1 00:00:17,809 --> 00:00:19,478 See on küll klišee, 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,813 aga kui tead, et oled surmasuus, 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,983 siis vahel tõesti jookseb sul elu silme eest läbi. 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,360 Gracie. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,654 Gracie, kas oled valmis? 6 00:00:28,654 --> 00:00:32,824 Üks, kaks, kolm! 7 00:00:38,372 --> 00:00:41,583 Sulle öeldakse, et naps viis su ema hauda. 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 See pole tõsi. 9 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Ta suri murtud südame tõttu. 10 00:00:46,588 --> 00:00:50,884 Peame mõlemad leppima sellega, mille kaotasime. 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,309 Hei! Kuhu sa tõttad? 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,812 Kuidas sa mu koha üle võtad, kui ma sind ei õpeta? 13 00:01:01,812 --> 00:01:05,732 Ya-Ya, sa oled mulle kallis, aga ma ei taha Lohekuninganna olla. 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,817 Pean minema. 15 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 Sa ütlesid, et armastad mind. 16 00:01:10,487 --> 00:01:11,780 Armastangi. 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,495 Lihtsalt puhkus sai läbi. 18 00:01:21,957 --> 00:01:23,542 Hei, kuhu sa lähed? 19 00:01:23,542 --> 00:01:25,669 Jäägu su valed sulle kurku kinni! 20 00:01:25,669 --> 00:01:28,338 - Gracie. - Loodan, et sa sured. 21 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 Loodan, et sa sured. 22 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 Ma olen valmis. 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 Olgu siis. 24 00:01:43,812 --> 00:01:48,609 Ebo on jorubate sõna, mis tähendab ohverdust. 25 00:01:53,614 --> 00:01:56,283 Ja sa pead tegema ohverdusi. 26 00:01:59,369 --> 00:02:02,581 Sa kannad ühe aasta vaid valget. 27 00:02:02,581 --> 00:02:05,417 Päikesevalgus ei puutu su nahka 28 00:02:05,417 --> 00:02:10,339 ning sa ei räägi peale minu ühegi teise hingega. 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,426 Sa tunned end üksikuna... 30 00:02:16,929 --> 00:02:22,226 aga su vägi kasvab ning sinust saab kuninganna. 31 00:02:46,083 --> 00:02:47,292 Persse. 32 00:02:53,715 --> 00:02:55,217 Põmm, libu! 33 00:02:56,927 --> 00:02:58,303 See käiks nii kergelt. 34 00:02:59,721 --> 00:03:02,349 Veidi dramaatiline küll, aga selline ma juba olen. 35 00:03:02,349 --> 00:03:06,395 Sinust oli väga nutikas Eggiga keppida. Kuna tema poleks sind röövinud, 36 00:03:06,395 --> 00:03:09,606 sai mu Nicky tõestada, et ta on ikka vinge sell. 37 00:03:09,606 --> 00:03:13,569 Hei, kes on ühe pöidlaga ja röövib ikka naisi nagu nipsti? 38 00:03:14,570 --> 00:03:15,612 Tema siin! 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 Musi, ole nüüd. See oli naljakas. 40 00:03:18,198 --> 00:03:19,491 - Mine - Hea küll. 41 00:03:19,491 --> 00:03:21,535 Noh, lõbutse nõiaellaga. 42 00:03:37,634 --> 00:03:40,137 Olgu. Mida me teeme? 43 00:03:40,137 --> 00:03:44,099 Kas see on jõllitamisvõistlus? Sinu võit siis vist. 44 00:03:44,099 --> 00:03:46,894 Selle kõige juures ei lähe miski nii, nagu sa tahad. 45 00:03:48,312 --> 00:03:50,647 Väga tontlik. Su hääl on vapustav. 46 00:03:50,647 --> 00:03:53,400 See muutub kõmavaks, kui sa ähvardad. 47 00:03:53,400 --> 00:03:55,485 Kas sa oled hääleharjutusi teinud? 48 00:03:55,485 --> 00:03:58,322 - Vabandust. Ma olen näitleja... - Mida sa tahad? 49 00:03:58,322 --> 00:04:00,866 Ma võtsin su nõu kuulda ja uurisin su kohta. 50 00:04:02,159 --> 00:04:04,912 Kuulsin eri arvamusi. Mõned kardavad sind väga. 51 00:04:04,912 --> 00:04:06,997 „Kui teda vihastad, siis sured.“ 52 00:04:07,539 --> 00:04:11,752 Aga teiste arust ajad sa paska. Seega kes teab. 53 00:04:12,503 --> 00:04:17,089 Soovitaksin sul uurida, mis saab neist, kes minuga jamavad, aga neid pole enam. 54 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 Kas mõistame teineteist? 55 00:04:24,556 --> 00:04:27,100 - Jah. - Laadna siis. 56 00:04:27,100 --> 00:04:29,186 Minu arust oleks sinust meile palju kasu. 57 00:04:29,186 --> 00:04:31,939 Seega otsi mind üles, kui tahad kaasa lüüa. 58 00:04:31,939 --> 00:04:35,734 Loodetavasti sa teed seda, sest mul pole eriti palju sõbrannasid. 59 00:04:35,734 --> 00:04:37,444 Ma usun seda. 60 00:04:37,444 --> 00:04:39,655 Ninakas. Võrratu! 61 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 Gracie oli peamiselt enda peale pahane. 62 00:04:46,078 --> 00:04:49,331 Vaadake, tema tõeline võlujõud oli inimeste lugemine 63 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 ja Eve'iga pani ta üsna rängalt puusse. 64 00:04:53,043 --> 00:04:54,878 Nii ei juhtu enam iial. 65 00:05:57,024 --> 00:06:01,653 {\an8}Varitsemine, toon sõbrale kohvi See on varitsemine 66 00:06:02,487 --> 00:06:05,115 {\an8}Jaa! Mu vana. 67 00:06:07,409 --> 00:06:10,996 {\an8}Kirjutasin just uue hiti pealkirjaga „Varitsemine“. 68 00:06:10,996 --> 00:06:13,457 {\an8}- Kas soovid kuulda? - Ei. Miks me siin oleme? 69 00:06:13,457 --> 00:06:14,958 {\an8}Mendezi kass olevat seal. 70 00:06:14,958 --> 00:06:16,210 {\an8}WESTVIEW' VETERINAARIAKLIINIK 71 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 {\an8}Pärsia kassidel kipub vastik silmapõletik tekkima. 72 00:06:19,213 --> 00:06:21,340 {\an8}- Keda kotib? - Vabandust, edastan infot. 73 00:06:21,340 --> 00:06:23,091 {\an8}Arvasin, et sind huvitaks see. 74 00:06:23,091 --> 00:06:26,345 {\an8}Arvad tõesti, et jooksus Mendez riskiks kõigega kassi nimel? 75 00:06:26,345 --> 00:06:30,516 {\an8}Ta armastab kassi rohkem kui oma naist. Naine ise ütles mulle nii. Vabandust, 76 00:06:30,516 --> 00:06:34,394 {\an8}info edastamine ju vihastab sind, aga mu sisetunde sõnul tuleb Mendez siia. 77 00:06:34,394 --> 00:06:36,188 {\an8}Sina ja su kuradi sisetunded... 78 00:06:36,188 --> 00:06:38,398 {\an8}Sa ei saa takistada mul endasse uskumast. 79 00:06:42,027 --> 00:06:43,737 {\an8}Ro jaoks oli kõige häirivam see, 80 00:06:43,737 --> 00:06:47,866 {\an8}et seekord Yancy vääriski vabandust, mida ta ootas. 81 00:06:49,368 --> 00:06:51,703 {\an8}Vabandust, et lasin sind mõrva eest vahistada. 82 00:06:51,703 --> 00:06:55,374 {\an8}Ära tuli. Tore on seda kuulda, aga sul oli vaja seda öelda. 83 00:06:55,374 --> 00:06:58,085 Ma hakkasin kartma. See pole ettekääne. 84 00:06:58,085 --> 00:07:01,880 Ma lihtsalt keerasin käki kokku. 85 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 - Hei... - Ei. Ma sattusin korraks eksiteele. 86 00:07:05,133 --> 00:07:07,052 Jäta. Meie vahel on kõik kombes. 87 00:07:08,053 --> 00:07:10,722 Sa oled hea sõber. Tahad teada, mis minu mure on? 88 00:07:10,722 --> 00:07:12,099 - Milline neist? - Tõesti? 89 00:07:13,267 --> 00:07:17,354 {\an8}Minu mure on see, et üritan õiget asja valel moel teha. 90 00:07:17,354 --> 00:07:19,064 See on tegelikult tõsi. 91 00:07:19,064 --> 00:07:20,190 Tänan. 92 00:07:21,275 --> 00:07:24,528 Kas möönad ka, et vahel on mu sisetundel õigus? 93 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 Sindrinahk. 94 00:07:30,450 --> 00:07:31,660 Tere, Mendez. 95 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Persse... 96 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 Seda ei tasu teha. 97 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 Otsi ta läbi. 98 00:07:38,584 --> 00:07:39,710 Persse! 99 00:07:40,252 --> 00:07:42,838 - See tundub tavalisest erilisem... - Kuradi... 100 00:07:42,838 --> 00:07:45,299 ...sest ma pole hetkel politseinik. 101 00:07:45,299 --> 00:07:49,511 Kas saaksime korraks sees käia, palun? Tahan näha, kas mu kass on terve. 102 00:07:49,511 --> 00:07:51,555 Ma juba lasin ta magama panna. 103 00:07:51,555 --> 00:07:53,307 - Oot, mida... - Ei lasknud. 104 00:07:53,307 --> 00:07:56,018 - Sellega ei naljatata. - Sul on õigus. Vabandust. 105 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 Läki! 106 00:07:58,604 --> 00:08:00,647 - Peaksin roolis olema. - Ei, minu auto. 107 00:08:00,647 --> 00:08:03,066 Meie dünaamikaga ei tasu jamada. 108 00:08:03,066 --> 00:08:05,277 Sa ei kurtnud, kui ma siia sõites roolisin. 109 00:08:05,277 --> 00:08:07,988 - Tahtsin kurta, aga meil olid muud mured. - Kobi sisse! 110 00:08:07,988 --> 00:08:10,407 Ro, sa ju tead, kuidas see käib. 111 00:08:10,407 --> 00:08:13,577 Mina roolin ja räägin, palju tahan, sina salaja naudid seda. 112 00:08:13,577 --> 00:08:15,996 Mina olen roolis. Pean Sonnyle helistama. 113 00:08:18,332 --> 00:08:19,666 Hei. Kuidas me semul läheb? 114 00:08:19,666 --> 00:08:21,460 Hästi. Ta puhkab. 115 00:08:21,460 --> 00:08:25,088 Mu kirurgist sõber Brad lappis teda. Ära muretse, ta võmme ei kutsu. 116 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 Miks peaks kutsuma? 117 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 Sest peab, kui keegi kuulihaavaga saabub. 118 00:08:29,384 --> 00:08:30,552 Ma ei teadnud seda. 119 00:08:30,552 --> 00:08:34,014 Hei, Ro! Kas teadsid, et arst peab võmmid kutsuma, 120 00:08:34,014 --> 00:08:36,183 - kui näeb kuulihaava? - Muidugi teadsin. 121 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 Ro just valetas, et teadis sellest. 122 00:08:38,352 --> 00:08:40,270 Ta ei teadnud, ent lihtsalt... 123 00:08:40,270 --> 00:08:45,234 Natalia lemmik ükssarvikuga juukselõks ilmus välja halvimal ajal. 124 00:08:45,734 --> 00:08:50,030 Sul pole aimugi, mida kõike Neville mulle Nick Striplingist rääkis. 125 00:08:50,030 --> 00:08:52,866 Ta aina vatras, ei suutnud lakata. 126 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 Kell on alles kaheksa ja päev on juba võrratu. 127 00:08:55,702 --> 00:08:58,205 Lisaks olin hommikul inspireeritud ja loov 128 00:08:58,205 --> 00:08:59,957 ning kirjutasin uue laulu. 129 00:09:03,669 --> 00:09:04,545 Yancy? 130 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 Yancy? Halloo? 131 00:09:10,467 --> 00:09:11,885 Käi kuradile! 132 00:09:13,637 --> 00:09:15,681 - Ro, kas oled kombes? - Püüa ta kinni! 133 00:09:26,483 --> 00:09:29,486 - Kust sa püstoli said? - Florida on võrratu. 134 00:09:29,486 --> 00:09:32,364 Mu taga olev härra laenas mulle enda oma. 135 00:09:33,699 --> 00:09:36,118 Yancy, kuidas su arust see sinu jaoks lõpeb? 136 00:09:36,118 --> 00:09:38,370 Ma oskan seda jura sinust paremini. 137 00:09:38,370 --> 00:09:40,831 Pane relv maha. Me ei pea välja selgitama. 138 00:09:41,415 --> 00:09:42,624 Viska see maha! 139 00:09:42,624 --> 00:09:46,003 See oli viimane isik, keda Yancy oodata oskas. 140 00:09:46,003 --> 00:09:47,921 Donald? Sina või? 141 00:09:47,921 --> 00:09:49,006 Pane püstol maha! 142 00:09:49,006 --> 00:09:50,632 Ei, ma olen võmm! 143 00:09:50,632 --> 00:09:52,134 Ta on halb mees, Donald. 144 00:09:53,343 --> 00:09:54,845 Mind vallandati sinu tõttu! 145 00:09:54,845 --> 00:09:57,890 Pärast seda sain ma tööd vaid valvurina siin parklas 146 00:09:57,890 --> 00:09:59,641 ja mind ei lasta isegi putkasse. 147 00:09:59,641 --> 00:10:03,103 Ausalt öeldes, Donald, peaksid vaid juhatajad putkasse pääsema. 148 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 Sihi teda! 149 00:10:04,855 --> 00:10:06,857 Kuula mind väga hoolikalt, poiss! 150 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 Ma olen võmm! 151 00:10:08,525 --> 00:10:11,570 Tema on sitakott, kelle tõttu sind vallandati. 152 00:10:11,570 --> 00:10:14,031 Aga sa tead südames, kes ma olen, Donald. 153 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 - Ma juba kutsusin võmmid. - Tore. Tubli töö! 154 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 Donald, sihi teda! 155 00:10:30,172 --> 00:10:31,089 Marco. 156 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 Sa pidid vastama: „Polo.“ 157 00:10:38,096 --> 00:10:41,475 - Donald? Kas oled kombes? - Kas saime ta kätte? 158 00:10:42,059 --> 00:10:43,018 Said jah, mürakas. 159 00:10:44,436 --> 00:10:45,479 Tore. 160 00:10:46,813 --> 00:10:49,942 St. Johnsi jõe ääres juhtusid Jim ja tema tüütu naaber 161 00:10:49,942 --> 00:10:52,778 kordki millegi asjus ühte meelt olema. 162 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 Sebastian ütles tabavalt: kolm on juba tülikas seltskond. 163 00:11:01,870 --> 00:11:04,831 Oeh... Ma ei tea, kuhu minema peaksin. 164 00:11:04,831 --> 00:11:08,669 Poja, kui sina ei tea oma kurssi, siis mina kohe kindlasti mitte. 165 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 - Kas lähen autoga teda otsima? - Jajah, sobib. 166 00:11:18,720 --> 00:11:20,806 Jim lootis sellega veidi rahu saada, 167 00:11:21,765 --> 00:11:24,184 aga ta kahtlustas, et see ei kesta kaua. 168 00:11:27,896 --> 00:11:29,565 Tore. Sa naasid. 169 00:11:29,565 --> 00:11:31,066 Jah. 170 00:11:33,485 --> 00:11:35,070 Autovõtmed olid tema käes. 171 00:11:35,070 --> 00:11:37,322 Küllap ta ei jõudnud kaugele. 172 00:11:38,532 --> 00:11:40,117 Paadil oli kütus peaaegu otsas. 173 00:11:42,286 --> 00:11:44,037 Jimil oli õigus. 174 00:11:44,037 --> 00:11:48,458 Paari kildi kaugusel kaldale triivinud Bonnie oli ikka süümepiinadesse uppumas. 175 00:11:49,168 --> 00:11:51,753 Ta kaalus enda alligaatorile söötmist. 176 00:11:53,297 --> 00:11:57,509 See tundus nii dramaatiline, kirjanduslik, ja see meeldis talle väga. 177 00:11:59,011 --> 00:12:01,221 Samas ei suutnud ta leppida sellega, 178 00:12:01,221 --> 00:12:04,975 et ta veetakse palgi alla uppuma ja jäetakse sinna hilisemaks eineks. 179 00:12:09,188 --> 00:12:11,857 Bonnie polnud ainus, kes seisis teelahkmel. 180 00:12:12,482 --> 00:12:14,776 Lohekuninganna kaalus Eve'i pakkumist. 181 00:12:15,569 --> 00:12:20,199 Tavaliselt tegi ta otsuseid kiiresti, aga seekordsega oli teine tunne. 182 00:12:21,909 --> 00:12:22,910 Siin mina. 183 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 Pean ütlema: ma teadsin, et sa tuled tagasi. 184 00:12:30,792 --> 00:12:33,462 Siin on siis tšekk 50 000 dollarile. 185 00:12:33,462 --> 00:12:37,716 Võta seda krundi sissemaksuna, kui tahad. 186 00:12:39,301 --> 00:12:41,887 Tublilt jätad mulje, nagu see oleks raske otsus. 187 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 Ka mul on maagiline võime. 188 00:12:45,682 --> 00:12:48,685 Ma oskan inimesi lugeda ning sa meenutad mulle mind. 189 00:12:49,895 --> 00:12:53,649 Sa tahad kaunist elu ja teed kõik, et seda saada. 190 00:12:56,860 --> 00:12:57,945 Ütle, et ma eksin. 191 00:12:57,945 --> 00:13:00,697 Gracie oli juba üle mitme piiri läinud, 192 00:13:01,698 --> 00:13:04,159 aga ta polnud varem oma hinge maha müünud. 193 00:13:14,545 --> 00:13:17,923 Tüdruk, pean sulle ütlema... Sul on, ausalt ka, kõige kaunim nahk, 194 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 mida ma olen elu sees näinud. 195 00:13:20,008 --> 00:13:22,386 Valgetel tüdrukutel on alati tung seda öelda. 196 00:13:22,386 --> 00:13:25,556 Nii ilus. Säärane mõrd. 197 00:13:25,556 --> 00:13:27,307 Lõpuks ometi ka kompliment. 198 00:13:27,307 --> 00:13:29,726 Lähme mu majast mööda. Mul on sulle väike kink. 199 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Tule, mõrd! 200 00:13:38,151 --> 00:13:39,528 {\an8}TROCONISE MEDITSIINIKESKUS MIAMI 201 00:13:39,528 --> 00:13:43,323 Kui ta sai kokku lapitud, rääkis Neville kõigile, 202 00:13:43,323 --> 00:13:45,909 mida kinnisvaraarendaja Christopher oli teinud. 203 00:13:46,577 --> 00:13:50,539 Siis näitas ta neile fotot, mille Dawnie tolsamal hommikul tegi. 204 00:13:50,539 --> 00:13:52,249 Sel oli Nick Stripling. 205 00:13:52,249 --> 00:13:55,252 Androsel. Elusana. 206 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 Vii kõik Sonnyle. Isegi tema ei keeraks seda persse. 207 00:13:58,630 --> 00:14:00,382 Jäid mulle teene võlgu, mäletad? 208 00:14:00,382 --> 00:14:02,801 - Nüüd on võlg tasutud. - 100%. 209 00:14:02,801 --> 00:14:04,636 See oli tegelikult üsna valutu. 210 00:14:04,636 --> 00:14:06,305 - Mind tulistati. - Mind ka. 211 00:14:06,305 --> 00:14:08,765 Minu jaoks valutu. Perspektiiv loeb. 212 00:14:08,765 --> 00:14:12,603 - Tõin su juustuburgeri. Kõik välja nüüd! - Me tõstame tal tuju, Monte. 213 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 Ta ise messis mulle: „Aja nad siit välja, kurat.“ 214 00:14:17,941 --> 00:14:19,193 - Kallis oled, Ro. - Tšau. 215 00:14:20,819 --> 00:14:23,030 „Sina mulle ka, Yancy.“ Ma ütlen tema eest. 216 00:14:23,030 --> 00:14:24,656 - Nägemiseni. - Aitäh, Andrew. 217 00:14:24,656 --> 00:14:27,451 Varitsemine Ro sai kuuli varitsemisel 218 00:14:27,451 --> 00:14:28,827 Kus burger on? 219 00:14:29,703 --> 00:14:30,746 Ya-Ya! 220 00:14:31,872 --> 00:14:33,498 Ya-Ya, tule välja! 221 00:14:34,249 --> 00:14:36,126 Eve'i kingitus oli hea. 222 00:14:36,627 --> 00:14:39,213 Sa küll ei kurda, aga sul on puusaga raskusi. 223 00:14:39,213 --> 00:14:40,797 Kust sa selle said? 224 00:14:41,715 --> 00:14:43,175 Müüsin Jamesi maa maha. 225 00:14:43,884 --> 00:14:46,762 See on alles algus. Meie elu saab palju kergem olla. 226 00:14:46,762 --> 00:14:48,680 Ma ei teadnud, et meie elu on raske. 227 00:14:49,431 --> 00:14:53,602 Ma lihtsalt pean silmas seda, et selle rahaga saame palju head teha. 228 00:14:54,228 --> 00:14:56,688 Sa ei taha ju väga haigetelt tasu küsida. 229 00:14:57,564 --> 00:14:58,941 Nüüd me ei peagi ehk. 230 00:15:00,609 --> 00:15:01,610 See mulle meeldib. 231 00:15:03,487 --> 00:15:04,488 Ma istun peale. 232 00:15:07,866 --> 00:15:09,493 Selle käivitad. 233 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 Edasi. 234 00:15:11,161 --> 00:15:12,371 Edasi. 235 00:15:17,668 --> 00:15:19,920 Kas keegi tahab sõitu teha? 236 00:15:19,920 --> 00:15:22,130 Tule aga! 237 00:15:25,717 --> 00:15:28,762 Ya-Ya rõõmus nägu vabastas Gracie hetkeks häbitundest. 238 00:15:28,762 --> 00:15:29,888 See sobib sulle. 239 00:15:29,888 --> 00:15:31,640 Ma olen su üle uhke. 240 00:15:32,891 --> 00:15:34,476 Aga hetkeks vaid. 241 00:15:38,438 --> 00:15:43,193 Evan küll kaotas aina raha, aga uskus siiski, et müüb maja maha. 242 00:15:44,611 --> 00:15:46,864 Ta vajas oma saidi jaoks uusi pilte, 243 00:15:46,864 --> 00:15:51,076 aga ta ei saanud minna piisavalt kaugele, et maja hiilgust jäädvustada. 244 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 Tere, naaber! 245 00:16:01,461 --> 00:16:02,629 Persse. 246 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Hei, kutt. Mis teoksil? 247 00:16:04,882 --> 00:16:06,800 Tore kuulda, et sa polegi mõrvar. 248 00:16:07,301 --> 00:16:09,803 Ma pole tükk aega loomadele liiga teinud, 249 00:16:09,803 --> 00:16:13,015 kui sind see huvitab. Seal on suur ämblik, mida ma ei puutunud, 250 00:16:13,015 --> 00:16:16,894 sest see on lendava taldriku suurune. Palun ära löö mind, kutt. 251 00:16:17,519 --> 00:16:21,523 Sul on löödavaim nägu, mida ma olen väljaspool golfiväljakuid näinud. 252 00:16:22,649 --> 00:16:25,027 - Ma ei tee sulle haiget. - Olgu. 253 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 Mu golfi händikäp on kolm, muide. 254 00:16:27,821 --> 00:16:31,909 Kui ma saan taas politseinikuks, siis sõbrunen vajaliku ametnikuga 255 00:16:31,909 --> 00:16:34,661 ja räägin talle siinsetest ehitusmääruste rikkumisest. 256 00:16:34,661 --> 00:16:37,623 Sind ootab siis ees nii palju pistelisi inspektsioone, 257 00:16:37,623 --> 00:16:41,376 kalleid parandusi ja hunnikute viisi bürokraatiat, 258 00:16:41,376 --> 00:16:44,922 et sa ei saa iial seda kusekollast peldikut maha müüa 259 00:16:45,964 --> 00:16:48,759 ja soovid, et sa poleks seda neetud urgast ostnudki. 260 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 Evan juba veidi sooviski seda. 261 00:16:53,472 --> 00:16:54,473 Oli tore sind näha. 262 00:16:56,558 --> 00:16:59,353 Yancy oli jaoskonda naasmise pärast elevil. 263 00:16:59,353 --> 00:17:02,689 Bobby, jaoskonna parim soeng. Hea näed välja. 264 00:17:02,689 --> 00:17:07,027 - Craig, kuidas pojal läheb? - Noh, ta tuli ülikoolist tagasi koju. 265 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 Neurotüüpne siiski, lihtsalt meiega ei taha rääkida. 266 00:17:09,655 --> 00:17:12,366 Craigi nägemise pärast polnud ta sama elevil. 267 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 See on hoopis teine asi. 268 00:17:13,784 --> 00:17:17,079 Craig, ma viisakusest küsisin. Õige vastus on: „Tal läheb hästi.“ 269 00:17:17,079 --> 00:17:18,204 Hästi. Eks näeme. 270 00:17:18,914 --> 00:17:20,665 Oeh. Craig on ikka kohutav. 271 00:17:20,665 --> 00:17:21,916 Ära sa märgi. 272 00:17:21,916 --> 00:17:24,044 Ma ei võta kohvi enne, kui ta ära käib. 273 00:17:24,044 --> 00:17:27,089 Siin on kogu juhtum, otsad kenasti kokku tõmmatud. 274 00:17:28,882 --> 00:17:31,134 Vau, see on ehtne aruanne. 275 00:17:31,134 --> 00:17:34,847 - Kasutasin spelleritki. - Lasen födekatel pilgu peale visata. 276 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 Tore. Mu juttu kinnitav tunnistaja Neville 277 00:17:37,349 --> 00:17:40,853 on valmis igaühega rääkima, enne kui naaseb koju Androsele, 278 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 sest ta kindlalt ei tulnud USA-sse illegaalselt 279 00:17:43,939 --> 00:17:46,942 ega püüa praegu mu kodus kala. 280 00:17:47,651 --> 00:17:50,946 Ma küll aina küsin, aga kas sellega saaksin töökoha tagasi? 281 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 Kui sellest saab asja, siis miks mitte. 282 00:17:53,448 --> 00:17:56,034 Seda tahtsingi kuulda, Sonny. Aitäh. 283 00:17:56,785 --> 00:18:00,497 Hea uudis. Craig lahkus, kui sa veel kofeiini tahad. 284 00:18:00,497 --> 00:18:02,833 - Nii juba läheb... - Hea küll. 285 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 Neville sai kalapüügiga ühele poole, 286 00:18:06,545 --> 00:18:09,631 aga tal oli kästud veel vähemalt 12 minutit jätkata. 287 00:18:12,968 --> 00:18:16,513 Noh, nii oli vahva tähistada. 288 00:18:16,513 --> 00:18:20,267 Ju võinuksime jäätist söömas käia, aga ma eelistan seda siin. 289 00:18:20,767 --> 00:18:22,269 Olgu, sa rikud ära. 290 00:18:22,769 --> 00:18:26,231 - Kuhu sa lähed? - Sonny sõnul saan kergemini taas võmmiks, 291 00:18:26,231 --> 00:18:29,943 kui maakonna komisjon näeb, et ma teen oma toiduinspektori tööd. 292 00:18:30,569 --> 00:18:33,071 Ja mul pole küll tavaliselt see kombeks, 293 00:18:33,655 --> 00:18:37,951 aga ma mõtlesin, et võiksin mängu veidi rohkem mängida. 294 00:18:37,951 --> 00:18:40,162 Jah, ju ma peaksin ka tööle minema. 295 00:18:40,162 --> 00:18:44,833 No mida muud ka täna ei juhtuks, see siin oli mu päeva parim osa. 296 00:18:44,833 --> 00:18:47,711 Ära ürita romantiline olla. See pole sinu rida. 297 00:18:47,711 --> 00:18:48,962 Selge pilt. 298 00:18:50,422 --> 00:18:53,175 Vabandust? Kuhu mu hüvastijätusuudlus jääb? 299 00:18:53,175 --> 00:18:55,177 Sa saadad segaseid sõnumeid. 300 00:18:55,844 --> 00:18:58,805 Kas see oli põgus juhuseks? 301 00:18:59,640 --> 00:19:01,266 Või oled sa mu tüdruksõber? 302 00:19:02,226 --> 00:19:03,310 Ole kuss. 303 00:19:05,812 --> 00:19:09,233 - Lõbutseme õige ega räägi sellest. - Jah. Ära räägi sellest. Lõbutseme. 304 00:19:15,030 --> 00:19:18,617 Hei, tõesti tore, et me sellest suhtest suurt asja ei tee. 305 00:19:18,617 --> 00:19:22,162 Messin 10 minuti pärast. Kui sa ei vasta, eeldan, et käid kellegi teisega. 306 00:19:23,288 --> 00:19:26,291 Rosa polnud kindel, kas ta tahabki püsisuhtes olla, 307 00:19:27,042 --> 00:19:28,585 aga ta oli kindlalt õnnelik. 308 00:19:32,339 --> 00:19:36,468 Nick aga tahtis oma kõige tähtsama suhte päästa. 309 00:19:36,468 --> 00:19:37,511 {\an8}KALLIS OLED. KÕIK OK? 310 00:19:38,470 --> 00:19:39,763 Vasta, kullake. 311 00:19:41,765 --> 00:19:43,141 Vaata seda paska. 312 00:19:44,101 --> 00:19:47,020 Pea meeles, mida piibel andestuse kohta ütleb. 313 00:19:47,896 --> 00:19:49,857 - Aitäh, kallis. - Muidugi. 314 00:19:53,277 --> 00:19:55,070 CAITLIN IME TUHANDET RIISTA 315 00:20:00,576 --> 00:20:02,369 Tead, mille peale ma aina mõtlen? 316 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 Tolle Lohekuninganna naha peale. 317 00:20:08,458 --> 00:20:10,711 Ta aitab kohalikke ohjeldada, 318 00:20:10,711 --> 00:20:14,006 aga me peame veel nii palju paska ära tegema. 319 00:20:14,798 --> 00:20:17,467 Peame kindlalt mõtlema välja, mida selle Yancyga teha. 320 00:20:18,260 --> 00:20:20,012 Ta jätab paraja pornostaari mulje. 321 00:20:21,471 --> 00:20:24,433 Aina ohib. 322 00:20:26,310 --> 00:20:28,812 Musi, ma tegin just väga vaimuka nalja. 323 00:20:28,812 --> 00:20:31,648 - Kus su mõtted on, kurat? - Palun vabandust. 324 00:20:32,733 --> 00:20:36,862 Tule, Tilly. Läki. Nii lame. 325 00:20:36,862 --> 00:20:41,491 Sellal kui Caitlin triivis aina kaugemale, oli Nick tänulik selle eest, 326 00:20:41,491 --> 00:20:45,370 et vähemalt täna ei tahtnud ka tema naine temaga rääkida. 327 00:20:53,504 --> 00:20:55,297 Hei, sina. Mul on igav. 328 00:20:55,297 --> 00:20:57,216 Tee poppi ja tule randa. 329 00:20:57,216 --> 00:20:59,134 Ma voltisin kleidid ära... 330 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 Käi linnas, Drea. Too meile kaks switcha't. 331 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 Too tüdruk oli minuga paras mõrd. 332 00:21:17,945 --> 00:21:21,740 Ma nägin sind eile selle kinnisvaraarendaja naisega. 333 00:21:22,991 --> 00:21:25,619 Rahu. Ma müüsin talle maalapi. 334 00:21:25,619 --> 00:21:28,539 Drea sõnul sa varastasid selle maa tema perelt. 335 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 Ma ütlesin talle, et ta on hull. 336 00:21:30,374 --> 00:21:32,584 Ütle mulle, et ma pole valetaja. 337 00:21:35,712 --> 00:21:37,381 Ma ei pea sulle sittagi ütlema. 338 00:21:39,132 --> 00:21:40,634 Räägid mind taga... 339 00:21:40,634 --> 00:21:42,970 Ära ürita asja ümber pöörata. 340 00:21:42,970 --> 00:21:46,807 Ma saan öelda, kui ajad paska, sest me oleme kaua tuttavad olnud. 341 00:21:46,807 --> 00:21:51,019 Kui sa läbisid oma initsiatsiooni, olin mina ainus, kes sind ei hüljanud. 342 00:21:51,019 --> 00:21:52,813 Kas ma ei tänanud sind selle eest? 343 00:21:52,813 --> 00:21:54,439 Ole nüüd, Gracie... 344 00:21:54,439 --> 00:21:57,401 Ära mind rohkem Gracieks kutsu. 345 00:21:59,528 --> 00:22:01,905 Ma olen Lohekuninganna. 346 00:22:14,001 --> 00:22:15,377 STONEY KRABIHÜTT 347 00:22:15,377 --> 00:22:16,503 Mine ära! 348 00:22:17,296 --> 00:22:20,090 Uskumatu, et sa üritad taas mu paika sulgeda. 349 00:22:20,090 --> 00:22:22,509 Ausalt öeldes su šokeerumine šokeerib mind. 350 00:22:22,509 --> 00:22:24,219 Me astusime kööki 351 00:22:24,219 --> 00:22:26,597 ja rotid isegi ei põgenenud enam. 352 00:22:26,597 --> 00:22:28,515 See võis silmapete olla, 353 00:22:28,515 --> 00:22:30,058 aga ma olen pikk mees 354 00:22:30,058 --> 00:22:33,937 ning üks rott tõusis tagajalgadele ja oli minu kõrgune, ausõna. 355 00:22:33,937 --> 00:22:37,524 Jah, ma olen teda näinud. Ta on õel, aga pole isegi nende juht. 356 00:22:38,275 --> 00:22:41,528 See, et me räägime rottide tsivilisatsioonist, 357 00:22:41,528 --> 00:22:44,281 mis vohab su köögis, on piisav märk, 358 00:22:44,281 --> 00:22:47,659 et sul ei tasu vist restoranide alal töötada. 359 00:22:47,659 --> 00:22:48,994 See on tegelikult tõsi. 360 00:22:48,994 --> 00:22:51,038 Lihtsalt saada kõik siit minema. 361 00:22:51,038 --> 00:22:52,623 - Hei, Yancy! - Pestov. 362 00:22:52,623 --> 00:22:55,667 Kuidas läheb? Mu chowder'is oli see pudelikork. 363 00:22:55,667 --> 00:22:58,670 Sa said siis hea laari. Rahu, ma sulgen paiga. 364 00:22:58,670 --> 00:23:02,007 Sa ei või seda teha. Madeline'il on siin Phinney mälestusteenistus. 365 00:23:02,007 --> 00:23:03,050 Tussimagneti jaoks? 366 00:23:03,050 --> 00:23:04,635 - Jah. - Jah. 367 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Jäta paik lahti. 368 00:23:07,429 --> 00:23:08,430 Palun. 369 00:23:08,430 --> 00:23:10,140 Yancy ei mõistnud, 370 00:23:10,140 --> 00:23:13,185 miks Madeline'i mälestusteenistus Pestovit kottis. 371 00:23:13,185 --> 00:23:14,937 Ei ole nii! 372 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 Suur tänu, et sa tulid. 373 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 Tegelikult olin ma siin vaid... Olgu. 374 00:23:19,525 --> 00:23:22,236 Võta heaks. Sügav kaastunne su kaotuse pärast. 375 00:23:22,236 --> 00:23:23,487 Aitäh. 376 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 Mõni mõistatus laheneb ise. 377 00:23:27,449 --> 00:23:29,868 - Armastan sind! - Ju igaüks leinab omal moel. 378 00:23:29,868 --> 00:23:32,329 Palun ole meheks ja hoia paik lahti. 379 00:23:33,038 --> 00:23:35,999 Koristan täiega täna õhtul, hiljemalt homme hommikul. 380 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Võid minu peale loota. 381 00:23:37,167 --> 00:23:40,963 Ei või. Minu arust ei või ega tohiks keegi sinu peale loota. 382 00:23:40,963 --> 00:23:43,757 Aga olgu, ju osa mängu mängimisest on see, 383 00:23:43,757 --> 00:23:46,134 et jätan lahti paigad, kus Sonny tasuta sööb. 384 00:23:46,134 --> 00:23:51,974 Seega sa mine ja mälesta rõõmuga meest, kellega su pruut viimasena keppis. 385 00:23:51,974 --> 00:23:53,267 - Spasibo. - Jah. 386 00:23:53,267 --> 00:23:54,852 - Olen su võlglane. - Olgu. 387 00:23:56,436 --> 00:23:58,188 - Yancy, anna käppa. Tänan. - Jah? 388 00:23:58,188 --> 00:24:01,191 - Keeldun viisakalt su kätt katsumast. - Olgu. 389 00:24:01,191 --> 00:24:04,278 - Ja ikka... Minu poolt „ei“. Suur „ei“. - Olgu. 390 00:24:05,279 --> 00:24:07,030 TUSSIMAGNET 391 00:24:07,030 --> 00:24:08,282 KOHTUARST - A 392 00:24:08,282 --> 00:24:11,451 Kui isegi väsinud Yancy suutis tööle naasta, 393 00:24:11,451 --> 00:24:13,745 siis Rosa teadis, et tema suudab ka. 394 00:24:13,745 --> 00:24:14,830 Mis lugu on? 395 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 Kuueaastane. 396 00:24:16,707 --> 00:24:20,294 Grillipeol täis joonud vanematel ununes, et poeg on basseinis. 397 00:24:20,294 --> 00:24:24,506 Pealegi teadis ta sügaval sisimas, et oma elust puhkamine peab lõppema. 398 00:24:53,952 --> 00:24:57,915 Olgu, dime lo. Mis sinuga toimub? 399 00:24:57,915 --> 00:25:02,044 Ma lihtsalt ei... Ma ei saa vist oma tööd enam teha. 400 00:25:02,044 --> 00:25:03,212 Pane siis amet maha. 401 00:25:04,171 --> 00:25:06,840 - Kas tahad Mami'le öelda, et seda teen? - Ei, kurat! 402 00:25:07,716 --> 00:25:10,886 Ay, küll Mami tuleb toime. Sa pidanuksid tegema nii, nagu mina. 403 00:25:10,886 --> 00:25:15,098 Kui oled kogu elu täielik soss-sepp, ei oodata sinult midagi. 404 00:25:15,098 --> 00:25:16,558 See on üsna kaval. 405 00:25:17,184 --> 00:25:18,185 Eks? 406 00:25:18,185 --> 00:25:20,896 Pole viga. Mina võin nüüd lemmiklaps olla. 407 00:25:20,896 --> 00:25:22,189 Kuidas palun? 408 00:25:22,189 --> 00:25:24,942 Arvad, et võid lihtsalt mu krooni endale võtta? 409 00:25:24,942 --> 00:25:26,860 Mind näeb TV-s, libu. 410 00:25:26,860 --> 00:25:31,156 Isa räägib sellest juba kõigile, keda kohtab. Ka võhivõõrastele. 411 00:25:37,538 --> 00:25:38,622 Ma ei tea. 412 00:25:40,999 --> 00:25:43,877 - Ma ei tea, mida teha. - Lihtsalt hoolitse enda eest. 413 00:25:44,795 --> 00:25:45,796 Olgu? 414 00:25:46,672 --> 00:25:47,798 Ma toetan sind. 415 00:25:51,051 --> 00:25:52,219 Aitäh. 416 00:25:52,219 --> 00:25:53,637 Võta heaks. 417 00:25:53,637 --> 00:25:55,055 Kallis oled. 418 00:25:57,516 --> 00:25:58,725 Olgu, vahetame teemat. 419 00:25:58,725 --> 00:26:02,396 Ma vajan uut eetrinime. „Ilmateadustaja Mel“ imeb. 420 00:26:02,396 --> 00:26:06,733 - Midagi originaalset vajad. - Jah. Midagi ägedat, aga stiilset. 421 00:26:07,901 --> 00:26:10,988 Äkki „Miami Mel“? 422 00:26:12,239 --> 00:26:13,282 Strippar olen siis? 423 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 Yancyt ei üllatanud see, 424 00:26:20,372 --> 00:26:23,250 et kaks töötundi kurnasid teda nagu poolteist nädalat. 425 00:26:24,293 --> 00:26:25,752 Ta lootis, et naps aitab. 426 00:26:31,133 --> 00:26:33,010 - Kas veini tahad? - Jah. 427 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Bonnie, enamik seksuaalkurjategijatest, keda ma tean, helistab ette. 428 00:26:38,182 --> 00:26:39,600 Nutikad mitte. 429 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 - Ma käisin duši all... - Aga muidugi. 430 00:26:42,978 --> 00:26:48,567 ...ja nägin seal sulfaadivaba šampooni, seega Rosal on vist lokkis juuksed. 431 00:26:48,567 --> 00:26:53,280 Ei, hoopis mina ostsin selle šampooni, sest vahel tahan kena lõhnaga olla. 432 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 Miks sa siin oled? 433 00:26:57,367 --> 00:26:59,745 Ma üritasin eile end alligaatoritele sööta. 434 00:26:59,745 --> 00:27:02,497 Sa ei vastanud mu küsimusele, vaid lihtsalt ütled asju. 435 00:27:02,497 --> 00:27:05,042 Andrew, ma olen väsinud põgenemast. 436 00:27:05,042 --> 00:27:10,422 Ma leian end alati samast olukorrast: ennast tähtsaks pidava ilmetu mehega, 437 00:27:10,422 --> 00:27:13,634 kellele annan kõik, et end veidi aega turvalisena tunda. 438 00:27:13,634 --> 00:27:15,928 Kui pead silmas mind, siis panen seda pahaks. 439 00:27:15,928 --> 00:27:19,806 Võin küll ilmetu olla, aga ennast tähtsaks ma ei pea. 440 00:27:19,806 --> 00:27:21,850 Sa tead küll, et ma ei räägi sinust. 441 00:27:23,018 --> 00:27:25,437 Sa ei tahtnud minult iial midagi. 442 00:27:26,813 --> 00:27:28,190 Tahan, et oleksid õnnelik. 443 00:27:31,360 --> 00:27:32,736 Ma tegin Codyga vea. 444 00:27:33,820 --> 00:27:37,824 Ainsa asjana mäletan ma vaid seda, et temaga tundsin end erilisena. 445 00:27:41,286 --> 00:27:43,163 Miks tahan alati end erilisena tundma? 446 00:27:45,207 --> 00:27:47,584 Hea küll, sa saad plindrikõne. 447 00:27:48,669 --> 00:27:52,047 Kui ma olin poisike, ütles mu isa mulle: 448 00:27:52,047 --> 00:27:55,968 „Kui sa teed vea, siis kõige kergem on valetada, 449 00:27:55,968 --> 00:27:59,638 põgeneda, mistahes moel tagajärgi vältida. 450 00:28:00,264 --> 00:28:01,682 Aga see ei toimi kunagi, 451 00:28:02,266 --> 00:28:06,562 sest su arvamus endast jääb igavesti sinuga.“ 452 00:28:07,688 --> 00:28:09,940 Bonnie, ainus tõeline väljapääs 453 00:28:09,940 --> 00:28:12,192 on oma tegude eest vastutada. 454 00:28:16,196 --> 00:28:17,739 Ma vihkan seda kõnet. 455 00:28:17,739 --> 00:28:20,242 Mina vihkasin ka, aga see toimib. 456 00:28:28,917 --> 00:28:30,711 Su juuksed ongi kena lõhnaga. 457 00:28:31,211 --> 00:28:33,505 No tänan. Ma teen seda enda nimel. 458 00:28:37,009 --> 00:28:38,427 Hüvasti, Andrew. 459 00:28:39,720 --> 00:28:42,431 Küllap oleksin ma emotsionaalsem, 460 00:28:42,431 --> 00:28:46,185 aga see on viies kord, mil sa minuga hüvasti jätad. 461 00:28:49,021 --> 00:28:50,063 Peatse kohtumiseni. 462 00:28:51,064 --> 00:28:54,067 Ja enam polnudki Bonniet ta elus, vähemalt praegu. 463 00:28:57,237 --> 00:29:00,616 Ei. Tüdruku sõnul lubas isa maa talle anda 464 00:29:00,616 --> 00:29:02,618 ega võõrandanud seda lepinguga. 465 00:29:02,618 --> 00:29:05,162 Mu tütretütar ei teeks eales nii. 466 00:29:05,162 --> 00:29:07,456 Kui räägiksid ise Dreaga, ütleks ta sulle, et... 467 00:29:07,456 --> 00:29:10,209 Asia, aitab. 468 00:29:15,672 --> 00:29:19,176 Pole halvemat tunnet sellest, kui kahtled oma lähedases. 469 00:29:52,501 --> 00:29:55,504 Talle meenus paratamatult see, kes Gracie vanasti oli. 470 00:29:57,130 --> 00:29:59,091 Ürita magada. Olgu? 471 00:29:59,091 --> 00:30:00,717 Tee aitab sind. 472 00:30:01,343 --> 00:30:02,970 Helista, kui midagi vajad. 473 00:30:05,514 --> 00:30:06,765 Kas ta tahtis armujooki? 474 00:30:06,765 --> 00:30:09,977 - Kust sa tead? - Enamik noori enam meie töösse ei usu, 475 00:30:09,977 --> 00:30:13,230 aga kui tulevadki siia, siis alati armujoogi nimel. 476 00:30:13,230 --> 00:30:17,985 Ma ei müünud talle ühtegi jooki. Tal oli lihtsalt vaja kellegagi rääkida. 477 00:30:19,570 --> 00:30:21,238 Sul on kaunis süda. 478 00:30:21,822 --> 00:30:24,199 Kui ongi, siis sinult sain selle. 479 00:30:41,300 --> 00:30:44,094 Bonnie polnud veel valmis oma tegude eest vastutama, 480 00:30:44,887 --> 00:30:47,931 seega ta läks oma hoiupaika, et enda raamatute keskel olla. 481 00:30:50,976 --> 00:30:52,978 Endasse süüvimine juhtus kogemata. 482 00:31:00,861 --> 00:31:03,197 {\an8}EDASIJÕUDNUTE EMAKEEL 483 00:31:05,073 --> 00:31:09,620 Ta ei teadnud, et agent Russell valvas tema tavapäraseid viibimiskohti, 484 00:31:09,620 --> 00:31:11,747 aga lõpuks ta märkas kaamerat. 485 00:31:14,833 --> 00:31:17,169 Ta teadis, et aeg on oma pattude eest maksta. 486 00:31:18,045 --> 00:31:21,048 Ning ta oli seda kõnet oma peas tuhat korda pidanud. 487 00:31:22,174 --> 00:31:24,343 Olgu, ma olen siin. 488 00:31:25,594 --> 00:31:29,139 Ma mõistsin midagi märkimisväärset. 489 00:31:29,973 --> 00:31:35,145 See oli tema vägevaim etteaste. Muserdav olnuks mõista, et teda ei kuulda. 490 00:31:39,816 --> 00:31:40,901 Olgu. 491 00:31:47,324 --> 00:31:49,535 Yancy, siin Sonny. Saadan sulle aadressi. 492 00:31:49,535 --> 00:31:52,955 Vea end sinna, aga vaid juhul, kui sulle head uudised meeldivad. 493 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 KEY WESTI ŠERIF 494 00:32:00,712 --> 00:32:02,256 On alles kaunis koht! 495 00:32:02,256 --> 00:32:04,550 Kui sa ütlesid, et kohtume födekatega, 496 00:32:04,550 --> 00:32:07,219 ei oodanud ma säärast au ja toretsust. 497 00:32:07,219 --> 00:32:10,514 Minu peas oled sina Au ja sina Toretsus. 498 00:32:11,223 --> 00:32:12,432 FBI vaatas juhtumi üle. 499 00:32:12,432 --> 00:32:16,311 Mul on rõõm järgmist teha. Su relv ja ametimärk. 500 00:32:16,311 --> 00:32:18,063 - Õnnitlen! - Aitäh, Sonny. 501 00:32:18,063 --> 00:32:21,525 Kas tahate ka õnnitlemisega liituda? 502 00:32:21,525 --> 00:32:24,653 - Ei. - See teeb haiget. Au, sa olid mu lemmik. 503 00:32:25,320 --> 00:32:27,698 Mida me siis teeme? Mida järgmisena? 504 00:32:27,698 --> 00:32:28,991 Me ootame. 505 00:32:28,991 --> 00:32:30,284 Mida nimelt? 506 00:32:33,120 --> 00:32:34,746 Selge. Sina oled vist tähtis. 507 00:32:34,746 --> 00:32:37,416 Nad kangestusid kohe. Kas panid seda tähele? 508 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 Nende kannid kangestusid, kui sa autost väljusid. 509 00:32:40,794 --> 00:32:42,004 Ma parem lahkun. 510 00:32:42,004 --> 00:32:43,213 Veel kangestumist. 511 00:32:43,213 --> 00:32:44,965 - Nägudeni, Sonny. - Jah. 512 00:32:44,965 --> 00:32:48,010 - Uurija Yancy, direktor Rhodes. - Väga meeldiv. 513 00:32:48,010 --> 00:32:50,220 Usume, et Nick Stripling tappis Charles Phinney 514 00:32:50,220 --> 00:32:53,098 - ja Israel O'Peele'i. - Hea algus. Jätkame samas vaimus. 515 00:32:53,098 --> 00:32:57,019 Me uurime kindlustuspettust, seega tahame vara tagasi saada. 516 00:32:57,019 --> 00:32:58,520 Teid huvitab raha. Selge. 517 00:32:58,520 --> 00:33:03,525 Olukorda raskendab see, et meie agentuur lasi Nicki ennatlikult surnuks kuulutada. 518 00:33:03,525 --> 00:33:06,403 See on halb, A ja T. Ta süüdistab selgelt teid. 519 00:33:06,403 --> 00:33:10,365 Kahjuks ei nõua me kohe praegu Striplingite väljaandmist, uurija. 520 00:33:10,365 --> 00:33:11,408 Tõsiselt räägid? 521 00:33:11,408 --> 00:33:14,286 Kui nad avastavad, et neid uurite, siis nad haihtuvad. 522 00:33:14,286 --> 00:33:15,913 Nad tuleb kohe kinni nabida. 523 00:33:15,913 --> 00:33:18,248 Ma ei vaidle sinuga, vaid ütlen, mida teeme. 524 00:33:18,248 --> 00:33:19,958 No see pole piisavalt hea. 525 00:33:20,959 --> 00:33:22,586 Nemad teevad inimestele haiget. 526 00:33:22,586 --> 00:33:25,130 Naase oma Keysi elu juurde, uurija Yancy. 527 00:33:25,756 --> 00:33:30,344 - Aga kui ma seda ei tee? - Noh, siis oled lihtsalt härra Yancy. 528 00:33:32,513 --> 00:33:33,972 Sitavikat. 529 00:33:34,598 --> 00:33:36,934 Yancy pandi valusalt reaalsust nägema. 530 00:33:38,602 --> 00:33:42,439 Teistel võib veidi aega minna, enne kui reaalsust mõistavad. 531 00:33:42,940 --> 00:33:47,152 Mul on automatkateemalisi raamatuid ning vett ja suupisteid. 532 00:33:47,152 --> 00:33:50,697 Oklahoma on umbes 25 tunni kaugusel, seega valime muusikat kordamööda. 533 00:33:50,697 --> 00:33:53,992 Me ei lähe tüdrukute reisile. Sind vahistatakse. 534 00:33:55,077 --> 00:33:56,912 Ole õige tasa, kurat, 535 00:33:56,912 --> 00:34:00,290 siis ma ei pane su käsi kogu reisi ajaks selja taha raudu. 536 00:34:02,709 --> 00:34:05,003 Miks sa tahtsid täna ema külastada? 537 00:34:06,004 --> 00:34:07,422 Oled tema peale mõelnud? 538 00:34:07,422 --> 00:34:09,049 Alati. 539 00:34:10,384 --> 00:34:12,427 Ma pole su peale pahane, Gracie. 540 00:34:12,427 --> 00:34:13,804 Olgu. 541 00:34:15,013 --> 00:34:17,808 Sest tavaliselt öeldakse seda just pahasena. 542 00:34:18,433 --> 00:34:21,228 Ma tean, et sa varastasid selle maa. 543 00:34:23,813 --> 00:34:26,567 Su tee pole kerge olnud. 544 00:34:27,400 --> 00:34:30,946 - Sa oled nii palju kaotanud. - Mul pole vaja sellest kuulda. 545 00:34:31,655 --> 00:34:33,239 Ma tean, mida olen kaotanud. 546 00:34:34,074 --> 00:34:35,826 Las ma aitan sul selle korda teha. 547 00:34:37,286 --> 00:34:40,831 Ma räägin perekonnaga. Tagastame maa neile. 548 00:34:40,831 --> 00:34:42,165 Me ei saa seda teha. 549 00:34:42,165 --> 00:34:43,792 Liiga hilja on juba. 550 00:34:43,792 --> 00:34:45,585 Kunagi pole liiga hilja. 551 00:34:46,170 --> 00:34:49,130 Ya-Ya, usalda mind. Kõik saab korda. 552 00:34:49,755 --> 00:34:53,510 Sa astusid omaenda needuse keskele. 553 00:34:54,219 --> 00:34:59,766 - Sellest on väga raske pääseda! - Ya-Ya! Aitab! Lõpeta! 554 00:34:59,766 --> 00:35:03,020 Arvad, et ma päriselt usun sellesse jurasse? 555 00:35:04,897 --> 00:35:06,190 Ole nüüd. 556 00:35:06,815 --> 00:35:10,944 Liivale joonistamine, kanade tapmine, inimeste needuse alla panemine? 557 00:35:10,944 --> 00:35:13,113 Kuradi needused? Päriselt ka? 558 00:35:13,113 --> 00:35:15,908 Me ei saa pelgalt soovides asju korda saata. 559 00:35:15,908 --> 00:35:19,912 Me vaid võtame rumalatelt raha, et endale süüa osta. 560 00:35:19,912 --> 00:35:23,123 Me pole eal enamat teinud. See on sõu. 561 00:35:23,123 --> 00:35:25,542 Sa ei arva päriselt nii. 562 00:35:25,542 --> 00:35:26,627 Arvan küll. 563 00:35:27,503 --> 00:35:32,341 Ja tead mida? Minu arust sügaval sisimas arvad sina ka nii. 564 00:35:32,341 --> 00:35:34,259 Sa eksid. 565 00:35:34,927 --> 00:35:36,553 Ma ei eksi. 566 00:35:36,553 --> 00:35:39,306 Võib-olla sa ütled endale, et selles pole midagi halba, 567 00:35:39,306 --> 00:35:42,226 kui see inimeste enesetunnet parandab, neile lootust annab. 568 00:35:43,143 --> 00:35:44,144 Eks? 569 00:35:44,978 --> 00:35:46,396 Aga mida see mulle annab? 570 00:35:46,980 --> 00:35:51,401 Miks pean pühendama kogu oma elu loole, mida teised pimedas lõkke ümber räägivad? 571 00:35:51,902 --> 00:35:53,070 Olen sellest tüdinud! 572 00:35:53,737 --> 00:35:55,030 Kus on minu lootus? 573 00:35:55,030 --> 00:35:57,282 - Või armastus? - Mina armastan sind. 574 00:35:57,282 --> 00:36:01,286 Juhul kui ma teen, mida sina tahad. Aga mis saab sellest, mida mina tahan? 575 00:36:05,541 --> 00:36:07,376 Ma kaon selle kuradi saare pealt! 576 00:36:07,376 --> 00:36:09,086 Kas sa siis mind armastad? 577 00:36:09,753 --> 00:36:14,675 Ma armastan sind alati. 578 00:36:16,134 --> 00:36:17,511 Alati. 579 00:36:19,680 --> 00:36:21,473 Aga olen sind alt vedanud. 580 00:36:22,766 --> 00:36:26,144 Mul on kahju, et sa ei usu, 581 00:36:26,144 --> 00:36:30,107 aga su maagia on tõeline. Ja pane tähele! 582 00:36:30,107 --> 00:36:34,069 Kui sa kohemaid sellelt teelt ei lahku, 583 00:36:34,069 --> 00:36:37,447 siis kaotad selle tõttu oma elu. 584 00:37:01,930 --> 00:37:05,142 Hüvasti, mu laps. 585 00:37:13,442 --> 00:37:15,736 Sa ei kujuta ette, kui sitt mu tööpäev täna oli. 586 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 Mul oli hullem. 587 00:37:19,573 --> 00:37:21,617 See ei pea võistlus olema, 588 00:37:21,617 --> 00:37:25,871 aga mul oli palju, palju hullem. 589 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Tule siia. 590 00:37:33,295 --> 00:37:35,672 Õnnetuna otsitakse tõepoolest seltsi, 591 00:37:36,882 --> 00:37:38,842 aga see pole alati just halb asi. 592 00:37:39,927 --> 00:37:45,224 Üksi olles aga, noh, on raske helget külge leida. 593 00:38:12,292 --> 00:38:16,421 Kas sa ikka veel mossitad pagana tumeda pilve all? 594 00:38:16,421 --> 00:38:18,507 Ma tegin sõna otseses mõttes kõike. 595 00:38:19,258 --> 00:38:20,259 Palun vabandust. 596 00:38:21,510 --> 00:38:23,554 Nick oli ühes asjas kindel. 597 00:38:24,471 --> 00:38:26,807 Aeg ongi sinu eest hoolitseda. 598 00:38:28,809 --> 00:38:32,437 Tema naist ei tasunud liiga kaua pahandada. 599 00:38:32,437 --> 00:38:33,647 - Tõesti? - Oo jaa. 600 00:38:46,076 --> 00:38:49,329 Ma tahan pärast pitsat. Tahan pitsat. 601 00:38:51,081 --> 00:38:52,958 Ma tahan pärast pitsat. 602 00:39:20,986 --> 00:39:22,487 Mida sa teed? 603 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Ei midagi. 604 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 Kas tahad välja minna? 605 00:39:39,046 --> 00:39:40,214 Teda pole. 606 00:39:41,798 --> 00:39:43,008 Võime siia jääda. 607 00:40:05,322 --> 00:40:08,200 Hei, keegi jättis tema minu poole. 608 00:40:08,784 --> 00:40:10,827 Ta ajab mind kuradi hulluks. 609 00:40:12,287 --> 00:40:13,288 Mina olen Jim. 610 00:40:13,914 --> 00:40:14,915 Tere. Rosa. 611 00:40:15,499 --> 00:40:17,167 Vägevalt saabusid, isa. 612 00:40:17,793 --> 00:40:18,794 Võta istet. 613 00:40:20,546 --> 00:40:21,547 Mitte sina. 614 00:40:22,256 --> 00:40:24,675 Yancyle vaevu meeldis sõpru võõrustada, 615 00:40:24,675 --> 00:40:29,805 seega kutsumata külalised, noh, olid halvimad. 616 00:41:31,658 --> 00:41:33,660 Tõlkinud Silver Pärnpuu