1 00:00:17,809 --> 00:00:19,478 זו קלישאה, 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,813 אבל כשאתה יודע שאתה עומד להשיב את נשמתך לבורא, 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,983 לפעמים חייך באמת חולפים מול עיניך. 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,360 גרייסי. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,654 גרייסי, את מוכנה? 6 00:00:28,654 --> 00:00:32,824 אחת, שתיים, שלוש! 7 00:00:38,372 --> 00:00:41,583 יגידו לך שהבקבוק לקח את אימא שלך. 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 זה לא נכון. 9 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 היא מתה משברון לב. 10 00:00:46,588 --> 00:00:50,884 שתינו צריכות להתמודד עם האובדן שלנו. 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,309 היי, לאן את רצה? 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,812 איך תחליפי אותי אם לא תיתני לי ללמד אותך? 13 00:01:01,812 --> 00:01:05,732 יא-יא, אני אוהבת אותך, אבל אני לא רוצה להיות מלכת הדרקונים. 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,817 אני צריכה ללכת. 15 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 אתה אומר שאתה אוהב אותי. 16 00:01:10,487 --> 00:01:11,780 אני באמת אוהב אותך. 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,495 אבל החופשה נגמרה. 18 00:01:21,957 --> 00:01:23,542 היי, לאן את הולכת? 19 00:01:23,542 --> 00:01:25,669 אני מקווה שתיחנק על השקרים שלך. 20 00:01:25,669 --> 00:01:28,338 - גרייסי. - אני מקווה שתמות. 21 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 אני מקווה שתמות. 22 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 אני מוכנה. 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 טוב, אם כך. 24 00:01:43,812 --> 00:01:48,609 "אבו" פירושו "קורבן" בשפת היורובה. 25 00:01:53,614 --> 00:01:56,283 ואת אכן תקריבי. 26 00:01:59,369 --> 00:02:02,581 את תלבשי לבן למשך שנה. 27 00:02:02,581 --> 00:02:05,417 אור השמש לא ייגע בעורך, 28 00:02:05,417 --> 00:02:10,339 וחוץ ממני, לא תדברי עם אף אחד. 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,426 את תרגישי לבד... 30 00:02:16,929 --> 00:02:22,226 אבל הכוח שלך יגדל, ואת תיוולדי כמלכה. 31 00:02:46,083 --> 00:02:47,292 לעזאזל. 32 00:02:53,715 --> 00:02:55,217 בום, כלבה. 33 00:02:56,927 --> 00:02:58,303 זה יהיה קל כל כך. 34 00:02:59,721 --> 00:03:02,349 זה קצת דרמטי, אני יודעת. אבל זה הסגנון שלי. 35 00:03:02,349 --> 00:03:04,476 עשית בחוכמה כשהזדיינת עם אג, 36 00:03:04,476 --> 00:03:06,395 אבל הוא לא היה חוטף אותך בשבילנו, 37 00:03:06,395 --> 00:03:09,606 ולכן ניקי שלי זכה בהזדמנות להוכיח שהוא עדיין תותח-על. 38 00:03:09,606 --> 00:03:13,569 היי, למה יש אגודל אחד ועדיין יכול לחטוף נשים כאילו אין מחר? 39 00:03:14,570 --> 00:03:15,612 הגבר הזה. 40 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 בובה, בחייך. זה היה מצחיק. 41 00:03:18,198 --> 00:03:19,491 - לך. - טוב. 42 00:03:19,491 --> 00:03:21,535 טוב, תעשי חיים עם המכשפה. 43 00:03:37,634 --> 00:03:40,137 מה אנחנו עושות? 44 00:03:40,137 --> 00:03:44,099 זו תחרות מבטים? אני מניחה שניצחת. 45 00:03:44,099 --> 00:03:46,894 שום דבר מזה לא ילך כמו שאת רוצה שילך. 46 00:03:48,312 --> 00:03:50,647 איזו צמרמורת. יש לך קול מדהים. 47 00:03:50,647 --> 00:03:53,400 הוא מתחיל להדהד כשאת מתחילה לאיים. 48 00:03:53,400 --> 00:03:55,485 למדת פיתוח קול או משהו... 49 00:03:55,485 --> 00:03:58,322 - סליחה. אני שחקנית, אז... - מה את רוצה? 50 00:03:58,322 --> 00:04:00,866 אז שמעתי לעצתך ושאלתי אנשים עלייך. 51 00:04:02,159 --> 00:04:04,912 ביקורות מעורבות. בחיי, יש אנשים שמתים מפחד. 52 00:04:04,912 --> 00:04:06,997 הם אומרים, "אם תרגיזו אותה, אתם תמותו." 53 00:04:07,539 --> 00:04:09,458 ואחרים חושבים שאת בלוף אחד גדול. 54 00:04:09,458 --> 00:04:11,752 אז... מי יודע? 55 00:04:12,503 --> 00:04:15,130 הייתי אומרת לך לברר מה קורה לאנשים שמתעסקים איתי, 56 00:04:15,130 --> 00:04:17,089 אבל אף אחד מהם כבר לא בסביבה. 57 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 אנחנו מבינות זו את זו? 58 00:04:24,556 --> 00:04:27,100 - אכן. - יופי טופי. 59 00:04:27,100 --> 00:04:29,186 אני חושבת שתוכלי לעזור לנו מאוד. 60 00:04:29,186 --> 00:04:31,939 אז אם את בעניין, תמצאי אותי. 61 00:04:31,939 --> 00:04:33,398 אני מקווה שתסכימי להצעה שלי, 62 00:04:33,398 --> 00:04:35,734 כי האמת היא שאין לי הרבה חברות. 63 00:04:35,734 --> 00:04:37,444 לזה אני מאמינה. 64 00:04:37,444 --> 00:04:39,655 חוצפנית. אני מתה על זה. 65 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 גרייסי כעסה בעיקר על עצמה. 66 00:04:46,078 --> 00:04:49,331 תבינו, כוח הקסם האמיתי שלה היה לקרוא אנשים, 67 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 ועם איב היא פספסה בגדול. 68 00:04:53,043 --> 00:04:54,878 זה לא יקרה שוב. 69 00:05:57,024 --> 00:06:01,653 {\an8}"מעקב סמוי, מביא קפה לחבר שלי אנחנו במעקב סמוי" 70 00:06:02,487 --> 00:06:05,115 {\an8}כן. אח שלי. 71 00:06:07,409 --> 00:06:10,996 {\an8}הרגע כתבתי שר חדש ומדליק בשם "מעקב סמוי". 72 00:06:10,996 --> 00:06:13,457 {\an8}- רוצה לשמוע? - לא. למה אנחנו כאן בכלל? 73 00:06:13,457 --> 00:06:14,958 {\an8}אשתו של מנדס אמרה שהחתול שלו שם. 74 00:06:14,958 --> 00:06:16,210 {\an8}מרפאה וטרינרית וסטוויו - 75 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 {\an8}חתולים פרסיים נוטים להידבק בדלקות עיניים מגעילות. 76 00:06:19,213 --> 00:06:21,340 {\an8}- למי אכפת? - סליחה, אני רק מעביר לך 77 00:06:21,340 --> 00:06:23,091 {\an8}את מה שהיא אמרה. חשבתי שתרצה לדעת. 78 00:06:23,091 --> 00:06:26,345 {\an8}מנדס במנוסה. אתה באמת חושב שהוא יסכן את הכול בשביל חתול? 79 00:06:26,345 --> 00:06:28,430 {\an8}הוא אוהב אותו יותר מאשר את אשתו. 80 00:06:28,430 --> 00:06:30,516 {\an8}ואלה המילים שלה, לא שלי. אני מצטער, 81 00:06:30,516 --> 00:06:32,809 {\an8}כי אני יודע שאתה מתעצבן, כשאני מעביר לך את מה שהיא אמרה, 82 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 {\an8}אבל הוא יבוא. יש לי תחושת בטן. 83 00:06:34,394 --> 00:06:36,188 {\an8}אתה ותחושות הבטן הדפוקות שלך. 84 00:06:36,188 --> 00:06:38,398 {\an8}לא תוכל לעצור בעדי מלהאמין בעצמי. 85 00:06:42,027 --> 00:06:43,737 {\an8}מה שהציק לרו יותר מכול 86 00:06:43,737 --> 00:06:47,866 {\an8}היה שלשם שינוי, ינסי באמת היה ראוי להתנצלות שהוא חיכה לקבל. 87 00:06:49,368 --> 00:06:51,703 {\an8}אני מצטער שעצרו אותך בחשד לרצח בגללי. 88 00:06:51,703 --> 00:06:52,871 {\an8}הנה זה. 89 00:06:52,871 --> 00:06:55,374 {\an8}לא פחות משאהבתי לשמוע את זה, אתה חשת צורך לומר את זה. 90 00:06:55,374 --> 00:06:58,085 נבהלתי. זה לא תירוץ. 91 00:06:58,085 --> 00:07:01,880 אני פשוט... פישלתי. 92 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 - היי. - לא, הלכתי לאיבוד לרגע. 93 00:07:05,133 --> 00:07:07,052 עצור. הכול בסדר. 94 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 אתה חבר טוב. 95 00:07:09,555 --> 00:07:10,722 רוצה לדעת מה הבעיה שלי? 96 00:07:10,722 --> 00:07:12,099 - איזו מהן? - באמת? 97 00:07:13,267 --> 00:07:17,354 {\an8}הבעיה שלי היא שאני מנסה לעשות את הדבר הנכון, אבל בדרך הלא נכונה. 98 00:07:17,354 --> 00:07:19,064 זה דווקא נכון. 99 00:07:19,064 --> 00:07:20,190 תודה. 100 00:07:21,275 --> 00:07:24,528 תסכים להודות גם שלפעמים תחושות הבטן שלי נכונות? 101 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 בן זונה. 102 00:07:30,450 --> 00:07:31,660 היי, מנדס. 103 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 איזה זין. 104 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 לא כדאי לך. 105 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 תעשה עליו חיפוש. 106 00:07:38,584 --> 00:07:39,710 זין! 107 00:07:40,252 --> 00:07:42,838 - זו הרגשה מיוחדת מהרגיל, - את אמא 108 00:07:42,838 --> 00:07:45,299 כי כרגע אני לא שוטר. 109 00:07:45,299 --> 00:07:48,218 שמעו, אולי נוכל בבקשה להיכנס לשם לרגע? 110 00:07:48,218 --> 00:07:49,511 אני חייב לוודא שהחתול בסדר. 111 00:07:49,511 --> 00:07:51,555 התקשרתי מראש וביקשתי שירדימו אותה. 112 00:07:51,555 --> 00:07:53,307 - רגע, מה... - לא התקשרתי. לא. 113 00:07:53,307 --> 00:07:56,018 - לא יפה אפילו להתלוצץ על זה. - אתה צודק. סליחה. 114 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 בוא. 115 00:07:58,604 --> 00:08:00,647 - עדיף שאני אנהג. - לא, זה הרכב שלי. 116 00:08:00,647 --> 00:08:03,066 יש לנו דינמיקה מסוימת. אל תחבל בה. 117 00:08:03,066 --> 00:08:05,277 אני נהגתי עד לווטרינר. לא אמרת מילה. 118 00:08:05,277 --> 00:08:06,653 רציתי להגיד משהו, 119 00:08:06,653 --> 00:08:07,988 - אבל היו עניינים אחרים. - תיכנס. 120 00:08:07,988 --> 00:08:10,407 בחייך, רו, אתה יודע איך זה עובד. 121 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 אני נוהג ומדבר כמה שבא לי, 122 00:08:11,909 --> 00:08:13,577 אתה מעמיד פני סובל, אבל בסתר מת על זה. 123 00:08:13,577 --> 00:08:15,996 אחי, אני נוהג. אני צריך להתקשר לסאני. 124 00:08:18,332 --> 00:08:19,666 היי, מה שלום החבר שלנו? 125 00:08:19,666 --> 00:08:21,460 טוב, טוב. הוא נח. 126 00:08:21,460 --> 00:08:23,253 ידידי בראד הוא מנתח והוא טיפל בו. 127 00:08:23,253 --> 00:08:25,088 אל תדאג, הוא לא יתקשר למשטרה. 128 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 למה שהוא יתקשר למשטרה? 129 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 כי חייבים להתקשר כשמישהו מגיע עם פציעת ירי. 130 00:08:29,384 --> 00:08:30,552 לא ידעתי. 131 00:08:30,552 --> 00:08:34,014 היי, רו, ידעת שרופאים אמורים להתקשר למשטרה 132 00:08:34,014 --> 00:08:36,183 - במקרה של פציעת ירי? - ברור שידעתי. 133 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 רו שיקר ואמר שהוא ידע את זה. 134 00:08:38,352 --> 00:08:40,270 הוא לא יודע, אבל... 135 00:08:40,270 --> 00:08:41,563 בעיתוי הגרוע ביותר 136 00:08:41,563 --> 00:08:45,234 סיכת החד-קרן החביבה ביותר על נטליה נמצאה סוף סוף. 137 00:08:45,734 --> 00:08:50,030 אין לך מושג מה נוויל סיפר לי על ניק סטריפלינג. 138 00:08:50,030 --> 00:08:52,866 הוא דיבר ודיבר ולא סגר את הפה לרגע. 139 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 בחיי, עכשיו רק שמונה בבוקר וזה כבר יום נפלא. 140 00:08:55,702 --> 00:08:58,205 חוץ מזה, קמתי הבוקר מלא השראה ויצירתיות, 141 00:08:58,205 --> 00:08:59,957 וכתבתי שיר חדש. 142 00:09:03,669 --> 00:09:04,545 ינסי? 143 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 ינסי? הלו? 144 00:09:10,467 --> 00:09:11,885 לך תזדיין! 145 00:09:13,637 --> 00:09:15,681 - רו, אתה בסדר? - לך. תפוס אותו. 146 00:09:26,483 --> 00:09:27,568 מאיפה השגת אקדח? 147 00:09:27,568 --> 00:09:29,486 למות על פלורידה, בנאדם. 148 00:09:29,486 --> 00:09:32,364 האדון הזה מאחוריי השאיל לי את שלו. 149 00:09:33,699 --> 00:09:36,118 היי, ינסי, איך אתה חושב שתצא מזה, בנאדם? 150 00:09:36,118 --> 00:09:38,370 אני יותר טוב ממך בחרא הזה. 151 00:09:38,370 --> 00:09:40,831 תניח את האקדח. אנחנו לא חייבים לגלות. 152 00:09:41,415 --> 00:09:42,624 זרוק אותו. 153 00:09:42,624 --> 00:09:46,003 היה זה האדם האחרון שינסי ציפה לראות. 154 00:09:46,003 --> 00:09:47,921 דונלד? זה אתה? 155 00:09:47,921 --> 00:09:49,006 תניח את האקדח. 156 00:09:49,006 --> 00:09:50,632 לא, אני שוטר. 157 00:09:50,632 --> 00:09:52,134 הוא איש רע, דונלד. 158 00:09:53,343 --> 00:09:54,845 פיטרו אותי בגללך. 159 00:09:54,845 --> 00:09:57,890 כל מה שהסכימו לתת לי זה לאבטח את החניון הזה, 160 00:09:57,890 --> 00:09:59,641 ואסור לי אפילו להיכנס לבודקה. 161 00:09:59,641 --> 00:10:03,103 למען ההגינות, דונלד, רק למנהלים מותר להיכנס לבודקה. 162 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 תמשיך לכוון אליו את האקדח. 163 00:10:04,855 --> 00:10:06,857 תקשיב לי טוב, ילד. 164 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 אני שוטר. 165 00:10:08,525 --> 00:10:11,570 הטיפוס הזה הוא חתיכת זבל. בגללו פיטרו אותך. 166 00:10:11,570 --> 00:10:14,031 אבל בעומק ליבך אתה יודע מי אני, דונלד. 167 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 - כבר התקשרתי למשטרה. - יופי. כל הכבוד. 168 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 דונלד, תמשיך לכוון אליו. 169 00:10:30,172 --> 00:10:31,089 מרקו. 170 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 היית אמור להגיד פולו. 171 00:10:38,096 --> 00:10:41,475 - דונלד? אתה בסדר? - תפסנו אותו? 172 00:10:42,059 --> 00:10:43,018 תפסת אותו, גבר. 173 00:10:44,436 --> 00:10:45,479 יופי. 174 00:10:46,813 --> 00:10:49,942 בינתיים בסנט ג'ונס, ג'ים והשכן המעצבן שלו 175 00:10:49,942 --> 00:10:52,778 מצאו את עצמם מסכימים על משהו לשם שינוי. 176 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 סבסטיאן אמר את זה הכי טוב, שלושה זה יותר מדי. 177 00:11:01,870 --> 00:11:04,831 בחיי, אני לא יודע לאן אני אמור ללכת. 178 00:11:04,831 --> 00:11:08,669 בן, אם אתה לא יודע לאן אתה הולך, אני בטח לא יודע. 179 00:11:11,171 --> 00:11:12,631 לקחת את המכונית ולחפש אותה? 180 00:11:12,631 --> 00:11:13,757 כן, בטח. 181 00:11:18,720 --> 00:11:20,806 ג'ים קיווה שזה ייתן לו שקט, 182 00:11:21,765 --> 00:11:24,184 אבל הייתה לו הרגשה שזה לא יימשך. 183 00:11:27,896 --> 00:11:29,565 יופי. חזרת. 184 00:11:29,565 --> 00:11:31,066 כן, היא... 185 00:11:33,485 --> 00:11:35,070 היא לקחה את מפתחות המכונית. 186 00:11:35,070 --> 00:11:37,322 סביר להניח שהיא לא הספיקה להתרחק. 187 00:11:38,532 --> 00:11:40,117 הסירה הייתה כמעט בלי דלק. 188 00:11:42,286 --> 00:11:44,037 ג'ים צדק. 189 00:11:44,037 --> 00:11:48,458 אחרי שנסחפה לחוף כמה קילומטרים משם, בוני עדיין הייתה מוצפת רגשות אשמה. 190 00:11:49,168 --> 00:11:51,753 הוא שקלה לתת את עצמה כמאכל לאליגטור. 191 00:11:53,297 --> 00:11:54,506 זה נראה לה דרמטי כל כך, 192 00:11:54,506 --> 00:11:57,509 כמו משהו מספר, והיא אהבה את זה מאוד. 193 00:11:59,011 --> 00:12:01,221 מצד שני, היא לא הסכינה עם המחשבה 194 00:12:01,221 --> 00:12:04,975 שהיא תיגרר אל מתחת לבוץ עץ ותושאר שם כדי לטבוע ולהיאכל לאחר מכן. 195 00:12:09,188 --> 00:12:11,857 בוני לא הייתה היחידה שניצבה בפרשת דרכים. 196 00:12:12,482 --> 00:12:14,776 מלכת הדרכונים שקלה את ההצעה של איב. 197 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 בדרך כלל היא סמכה על יכולתה לקבל החלטות מהירות, 198 00:12:18,530 --> 00:12:20,199 אבל היא חשה שהפעם זה שונה. 199 00:12:21,909 --> 00:12:22,910 זו אני. 200 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 אני חייבת לומר, ידעתי שתחזרי. 201 00:12:30,792 --> 00:12:33,462 אז הנה צ'ק על 50,000. 202 00:12:33,462 --> 00:12:37,716 ראי אותו כמקדמה קטנה על הנכס, אם את רוצה אותו. 203 00:12:39,301 --> 00:12:41,887 תראי אותך, מתנהגת כאילו זו החלטה קשה. 204 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 גם לי יש כוח קסם. 205 00:12:45,682 --> 00:12:48,685 אני יודעת לקרוא בני אדם, ואת מזכירה לי את עצמי. 206 00:12:49,895 --> 00:12:53,649 את רוצה חיים יפים ותעשי כל מה שצריך כדי לזכות בזה. 207 00:12:56,860 --> 00:12:57,945 תגידי לי שאני טועה. 208 00:12:57,945 --> 00:13:00,697 גרייסי כבר חצתה גבולות רבים, 209 00:13:01,698 --> 00:13:04,159 אבל מעולם לא מכרה את נשמתה. 210 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 אחותי, אני חייבת לומר לך. 211 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 בלי צחוק, יש לך את העור הכי יפה 212 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 שראיתי בחיי. 213 00:13:20,008 --> 00:13:22,386 נשים לבנות תמיד חשות צורך להגיד את זה. 214 00:13:22,386 --> 00:13:25,556 כל כך יפה. וכזאת כלבה. 215 00:13:25,556 --> 00:13:27,307 סוף סוף מחמאה. 216 00:13:27,307 --> 00:13:29,726 בואי לבית שלי. יש לי מתנה קטנה בשבילך. 217 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 בואי, כלבה. 218 00:13:38,151 --> 00:13:39,528 {\an8}המרכז הרפואי טרוקוניס מיאמי - 219 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 אחרי שטופל, 220 00:13:40,779 --> 00:13:43,323 נוויל סיפר לכולם מה הקבלן 221 00:13:43,323 --> 00:13:45,909 שהוא הכיר בשם כריסטופר זומם לעשות. 222 00:13:46,577 --> 00:13:50,539 לאחר מכן הראה להם תמונה שדאוני צילמה בשבילו באותו בוקר 223 00:13:50,539 --> 00:13:52,249 של ניק סטריפלינג... 224 00:13:52,249 --> 00:13:55,252 באנדרוס. חי. 225 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 תביא את זה לסאני. אפילו הוא לא יצליח לדפוק את זה. 226 00:13:58,630 --> 00:14:00,382 זוכר שאמרתי שאתה חייב לי טובה? 227 00:14:00,382 --> 00:14:02,801 - נדמה לי שאנחנו מאוזנים. - 100 אחוז. 228 00:14:02,801 --> 00:14:04,636 למעשה, זה עבר כמעט בלי כאב. 229 00:14:04,636 --> 00:14:06,305 - ירו בי. - גם בי. 230 00:14:06,305 --> 00:14:08,765 אבל אני בסדר, אז לי לא כואב. עניין של פרספקטיבה. 231 00:14:08,765 --> 00:14:10,184 הבאתי לך צ'יזבורגר. 232 00:14:10,184 --> 00:14:11,393 כולם החוצה עכשיו. 233 00:14:11,393 --> 00:14:12,603 אנחנו מעודדים אותו, מונטי. 234 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 הוא שלח לי הודעה, "תעיף אותם מכאן." 235 00:14:17,941 --> 00:14:19,193 - ביי. - אני אוהב אותך, רו. 236 00:14:20,819 --> 00:14:23,030 ואני אוהב אותך, ינסי. אני אגיד במקומו, להקל עליו. 237 00:14:23,030 --> 00:14:24,656 - להתראות, חבר'ה. - תודה, אנדרו. 238 00:14:24,656 --> 00:14:27,451 "מעקב סמוי רו חטף כדור במעקב סמוי" 239 00:14:27,451 --> 00:14:28,827 איפה ההמבורגר? 240 00:14:29,703 --> 00:14:30,746 יא-יא. 241 00:14:31,872 --> 00:14:33,498 יא-יא. צאי הנה. 242 00:14:34,249 --> 00:14:36,126 המתנה של איב הייתה מוצלחת. 243 00:14:36,627 --> 00:14:39,213 את לא מתלוננת, אבל אני יודעת שהירך מציקה לך. 244 00:14:39,213 --> 00:14:40,797 מאיפה זה? 245 00:14:41,715 --> 00:14:43,175 מכרתי את האדמה של ג'יימס. 246 00:14:43,884 --> 00:14:46,762 זו רק ההתחלה. החיים שלנו יהיו קלים הרבה יותר. 247 00:14:46,762 --> 00:14:48,680 לא ידעתי שהחיים שלנו קשים. 248 00:14:49,431 --> 00:14:53,602 אני מתכוונת שעם הכסף הזה נוכל לעשות המון דברים טובים. 249 00:14:54,228 --> 00:14:56,688 את תמיד אומרת שאת שונאת לגבות כסף מחולים קשים. 250 00:14:57,564 --> 00:14:58,941 אולי עכשיו לא נצטרך. 251 00:15:00,609 --> 00:15:01,610 זה מוצא חן בעיניי. 252 00:15:03,487 --> 00:15:04,488 אני אשב. 253 00:15:07,866 --> 00:15:09,493 כאן את מפעילה את זה. 254 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 קדימה. 255 00:15:11,161 --> 00:15:12,371 קדימה. 256 00:15:17,668 --> 00:15:19,920 מישהו רוצה לנסוע לסיבוב? 257 00:15:19,920 --> 00:15:22,130 בוא, בוא. 258 00:15:25,717 --> 00:15:28,762 הפנים של יא-יא הפיגו לרגע את הבושה של גרייסי... 259 00:15:28,762 --> 00:15:29,888 מתאים לך. 260 00:15:29,888 --> 00:15:31,640 אני גאה בך. 261 00:15:32,891 --> 00:15:34,476 אבל רק לרגע. 262 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 אף על פי שהוא דימם כסף, 263 00:15:40,649 --> 00:15:43,193 אוון היה בטוח שהוא עדיין יצליח למכור את הבית. 264 00:15:44,611 --> 00:15:46,864 הוא נזקק לתמונות חדשות לאתר שלו, 265 00:15:46,864 --> 00:15:51,076 אבל הוא פשוט לא יכול להתרחק מספיק כדי לתפוס את מלוא תפארתו. 266 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 היי, שכן. 267 00:16:01,461 --> 00:16:02,629 לעזאזל. 268 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 היי, אחי, מה קורה? 269 00:16:04,882 --> 00:16:06,800 שמחתי לשמוע שאתה לא רוצח. 270 00:16:07,301 --> 00:16:09,803 אגב, לא פגעתי באף בעל חיים כבר המון זמן, 271 00:16:09,803 --> 00:16:11,138 למקרה שאתה תוהה. 272 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 יש שם עכביש ענקי ולא נגעתי בו 273 00:16:13,015 --> 00:16:14,725 כי הוא בגודל של פריזבי. 274 00:16:15,350 --> 00:16:16,894 בבקשה, אל תכה אותי, אחי. 275 00:16:17,519 --> 00:16:21,523 אתה יודע, יש לך את הפרצוף הכי דורש סטירה שראיתי בחיי שלא במגרש גולף. 276 00:16:22,649 --> 00:16:23,817 לא אפגע בך. 277 00:16:23,817 --> 00:16:25,027 טוב. 278 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 אני שחקן גולף מצטיין, אגב. 279 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 אתה יודע, כשיחזירו לי את תג השוטר, 280 00:16:29,489 --> 00:16:31,909 אני אתיידד עם עובד מדינה אחר, 281 00:16:31,909 --> 00:16:34,661 ואחרי שאצביע בפניו על כל הפרות התקנון, 282 00:16:34,661 --> 00:16:37,623 אתה תחטוף כל כך הרבה ביקורות אקראיות 283 00:16:37,623 --> 00:16:41,376 ותיקונים יקרים ותלי תלים של ביורוקרטיה, 284 00:16:41,376 --> 00:16:44,922 שלא רק שלא תצליח למכור את החורבה בצבע שתן הזאת, 285 00:16:45,964 --> 00:16:48,759 אתה תצטער על היום שקנית את הבית הדפוק הזה. 286 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 אוון כבר קצת הצטער על כך. 287 00:16:53,472 --> 00:16:54,473 טוב לראות אותך. 288 00:16:56,558 --> 00:16:59,353 ינסי התרגש לחזור לתחנה. 289 00:16:59,353 --> 00:17:02,689 בובי, רעמת השיער הכי מרשימה בתחנה, אתה נראה טוב. 290 00:17:02,689 --> 00:17:03,941 קרייג, מה שלום הבן? 291 00:17:03,941 --> 00:17:07,027 טוב, אתה יודע, הוא עזב את הלימודים וחזר הביתה. 292 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 מסתבר שהוא נוירוטיפיקל. סתם לא רוצה לדבר איתנו. 293 00:17:09,655 --> 00:17:12,366 הוא פחות התרגש לפגוש את קרייג. 294 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 זה עניין אחר לגמרי. 295 00:17:13,784 --> 00:17:17,079 קרייג, זו שאלת נימוס. התשובה הנכונה היא, "הוא בסדר." 296 00:17:17,079 --> 00:17:18,204 בסדר. נראה. 297 00:17:18,914 --> 00:17:20,665 אבוי. קרייג עדיין נוראי. 298 00:17:20,665 --> 00:17:21,916 מה אתה אומר. 299 00:17:21,916 --> 00:17:24,044 אני צריך לחכות שהוא יקום כדי לקחת קפה. 300 00:17:24,044 --> 00:17:27,089 טוב, הנה התיק כולו ארוז וקשור בסרט. 301 00:17:28,882 --> 00:17:31,134 וואו, זה דוח אמיתי. 302 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 אפילו הפעלתי בודק איות. 303 00:17:32,261 --> 00:17:34,847 אעביר את זה לסוכני הבולשת. טוב? 304 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 מעולה. והעד המסייע שמצוין שם, נוויל, 305 00:17:37,349 --> 00:17:40,853 ישמח לדבר עם כל אחד לפני שהוא חוזר לאנדרוס 306 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 כי הוא בשום אופן לא נכנס למדינה באופן לא חוקי 307 00:17:43,939 --> 00:17:46,942 והוא לא עסוק עכשיו בדיג בבית שלי. 308 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 אני יודע שאני כמו תקליט שבור, 309 00:17:49,361 --> 00:17:50,946 אבל זה יעזור לי לחזור לתפקיד? 310 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 אם זה ייגמר טוב, אין סיבה שלא. 311 00:17:53,448 --> 00:17:56,034 זה מה שרציתי לשמוע, סאני. תודה. 312 00:17:56,785 --> 00:18:00,497 בשורה משמחת. קרייג הלך, אם אתה עדיין זקוק למנה של קפאין. 313 00:18:00,497 --> 00:18:02,833 - זה מה שאני מתכוון. - טוב. 314 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 נוויל סיים לדוג, 315 00:18:06,545 --> 00:18:09,631 אבל אמרו לו להמשיך עוד לפחות 12 דקות. 316 00:18:12,968 --> 00:18:16,513 טוב, זו הייתה דרך כיפית לחגוג. 317 00:18:16,513 --> 00:18:20,267 כלומר, אני מניח שיכולנו לצאת לגלידה, אבל העדפתי את זה. 318 00:18:20,767 --> 00:18:22,269 עכשיו אתה מקלקל. 319 00:18:22,769 --> 00:18:24,271 לאן אתה הולך? 320 00:18:24,271 --> 00:18:26,231 סאני אמר שיהיה קל יותר להחזיר אותי לתפקיד 321 00:18:26,231 --> 00:18:29,943 אם הוועדה המחוזית תראה שאני מבצע את תפקידי כמפקח מזון. 322 00:18:30,569 --> 00:18:33,071 ואת יודעת, אף שזה לא הסגנון הרגיל שלי, 323 00:18:33,655 --> 00:18:37,951 החלטתי שעדיף להמשיך לשחק את המשחק עוד קצת. 324 00:18:37,951 --> 00:18:40,162 כן, אולי כדאי שגם אני אלך לעבודה. 325 00:18:40,162 --> 00:18:44,833 לא משנה מה עוד יקרה, זה היה החלק הכי טוב ביום שלי. 326 00:18:44,833 --> 00:18:47,711 אל תנסה להיות רומנטי. זה לא הקטע שלך. 327 00:18:47,711 --> 00:18:48,962 מובן. 328 00:18:50,422 --> 00:18:53,175 סליחה? איפה נשיקת הפרידה שלי? 329 00:18:53,175 --> 00:18:55,177 מי עכשיו שולח מסרים סותרים? 330 00:18:55,844 --> 00:18:58,805 זה היה סתם סטוץ מזדמן? 331 00:18:59,640 --> 00:19:01,266 את החברה הקבועה שלי? 332 00:19:02,226 --> 00:19:03,310 סתום ת'פה. 333 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 מה דעתך שנעשה חיים בלי לדבר על זה? 334 00:19:07,731 --> 00:19:09,233 כן. די לדבר. בואי נעשה חיים. 335 00:19:15,030 --> 00:19:18,617 היי, אני שמח שאנחנו משאירים את זה פשוט ולא עושים מזה עניין. 336 00:19:18,617 --> 00:19:19,993 אבל אסמס לך בעוד כעשר דקות, 337 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 ואם לא תעני, אניח שיש לך מישהו אחר. 338 00:19:23,288 --> 00:19:26,291 רוזה לא הייתה בטוחה שהיא רוצה להיות בזוגיות, 339 00:19:27,042 --> 00:19:28,585 אבל היא ידעה שהיא מאושרת. 340 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 ניק, לעומת זאת, 341 00:19:33,340 --> 00:19:36,468 רק רצה לחלץ את הקשר הכי חשוב שלו מהבוץ. 342 00:19:36,468 --> 00:19:37,511 {\an8}קייטלין את כועסת? עסוקה מדי? - 343 00:19:38,470 --> 00:19:39,763 נו כבר, חומד. 344 00:19:41,765 --> 00:19:43,141 תראה את החרא הזה. 345 00:19:44,101 --> 00:19:47,020 זכרי מה כתוב בכתבי הקודש על סליחה, מותק. 346 00:19:47,896 --> 00:19:49,857 - תודה, מותק. - בכיף. 347 00:19:53,277 --> 00:19:55,070 קייטלין לך תמצוץ אלף זין - 348 00:20:00,576 --> 00:20:02,369 אתה יודע מה לא יוצא לי מהראש? 349 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 העור של מלכת הדרקונים ההיא. 350 00:20:08,458 --> 00:20:10,711 היא תעזור לי לשלוט במקומיים, 351 00:20:10,711 --> 00:20:14,006 אבל יש לנו עוד המון מה לעשות. 352 00:20:14,798 --> 00:20:17,467 אנחנו חייבים להחליט מה לעשות בקשר לינסי ההוא. 353 00:20:18,260 --> 00:20:20,012 יש לו וייב של כוכב פורנו. 354 00:20:21,471 --> 00:20:24,433 הוא מגיע שוב ושוב ולא גומר. 355 00:20:26,310 --> 00:20:28,812 חומד, אמרתי בדיחה ממש מצחיקה. 356 00:20:28,812 --> 00:20:30,606 איפה אתה, לעזאזל? 357 00:20:30,606 --> 00:20:31,648 סליחה. 358 00:20:32,733 --> 00:20:36,862 בואי, טילי, נלך. כמה עלוב. 359 00:20:36,862 --> 00:20:39,948 בשעה שקייטלין התרחקה והלכה, 360 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 ניק הכיר טובה על כך 361 00:20:41,491 --> 00:20:45,370 שהיום, לפחות, גם לאשתו לא התחשק לדבר איתו. 362 00:20:53,504 --> 00:20:55,297 היי, את. משעמם לי. 363 00:20:55,297 --> 00:20:57,216 תבריזי ונלך לחוף הים. 364 00:20:57,216 --> 00:20:59,134 סיימתי לקפל את הגופיות... 365 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 קפצי העירה, דריאה. קני לנו שני בקבוקי סוויצ'ה. 366 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 הבחורה הזאת מתנהגת אליי כמו כלבה. 367 00:21:17,945 --> 00:21:21,740 ראיתי אותך אתמול עם האישה של הקבלן. 368 00:21:22,991 --> 00:21:25,619 תירגעי, אחות. אני מוכרת לה חלקת אדמה. 369 00:21:25,619 --> 00:21:28,539 דריאה אמרה לי שגנבת את האדמה הזאת מהמשפחה שלה. 370 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 אמרתי לה שהיא משוגעת. 371 00:21:30,374 --> 00:21:32,584 תגידי לי שלא שיקרתי. 372 00:21:35,712 --> 00:21:37,381 אני לא צריכה להגיד לך כלום. 373 00:21:39,132 --> 00:21:40,634 את מלכלכת עליי. 374 00:21:40,634 --> 00:21:42,970 אל תנסי להפוך את זה נגדי. 375 00:21:42,970 --> 00:21:46,807 אני יכולה לחשוף את הפנים האמיתיות שלך כי אנחנו מכירות המון זמן. 376 00:21:46,807 --> 00:21:49,184 כשעברת את החניכה או איך שקוראים לזה, 377 00:21:49,184 --> 00:21:51,019 הייתי היחידה שנשארה בסביבה. 378 00:21:51,019 --> 00:21:52,813 שכחתי להודות לך על זה? 379 00:21:52,813 --> 00:21:54,439 נו באמת, גרייסי. 380 00:21:54,439 --> 00:21:57,401 אל תטרחי לקרוא לי גרייסי יותר. 381 00:21:59,528 --> 00:22:01,905 אני מלכת הדרקונים. 382 00:22:14,001 --> 00:22:15,377 סככת הסרטנים של סטוני - 383 00:22:15,377 --> 00:22:16,503 לך מכאן. 384 00:22:17,296 --> 00:22:20,090 אני לא מאמין שאתה מנסה לסגור אותי שוב. 385 00:22:20,090 --> 00:22:22,509 אני אומר לך את האמת. אני בהלם שאתה בהלם. 386 00:22:22,509 --> 00:22:24,219 הרי נכנסנו למטבח שלך. 387 00:22:24,219 --> 00:22:26,597 החולדות אפילו לא מתרוצצות יותר. 388 00:22:26,597 --> 00:22:28,515 אולי המוח שלי מתעתע בי, 389 00:22:28,515 --> 00:22:30,058 אבל אני אדם גבוה, 390 00:22:30,058 --> 00:22:33,937 ואחת מהן נעמדה על רגליה האחוריות ובחיי שהביטה בי בגובה העיניים. 391 00:22:33,937 --> 00:22:37,524 כן. ראיתי אותה. היא אכזרית. והיא אפילו לא המנהיגה שלהן. 392 00:22:38,275 --> 00:22:41,528 העובדה שאנחנו מדברים על ציביליזציה של חולדות 393 00:22:41,528 --> 00:22:44,281 שמשגשגת במטבח שלך היא סימן מספיק 394 00:22:44,281 --> 00:22:47,659 לכך שעסקי המסעדות הם אולי לא התחום שלך. 395 00:22:47,659 --> 00:22:48,994 זה דווקא טיעון חזק. 396 00:22:48,994 --> 00:22:51,038 פשוט תעיף את כולם מכאן, בבקשה. 397 00:22:51,038 --> 00:22:52,623 - היי, ינסי. - פסטוב. 398 00:22:52,623 --> 00:22:53,916 מה המצב, אחי? 399 00:22:53,916 --> 00:22:55,667 מצאתי את הפקק הזה במרק שלי. 400 00:22:55,667 --> 00:22:57,127 קיבלת מהנגלה המוצלחת. 401 00:22:57,127 --> 00:22:58,670 תנוח דעתך, אני סוגר אותו. 402 00:22:58,670 --> 00:23:00,005 לא, לא, לא. אי אפשר. 403 00:23:00,005 --> 00:23:02,007 מדלין מארגנת טקס אזכרה לפיני. 404 00:23:02,007 --> 00:23:03,050 למגנט הכוסיות? 405 00:23:03,050 --> 00:23:04,635 - כן. - כן. 406 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 אל תסגור. 407 00:23:07,429 --> 00:23:08,430 בבקשה. 408 00:23:08,430 --> 00:23:10,140 ינסי לא הצליח להבין 409 00:23:10,140 --> 00:23:13,185 למה לפסטוב אכפת כל כך מטקס האזכרה של מדלין. 410 00:23:13,185 --> 00:23:14,937 לא נכון! 411 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 תודה רבה לך שבאת. 412 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 דווקא הייתי כאן בגלל... טוב. 413 00:23:19,525 --> 00:23:22,236 אין על מה. אני משתתף בצערך. 414 00:23:22,236 --> 00:23:23,487 תודה. 415 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 יש חידות שנפתרות מעצמן. 416 00:23:27,449 --> 00:23:29,868 - אוהבת אותך. - כל אחד מתאבל בדרך שלו. 417 00:23:29,868 --> 00:23:32,329 בבקשה, תפרגן לנו. תשאיר את המקום פתוח. 418 00:23:33,038 --> 00:23:35,999 אנקה כמו משוגע הלילה. מחר בבוקר לכל המאוחר. 419 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 אתה יכול לסמוך עליי. 420 00:23:37,167 --> 00:23:38,252 לא, אני לא יכול. 421 00:23:38,252 --> 00:23:40,963 נראה לי שאף אחד לא יכול ולא צריך לסמוך עליך. 422 00:23:40,963 --> 00:23:42,047 אבל בסדר, 423 00:23:42,047 --> 00:23:43,757 אני מניח שחלק מהמשחק 424 00:23:43,757 --> 00:23:46,134 הוא לא לסגור מקום שנותן לסאני לאכול חינם. 425 00:23:46,134 --> 00:23:48,262 אז לכו ותחגגו לכם בכיף 426 00:23:48,262 --> 00:23:51,974 את חיי האדם האחרון שהחברה שלך הזדיינה איתו. 427 00:23:51,974 --> 00:23:53,267 - ספסיבה. - כן. 428 00:23:53,267 --> 00:23:54,852 - אני חייב לך טובה. - בסדר. 429 00:23:56,436 --> 00:23:58,188 - ינסי, תן יד. תודה. - כן? 430 00:23:58,188 --> 00:24:00,274 אני אוותר בנימוס על הנגיעה ביד שלך. 431 00:24:00,274 --> 00:24:01,191 טוב. 432 00:24:01,191 --> 00:24:03,193 ואני עדיין נאלץ לסרב. מכול וכול. 433 00:24:03,193 --> 00:24:04,278 טוב. 434 00:24:05,279 --> 00:24:07,030 מגנט כוסיות - 435 00:24:07,030 --> 00:24:08,282 פנימית א' - 436 00:24:08,282 --> 00:24:11,451 אם ינסי מסוגל לגרור את התחת הזקן שלו לעבודה, 437 00:24:11,451 --> 00:24:13,745 רוזה ידעה שגם היא יכולה. 438 00:24:13,745 --> 00:24:14,830 מה הסיפור? 439 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 בן שש. 440 00:24:16,707 --> 00:24:20,294 ההורים עשו על האש, השתכרו לגמרי ושכחו שהוא בבריכה. 441 00:24:20,294 --> 00:24:24,506 חוץ מזה, בעומק ליבה היא ידעה שהחופשה הזאת מהחיים שלה חייבת להיגמר. 442 00:24:53,952 --> 00:24:57,915 טוב, דברי. מה קורה איתך? 443 00:24:57,915 --> 00:25:02,044 אני פשוט... אני לא... נראה לי שאני לא מסוגלת להמשיך בעבודה שלי. 444 00:25:02,044 --> 00:25:03,212 אז תתפטרי. 445 00:25:04,171 --> 00:25:05,589 רוצה לבשר למאמי שאני מתפטרת? 446 00:25:05,589 --> 00:25:06,840 חס וחלילה. 447 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 איי, מאמי תהיה בסדר. 448 00:25:09,468 --> 00:25:10,886 חבל שלא עשית מה שאני עשיתי. 449 00:25:10,886 --> 00:25:15,098 תהיי כישלון מוחלט כל החיים שלך, עד שהם יפסיקו לצפות ממך למשהו. 450 00:25:15,098 --> 00:25:16,558 זה דווקא מחוכם. 451 00:25:17,184 --> 00:25:18,185 נכון? 452 00:25:18,185 --> 00:25:20,896 זה בסדר. עכשיו אני אוכל להיות הבת הנבחרת. 453 00:25:20,896 --> 00:25:22,189 סליחה? 454 00:25:22,189 --> 00:25:24,942 נראה לך שאת יכולה לבוא ולקחת את הכתר שלי? 455 00:25:24,942 --> 00:25:26,860 אני בטלוויזיה, כלבה. 456 00:25:26,860 --> 00:25:29,655 את יודעת, אבא כבר מספר לכל מי שנתקל בו. 457 00:25:29,655 --> 00:25:31,156 אפילו לזרים. 458 00:25:37,538 --> 00:25:38,622 לא יודעת. 459 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 אני לא יודעת מה לעשות. 460 00:25:42,459 --> 00:25:43,877 רק תשמרי על עצמך. 461 00:25:44,795 --> 00:25:45,796 טוב? 462 00:25:46,672 --> 00:25:47,798 אני מאחורייך. 463 00:25:51,051 --> 00:25:52,219 תודה. 464 00:25:52,219 --> 00:25:53,637 בכיף. 465 00:25:53,637 --> 00:25:55,055 אוהבת אותך. 466 00:25:57,516 --> 00:25:58,725 טוב, תקשיבי. שינוי נושא. 467 00:25:58,725 --> 00:26:02,396 אני צריכה שם במה חדש. "החזאית מל" נשמע חרא. 468 00:26:02,396 --> 00:26:03,689 כן, את צריכה משהו מקורי. 469 00:26:03,689 --> 00:26:06,733 כן, משהו מגניב אבל גם קלאסי. 470 00:26:07,901 --> 00:26:10,988 מה דעתך על "מיאמי מל"? 471 00:26:12,239 --> 00:26:13,282 מה אני? חשפנית? 472 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 ינסי לא הופתע מכך 473 00:26:20,372 --> 00:26:23,250 שהשעתיים שבהן עבד היו כמו שבוע וחצי. 474 00:26:24,293 --> 00:26:25,752 הוא קיווה שמשקה יעזור. 475 00:26:31,133 --> 00:26:33,010 - רוצה יין? - כן. 476 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 את יודעת, בוני, רוב הנאשמים בעבירות מין שאני מכיר מתקשרים קודם. 477 00:26:38,182 --> 00:26:39,600 לא החכמים שבהם. 478 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 - אז נכנסתי למקלחת... - כמובן. 479 00:26:42,978 --> 00:26:48,567 וראיתי שמפו נטול גופרית, אז אני מניחה שרוזה מתולתלת. 480 00:26:48,567 --> 00:26:50,777 לא. זה סתם שמפו שקניתי 481 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 כי הרחתי אותו ולפעמים אני אוהב להריח טוב. 482 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 למה את כאן? 483 00:26:57,367 --> 00:26:59,745 אתמול ניסיתי לתת את עצמי מאכל לאליגטורים. 484 00:26:59,745 --> 00:27:02,497 את לא עונה על השאלה שלי. את סתם אומרת דברים. 485 00:27:02,497 --> 00:27:05,042 אנדרו, נמאס לי לברוח. 486 00:27:05,042 --> 00:27:10,422 אני רק מוצאת את עצמי באותו מקום, עם איזה גבר אפרורי מלא חשיבות עצמית 487 00:27:10,422 --> 00:27:13,634 שאני נותנת לו את כל מה שיש לי כדי להרגיש מוגנת לזמן מה. 488 00:27:13,634 --> 00:27:15,928 אם זה תיאור שלי, אני חולק עלייך. 489 00:27:15,928 --> 00:27:19,806 כלומר, אפרורי בהחלט, אבל אני לא רואה את עצמי כאדם חשוב. 490 00:27:19,806 --> 00:27:21,850 אתה יודע שאני לא מדברת עליך. 491 00:27:23,018 --> 00:27:25,437 אתה אף פעם לא רצית משהו ממני. 492 00:27:26,813 --> 00:27:28,190 אני רוצה שתהיי מאושרת. 493 00:27:31,360 --> 00:27:32,736 פישלתי עם קודי. 494 00:27:33,820 --> 00:27:37,824 הדבר היחיד שאני זוכרת הוא שאיתו הרגשתי מיוחדת. 495 00:27:41,286 --> 00:27:43,163 למה תמיד אני צריכה להרגיש מיוחדת? 496 00:27:45,207 --> 00:27:47,584 טוב, את עומדת לשמוע את נאום הצרה הצרורה. 497 00:27:48,669 --> 00:27:52,047 כשהייתי ילד אבא שלי נהג לומר לי, 498 00:27:52,047 --> 00:27:55,968 "אם תפשל, הדרך הכי קלה היא לשקר, 499 00:27:55,968 --> 00:27:59,638 אתה יודע, לברוח, כל מה שאפשר לעשות כדי לצאת מזה. 500 00:28:00,264 --> 00:28:01,682 אבל זה אף פעם לא עובד, 501 00:28:02,266 --> 00:28:06,562 כי מה שאתה מרגיש ביחס לעצמך, זה יישאר איתך לנצח." 502 00:28:07,688 --> 00:28:09,940 בוני, המוצא היחיד מהמצב הזה 503 00:28:09,940 --> 00:28:12,192 הוא לתת את הדין על מה שעשית. 504 00:28:16,196 --> 00:28:17,739 אני שונאת את הנאום הזה. 505 00:28:17,739 --> 00:28:20,242 גם אני שנאתי אותו, אבל זה עובד. 506 00:28:28,917 --> 00:28:30,711 לשיער שלך באמת יש ריח נעים. 507 00:28:31,211 --> 00:28:33,505 תודה. אני עושה את זה למען עצמי. 508 00:28:37,009 --> 00:28:38,427 היה שלום, אנדרו. 509 00:28:39,720 --> 00:28:42,431 אני מניח שיכולתי להתרגש יותר, 510 00:28:42,431 --> 00:28:46,185 אבל זו הפעם החמישית שאת נפרדת ממני. 511 00:28:49,021 --> 00:28:50,063 נתראה בקרוב. 512 00:28:51,064 --> 00:28:54,067 וככה פשוט, היא נעלמה לעת עתה. 513 00:28:57,237 --> 00:29:00,616 לא. היא אומרת שאבא שלה הבטיח לה את האדמה, 514 00:29:00,616 --> 00:29:02,618 ושהוא לא חתם על העברת הבעלות. 515 00:29:02,618 --> 00:29:05,162 הנכדה שלי לא לעולם תעשה דבר כזה. 516 00:29:05,162 --> 00:29:07,456 אם רק תדברי עם דריאה, היא תגיד לך ש... 517 00:29:07,456 --> 00:29:10,209 איישה, די. 518 00:29:15,672 --> 00:29:19,176 אין הרגשה נוראה יותר מלפקפק באדם אהוב. 519 00:29:44,159 --> 00:29:46,161 {\an8}ג'יי ונדל - 520 00:29:52,501 --> 00:29:55,504 היא לא יכלה שלא להיזכר במי שגרייסי הייתה בעבר. 521 00:29:57,130 --> 00:29:59,091 נסי לישון קצת, טוב? 522 00:29:59,091 --> 00:30:00,717 התה יעזור לך. 523 00:30:01,343 --> 00:30:02,970 תתקשרי אם תצטרכי משהו. 524 00:30:05,514 --> 00:30:06,765 היא רצתה שיקוי אהבה? 525 00:30:06,765 --> 00:30:08,058 איך ידעת? 526 00:30:08,058 --> 00:30:09,977 רוב הצעירים לא מאמינים יותר, 527 00:30:09,977 --> 00:30:13,230 אבל כשהם בכל זאת נכנסים, זה תמיד בשביל שיקוי אהבה. 528 00:30:13,230 --> 00:30:14,815 לא מכרתי לה שום שיקוי. 529 00:30:16,066 --> 00:30:17,985 היא רק נזקקה למישהו לדבר איתו. 530 00:30:19,570 --> 00:30:21,238 יש לך לב מקסים. 531 00:30:21,822 --> 00:30:24,199 אם יש לי, הרי שקיבלתי אותו ממך. 532 00:30:41,300 --> 00:30:44,094 בוני עדיין לא הייתה בשלה לתת את הדין, 533 00:30:44,887 --> 00:30:47,931 לכן היא הלכה למתקן האחסון שלה כדי להסתופף בחברת ספרים. 534 00:30:50,976 --> 00:30:52,978 חשבון הנפש התרחש במקרה. 535 00:31:00,861 --> 00:31:03,197 {\an8}אנגלית למתקדמים - 536 00:31:05,073 --> 00:31:09,620 היא לא ידעה שהסוכנת ראסל הציבה מעקבים בכל המקומות הקבועים שלה, 537 00:31:09,620 --> 00:31:11,747 אבל בסוף היא ראתה את המצלמה. 538 00:31:14,833 --> 00:31:17,169 היא ידעה שהגיעה העת להודות בחטאיה. 539 00:31:18,045 --> 00:31:21,048 וזה היה נאום שהיא נשאה בראשה אלף פעמים. 540 00:31:22,174 --> 00:31:24,343 טוב. אני כאן. 541 00:31:25,594 --> 00:31:29,139 הגעתי להכרה עמוקה. 542 00:31:29,973 --> 00:31:32,809 זה היה ה-ביצוע של חייה. 543 00:31:32,809 --> 00:31:35,145 היא הייתה מתפרקת לו ידעה שאף אחד לא שומע. 544 00:31:39,816 --> 00:31:40,901 טוב. 545 00:31:47,324 --> 00:31:49,535 היי, ינסי, כאן סאני. אני שולח לך כתובת. 546 00:31:49,535 --> 00:31:52,955 תביא את התחת שלך לשם, אבל רק אם אתה אוהב חדשות טובות. 547 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 שריף קי וסט - 548 00:32:00,712 --> 00:32:02,256 איזה מקום מהמם. 549 00:32:02,256 --> 00:32:04,550 כשאמרת שאנחנו הולכים לפגוש את הסוכנים, 550 00:32:04,550 --> 00:32:07,219 לא ידעתי שיהיו כל כך הרבה הוד והדר. 551 00:32:07,219 --> 00:32:10,514 אז לידיעתכם, בראש שלי אתה הוד ואתה הדר. 552 00:32:11,223 --> 00:32:12,432 באף-בי-איי עברו על התיק שלך. 553 00:32:12,432 --> 00:32:16,311 אני שמח להיות זה שעושה את זה. הנשק והתג שלך. 554 00:32:16,311 --> 00:32:18,063 - ברכות. - תודה, סאני. 555 00:32:18,063 --> 00:32:21,525 מישהו מכם רוצה להצטרף לברכות? 556 00:32:21,525 --> 00:32:23,151 - לא. - טוב, זה פוגע. 557 00:32:23,151 --> 00:32:24,653 הוד, פעם הייתי הפייבוריט שלי. 558 00:32:25,320 --> 00:32:27,698 אז מה עושים? מה הצעד הבא? 559 00:32:27,698 --> 00:32:28,991 מחכים. 560 00:32:28,991 --> 00:32:30,284 מחכים למה? 561 00:32:33,120 --> 00:32:34,746 טוב. את כנראה מישהי חשובה. 562 00:32:34,746 --> 00:32:37,416 החבר'ה האלה קפוצים לגמרי. ראית איך הם נקפצים? 563 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 ראית איך הישבנים שלהם נקפצו כשיצאת מהמכונית? 564 00:32:40,794 --> 00:32:42,004 עדיף שאלך. 565 00:32:42,004 --> 00:32:43,213 תראי, גם הוא קפוץ. 566 00:32:43,213 --> 00:32:44,965 - להתראות, סאני. - כן. 567 00:32:44,965 --> 00:32:48,010 - הבלש ינסי, אני המנהלת רודס. - נעים מאוד. 568 00:32:48,010 --> 00:32:50,220 גם אנחנו סבורים שניק סטריפלינג רצח את צ'רלס פיני 569 00:32:50,220 --> 00:32:52,139 - ואת ישראל אופיל. - התחלה נהדרת. 570 00:32:52,139 --> 00:32:53,098 בואי נזרום עם זה. 571 00:32:53,098 --> 00:32:54,516 אנחנו חוקרים את הונאת הביטוח, 572 00:32:54,516 --> 00:32:57,019 ולכן אנחנו רוצים להבטיח שנמצא את הנכסים. 573 00:32:57,019 --> 00:32:58,520 רוצים את הכסף. הבנתי. 574 00:32:58,520 --> 00:33:00,397 מה שמסבך את המצב זה שהסוכנות שלנו בעצמה 575 00:33:00,397 --> 00:33:03,525 סמכה את ידיה בטרם עת על ההכרזה על מותו. 576 00:33:03,525 --> 00:33:06,403 חדשות רעות, הוד והדר, היא ללא ספק מתכוונת אליכם. 577 00:33:06,403 --> 00:33:10,365 למרבה הצער, בלש, לא נמהר לבקש את הסגרתם של הזוג סטריפלינג. 578 00:33:10,365 --> 00:33:11,408 את רצינית? 579 00:33:11,408 --> 00:33:14,286 אם הם יגלו שאת מרחרחת, הם פשוט ייעלמו. 580 00:33:14,286 --> 00:33:15,913 זה חייב לקרות עכשיו. 581 00:33:15,913 --> 00:33:18,248 אני לא מתווכחת איתך. אני אומרת לך מה אנחנו עושים. 582 00:33:18,248 --> 00:33:19,958 אתם לא עושים מספיק. 583 00:33:20,959 --> 00:33:22,586 האנשים האלה פוגעים בבני אדם. 584 00:33:22,586 --> 00:33:25,130 חזור לחיים שלך באיים, הבלש ינסי. 585 00:33:25,756 --> 00:33:26,840 ואם לא? 586 00:33:26,840 --> 00:33:30,344 אז אתה תהיה סתם מר ינסי. 587 00:33:32,513 --> 00:33:33,972 איזה זין. 588 00:33:34,598 --> 00:33:36,934 המציאות טפחה על פניו של ינסי. 589 00:33:38,602 --> 00:33:42,439 לאנשים אחרים נדרשות כמה דקות כדי לעכל את המציאות. 590 00:33:42,940 --> 00:33:47,152 הבאתי ספרים על נסיעות ארוכות, ומים וחטיפים לדרך. 591 00:33:47,152 --> 00:33:50,697 יש לנו כ-25 שעות נסיעה עד אוקלהומה, אז אני מציעה שנתחלף בבחירת המוזיקה. 592 00:33:50,697 --> 00:33:53,992 אנחנו לא יוצאות לטיול בנות. את הולכת למעצר. 593 00:33:55,077 --> 00:33:56,912 אז אולי תסתמי את הפה 594 00:33:56,912 --> 00:34:00,290 ואני אאזוק את הידיים שלך מלפנים במקום מאחורי הגב לכל הדרך. 595 00:34:02,709 --> 00:34:05,003 למה רצית לבוא לאימא היום? 596 00:34:06,004 --> 00:34:07,422 את חושבת עליה? 597 00:34:07,422 --> 00:34:09,049 כל הזמן. 598 00:34:10,384 --> 00:34:12,427 אני לא כועסת עלייך, גרייסי. 599 00:34:12,427 --> 00:34:13,804 בסדר. 600 00:34:15,013 --> 00:34:17,808 כי בדרך כלל אנשים אומרים את זה כשהם כועסים. 601 00:34:18,433 --> 00:34:21,228 אני יודעת שגנבת את האדמה ההיא. 602 00:34:23,813 --> 00:34:26,567 הדרך שלך לא הייתה קלה. 603 00:34:27,400 --> 00:34:28,902 איבדת כל כך הרבה. 604 00:34:28,902 --> 00:34:30,946 אני לא צריכה לשמוע על מה שאיבדתי. 605 00:34:31,655 --> 00:34:33,239 אני יודעת בדיוק מה איבדתי. 606 00:34:34,074 --> 00:34:35,826 תני לי לעזור לך לתקן את זה. 607 00:34:37,286 --> 00:34:40,831 אני אדבר עם המשפחה. נחזיר להם את האדמה. 608 00:34:40,831 --> 00:34:42,165 זה לא אפשרי. 609 00:34:42,165 --> 00:34:43,792 מאוחר מדי. 610 00:34:43,792 --> 00:34:45,585 אף פעם לא מאוחר מדי. 611 00:34:46,170 --> 00:34:49,130 יא-יא, סמכי עליי. יהיה בסדר. 612 00:34:49,755 --> 00:34:53,510 צעדת ישר ללב הקללה שלך עצמך. 613 00:34:54,219 --> 00:34:59,766 - את זה יהיה קשה מאוד לבטל. - יא-יא! די! תפסיקי! 614 00:34:59,766 --> 00:35:03,020 את חושבת שאני באמת מאמינה בכל החרא הזה? 615 00:35:04,897 --> 00:35:06,190 בחייך. 616 00:35:06,815 --> 00:35:10,944 תמונות בחול, הריגת תרנגולות, הטלת קללות על אנשים. 617 00:35:10,944 --> 00:35:13,113 קללות מזורגגות? על אמת? 618 00:35:13,113 --> 00:35:15,908 אנחנו לא יכולות לגרום לדברים לקרות ע"י הבעת משאלה. 619 00:35:15,908 --> 00:35:19,912 אנחנו בסך הכול גוזלות כסף מאנשים טיפשים כדי לקנות מצרכים. 620 00:35:19,912 --> 00:35:21,038 זה כל מה שעשינו תמיד. 621 00:35:21,997 --> 00:35:23,123 זו הצגה. 622 00:35:23,123 --> 00:35:25,542 את לא חושבת ככה באמת. 623 00:35:25,542 --> 00:35:26,627 אני כן. 624 00:35:27,503 --> 00:35:32,341 ואת יודעת מה? אני חושבת שבעומק ליבך גם את חושבת כך. 625 00:35:32,341 --> 00:35:34,259 את טועה. 626 00:35:34,927 --> 00:35:36,553 אני לא טועה. 627 00:35:36,553 --> 00:35:39,306 אולי את אומרת לעצמך שאין בזה כל רע 628 00:35:39,306 --> 00:35:42,226 אם זה עושה טוב לאנשים, אם זה נותן להם תקווה. 629 00:35:43,143 --> 00:35:44,144 כן? 630 00:35:44,978 --> 00:35:46,396 אבל מה זה נותן לי? 631 00:35:46,980 --> 00:35:48,357 למה אני צריכה לתת את כל חיי 632 00:35:48,357 --> 00:35:51,401 לאיזה סיפור שאנשים מספרים בלילה סביב מדורה? 633 00:35:51,902 --> 00:35:53,070 נמאס לי מזה. 634 00:35:53,737 --> 00:35:55,030 איפה התקווה שלי? 635 00:35:55,030 --> 00:35:57,282 - או האהבה? - אני אוהבת אותך. 636 00:35:57,282 --> 00:36:01,286 את אוהבת אותי אם אני עושה מה שאת רוצה. מה עם מה שאני רוצה? 637 00:36:05,541 --> 00:36:07,376 אני מסתלקת מהאי הדפוק הזה. 638 00:36:07,376 --> 00:36:09,086 עדיין תאהבי אותי? 639 00:36:09,753 --> 00:36:14,675 תמיד אוהב אותך. 640 00:36:16,134 --> 00:36:17,511 תמיד. 641 00:36:19,680 --> 00:36:21,473 אבל נכשלתי איתך. 642 00:36:22,766 --> 00:36:26,144 אני מצטערת שאת לא מאמינה, 643 00:36:26,144 --> 00:36:30,107 אבל הקסם שלך הוא אמיתי, וזכרי את מה שאני אומרת לך. 644 00:36:30,107 --> 00:36:34,069 אם לא תרדי מהדרך הזאת ברגע זה, 645 00:36:34,069 --> 00:36:37,447 תשלמי על כך בחייך. 646 00:37:01,930 --> 00:37:05,142 היי שלום, ילדתי. 647 00:37:13,442 --> 00:37:15,736 אין לך מושג כמה היה לי חרא בעבודה היום. 648 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 לי היה יותר גרוע. 649 00:37:19,573 --> 00:37:21,617 אני לא חושב שזו תחרות, 650 00:37:21,617 --> 00:37:25,871 אבל העבודה שלי הייתה הרבה, הרבה יותר גרועה. 651 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 בואי הנה. 652 00:37:33,295 --> 00:37:35,672 אין ספק שצרת רבים היא חצי נחמה, 653 00:37:36,882 --> 00:37:38,842 אבל לא תמיד זה דבר רע. 654 00:37:39,927 --> 00:37:45,224 אבל להיות לבד... טוב, קשה למצוא בזה צד חיובי. 655 00:38:12,292 --> 00:38:16,421 אתה עדיין מסתובב בפרצוף חמוץ בתוך ענן שחור? 656 00:38:16,421 --> 00:38:18,507 עשיתי פשוט הכול. 657 00:38:19,258 --> 00:38:20,259 אני מצטער. 658 00:38:21,510 --> 00:38:23,554 ניק ידע דבר אחד בוודאות... 659 00:38:24,471 --> 00:38:26,807 אני חושב שהגיע הזמן שנטפל בך. 660 00:38:28,809 --> 00:38:32,437 לא היה זה חכם לבאס את אשתו זמן רב מדי. 661 00:38:32,437 --> 00:38:33,647 - באמת? - לגמרי. 662 00:38:46,076 --> 00:38:49,329 אני רוצה פיצה אחר כך. אני רוצה פיצה. 663 00:38:51,081 --> 00:38:52,958 אני רוצה פיצה אחר כך. 664 00:39:20,986 --> 00:39:22,487 מה את עושה? 665 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 כלום. 666 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 רוצה לצאת? 667 00:39:39,046 --> 00:39:40,214 היא הלכה. 668 00:39:41,798 --> 00:39:43,008 אנחנו יכולים להישאר. 669 00:40:05,322 --> 00:40:08,200 היי, מישהו השאיר את זה אצלי. 670 00:40:08,784 --> 00:40:10,827 זה מוציא אותי מדעתי. 671 00:40:12,287 --> 00:40:13,288 אני ג'ים. 672 00:40:13,914 --> 00:40:14,915 היי, רוזה. 673 00:40:15,499 --> 00:40:17,167 איזו כניסה עוצמתית, אבא. 674 00:40:17,793 --> 00:40:18,794 שב. 675 00:40:20,546 --> 00:40:21,547 לא אתה. 676 00:40:22,256 --> 00:40:24,675 ינסי לא אהב לארח אפילו חברים שלו, 677 00:40:24,675 --> 00:40:29,805 כך שאורחים לא קרואים... הם היו הגרועים ביותר. 678 00:41:31,658 --> 00:41:33,660 תרגום: גלית אקסלרד