువ్వు సాక్షివా? 298 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 నువ్వు నిక్ స్ట్రిప్లింగ్ ని ప్రాణాలతో చూశావా? 299 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 లేదు, కానీ నేను ఆ విమానాన్ని చూసా. 300 00:18:51,715 --> 00:18:55,719 సర్లే, ఎవరూ నీ మాట నమ్మరు. ఆధారం లేకుండా ఆ విమానం ఉన్నట్టు నిరూపించలేం. 301 00:18:58,096 --> 00:19:01,350 చూడు, నన్ను ఈ కేసు పట్టించుకోవద్దని చెప్పావని తెలుసు, అలాగే నేను నిన్ను ఇరకాటంలో పెట్టా, 302 00:19:01,350 --> 00:19:05,062 కానీ, రో, నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 303 00:19:05,062 --> 00:19:06,355 నాకు మాత్రం బాధగా లేదు అనుకుంటున్నావా? 304 00:19:07,064 --> 00:19:09,274 క్షమించు, నిన్ను బాధపెట్టినందుకు క్షమించు. 305 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 నువ్వు మానసిక జైలులో ఉంటావు. నేను నిజమైన జైలులో ఉంటా. 306 00:19:21,453 --> 00:19:23,372 ఇవాన్ షుక్ సాధారణంగా అంత లోతుగా ఆలోచించే వాడు కాదు, 307 00:19:23,372 --> 00:19:27,125 కానీ తన ఫోన్ ని గనుక వాడు కనిపెట్టగలిగితే, తిరిగి అతని 308 00:19:27,125 --> 00:19:29,336 ఊపు అందుకోగలడు అనుకున్నాడు. 309 00:19:30,921 --> 00:19:31,964 హలో? 310 00:19:33,632 --> 00:19:34,466 బ్యాడ్జ్ బాగుంది. 311 00:19:35,050 --> 00:19:37,386 హేయ్, మీరు ఆ వెధవ యాన్సిని పట్టుకున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది. 312 00:19:37,386 --> 00:19:39,555 వాడిని జైల్లో ఎవడైనా పొడిచేస్తే బాగుంటుంది. 313 00:19:39,555 --> 00:19:43,725 నిజానికి నేను ఒక అందమైన, మధ్య వయసులో ఉన్న తెల్ల జాతి మహిళ గురించి వెతుకుతున్నా. 314 00:19:43,725 --> 00:19:45,686 మనిద్దరం అదే చేస్తున్నాం, చెల్లాయ్. 315 00:19:45,686 --> 00:19:47,729 ఒకటి: నన్ను చెల్లాయ్ అని పిలవొద్దు. 316 00:19:47,729 --> 00:19:49,481 - నువ్వు అలా పిలవడానికి సరిపోవు. - సరే. 317 00:19:49,481 --> 00:19:52,860 రెండు, నాకు నీ చేతికి ఉన్న పెళ్లి ఉంగరం ఇక్కడికి కనిపిస్తోంది, కాబట్టి అది చాలా తప్పు. 318 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 నీవి డేగ కళ్ళు అన్నమాట, ఆహ్? 319 00:19:54,778 --> 00:19:58,615 క్షమించండి, మిస్, ఆఫీసర్, ఈ ఇంట్లోకి ఒక ఆవిడ వచ్చింది. 320 00:19:58,615 --> 00:20:01,076 కానీ ఆమెతో ఉన్న ఒక్కడితో కలిసి ఆమె వెళ్ళిపోయింది. 321 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 ఎక్కడికి పోయిందో నాకు తెలీదు. 322 00:20:02,494 --> 00:20:03,871 - థాంక్స్. - సరే. 323 00:20:04,746 --> 00:20:07,291 తెలుసా, నీ ఇంటిని వెలుగులో చూడటం ఇదే మొదటిసారి. 324 00:20:07,291 --> 00:20:08,458 ఆహ్-హహ్. 325 00:20:08,458 --> 00:20:10,502 నిజంగా కళ్ళు చెదిరిపోతున్నాయి, బాబు. 326 00:20:10,502 --> 00:20:11,587 థాంక్స్. 327 00:20:11,587 --> 00:20:12,671 అది ప్రశంస కాదు. 328 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 ఒక ఫెడరల్ ఏజెంట్ కావడంలో ఉన్న సమస్య ఏంటంటే 329 00:20:18,552 --> 00:20:23,015 సంభావ్య కారణాన్ని చూపకుండా అనుమానితుని ఇంట్లోకి చొరబడే హక్కు కూడా వారికి ఉండదు. 330 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 కానీ ఏదొకటిలే అని లోనికి పోవచ్చు అనుకోండి. 331 00:20:38,739 --> 00:20:40,741 బ్లు స్ప్రింగ్స్ స్టేట్ పార్క్ 332 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 నేను ఇది చేస్తున్నా. నేను ఇది చేస్తున్నా. 333 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 బాని ఆశపడింది సరిగ్గా ఇదే. 334 00:20:50,209 --> 00:20:51,960 ఆమె అంతా ఆస్వాదించడానికి ట్రై చేసింది. 335 00:20:55,047 --> 00:20:56,757 అది ఆమె అనుకున్నదానికన్నా సులభమే. 336 00:20:59,927 --> 00:21:01,220 క్యానన్ బాల్! 337 00:21:02,721 --> 00:21:07,643 అది క్యానన్ బాల్ కాదు, కానీ తను ఈతకు వెళ్లిన ప్రతీసారి అలా అరవడం కొడీకి ఇష్టం. 338 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 జాగ్రత్త మానటీ ఉండే ప్రాంతం 339 00:21:10,812 --> 00:21:13,106 మానటీ? మీ జీవితాన్ని సరిచేసుకోమని చెప్పిన జంతువేనా? 340 00:21:14,191 --> 00:21:16,026 ఆండ్రూ తన నోరు మూసుకుని ఉంటే మంచిది. 341 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 మీ ఇద్దరికీ ఇక్కడ గడపడం ఎంత ఇష్టమో వాడు అస్తమాను చెప్తుండేవాడు. 342 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 అవును. 343 00:21:21,406 --> 00:21:25,244 ఈ ప్రదేశం నిర్మితం కావడానికి 3.3 కోట్ల ఏళ్ళు పట్టింది. 344 00:21:26,370 --> 00:21:29,915 సున్నపురాయిలో చిన్న చీలికతో మొదలైంది, 345 00:21:29,915 --> 00:21:35,128 అలా భూగర్భంలో ఉన్న ఒక నది ఒక భారీ ఫౌంటెన్ కి నీటిని అందించడానికి వీలు పడింది. 346 00:21:35,754 --> 00:21:36,797 వావ్. 347 00:21:36,797 --> 00:21:40,217 మరి దాన్ని మ్యాజిక్ అనకపోతే ఇంకేం అంటారో నాకు తెలీదు. 348 00:21:41,134 --> 00:21:42,386 జియాలజీ అంటారు. 349 00:21:43,303 --> 00:21:46,431 మీ ఇద్దరికీ అంత బాగా ఎలా పొసిగిందో నాకు ఇప్పుడు అర్థమైంది. 350 00:21:50,435 --> 00:21:52,688 నువ్వు లోనికి రావాలి. నీరు చాలా తేటగా ఉంది. 351 00:21:53,522 --> 00:21:54,565 మహా తేటగా ఉంటాయి. 352 00:21:55,232 --> 00:21:59,736 ఇలాంటి ఒక చోటు మన అంతరంగంలో ఉన్నది మనకు చూపుతుంది... 353 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 ఏది నిజం అనేది తెలిసేలా చేస్తుంది. 354 00:22:04,324 --> 00:22:05,742 వినడానికి డ్రగ్స్ ప్రభావంలా ఉంది. 355 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 అవును, అలాంటిదే. 356 00:22:08,954 --> 00:22:11,790 ఆండ్రూ మీ గురించి సరిగ్గానే చెప్పాడు. మీరు నిజంగానే భలే మాట్లాడతారు. 357 00:22:12,791 --> 00:22:14,376 అంతకంటే దారుణమైన మాటలు నన్ను ఎన్నో అన్నారు. 358 00:22:17,921 --> 00:22:19,381 క్యానన్ బాల్! 359 00:22:42,571 --> 00:22:46,450 అలా ఉన్నట్టుండి, బాని మనసులో ఉన్న సంకోచాలన్నీ తొలగిపోయాయి, 360 00:22:47,367 --> 00:22:50,120 ఎందుకంటే ఆ అనుభవం నిజంగానే చాలా మ్యాజికల్ గా అనిపించింది. 361 00:22:50,954 --> 00:22:53,165 ఒక కనుసైగతో ఆమెకు విషయం అర్థమైంది. 362 00:22:54,708 --> 00:22:59,087 ఇక కొడీ విషయానికి వస్తే, ఆమె తన మనసు చెప్పింది వింటే చాలు. 363 00:23:18,982 --> 00:23:22,277 మన ఎగ్ ని చూడు, మీటింగ్స్ పెడుతున్నాడు, సొంతంగా అడుగులు వేస్తున్నాడు. 364 00:23:23,529 --> 00:23:27,157 క్షమించు. నువ్వు మా కోసం మంచి అవకాశాన్ని తీసుకొచ్చావని తెలుసు. 365 00:23:28,075 --> 00:23:29,952 ఈమె మీరు కొనడానికి చూస్తూన్న 366 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 - బీచ్ స్థలాన్ని... - నేను మాట్లాడగలను. 367 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 చూస్తుంటే ఇవాళ మీలో ఎవరు ఈ చర్చను నడిపించబోతున్నారో ఇంకా నిర్ణయించుకోలేదు అనుకుంట. 368 00:23:36,124 --> 00:23:38,293 మా ఇంట్లో అయితే మేమిద్దరం దేన్నైనా సమంగా పంచుకుంటాం. 369 00:23:38,293 --> 00:23:39,503 అవును కదా, బేబీ? 370 00:23:39,503 --> 00:23:41,213 కలిసి పని చేస్తే ఏదైనా సులభం అవుతుంది. 371 00:23:43,257 --> 00:23:44,341 ఇక మీరు వింటానంటే చెప్తాను. 372 00:23:45,259 --> 00:23:46,260 చెప్పు. 373 00:23:46,260 --> 00:23:48,428 అది వెండెల్ స్థలం. అతను చావడానికి ముందు, 374 00:23:48,428 --> 00:23:51,223 జేమ్స్ వెండెల్ నా సర్వీసుకు బదులుగా అతని ఆస్థిని నాకు ఇచ్చాడు. 375 00:23:51,223 --> 00:23:52,516 ఏం సర్వీసు? 376 00:23:53,725 --> 00:23:55,018 అతను చావడానికి నేను సాయం చేశా. 377 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 మీరు శ్రీమతి వెండెల్ కి ఆ స్థలం కొంటామని ఒక ఆఫర్ ఇచ్చారని నాకు తెలుసు. 378 00:24:00,524 --> 00:24:02,526 ఇప్పుడు బదులుగా అదే ఆఫర్ ని నాకు ఇవ్వండి. 379 00:24:03,735 --> 00:24:05,153 అది అందమైన స్థలమే. 380 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 అంటే, మంచిది. 381 00:24:06,321 --> 00:24:09,825 ఇక మనం ఈ గొప్ప అవకాశం గురించి మాట్లాడుకున్నాం కాబట్టి, బిజినెస్ కబుర్లు తర్వాత పెట్టుకుందాం. 382 00:24:10,409 --> 00:24:13,036 - వెళ్లి మాకు కొన్ని డ్రింక్లు తీసుకురా. - తెస్తున్నాను. 383 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 సరే, నువ్వు కూడా డ్రింకులు చేయాలి. పదా. 384 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 థాంక్స్, కుర్రాళ్ళు. 385 00:24:18,709 --> 00:24:21,962 వాళ్ళు మన కుర్రాళ్ళు, మనోళ్లు. భలే అందంగా ఉన్నారు కదా. 386 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 ఏంటి? 387 00:24:25,340 --> 00:24:29,386 నీకు, నీ భర్తకు మధ్య ఏదీ 50-50 విధానంలో జరుగుతుందని నేను అనుకోను. 388 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 నిజంగా? 60-40? 389 00:24:32,806 --> 00:24:35,517 - కాదు. - నువ్వు ఎలా అంటే అలాగే. 390 00:24:48,030 --> 00:24:51,366 వావ్, నీలాంటి పెద్ద కుక్కని చాలా చిన్న బోనులో పడేసారు. 391 00:24:51,366 --> 00:24:53,535 నేను ఒకటి చెప్పనా, నువ్వు ఇక్కడికి 20 నిమిషాల ముందే వచ్చి ఉండేవాడివి, 392 00:24:53,535 --> 00:24:56,163 కానీ నన్ను చూసినప్పుడు ఏదొక తెలివైన డైలాగ్ వేయడం కోసమని 393 00:24:56,163 --> 00:24:57,664 ఆగి, ఆలోచించావు. 394 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 నువ్వు చేయాలనుకున్నది చేసావు. 395 00:24:59,166 --> 00:25:00,667 కాదు, నిజంగా, నీ లైన్ అదిరిపోయింది. 396 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 - ఇలా మాట్లాడుతూనే ఉండు. - సరే. 397 00:25:02,669 --> 00:25:04,838 నీ పరిస్థితి ఎంత దారుణంగా ఉందో తెలుసా? 398 00:25:04,838 --> 00:25:06,882 నువ్వు నిజంగానే ఈ నేరాన్ని నా మీద మోపబోతున్నావా? 399 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 - అవును. - ఎందుకని? 400 00:25:08,258 --> 00:25:10,928 నీ ఉత్తరాల బాక్సును కొన్ని వందల సార్లు పీకి పారేశాననా? 401 00:25:10,928 --> 00:25:12,346 అంటే, అలా అని బయట అంటున్నారు అంతే. 402 00:25:12,346 --> 00:25:14,097 అసలు నువ్వు ఇక్కడ చేస్తున్న పని ఏంటి, బాబు? 403 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 నువ్వు ఎప్పుడైనా ఒక్కడితో అసలు మీరిద్దరూ ఎందుకు గొడవపడుతున్నారో 404 00:25:16,558 --> 00:25:18,393 గుర్తులేనంత కాలంగా గొడవపడ్డావా? 405 00:25:18,393 --> 00:25:19,686 మన గొడవ ఎలా మొదలైందో నాకు తెలుసు. 406 00:25:19,686 --> 00:25:21,647 అందరూ నన్ను చెడ్డ పోలీస్ లా చూసేలా చేసావు. 407 00:25:21,647 --> 00:25:23,106 నువ్వు చెడ్డ పోలీసువే. 408 00:25:23,106 --> 00:25:24,816 అవును, కానీ అది ఎవరికీ తెలీదు. 409 00:25:24,816 --> 00:25:28,070 నిన్ను కలిసిన ఎవరైనా వెంటనే అది కనిపెట్టేస్తారు అని నాకు అనిపిస్తుంది. 410 00:25:28,070 --> 00:25:30,280 అంటే, వాళ్లకు బుర్రలో తేటతెల్లంగా తెలియకపోవచ్చు, 411 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 కానీ మనసులో అనిపించి, నీ గురించి లోలోపల ఖచ్చితంగా తెలిసే ఉంటుంది. 412 00:25:32,950 --> 00:25:34,117 నువ్వు చాలా పెద్ద వెధవ్వి. 413 00:25:34,117 --> 00:25:36,036 - నేను వెధవని. నువ్వు వెధవ్వి. - సరే. 414 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 అయితే ఏంటి? విషయం ఏంటో చెప్తాను విను: 415 00:25:38,038 --> 00:25:42,084 నిక్ స్ట్రిప్లింగ్ ప్రాణాలతోనే ఉన్నాడు, వాడే ఇస్రేల్ ఓపీల్ ని అలాగే చార్ల్స్ ఫిన్నీని చంపాడు. 416 00:25:42,084 --> 00:25:43,585 అలాగే, నువ్వు వాడి ఫోన్ తీసున్నావని నాకు తెలుసు. 417 00:25:43,585 --> 00:25:46,296 కాబట్టి నన్ను బయటకు వదులు, మనం వాడిని కలిసి కనిపెడదాం. 418 00:25:47,089 --> 00:25:49,925 చెప్పేది విను, దీనికి క్రెడిట్ అంతా నువ్వే తీసుకో, నువ్వే హీరోవి అవ్వు, 419 00:25:51,051 --> 00:25:53,220 అంటే, బహుశా వాళ్ళు నీకు ఈ పని చేసినందుకు ప్రమోషన్ కూడా ఇవ్వొచ్చు. 420 00:25:55,764 --> 00:25:58,767 నా మీద ఉన్న కోపంతో న్యాయమైన పనిని చేయకుండా ఆగిపోకు. 421 00:26:01,061 --> 00:26:02,729 క్షమించు, నువ్వు ఏమైనా అన్నావా? 422 00:26:03,438 --> 00:26:04,439 నేను వినలేదు. 423 00:26:04,439 --> 00:26:05,524 నువ్వు విన్నావు. 424 00:26:05,524 --> 00:26:07,776 అవును, నువ్వు విన్నావు, అది నీకు కూడా తెలుసు. 425 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 నువ్వు అంతా స్పష్టంగా విన్నావు. 426 00:26:16,493 --> 00:26:17,661 చెప్పాల్సిన పనే లేదు, నీ స్థలం మంచిది. 427 00:26:17,661 --> 00:26:19,913 అందుకు నువ్వు అడిగే ఏడు లక్షల విలువ దానికి ఖచ్చితంగా ఉంది, 428 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 కానీ నా డబ్బు అంతా నిర్మాణ పనుల్లో పెట్టా. కాబట్టి... 429 00:26:21,999 --> 00:26:23,917 ఇప్పుడు... నా దగ్గర పెట్టుబడికి అంత డబ్బు లేదు. 430 00:26:23,917 --> 00:26:27,838 బేబీ, ఊరుకో. అది నా బోటిక్ పెట్టడానికి చాలా చక్కని ప్రదేశం. 431 00:26:28,338 --> 00:26:30,591 ఒకవేళ మనం దాన్ని కొనడానికి బదులు 432 00:26:30,591 --> 00:26:32,885 మన లాభంలో వాటా ఇస్తే ఎలా ఉంటుంది అంటావు? 433 00:26:33,427 --> 00:26:36,471 అంటే, నీ ఉద్దేశం దస్తావేజు రాయించుకున్నందుకు ఇప్పుడు ఆమెకు 50 వేలు ఇచ్చి, 434 00:26:36,471 --> 00:26:39,099 ఆ తర్వాత మన మొదటి ఏడాది స్థూల ఆదాయంలో మూడు శాతం ఇవ్వడమా? వద్దు. 435 00:26:39,099 --> 00:26:42,060 మనం అలా చేస్తే ఇప్పుడు ఆమె స్థలం విలువకు అయిదు రెట్లు సంపాదిస్తుంది. 436 00:26:42,060 --> 00:26:44,438 - మనం చాలా నష్టపోతాం. - నాకోసం, బేబీ. 437 00:26:46,148 --> 00:26:48,483 సరే. నీకోసం ఏదైనా చేస్తా. 438 00:26:49,735 --> 00:26:50,736 నువ్వు ఏమంటావు? 439 00:26:53,030 --> 00:26:54,531 ఈ నాటకం నిజంగానే పనిచేస్తుందా? 440 00:26:55,115 --> 00:26:56,992 ఏం చేస్తున్నావు? 441 00:26:56,992 --> 00:26:58,285 నేను నీతో మాట్లాడటం లేదు. 442 00:26:59,369 --> 00:27:02,623 ఈ పిచ్చి నాటకం నిజంగానే ఇక్కడికి వచ్చే సన్నాసి టూరిస్టుల దగ్గర పనిచేస్తుందా? 443 00:27:03,624 --> 00:27:04,875 అంటే, అవును. 444 00:27:04,875 --> 00:27:07,211 - అవును, సాధారణంగా వాళ్ళు నమ్మేస్తారు. - నాకైతే మన నాటకం... 445 00:27:07,211 --> 00:27:08,921 మనం బాగానే నటించాం అని నీకు... 446 00:27:08,921 --> 00:27:10,631 - అనిపించింది. - ...అనిపించలేదా? అంటే, చాలా బాగా చేసాం. 447 00:27:10,631 --> 00:27:11,798 ఎగ్, నువ్వు అవతలికి పో. 448 00:27:13,967 --> 00:27:16,720 హేయ్, ఎక్కడికి పోతున్నావు? నువ్వు నాకు పని చేస్తున్నావు. 449 00:27:16,720 --> 00:27:18,764 వాడికి మీకంటే నేనంటేనే ఎక్కువ భయం. 450 00:27:19,848 --> 00:27:21,058 నేను ఎవరినో తెలుసా? 451 00:27:21,558 --> 00:27:23,393 అవును, నువ్వు ఒక మంత్రగత్తెవి అనుకుంట. 452 00:27:23,977 --> 00:27:27,064 అవును, నాకు నీ శైలి బాగా నచ్చింది. అంటే, అంటే, నీ స్టైల్, అలాగే నువ్వు టోపీ పెట్టుకున్న తీరు. 453 00:27:27,064 --> 00:27:29,816 ఇంతకీ అది ఏంటి, ఒక వ్రాప్ అంటారా? ఆపైన నగలు అలాగే ఇంకా... చాలా... 454 00:27:34,404 --> 00:27:35,614 నీకు తెలుస్తోంది, ఆహ్? 455 00:27:36,240 --> 00:27:37,950 నీ ఛాతిలో ఉన్న భారం. 456 00:27:37,950 --> 00:27:40,077 నువ్వు పెద్ద తప్పు చేశాను అన్న ఫీలింగ్. 457 00:27:42,538 --> 00:27:44,373 ఆ ఫీలింగ్ ని మర్చిపోకు. 458 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 దీన్ని ఒక వార్నింగ్ గా పరిగణించు. 459 00:27:48,502 --> 00:27:49,628 నేను మిమ్మల్ని చూస్తున్నాను. 460 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 మీరిద్దరూ చాలా బిజిగా ఉన్నారు కదా. 461 00:27:52,840 --> 00:27:57,594 బిల్డింగ్లు కట్టడం, దొంగతనాలు చేయడం, చాలా, చాలా బిజీగా ఉన్నారు. 462 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 నేను అనుమతించాను కాబట్టే మీరు నా దీవి మీద ఇలా నడుస్తున్నారు. 463 00:28:00,514 --> 00:28:03,809 కానీ అవన్నీ ఒక్క చిన్న మాటతో మాయం అయిపోగలవు. 464 00:28:06,353 --> 00:28:08,397 కాబట్టి రేపు ఉదయానికల్లా, 465 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 మీరు నా నుండి ఈ స్థలాన్ని కొంటారేమో, లేదా కొనకపోవచ్చు, అది మీ ఇష్టం. 466 00:28:14,903 --> 00:28:17,114 మీ అమెరికన్లకు ఒక మాట అనడం ఇష్టం కదా... 467 00:28:17,865 --> 00:28:19,783 "ఇది పెర్సనల్ కాదు, బిజినెస్ మాత్రమే." 468 00:28:21,618 --> 00:28:22,828 కానీ ఒకటి తెలుసుకోండి: 469 00:28:24,955 --> 00:28:28,917 అగౌరవపరిచితే... 470 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 వ్యక్తిగతంగానే తీసుకుంటాం. 471 00:28:38,051 --> 00:28:41,013 కాబట్టి మనం మళ్ళీ మాట్లాడుకోవడానికి ముందు, నాతో ఆటలు ఆడేవారికి 472 00:28:41,013 --> 00:28:44,474 ఏమవుతుందని ఇక్కడి వారిని మీరు అడిగితే మంచిది. 473 00:28:53,150 --> 00:28:54,401 అమ్మ బాబోయ్. 474 00:29:03,702 --> 00:29:04,953 అసలు ఏమైంది? 475 00:29:04,953 --> 00:29:06,663 యాన్సి అక్కడ ఉంటాడని వాళ్లకు ఎలా తెలుసు? 476 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 రోసా, హేయ్. ప్రస్తుతం నా ఫ్రెండ్ గురించి మాట్లాడటానికి ఇది అంత మంచి ప్రదేశం కాదు. 477 00:29:10,000 --> 00:29:11,835 ఓహ్, ఊరుకో, షెరీఫ్ బుబ్బా వింటాడనా? 478 00:29:11,835 --> 00:29:13,712 ఓయ్, నేను అతనితో ఫోన్ లో మాట్లాడాను, అతనికి స్పానిష్ రాదు. 479 00:29:13,712 --> 00:29:15,506 షెరీఫ్. బయట అందరూ నీ అంగం 480 00:29:15,506 --> 00:29:17,216 చాలా చిన్నది అనుకుంటున్నారు. 481 00:29:22,179 --> 00:29:23,388 చూడు, మోంటీ చెప్పిన దాని ప్రకారం 482 00:29:23,388 --> 00:29:25,349 ఎయిర్ పోర్ట్ నుండి విమానం వెళ్లినట్టు ఎలాంటి రికార్డు లేదు. 483 00:29:25,349 --> 00:29:27,142 మనం ఆ హాంగర్ లోనికి వెళ్లి, 484 00:29:27,142 --> 00:29:28,477 వాళ్ళు అక్కడ ఉన్నట్టు నిరూపించే 485 00:29:28,477 --> 00:29:30,145 మానిఫెస్ట్ లేదా ఏదైనా కనిపెట్టాలి. 486 00:29:30,145 --> 00:29:32,856 మనం ఈ గోలలో తల దూర్చకుండా ఉంటే మంచిది. 487 00:29:32,856 --> 00:29:34,149 నిజంగా అంటున్నావా? 488 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 అతనికి మన సాయం కావాలి. 489 00:29:36,193 --> 00:29:37,194 హేయ్, 490 00:29:37,194 --> 00:29:39,154 నువ్వు మయామిలో పనిచేసే ఎంఈవి కదా? 491 00:29:39,154 --> 00:29:42,115 - అవును. - ఫోన్ లో చూసినదానికన్నా చాలా అందంగా ఉన్నావు. 492 00:29:42,115 --> 00:29:43,158 ఛీ. 493 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 యాన్సి మన ఇద్దరిన్నీ ఇబ్బంది పెడుతున్నాడని నాకు తెలుసు, 494 00:29:46,370 --> 00:29:49,665 కానీ ఇతని వల్ల ఇప్పుడు మనకు వాడి తలనొప్పి లేకుండా పోయింది. 495 00:29:49,665 --> 00:29:51,667 వాడిని భలే చాకచక్యంగా ఇరికించాడు. 496 00:29:52,709 --> 00:29:54,044 నాకు ఈ విషయం తెలీదు. 497 00:29:54,044 --> 00:29:55,838 ప్రస్తుతం పరిస్థితి 498 00:29:55,838 --> 00:29:57,005 దారుణంగా ఉందని తెలుసు, 499 00:29:57,381 --> 00:29:59,424 కానీ నేను నా భర్త, పిల్లలు, లోన్ల 500 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 గురించి ఆలోచించాలి కదా. 501 00:30:01,260 --> 00:30:02,261 అవును, నేను అర్థం చేసుకోగలను. 502 00:30:03,428 --> 00:30:04,805 క్షమించు, ఇలా జరుగుతుందని అనుకోలేదు. 503 00:30:04,805 --> 00:30:06,306 నువ్వు ఇంత పెద్ద వెధవ్వి అని నాకు తెలీదు. 504 00:30:09,518 --> 00:30:10,853 ఆమె మాటలు పట్టించుకోకు. 505 00:30:11,603 --> 00:30:13,814 నువ్వు సరిగ్గా నేను ఏదైతే చేసేవాడినో అదే చేసావు. 506 00:30:14,815 --> 00:30:16,275 ఆ క్షణంలో, అంత దారుణమైన 507 00:30:16,275 --> 00:30:18,944 మాటను రోతో ముందెప్పుడూ ఎవరూ అనలేదు. 508 00:30:31,957 --> 00:30:34,877 బాని మొదటి నుండి "వయసు కేవలం ఒక సంఖ్య మాత్రమే" 509 00:30:34,877 --> 00:30:36,628 అనే వారి కోవకు చెందిన మనిషి. 510 00:30:39,673 --> 00:30:41,383 కానీ ఇప్పుడు ఆమె తన జీవితం ఎటు వెళ్లాలా 511 00:30:41,383 --> 00:30:45,137 అలాగే ఎవరితో ఉండాలా, అనే నిర్ణయం తీసుకోవడానికి సమయమైందా అని 512 00:30:45,762 --> 00:30:47,014 ఆలోచించడం మొదలెట్టింది. 513 00:30:48,891 --> 00:30:49,892 హేయ్, నిన్నే. 514 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 వావ్. 515 00:30:54,146 --> 00:30:56,106 - సారి. - అదేం పర్లేదు. 516 00:30:56,815 --> 00:30:58,567 అప్పుడప్పుడు ఎవరైనా "వావ్" అనడం బాగానే ఉంటుంది. 517 00:30:59,151 --> 00:31:01,195 నేను నా పుస్తకం రాస్తున్నాను. 518 00:31:01,862 --> 00:31:03,113 అవును. 519 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 నీ కథలో ఈ విషయం కూడా రాయి. 520 00:31:28,430 --> 00:31:29,640 నీ దగ్గర చెరువులో వచ్చే వాసనొస్తోంది. 521 00:31:31,141 --> 00:31:32,267 మంచి వాసనేనా? 522 00:31:32,267 --> 00:31:34,061 కాదు. వెళ్లి స్నానం చెయ్. 523 00:31:34,061 --> 00:31:35,979 సరే, మేడం. మీరు ఎలా అంటే అలా. 524 00:31:39,942 --> 00:31:43,779 బాని చదవకుండా ఉండలేకపోయింది. అంటే, ఎవరు మాత్రం ఉండగలరు? 525 00:31:48,575 --> 00:31:50,911 నేను ఇంగ్లీషులో సీనియర్ హానర్స్ లో చేరినప్పుడు, 526 00:31:50,911 --> 00:31:52,579 ఎంతో కొంత నేర్చుకుంటాను అనిపించింది. 527 00:31:53,080 --> 00:31:55,207 అంతేకాని ఒకరు నా మనసు దోచుకుంటారు అనుకోలేదు. 528 00:31:58,460 --> 00:32:01,088 ఒక దేవతలా, ఆమె అక్కడ కనిపించింది, 529 00:32:01,088 --> 00:32:03,966 మిస్ చేస్, హై స్కూల్ లో ఉన్నదానికంటే ఇంకా అందంగా ఉంది. 530 00:32:03,966 --> 00:32:07,010 ఆమె తెల్లని టాప్ కిందకు బటన్ తెరిచి ఉంది, చూడగానే చాలా నచ్చింది. 531 00:32:07,010 --> 00:32:10,097 మొహం నిండా చాలా మచ్చలు ఉన్నాయి, అయితే మాత్రం ఏంటి? 532 00:32:13,100 --> 00:32:15,811 ఇవాళ మేము ఆమె పాత బాయ్ ఫ్రెండ్ నాన్నతో కలిసి ఈత కొట్టడానికి వెళ్లాం, 533 00:32:15,811 --> 00:32:18,272 అది వింతగానే అనిపించింది, కానీ ఆయన మంచాయనలా కనిపించాడు. 534 00:32:18,772 --> 00:32:20,941 ఆయన నాకు అంతరాయం కలిగించలేదు. 535 00:32:20,941 --> 00:32:23,235 కథ చదివిన వెంటనే ఆమె కడుపు తిప్పింది, 536 00:32:24,111 --> 00:32:27,614 అది ఆ పుస్తకంలో ఉన్న గట్టి పర్పుల్ రంగు హార్డ్ ఆన్ ల గురించి, 537 00:32:28,156 --> 00:32:30,784 లేదా బీరును పెట్టగల ఆమె పిరుదుల గురించి చదవడం వల్ల కాదు. 538 00:32:32,035 --> 00:32:36,331 విషయం ఏంటంటే ఆ పుస్తకం ఒక చిన్న కుర్రాడు రాసినట్టు ఉంది. 539 00:32:46,258 --> 00:32:49,052 రాబర్ట్స్ ఎయిర్ సౌత్ 540 00:32:49,052 --> 00:32:53,473 యాన్సి లేకుండా రోసా ముందెప్పుడూ ఇంకొక ప్రదేశంలోకి చొరబడటం లాంటిది చేయలేదు, 541 00:32:53,473 --> 00:32:54,892 కానీ ఇవాళ అందుకు టైమ్ వచ్చింది. 542 00:32:58,395 --> 00:32:59,479 హలో? 543 00:33:02,274 --> 00:33:03,692 హలో? 544 00:33:32,679 --> 00:33:34,097 థాంక్స్, క్యాండీ. 545 00:33:34,640 --> 00:33:36,683 మనం దిగుతుండగా ఒక చమత్కారమైన విషయం జరిగింది. 546 00:33:36,683 --> 00:33:39,645 నేను మనం ల్యాండ్ కావడానికి ముందు వరకు నిద్రపోయాను, కానీ ఎవరూ గమనించలేదు. 547 00:33:39,645 --> 00:33:42,356 టైర్లు సరిగ్గా నేలను తాకిన తర్వాతే నేను నిద్రలేచాను. 548 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 రెగ్యులేటర్లు ఏమీ పీకలేరు. 549 00:33:45,400 --> 00:33:49,029 మీరు వెంటనే పని మొదలెట్టాలా లేక వెళ్లి ఒక బీర్ ఏమైనా తాగుదామా? 550 00:33:50,155 --> 00:33:51,990 కిరెస్ ఊన సర్వేజ? 551 00:33:52,783 --> 00:33:54,409 సరే, వద్దులే. ఇంకెప్పుడైనా తాగుదాం. 552 00:34:04,461 --> 00:34:06,255 నేను ఏమీ వినలేదు... 553 00:34:17,975 --> 00:34:19,309 ఎన్రీకే, ఇది నీ ఫ్రెండుగా చెప్తున్నా, 554 00:34:19,309 --> 00:34:21,395 నువ్వు బహుశా కాస్త ఎక్కువగా డ్రగ్స్ వాడుతున్నావేమో... 555 00:34:22,896 --> 00:34:24,731 నువ్వు ఇలాగే మాట్లాడితే నిన్ను చంపేస్తా. 556 00:34:25,690 --> 00:34:28,694 వావ్. కొంచెం అతిగా బెదిరించావు కదయ్య. 557 00:34:42,583 --> 00:34:46,712 సరే, నటాలియా స్నానం చేసింది. ఈమెను మేడ పైకి తీసుకెళ్ళనా? 558 00:34:46,712 --> 00:34:49,339 - బుజ్జి, నిద్రపోవడానికి సిద్ధమా? - ఊరుకో, పాపా. 559 00:34:49,339 --> 00:34:51,757 నాన్న నన్ను ఎప్పుడూ ఇంత త్వరగా నిద్రపుచ్చలేదు. 560 00:34:51,757 --> 00:34:52,842 ఆయన ఎక్కడ? 561 00:34:52,842 --> 00:34:54,719 ఆయన మయామిలో ఉన్నారు, అంకుల్ యాన్సికి సాయం చేస్తున్నాడు. 562 00:34:54,719 --> 00:34:55,804 వెళ్లి నీ పళ్ళు తోముకో. 563 00:34:57,848 --> 00:34:59,933 థాంక్స్, పౌలా. నువ్వు ఇక ఇంటికి వెళ్లొచ్చు. 564 00:35:00,434 --> 00:35:01,643 సరే. 565 00:35:05,814 --> 00:35:08,358 సాధారణంగా, బెనీటోని నిద్రపుచ్చడం రోకి ఇష్టం, 566 00:35:08,942 --> 00:35:11,695 కానీ ఇవాళ ఆ ఆలోచన అతనికి ఇష్టం లేని కొన్ని జ్ఞాపకాలను గుర్తుచేసింది. 567 00:35:11,695 --> 00:35:13,071 సరే, సిద్ధమా? 568 00:35:13,071 --> 00:35:14,948 - అవును. - ఇక ఏముందో చూద్దాం. 569 00:35:14,948 --> 00:35:18,535 ఇది భలే ఉంటుంది. ఇది ఒక జేబులో పట్టేంత చిన్న టూల్ బాక్సులా ఉంటుంది. 570 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 - ఇందులో చాలా వస్తువులు ఉంటాయి. - ఒక కత్తి? 571 00:35:20,412 --> 00:35:24,875 అంటే, కత్తి కూడా పనిముట్లలో ఒకటి, అలాగే ఇందులో ఒక క్యాన్ ఓపెనర్ కూడా ఉంటుంది. ఇందులో... 572 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 వీళ్లకు క్యాన్స్ తెరిచే అవసరం ఏముంటుంది? 573 00:35:26,418 --> 00:35:28,420 - వీటిని నేను తీసుకుంటా. థాంక్స్. - ఓహ్, నిజంగా? 574 00:35:28,420 --> 00:35:31,798 ఇలాంటిది ఏదో ఒకటి అవుతుందని నాకు అనిపించింది, కానీ నేను మీకోసం ఇంకా కొన్ని తెచ్చాను. 575 00:35:32,424 --> 00:35:35,802 ఇది ఎవరికి? ఇది ఏంటో గుర్తుచేసుకోనివ్వండి. 576 00:35:35,802 --> 00:35:38,764 ఓరి, నాయనో, ఇది చూడు, ఇది ఒక యునికార్న్ జుట్టు క్లిప్. 577 00:35:38,764 --> 00:35:40,849 నీకు యునికార్న్స్ అంటే ఇష్టం అని నాకు తెలుసు. 578 00:35:40,849 --> 00:35:44,353 - నేను దీన్ని పెట్టుకుంటా. - సరే, వెళ్ళు. అందులో నువ్వు అందంగా ఉంటావు. 579 00:35:45,270 --> 00:35:47,981 మరి ఈ నావికుడికి ఇందులో ఏం ఉండి ఉంటుంది? 580 00:35:47,981 --> 00:35:51,151 కానివ్వు, ఇక ఆగొద్దు, దానిని తెరువు. అదేంటో చూడు. 581 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 - ఒక తాబేలా? - అవును. 582 00:35:54,071 --> 00:35:58,075 మీ నాన్న నీకు రాత్రుళ్ళు ఇక్కడ వేసే ఎర్రని లైట్ లు అంటే ఇష్టం ఉండదు అని చెప్పాడు. 583 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 మరి ఆ లైట్ లను ఇలాంటి చిన్ని తాబేళ్ల కోసం వేస్తారని తెలుసా? 584 00:36:01,453 --> 00:36:03,413 ఈ తాబేళ్లు ఇసుకలో పుడతాయి, 585 00:36:03,413 --> 00:36:05,290 కానీ అవి పాకగలిగేంత పెద్దవి అయినప్పుడు, 586 00:36:05,290 --> 00:36:09,419 అవి చందమామ వెలుగును చూసి బయటకు వచ్చి అవి సురక్షితంగా ఉండే నీటిలోకి వెళతాయి. 587 00:36:09,419 --> 00:36:11,630 కానీ అవి గనుక తెల్లని రంగులో వీధి లైట్ ని చూస్తే, 588 00:36:11,630 --> 00:36:14,925 అదే చందమామ వెలుగు అనుకుంటాయి, 589 00:36:14,925 --> 00:36:17,386 కారణంగా ఆ లైట్ ఉన్న టౌన్ లోకి వెళ్లిపోతాయి, 590 00:36:17,386 --> 00:36:22,474 అక్కడ వాటి మీదకు ఒక్క కారు లేదా ట్రక్ ఎక్కేయవచ్చు, 591 00:36:22,474 --> 00:36:24,810 అంటే, వాటిని చూడలేని ఆ వాహనాల వల్ల చచ్చిపోతాయి. 592 00:36:24,810 --> 00:36:26,228 సోదరా. 593 00:36:28,021 --> 00:36:30,023 చందమామని ఫాలో అవ్వాలని వాటికి ఎలా తెలుస్తుంది? 594 00:36:30,023 --> 00:36:32,860 అది వాటిని నడిపించే వెలుగు. అందరికీ అలాంటిది ఒకటి ఉంటుంది. 595 00:36:32,860 --> 00:36:34,278 మరి మిమ్మల్ని నడిపించే వెలుగు ఏది? 596 00:36:34,278 --> 00:36:35,571 ఏమో. 597 00:36:36,363 --> 00:36:39,449 అంటే, నేనైతే సాధారణంగా ఇక్కడ ఉన్న ఇతన్ని ఫాలో అవుతా అంతే, 598 00:36:39,449 --> 00:36:43,161 అలాగే ఈ మనిషి నన్ను ఎప్పుడూ సరైన దారిలోనే నడిపిస్తాడు అనుకో. 599 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 సరే, ఇక వెళ్లి ఆ తాబేలుతో ఆడుకో. 600 00:36:47,708 --> 00:36:49,251 పాకెట్ నైఫ్ ఇస్తే అసలు నీ సమస్య ఏంటి? 601 00:36:49,251 --> 00:36:50,335 అది ఒక కత్తి. 602 00:36:52,087 --> 00:36:53,088 ఛ. 603 00:36:53,714 --> 00:36:56,550 - ఏంటి? - ఏమీ లేదు. ఏం కాలేదు. 604 00:37:08,770 --> 00:37:11,607 సరే, డేజ వూ అంటే ఇలాగే ఉంటుందా? 605 00:37:15,235 --> 00:37:19,615 అంటే, నేను 2009 సిల్వర్ ఓక్ బాటిల్ ఒకటి చూసాను అనుకుంట. 606 00:37:19,615 --> 00:37:21,325 నువ్వు ఇక్కడే ఉండు, నేను వెళ్లి దాన్ని తీసుకొస్తా. 607 00:37:21,325 --> 00:37:23,076 అది, ఒక వైన్ లాంటిదా? 608 00:37:23,660 --> 00:37:25,412 అవును, అది ఒక వైన్. 609 00:37:25,412 --> 00:37:26,914 వినడానికి భలే రొమాంటిక్ గా ఉంది. 610 00:37:31,043 --> 00:37:33,253 ఆ సమయంలో అరుస్తున్న బాని మనస్సాక్షి శబ్దాన్ని 611 00:37:33,253 --> 00:37:35,130 అక్కడి మిడతల చప్పుడు కవర్ చేయలేకపోయింది. 612 00:37:35,797 --> 00:37:38,217 అదృష్టవశాత్తు, ఒక్క క్షణం ఒంటరిగా సమయం దొరికితే 613 00:37:38,217 --> 00:37:42,471 ఆమెలో ఉన్న అపరాధభావం మొత్తాన్ని తొలగించుకోవడం ఎలాగో ఆమె నేర్చుకుంది. 614 00:37:42,471 --> 00:37:43,555 బాగానే ఉన్నావా? 615 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 కొడీని నేను చాలా దారుణంగా దెబ్బ తీసా, అవునా? 616 00:37:51,396 --> 00:37:56,235 ఆ కుర్రాడు లోనికి వచ్చిన వెంటనే, వాడిలో ఏదో తేడాగా ఉందని గమనించా. 617 00:37:56,235 --> 00:37:57,569 పైగా నువ్వు నా కొడుకుని కలిసావు, 618 00:37:57,569 --> 00:38:02,908 కాబట్టి ఎదిగిన కుర్రాళ్ల మానసిక సమస్యల గురించి నాకు ఎంత బాగా తెలుసో నీకు తెలుసు. 619 00:38:04,076 --> 00:38:08,539 కొడీ చిన్నప్పుడు నువ్వు వాడితో చాలా ఎంజాయ్ చేసి ఉంటావని అనుకుంటున్నాను. 620 00:38:10,916 --> 00:38:13,210 ఆ సందర్భంలో నిజంగానే ఎంజాయ్ చేశా. 621 00:38:13,210 --> 00:38:16,046 నా జీవితంలో అలాంటి ఉత్తేజం ఎప్పుడూ లేదు. 622 00:38:17,047 --> 00:38:20,634 కానీ నువ్వు టౌన్ ని వదిలి, అదంతా మర్చిపోయావు, కానీ వాడు మర్చిపోలేదు. 623 00:38:22,719 --> 00:38:25,472 వాడు ఇంకా తాను ప్రేమలో ఉన్నా అనుకుంటున్నాడు, సన్నాసి. 624 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 ఇదంతా నా తప్పే. 625 00:38:33,021 --> 00:38:35,357 నేను ఈత కొడుతున్నప్పుడు, 626 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 మీ మానటీని చూసా. 627 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 అది కొడీతో కలిసి ఉండమని నాకు చెప్పింది అనిపించింది. 628 00:38:43,490 --> 00:38:45,951 వింటుంటే ఇది వేరొక మానటీ అనిపిస్తోంది. 629 00:38:49,997 --> 00:38:54,126 ఆండ్రూ ఒక సమస్యలో ఉన్నప్పుడు నేను వాడికి ఏమని చెప్తానో తెలుసుకోవాలని ఉందా? 630 00:38:54,126 --> 00:38:57,754 వాడు దీన్ని సమస్యల ప్రసంగం అంటుంటాడు. 631 00:38:57,754 --> 00:38:58,839 ఇప్పుడు అదేం వినాలని లేదు. 632 00:39:00,841 --> 00:39:02,176 అలాగే. 633 00:39:15,314 --> 00:39:16,315 తాను తీసుకున్న తప్పుడు 634 00:39:16,315 --> 00:39:19,359 నిర్ణయాల వల్ల ఇప్పుడు ఇబ్బంది పడుతున్నాను అని అనిపించింది కేవలం బానికి మాత్రమే కాదు. 635 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 నేను ఇది నమ్మలేకపోతున్నాను. 636 00:39:27,910 --> 00:39:29,328 ముఖ్యమైన వాడివి, అవునా? 637 00:39:29,328 --> 00:39:31,371 భలే, మీరే వచ్చినందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది, 638 00:39:31,371 --> 00:39:33,040 ఎందుకంటే మీరు ఈ మధ్యన కీస్ ప్రాంతంలో 639 00:39:33,040 --> 00:39:34,833 నా గురించి చాలా మంచి విషయాలు విని ఉంటారని అనుకుంటున్నాను. 640 00:39:34,833 --> 00:39:38,045 మీ వెధవలు ఇద్దరికీ ఒకరిని ఒకరు ఇరికించుకునే అలవాటు ఉందని నాకు తెలుసు. 641 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 ఈసారి అది కాదు. 642 00:39:39,546 --> 00:39:42,883 మిస్టర్ యాన్సి ఒక హత్య కేసులో మాకు దొరికాడు, మా దగ్గర సాక్షి కూడా ఉంది. 643 00:39:42,883 --> 00:39:45,135 నా క్లయింట్ ఎవరినీ చంపలేదు. 644 00:39:45,135 --> 00:39:46,261 అది మంచి విషయం. బాగా చెప్పావు. 645 00:39:46,261 --> 00:39:50,307 అవును. ఆ చంపిన వాడు ప్రస్తుతం మనం చచ్చాడని అనుకుంటున్న స్ట్రిప్లింగ్ అనేవాడు. 646 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 మేము యాన్సిని అరెస్టు చేసినప్పుడు ఆ స్ట్రిప్లింగ్ వేలు మాకు ఇతని జేబులో దొరికింది. 647 00:39:54,728 --> 00:39:57,814 అంటే జేబులో ఒక వేలు పెట్టుకుని తిరిగితే ఇప్పుడు ఉన్నట్టుండి నేరమైపోతుందా? 648 00:39:57,814 --> 00:39:59,691 అంటే, అది పెద్ద కథ. 649 00:39:59,691 --> 00:40:01,902 అందులో హత్య ఏదీ జరగలేదు. 650 00:40:01,902 --> 00:40:05,822 అంటే, హత్య జరిగింది, కానీ ఆ హత్య చేసింది మాత్రం నేను కాదు. 651 00:40:05,822 --> 00:40:09,493 దగ్గర నుండి తలను తుపాకితో షూట్ చేశారు. పక్కింటి వ్యక్తి ఆ శబ్దాన్ని విన్నది. 652 00:40:09,493 --> 00:40:12,079 కొన్ని క్షణాల తర్వాత, ఆమె యాన్సి ఆ అపార్ట్మెంట్ బయటకు రావడం చూసింది. 653 00:40:12,079 --> 00:40:15,457 నేను అక్కడికి ఓపీల్ తో మాట్లాడటానికి వెళ్ళా, కానీ అక్కడికి వెళ్లేసరికి వాడు చనిపోయాడు. 654 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 అంటే బాధితుడు చనిపోయిన రోజున 655 00:40:17,125 --> 00:40:19,211 నువ్వు అతని అపార్ట్మెంట్ కి వెళ్లినట్టు ఒప్పుకుంటున్నావా? 656 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 మన పరిస్థితి ఎలా ఉంది? 657 00:40:23,006 --> 00:40:27,177 ఈ కేసు స్పష్టంగా ఆండ్రూపై పగ ఉన్న వ్యక్తి అతన్ని ఇరికించడానికి వేసిందే. 658 00:40:27,177 --> 00:40:29,805 పగా? నేను యాన్సితో మాట్లాడి ఎన్నో ఏళ్ళు అవుతుంది. 659 00:40:29,805 --> 00:40:31,932 అది నిజం కాదు. నేను వీడి ఏరియాకి వెళ్లిన ప్రతీసారి 660 00:40:31,932 --> 00:40:33,392 వీడి ఉత్తరాల బాక్సును విరగగొడతాను, 661 00:40:33,392 --> 00:40:36,687 అలాగే ఈ మధ్యనే, ఒక బాడీ బ్యాగ్ లో నుండి వీడి ముక్కు పగలగొట్టా, ఒక సాకర్ ఆటగాడిలా. 662 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 భలే తగిలింది. బయటకు వచ్చి ముక్కు పగలగొట్టా. 663 00:40:38,272 --> 00:40:41,942 కాబట్టి మేము బాగా దగ్గరగానే గడిపాము, అది కూడా ఈ మధ్యనే. 664 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 ఈ ఆధారాలను చూసాక, 665 00:40:45,028 --> 00:40:48,448 డిఏ వారు నేరారోపణతో ముందుకు కొనసాగాలని మేము రికమండ్ చేయాల్సి వస్తుంది. 666 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 వస్తుంది... అంటే, ప్రస్తుతం మీరు ఏమీ చేయాల్సిన పనిలేదు. 667 00:40:51,952 --> 00:40:53,579 ఇది అమెరికా. మనం ఓట్ వేస్తే బాగుంటుంది కదా? 668 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 నాకు ఇది ఇష్టం లేదు. 669 00:40:56,331 --> 00:40:58,250 సరే, టచ్ లో ఉందాం. 670 00:40:58,250 --> 00:40:59,793 అంటే, నీ దగ్గర నా నంబర్ ఉంది. 671 00:40:59,793 --> 00:41:02,880 నేను అందుబాటులోనే ఉంటా, కాబట్టి... మీకు సోషల్ మీడియా అకౌంట్స్ ఉన్నాయా? 672 00:41:04,882 --> 00:41:08,177 గంట నుండి క్లాస్పెర్స్ మాట్లాడుతున్నా 673 00:41:08,177 --> 00:41:10,512 ఎవరూ పట్టించుకోకపోవడం చూసాక, 674 00:41:10,512 --> 00:41:13,348 రోసా ఆఖరికి శ్వాస వదిలి తిరిగి తన వెతుకులాటను మొదలెట్టింది. 675 00:41:29,531 --> 00:41:32,159 ఓరి, దేవుడా, నీకేం కాలేదు కదా? 676 00:41:34,411 --> 00:41:35,412 నువ్వు నాకు తెలుసు. 677 00:41:37,497 --> 00:41:38,832 క్రీమ్, రెండు పంచదార క్యూబ్స్. 678 00:41:39,416 --> 00:41:43,253 సరే, నాతో నిజం చెప్పు. ఒకటి నుండి పది మధ్యలో నా పరిస్థితి ఎంత దారుణంగా ఉంది? 679 00:41:43,253 --> 00:41:44,338 పది లక్షలు. 680 00:41:44,338 --> 00:41:45,797 పది అంటే సరిపోయేది కదా? 681 00:41:46,507 --> 00:41:48,133 పది అంటే పరిస్థితి ఎంత దారుణంగా ఉందో అర్థం కాదనుకున్నావా? 682 00:41:48,133 --> 00:41:50,093 - నీ పని అయిపోయింది. - ఓరి, దేవుడా. 683 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 వచ్చాడు. 684 00:41:53,222 --> 00:41:54,431 మిమ్మల్ని ఎదురుచూసేలా చేసినందుకు సారి. 685 00:41:55,974 --> 00:41:57,351 ఇక అధికార పరిధి విషయానికి వస్తే, 686 00:41:57,351 --> 00:42:00,687 కీ వెస్ట్ లో జరిగిన ఫిన్నీ హత్యకు దీనితో సంబంధం ఉండి ఉండొచ్చు అని మాకు తెలుసు, 687 00:42:00,687 --> 00:42:02,564 కానీ ఓపీల్ కారణంగా, 688 00:42:02,564 --> 00:42:05,484 మేము మీ క్లయింట్ ని ఆఫీసర్ మెండేజ్ ఇక్కడే మయామిలో ఉంచడానికి ఒప్పుకుంటున్నాం. 689 00:42:05,984 --> 00:42:08,237 - ఏమంటారు? - మళ్ళీ ఓట్ వేసే టైమ్ అయింది. 690 00:42:08,237 --> 00:42:11,490 లేదు, నాకు ఇలా చేయడం ఇష్టం లేదు. ఇలా జరగకుండా నువ్వు ఆపగలవా? 691 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 నా పిల్లలు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చారు? 692 00:42:15,994 --> 00:42:16,995 హాయ్, నాన్నా. 693 00:42:17,829 --> 00:42:19,248 మధ్యలో వచ్చినందుకు సారి. 694 00:42:20,582 --> 00:42:23,460 నేను శ్రీమతి బ్లాంక్ తో మాట్లాడా, ఈ కేసులో ప్రధాన సాక్షి ఆవిడే. 695 00:42:23,460 --> 00:42:25,838 నేను ఇది నమ్మలేకపోతున్నా. మనం ఇది ముందే మాట్లాడుకున్నాం. 696 00:42:25,838 --> 00:42:27,005 ఆమె తుపాకీ కాల్పులు విన్న వెంటనే 697 00:42:27,005 --> 00:42:29,007 - వీడిని అక్కడ చూసింది. - నిజమే. 698 00:42:29,007 --> 00:42:31,343 ఆమె నివేదికలో అదంతా ఉంది. ఆమె ఇంకేం చెప్పిందో తెలుసా? 699 00:42:31,343 --> 00:42:34,012 నా దగ్గర ద్రాక్ష ఫ్లేవర్ మాత్రమే ఉంది, మామిడి లేదు. 700 00:42:34,012 --> 00:42:35,681 బెనీటో ఆమెను తినడానికి ఏమైనా అడిగాడు. 701 00:42:35,681 --> 00:42:37,599 థాంక్స్. 702 00:42:37,599 --> 00:42:40,602 కానీ నేను ఆమెకు "నాకు మొత్తం కథ చెప్పినా పర్లేదు" అని ధైర్యం చెప్పా. 703 00:42:40,602 --> 00:42:43,272 ఆమె "డిటెక్టివ్ మెండేజ్ కి ఏమని చెప్పింది అంటే," ఆ హత్య జరగడానికి ముందు 704 00:42:43,272 --> 00:42:46,483 ఇంకొక వ్యక్తి "ఓపీల్ అపార్ట్మెంట్ దగ్గరే తిరగడం" చూసింది అంట. 705 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 ఆమెకు అతను గుర్తుండటానికి కారణం "అతనికి ఒక్కటే చేయి" ఉంది అంట. 706 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 "ది ఫ్యూజిటివ్" సినిమాలో ఉన్న వాడిలా. 707 00:42:52,364 --> 00:42:55,617 ఆ సినిమాలో "మెక్సికన్లు లేరు" కాబట్టి నేను అది చూసి ఉండకపోవచ్చు అంది. 708 00:42:55,617 --> 00:42:57,828 నేను ఆమెతో నేను మెక్సికన్ ని కాదు, "నేను ప్యూర్టో రికన్ ని" అని చెప్పా. 709 00:42:57,828 --> 00:42:59,705 అవును, ఆమెకు జాతి వివక్ష చాలా ఎక్కువ. 710 00:43:00,289 --> 00:43:02,666 ఆ తర్వాత ఆమెను తన నివేదికలో ఆ విషయాన్ని చేర్చవద్దు అని 711 00:43:02,666 --> 00:43:04,835 డిటెక్టివ్ మెండేజ్ ఆమెకు చెప్పాడు అంది. 712 00:43:04,835 --> 00:43:09,673 లేదంటే అసలైన హంతకుడు, మిస్టర్ యాన్సి, తప్పించుకుని పోవచ్చు అన్నాడు. 713 00:43:11,341 --> 00:43:15,137 నేను లాయర్ ని కాదు, కానీ ఇది వింటుంటే నా కేసుకు సాయపడేలాగే ఉంది. కాదా? 714 00:43:16,305 --> 00:43:17,347 ఓరి, నాయనో. 715 00:43:17,347 --> 00:43:19,391 చెప్పాను కదా. రోడ్డు మీద ఉన్న మసిగుడ్డ లాంటోడు. 716 00:43:19,391 --> 00:43:21,935 ఈ సన్నాసి వెధవను మనం డిటెక్టివ్ కానివ్వకూడదు అనుకున్నాం కదా. 717 00:43:21,935 --> 00:43:24,229 - అది మూడేళ్ళ క్రితం జరిగింది. నేను మర్చిపోయా. - మర్చిపోయావా. 718 00:43:24,229 --> 00:43:27,024 సరే, ఇది దారుణం, సరేనా? వీళ్లిద్దరికీ పెళ్లి జరిగింది, 719 00:43:27,024 --> 00:43:28,567 అలాగే వీళ్ళిద్దరూ బెస్ట్ ఫ్రెండ్స్. 720 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 - మేము కూడా మంచి ఫ్రెండ్స్. - అవును. 721 00:43:30,235 --> 00:43:32,279 నా దగ్గర ఉన్న ఆధారం అది ఒక్కటే అనుకుంటున్నావా, శాలి? 722 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 నా డెస్క్ మీద ఇంకొక పెద్ద ఫోల్డర్ ఉంది, సరేనా? 723 00:43:35,032 --> 00:43:37,367 - నేనైతే వెళ్లి దాన్ని తీసుకొస్తా. - నాకు కూడా అది చూడాలని ఉంది. 724 00:43:38,243 --> 00:43:40,829 అవును, ఒకటి చెప్పనా? ఫోల్డర్ తెచ్చినా, తేకపోయినా నాకు అభ్యంతరం లేదు. 725 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 నువ్వు ఒక సాక్షిని ప్రశ్నించడానికి మన పిల్లల్ని తీసుకెళ్లి వాళ్ళను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చావా? 726 00:43:45,709 --> 00:43:47,085 పౌలాని ఇంటికి పంపేసాను. 727 00:43:48,545 --> 00:43:50,380 అవసరమైనప్పుడు వచ్చావు, రో. 728 00:43:52,549 --> 00:43:53,759 చాలా సంతోషం. 729 00:43:55,719 --> 00:43:57,471 తల ఊపావు కాని నవ్వావా? 730 00:43:57,471 --> 00:44:00,015 దేవుడా, ఈ మనిషికి మోహంలో నవ్వు రావడమే కష్టం. 731 00:44:07,606 --> 00:44:10,776 జొహన్నా రస్సెల్, ఓక్లహోమా స్టేట్ బ్యూరో ఆఫ్ ఇన్వెస్టిగేషన్. 732 00:44:10,776 --> 00:44:12,236 నేను ప్లోవర్ చేస్ కోసం వెతుకుతున్నాను. 733 00:44:12,236 --> 00:44:14,530 అది ఎవరో నాకు తెలీదు. 734 00:44:14,530 --> 00:44:15,656 బాని. 735 00:44:15,656 --> 00:44:17,157 ఓహ్, ఆమె ఇంటి వెనుక ఉంది. 736 00:44:19,159 --> 00:44:22,704 - మనకు ఒక సమస్య వచ్చి పడింది. మెండేజ్ పారిపోయాడు. - అబ్బా. 737 00:44:23,288 --> 00:44:26,542 చెడ్డవారు ఎప్పుడూ పారిపోతారు, కానీ అస్సలు బాధపడొద్దు. అంటే, ఇలా జరుగుతుందని ఎవరైనా ఊహించారా? 738 00:44:27,543 --> 00:44:28,961 యాన్సి చెప్పింది నిజమే. 739 00:44:28,961 --> 00:44:31,839 మనం ఒక తప్పు చేసినప్పుడు, దాని పర్యవసానాలను ఎదుర్కోవడం కంటే 740 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 డాడ్జ్ నుండి పారిపోవడమే ఈజీ. 741 00:44:33,882 --> 00:44:38,387 ఇక బాని విషయానికి వస్తే, ఇక పారిపోవడం ఆపాల్సిన టైమ్ అయిందని ఆమెకు తెలుసు. 742 00:44:44,351 --> 00:44:45,811 కానీ ఇవాళ కాదు. 743 00:44:48,146 --> 00:44:49,565 ఆమె ఇప్పుడే వెళ్ళిపోయింది. 744 00:44:51,441 --> 00:44:54,361 అంతేకాక, నా ఎయిర్ బోట్ ని దొంగిలించారని రిపోర్ట్ చేద్దాం అనుకుంటున్నా. 745 00:46:25,911 --> 00:46:27,913 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్