1
00:00:17,809 --> 00:00:19,478
See on küll klišee,
2
00:00:19,478 --> 00:00:21,813
aga kui tead, et oled surmasuus,
3
00:00:21,813 --> 00:00:24,983
siis vahel tõesti
jookseb sul elu silme eest läbi.
4
00:00:24,983 --> 00:00:26,360
Gracie.
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,654
Gracie, kas oled valmis?
6
00:00:28,654 --> 00:00:32,824
Üks, kaks, kolm!
7
00:00:38,372 --> 00:00:41,583
Sulle öeldakse, et naps viis su ema hauda.
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
See pole tõsi.
9
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Ta suri murtud südame tõttu.
10
00:00:46,588 --> 00:00:50,884
Peame mõlemad leppima sellega,
mille kaotasime.
11
00:00:56,139 --> 00:00:59,309
Hei! Kuhu sa tõttad?
12
00:00:59,309 --> 00:01:01,812
Kuidas sa mu koha üle võtad,
kui ma sind ei õpeta?
13
00:01:01,812 --> 00:01:05,732
Ya-Ya, sa oled mulle kallis,
aga ma ei taha Lohekuninganna olla.
14
00:01:05,732 --> 00:01:06,817
Pean minema.
15
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
Sa ütlesid, et armastad mind.
16
00:01:10,487 --> 00:01:11,780
Armastangi.
17
00:01:15,909 --> 00:01:18,495
Lihtsalt puhkus sai läbi.
18
00:01:21,957 --> 00:01:23,542
Hei, kuhu sa lähed?
19
00:01:23,542 --> 00:01:25,669
Jäägu su valed sulle kurku kinni!
20
00:01:25,669 --> 00:01:28,338
- Gracie.
- Loodan, et sa sured.
21
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
Loodan, et sa sured.
22
00:01:36,763 --> 00:01:37,764
Ma olen valmis.
23
00:01:39,183 --> 00:01:40,350
Olgu siis.
24
00:01:43,812 --> 00:01:48,609
Ebo on jorubate sõna,
mis tähendab ohverdust.
25
00:01:53,614 --> 00:01:56,283
Ja sa pead tegema ohverdusi.
26
00:01:59,369 --> 00:02:02,581
Sa kannad ühe aasta vaid valget.
27
00:02:02,581 --> 00:02:05,417
Päikesevalgus ei puutu su nahka
28
00:02:05,417 --> 00:02:10,339
ning sa ei räägi peale minu
ühegi teise hingega.
29
00:02:12,674 --> 00:02:14,426
Sa tunned end üksikuna...
30
00:02:16,929 --> 00:02:22,226
aga su vägi kasvab
ning sinust saab kuninganna.
31
00:02:46,083 --> 00:02:47,292
Persse.
32
00:02:53,715 --> 00:02:55,217
Põmm, libu!
33
00:02:56,927 --> 00:02:58,303
See käiks nii kergelt.
34
00:02:59,721 --> 00:03:02,349
Veidi dramaatiline küll,
aga selline ma juba olen.
35
00:03:02,349 --> 00:03:06,395
Sinust oli väga nutikas Eggiga keppida.
Kuna tema poleks sind röövinud,
36
00:03:06,395 --> 00:03:09,606
sai mu Nicky tõestada,
et ta on ikka vinge sell.
37
00:03:09,606 --> 00:03:13,569
Hei, kes on ühe pöidlaga
ja röövib ikka naisi nagu nipsti?
38
00:03:14,570 --> 00:03:15,612
Tema siin!
39
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
Musi, ole nüüd. See oli naljakas.
40
00:03:18,198 --> 00:03:19,491
- Mine
- Hea küll.
41
00:03:19,491 --> 00:03:21,535
Noh, lõbutse nõiaellaga.
42
00:03:37,634 --> 00:03:40,137
Olgu. Mida me teeme?
43
00:03:40,137 --> 00:03:44,099
Kas see on jõllitamisvõistlus?
Sinu võit siis vist.
44
00:03:44,099 --> 00:03:46,894
Selle kõige juures ei lähe miski nii,
nagu sa tahad.
45
00:03:48,312 --> 00:03:50,647
Väga tontlik. Su hääl on vapustav.
46
00:03:50,647 --> 00:03:53,400
See muutub kõmavaks, kui sa ähvardad.
47
00:03:53,400 --> 00:03:55,485
Kas sa oled hääleharjutusi teinud?
48
00:03:55,485 --> 00:03:58,322
- Vabandust. Ma olen näitleja...
- Mida sa tahad?
49
00:03:58,322 --> 00:04:00,866
Ma võtsin su nõu kuulda
ja uurisin su kohta.
50
00:04:02,159 --> 00:04:04,912
Kuulsin eri arvamusi.
Mõned kardavad sind väga.
51
00:04:04,912 --> 00:04:06,997
„Kui teda vihastad, siis sured.“
52
00:04:07,539 --> 00:04:11,752
Aga teiste arust ajad sa paska.
Seega kes teab.
53
00:04:12,503 --> 00:04:17,089
Soovitaksin sul uurida, mis saab neist,
kes minuga jamavad, aga neid pole enam.
54
00:04:20,636 --> 00:04:22,596
Kas mõistame teineteist?
55
00:04:24,556 --> 00:04:27,100
- Jah.
- Laadna siis.
56
00:04:27,100 --> 00:04:29,186
Minu arust oleks sinust meile palju kasu.
57
00:04:29,186 --> 00:04:31,939
Seega otsi mind üles,
kui tahad kaasa lüüa.
58
00:04:31,939 --> 00:04:35,734
Loodetavasti sa teed seda,
sest mul pole eriti palju sõbrannasid.
59
00:04:35,734 --> 00:04:37,444
Ma usun seda.
60
00:04:37,444 --> 00:04:39,655
Ninakas. Võrratu!
61
00:04:42,199 --> 00:04:44,910
Gracie oli peamiselt enda peale pahane.
62
00:04:46,078 --> 00:04:49,331
Vaadake, tema tõeline võlujõud
oli inimeste lugemine
63
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
ja Eve'iga pani ta üsna rängalt puusse.
64
00:04:53,043 --> 00:04:54,878
Nii ei juhtu enam iial.
65
00:05:57,024 --> 00:06:01,653
{\an8}Varitsemine, toon sõbrale kohvi
See on varitsemine
66
00:06:02,487 --> 00:06:05,115
{\an8}Jaa! Mu vana.
67
00:06:07,409 --> 00:06:10,996
{\an8}Kirjutasin just uue hiti
pealkirjaga „Varitsemine“.
68
00:06:10,996 --> 00:06:13,457
{\an8}- Kas soovid kuulda?
- Ei. Miks me siin oleme?
69
00:06:13,457 --> 00:06:14,958
{\an8}Mendezi kass olevat seal.
70
00:06:14,958 --> 00:06:16,210
{\an8}WESTVIEW' VETERINAARIAKLIINIK
71
00:06:16,210 --> 00:06:19,213
{\an8}Pärsia kassidel kipub
vastik silmapõletik tekkima.
72
00:06:19,213 --> 00:06:21,340
{\an8}- Keda kotib?
- Vabandust, edastan infot.
73
00:06:21,340 --> 00:06:23,091
{\an8}Arvasin, et sind huvitaks see.
74
00:06:23,091 --> 00:06:26,345
{\an8}Arvad tõesti, et jooksus Mendez
riskiks kõigega kassi nimel?
75
00:06:26,345 --> 00:06:30,516
{\an8}Ta armastab kassi rohkem kui oma naist.
Naine ise ütles mulle nii. Vabandust,
76
00:06:30,516 --> 00:06:34,394
{\an8}info edastamine ju vihastab sind,
aga mu sisetunde sõnul tuleb Mendez siia.
77
00:06:34,394 --> 00:06:36,188
{\an8}Sina ja su kuradi sisetunded...
78
00:06:36,188 --> 00:06:38,398
{\an8}Sa ei saa takistada mul endasse uskumast.
79
00:06:42,027 --> 00:06:43,737
{\an8}Ro jaoks oli kõige häirivam see,
80
00:06:43,737 --> 00:06:47,866
{\an8}et seekord Yancy vääriski vabandust,
mida ta ootas.
81
00:06:49,368 --> 00:06:51,703
{\an8}Vabandust,
et lasin sind mõrva eest vahistada.
82
00:06:51,703 --> 00:06:55,374
{\an8}Ära tuli. Tore on seda kuulda,
aga sul oli vaja seda öelda.
83
00:06:55,374 --> 00:06:58,085
Ma hakkasin kartma. See pole ettekääne.
84
00:06:58,085 --> 00:07:01,880
Ma lihtsalt keerasin käki kokku.
85
00:07:02,381 --> 00:07:05,133
- Hei...
- Ei. Ma sattusin korraks eksiteele.
86
00:07:05,133 --> 00:07:07,052
Jäta. Meie vahel on kõik kombes.
87
00:07:08,053 --> 00:07:10,722
Sa oled hea sõber.
Tahad teada, mis minu mure on?
88
00:07:10,722 --> 00:07:12,099
- Milline neist?
- Tõesti?
89
00:07:13,267 --> 00:07:17,354
{\an8}Minu mure on see,
et üritan õiget asja valel moel teha.
90
00:07:17,354 --> 00:07:19,064
See on tegelikult tõsi.
91
00:07:19,064 --> 00:07:20,190
Tänan.
92
00:07:21,275 --> 00:07:24,528
Kas möönad ka,
et vahel on mu sisetundel õigus?
93
00:07:25,863 --> 00:07:27,197
Sindrinahk.
94
00:07:30,450 --> 00:07:31,660
Tere, Mendez.
95
00:07:32,744 --> 00:07:33,745
Persse...
96
00:07:34,371 --> 00:07:35,873
Seda ei tasu teha.
97
00:07:35,873 --> 00:07:37,332
Otsi ta läbi.
98
00:07:38,584 --> 00:07:39,710
Persse!
99
00:07:40,252 --> 00:07:42,838
- See tundub tavalisest erilisem...
- Kuradi...
100
00:07:42,838 --> 00:07:45,299
...sest ma pole hetkel politseinik.
101
00:07:45,299 --> 00:07:49,511
Kas saaksime korraks sees käia, palun?
Tahan näha, kas mu kass on terve.
102
00:07:49,511 --> 00:07:51,555
Ma juba lasin ta magama panna.
103
00:07:51,555 --> 00:07:53,307
- Oot, mida...
- Ei lasknud.
104
00:07:53,307 --> 00:07:56,018
- Sellega ei naljatata.
- Sul on õigus. Vabandust.
105
00:07:57,019 --> 00:07:58,103
Läki!
106
00:07:58,604 --> 00:08:00,647
- Peaksin roolis olema.
- Ei, minu auto.
107
00:08:00,647 --> 00:08:03,066
Meie dünaamikaga ei tasu jamada.
108
00:08:03,066 --> 00:08:05,277
Sa ei kurtnud,
kui ma siia sõites roolisin.
109
00:08:05,277 --> 00:08:07,988
- Tahtsin kurta, aga meil olid muud mured.
- Kobi sisse!
110
00:08:07,988 --> 00:08:10,407
Ro, sa ju tead, kuidas see käib.
111
00:08:10,407 --> 00:08:13,577
Mina roolin ja räägin, palju tahan,
sina salaja naudid seda.
112
00:08:13,577 --> 00:08:15,996
Mina olen roolis. Pean Sonnyle helistama.
113
00:08:18,332 --> 00:08:19,666
Hei. Kuidas me semul läheb?
114
00:08:19,666 --> 00:08:21,460
Hästi. Ta puhkab.
115
00:08:21,460 --> 00:08:25,088
Mu kirurgist sõber Brad lappis teda.
Ära muretse, ta võmme ei kutsu.
116
00:08:25,088 --> 00:08:26,548
Miks peaks kutsuma?
117
00:08:26,548 --> 00:08:29,384
Sest peab, kui keegi kuulihaavaga saabub.
118
00:08:29,384 --> 00:08:30,552
Ma ei teadnud seda.
119
00:08:30,552 --> 00:08:34,014
Hei, Ro! Kas teadsid,
et arst peab võmmid kutsuma,
120
00:08:34,014 --> 00:08:36,183
- kui näeb kuulihaava?
- Muidugi teadsin.
121
00:08:36,183 --> 00:08:38,352
Ro just valetas, et teadis sellest.
122
00:08:38,352 --> 00:08:40,270
Ta ei teadnud, ent lihtsalt...
123
00:08:40,270 --> 00:08:45,234
Natalia lemmik ükssarvikuga juukselõks
ilmus välja halvimal ajal.
124
00:08:45,734 --> 00:08:50,030
Sul pole aimugi, mida kõike Neville
mulle Nick Striplingist rääkis.
125
00:08:50,030 --> 00:08:52,866
Ta aina vatras, ei suutnud lakata.
126
00:08:52,866 --> 00:08:55,702
Kell on alles kaheksa
ja päev on juba võrratu.
127
00:08:55,702 --> 00:08:58,205
Lisaks olin hommikul inspireeritud ja loov
128
00:08:58,205 --> 00:08:59,957
ning kirjutasin uue laulu.
129
00:09:03,669 --> 00:09:04,545
Yancy?
130
00:09:06,421 --> 00:09:08,674
Yancy? Halloo?
131
00:09:10,467 --> 00:09:11,885
Käi kuradile!
132
00:09:13,637 --> 00:09:15,681
- Ro, kas oled kombes?
- Püüa ta kinni!
133
00:09:26,483 --> 00:09:29,486
- Kust sa püstoli said?
- Florida on võrratu.
134
00:09:29,486 --> 00:09:32,364
Mu taga olev härra laenas mulle enda oma.
135
00:09:33,699 --> 00:09:36,118
Yancy, kuidas su arust
see sinu jaoks lõpeb?
136
00:09:36,118 --> 00:09:38,370
Ma oskan seda jura sinust paremini.
137
00:09:38,370 --> 00:09:40,831
Pane relv maha. Me ei pea välja selgitama.
138
00:09:41,415 --> 00:09:42,624
Viska see maha!
139
00:09:42,624 --> 00:09:46,003
See oli viimane isik,
keda Yancy oodata oskas.
140
00:09:46,003 --> 00:09:47,921
Donald? Sina või?
141
00:09:47,921 --> 00:09:49,006
Pane püstol maha!
142
00:09:49,006 --> 00:09:50,632
Ei, ma olen võmm!
143
00:09:50,632 --> 00:09:52,134
Ta on halb mees, Donald.
144
00:09:53,343 --> 00:09:54,845
Mind vallandati sinu tõttu!
145
00:09:54,845 --> 00:09:57,890
Pärast seda sain ma tööd
vaid valvurina siin parklas
146
00:09:57,890 --> 00:09:59,641
ja mind ei lasta isegi putkasse.
147
00:09:59,641 --> 00:10:03,103
Ausalt öeldes, Donald,
peaksid vaid juhatajad putkasse pääsema.
148
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Sihi teda!
149
00:10:04,855 --> 00:10:06,857
Kuula mind väga hoolikalt, poiss!
150
00:10:06,857 --> 00:10:08,525
Ma olen võmm!
151
00:10:08,525 --> 00:10:11,570
Tema on sitakott,
kelle tõttu sind vallandati.
152
00:10:11,570 --> 00:10:14,031
Aga sa tead südames, kes ma olen, Donald.
153
00:10:14,615 --> 00:10:17,409
- Ma juba kutsusin võmmid.
- Tore. Tubli töö!
154
00:10:18,076 --> 00:10:19,453
Donald, sihi teda!
155
00:10:30,172 --> 00:10:31,089
Marco.
156
00:10:34,635 --> 00:10:36,220
Sa pidid vastama: „Polo.“
157
00:10:38,096 --> 00:10:41,475
- Donald? Kas oled kombes?
- Kas saime ta kätte?
158
00:10:42,059 --> 00:10:43,018
Said jah, mürakas.
159
00:10:44,436 --> 00:10:45,479
Tore.
160
00:10:46,813 --> 00:10:49,942
St. Johnsi jõe ääres
juhtusid Jim ja tema tüütu naaber
161
00:10:49,942 --> 00:10:52,778
kordki millegi asjus ühte meelt olema.
162
00:10:53,862 --> 00:10:57,491
Sebastian ütles tabavalt:
kolm on juba tülikas seltskond.
163
00:11:01,870 --> 00:11:04,831
Oeh... Ma ei tea, kuhu minema peaksin.
164
00:11:04,831 --> 00:11:08,669
Poja, kui sina ei tea oma kurssi,
siis mina kohe kindlasti mitte.
165
00:11:11,171 --> 00:11:13,757
- Kas lähen autoga teda otsima?
- Jajah, sobib.
166
00:11:18,720 --> 00:11:20,806
Jim lootis sellega veidi rahu saada,
167
00:11:21,765 --> 00:11:24,184
aga ta kahtlustas, et see ei kesta kaua.
168
00:11:27,896 --> 00:11:29,565
Tore. Sa naasid.
169
00:11:29,565 --> 00:11:31,066
Jah.
170
00:11:33,485 --> 00:11:35,070
Autovõtmed olid tema käes.
171
00:11:35,070 --> 00:11:37,322
Küllap ta ei jõudnud kaugele.
172
00:11:38,532 --> 00:11:40,117
Paadil oli kütus peaaegu otsas.
173
00:11:42,286 --> 00:11:44,037
Jimil oli õigus.
174
00:11:44,037 --> 00:11:48,458
Paari kildi kaugusel kaldale triivinud
Bonnie oli ikka süümepiinadesse uppumas.
175
00:11:49,168 --> 00:11:51,753
Ta kaalus enda alligaatorile söötmist.
176
00:11:53,297 --> 00:11:57,509
See tundus nii dramaatiline, kirjanduslik,
ja see meeldis talle väga.
177
00:11:59,011 --> 00:12:01,221
Samas ei suutnud ta leppida sellega,
178
00:12:01,221 --> 00:12:04,975
et ta veetakse palgi alla uppuma
ja jäetakse sinna hilisemaks eineks.
179
00:12:09,188 --> 00:12:11,857
Bonnie polnud ainus,
kes seisis teelahkmel.
180
00:12:12,482 --> 00:12:14,776
Lohekuninganna kaalus Eve'i pakkumist.
181
00:12:15,569 --> 00:12:20,199
Tavaliselt tegi ta otsuseid kiiresti,
aga seekordsega oli teine tunne.
182
00:12:21,909 --> 00:12:22,910
Siin mina.
183
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
Pean ütlema:
ma teadsin, et sa tuled tagasi.
184
00:12:30,792 --> 00:12:33,462
Siin on siis tšekk 50 000 dollarile.
185
00:12:33,462 --> 00:12:37,716
Võta seda krundi sissemaksuna, kui tahad.
186
00:12:39,301 --> 00:12:41,887
Tublilt jätad mulje,
nagu see oleks raske otsus.
187
00:12:43,639 --> 00:12:45,015
Ka mul on maagiline võime.
188
00:12:45,682 --> 00:12:48,685
Ma oskan inimesi lugeda
ning sa meenutad mulle mind.
189
00:12:49,895 --> 00:12:53,649
Sa tahad kaunist elu
ja teed kõik, et seda saada.
190
00:12:56,860 --> 00:12:57,945
Ütle, et ma eksin.
191
00:12:57,945 --> 00:13:00,697
Gracie oli juba üle mitme piiri läinud,
192
00:13:01,698 --> 00:13:04,159
aga ta polnud varem oma hinge maha müünud.
193
00:13:14,545 --> 00:13:17,923
Tüdruk, pean sulle ütlema...
Sul on, ausalt ka, kõige kaunim nahk,
194
00:13:17,923 --> 00:13:20,008
mida ma olen elu sees näinud.
195
00:13:20,008 --> 00:13:22,386
Valgetel tüdrukutel
on alati tung seda öelda.
196
00:13:22,386 --> 00:13:25,556
Nii ilus. Säärane mõrd.
197
00:13:25,556 --> 00:13:27,307
Lõpuks ometi ka kompliment.
198
00:13:27,307 --> 00:13:29,726
Lähme mu majast mööda.
Mul on sulle väike kink.
199
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Tule, mõrd!
200
00:13:38,151 --> 00:13:39,528
{\an8}TROCONISE MEDITSIINIKESKUS
MIAMI
201
00:13:39,528 --> 00:13:43,323
Kui ta sai kokku lapitud,
rääkis Neville kõigile,
202
00:13:43,323 --> 00:13:45,909
mida kinnisvaraarendaja Christopher
oli teinud.
203
00:13:46,577 --> 00:13:50,539
Siis näitas ta neile fotot,
mille Dawnie tolsamal hommikul tegi.
204
00:13:50,539 --> 00:13:52,249
Sel oli Nick Stripling.
205
00:13:52,249 --> 00:13:55,252
Androsel. Elusana.
206
00:13:56,003 --> 00:13:58,630
Vii kõik Sonnyle.
Isegi tema ei keeraks seda persse.
207
00:13:58,630 --> 00:14:00,382
Jäid mulle teene võlgu, mäletad?
208
00:14:00,382 --> 00:14:02,801
- Nüüd on võlg tasutud.
- 100%.
209
00:14:02,801 --> 00:14:04,636
See oli tegelikult üsna valutu.
210
00:14:04,636 --> 00:14:06,305
- Mind tulistati.
- Mind ka.
211
00:14:06,305 --> 00:14:08,765
Minu jaoks valutu. Perspektiiv loeb.
212
00:14:08,765 --> 00:14:12,603
- Tõin su juustuburgeri. Kõik välja nüüd!
- Me tõstame tal tuju, Monte.
213
00:14:12,603 --> 00:14:15,981
Ta ise messis mulle:
„Aja nad siit välja, kurat.“
214
00:14:17,941 --> 00:14:19,193
- Kallis oled, Ro.
- Tšau.
215
00:14:20,819 --> 00:14:23,030
„Sina mulle ka, Yancy.“
Ma ütlen tema eest.
216
00:14:23,030 --> 00:14:24,656
- Nägemiseni.
- Aitäh, Andrew.
217
00:14:24,656 --> 00:14:27,451
Varitsemine Ro sai kuuli varitsemisel
218
00:14:27,451 --> 00:14:28,827
Kus burger on?
219
00:14:29,703 --> 00:14:30,746
Ya-Ya!
220
00:14:31,872 --> 00:14:33,498
Ya-Ya, tule välja!
221
00:14:34,249 --> 00:14:36,126
Eve'i kingitus oli hea.
222
00:14:36,627 --> 00:14:39,213
Sa küll ei kurda,
aga sul on puusaga raskusi.
223
00:14:39,213 --> 00:14:40,797
Kust sa selle said?
224
00:14:41,715 --> 00:14:43,175
Müüsin Jamesi maa maha.
225
00:14:43,884 --> 00:14:46,762
See on alles algus.
Meie elu saab palju kergem olla.
226
00:14:46,762 --> 00:14:48,680
Ma ei teadnud, et meie elu on raske.
227
00:14:49,431 --> 00:14:53,602
Ma lihtsalt pean silmas seda,
et selle rahaga saame palju head teha.
228
00:14:54,228 --> 00:14:56,688
Sa ei taha ju väga haigetelt tasu küsida.
229
00:14:57,564 --> 00:14:58,941
Nüüd me ei peagi ehk.
230
00:15:00,609 --> 00:15:01,610
See mulle meeldib.
231
00:15:03,487 --> 00:15:04,488
Ma istun peale.
232
00:15:07,866 --> 00:15:09,493
Selle käivitad.
233
00:15:09,493 --> 00:15:10,577
Edasi.
234
00:15:11,161 --> 00:15:12,371
Edasi.
235
00:15:17,668 --> 00:15:19,920
Kas keegi tahab sõitu teha?
236
00:15:19,920 --> 00:15:22,130
Tule aga!
237
00:15:25,717 --> 00:15:28,762
Ya-Ya rõõmus nägu
vabastas Gracie hetkeks häbitundest.
238
00:15:28,762 --> 00:15:29,888
See sobib sulle.
239
00:15:29,888 --> 00:15:31,640
Ma olen su üle uhke.
240
00:15:32,891 --> 00:15:34,476
Aga hetkeks vaid.
241
00:15:38,438 --> 00:15:43,193
Evan küll kaotas aina raha,
aga uskus siiski, et müüb maja maha.
242
00:15:44,611 --> 00:15:46,864
Ta vajas oma saidi jaoks uusi pilte,
243
00:15:46,864 --> 00:15:51,076
aga ta ei saanud minna piisavalt kaugele,
et maja hiilgust jäädvustada.
244
00:15:59,835 --> 00:16:01,461
Tere, naaber!
245
00:16:01,461 --> 00:16:02,629
Persse.
246
00:16:02,629 --> 00:16:04,381
Hei, kutt. Mis teoksil?
247
00:16:04,882 --> 00:16:06,800
Tore kuulda, et sa polegi mõrvar.
248
00:16:07,301 --> 00:16:09,803
Ma pole tükk aega loomadele liiga teinud,
249
00:16:09,803 --> 00:16:13,015
kui sind see huvitab.
Seal on suur ämblik, mida ma ei puutunud,
250
00:16:13,015 --> 00:16:16,894
sest see on lendava taldriku suurune.
Palun ära löö mind, kutt.
251
00:16:17,519 --> 00:16:21,523
Sul on löödavaim nägu, mida ma olen
väljaspool golfiväljakuid näinud.
252
00:16:22,649 --> 00:16:25,027
- Ma ei tee sulle haiget.
- Olgu.
253
00:16:26,069 --> 00:16:27,821
Mu golfi händikäp on kolm, muide.
254
00:16:27,821 --> 00:16:31,909
Kui ma saan taas politseinikuks,
siis sõbrunen vajaliku ametnikuga
255
00:16:31,909 --> 00:16:34,661
ja räägin talle siinsetest
ehitusmääruste rikkumisest.
256
00:16:34,661 --> 00:16:37,623
Sind ootab siis ees
nii palju pistelisi inspektsioone,
257
00:16:37,623 --> 00:16:41,376
kalleid parandusi
ja hunnikute viisi bürokraatiat,
258
00:16:41,376 --> 00:16:44,922
et sa ei saa iial
seda kusekollast peldikut maha müüa
259
00:16:45,964 --> 00:16:48,759
ja soovid,
et sa poleks seda neetud urgast ostnudki.
260
00:16:48,759 --> 00:16:51,136
Evan juba veidi sooviski seda.
261
00:16:53,472 --> 00:16:54,473
Oli tore sind näha.
262
00:16:56,558 --> 00:16:59,353
Yancy oli
jaoskonda naasmise pärast elevil.
263
00:16:59,353 --> 00:17:02,689
Bobby, jaoskonna parim soeng.
Hea näed välja.
264
00:17:02,689 --> 00:17:07,027
- Craig, kuidas pojal läheb?
- Noh, ta tuli ülikoolist tagasi koju.
265
00:17:07,027 --> 00:17:09,655
Neurotüüpne siiski,
lihtsalt meiega ei taha rääkida.
266
00:17:09,655 --> 00:17:12,366
Craigi nägemise pärast
polnud ta sama elevil.
267
00:17:12,366 --> 00:17:13,784
See on hoopis teine asi.
268
00:17:13,784 --> 00:17:17,079
Craig, ma viisakusest küsisin.
Õige vastus on: „Tal läheb hästi.“
269
00:17:17,079 --> 00:17:18,204
Hästi. Eks näeme.
270
00:17:18,914 --> 00:17:20,665
Oeh. Craig on ikka kohutav.
271
00:17:20,665 --> 00:17:21,916
Ära sa märgi.
272
00:17:21,916 --> 00:17:24,044
Ma ei võta kohvi enne, kui ta ära käib.
273
00:17:24,044 --> 00:17:27,089
Siin on kogu juhtum,
otsad kenasti kokku tõmmatud.
274
00:17:28,882 --> 00:17:31,134
Vau, see on ehtne aruanne.
275
00:17:31,134 --> 00:17:34,847
- Kasutasin spelleritki.
- Lasen födekatel pilgu peale visata.
276
00:17:34,847 --> 00:17:37,349
Tore. Mu juttu kinnitav tunnistaja Neville
277
00:17:37,349 --> 00:17:40,853
on valmis igaühega rääkima,
enne kui naaseb koju Androsele,
278
00:17:40,853 --> 00:17:43,939
sest ta kindlalt
ei tulnud USA-sse illegaalselt
279
00:17:43,939 --> 00:17:46,942
ega püüa praegu mu kodus kala.
280
00:17:47,651 --> 00:17:50,946
Ma küll aina küsin,
aga kas sellega saaksin töökoha tagasi?
281
00:17:50,946 --> 00:17:53,448
Kui sellest saab asja, siis miks mitte.
282
00:17:53,448 --> 00:17:56,034
Seda tahtsingi kuulda, Sonny. Aitäh.
283
00:17:56,785 --> 00:18:00,497
Hea uudis. Craig lahkus,
kui sa veel kofeiini tahad.
284
00:18:00,497 --> 00:18:02,833
- Nii juba läheb...
- Hea küll.
285
00:18:04,042 --> 00:18:05,961
Neville sai kalapüügiga ühele poole,
286
00:18:06,545 --> 00:18:09,631
aga tal oli kästud
veel vähemalt 12 minutit jätkata.
287
00:18:12,968 --> 00:18:16,513
Noh, nii oli vahva tähistada.
288
00:18:16,513 --> 00:18:20,267
Ju võinuksime jäätist söömas käia,
aga ma eelistan seda siin.
289
00:18:20,767 --> 00:18:22,269
Olgu, sa rikud ära.
290
00:18:22,769 --> 00:18:26,231
- Kuhu sa lähed?
- Sonny sõnul saan kergemini taas võmmiks,
291
00:18:26,231 --> 00:18:29,943
kui maakonna komisjon näeb,
et ma teen oma toiduinspektori tööd.
292
00:18:30,569 --> 00:18:33,071
Ja mul pole küll tavaliselt see kombeks,
293
00:18:33,655 --> 00:18:37,951
aga ma mõtlesin,
et võiksin mängu veidi rohkem mängida.
294
00:18:37,951 --> 00:18:40,162
Jah, ju ma peaksin ka tööle minema.
295
00:18:40,162 --> 00:18:44,833
No mida muud ka täna ei juhtuks,
see siin oli mu päeva parim osa.
296
00:18:44,833 --> 00:18:47,711
Ära ürita romantiline olla.
See pole sinu rida.
297
00:18:47,711 --> 00:18:48,962
Selge pilt.
298
00:18:50,422 --> 00:18:53,175
Vabandust?
Kuhu mu hüvastijätusuudlus jääb?
299
00:18:53,175 --> 00:18:55,177
Sa saadad segaseid sõnumeid.
300
00:18:55,844 --> 00:18:58,805
Kas see oli põgus juhuseks?
301
00:18:59,640 --> 00:19:01,266
Või oled sa mu tüdruksõber?
302
00:19:02,226 --> 00:19:03,310
Ole kuss.
303
00:19:05,812 --> 00:19:09,233
- Lõbutseme õige ega räägi sellest.
- Jah. Ära räägi sellest. Lõbutseme.
304
00:19:15,030 --> 00:19:18,617
Hei, tõesti tore,
et me sellest suhtest suurt asja ei tee.
305
00:19:18,617 --> 00:19:22,162
Messin 10 minuti pärast. Kui sa ei vasta,
eeldan, et käid kellegi teisega.
306
00:19:23,288 --> 00:19:26,291
Rosa polnud kindel,
kas ta tahabki püsisuhtes olla,
307
00:19:27,042 --> 00:19:28,585
aga ta oli kindlalt õnnelik.
308
00:19:32,339 --> 00:19:36,468
Nick aga tahtis
oma kõige tähtsama suhte päästa.
309
00:19:36,468 --> 00:19:37,511
{\an8}KALLIS OLED. KÕIK OK?
310
00:19:38,470 --> 00:19:39,763
Vasta, kullake.
311
00:19:41,765 --> 00:19:43,141
Vaata seda paska.
312
00:19:44,101 --> 00:19:47,020
Pea meeles,
mida piibel andestuse kohta ütleb.
313
00:19:47,896 --> 00:19:49,857
- Aitäh, kallis.
- Muidugi.
314
00:19:53,277 --> 00:19:55,070
CAITLIN
IME TUHANDET RIISTA
315
00:20:00,576 --> 00:20:02,369
Tead, mille peale ma aina mõtlen?
316
00:20:04,955 --> 00:20:07,165
Tolle Lohekuninganna naha peale.
317
00:20:08,458 --> 00:20:10,711
Ta aitab kohalikke ohjeldada,
318
00:20:10,711 --> 00:20:14,006
aga me peame veel
nii palju paska ära tegema.
319
00:20:14,798 --> 00:20:17,467
Peame kindlalt mõtlema välja,
mida selle Yancyga teha.
320
00:20:18,260 --> 00:20:20,012
Ta jätab paraja pornostaari mulje.
321
00:20:21,471 --> 00:20:24,433
Aina ohib.
322
00:20:26,310 --> 00:20:28,812
Musi, ma tegin just väga vaimuka nalja.
323
00:20:28,812 --> 00:20:31,648
- Kus su mõtted on, kurat?
- Palun vabandust.
324
00:20:32,733 --> 00:20:36,862
Tule, Tilly. Läki. Nii lame.
325
00:20:36,862 --> 00:20:41,491
Sellal kui Caitlin triivis aina kaugemale,
oli Nick tänulik selle eest,
326
00:20:41,491 --> 00:20:45,370
et vähemalt täna
ei tahtnud ka tema naine temaga rääkida.
327
00:20:53,504 --> 00:20:55,297
Hei, sina. Mul on igav.
328
00:20:55,297 --> 00:20:57,216
Tee poppi ja tule randa.
329
00:20:57,216 --> 00:20:59,134
Ma voltisin kleidid ära...
330
00:21:04,681 --> 00:21:07,851
Käi linnas, Drea.
Too meile kaks switcha't.
331
00:21:13,732 --> 00:21:15,943
Too tüdruk oli minuga paras mõrd.
332
00:21:17,945 --> 00:21:21,740
Ma nägin sind eile
selle kinnisvaraarendaja naisega.
333
00:21:22,991 --> 00:21:25,619
Rahu. Ma müüsin talle maalapi.
334
00:21:25,619 --> 00:21:28,539
Drea sõnul
sa varastasid selle maa tema perelt.
335
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
Ma ütlesin talle, et ta on hull.
336
00:21:30,374 --> 00:21:32,584
Ütle mulle, et ma pole valetaja.
337
00:21:35,712 --> 00:21:37,381
Ma ei pea sulle sittagi ütlema.
338
00:21:39,132 --> 00:21:40,634
Räägid mind taga...
339
00:21:40,634 --> 00:21:42,970
Ära ürita asja ümber pöörata.
340
00:21:42,970 --> 00:21:46,807
Ma saan öelda, kui ajad paska,
sest me oleme kaua tuttavad olnud.
341
00:21:46,807 --> 00:21:51,019
Kui sa läbisid oma initsiatsiooni,
olin mina ainus, kes sind ei hüljanud.
342
00:21:51,019 --> 00:21:52,813
Kas ma ei tänanud sind selle eest?
343
00:21:52,813 --> 00:21:54,439
Ole nüüd, Gracie...
344
00:21:54,439 --> 00:21:57,401
Ära mind rohkem Gracieks kutsu.
345
00:21:59,528 --> 00:22:01,905
Ma olen Lohekuninganna.
346
00:22:14,001 --> 00:22:15,377
STONEY KRABIHÜTT
347
00:22:15,377 --> 00:22:16,503
Mine ära!
348
00:22:17,296 --> 00:22:20,090
Uskumatu,
et sa üritad taas mu paika sulgeda.
349
00:22:20,090 --> 00:22:22,509
Ausalt öeldes
su šokeerumine šokeerib mind.
350
00:22:22,509 --> 00:22:24,219
Me astusime kööki
351
00:22:24,219 --> 00:22:26,597
ja rotid isegi ei põgenenud enam.
352
00:22:26,597 --> 00:22:28,515
See võis silmapete olla,
353
00:22:28,515 --> 00:22:30,058
aga ma olen pikk mees
354
00:22:30,058 --> 00:22:33,937
ning üks rott tõusis tagajalgadele
ja oli minu kõrgune, ausõna.
355
00:22:33,937 --> 00:22:37,524
Jah, ma olen teda näinud.
Ta on õel, aga pole isegi nende juht.
356
00:22:38,275 --> 00:22:41,528
See,
et me räägime rottide tsivilisatsioonist,
357
00:22:41,528 --> 00:22:44,281
mis vohab su köögis, on piisav märk,
358
00:22:44,281 --> 00:22:47,659
et sul ei tasu vist
restoranide alal töötada.
359
00:22:47,659 --> 00:22:48,994
See on tegelikult tõsi.
360
00:22:48,994 --> 00:22:51,038
Lihtsalt saada kõik siit minema.
361
00:22:51,038 --> 00:22:52,623
- Hei, Yancy!
- Pestov.
362
00:22:52,623 --> 00:22:55,667
Kuidas läheb?
Mu chowder'is oli see pudelikork.
363
00:22:55,667 --> 00:22:58,670
Sa said siis hea laari.
Rahu, ma sulgen paiga.
364
00:22:58,670 --> 00:23:02,007
Sa ei või seda teha. Madeline'il
on siin Phinney mälestusteenistus.
365
00:23:02,007 --> 00:23:03,050
Tussimagneti jaoks?
366
00:23:03,050 --> 00:23:04,635
- Jah.
- Jah.
367
00:23:05,511 --> 00:23:06,512
Jäta paik lahti.
368
00:23:07,429 --> 00:23:08,430
Palun.
369
00:23:08,430 --> 00:23:10,140
Yancy ei mõistnud,
370
00:23:10,140 --> 00:23:13,185
miks Madeline'i mälestusteenistus
Pestovit kottis.
371
00:23:13,185 --> 00:23:14,937
Ei ole nii!
372
00:23:14,937 --> 00:23:16,647
Suur tänu, et sa tulid.
373
00:23:16,647 --> 00:23:19,525
Tegelikult olin ma siin vaid... Olgu.
374
00:23:19,525 --> 00:23:22,236
Võta heaks.
Sügav kaastunne su kaotuse pärast.
375
00:23:22,236 --> 00:23:23,487
Aitäh.
376
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
Mõni mõistatus laheneb ise.
377
00:23:27,449 --> 00:23:29,868
- Armastan sind!
- Ju igaüks leinab omal moel.
378
00:23:29,868 --> 00:23:32,329
Palun ole meheks ja hoia paik lahti.
379
00:23:33,038 --> 00:23:35,999
Koristan täiega täna õhtul,
hiljemalt homme hommikul.
380
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
Võid minu peale loota.
381
00:23:37,167 --> 00:23:40,963
Ei või. Minu arust ei või ega tohiks
keegi sinu peale loota.
382
00:23:40,963 --> 00:23:43,757
Aga olgu, ju osa mängu mängimisest on see,
383
00:23:43,757 --> 00:23:46,134
et jätan lahti paigad,
kus Sonny tasuta sööb.
384
00:23:46,134 --> 00:23:51,974
Seega sa mine ja mälesta rõõmuga meest,
kellega su pruut viimasena keppis.
385
00:23:51,974 --> 00:23:53,267
- Spasibo.
- Jah.
386
00:23:53,267 --> 00:23:54,852
- Olen su võlglane.
- Olgu.
387
00:23:56,436 --> 00:23:58,188
- Yancy, anna käppa. Tänan.
- Jah?
388
00:23:58,188 --> 00:24:01,191
- Keeldun viisakalt su kätt katsumast.
- Olgu.
389
00:24:01,191 --> 00:24:04,278
- Ja ikka... Minu poolt „ei“. Suur „ei“.
- Olgu.
390
00:24:05,279 --> 00:24:07,030
TUSSIMAGNET
391
00:24:07,030 --> 00:24:08,282
KOHTUARST - A
392
00:24:08,282 --> 00:24:11,451
Kui isegi väsinud Yancy
suutis tööle naasta,
393
00:24:11,451 --> 00:24:13,745
siis Rosa teadis, et tema suudab ka.
394
00:24:13,745 --> 00:24:14,830
Mis lugu on?
395
00:24:15,539 --> 00:24:16,707
Kuueaastane.
396
00:24:16,707 --> 00:24:20,294
Grillipeol täis joonud vanematel ununes,
et poeg on basseinis.
397
00:24:20,294 --> 00:24:24,506
Pealegi teadis ta sügaval sisimas,
et oma elust puhkamine peab lõppema.
398
00:24:53,952 --> 00:24:57,915
Olgu, dime lo. Mis sinuga toimub?
399
00:24:57,915 --> 00:25:02,044
Ma lihtsalt ei...
Ma ei saa vist oma tööd enam teha.
400
00:25:02,044 --> 00:25:03,212
Pane siis amet maha.
401
00:25:04,171 --> 00:25:06,840
- Kas tahad Mami'le öelda, et seda teen?
- Ei, kurat!
402
00:25:07,716 --> 00:25:10,886
Ay, küll Mami tuleb toime.
Sa pidanuksid tegema nii, nagu mina.
403
00:25:10,886 --> 00:25:15,098
Kui oled kogu elu täielik soss-sepp,
ei oodata sinult midagi.
404
00:25:15,098 --> 00:25:16,558
See on üsna kaval.
405
00:25:17,184 --> 00:25:18,185
Eks?
406
00:25:18,185 --> 00:25:20,896
Pole viga. Mina võin nüüd lemmiklaps olla.
407
00:25:20,896 --> 00:25:22,189
Kuidas palun?
408
00:25:22,189 --> 00:25:24,942
Arvad, et võid lihtsalt
mu krooni endale võtta?
409
00:25:24,942 --> 00:25:26,860
Mind näeb TV-s, libu.
410
00:25:26,860 --> 00:25:31,156
Isa räägib sellest juba kõigile,
keda kohtab. Ka võhivõõrastele.
411
00:25:37,538 --> 00:25:38,622
Ma ei tea.
412
00:25:40,999 --> 00:25:43,877
- Ma ei tea, mida teha.
- Lihtsalt hoolitse enda eest.
413
00:25:44,795 --> 00:25:45,796
Olgu?
414
00:25:46,672 --> 00:25:47,798
Ma toetan sind.
415
00:25:51,051 --> 00:25:52,219
Aitäh.
416
00:25:52,219 --> 00:25:53,637
Võta heaks.
417
00:25:53,637 --> 00:25:55,055
Kallis oled.
418
00:25:57,516 --> 00:25:58,725
Olgu, vahetame teemat.
419
00:25:58,725 --> 00:26:02,396
Ma vajan uut eetrinime.
„Ilmateadustaja Mel“ imeb.
420
00:26:02,396 --> 00:26:06,733
- Midagi originaalset vajad.
- Jah. Midagi ägedat, aga stiilset.
421
00:26:07,901 --> 00:26:10,988
Äkki „Miami Mel“?
422
00:26:12,239 --> 00:26:13,282
Strippar olen siis?
423
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
Yancyt ei üllatanud see,
424
00:26:20,372 --> 00:26:23,250
et kaks töötundi kurnasid teda
nagu poolteist nädalat.
425
00:26:24,293 --> 00:26:25,752
Ta lootis, et naps aitab.
426
00:26:31,133 --> 00:26:33,010
- Kas veini tahad?
- Jah.
427
00:26:33,927 --> 00:26:38,182
Bonnie, enamik seksuaalkurjategijatest,
keda ma tean, helistab ette.
428
00:26:38,182 --> 00:26:39,600
Nutikad mitte.
429
00:26:40,517 --> 00:26:42,394
- Ma käisin duši all...
- Aga muidugi.
430
00:26:42,978 --> 00:26:48,567
...ja nägin seal sulfaadivaba šampooni,
seega Rosal on vist lokkis juuksed.
431
00:26:48,567 --> 00:26:53,280
Ei, hoopis mina ostsin selle šampooni,
sest vahel tahan kena lõhnaga olla.
432
00:26:54,781 --> 00:26:56,408
Miks sa siin oled?
433
00:26:57,367 --> 00:26:59,745
Ma üritasin eile
end alligaatoritele sööta.
434
00:26:59,745 --> 00:27:02,497
Sa ei vastanud mu küsimusele,
vaid lihtsalt ütled asju.
435
00:27:02,497 --> 00:27:05,042
Andrew, ma olen väsinud põgenemast.
436
00:27:05,042 --> 00:27:10,422
Ma leian end alati samast olukorrast:
ennast tähtsaks pidava ilmetu mehega,
437
00:27:10,422 --> 00:27:13,634
kellele annan kõik,
et end veidi aega turvalisena tunda.
438
00:27:13,634 --> 00:27:15,928
Kui pead silmas mind,
siis panen seda pahaks.
439
00:27:15,928 --> 00:27:19,806
Võin küll ilmetu olla,
aga ennast tähtsaks ma ei pea.
440
00:27:19,806 --> 00:27:21,850
Sa tead küll, et ma ei räägi sinust.
441
00:27:23,018 --> 00:27:25,437
Sa ei tahtnud minult iial midagi.
442
00:27:26,813 --> 00:27:28,190
Tahan, et oleksid õnnelik.
443
00:27:31,360 --> 00:27:32,736
Ma tegin Codyga vea.
444
00:27:33,820 --> 00:27:37,824
Ainsa asjana mäletan ma vaid seda,
et temaga tundsin end erilisena.
445
00:27:41,286 --> 00:27:43,163
Miks tahan alati end erilisena tundma?
446
00:27:45,207 --> 00:27:47,584
Hea küll, sa saad plindrikõne.
447
00:27:48,669 --> 00:27:52,047
Kui ma olin poisike, ütles mu isa mulle:
448
00:27:52,047 --> 00:27:55,968
„Kui sa teed vea,
siis kõige kergem on valetada,
449
00:27:55,968 --> 00:27:59,638
põgeneda, mistahes moel tagajärgi vältida.
450
00:28:00,264 --> 00:28:01,682
Aga see ei toimi kunagi,
451
00:28:02,266 --> 00:28:06,562
sest su arvamus endast
jääb igavesti sinuga.“
452
00:28:07,688 --> 00:28:09,940
Bonnie, ainus tõeline väljapääs
453
00:28:09,940 --> 00:28:12,192
on oma tegude eest vastutada.
454
00:28:16,196 --> 00:28:17,739
Ma vihkan seda kõnet.
455
00:28:17,739 --> 00:28:20,242
Mina vihkasin ka, aga see toimib.
456
00:28:28,917 --> 00:28:30,711
Su juuksed ongi kena lõhnaga.
457
00:28:31,211 --> 00:28:33,505
No tänan. Ma teen seda enda nimel.
458
00:28:37,009 --> 00:28:38,427
Hüvasti, Andrew.
459
00:28:39,720 --> 00:28:42,431
Küllap oleksin ma emotsionaalsem,
460
00:28:42,431 --> 00:28:46,185
aga see on viies kord,
mil sa minuga hüvasti jätad.
461
00:28:49,021 --> 00:28:50,063
Peatse kohtumiseni.
462
00:28:51,064 --> 00:28:54,067
Ja enam polnudki Bonniet ta elus,
vähemalt praegu.
463
00:28:57,237 --> 00:29:00,616
Ei. Tüdruku sõnul lubas isa maa talle anda
464
00:29:00,616 --> 00:29:02,618
ega võõrandanud seda lepinguga.
465
00:29:02,618 --> 00:29:05,162
Mu tütretütar ei teeks eales nii.
466
00:29:05,162 --> 00:29:07,456
Kui räägiksid ise Dreaga,
ütleks ta sulle, et...
467
00:29:07,456 --> 00:29:10,209
Asia, aitab.
468
00:29:15,672 --> 00:29:19,176
Pole halvemat tunnet sellest,
kui kahtled oma lähedases.
469
00:29:52,501 --> 00:29:55,504
Talle meenus paratamatult see,
kes Gracie vanasti oli.
470
00:29:57,130 --> 00:29:59,091
Ürita magada. Olgu?
471
00:29:59,091 --> 00:30:00,717
Tee aitab sind.
472
00:30:01,343 --> 00:30:02,970
Helista, kui midagi vajad.
473
00:30:05,514 --> 00:30:06,765
Kas ta tahtis armujooki?
474
00:30:06,765 --> 00:30:09,977
- Kust sa tead?
- Enamik noori enam meie töösse ei usu,
475
00:30:09,977 --> 00:30:13,230
aga kui tulevadki siia,
siis alati armujoogi nimel.
476
00:30:13,230 --> 00:30:17,985
Ma ei müünud talle ühtegi jooki.
Tal oli lihtsalt vaja kellegagi rääkida.
477
00:30:19,570 --> 00:30:21,238
Sul on kaunis süda.
478
00:30:21,822 --> 00:30:24,199
Kui ongi, siis sinult sain selle.
479
00:30:41,300 --> 00:30:44,094
Bonnie polnud veel valmis
oma tegude eest vastutama,
480
00:30:44,887 --> 00:30:47,931
seega ta läks oma hoiupaika,
et enda raamatute keskel olla.
481
00:30:50,976 --> 00:30:52,978
Endasse süüvimine juhtus kogemata.
482
00:31:00,861 --> 00:31:03,197
{\an8}EDASIJÕUDNUTE EMAKEEL
483
00:31:05,073 --> 00:31:09,620
Ta ei teadnud, et agent Russell
valvas tema tavapäraseid viibimiskohti,
484
00:31:09,620 --> 00:31:11,747
aga lõpuks ta märkas kaamerat.
485
00:31:14,833 --> 00:31:17,169
Ta teadis,
et aeg on oma pattude eest maksta.
486
00:31:18,045 --> 00:31:21,048
Ning ta oli seda kõnet
oma peas tuhat korda pidanud.
487
00:31:22,174 --> 00:31:24,343
Olgu, ma olen siin.
488
00:31:25,594 --> 00:31:29,139
Ma mõistsin midagi märkimisväärset.
489
00:31:29,973 --> 00:31:35,145
See oli tema vägevaim etteaste.
Muserdav olnuks mõista, et teda ei kuulda.
490
00:31:39,816 --> 00:31:40,901
Olgu.
491
00:31:47,324 --> 00:31:49,535
Yancy, siin Sonny. Saadan sulle aadressi.
492
00:31:49,535 --> 00:31:52,955
Vea end sinna, aga vaid juhul,
kui sulle head uudised meeldivad.
493
00:31:55,207 --> 00:31:56,208
KEY WESTI ŠERIF
494
00:32:00,712 --> 00:32:02,256
On alles kaunis koht!
495
00:32:02,256 --> 00:32:04,550
Kui sa ütlesid, et kohtume födekatega,
496
00:32:04,550 --> 00:32:07,219
ei oodanud ma säärast au ja toretsust.
497
00:32:07,219 --> 00:32:10,514
Minu peas oled sina Au ja sina Toretsus.
498
00:32:11,223 --> 00:32:12,432
FBI vaatas juhtumi üle.
499
00:32:12,432 --> 00:32:16,311
Mul on rõõm järgmist teha.
Su relv ja ametimärk.
500
00:32:16,311 --> 00:32:18,063
- Õnnitlen!
- Aitäh, Sonny.
501
00:32:18,063 --> 00:32:21,525
Kas tahate ka õnnitlemisega liituda?
502
00:32:21,525 --> 00:32:24,653
- Ei.
- See teeb haiget. Au, sa olid mu lemmik.
503
00:32:25,320 --> 00:32:27,698
Mida me siis teeme? Mida järgmisena?
504
00:32:27,698 --> 00:32:28,991
Me ootame.
505
00:32:28,991 --> 00:32:30,284
Mida nimelt?
506
00:32:33,120 --> 00:32:34,746
Selge. Sina oled vist tähtis.
507
00:32:34,746 --> 00:32:37,416
Nad kangestusid kohe.
Kas panid seda tähele?
508
00:32:37,416 --> 00:32:40,043
Nende kannid kangestusid,
kui sa autost väljusid.
509
00:32:40,794 --> 00:32:42,004
Ma parem lahkun.
510
00:32:42,004 --> 00:32:43,213
Veel kangestumist.
511
00:32:43,213 --> 00:32:44,965
- Nägudeni, Sonny.
- Jah.
512
00:32:44,965 --> 00:32:48,010
- Uurija Yancy, direktor Rhodes.
- Väga meeldiv.
513
00:32:48,010 --> 00:32:50,220
Usume,
et Nick Stripling tappis Charles Phinney
514
00:32:50,220 --> 00:32:53,098
- ja Israel O'Peele'i.
- Hea algus. Jätkame samas vaimus.
515
00:32:53,098 --> 00:32:57,019
Me uurime kindlustuspettust,
seega tahame vara tagasi saada.
516
00:32:57,019 --> 00:32:58,520
Teid huvitab raha. Selge.
517
00:32:58,520 --> 00:33:03,525
Olukorda raskendab see, et meie agentuur
lasi Nicki ennatlikult surnuks kuulutada.
518
00:33:03,525 --> 00:33:06,403
See on halb, A ja T.
Ta süüdistab selgelt teid.
519
00:33:06,403 --> 00:33:10,365
Kahjuks ei nõua me kohe praegu
Striplingite väljaandmist, uurija.
520
00:33:10,365 --> 00:33:11,408
Tõsiselt räägid?
521
00:33:11,408 --> 00:33:14,286
Kui nad avastavad, et neid uurite,
siis nad haihtuvad.
522
00:33:14,286 --> 00:33:15,913
Nad tuleb kohe kinni nabida.
523
00:33:15,913 --> 00:33:18,248
Ma ei vaidle sinuga,
vaid ütlen, mida teeme.
524
00:33:18,248 --> 00:33:19,958
No see pole piisavalt hea.
525
00:33:20,959 --> 00:33:22,586
Nemad teevad inimestele haiget.
526
00:33:22,586 --> 00:33:25,130
Naase oma Keysi elu juurde, uurija Yancy.
527
00:33:25,756 --> 00:33:30,344
- Aga kui ma seda ei tee?
- Noh, siis oled lihtsalt härra Yancy.
528
00:33:32,513 --> 00:33:33,972
Sitavikat.
529
00:33:34,598 --> 00:33:36,934
Yancy pandi valusalt reaalsust nägema.
530
00:33:38,602 --> 00:33:42,439
Teistel võib veidi aega minna,
enne kui reaalsust mõistavad.
531
00:33:42,940 --> 00:33:47,152
Mul on automatkateemalisi raamatuid
ning vett ja suupisteid.
532
00:33:47,152 --> 00:33:50,697
Oklahoma on umbes 25 tunni kaugusel,
seega valime muusikat kordamööda.
533
00:33:50,697 --> 00:33:53,992
Me ei lähe tüdrukute reisile.
Sind vahistatakse.
534
00:33:55,077 --> 00:33:56,912
Ole õige tasa, kurat,
535
00:33:56,912 --> 00:34:00,290
siis ma ei pane su käsi
kogu reisi ajaks selja taha raudu.
536
00:34:02,709 --> 00:34:05,003
Miks sa tahtsid täna ema külastada?
537
00:34:06,004 --> 00:34:07,422
Oled tema peale mõelnud?
538
00:34:07,422 --> 00:34:09,049
Alati.
539
00:34:10,384 --> 00:34:12,427
Ma pole su peale pahane, Gracie.
540
00:34:12,427 --> 00:34:13,804
Olgu.
541
00:34:15,013 --> 00:34:17,808
Sest tavaliselt
öeldakse seda just pahasena.
542
00:34:18,433 --> 00:34:21,228
Ma tean, et sa varastasid selle maa.
543
00:34:23,813 --> 00:34:26,567
Su tee pole kerge olnud.
544
00:34:27,400 --> 00:34:30,946
- Sa oled nii palju kaotanud.
- Mul pole vaja sellest kuulda.
545
00:34:31,655 --> 00:34:33,239
Ma tean, mida olen kaotanud.
546
00:34:34,074 --> 00:34:35,826
Las ma aitan sul selle korda teha.
547
00:34:37,286 --> 00:34:40,831
Ma räägin perekonnaga.
Tagastame maa neile.
548
00:34:40,831 --> 00:34:42,165
Me ei saa seda teha.
549
00:34:42,165 --> 00:34:43,792
Liiga hilja on juba.
550
00:34:43,792 --> 00:34:45,585
Kunagi pole liiga hilja.
551
00:34:46,170 --> 00:34:49,130
Ya-Ya, usalda mind. Kõik saab korda.
552
00:34:49,755 --> 00:34:53,510
Sa astusid omaenda needuse keskele.
553
00:34:54,219 --> 00:34:59,766
- Sellest on väga raske pääseda!
- Ya-Ya! Aitab! Lõpeta!
554
00:34:59,766 --> 00:35:03,020
Arvad,
et ma päriselt usun sellesse jurasse?
555
00:35:04,897 --> 00:35:06,190
Ole nüüd.
556
00:35:06,815 --> 00:35:10,944
Liivale joonistamine, kanade tapmine,
inimeste needuse alla panemine?
557
00:35:10,944 --> 00:35:13,113
Kuradi needused? Päriselt ka?
558
00:35:13,113 --> 00:35:15,908
Me ei saa pelgalt soovides
asju korda saata.
559
00:35:15,908 --> 00:35:19,912
Me vaid võtame rumalatelt raha,
et endale süüa osta.
560
00:35:19,912 --> 00:35:23,123
Me pole eal enamat teinud. See on sõu.
561
00:35:23,123 --> 00:35:25,542
Sa ei arva päriselt nii.
562
00:35:25,542 --> 00:35:26,627
Arvan küll.
563
00:35:27,503 --> 00:35:32,341
Ja tead mida? Minu arust
sügaval sisimas arvad sina ka nii.
564
00:35:32,341 --> 00:35:34,259
Sa eksid.
565
00:35:34,927 --> 00:35:36,553
Ma ei eksi.
566
00:35:36,553 --> 00:35:39,306
Võib-olla sa ütled endale,
et selles pole midagi halba,
567
00:35:39,306 --> 00:35:42,226
kui see inimeste enesetunnet parandab,
neile lootust annab.
568
00:35:43,143 --> 00:35:44,144
Eks?
569
00:35:44,978 --> 00:35:46,396
Aga mida see mulle annab?
570
00:35:46,980 --> 00:35:51,401
Miks pean pühendama kogu oma elu loole,
mida teised pimedas lõkke ümber räägivad?
571
00:35:51,902 --> 00:35:53,070
Olen sellest tüdinud!
572
00:35:53,737 --> 00:35:55,030
Kus on minu lootus?
573
00:35:55,030 --> 00:35:57,282
- Või armastus?
- Mina armastan sind.
574
00:35:57,282 --> 00:36:01,286
Juhul kui ma teen, mida sina tahad.
Aga mis saab sellest, mida mina tahan?
575
00:36:05,541 --> 00:36:07,376
Ma kaon selle kuradi saare pealt!
576
00:36:07,376 --> 00:36:09,086
Kas sa siis mind armastad?
577
00:36:09,753 --> 00:36:14,675
Ma armastan sind alati.
578
00:36:16,134 --> 00:36:17,511
Alati.
579
00:36:19,680 --> 00:36:21,473
Aga olen sind alt vedanud.
580
00:36:22,766 --> 00:36:26,144
Mul on kahju, et sa ei usu,
581
00:36:26,144 --> 00:36:30,107
aga su maagia on tõeline. Ja pane tähele!
582
00:36:30,107 --> 00:36:34,069
Kui sa kohemaid sellelt teelt ei lahku,
583
00:36:34,069 --> 00:36:37,447
siis kaotad selle tõttu oma elu.
584
00:37:01,930 --> 00:37:05,142
Hüvasti, mu laps.
585
00:37:13,442 --> 00:37:15,736
Sa ei kujuta ette,
kui sitt mu tööpäev täna oli.
586
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
Mul oli hullem.
587
00:37:19,573 --> 00:37:21,617
See ei pea võistlus olema,
588
00:37:21,617 --> 00:37:25,871
aga mul oli palju, palju hullem.
589
00:37:28,582 --> 00:37:29,583
Tule siia.
590
00:37:33,295 --> 00:37:35,672
Õnnetuna otsitakse tõepoolest seltsi,
591
00:37:36,882 --> 00:37:38,842
aga see pole alati just halb asi.
592
00:37:39,927 --> 00:37:45,224
Üksi olles aga, noh,
on raske helget külge leida.
593
00:38:12,292 --> 00:38:16,421
Kas sa ikka veel mossitad
pagana tumeda pilve all?
594
00:38:16,421 --> 00:38:18,507
Ma tegin sõna otseses mõttes kõike.
595
00:38:19,258 --> 00:38:20,259
Palun vabandust.
596
00:38:21,510 --> 00:38:23,554
Nick oli ühes asjas kindel.
597
00:38:24,471 --> 00:38:26,807
Aeg ongi sinu eest hoolitseda.
598
00:38:28,809 --> 00:38:32,437
Tema naist
ei tasunud liiga kaua pahandada.
599
00:38:32,437 --> 00:38:33,647
- Tõesti?
- Oo jaa.
600
00:38:46,076 --> 00:38:49,329
Ma tahan pärast pitsat. Tahan pitsat.
601
00:38:51,081 --> 00:38:52,958
Ma tahan pärast pitsat.
602
00:39:20,986 --> 00:39:22,487
Mida sa teed?
603
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Ei midagi.
604
00:39:35,375 --> 00:39:37,127
Kas tahad välja minna?
605
00:39:39,046 --> 00:39:40,214
Teda pole.
606
00:39:41,798 --> 00:39:43,008
Võime siia jääda.
607
00:40:05,322 --> 00:40:08,200
Hei, keegi jättis tema minu poole.
608
00:40:08,784 --> 00:40:10,827
Ta ajab mind kuradi hulluks.
609
00:40:12,287 --> 00:40:13,288
Mina olen Jim.
610
00:40:13,914 --> 00:40:14,915
Tere. Rosa.
611
00:40:15,499 --> 00:40:17,167
Vägevalt saabusid, isa.
612
00:40:17,793 --> 00:40:18,794
Võta istet.
613
00:40:20,546 --> 00:40:21,547
Mitte sina.
614
00:40:22,256 --> 00:40:24,675
Yancyle vaevu meeldis sõpru võõrustada,
615
00:40:24,675 --> 00:40:29,805
seega kutsumata külalised,
noh, olid halvimad.
616
00:41:31,658 --> 00:41:33,660
Tõlkinud Silver Pärnpuu