1 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 เกือบแล้วเชียว 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,684 พวกสตริปลิงคงนั่งจิบไดคิวรีอยู่บาฮามาสแล้วมั้ง 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,353 เพิ่งเก้าโมงครึ่งเอง 4 00:00:19,353 --> 00:00:21,396 ไดคิวรีไม่เหมาะจะดื่มตอนเช้า 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,233 - เดินไปจับเลยไม่ได้เหรอ - ไม่ง่ายขนาดนั้นสิโรซ่า 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,567 มีกฎส่งผู้ร้ายข้ามแดนอยู่ 7 00:00:25,567 --> 00:00:29,696 ต้องกรอกเอกสาร ขออนุมัติจากหน่วยงาน โทรติดต่อที่ทําการต่างๆ 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,366 แล้วก็ขั้นตอนซับซ้อนเต็มไปหมด 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,577 แล้วสุดท้ายก็ต้องมีคนไปทําเรื่องเองอีก 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 ไม่ใช่ว่าอยากทําก็ทําได้ 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 - คุณไม่รู้ใช่ไหม - ไม่รู้ 12 00:00:39,164 --> 00:00:40,749 แต่ผมเชื่อว่าผมเดาถูก 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,252 ไหนลองซิ 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,385 ฉันโดนห้ามคุยกับนาย 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,011 ฉันรู้ แต่คิดถึงน่ะ 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 แถมนิค สตริปลิงก็ยังไม่ตายด้วย 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,224 มือถือเขาอยู่ที่ฉันแล้วฉันก็รู้ว่าเขาอยู่ไหน 18 00:00:57,224 --> 00:00:59,601 ไม่รู้สิ ฉันว่าเราน่าจะแวะไปคุยกับนาย 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,395 - ว่าเราจะเอายังไงต่อ - ไม่ได้ 20 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 โอเค เริ่มต้นได้ดี 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 - ต้องให้ย้ําไหมวะ - ดีเล็กๆ 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 ตอนนี้ฉันกําลังลําบาก 23 00:01:07,776 --> 00:01:09,278 นายเป็นผู้ต้องสงสัย 24 00:01:09,278 --> 00:01:10,612 จะเรียกว่าย่ําแย่ก็ได้ 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,198 นี่โร นายรับมือสถานการณ์แบบนี้เก่ง 26 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 ช่วยฉันทีเถอะ 27 00:01:15,826 --> 00:01:18,829 โรต้องเสียใจกับสิ่งที่จะพูดออกไปแน่ 28 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 - ก็มาสิ - ขอบใจนะ 29 00:01:20,247 --> 00:01:22,082 คราวหน้าเริ่มที่ประโยคนี้เลยได้ไหม 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,376 อย่าวางหูใส่นะ นายก็รู้ว่าฉันไม่... 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 ดูจากสถานการณ์ตอนนี้ 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,802 ถ้าจะให้ดี เนวิลล์ควรกบดานไปก่อน 33 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 แต่เขาสังหรณ์ว่าดราก้อนควีนจะช่วยได้ 34 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 ลางสังหรณ์ของเขาห่วยพอๆ กับแยนซี่เลย 35 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 - ออกไป - เชี่ยไรวะ 36 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 เอ้ก! 37 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 ลูกพี่ พี่ใหญ่ พี่ชาย 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 ฉันไม่ใช่พี่อะไรทั้งนั้น 39 00:03:06,186 --> 00:03:07,729 ก็พูดถูก ไม่ใช่ 40 00:03:07,729 --> 00:03:09,022 เห็นไอ้เนวิลล์ไหม 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,316 ไม่เห็นๆ ฉันเพิ่งพาบอสกับเมียมาส่ง 42 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 ตอนนี้... เติมน้ํามันอยู่ 43 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 จะพาคนส่งยากลับอเมริกา 44 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 พวกเขาคงอยากให้นายโพนทะนาเนอะ 45 00:03:19,700 --> 00:03:20,826 นั่นสินะ 46 00:03:20,826 --> 00:03:22,578 นี่ นายว่างไหม 47 00:03:22,578 --> 00:03:23,829 ท่าทางจะคอแห้ง 48 00:03:23,829 --> 00:03:27,291 ไปดื่มกาแฟกันไหม หรือจะ... ได้ๆ 49 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 เลื่อนไปก่อน ไว้คราวหน้า 50 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 โห โคตรน่ากลัวเลย 51 00:04:38,987 --> 00:04:41,448 {\an8}เอ้กหงุดหงิดแบบช่วยไม่ได้ 52 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 {\an8}ทั้งไม่เจอเนวิลล์ ทั้งอดเสียว 53 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 {\an8}แต่เขามั่นใจว่ามีเรื่องนึงที่แก้ไขได้ 54 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 (ใบโอนที่ดิน) 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,375 (เจ เวนเดลล์) 56 00:04:59,383 --> 00:05:01,593 {\an8}หาไม่เจอ แต่เขาเลือดท่วมเลย 57 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 {\an8}ถ้าไม่ไปโรงพยาบาลก็คงตาย 58 00:05:03,470 --> 00:05:05,389 {\an8}ฉันจําไม่ได้แล้วว่ามีผู้ชายเดินหนี 59 00:05:05,389 --> 00:05:07,182 {\an8}ระหว่างที่จูบกับฉันเมื่อไหร่ 60 00:05:08,809 --> 00:05:10,143 {\an8}โอกาสมันหมดไปแล้ว 61 00:05:10,769 --> 00:05:12,521 {\an8}ฉันงานดีด้วยนะ 62 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}ออกไปซะ 63 00:05:17,776 --> 00:05:20,696 {\an8}ทําไมผู้ชายไม่รู้ตัวเลยว่าต้องไปตอนไหน 64 00:05:23,574 --> 00:05:26,827 {\an8}แยนซี่ยังตัวเหม็นจากตอนขุดหลุมศพ 65 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 {\an8}เขาเลยต้องอาบน้ําและเปลี่ยนเสื้อผ้า 66 00:05:30,622 --> 00:05:33,750 {\an8}จอดนี่แหละ เดี๋ยวผมลงตรงนี้เผื่อมีตํารวจดักอยู่ 67 00:05:33,750 --> 00:05:34,877 เหมือนตอน ม.ปลายเลย 68 00:05:34,877 --> 00:05:37,421 คีธแฟนฉันก็มาส่งก่อนถึงบ้านบล็อกนึง 69 00:05:37,421 --> 00:05:39,006 ฉันจะได้แอบเข้าบ้านหลังเคอร์ฟิว 70 00:05:39,006 --> 00:05:41,300 พูดตรงๆ นะว่าฟังแล้วผมไม่ชอบเลย 71 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 คุณกับคีธอยู่ด้วยกันจนดึก 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,219 ทําอะไรไม่รู้ 73 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 พ่อแม่ต้องมีเคอร์ฟิวเพราะคนอย่างคีธนี่แหละ 74 00:05:46,763 --> 00:05:49,641 เฮ้อ คุยกับคุณแล้วอยากดื่มกาแฟ 75 00:05:49,641 --> 00:05:51,351 ผมไม่ได้ทําอะไรคุณทั้งนั้น ผมไม่ใช่คีธ 76 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 เดี๋ยวเจอกันที่บ้านโรเฮลิโอ 77 00:05:53,937 --> 00:05:55,022 พาคีธไปด้วยนะ 78 00:06:07,284 --> 00:06:09,411 หลังจากหายตื่นเต้นแล้ว 79 00:06:09,411 --> 00:06:13,332 โคดี้ก็นั่งอ่านหนังสือที่แยนซี่ไม่เคยอ่าน 80 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 โห ผู้ชายคนนี้เขียนเก่งแฮะ 81 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 ใช่ 82 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 นี่ คุณเป็นอะไรไหม 83 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 ฉันหนีจนเหนื่อยแล้วน่ะ 84 00:06:23,383 --> 00:06:26,845 เอาอย่างงี้ไหม ผมว่าช่างมันเถอะ 85 00:06:27,346 --> 00:06:29,765 ฉันไม่ชอบเลย เวลาคนไม่พูดให้จบ 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,434 ฉันว่ามันเห็นแก่ตัวแล้วก็หลงตัวเอง 87 00:06:32,434 --> 00:06:33,602 ครับ ผมขอโทษ 88 00:06:33,602 --> 00:06:37,606 ไม่รู้สิ มันไร้สาระน่ะ แต่ผมคิดว่าผมก็ 27 แล้ว 89 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 พวกเขาอาจจะไม่ตามจับคุณ 90 00:06:39,441 --> 00:06:42,319 ถ้าเราแบบว่า คบกันจริงๆ 91 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 ไม่ดีมั้งโคดี้ 92 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 นั่นสิ คุณพูดถูก 93 00:06:48,075 --> 00:06:51,578 แต่บอนนี่มองว่าชีวิตตัวเองมีแต่ปัญหา 94 00:06:52,579 --> 00:06:56,166 แล้วคนรอบๆ ตัวก็เป็นทางแก้มาตลอด 95 00:07:00,087 --> 00:07:01,213 ใครจะไปรู้... 96 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 บอนนี่อาจจะเจอคนใหม่ก็ได้ 97 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 ออกไป 98 00:07:18,105 --> 00:07:20,148 - เฮ้ย อะไร... - ไม่มีอะไร อย่าฝืน 99 00:07:20,148 --> 00:07:21,733 - อย่าเกร็ง หายใจ - บอนนี่ 100 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 ใจเย็นๆ 101 00:07:23,402 --> 00:07:26,154 แอนดรูว์ อย่าทําเขาได้ไหม 102 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 ระหว่างที่นั่งดูโฉนดปลอม 103 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 {\an8}(ผู้มอบ เจมส์ เวนเดลล์ มอบให้ เกรซี่ สเวน) 104 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 {\an8}เกรซี่รู้ตัวว่าใกล้ถึงจุดที่กลับตัวไม่ได้ 105 00:07:45,132 --> 00:07:46,383 อยากเจอฉันเหรอคะ 106 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 ขอบคุณที่มาค่ะ 107 00:07:48,510 --> 00:07:50,929 ยาย่า มีแขกค่ะ 108 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 พอได้ข่าวว่าคุณอยากขาย 109 00:07:55,184 --> 00:07:57,686 ที่ริมทะเลของสามี 110 00:07:57,686 --> 00:07:59,104 ฉันเลยต้องคุยด้วยค่ะ 111 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 ดูได้เลยค่ะว่าเจมส์มอบให้ฉันเป็นค่าครู 112 00:08:02,983 --> 00:08:06,236 ฉันบอกเขาว่าถ้าช่วยได้ ฉันถึงจะรับไว้ 113 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 สิ่งที่คุณทําให้เจมส์ และครอบครัวเรามันประเมินค่าไม่ได้ 114 00:08:13,577 --> 00:08:17,039 ชั่วมาก เรียกทนายเลยแม่ 115 00:08:17,039 --> 00:08:22,544 ยัยหนู คราวก่อนที่เธอเสียมารยาท ฉันไม่ได้พูดอะไร แต่ครั้งนี้ไม่แล้ว 116 00:08:23,170 --> 00:08:27,049 ถ้ายังพูดจาไม่ดีอีก อย่าหาว่าฉันไม่เตือน 117 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 ขอโทษแทนลูกด้วยค่ะ 118 00:08:35,933 --> 00:08:38,559 ไม่เป็นไรค่ะ แกเสียใจน่ะ 119 00:08:39,394 --> 00:08:41,270 แกมาคุยกับฉันได้นะคะ 120 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 อะไร ขู่เหมือนแมวทําไม 121 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 เพราะย่าเล็บงอกแล้ว เตรียมข่วน 122 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 ใครก็พูดกับหลานแบบนั้นไม่ได้ 123 00:08:59,706 --> 00:09:00,791 ยกเว้นย่า 124 00:09:01,583 --> 00:09:05,754 ว่าแต่คุณเวนเดลล์ ให้ของชิ้นใหญ่ขนาดนี้เมื่อไหร่นะ 125 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 ก่อนวิญญาณจะออกจากร่าง เขารู้ว่าตัวเองใกล้ตาย 126 00:09:11,343 --> 00:09:15,138 ย่าจะออกไปเดินเล่นหรือหาเรื่องคนอื่นดีคะ 127 00:09:16,598 --> 00:09:18,684 วันนี้อย่ามาหาเรื่องยาย่า 128 00:09:21,645 --> 00:09:23,730 เอายาแก้ปวดให้เขาหน่อยได้ไหม 129 00:09:23,730 --> 00:09:24,648 - ขอบคุณครับ - ไม่ 130 00:09:24,648 --> 00:09:26,859 - ทําไมล่ะ - บอนนี่ เขาจะฆ่าผมนะ 131 00:09:26,859 --> 00:09:29,027 อย่าเพ้อเจ้อน่า เขาแค่ขู่เฉยๆ 132 00:09:29,027 --> 00:09:31,446 คุณน่ะ จะฆ่าสามีฉันจริง 133 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 ฉันมีอะไรดีเหรอ ถึงทําให้ผู้ชายบ้าดีเดือดได้ 134 00:09:35,659 --> 00:09:38,871 ไม่รู้สิ แต่ผมว่าคุณไม่ควรดีใจนะ 135 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 ผมหาบอนนี่เจอเพราะรถกอล์ฟนั่นแหละ 136 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 ผมเห็นคลิป 137 00:09:43,876 --> 00:09:47,212 ขอโทษนะ ผมนึกว่าคุณเป็นคนร้าย 138 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 นั่นไง เธอพยายามปกป้องฉัน 139 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 โอเค คุณก็รู้ว่าผมชอบเห็นคนรักกัน 140 00:09:54,887 --> 00:09:57,598 แล้วผมก็ดีใจแทนวัยรุ่นอย่างพวกคุณมาก 141 00:09:57,598 --> 00:10:00,976 แต่พวกคุณหนีความผิดมา ทั้งคู่ เลยอยู่ที่นี่ไม่ได้ 142 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 ไม่เป็นไร ผมมีแผนสํารอง 143 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 นั่นไง เขาพร้อมดูแลคุณ ว่ามา แผนอะไร 144 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 ผมเปิดห้องที่มอเตอร์อินน์ไว้ 145 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 ใช่ 146 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 กฎข้อแรกเลยนะ เขาไม่นอนมอเตอร์อินน์ 147 00:10:11,486 --> 00:10:13,906 เราขอไปนอนที่กระท่อมสักพักได้ไหม 148 00:10:13,906 --> 00:10:15,490 จนกว่าจะหาทางออกได้ 149 00:10:17,576 --> 00:10:18,660 ได้ 150 00:10:18,660 --> 00:10:19,870 ผมต้องไปบ้านโร 151 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 - รีบไปซะ - เยส 152 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 ไอ้เวรนั่น 153 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 - มีเหตุด่วนอะไรคะ - หวัดดีครับ 154 00:10:27,377 --> 00:10:31,632 ผมโทรมาแจ้งว่าเห็น คนที่ตํารวจออกหมายจับ แอนดรูว์ แย... 155 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 - นี่ - เข้าใจผิดครับ 156 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 เฮ้ย อย่าๆ อะไร... 157 00:10:37,304 --> 00:10:39,473 ขอให้มีระบบหาเครื่องหายนะ 158 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 เฮ้ย เพิ่งขอเบอร์สาวมา ยังไม่ได้แบ็คอัพเลย เชี่ย 159 00:10:43,936 --> 00:10:46,480 เฮ้ย ทําอะไรเนี่ย เออ 160 00:10:46,480 --> 00:10:48,315 กลับเข้าป่าไปเลยไป 161 00:10:48,315 --> 00:10:49,691 แม่งเอ๊ย 162 00:10:50,734 --> 00:10:51,944 ตอนที่รอแยนซี่ 163 00:10:51,944 --> 00:10:55,322 โรเอาแต่คิดถึงคําขู่ของซันนี่ 164 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 กุ้งแห้ง เห็นกิ๊บติดผมของนาตาเลียไหม 165 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 กิ๊บแบบไหน 166 00:10:59,326 --> 00:11:02,204 กิ๊บยูนิคอร์นน่ะ อันโปรดเลย 167 00:11:02,204 --> 00:11:05,040 ลูกหาไม่เจอ โวยวายฉิบหาย 168 00:11:06,834 --> 00:11:07,668 โอเคปะเนี่ย 169 00:11:09,837 --> 00:11:11,588 - ทําไมเหรอ - เวลาใช้ความคิด 170 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 หน้าผากคุณจะยับยู่ยี่ 171 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 เดี๋ยวมีริ้วรอยนะ 172 00:11:15,342 --> 00:11:19,096 ขอเตือนไว้ก่อนว่าผมไม่ยอมแก่ไปกับคนหน้าแก่นะ 173 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 ไม่ทันแล้ว 174 00:11:21,265 --> 00:11:22,641 ผมโอเค 175 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 แน่ใจนะ 176 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 สาบานเลย 177 00:11:27,229 --> 00:11:29,439 - โอเค ไปนะ - โอเค 178 00:11:43,203 --> 00:11:44,496 ร้านยังไม่เปิด 179 00:11:44,496 --> 00:11:45,998 ไม่เปิดให้ฉันด้วยเหรอ 180 00:11:48,584 --> 00:11:49,835 ว่าไง 181 00:11:49,835 --> 00:11:51,170 ไม่ได้ๆ 182 00:11:51,170 --> 00:11:54,840 ฉันแต่งตัวสวยออกจากบ้านมาหานาย 183 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 ทักกันแค่นี้ไม่ได้ เอาใหม่ซิ 184 00:12:00,637 --> 00:12:02,222 สวัสดีครับนางพญา 185 00:12:02,222 --> 00:12:03,307 ดีขึ้น 186 00:12:03,307 --> 00:12:05,017 มีคนฉี่ใส่เบียร์เหรอ 187 00:12:05,684 --> 00:12:08,270 ยังไม่มีเหยื่อโดนยิงไปที่โรงพยาบาล 188 00:12:08,270 --> 00:12:10,189 เศร้าแทนจริงๆ 189 00:12:10,814 --> 00:12:14,860 ใจเย็นๆ เดี๋ยวมันก็คลี่คลายเอง 190 00:12:16,028 --> 00:12:17,529 เวลาฉันเซ็งก็เป็นงี้ 191 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 ช่วยหน่อยสิ 192 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 ฉันอยากเจอบอสนาย 193 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 ฉันมีอะไรให้เขา ของดีด้วย 194 00:12:28,498 --> 00:12:31,376 ดีสําหรับเธอ หรือดีสําหรับเราสองคน 195 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 ยังไม่ได้ตัดสินใจ 196 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 ขอดูความประพฤตินายก่อน 197 00:12:58,570 --> 00:13:01,240 ว่าไงเพื่อน สองสามวันนี้ฉันหัวซุกหัวซุนมาก 198 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 สบายดีไหมเนี่ย มีอะไรเหรอ 199 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 ขอโทษว่ะ 200 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 โร นายทําอะไรวะ 201 00:13:19,967 --> 00:13:23,095 ไม่มีอะไรหรอก ทําตามกฎหมายไป นายไม่ได้ทําอะไรผิด 202 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 คงไม่ต้องบอกนะ เดินลงมาให้ตํารวจค้นตัว 203 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 กางแขน 204 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 อดีตเพื่อนผมเพิ่งพูดว่าผมไม่ได้ทําอะไร 205 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 - เขามีนิ้วคนในกระเป๋าครับ - ไม่ใช่ของผม 206 00:13:38,861 --> 00:13:42,531 แอนดรูว์ แยนซี่ คุณโดนจับข้อหาฆ่าอิสราเอล โอพีล 207 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 แม่งเอ๊ย พูดแล้วโคตรสะใจ 208 00:13:45,701 --> 00:13:47,786 จมูกเยินเชียว ไปโดนอะไรมา 209 00:13:48,579 --> 00:13:49,955 เอาตัวมันไป 210 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 นายอําเภอบอกว่าคุณล่อจับเขา 211 00:13:53,667 --> 00:13:57,171 ทําถูกแล้ว ขอบคุณนะ 212 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 โอเค 213 00:14:06,096 --> 00:14:08,599 คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 214 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 ทุกเรื่องที่คุณพูด สามารถใช้ปรักปรําคุณในศาลได้ 215 00:14:11,727 --> 00:14:13,312 คุณมีสิทธิ์ติดต่อทนาย 216 00:14:13,312 --> 00:14:15,439 และให้ทนายอยู่ด้วยตอนสอบปากคําได้ 217 00:14:15,439 --> 00:14:18,358 ถ้าคุณไม่มีทนาย รัฐบาลจะหาให้คุณ 218 00:14:18,358 --> 00:14:19,526 คุณมีสิทธิ์... 219 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 สมุดอะไรเยอะแยะ 220 00:14:26,200 --> 00:14:27,659 ขอโทษครับ 221 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 เล่มนั้น... อ่านไม่ได้ 222 00:14:30,370 --> 00:14:32,039 อะไรน่ะ ไดอารี่เหรอ 223 00:14:32,789 --> 00:14:34,291 ก็... 224 00:14:34,291 --> 00:14:36,668 เรียกว่าหนังสือของผมดีกว่า 225 00:14:37,169 --> 00:14:38,086 เป็นนักเขียนเหรอ 226 00:14:39,630 --> 00:14:41,632 - อยากเป็น - เขียนเรื่องอะไร 227 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 ก็เรื่องนี้แหละ 228 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 เรื่องเรา 229 00:14:49,223 --> 00:14:51,391 บอนนี่ไม่อยากรีบด่วนตัดสินใจ 230 00:14:51,391 --> 00:14:55,187 แต่ถ้าเขายังลีลาดี เสาร์อาทิตย์นี้คงได้แต่งงานกัน 231 00:14:58,815 --> 00:15:01,735 กระท่อมของครอบครัวแยนซี่ริมแม่น้ําเซนต์จอห์น 232 00:15:01,735 --> 00:15:03,904 อยู่ตรงนั้นมาหลายปีแล้ว 233 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 มันดูเก๋าดี 234 00:15:05,614 --> 00:15:09,910 ซึ่งภาษาฟลอริดาแปลว่าไม่มีแอร์แถมแมลงชุม 235 00:15:13,372 --> 00:15:15,832 แต่มองในแง่ดี บอนนี่โคตรมั่นใจ 236 00:15:15,832 --> 00:15:18,669 ว่าตํารวจรัฐโอคลาโฮมาต้องไม่รู้ 237 00:15:18,669 --> 00:15:21,713 ว่ามีที่ไกลปืนเที่ยงแบบนี้อยู่ในประเทศ 238 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 โอเค 239 00:15:26,510 --> 00:15:28,345 ไม่มีใครมายุ่งกับเราแล้ว 240 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 ฉันก็คิดแบบนั้นว่ะ 241 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 ขอโทษค่ะ แอนดรูว์บอกว่าไม่มีใครอยู่ที่กระท่อม 242 00:15:36,854 --> 00:15:38,564 สมเป็นลูกชายฉันจริงๆ 243 00:15:39,314 --> 00:15:40,315 เขาเป็นไงมั่ง 244 00:15:48,657 --> 00:15:51,618 ผมพูดจริงนะ คุณใส่เครื่องแบบนี้ขึ้น 245 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 ออกกําลังกายแบบฟรีเวทหรือบอดี้เวท 246 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 ดูดีจริงๆ บอกเคล็ดลับหน่อยสิ 247 00:16:06,008 --> 00:16:08,177 แม้แต่ทิลลี่ หรือแครอทของโปรด 248 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 ยังทําให้อีฟลืมว่าแยนซี่ยังอยู่ไม่ได้เลย 249 00:16:12,431 --> 00:16:13,891 ฝีมือใครไม่ต้องสืบ 250 00:16:14,808 --> 00:16:16,894 - ขอแช่ด้วยได้ไหม - ไม่ได้ 251 00:16:16,894 --> 00:16:20,981 ถ้าผมบอกว่าแยนซี่เพิ่งโดนข้อหาฆาตกรรมล่ะ 252 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 เว็บรายงานข่าวอาชญากรรมของฟลอริดา 253 00:16:29,948 --> 00:16:31,992 ทําไมอ่านนานจัง ย่อหน้าสั้นๆ เอง 254 00:16:31,992 --> 00:16:33,827 หุบปาก ให้ฉันอ่านจบก่อน 255 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 ขอเชิญลงอ่างค่ะ 256 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 สุดยอดเลยที่รัก 257 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 แผนเราแยบยลนะเนี่ย 258 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 หวังว่าคดีคงไม่หลุดนะ 259 00:16:46,965 --> 00:16:50,052 ผมกําลังคิดว่าจะให้เคทลินไปที่บ้านแยนซี่ 260 00:16:50,052 --> 00:16:52,721 เอามือถือไปซุกไว้ 261 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 ผมรู้ว่าคุณจะบอกว่าลูกผมทําพลาดแน่ 262 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 แต่แกเป็นเด็กดีนะ 263 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 โห ดีมากค่ะที่รัก 264 00:16:58,852 --> 00:17:01,647 ฉันอยากพูดถึงแก ไม่อยากทําแบบนี้เลย 265 00:17:09,820 --> 00:17:13,242 นี่ เรากําลังจะขี่กันนะ 266 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 ผมมีข้อเสนอจากดราก้อนควีน 267 00:17:16,828 --> 00:17:18,413 ดราก้อนควีนคือตัวอะไร 268 00:17:19,748 --> 00:17:20,832 ผมโทรไปถาม 269 00:17:20,832 --> 00:17:25,002 เขาบอกว่าตอนนั้นไม่มีเครื่องบินส่วนตัวออกเลย 270 00:17:25,002 --> 00:17:27,464 ผมเห็นกับตาเนี่ยมอนตี้ 271 00:17:27,464 --> 00:17:29,675 เขายังไม่ตาย แต่พวกเขาไม่เจออะไรเลยเหรอ 272 00:17:29,675 --> 00:17:31,969 เจอนิ้วเน่าในกระเป๋าคุณไง 273 00:17:31,969 --> 00:17:34,221 มันเป็นเครื่องรางนําโชคส่วนตัวของผม 274 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 นั่นนิ้วของนิค 275 00:17:35,556 --> 00:17:37,307 เราขุดมันขึ้นมาใช้เปิดมือถือเขา 276 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 ตํารวจดูมือถือเขารึยัง 277 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 ไม่มีมือถือเป็นหลักฐาน 278 00:17:40,519 --> 00:17:42,813 ไอ้ชั่วเมนเดซ มันเอาไป 279 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 - ว่าไง - ยังจะมาว่าไง 280 00:17:46,024 --> 00:17:47,401 ทําไมคุณไม่บอกผม 281 00:17:47,401 --> 00:17:50,362 เพราะคุณจะไปบอกเขา แล้วเขาก็ไม่มาไง 282 00:18:02,374 --> 00:18:04,042 หยุดก่อนครับคุณ 283 00:18:04,042 --> 00:18:07,546 ผมชอบอารมณ์ดิบเถื่อนของภาษาบ้านเกิดคุณนะ 284 00:18:07,546 --> 00:18:08,964 แต่อยากฟังรู้เรื่องด้วย 285 00:18:08,964 --> 00:18:11,425 - คุณทําอะไร นี่เพื่อนนะ - อะไรล่ะ 286 00:18:11,425 --> 00:18:15,095 คุณไม่คิดว่าเขาอาจจะ ไปสอบปากคําไอ้หมอชาติหมานั่น 287 00:18:15,095 --> 00:18:17,389 แล้วมันชักปืนออกมา แยนซี่เลยต้องยิงเหรอ 288 00:18:19,308 --> 00:18:20,559 - ใช่เหรอ - ไม่ใช่ 289 00:18:20,559 --> 00:18:21,518 เห็นไหม 290 00:18:25,439 --> 00:18:26,773 ขอตัวนะ 291 00:18:27,524 --> 00:18:31,028 แล้วรู้ไว้นะ ว่าตอนนี้คุณไม่เซ็กซี่เลย 292 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 ฉันไม่พอใจนะ 293 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 ทุเรศมาก เดี๋ยวฉันไปหา 294 00:18:40,996 --> 00:18:42,414 ไม่ต้องๆ อย่ามา 295 00:18:43,248 --> 00:18:44,583 ผมกลัวคุณตกงาน 296 00:18:44,583 --> 00:18:45,876 ฉันช่วยได้นะ 297 00:18:45,876 --> 00:18:47,586 ช่วยยังไง เป็นพยานเหรอ 298 00:18:47,586 --> 00:18:49,963 คุณเห็นนิค สตริปลิงตัวเป็นๆ เหรอ 299 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 ไม่ แต่ฉันเห็นเครื่องบิน 300 00:18:51,715 --> 00:18:55,719 ไม่มีใครเชื่อคุณอยู่ดี ถ้าไม่มีหลักฐานก็เท่ากับไม่มีเครื่องบิน 301 00:18:58,096 --> 00:19:01,350 นี่ นายห้ามฉันแล้วก็จริง ฉันทําให้นายซวยก็จริง 302 00:19:01,350 --> 00:19:05,062 แต่โร แบบนี้เสียความรู้สึกว่ะ 303 00:19:05,062 --> 00:19:06,355 คิดว่าฉันแฮปปี้เหรอ 304 00:19:07,064 --> 00:19:09,274 ขอโทษนะที่ทําให้เซ็ง 305 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 สรุปว่าต่างคนต่างรับผิดไปคนละแบบ 306 00:19:21,453 --> 00:19:23,372 ปกติเอวาน ชุคไม่ใช่คนลึกซึ้ง 307 00:19:23,372 --> 00:19:27,125 แต่เขากล่อมตัวเองว่าถ้าหามือถือเจอ 308 00:19:27,125 --> 00:19:29,336 เขาอาจจะกลับมาเจ๋งเหมือนเดิม 309 00:19:30,921 --> 00:19:31,964 หวัดดีครับ 310 00:19:33,632 --> 00:19:34,466 ตราเท่ห์ครับ 311 00:19:35,050 --> 00:19:37,386 ผมโคตรดีใจเลยที่คุณจับไอ้ห่าแยนซี่ได้ 312 00:19:37,386 --> 00:19:39,555 ขอให้มันโดนแทงตายในคุก 313 00:19:39,555 --> 00:19:43,725 ที่จริงฉันมาตามหา ผู้หญิงผิวขาววัยกลางคนหน้าตาสะสวยน่ะค่ะ 314 00:19:43,725 --> 00:19:45,686 พี่ก็หาอยู่เหมือนกันน้อง 315 00:19:45,686 --> 00:19:47,729 หนึ่ง อย่าเรียกฉันว่าน้อง 316 00:19:47,729 --> 00:19:49,481 - อย่าพยายาม - โอเค 317 00:19:49,481 --> 00:19:52,860 สอง แหวนแต่งงานยังอยู่เลย ทุเรศ 318 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 ตาดีเนอะ 319 00:19:54,778 --> 00:19:58,615 โทษครับคุณตํารวจหญิง เมื่อกี้ผมเห็นผู้หญิงอยู่ 320 00:19:58,615 --> 00:20:01,076 แต่เขาออกไปกับผู้ชายที่เขาเข้ามาด้วย 321 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 แต่ไม่รู้ไปไหน 322 00:20:02,494 --> 00:20:03,871 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 323 00:20:04,746 --> 00:20:07,291 ฉันเพิ่งเห็นบ้านคุณตอนกลางวันเนี่ย 324 00:20:07,291 --> 00:20:08,458 อาฮะ 325 00:20:08,458 --> 00:20:10,502 โคตรเพี้ยนเลย 326 00:20:10,502 --> 00:20:11,587 ขอบคุณครับ 327 00:20:11,587 --> 00:20:12,671 ไม่ได้ชม 328 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 ปัญหาของเจ้าหน้าที่รัฐ 329 00:20:18,552 --> 00:20:23,015 คือจะเข้าไปตรวจค้น บ้านผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรมโดยพลการไม่ได้ 330 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 แต่บางคนก็ไม่สนห่าอะไร 331 00:20:38,739 --> 00:20:40,741 (บลูสปริงส์ อุทยานแห่งรัฐ) 332 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 ผมเอาละนะ จะโดดแล้ว 333 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 บอนนี่อยากมีชีวิตแบบนี้ 334 00:20:50,209 --> 00:20:51,960 เลยพยายามเสพให้เต็มอิ่ม 335 00:20:55,047 --> 00:20:56,757 มันง่ายกว่าที่คิดเยอะเลย 336 00:20:59,927 --> 00:21:01,220 กอดเข่าโดด 337 00:21:02,721 --> 00:21:07,643 ไม่ได้กอดเข่า แต่เวลาว่ายน้ําโคดี้ชอบตะโกนแบบนี้ 338 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 (คําเตือน พะยูนชุม) 339 00:21:10,812 --> 00:21:13,106 พะยูนเหรอ ตัวที่บอกให้คุณเปลี่ยนชีวิตรึเปล่า 340 00:21:14,191 --> 00:21:16,026 แอนดรูว์ปากสว่างไปแล้ว 341 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 เขาชอบเล่าว่าคุณสองคนชอบที่นี่มาก 342 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 ใช่ 343 00:21:21,406 --> 00:21:25,244 ที่นี่ใช้เวลาสร้างตั้ง 33 ล้านปี 344 00:21:26,370 --> 00:21:29,915 ตั้งแต่มีแค่รอยแยกกับหินปูน 345 00:21:29,915 --> 00:21:35,128 ให้แม่น้ําใต้ดินได้ผุดขึ้นมา กลายเป็นน้ําพุขนาดมหึมา 346 00:21:35,754 --> 00:21:36,797 ว้าว 347 00:21:36,797 --> 00:21:40,217 ถ้าไม่ใช่ปาฏิหาริย์ ก็ไม่รู้จะเรียกว่าอะไร 348 00:21:41,134 --> 00:21:42,386 ธรณีวิทยาค่ะ 349 00:21:43,303 --> 00:21:46,431 ฉันรู้แล้วว่าทําไมเธอสองคนเข้ากันได้ 350 00:21:50,435 --> 00:21:52,688 ลงมาเร็ว น้ําใสมาก 351 00:21:53,522 --> 00:21:54,565 ใสแจ๋วเลย 352 00:21:55,232 --> 00:21:59,736 ที่แบบนี้จะช่วยให้เราเข้าใจตัวเอง 353 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 ให้เราเห็นสัจธรรม 354 00:22:04,324 --> 00:22:05,742 เหมือนเวลากินเห็ดเลย 355 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 ใช่ คล้ายๆ เลย 356 00:22:08,954 --> 00:22:11,790 แอนดรูว์พูดถูก คุณคุยสนุกจริงๆ 357 00:22:12,791 --> 00:22:14,376 ปากหวานนะ 358 00:22:17,921 --> 00:22:19,381 กอดเข่าโดด 359 00:22:42,571 --> 00:22:46,450 เท่านั้นแหละ บอนนี่ก็เลิกกังขาทุกสิ่งอย่าง 360 00:22:47,367 --> 00:22:50,120 เพราะสิ่งที่อยู่ตรงหน้ามันโคตรปาฏิหาริย์ 361 00:22:50,954 --> 00:22:53,165 เป็นข้อความที่มาพร้อมตาขยิบ 362 00:22:54,708 --> 00:22:59,087 บอกว่าถ้าเป็นเรื่องโคดี้ บอนนี่ต้องทําตามหัวใจ 363 00:23:18,982 --> 00:23:22,277 เอ้กของเราเท่ห์จัง เรียกประชุม ทํานั่นทํานี่ 364 00:23:23,529 --> 00:23:27,157 ขอโทษ ฉันรู้ว่านายเอาโอกาสดีๆ มาให้เรา 365 00:23:28,075 --> 00:23:29,952 เขาดูแลที่ดินติดทะเล 366 00:23:29,952 --> 00:23:31,954 - ที่คุณอยาก... - ฉันพูดเองได้ 367 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 เหมือนจะยังไม่ได้ตกลงกันว่าวันนี้ใครเป็นใหญ่ 368 00:23:36,124 --> 00:23:38,293 บ้านเราแบ่งกัน 50-50 369 00:23:38,293 --> 00:23:39,503 ใช่ไหมจ๊ะ 370 00:23:39,503 --> 00:23:41,213 ทีมเวิร์กทําให้ทุกอย่างราบรื่น 371 00:23:43,257 --> 00:23:44,341 พร้อมแล้วบอกนะคะ 372 00:23:45,259 --> 00:23:46,260 ร่ายมาเลย 373 00:23:46,260 --> 00:23:48,428 มันเป็นที่ของเวนเดลล์ ก่อนตาย 374 00:23:48,428 --> 00:23:51,223 เจมส์ เวนเดลล์จ่ายค่าบริการให้ฉันเป็นที่ดิน 375 00:23:51,223 --> 00:23:52,516 บริการอะไร 376 00:23:53,725 --> 00:23:55,018 ช่วยให้ตาย 377 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 ฉันรู้ว่าคุณเสนอซื้อที่จากคุณนายเวนเดลล์ 378 00:24:00,524 --> 00:24:02,526 ตอนนี้เสนอให้ฉันแทนได้เลย 379 00:24:03,735 --> 00:24:05,153 ที่ผืนนั้นสวยจริงๆ 380 00:24:05,153 --> 00:24:06,321 ดีงาม 381 00:24:06,321 --> 00:24:09,825 เราพูดถึงโอกาสงามๆ แล้ว เลิกคุยธุรกิจกันเถอะ 382 00:24:10,409 --> 00:24:13,036 - ไปเอาอะไรมาดื่มหน่อยสิคะ - ได้จ้ะ 383 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 คนชงเหล้า ไปได้แล้ว 384 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 ขอบคุณค่ะ 385 00:24:18,709 --> 00:24:21,962 ผู้ชายของเรา น่ารักจัง 386 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 อะไรเหรอ 387 00:24:25,340 --> 00:24:29,386 ฉันว่าคู่คุณไม่ได้แบ่งกัน ตัดสินใจ 50-50 เลยสักนิด 388 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 ถามจริง 60-40 เหรอ 389 00:24:32,806 --> 00:24:35,517 - ไม่ - ตามนั้นก็ได้ 390 00:24:48,030 --> 00:24:51,366 ว้าว หมาตัวใหญ่จนกรงดูเล็กไปเลย 391 00:24:51,366 --> 00:24:53,535 ขอเดา นายจะเข้ามาในนี้ตั้งนานแล้ว 392 00:24:53,535 --> 00:24:56,163 แต่มัวยืนคิดมุกที่พูดแล้วจะดูฉลาดและฮา 393 00:24:56,163 --> 00:24:57,664 เอาไว้พูดกับฉัน 394 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 นายสมใจแล้วนะ 395 00:24:59,166 --> 00:25:00,667 นี่สาบาน โดนมาก 396 00:25:00,667 --> 00:25:02,669 - พูดไปนะ - ได้ 397 00:25:02,669 --> 00:25:04,838 รู้ตัวไหมว่าตัวเองซวยแค่ไหน 398 00:25:04,838 --> 00:25:06,882 จะยัดคดีนี้ให้ฉันจริงดิ 399 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 - เออ - ทําไม 400 00:25:08,258 --> 00:25:10,928 เพราะฉันรื้อตู้ไปรษณีย์บ้านนายหลายร้อยครั้ง 401 00:25:10,928 --> 00:25:12,346 ไม่ได้บอกทํานะ 402 00:25:12,346 --> 00:25:14,097 เราทําอะไรกันอยู่วะ 403 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 นายเคยทะเลาะกับใครอยู่นานมาก 404 00:25:16,558 --> 00:25:18,393 จนไม่รู้สาเหตุไหม 405 00:25:18,393 --> 00:25:19,686 ฉันจําสาเหตุได้ 406 00:25:19,686 --> 00:25:21,647 แกทําให้ทุกคนคิดว่าฉันเป็นตํารวจชั่ว 407 00:25:21,647 --> 00:25:23,106 นายชั่วจริง 408 00:25:23,106 --> 00:25:24,816 เออ แต่ตอนแรกไม่มีใครรู้ 409 00:25:24,816 --> 00:25:28,070 ฉันว่าทุกคนที่เจอนายครั้งแรกก็รู้เลยนะ 410 00:25:28,070 --> 00:25:30,280 คืออาจจะไม่รู้แบบมั่นใจ 411 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 แต่ฉันว่าลึกๆ แล้วรู้สึกได้แน่นอน 412 00:25:32,950 --> 00:25:34,117 มึงนี่กวนตีนนะ 413 00:25:34,117 --> 00:25:36,036 - ก็กวนตีนทั้งคู่ - เออ 414 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 แล้วไง ตอนนี้ที่สําคัญคือ 415 00:25:38,038 --> 00:25:42,084 นิค สตริปลิงยังไม่ตาย และเขาฆ่าอิสราเอล โอพีลกับชาร์ลส์ ฟินนี่ 416 00:25:42,084 --> 00:25:43,585 นายเอามือถือเขาไป 417 00:25:43,585 --> 00:25:46,296 ปล่อยฉันเหอะ จะได้ช่วยกันตามหาเขา 418 00:25:47,089 --> 00:25:49,925 ฉันยกความดีความชอบให้เลย เอาหน้าไป 419 00:25:51,051 --> 00:25:53,220 เอาจริง นายอาจจะได้เลื่อนขั้นด้วย 420 00:25:55,764 --> 00:25:58,767 อย่าให้ความเกลียด ฉุดรั้งไม่ให้ทําเรื่องถูกต้องสิ 421 00:26:01,061 --> 00:26:02,729 โทษนะ พูดอะไรรึเปล่า 422 00:26:03,438 --> 00:26:04,439 ฉันไม่ได้ฟัง 423 00:26:04,439 --> 00:26:05,524 ทําไมจะไม่ฟัง 424 00:26:05,524 --> 00:26:07,776 ได้ยินเต็มสองรูหู รู้อยู่แก่ใจ 425 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 ฟังอยู่แน่นอน 426 00:26:16,493 --> 00:26:17,661 ที่ดินคุณสวยมาก 427 00:26:17,661 --> 00:26:19,913 คู่ควรกับราคาเจ็ดแสนที่ขอมามาก 428 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 แต่เงินผมจมกับการก่อสร้าง 429 00:26:21,999 --> 00:26:23,917 เลย... เอาเงินสดออกมาไม่ได้ 430 00:26:23,917 --> 00:26:27,838 โธ่ที่รัก มันเหมาะกับร้านของฉันมากเลยนะคะ 431 00:26:28,338 --> 00:26:30,591 หรือเราอาจจะไม่ซื้อที่ 432 00:26:30,591 --> 00:26:32,885 แต่แอบให้อะไรเขาพิเศษดีไหมคะ 433 00:26:33,427 --> 00:26:36,471 คุณพูดถึงให้เงินค่าที่เขา 50,000 เลย 434 00:26:36,471 --> 00:26:39,099 แล้วแบ่งรายได้ปีแรกให้ 3% เหรอ ไม่เอา 435 00:26:39,099 --> 00:26:42,060 ทํางั้นเขาก็ได้เงินห้าเท่าของค่าที่ดินสิ 436 00:26:42,060 --> 00:26:44,438 - เราโง่เลยนะ - ฉันอยากได้นี่ 437 00:26:46,148 --> 00:26:48,483 ได้จ้ะ เพื่อคุณ 438 00:26:49,735 --> 00:26:50,736 ว่าแต่คุณจะว่าไง 439 00:26:53,030 --> 00:26:54,531 ปกติได้ผลทุกครั้งเหรอ 440 00:26:55,115 --> 00:26:56,992 เธอทําอะไรน่ะ 441 00:26:56,992 --> 00:26:58,285 ไม่มีใครคุยกับนาย 442 00:26:59,369 --> 00:27:02,623 มุกควายๆ นี่ได้ผล กับนักท่องเที่ยวโง่ๆ ที่หลุดมาเหรอ 443 00:27:03,624 --> 00:27:04,875 ก็ใช่นะ 444 00:27:04,875 --> 00:27:07,211 - หลงกลทุกคนเลย - ฉันว่าเรา... 445 00:27:07,211 --> 00:27:08,921 คุณว่าเราเล่นไม่เนียนเหรอ 446 00:27:08,921 --> 00:27:10,631 - เนียนมาก - ที่สุด ฉันเต็มที่เลยนะ 447 00:27:10,631 --> 00:27:11,798 เอ้ก ออกไปก่อน 448 00:27:13,967 --> 00:27:16,720 เฮ้ย จะไปไหน นายเป็นลูกน้องฉันนะ 449 00:27:16,720 --> 00:27:18,764 เขากลัวฉันมากกว่าคุณ 450 00:27:19,848 --> 00:27:21,058 ฉันเป็นใครรู้ไหม 451 00:27:21,558 --> 00:27:23,393 รู้สิ นักมายากลอะไรสักอย่าง 452 00:27:23,977 --> 00:27:27,064 เออ มาดก็ดี รสนิยมเริ่ด ใส่หมวกใส่อะไร 453 00:27:27,064 --> 00:27:29,816 เป็นผ้าโพกหัวเหรอ เครื่องประดับก็... ดู... 454 00:27:34,404 --> 00:27:35,614 รู้สึกใช่ไหม 455 00:27:36,240 --> 00:27:37,950 ความหนักอกน่ะ 456 00:27:37,950 --> 00:27:40,077 ความรู้สึกว่าคุณทําเรื่องผิดมหันต์ 457 00:27:42,538 --> 00:27:44,373 จําเอาไว้ให้ดีนะ 458 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 ถือว่าเป็นการเตือน 459 00:27:48,502 --> 00:27:49,628 ฉันคอยดูพวกคุณอยู่ 460 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 เห็นนะว่ามือเป็นระวิงเลย 461 00:27:52,840 --> 00:27:57,594 สร้างนั่น ขโมยนี่ ยุ่งกันมาก 462 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 ลอยหน้าลอยตาอยู่บนเกาะฉันได้เพราะฉันยอม 463 00:28:00,514 --> 00:28:03,809 แต่แค่กระซิบทีเดียวมันก็หายวับแล้ว 464 00:28:06,353 --> 00:28:08,397 ให้นอนคิดคืนนึง 465 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 พรุ่งนี้มาบอกนะว่าจะซื้อที่ไหม แล้วแต่เลย 466 00:28:14,903 --> 00:28:17,114 เหมือนที่คนอเมริกันชอบพูด... 467 00:28:17,865 --> 00:28:19,783 "ไม่ได้เคืองนะ ธุรกิจล้วนๆ" 468 00:28:21,618 --> 00:28:22,828 แต่รู้ไว้นะ 469 00:28:24,955 --> 00:28:28,917 การดูถูก มันทําให้... 470 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 ขุ่นเคือง 471 00:28:38,051 --> 00:28:41,013 ก่อนจะคุยกันอีกที ขอแนะนําให้ไปถามคนแถวนี้ 472 00:28:41,013 --> 00:28:44,474 ว่าถ้ามีเรื่องกับฉันแล้วจะเจออะไร 473 00:28:53,150 --> 00:28:54,401 สยองฉิบหาย 474 00:29:03,702 --> 00:29:04,953 มีเรื่องห่าอะไรกัน 475 00:29:04,953 --> 00:29:06,663 พวกมันรู้ได้ไงว่าแยนซี่จะไปที่นั่น 476 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 โรซ่า ว่าไง อย่าพูดถึงเพื่อนเราที่นี่เลยนะ 477 00:29:10,000 --> 00:29:11,835 กลัวอะไร นายอําเภอจอมบื้อเหรอ 478 00:29:11,835 --> 00:29:13,712 ฉันเคยโทรคุย เขาไม่รู้ภาษาสเปน 479 00:29:13,712 --> 00:29:15,506 นายอําเภอ คนเขาลือกัน 480 00:29:15,506 --> 00:29:17,216 ว่าของคุณน่ะแหนมตุ้มจิ๋ว 481 00:29:22,179 --> 00:29:23,388 นี่ มอนตี้บอกว่า 482 00:29:23,388 --> 00:29:25,349 ไม่มีบันทึกว่าพวกมันบินออกจากสนามบิน 483 00:29:25,349 --> 00:29:27,142 แอบเข้าโรงเก็บเครื่องบิน 484 00:29:27,142 --> 00:29:28,477 หาบันทึกการบิน 485 00:29:28,477 --> 00:29:30,145 หรือหลักฐานการบินกันเถอะ 486 00:29:30,145 --> 00:29:32,856 ตอนนี้เราอย่าเข้าไปยุ่งดีกว่า 487 00:29:32,856 --> 00:29:34,149 เอาจริงเหรอ 488 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 เขากําลังลําบากนะ 489 00:29:36,193 --> 00:29:37,194 นี่... 490 00:29:37,194 --> 00:29:39,154 จนท.ชันสูตรศพจากไมแอมีนี่ 491 00:29:39,154 --> 00:29:42,115 - ใช่ค่ะ - สวยกว่าในมือถือเยอะเลย 492 00:29:42,115 --> 00:29:43,158 ทุเรศ 493 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 ผมรู้ว่าแยนซี่สร้างปัญหาให้เราสองคนเพียบ 494 00:29:46,370 --> 00:29:49,665 แต่ตอนนี้เขาโดนเชือดแล้ว ต้องขอบคุณคนนี้ 495 00:29:49,665 --> 00:29:51,667 หลอกล่อเขาให้งับเหยื่อเต็มคํา 496 00:29:52,709 --> 00:29:54,044 ฉันไม่เห็นรู้เลย 497 00:29:54,044 --> 00:29:55,838 ผมรู้ว่าผม 498 00:29:55,838 --> 00:29:57,005 ทําเลว 499 00:29:57,381 --> 00:29:59,424 แต่ผมต้องห่วงสามีกับลูกๆ 500 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 แล้วก็บ้านน่ะ 501 00:30:01,260 --> 00:30:02,261 อือ ฉันเข้าใจ 502 00:30:03,428 --> 00:30:04,805 โทษนะ มันตกใจน่ะ 503 00:30:04,805 --> 00:30:06,306 ไม่นึกว่าจะชั่วขนาดนี้ 504 00:30:09,518 --> 00:30:10,853 ช่างแม่งเหอะ 505 00:30:11,603 --> 00:30:13,814 ถ้าเป็นฉัน ฉันก็ทําแบบนาย 506 00:30:14,815 --> 00:30:16,275 ไม่ต้องถามเลย 507 00:30:16,275 --> 00:30:18,944 ไม่เคยมีใครพูดกับโรแย่ขนาดนี้มาก่อน 508 00:30:31,957 --> 00:30:34,877 บอนนี่เป็นหนึ่งในพวกที่ชอบพูดว่า 509 00:30:34,877 --> 00:30:36,628 "อายุเป็นเพียงตัวเลข" 510 00:30:39,673 --> 00:30:41,383 แต่ตอนนี้เขาเริ่มสงสัย 511 00:30:41,383 --> 00:30:45,137 ว่าถึงเวลาที่จะคิดรึยังว่าจะเอายังไงกับชีวิต 512 00:30:45,762 --> 00:30:47,014 และกับใคร 513 00:30:48,891 --> 00:30:49,892 ว่าไง 514 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 ว้าว 515 00:30:54,146 --> 00:30:56,106 - ขอโทษครับ - ไม่เป็นไร 516 00:30:56,815 --> 00:30:58,567 ได้ยิน "ว้าว" แล้วใจฟู 517 00:30:59,151 --> 00:31:01,195 ผมกําลังเขียนหนังสือน่ะ 518 00:31:01,862 --> 00:31:03,113 ครับ 519 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 เขียนถึงเรื่องนี้ด้วยนะ 520 00:31:28,430 --> 00:31:29,640 กลิ่นตัวเหมือนแม่น้ําเลย 521 00:31:31,141 --> 00:31:32,267 ชมใช่ไหมครับ 522 00:31:32,267 --> 00:31:34,061 ไม่ใช่ ไปอาบน้ํา 523 00:31:34,061 --> 00:31:35,979 ครับผม ตามบัญชา 524 00:31:39,942 --> 00:31:43,779 บอนนี่อดใจไม่อยู่ ใครจะอดใจไหว 525 00:31:48,575 --> 00:31:50,911 ตอนลงเรียนอังกฤษสําหรับนักเรียนหัวกะทิ 526 00:31:50,911 --> 00:31:52,579 ผมนึกว่าจะได้ความรู้ 527 00:31:53,080 --> 00:31:55,207 ไม่นึกว่าจะโดนขโมยหัวใจ 528 00:31:58,460 --> 00:32:01,088 เหมือนนางฟ้า เดินออกมา 529 00:32:01,088 --> 00:32:03,966 ครูเชสเซ็กซี่กว่าสมัย ม.ปลายอีก 530 00:32:03,966 --> 00:32:07,010 เสื้อสีขาวปลดกระดุมเม็ดบน น่ารักดี 531 00:32:07,010 --> 00:32:10,097 กระเยอะขึ้นกว่าที่เคยจําได้ แต่แล้วไง 532 00:32:13,100 --> 00:32:15,811 วันนี้เราไปว่ายน้ํากับพ่อแฟนเก่าครู 533 00:32:15,811 --> 00:32:18,272 แรกๆ ก็ว่าพิลึก แต่เขาเจ๋งนะ 534 00:32:18,772 --> 00:32:20,941 ไม่สกัดดาวรุ่งอะไรเลย 535 00:32:20,941 --> 00:32:23,235 อ่านแล้วจุกไปถึงเครื่องใน 536 00:32:24,111 --> 00:32:27,614 ไม่ใช่เพราะได้อ่านเรื่องผู้ชายจู๋แข็งเป็นหิน 537 00:32:28,156 --> 00:32:30,784 หรือเรื่องแก้มก้นงอนจนวางแก้วได้ 538 00:32:32,035 --> 00:32:36,331 แต่เพราะหนังสืออะไรนี่ เหมือนเด็กเขียนเลย 539 00:32:46,258 --> 00:32:49,052 (โรเบิร์ตแอร์เซาธ์) 540 00:32:49,052 --> 00:32:53,473 โรซ่าไม่เคยงัดแงะและบุกรุกแบบไร้แยนซี่ 541 00:32:53,473 --> 00:32:54,892 แต่มันถึงเวลาแล้ว 542 00:32:58,395 --> 00:32:59,479 หวัดดีค่ะ 543 00:33:02,274 --> 00:33:03,692 หวัดดีค่ะ 544 00:33:32,679 --> 00:33:34,097 ขอบใจนะแคนดี้ 545 00:33:34,640 --> 00:33:36,683 มีเรื่องฮาๆ ตอนบินเข้ามา 546 00:33:36,683 --> 00:33:39,645 ฉันหลับในตอนร่อนลงจอด แต่ไม่มีใครรู้เลย 547 00:33:39,645 --> 00:33:42,356 เพิ่งตื่นตอนล้อแตะพื้นเนี่ย 548 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 แหกกฎสุดๆ 549 00:33:45,400 --> 00:33:49,029 พวกนายต้องไปทํางานเลย หรือดื่มเบียร์ก่อนได้ 550 00:33:50,155 --> 00:33:51,990 ดื่มเบียร์กันไหม 551 00:33:52,783 --> 00:33:54,409 โอเค ไม่ได้ ไว้คราวหน้า 552 00:34:04,461 --> 00:34:06,255 ไม่เห็นได้ยินอะไร... 553 00:34:17,975 --> 00:34:19,309 เอนริเก้ เพื่อนเตือนนะ 554 00:34:19,309 --> 00:34:21,395 นายอาจจะเล่น... มากไปหน่อย 555 00:34:22,896 --> 00:34:24,731 ถ้ายังไม่หุบปาก จะหยุดหายใจนะ 556 00:34:25,690 --> 00:34:28,694 ว้าว โหดร้ายเกินไป 557 00:34:42,583 --> 00:34:46,712 โอเค นาตาเลียอาบน้ําแล้ว ฉันพาขึ้นนอนให้ไหมคะ 558 00:34:46,712 --> 00:34:49,339 - จะนอนเลยไหมจ๊ะ - ป๋าอะ 559 00:34:49,339 --> 00:34:51,757 พ่อไม่เคยให้หนูนอนเร็วขนาดนี้เลย 560 00:34:51,757 --> 00:34:52,842 พ่ออยู่ไหนคะ 561 00:34:52,842 --> 00:34:54,719 พ่อไปช่วยลุงแยนซี่ที่ไมแอมีจ้ะ 562 00:34:54,719 --> 00:34:55,804 ไปแปรงฟันไป 563 00:34:57,848 --> 00:34:59,933 ขอบใจนะพอล่า กลับบ้านเถอะ 564 00:35:00,434 --> 00:35:01,643 ค่ะ 565 00:35:05,814 --> 00:35:08,358 ปกติโรชอบพาเบนิโต้ไปนอน 566 00:35:08,942 --> 00:35:11,695 แต่คืนนี้มันทําให้เขาคิดถึงเรื่องที่ไม่อยากคิด 567 00:35:11,695 --> 00:35:13,071 โอเค พร้อมไหม 568 00:35:13,071 --> 00:35:14,948 - ค่ะ - เข้าเรื่องเลยนะ 569 00:35:14,948 --> 00:35:18,535 อันนี้เจ๋งมาก เหมือนกล่องเครื่องมือพกพา 570 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 - มีหลายอย่างเลย - มีดเหรอ 571 00:35:20,412 --> 00:35:24,875 มีดก็เป็นเครื่องมือนึงในนั้น แต่มันมีที่เปิดขวด มี... 572 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 จะได้เปิดขวดกี่โมง 573 00:35:26,418 --> 00:35:28,420 - เอามาดีกว่า ขอบคุณ - อะไรเนี่ย 574 00:35:28,420 --> 00:35:31,798 กะแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ แต่เรามีอย่างอื่นอีก 575 00:35:32,424 --> 00:35:35,802 นี่ของใครน้า ขอนึกก่อน 576 00:35:35,802 --> 00:35:38,764 อุ๊ยตาย ดูสิเนี่ย กิ๊บติดผมยูนิคอร์น 577 00:35:38,764 --> 00:35:40,849 ลุงรู้ว่าหนูชอบยูนิคอร์น 578 00:35:40,849 --> 00:35:44,353 - หนูไปติดกิ๊บนะคะ - เอาเลย สวยแน่ 579 00:35:45,270 --> 00:35:47,981 หนุ่มหน้ามนได้อะไรน้อ 580 00:35:47,981 --> 00:35:51,151 เอาเลย จัดการฉีกเลย สะใจมาก 581 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 - เต่าเหรอฮะ - ใช่ 582 00:35:54,071 --> 00:35:58,075 พ่อเล่าให้ลุงฟังว่าหนูไม่ชอบไฟสีแดงตอนกลางคืน 583 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 หนูรู้ไหมว่าเขาเปิดไฟให้เต่าพวกนี้ 584 00:36:01,453 --> 00:36:03,413 พวกเต่าเกิดในทราย 585 00:36:03,413 --> 00:36:05,290 แต่พอโตจนคลานได้แล้ว 586 00:36:05,290 --> 00:36:09,419 พอปลอดภัย พวกเขาจะคลาน ตามแสงจันทร์กลับลงทะเล 587 00:36:09,419 --> 00:36:11,630 แต่ถ้าเห็นไฟถนนสีขาวๆ 588 00:36:11,630 --> 00:36:14,925 บางทีพวกเขาจะคิดว่าแสงสีขาวเป็นแสงจันทร์ 589 00:36:14,925 --> 00:36:17,386 แล้วคลานตามแสงไฟเข้าเมือง 590 00:36:17,386 --> 00:36:22,474 แล้วก็อาจจะโดนรถบรรทุกหรือรถยนต์เหยียบแบน 591 00:36:22,474 --> 00:36:24,810 ตายเพราะรถที่ขับอยู่มองไม่เห็นน่ะ 592 00:36:24,810 --> 00:36:26,228 เพื่อน 593 00:36:28,021 --> 00:36:30,023 พวกเต่ารู้ได้ยังไงครับว่าต้องตามแสงจันทร์ 594 00:36:30,023 --> 00:36:32,860 มันเป็นแสงนําทางน่ะ เรามีกันทุกคนแหละ 595 00:36:32,860 --> 00:36:34,278 ของลุงล่ะครับ 596 00:36:34,278 --> 00:36:35,571 ไม่รู้สิ 597 00:36:36,363 --> 00:36:39,449 ส่วนใหญ่ลุงก็ตามเขานั่นแหละ 598 00:36:39,449 --> 00:36:43,161 ปกติเขาจะพาลุงไปถูกทาง 599 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 เอาละ ไปเล่นกับเต่าเถอะ 600 00:36:47,708 --> 00:36:49,251 มีดพกมันไม่ดีตรงไหน 601 00:36:49,251 --> 00:36:50,335 ก็มันเป็นมีด 602 00:36:52,087 --> 00:36:53,088 ฉิบหาย 603 00:36:53,714 --> 00:36:56,550 - อะไรฮะ - ไม่มีอะไร นอนซะ 604 00:37:08,770 --> 00:37:11,607 ไงครับ เดจาวูเป็นแบบนี้รึเปล่า 605 00:37:15,235 --> 00:37:19,615 ฉันว่าฉันเห็นซิลเวอร์โอ๊กปี 2009 อยู่ขวดนึง 606 00:37:19,615 --> 00:37:21,325 รอแป๊บนะ เดี๋ยวไปหยิบให้ 607 00:37:21,325 --> 00:37:23,076 ชื่อไวน์เหรอครับ 608 00:37:23,660 --> 00:37:25,412 ใช่จ้ะ ไวน์ 609 00:37:25,412 --> 00:37:26,914 โรแมนติกฉิบหายเลย 610 00:37:31,043 --> 00:37:33,253 เสียงจิ้งหรีดไม่ดังพอ 611 00:37:33,253 --> 00:37:35,130 จะกลบเสียงสติของบอนนี่ได้ 612 00:37:35,797 --> 00:37:38,217 โชคดีที่เขาหัดลืมความรู้สึกผิด 613 00:37:38,217 --> 00:37:42,471 เป็นปลิดทิ้งได้เลย ถ้าได้อยู่คนเดียวสักพัก 614 00:37:42,471 --> 00:37:43,555 เธอโอเคไหม 615 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 ฉันทําให้โคดี้หมดอนาคตใช่ไหมคะ 616 00:37:51,396 --> 00:37:56,235 ตอนเห็นเด็กคนนั้นเดินเข้ามา ฉันก็ดูออกเลยว่ามันไม่ปกติ 617 00:37:56,235 --> 00:37:57,569 เธอเคยเจอลูกชายฉัน 618 00:37:57,569 --> 00:38:02,908 ก็น่าจะรู้ว่าฉันจัดการหนุ่มสมองนิ่มเก่ง 619 00:38:04,076 --> 00:38:08,539 ฉันว่าเมื่อก่อนเธอคงสนุกกับเจ้าหนูโคดี้มากเลย 620 00:38:10,916 --> 00:38:13,210 ที่แน่ๆ คือน่าตื่นเต้น 621 00:38:13,210 --> 00:38:16,046 เมื่อก่อนชีวิตฉันไม่ตื่นเต้นเลย 622 00:38:17,047 --> 00:38:20,634 แต่เธอหนีไปใช้ชีวิตใหม่ เขาไม่ไปไหน 623 00:38:22,719 --> 00:38:25,472 ไอ้เด็กโง่นั่นยังคิดว่ามันคือความรัก 624 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 ฉันผิดเองค่ะ 625 00:38:33,021 --> 00:38:35,357 ตอนที่ว่ายน้ํา 626 00:38:35,357 --> 00:38:37,276 ฉันเจอพะยูนของคุณ 627 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 ฉันนึกว่าพะยูนบอกให้คบกับโคดี้ไปเลย 628 00:38:43,490 --> 00:38:45,951 น่าจะพะยูนคนละตัวกับฉันนะ 629 00:38:49,997 --> 00:38:54,126 อยากรู้ไหมว่าเวลาแอนดรูว์ย่ําแย่ ฉันบอกเขาว่าไง 630 00:38:54,126 --> 00:38:57,754 เขาเรียกว่าคําสอนย่ําแย่ 631 00:38:57,754 --> 00:38:58,839 ตอนนี้ยังไม่อยากค่ะ 632 00:39:00,841 --> 00:39:02,176 เข้าใจ 633 00:39:15,314 --> 00:39:16,315 บอนนี่ไม่ใช่คนเดียว 634 00:39:16,315 --> 00:39:19,359 ที่รู้สึกอึดอัดกับการตัดสินใจแย่ๆ ที่เคยทํามา 635 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 แกล้งกันชัดๆ 636 00:39:27,910 --> 00:39:29,328 คนหลักใช่ไหม 637 00:39:29,328 --> 00:39:31,371 ผมดีใจนะที่เป็นพวกคุณ 638 00:39:31,371 --> 00:39:33,040 เพราะผมรู้ว่าพวกคุณคงได้ยิน 639 00:39:33,040 --> 00:39:34,833 เรื่องดีๆ ของผมจากหมู่เกาะคีย์ส 640 00:39:34,833 --> 00:39:38,045 ผมรู้ว่าพวกคุณสองคนเคยกัดกันมาแล้ว 641 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 ไม่ใช่เรื่องนั้นครับ 642 00:39:39,546 --> 00:39:42,883 คุณแยนซี่โดนคดีฆาตกรรมที่เรามีพยาน 643 00:39:42,883 --> 00:39:45,135 ลูกความผมไม่ได้ฆ่าใคร 644 00:39:45,135 --> 00:39:46,261 เก่งมาก สุดยอด 645 00:39:46,261 --> 00:39:50,307 ใช่ คนฆ่าชื่อสตริปลิงที่ก็ตายไปแล้วเหมือนกัน 646 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 ตอนเข้าจับกุมแยนซี่ เราเจอนิ้วสตริปลิงในกระเป๋าเขา 647 00:39:54,728 --> 00:39:57,814 อยู่ๆ การพกนิ้วคนในกระเป๋าก็ผิดกฎหมายซะงั้น 648 00:39:57,814 --> 00:39:59,691 คือ เรื่องมันยาวครับ 649 00:39:59,691 --> 00:40:01,902 มันไม่เกี่ยวกับการฆาตกรรม 650 00:40:01,902 --> 00:40:05,822 ก็เกี่ยวนะ แต่ไม่ใช่ผมลงมือฆาตกรรม 651 00:40:05,822 --> 00:40:09,493 ผู้ตายโดนยิงจ่อหัว เพื่อนบ้านได้ยินเสียงปืนครับ 652 00:40:09,493 --> 00:40:12,079 ต่อมาก็เห็นแยนซี่เดินออกมาจากห้องผู้ตาย 653 00:40:12,079 --> 00:40:15,457 ผมไปคุยกับโอพีล แต่พอไปถึงเขาก็ตายแล้ว 654 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 ยอมรับแล้วสิว่ารู้จักเหยื่อ 655 00:40:17,125 --> 00:40:19,211 แล้วก็ไปที่ห้องเขาวันที่เขาโดนฆ่า 656 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 เราจะรอดไหม 657 00:40:23,006 --> 00:40:27,177 แอนดรูว์โดนแกล้งเพราะมีคนแค้นเขา 658 00:40:27,177 --> 00:40:29,805 แค้นเหรอ ผมไม่ได้ติดต่อกับแยนซี่นานแล้ว 659 00:40:29,805 --> 00:40:31,932 ไม่จริงครับ ผมพังตู้ไปรษณีย์บ้านเขา 660 00:40:31,932 --> 00:40:33,392 ทุกครั้งที่ผ่านไปแถวนั้น 661 00:40:33,392 --> 00:40:36,687 ล่าสุดก็เพิ่งทําจมูกเขาหัก จากในถุงห่อศพ เหมือนนักบอลเลย 662 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 โป๊ะเข้าให้ โผล่เข้ามาให้หัก 663 00:40:38,272 --> 00:40:41,942 ถือว่าเราเข้าใกล้กันมาก แล้วก็ยังไม่ถึงปีด้วย 664 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 จากหลักฐานนี้ 665 00:40:45,028 --> 00:40:48,448 เราต้องแนะนําให้อัยการรัฐส่งฟ้องเลย 666 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 ต้อง... ไม่ต้องทําอะไรทั้งนั้นครับ 667 00:40:51,952 --> 00:40:53,579 นี่อเมริกานะ เราโหวตกันไหม 668 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 ผมไม่สนับสนุน 669 00:40:56,331 --> 00:40:58,250 แล้วคุยกันนะ 670 00:40:58,250 --> 00:40:59,793 มีเบอร์ฉันแล้วเนอะ 671 00:40:59,793 --> 00:41:02,880 ฉันว่างมาก พวกนายเล่นโซเชียลมีเดียไหม 672 00:41:04,882 --> 00:41:08,177 หลังจากฟัง แคลสเปอร์สพูดโดยไม่มีใครตอบสักคน 673 00:41:08,177 --> 00:41:10,512 มาหนึ่งชั่วโมงเต็ม 674 00:41:10,512 --> 00:41:13,348 สุดท้ายโรซ่าก็ถอนหายใจแล้วตามหาต่อ 675 00:41:29,531 --> 00:41:32,159 ตายแล้ว เป็นอะไรมากไหมเนี่ย 676 00:41:34,411 --> 00:41:35,412 ผมรู้จักคุณนี่ 677 00:41:37,497 --> 00:41:38,832 ครีม น้ําตาลสอง 678 00:41:39,416 --> 00:41:43,253 ตอบมาตามตรงนะ ผมซวยแค่ไหนจากหนึ่งถึงสิบ 679 00:41:43,253 --> 00:41:44,338 ล้านนึง 680 00:41:44,338 --> 00:41:45,797 พูดแค่สิบไม่ได้เหรอ 681 00:41:46,507 --> 00:41:48,133 คิดว่าผมไม่รู้เหรอว่าสิบมันแย่ 682 00:41:48,133 --> 00:41:50,093 - โคตรซวย - เชี่ยเอ๊ย 683 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 มาแล้ว 684 00:41:53,222 --> 00:41:54,431 ขอโทษที่ให้รอครับ 685 00:41:55,974 --> 00:41:57,351 ในส่วนของคดี 686 00:41:57,351 --> 00:42:00,687 เรารู้แล้วว่าคดีฆ่าฟินนี่ในคีย์เวสต์ อาจจะเกี่ยวข้องกับคดีนี้ 687 00:42:00,687 --> 00:42:02,564 แต่เพราะโอพีล 688 00:42:02,564 --> 00:42:05,484 เราจะให้นายตํารวจเมนเดซ ควบคุมตัวเพื่อนคุณไว้ที่ไมแอมี 689 00:42:05,984 --> 00:42:08,237 - โอเคไหม - โหวตอีก 690 00:42:08,237 --> 00:42:11,490 ไม่ ผมไม่โอเคนะ คุณมีเหตุผลจะห้ามเขาไหม 691 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 ลูกๆ ผมมาทําอะไร 692 00:42:15,994 --> 00:42:16,995 หวัดดีค่ะพ่อ 693 00:42:17,829 --> 00:42:19,248 ขอโทษที่รบกวนครับ 694 00:42:20,582 --> 00:42:23,460 ผมเพิ่งคุยกับคุณแบลงค์ พยานคนแรกในคดีนี้ 695 00:42:23,460 --> 00:42:25,838 อะไรอีกวะเนี่ย เราคุยกันจบไปแล้ว 696 00:42:25,838 --> 00:42:27,005 คุณแบลงค์เห็นเขา 697 00:42:27,005 --> 00:42:29,007 - หลังจากได้ยินเสียงปืน - ใช่ 698 00:42:29,007 --> 00:42:31,343 คุณแบลงค์ให้การแบบนั้น แต่ไม่ใช่แค่นั้น 699 00:42:31,343 --> 00:42:34,012 ฉันมีแค่รสองุ่นนะ ไม่มีมะม่วง 700 00:42:34,012 --> 00:42:35,681 เบนิโต้ขอกินขนม 701 00:42:35,681 --> 00:42:37,599 ขอบคุณครับ/ค่ะ 702 00:42:37,599 --> 00:42:40,602 แต่ผมบอกคุณแบลงค์ว่า "เล่าให้ผมฟังทั้งหมดได้เลย" 703 00:42:40,602 --> 00:42:43,272 คุณแบลงค์พูดว่า "บอกนักสืบเมนเดซ" ว่าก่อนเกิดเหตุ 704 00:42:43,272 --> 00:42:46,483 คุณแบลงค์เห็นผู้ชายอีกคน "อยู่หน้าห้องโอพีล" 705 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 ที่จําได้เพราะ "เขามีแขนข้างเดียว" 706 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 เหมือนดาราที่เล่นหนังเรื่องขึ้นทําเนียบจับตาย 707 00:42:52,364 --> 00:42:55,617 แล้วก็บอกว่าผมอาจจะไม่ได้ดูเพราะ "ไม่มีคนเม็กซิกันเล่น" 708 00:42:55,617 --> 00:42:57,828 ผมบอกว่า "ผมเป็นคนเปอร์โตริโก" 709 00:42:57,828 --> 00:42:59,705 ครับ คุณแบลงค์เหยียดผิวมาก 710 00:43:00,289 --> 00:43:02,666 แล้วก็บอกว่านักสืบเมนเดซบอก 711 00:43:02,666 --> 00:43:04,835 ว่าจะตัดส่วนนั้นออกจากคําให้การ 712 00:43:04,835 --> 00:43:09,673 ไม่งั้นฆาตกรตัวจริง คุณแยนซี่อาจจะลอยนวล 713 00:43:11,341 --> 00:43:15,137 ผมไม่ใช่ทนายนะ แต่ผมว่ามันน่าจะดีต่อรูปคดี ไม่เหรอ 714 00:43:16,305 --> 00:43:17,347 เชี่ยเอ๊ย 715 00:43:17,347 --> 00:43:19,391 บอกแล้ว โจรในคราบผู้ร้าย 716 00:43:19,391 --> 00:43:21,935 ไหนว่าจะไม่ให้ไอ้สะเหล่อนี่เป็นนักสืบไง 717 00:43:21,935 --> 00:43:24,229 - ผ่านมาสามปีแล้ว ฉันลืม - ลืม 718 00:43:24,229 --> 00:43:27,024 ไร้สาระฉิบเป๋ง สองคนนี้แต่งงานกัน 719 00:43:27,024 --> 00:43:28,567 สองคนนี้เป็นเพื่อนสนิทกัน 720 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 - เราก็สนิทนะ - ใช่ 721 00:43:30,235 --> 00:43:32,279 คิดว่าฉันมีหลักฐานแค่นี้เหรออีล่ํา 722 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 ที่โต๊ะฉันมีเป็นแฟ้มเบ้อเริ่มเลยเว้ย 723 00:43:35,032 --> 00:43:37,367 - ก็ไปเอาสิเว้ย - อยากเห็นเหมือนกัน 724 00:43:38,243 --> 00:43:40,829 เอาเลย มีไม่มีผมก็รอดแล้ว 725 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 คุณพาลูกเราไปสอบปากคําพยานแล้วมาที่นี่เหรอ 726 00:43:45,709 --> 00:43:47,085 ผมให้พอล่ากลับบ้านไปแล้ว 727 00:43:48,545 --> 00:43:50,380 มาตอนสําคัญเลยนะโร 728 00:43:52,549 --> 00:43:53,759 ซึ้งว่ะ 729 00:43:55,719 --> 00:43:57,471 แค่พยักหน้า ไม่ยิ้มเหรอ 730 00:43:57,471 --> 00:44:00,015 เฮ้อ ยิ้มทีเหมือนดอกพิกุลจะร่วง 731 00:44:07,606 --> 00:44:10,776 จอห์นน่า รัสเซลล์ สํานักงานสอบสวนโอคลาโฮมาค่ะ 732 00:44:10,776 --> 00:44:12,236 ฉันมาหาคนชื่อโพลเวอร์ เชส 733 00:44:12,236 --> 00:44:14,530 ผมไม่รู้จักนะ 734 00:44:14,530 --> 00:44:15,656 บอนนี่ 735 00:44:15,656 --> 00:44:17,157 อ๋อ อยู่หลังบ้าน 736 00:44:19,159 --> 00:44:22,704 - ซวยแล้วไง เมนเดซหนี - แม่งเอ๊ย 737 00:44:23,288 --> 00:44:26,542 ผู้ร้ายมันชอบหนี แต่ไม่ต้องเซ็ง ใครจะไปตรัสรู้เนอะ 738 00:44:27,543 --> 00:44:28,961 แยนซี่พูดถูก 739 00:44:28,961 --> 00:44:31,839 เวลาทําอะไรพลาด การหนีมันง่ายกว่า 740 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 การเผชิญความจริงอยู่แล้ว 741 00:44:33,882 --> 00:44:38,387 ส่วนบอนนี่นั้น รู้อยู่แก่ใจว่าต้องเลิกหนีได้แล้ว 742 00:44:44,351 --> 00:44:45,811 แต่ไม่ใช่วันนี้ 743 00:44:48,146 --> 00:44:49,565 คลาดกันซะงั้น 744 00:44:51,441 --> 00:44:54,361 ผมขอแจ้งความโดนขโมยเรือท้องแบนด้วยนะ 745 00:46:25,911 --> 00:46:27,913 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์