1 00:00:17,726 --> 00:00:19,478 ఇలా అనడం కొత్తేమి కాదు, 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,813 కానీ మనం చావటానికి సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు, 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,983 కొన్నిసార్లు నిజంగానే మన జీవితం మన కళ్ళ ముందు కనిపిస్తుంది. 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,360 గ్రేసీ. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,654 గ్రేసీ, రెడీగా ఉన్నావా? 6 00:00:28,654 --> 00:00:32,824 ఒకటి, రెండు, మూడు! 7 00:00:38,372 --> 00:00:41,583 అందరూ మీ అమ్మ మద్యం కారణంగా ప్రాణాలు పోగొట్టుకుంది అంటారు. 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 అది నిజం కాదు. 9 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 ఆమె మనసు విరిగి చనిపోయింది. 10 00:00:46,588 --> 00:00:50,884 మనిద్దరం కోల్పోయిన దానిని ఎదుర్కోవాలి. 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,309 హేయ్, ఎక్కడికి పోతున్నావు? 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,812 నీకు అన్నీ నేర్పించనివ్వకపోతే నా తర్వాత ఈ పనిని నువ్వు ఎలా చేయగలవు? 13 00:01:01,812 --> 00:01:05,732 యా-యా, నువ్వంటే నాకు చాలా ఇష్టం, కానీ నేను డ్రాగన్ క్వీన్ ని కాదలచుకోలేదు. 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,817 నేను వెళ్ళాలి. 15 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 నువ్వు నన్ను ప్రేమిస్తున్నాను అంటున్నావు. 16 00:01:10,487 --> 00:01:11,780 నేను నిన్ను నిజంగానే ప్రేమిస్తున్నా. 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,495 కాకపోతే నా సెలవులు ముగిసాయి. 18 00:01:21,957 --> 00:01:23,542 హేయ్, ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 19 00:01:23,542 --> 00:01:25,669 నీ అబద్ధాలు నీ గొంతుకు అడ్డుపడాలని కోరుకుంటున్నా. 20 00:01:25,669 --> 00:01:28,338 - గ్రేసీ. - నువ్వు చచ్చిపోతే బాగుండు. 21 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 నువ్వు చచ్చిపోతే బాగుండు. 22 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 నేను సిద్ధంగా ఉన్నా. 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 అయితే సరే. 24 00:01:43,812 --> 00:01:48,609 "ఈబో," ఈ పదానికి యోరుబా భాషలో త్యాగం అని అర్థం. 25 00:01:53,614 --> 00:01:56,283 నువ్వు కూడా ఒక త్యాగం చేయాలి. 26 00:01:59,369 --> 00:02:02,581 ఒక ఏడాది పాటు నువ్వు కేవలం తెల్ల బట్టలే వేసుకోవాలి. 27 00:02:02,581 --> 00:02:05,417 సూర్యుడి వెలుగు నీకు తగలకూడదు, 28 00:02:05,417 --> 00:02:10,339 అలాగే నాతో తప్పించి, నువ్వు ఇంకెవరితో మాట్లాడకూడదు. 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,426 నువ్వు ఒంటరిగా ఫీల్ అవుతావు... 30 00:02:16,929 --> 00:02:22,226 కానీ నీ శక్తి పెరుగుతుంది, ఆఖరికి నువ్వు రాణిగా బయటకు వస్తావు. 31 00:02:46,083 --> 00:02:47,292 ఛ. 32 00:02:53,715 --> 00:02:55,217 బాంగ్, ముండా. 33 00:02:56,927 --> 00:02:58,303 నిన్ను నేను చాలా ఈజీగా చంపేయగలను. 34 00:02:59,721 --> 00:03:02,349 ఇది కొంచెం డ్రమాటిక్ గానే ఉందని నాకు తెలుసు. కానీ నాకు ఇలా పని చేయడం అంటేనే ఇష్టం. 35 00:03:02,349 --> 00:03:04,476 ఎగ్ తో పడుకుని నువ్వు భలే తెలివైన పని చేసావు, 36 00:03:04,476 --> 00:03:06,395 కానీ నిన్ను పట్టుకోవడానికి మేము వాడిని వాడుకోలేము కాబట్టి, 37 00:03:06,395 --> 00:03:09,606 తనకు ఇంకా సత్తా ఉందని నిరూపించుకోవడానికి నేను నా నిక్కీకి ఒక అవకాశం ఇచ్చాను. 38 00:03:09,606 --> 00:03:13,569 హేయ్, చేతికి ఒక్కటే బొటనవేలు ఉన్నా అమ్మాయిలను కిడ్నాప్ చేయగల వాడు ఎవరు? 39 00:03:14,570 --> 00:03:15,612 నేనే. 40 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 బేబీ, నవ్వు. అది చాలా ఫన్నీగా ఉంది. 41 00:03:18,198 --> 00:03:19,491 - వెళ్ళు. - సరే. 42 00:03:19,491 --> 00:03:21,535 సరే, ఈ మాంత్రికురాలితో బాగా ఎంజాయ్ చెయ్. 43 00:03:37,634 --> 00:03:40,137 సరే. మనం ఏం చేస్తున్నాం? 44 00:03:40,137 --> 00:03:44,099 ఇదేమైనా ఒకరిని ఒకరు చూసుకునే పోటీనా? చూస్తుంటే నువ్వే గెలిచినట్టు ఉన్నావు. 45 00:03:44,099 --> 00:03:46,894 నువ్వు చేసేది ఏదీ నువ్వు అనుకున్నట్టుగా జరగదు. 46 00:03:48,312 --> 00:03:50,647 చాలా భయంగా ఉంది. నీ స్వరం భలే అద్భుతంగా ఉంది. 47 00:03:50,647 --> 00:03:53,400 నువ్వు బెదిరించేటప్పుడు నీ బెదిరింపు భలే మోగుతుంది. 48 00:03:53,400 --> 00:03:55,485 నువ్వు ఏమైనా ఇంతకు ముందు నీ స్వరానికి... 49 00:03:55,485 --> 00:03:58,322 - క్షమించు. నేను ఒక నటిని, కాబట్టి... - నీకు ఏం కావాలి? 50 00:03:58,322 --> 00:04:00,866 అంటే, నేను నీ సలహా విని నీ గురించి ఈ చుట్టుపక్కల వారిని అడిగాను. 51 00:04:02,159 --> 00:04:04,912 మిశ్రమ స్పందన వచ్చింది. నిజం చెప్పాలంటే, కొంతమంది చాలా భయపడుతున్నారు. 52 00:04:04,912 --> 00:04:06,997 వాళ్ళు, "నువ్వు ఆమెకు కోపం తెప్పిస్తే, చచ్చిపోతావు" అన్నారు. 53 00:04:07,539 --> 00:04:09,458 కానీ ఇంకొందరు నువ్వు ఒక ఫ్రాడ్ వి, ఏం చేయలేవు అన్నారు. 54 00:04:09,458 --> 00:04:11,752 కాబట్టి, ఏమని చెప్పను? 55 00:04:12,503 --> 00:04:15,130 నేను కూడా నాతో పెట్టుకుంటే ఏమవుతుందో తెలుసుకోమని నీకు చెప్పేదానినే, 56 00:04:15,130 --> 00:04:17,089 కానీ అలాంటోళ్ళు ఎవరూ ప్రాణాలతో లేరు. 57 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 నేను చెప్పేది అర్థమవుతుందా? 58 00:04:24,556 --> 00:04:27,100 - అర్థమైంది. - మంచిది. 59 00:04:27,100 --> 00:04:29,186 మాకు నువ్వు బాగా పనికొస్తావని నాకు అనిపిస్తోంది. 60 00:04:29,186 --> 00:04:31,939 కాబట్టి, నీకు కూడా మాతో చేరాలని ఉంటే, నా దగ్గరకు రా. 61 00:04:31,939 --> 00:04:33,398 నా ఆఫర్ ని నువ్వు స్వీకరిస్తావని ఆశిస్తున్నా, 62 00:04:33,398 --> 00:04:35,734 ఎందుకంటే ఫ్రెండ్స్ లో అమ్మాయిలు ఎవరూ లేరు. 63 00:04:35,734 --> 00:04:37,444 ఆ విషయం నేను నమ్మగలను. 64 00:04:37,444 --> 00:04:39,655 భలే పొగరు. నాకు నచ్చింది. 65 00:04:42,199 --> 00:04:44,910 గ్రేసీకి తనపై తనకే బాగా కోపం వచ్చింది. 66 00:04:46,078 --> 00:04:49,331 విషయం ఏంటంటే, ఆమెకు ఉన్న అసలైన శక్తి ఎదుటివారిని అంచనా వేయడమే, 67 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 కానీ ఈవ్ విషయానికి వచ్చేసరికి, ఆమె చాలా తప్పుగా అంచనా వేసింది. 68 00:04:53,043 --> 00:04:54,878 ఇలా మళ్ళీ ఇంకెప్పుడూ జరగదు. 69 00:05:57,024 --> 00:06:01,653 {\an8}స్టేక్ అవుట్, నేను నా ఫ్రెండ్ కి కాఫీ తీసుకెళ్తున్నాను నేను ఒక వాటా తీసుకెళ్తున్నాను 70 00:06:02,487 --> 00:06:05,115 {\an8}అవును. మిత్రమా. 71 00:06:07,409 --> 00:06:10,996 {\an8}నేను ఇప్పుడే "స్టేక్ అవుట్" అనే కొత్త పాట రాసాను. 72 00:06:10,996 --> 00:06:13,457 {\an8}- నీకు నా పాట వినాలని ఉందా? - లేదు. మనం ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చాము? 73 00:06:13,457 --> 00:06:14,958 {\an8}మెండేజ్ భార్య వాడి పిల్లి ఇక్కడ ఉంది అని చెప్పింది. 74 00:06:14,958 --> 00:06:16,210 {\an8}వెస్ట్ వ్యూ వెటర్నరీ క్లినిక్ 75 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 {\an8}అంటే, పెర్షియన్ పిల్లులకు దారుణమైన కంటి ఇన్ఫెక్షన్లు రావడం చాలా కామన్. 76 00:06:19,213 --> 00:06:21,340 {\an8}- ఆ విషయం నాకెందుకు చెప్తున్నావు? - క్షమించు, ఆమె నాకు చెప్పింది 77 00:06:21,340 --> 00:06:23,091 {\an8}నీకు చెప్తున్నా. నీకు తెలుసుకోవాలని ఉంటుందేమో అనుకున్నా. 78 00:06:23,091 --> 00:06:26,345 {\an8}మెండేజ్ పరారీలో ఉన్నాడు. అలాంటిది వాడు ఒక పిల్లి కోసం రిస్క్ చేసి వస్తాడు అనుకుంటున్నావా? 79 00:06:26,345 --> 00:06:28,430 {\an8}అంటే, వాడికి ఈ పిల్లంటే తన భార్యకన్నా ఇష్టం. 80 00:06:28,430 --> 00:06:30,516 {\an8}అలా అని ఆవిడే అంది, నేను కాదు. సరే, నన్ను క్షమించు, 81 00:06:30,516 --> 00:06:32,809 {\an8}ఎందుకంటే ఆమె నాకు చెప్పింది నీకు చెప్తే నీకు కోపం వస్తుందని నాకు తెలుసు, 82 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 {\an8}కానీ వాడు ఇక్కడికి వస్తాడు. నాకెందుకో మనసు చెప్తోంది. 83 00:06:34,394 --> 00:06:36,188 {\an8}నువ్వు, నీ మనసు చెప్పే పిచ్చి వాగుడు. 84 00:06:36,188 --> 00:06:38,398 {\an8}నాపై నేను నమ్మకం ఉంచుకోకుండా నువ్వు నన్ను ఆపలేవు. 85 00:06:42,027 --> 00:06:43,737 {\an8}రోని అన్నిటికంటే ఎక్కువగా ఇబ్బంది పెట్టిన విషయం, 86 00:06:43,737 --> 00:06:47,866 {\an8}ఈ ఒక్కసారి, యాన్సికి అతను నిజంగానే క్షమాపణలు చెప్పాల్సి రావడమే. 87 00:06:49,368 --> 00:06:51,703 {\an8}హత్య కేసులో నిన్ను అరెస్టు చేయించినందుకు సారి. 88 00:06:51,703 --> 00:06:52,871 {\an8}ఆఖరికి చెప్పావు. 89 00:06:52,871 --> 00:06:55,374 {\an8}అది వినడం నాకు సంతోషంగానే అనిపించినా, ఆ మాట చెప్పడం నీకే అవసరం. 90 00:06:55,374 --> 00:06:58,085 నాకు భయం వేసింది. అయినా అది కారణం కాకూడదు. 91 00:06:58,085 --> 00:07:01,880 నేను... తప్పు చేశాను. 92 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 - హేయ్. - లేదు, ఒక క్షణం నా బుర్ర పనిచేయలేదు. 93 00:07:05,133 --> 00:07:07,052 ఆపు. నాకేం కోపంగా లేదు. 94 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 నువ్వు మంచి ఫ్రెండ్ వి. 95 00:07:09,555 --> 00:07:10,722 నా సమస్య ఏంటో నీకు చెప్పనా? 96 00:07:10,722 --> 00:07:12,099 - ఎన్నో సమస్య? - వెటకారమా? 97 00:07:13,267 --> 00:07:17,354 {\an8}నా సమస్య ఏంటంటే, నేను సరైన పని చేయడానికి ప్రయత్నిస్తాను కానీ, తప్పుడు విధంగా చేస్తాను. 98 00:07:17,354 --> 00:07:19,064 అది నిజమే. 99 00:07:19,064 --> 00:07:20,190 థాంక్స్. 100 00:07:21,275 --> 00:07:24,528 అలాగే కొన్నిసార్లు నా అంచనాలు కరెక్టు అని ఒప్పుకోగలవా? 101 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 చెత్త వెధవ. 102 00:07:30,450 --> 00:07:31,660 హాయ్, మెండేజ్. 103 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 ఓహ్, ఛ. 104 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 నేనైతే అలా చేయను. 105 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 వాడిని తనిఖీ చెయ్. 106 00:07:38,584 --> 00:07:39,710 ఛ! 107 00:07:40,252 --> 00:07:42,838 - ప్రస్తుతం నేను ఇంకా పోలీస్ ఆఫీసర్ ని కాదు... - చెత్త వెధ... 108 00:07:42,838 --> 00:07:45,299 ...కాబట్టి ఈ పని చేయడం నాకు ఇంకా నచ్చుతోంది. 109 00:07:45,299 --> 00:07:48,218 చెప్పేది విను, మనం ఒకసారి... ఒకసారి చటుక్కున లోనికి వెళ్లి వద్దామా? 110 00:07:48,218 --> 00:07:49,511 నా పిల్లి బాగానే ఉందో లేదో చూసుకోవాలి. 111 00:07:49,511 --> 00:07:51,555 అవసరం లేదు, నేను ఇందాకే వాళ్లకు ఫోన్ చేసి దాన్ని చంపేయమని చెప్పా. 112 00:07:51,555 --> 00:07:53,307 - ఆగు, ఏమన్నా... - చెప్పలేదు. 113 00:07:53,307 --> 00:07:56,018 - అసలు ఇలాంటి చెత్త జోకులు వేయకూడదు, బాబు. - నిజమే. నన్ను క్షమించు. 114 00:07:57,019 --> 00:07:58,103 పదా. 115 00:07:58,604 --> 00:08:00,647 - నేను డ్రైవ్ చేస్తే బాగుంటుంది అనిపిస్తోంది. - లేదు, ఇది నా కార్. 116 00:08:00,647 --> 00:08:03,066 మనకంటూ ఒక ఆనవాయితీ ఉంది. నువ్వు దాన్ని మార్చకూడదు. 117 00:08:03,066 --> 00:08:05,277 నేను మనల్ని జంతువైద్యుడి ఆఫీసుకి తీసుకొచ్చా. అప్పుడు ఏం మాట్లాడలేదు. 118 00:08:05,277 --> 00:08:06,653 అంటే, నేను మాట్లాడదాం అనుకున్నాను, 119 00:08:06,653 --> 00:08:07,988 - కానీ వేరేవి మాట్లాడుకోవాల్సి వచ్చింది. - ఎక్కు. 120 00:08:07,988 --> 00:08:10,407 ఒప్పుకో, రో, మనం ఎలా పనిచేస్తామో నీకు తెలుసు. 121 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 నేను డ్రైవ్ చేస్తూ ఎంత కావాలంటే అంత మాట్లాడుతా, 122 00:08:11,909 --> 00:08:13,577 నువ్వేమో నా ప్రవర్తన నీకు నచ్చినా నచ్చనట్టు నటిస్తావు. 123 00:08:13,577 --> 00:08:15,996 రేయ్, నేనే డ్రైవ్ చేస్తా. సన్నీకి ఫోన్ చేయాలి. 124 00:08:18,332 --> 00:08:19,666 హాయ్, మన ఫ్రెండ్ ఎలా ఉన్నాడు? 125 00:08:19,666 --> 00:08:21,460 బాగున్నాడు. విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నాడు. 126 00:08:21,460 --> 00:08:23,253 నా ఫ్రెండ్ బ్రాడ్ ఒక సర్జన్, అతను వీడి గాయాలు కట్టాడు. 127 00:08:23,253 --> 00:08:25,088 కాబట్టి చింతించకు, అతని పోలీసులకు ఫోన్ చేయడు. 128 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 పోలీసులకు ఫోన్ చేయాల్సిన అవసరం ఏముంటుంది? 129 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 ఎందుకంటే ఎవరైనా బుల్లెట్ దెబ్బతో హాస్పిటల్ కి వస్తే వాళ్ళు పోలీసులకు చెప్పాలి. 130 00:08:29,384 --> 00:08:30,552 నాకు ఆ విషయం తెలీదు. 131 00:08:30,552 --> 00:08:34,014 హేయ్, రో, మనకు బుల్లెట్ దెబ్బ తగిలితే, డాక్టర్లు పోలీసులకు చెప్పాలంట, 132 00:08:34,014 --> 00:08:36,183 - అది నీకు తెలుసా? - నాకు తెలీకుండా ఎందుకు ఉంటుంది. 133 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 సర్లే, రో ఇప్పుడే తనకు ఈ విషయం తెలుసని నాకు అబద్ధం చెప్పాడు. 134 00:08:38,352 --> 00:08:40,270 వాడికి తెలీదు, కానీ తెలిసినట్టు నటిం... 135 00:08:40,270 --> 00:08:41,563 నటాలియాకి ఎంతో ఇష్టమైన 136 00:08:41,563 --> 00:08:45,234 జుట్టు క్లిప్ దొరకడానికి అది అత్యంత దురదృష్టకరమైన సమయం. 137 00:08:45,734 --> 00:08:50,030 నిక్ స్ట్రిప్లింగ్ గురించి నెవిల్ నాకు చెప్పిన విషయాలను నువ్వు అస్సలు ఊహించలేవు. 138 00:08:50,030 --> 00:08:52,866 వీడు మాట్లాడుతూనే ఉన్నాడు. వాడి గురించి మాట్లాడకుండా ఉండలేకపోయాడు. 139 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 దేవుడా, ప్రస్తుతం ఉదయం ఎనిమిదే అయింది, కానీ అప్పుడే ఈ రోజు చాలా బాగా గడుస్తోంది. 140 00:08:55,702 --> 00:08:58,205 అంతేకాక, ఈ ఉదయం నాకు బోలెడంత స్ఫూర్తిగా, క్రియేటివ్ గా అనిపించింది, 141 00:08:58,205 --> 00:08:59,957 నేను ఒక పాట రాసాను కూడా. 142 00:09:03,669 --> 00:09:04,545 యాన్సి? 143 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 యాన్సి? హలో? 144 00:09:10,467 --> 00:09:11,885 దొబ్బెయ్! 145 00:09:13,637 --> 00:09:15,681 - రో, నీకు ఏం కాలేదు కదా? - వెళ్ళు. వాడిని పట్టుకో. 146 00:09:26,483 --> 00:09:27,568 నీకు తుపాకీ ఎక్కడ దొరికింది? 147 00:09:27,568 --> 00:09:29,486 చూడు, ఫ్లోరిడా అంటే నాకు ఇందుకే ఇష్టం, బాబు. 148 00:09:29,486 --> 00:09:32,364 ఆ వెనుక ఉన్న పెద్దాయన తన తుపాకీని నాకు ఇచ్చాడు. 149 00:09:33,699 --> 00:09:36,118 హేయ్, యాన్సి, ఇప్పుడు నీ పరిస్థితి ఏమవుతుంది అనిపిస్తోంది, బాబు? 150 00:09:36,118 --> 00:09:38,370 షూటింగ్ చేయడం నీకంటే నాకు బాగా వచ్చు. 151 00:09:38,370 --> 00:09:40,831 నీ తుపాకీని కింద పెట్టు. నీకు ఎంత బాగా వచ్చో మనం తెలుసుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. 152 00:09:41,415 --> 00:09:42,624 తుపాకీని కింద పడేయ్. 153 00:09:42,624 --> 00:09:46,003 అక్కడ కనిపించిన వాడిని యాన్సి అయితే అస్సలు ఊహించే ఉండడు. 154 00:09:46,003 --> 00:09:47,921 డోనాల్డ్? అది నువ్వేనా? 155 00:09:47,921 --> 00:09:49,006 తుపాకీని కింద పెట్టు. 156 00:09:49,006 --> 00:09:50,632 లేదు, నేను ఒక పోలీస్ ని. 157 00:09:50,632 --> 00:09:52,134 వాడు చెడ్డవాడు, డోనాల్డ్. 158 00:09:53,343 --> 00:09:54,845 నీ కారణంగా వాళ్ళు నన్ను ఉద్యోగంలో నుండి తీసేసారు. 159 00:09:54,845 --> 00:09:57,890 నాకు ఈ పార్కింగ్ లాట్ లో తప్ప వేరే ఎక్కడా ఉద్యోగం దొరకలేదు, 160 00:09:57,890 --> 00:09:59,641 పైగా వీళ్ళు నన్ను కనీసం ఆ గుడిసెలో కుర్చోనివ్వడం లేదు. 161 00:09:59,641 --> 00:10:03,103 నిజం చెప్పాలంటే, డోనాల్డ్, మేనేజ్మెంట్ స్థాయి వారిని మాత్రమే ఆ గుడిసెలోనికి వెళ్లనిస్తారు. 162 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 నీ తుపాకీని వాడికే గురిపెట్టు. 163 00:10:04,855 --> 00:10:06,857 నేను చెప్పేది బాగా విను, బాబు. 164 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 నేను ఒక పోలీస్ ని. 165 00:10:08,525 --> 00:10:11,570 అక్కడ ఉన్నోడు పెద్ద వెధవ. వాడి వల్లే నీ ఉద్యోగం పోయింది. 166 00:10:11,570 --> 00:10:14,031 కానీ నీ మనసులో నేను ఎలాంటోడినో నీకు తెలుసు, డోనాల్డ్. 167 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 - నేను పోలీసులకు ఫోన్ చేశా. - మంచిది. మంచి పని చేసావ్. 168 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 డోనాల్డ్. నీ తుపాకీని వాడికే ఎక్కుపెట్టి ఉంచు. 169 00:10:30,172 --> 00:10:31,089 మార్కో. 170 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 నువ్వు పోలో అని చెప్పాలి. 171 00:10:38,096 --> 00:10:41,475 - డోనాల్డ్? నీకేం కాలేదు కదా? - వాడు దొరికాడా? 172 00:10:42,059 --> 00:10:43,018 వాడిని నువ్వే పట్టించావు, హీరో. 173 00:10:44,436 --> 00:10:45,479 మంచిది. 174 00:10:46,813 --> 00:10:49,942 ఇక సెయింట్ జాన్స్ దగ్గర జిమ్ ఇంకా అతన్ని విసిగిస్తున్న వాడు 175 00:10:49,942 --> 00:10:52,778 ఆఖరికి వారిద్దరూ ఏకీభవించగల ఒక విషయాన్ని కనుగొన్నారు. 176 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 సెబాస్టియన్ బాగా చెప్పాడు, ముగ్గురు ఉంటే ఇరుకుగా ఉంటుంది. 177 00:11:01,870 --> 00:11:04,831 అబ్బా, ఇప్పుడు నాకు ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలీడం లేదు. 178 00:11:04,831 --> 00:11:08,669 అంటే, బాబు, ఎక్కడికి వెళ్లాలో నీకే తెలీకపోతే, నేను కూడా ఏమీ చెప్పలేను. 179 00:11:11,171 --> 00:11:12,631 నేను నా కారు మీద వెళ్లి ఆమెను వెతకనా? 180 00:11:12,631 --> 00:11:13,757 సరే. వెళ్ళు. 181 00:11:18,720 --> 00:11:20,806 ఇక అంతటితో తాను కాస్త ప్రశాంతంగా ఉండగలనని జిమ్ అనుకున్నాడు, 182 00:11:21,765 --> 00:11:24,184 కానీ అది ఎక్కువ సేపు ఉంటుంది అనిపించలేదు. 183 00:11:27,896 --> 00:11:29,565 భలే. తిరిగి వచ్చేసావు. 184 00:11:29,565 --> 00:11:31,066 అవును, ఆమె... 185 00:11:33,485 --> 00:11:35,070 కారు తాళాలు ఆమె దగ్గర ఉండిపోయాయి. 186 00:11:35,070 --> 00:11:37,322 బహుశా ఆమె మరీ ఎక్కువ దూరం వెళ్లి ఉండకపోవచ్చు. 187 00:11:38,532 --> 00:11:40,117 బోట్ లో పెద్దగా పెట్రోల్ లేదు. 188 00:11:42,286 --> 00:11:44,037 జిమ్ చెప్పింది నిజమే. 189 00:11:44,037 --> 00:11:48,458 కొన్ని కిలోమీటర్ల మేర సముద్ర ఒడ్డు వరకు వెళ్లిన తర్వాత, బానికి బలంగా అపరాధభావం పుట్టింది. 190 00:11:49,168 --> 00:11:51,753 ఏదైనా ఒక ముసలి నోట్లోకి దూకేద్దామా అని అనుకుంది. 191 00:11:53,297 --> 00:11:54,506 ఇదేదో ఒక పుస్తకంలోని 192 00:11:54,506 --> 00:11:57,509 కథలా డ్రమాటిక్ గా అనిపించడం ఆమెకు నచ్చింది. 193 00:11:59,011 --> 00:12:01,221 కానీ అంతలోనే, నీటి కింద ఉండే ఒక చెట్టు కిందకు లాగబడి, 194 00:12:01,221 --> 00:12:04,975 చచ్చే వరకు అక్కడే ఉండి, ఆ తర్వాత ముసలికి ఆహారం కాగలదు అనే ఆలోచనను సహించలేకపోయింది. 195 00:12:09,188 --> 00:12:11,857 అయోమయ స్థితిలో ఉన్నది బాని ఒక్కత్తే కాదు. 196 00:12:12,482 --> 00:12:14,776 డ్రాగన్ క్వీన్ కూడా ఈవ్ ఇచ్చిన ఆఫర్ గురించి ఆలోచించింది. 197 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 సాధారణంగా తనకు చిటికెలో నిర్ణయానికి రావడం అలవాటే, 198 00:12:18,530 --> 00:12:20,199 కానీ ఈసారి ఆమెకు అలా అనిపించలేదు. 199 00:12:21,909 --> 00:12:22,910 నేనే. 200 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 ఒకటి మాత్రం ఒప్పుకోవాలి, నువ్వు తిరిగి వస్తావని నాకు తెలుసు. 201 00:12:30,792 --> 00:12:33,462 సరే, నీకు 50 వేలకు చెక్ రాస్తున్నాను. 202 00:12:33,462 --> 00:12:37,716 నీకు కావాలనుకుంటే ఆ స్థలం కోసం ఇది ఒక చిన్న డిపాజిట్ అనుకో. 203 00:12:39,301 --> 00:12:41,887 ఇదేదో కష్టమైన నిర్ణయం అన్నట్టు అలా చూడకు. 204 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 నాకు కూడా ఒక మ్యాజిక్ శక్తి ఉంది. 205 00:12:45,682 --> 00:12:48,685 నేను జనాన్ని బాగా చదవగలను, నిన్ను చూస్తుంటే నన్ను చూసుకున్నట్టు ఉంది. 206 00:12:49,895 --> 00:12:53,649 నీకు ఒక అందమైన జీవితం కావాలని నీ ఆశ, అందుకు నువ్వు ఏం చేయడానికైనా వెనుకాడవు. 207 00:12:56,860 --> 00:12:57,945 నేను తప్పుగా అని ఉంటే చెప్పు. 208 00:12:57,945 --> 00:13:00,697 గ్రేసీ అప్పటికే ఎన్నో హద్దులు మీరింది, 209 00:13:01,698 --> 00:13:04,159 కానీ ఆమె ముందెప్పుడూ మోసం చేయలేదు. 210 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 పిల్లా, నీకు ఒక మాట చెప్పాలి. 211 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 నీకు, నిజంగా అంటున్నా, నేను నా జీవితంలో చూసిన 212 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 అందరికంటే చాలా అందమైన చర్మం ఉంది. 213 00:13:20,008 --> 00:13:22,386 తెల్ల అమ్మాయిలు అస్తమాను అలా అంటుంటారు. 214 00:13:22,386 --> 00:13:25,556 భలే అందంగా ఉన్నావు. పెద్ద ముండవి. 215 00:13:25,556 --> 00:13:27,307 ఆఖరికి ఒక నిజమైన ప్రశంసను విన్నా. 216 00:13:27,307 --> 00:13:29,726 నా ఇంటి వైపు వెళదాం పదా. నీకోసం ఒక బహుమతి ఉంచాను. 217 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 నడువు, ముండా. 218 00:13:38,151 --> 00:13:39,528 {\an8}ట్రోకొనిస్ మెడికల్ సెంటర్ మయామి 219 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 ఒకసారి కుట్లు పడిన తరువాత, 220 00:13:40,779 --> 00:13:43,323 క్రిస్టోఫర్ పేరుతో ఉన్న డెవెలపర్ ఏం చేస్తున్నాడనే విషయాన్ని 221 00:13:43,323 --> 00:13:45,909 నెవిల్ అందరికీ క్షుణ్ణంగా చెప్పాడు. 222 00:13:46,577 --> 00:13:50,539 ఆ తర్వాత డాని సహాయంతో ఆ రోజు ఉదయం నిక్ స్ట్రిప్లింగ్ ని తీసిన ఫోటోని 223 00:13:50,539 --> 00:13:52,249 వాళ్లకు చూపించాడు... 224 00:13:52,249 --> 00:13:55,252 ఆండ్రోస్ లో. ప్రాణాలతో. 225 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 ఇదంతా సన్నీకి తీసుకెళ్లి ఇవ్వు. వాడు కూడా ఇది చూసాక కాదు అనలేడు. 226 00:13:58,630 --> 00:14:00,382 నువ్వు నాకు రుణపడి ఉన్నావని చెప్పా గుర్తుందా? 227 00:14:00,382 --> 00:14:02,801 - ఇప్పుడు మనకు చెల్లు అయింది అనిపిస్తోంది. - 100%. 228 00:14:02,801 --> 00:14:04,636 నిజానికి ఏమాత్రం నొప్పి లేకుండా చెల్లు అయింది. 229 00:14:04,636 --> 00:14:06,305 - నన్ను షూట్ చేశారు. - నన్ను కూడా. 230 00:14:06,305 --> 00:14:08,765 కానీ నేను బానే ఉన్నా, కాబట్టి నాకు నొప్పి లేదు. మనం చూసే విధానాన్ని బట్టి ఉంటుంది. 231 00:14:08,765 --> 00:14:10,184 నేను నీకు చీజ్ బర్గర్ తెచ్చా. 232 00:14:10,184 --> 00:14:11,393 సరే, ఇక అందరూ బయటకు పోండి. 233 00:14:11,393 --> 00:14:12,603 హేయ్, మేము ఇతన్ని ఉత్సాహపరుస్తున్నాం, మోంటీ. 234 00:14:12,603 --> 00:14:15,981 "వీళ్ళను ఇక్కడి నుండి పంపేయ్" అని నాకు మెసేజ్ చేసింది ఈ మనిషే. 235 00:14:17,941 --> 00:14:19,193 - సరే, ఐ లవ్ యు, రో. - బై. 236 00:14:20,819 --> 00:14:23,030 "లవ్ యు టూ, యాన్సి." నీ మాట కూడా నేనే అనేస్తా. కష్టపడకు. 237 00:14:23,030 --> 00:14:24,656 - తర్వాత కలుద్దాం, కుర్రాళ్ళు. - థాంక్స్, ఆండ్రూ. 238 00:14:24,656 --> 00:14:27,451 స్టేక్ అవుట్ రోని ఒక స్టేక్ అవుట్ లో కాల్చారు 239 00:14:27,451 --> 00:14:28,827 ఆ బర్గర్ ఎక్కడ? 240 00:14:29,703 --> 00:14:30,746 యా-యా. 241 00:14:31,872 --> 00:14:33,498 యా-యా. బయటకు రా. 242 00:14:34,249 --> 00:14:36,126 ఈవ్ చాలా మంచి గిఫ్ట్ ఇచ్చింది. 243 00:14:36,627 --> 00:14:39,213 నువ్వు చెప్పడం లేదు, కానీ నీ తుంటి నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతోందని నాకు తెలుసు. 244 00:14:39,213 --> 00:14:40,797 నీకు ఇది ఎక్కడిది? 245 00:14:41,715 --> 00:14:43,175 నేను జేమ్స్ స్థలాన్ని అమ్మేసాను. 246 00:14:43,884 --> 00:14:46,762 ఇది ప్రారంభం మాత్రమే. మనం జీవితాలు ఇక నుండి ఇంకా చాలా బాగుంటాయి. 247 00:14:46,762 --> 00:14:48,680 మన జీవితాలు ఇంతవరకు బాలేదని నాకు తెలీదే. 248 00:14:49,431 --> 00:14:53,602 నా ఉద్దేశం, ఈ డబ్బుతో మనం ఇంకా చాలా మంచి చేయగలం. 249 00:14:54,228 --> 00:14:56,688 నువ్వు మొదటి నుండి అనారోగ్యం చేసిన వారి నుండి డబ్బు తీసుకోవడం ఇష్టం లేదనే దానివి. 250 00:14:57,564 --> 00:14:58,941 ఇక నుండి నీకు ఆ అవసరమే లేదు. 251 00:15:00,609 --> 00:15:01,610 ఆ ఐడియా నాకు నచ్చింది. 252 00:15:03,487 --> 00:15:04,488 నేను కూర్చుంటాను. 253 00:15:07,866 --> 00:15:09,493 ఇదుగో, దీన్ని ఆన్ చేయాలి. 254 00:15:09,493 --> 00:15:10,577 ముందుకు. 255 00:15:11,161 --> 00:15:12,371 ముందుకు. 256 00:15:17,668 --> 00:15:19,920 ఎవరికైనా అలా తిరిగి రావాలని ఉందా? 257 00:15:19,920 --> 00:15:22,130 పదండి. 258 00:15:25,717 --> 00:15:28,762 యా-యా మొహంలో సంతోషాన్ని చూసినప్పుడు, గ్రేసీ అపరాధభావం కొంతసేపు పోయింది... 259 00:15:28,762 --> 00:15:29,888 నీకు ఇది నప్పింది. 260 00:15:29,888 --> 00:15:31,640 నిన్ను చూస్తుంటే నాకు గర్వంగా ఉంది. 261 00:15:32,891 --> 00:15:34,476 ...కానీ కొంతసేపు మాత్రమే. 262 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 తాను డబ్బును విచ్చలడిగా ఖర్చు చేస్తున్నా, 263 00:15:40,649 --> 00:15:43,193 ఇవాన్ కి తను ఆ ఇంటిని అమ్మగలనని నమ్మకంగానే ఉంది. 264 00:15:44,611 --> 00:15:46,864 తన వెబ్ సైట్ కోసం అతనికి కొత్త ఫోటోలు కావాల్సి వచ్చింది, 265 00:15:46,864 --> 00:15:51,076 కానీ ఆ ఇంటిని అందంగా చూపగలిగే విధంగా అతను దానిని ఫొటోలో పట్టించలేకపోయాడు. 266 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 హాయ్, పక్కింటోడా! 267 00:16:01,461 --> 00:16:02,629 ఛ. 268 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 హేయ్, బాబు, ఏంటి సంగతి? 269 00:16:04,882 --> 00:16:06,800 నువ్వు హంతకుడివి కాదని వినడం సంతోషంగా ఉంది. 270 00:16:07,301 --> 00:16:09,803 ఇంకొక విషయం, నేను చాలా రోజులుగా ఒక్క జంతువుకు కూడా హాని తీసుకురాలేదు, 271 00:16:09,803 --> 00:16:11,138 ఒకవేళ ఆ విషయమే ఆలోచిస్తున్నావు ఏమో. 272 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 అక్కడ ఒక పెద్ద సాలీడు ఉంది. అది ఒక కంచం అంత ఉండటంతో 273 00:16:13,015 --> 00:16:14,725 నేను దాన్ని ముట్టుకోలేదు కూడా. 274 00:16:15,350 --> 00:16:16,894 దయచేసి నన్ను కొట్టకు, బాబు. 275 00:16:17,519 --> 00:16:21,523 తెలుసా, ఒక్క గోల్ఫ్ కోర్స్ లో మినహా, నీ మొహాన్ని చూస్తే గుద్దాలి అనిపించేంతగా వేరే ఎవరి మొహాన్ని చూసినా ఉండదు. 276 00:16:22,649 --> 00:16:23,817 నేనేం నిన్ను బాధపెట్టను. 277 00:16:23,817 --> 00:16:25,027 హమ్మయ్య. 278 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 చెప్పాలంటే, నాకు గోల్ఫ్ చాలా బాగా వచ్చు. 279 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 ఒకటి చెప్పనా, నాకు నా బ్యాడ్జ్ తిరిగి ఇచ్చాకా, 280 00:16:29,489 --> 00:16:31,909 నేను ఒక పబ్లిక్ ఆఫీసర్ తో స్నేహం చేసి, 281 00:16:31,909 --> 00:16:34,661 ఇక్కడ జరిగిన నియమ ఉల్లంఘనలు అన్నీ ఎత్తిచూపుతాను, 282 00:16:34,661 --> 00:16:37,623 అప్పుడు నీ ఇంటికి ఎన్ని అకస్మాత్తు తనిఖీలు, 283 00:16:37,623 --> 00:16:41,376 ఖరీదైన మరమత్తులు, అలాగే రెడ్ టేప్ పరిశోధనలు జరుగుతాయంటే, 284 00:16:41,376 --> 00:16:44,922 నువ్వు ఈ పసుపు రంగులో ఉండే గాడిదగుడ్డు కొంపను ఎప్పటికీ అమ్మలేకపోవడం మాత్రమే కాదు, 285 00:16:45,964 --> 00:16:48,759 అసలు ఈ ఇంటిని కొని ఉండకూడదు అని అనుకుంటావు. 286 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 ఇవాన్ కి మనసులో ఎక్కడో అప్పటికే అలా జరిగి ఉంటే బాగుండు అనిపించింది. 287 00:16:53,472 --> 00:16:54,473 నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం. 288 00:16:56,558 --> 00:16:59,353 తిరిగి స్టేషన్ కి వెళ్తున్నందుకు యాన్సి సంతోషపడ్డాడు. 289 00:16:59,353 --> 00:17:02,689 బాబీ, ఈ ప్రాంతంలో ఉన్న వారిలో నీకున్నంత మంచి జుట్టు ఎవరికీ లేదు. 290 00:17:02,689 --> 00:17:03,941 క్రైగ్, నీ కొడుకు ఎలా ఉన్నాడు? 291 00:17:03,941 --> 00:17:07,027 ఓహ్, అంటే, వాడు కాలేజీలో చదువు మానేసి తిరిగి ఇంటికి వచ్చేసాడు. 292 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 విషయం ఏంటంటే, వాడు అందరిలాగే న్యూరోటిపికల్ అంట. మాతో మాట్లాడటం వాడికి ఇష్టం లేదు అంతే. 293 00:17:09,655 --> 00:17:12,366 క్రైగ్ ని చూడటం అతనికి అంత సంతోషం అనిపించలేదు. 294 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 కానీ ఆ సంగతి తర్వాత చెప్తాను. 295 00:17:13,784 --> 00:17:17,079 క్రైగ్, నేను పలకరించాను అంతే. నువ్వు, "వాడు బాగానే ఉన్నాడు" అంటే చాలు. 296 00:17:17,079 --> 00:17:18,204 సరే. అలాగే. 297 00:17:18,914 --> 00:17:20,665 ఓహ్, అమ్మో, క్రైగ్ తో వేగడం ఇంకా కష్టమే. 298 00:17:20,665 --> 00:17:21,916 నిజమే. 299 00:17:21,916 --> 00:17:24,044 నేను కాఫీ తెచ్చుకోవడానికి కూడా అతను వెళ్లిపోయేవరకు ఎదురుచూడాల్సి వస్తోంది. 300 00:17:24,044 --> 00:17:27,089 సరే, మొత్తం కేసును ఇందులో సర్దిపెట్టి తెచ్చాను. 301 00:17:28,882 --> 00:17:31,134 వావ్, ఇది పెద్ద రిపోర్ట్. 302 00:17:31,134 --> 00:17:32,261 అందులో విషయాన్ని స్పెల్ చెక్ చేశా కూడా. 303 00:17:32,261 --> 00:17:34,847 దీనిని నేను ఫెడ్స్ చేతికి అప్పగిస్తాను. సరేనా? 304 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 మంచిది. అలాగే దీనికి సాయపడిన సాక్షి ఉన్నాడు చూడు, నెవిల్, 305 00:17:37,349 --> 00:17:40,853 వాడు తిరిగి ఆండ్రోస్ కి వెళ్ళడానికి ముందు ఎవరితో అయినా మాట్లాడటానికి రెడీగా ఉన్నాడు, 306 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 ఎందుకంటే వాడు ఖచ్చితంగా ఈ దేశంలోకి ఇల్లీగల్ గా రాలేదు, 307 00:17:43,939 --> 00:17:46,942 పైగా నా ఇంటి దగ్గర చేపలు పట్టడం లేదు కూడా. 308 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 చూడు, నేను ఈ మాట పదే పదే అంటున్నానని తెలుసు, 309 00:17:49,361 --> 00:17:50,946 కానీ ఈ పని చేశా కాబట్టి నా ఉద్యోగాన్ని నాకు తిరిగి ఇస్తారా? 310 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 అంతా సక్రమంగా జరిగితే, ఖచ్చితంగా ఇస్తారు. 311 00:17:53,448 --> 00:17:56,034 నేను కూడా ఆ మాటే వినాలి అనుకున్నా, సన్నీ. థాంక్స్. 312 00:17:56,785 --> 00:18:00,497 మంచి విషయం, క్రైగ్ వెళ్ళిపోయాడు, నీకు కాఫీ తాగాలని ఉంటే వెళ్ళు. 313 00:18:00,497 --> 00:18:02,833 - నాకు కావాల్సింది కూడా ఇదే. - సరే. 314 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 నిజానికి నెవిల్ చేపలు పట్టడం పూర్తి అయింది, 315 00:18:06,545 --> 00:18:09,631 కానీ వాళ్ళు కనీసం ఇంకొక 12 నిముషాలు వాడిని చేపలు పట్టమని చెప్పారు. 316 00:18:12,968 --> 00:18:16,513 భలే, అది చాలా వేడుక చేసుకోవడానికి చక్కని మార్గం. 317 00:18:16,513 --> 00:18:20,267 అంటే, మనం బయటకు వెళ్లి ఐస్ క్రీమ్ తిని ఉండొచ్చు, కానీ నాకు ఇదే నచ్చింది. 318 00:18:20,767 --> 00:18:22,269 ఆపు, సందర్భాన్ని పాడు చేయకు. 319 00:18:22,769 --> 00:18:24,271 ఎక్కడికి పోతున్నావు? 320 00:18:24,271 --> 00:18:26,231 నేను నా ఆహార ఇన్స్పెక్టర్ ఉద్యోగాన్ని 321 00:18:26,231 --> 00:18:29,943 సరిగ్గా చేస్తున్నాను అని కౌంటీ కమిషన్ వారు చూస్తే నా ఉద్యోగాన్ని తిరిగి ఇవ్వడం ఈజీ అవుతుందని సన్నీ చెప్పాడు. 322 00:18:30,569 --> 00:18:33,071 అలాగే, ఇది నేను సహజంగా చేసే పని కాదు అనుకో, 323 00:18:33,655 --> 00:18:37,951 కానీ రూల్స్ కి అనుగుణంగా నడుచుకుందాం అని నాకు కూడా ఎందుకో అనిపించింది. 324 00:18:37,951 --> 00:18:40,162 సర్లే, నేను కూడా ఇక పనికి వెళితే మంచిది. 325 00:18:40,162 --> 00:18:44,833 అంటే, ఇక ఇవాళ వేరే ఏం జరిగినా, ఇదే నేను బాగా ఎంజాయ్ చేసిన విషయం. 326 00:18:44,833 --> 00:18:47,711 రొమాంటిక్ గా ఉండటానికి ట్రై చేయకు. నీకు అది రాదు. 327 00:18:47,711 --> 00:18:48,962 అర్థమైంది. 328 00:18:50,422 --> 00:18:53,175 ఏమండీ? నా గుడ్ బై ముద్దు ఎక్కడ? 329 00:18:53,175 --> 00:18:55,177 ఎవ్వరినైనా తికమక పెట్టడం నీకు బాగా వచ్చు. 330 00:18:55,844 --> 00:18:58,805 అంటే, మనం సరదాగా సెక్స్ చేస్తున్నామా? 331 00:18:59,640 --> 00:19:01,266 లేక నీకు నాతో ఉండాలని ఉందా? 332 00:19:02,226 --> 00:19:03,310 నోరు ముయ్యి. 333 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 మనం ఇదంతా మాట్లాడుకోకుండా సరదాగా ఎంజాయ్ చేస్తే సరిపోదా? 334 00:19:07,731 --> 00:19:09,233 అవును. ఇవన్నీ మాట్లాడటం ఆపేద్దాం. ఎంజాయ్ చేస్తే చాలు. 335 00:19:15,030 --> 00:19:18,617 హేయ్, మనం దీనిని సరదాకి మాత్రమే చేస్తూ, అతిగా ఆలోచించకపోవడం నాకు నచ్చింది. 336 00:19:18,617 --> 00:19:19,993 నేను నీకు ఒక పది నిమిషాలలో మెసేజ్ చేస్తా. 337 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 నువ్వు స్పందించకపోతే, నువ్వు ఇంకొకరిని డేట్ చేస్తున్నావు అనుకుంటా. 338 00:19:23,288 --> 00:19:26,291 అసలు ఇతనితో ఒక బంధం పెట్టుకోవాలా వద్దా అనేది రోసాకు తెలీడం లేదు, 339 00:19:27,042 --> 00:19:28,585 కానీ తాను సంతోషంగా ఉన్నానని మాత్రం ఆమెకు తెలుసు. 340 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 ఇంకొకవైపు నిక్ విషయానికి వస్తే, 341 00:19:33,340 --> 00:19:36,468 పాడైన అతని అత్యంత ముఖ్యమైన బంధాన్ని సరిచేయడానికి చూస్తున్నాడు. 342 00:19:36,468 --> 00:19:37,511 {\an8}కెట్లిన్ ఐ లవ్ యు. బాగానే ఉన్నావా? 343 00:19:38,470 --> 00:19:39,763 స్పందించు, బంగారం. 344 00:19:41,765 --> 00:19:43,141 ఏమంటున్నాడో చూశావా? 345 00:19:44,101 --> 00:19:47,020 క్షమాపణ గురించి బైబిల్ లో ఏముందో గుర్తుచేసుకో, బుజ్జి. 346 00:19:47,896 --> 00:19:49,857 - థాంక్స్, బేబి. - ఏం పర్లేదు. 347 00:19:53,277 --> 00:19:55,070 కెట్లిన్ వేయి సంకలు నాకు. 348 00:20:00,576 --> 00:20:02,369 నేను దేని గురించి మాట్లాడకుండా ఉండలేనో తెలుసా? 349 00:20:04,955 --> 00:20:07,165 ఆ డ్రాగన్ క్వీన్ పిల్ల చర్మం. 350 00:20:08,458 --> 00:20:10,711 ఆమె ఇక్కడి స్థానికులను లైన్ లో పెడుతుంది, 351 00:20:10,711 --> 00:20:14,006 కానీ మనం చేయాల్సిన పనులు ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. 352 00:20:14,798 --> 00:20:17,467 మనం ఖచ్చితంగా ఆ యాన్సి అనేవాడిని ఏం చేయాలనేది ఆలోచించాలి. 353 00:20:18,260 --> 00:20:20,012 వాడిని చూస్తుంటే విరమించుకునే వాడిలా లేడు. 354 00:20:21,471 --> 00:20:24,433 అదే పనిగా మీదకొస్తున్నాడు. 355 00:20:26,310 --> 00:20:28,812 బేబీ, నేను ఒక మంచి జోక్ చేసాను. 356 00:20:28,812 --> 00:20:30,606 నీ ఆలోచనలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 357 00:20:30,606 --> 00:20:31,648 నన్ను క్షమించు. 358 00:20:32,733 --> 00:20:36,862 పదా, టిల్లీ. వెళ్ళిపోదాం. దారుణంగా ఉంది. 359 00:20:36,862 --> 00:20:39,948 కెట్లిన్ తనకు ఇంకా ఇంకా దూరం అవుతుండటంతో, 360 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 కనీసం ఇవాళ అయినా, తన భార్యకు 361 00:20:41,491 --> 00:20:45,370 కూడా తనతో మాట్లాడాలి అనిపించకపోవడం నిక్ కి సంతోషంగా అనిపించింది. 362 00:20:53,504 --> 00:20:55,297 హేయ్, పాప. బోర్ కొడుతోంది. 363 00:20:55,297 --> 00:20:57,216 పని ఎగ్గొట్టి బీచ్ కి రా, తల్లి. 364 00:20:57,216 --> 00:20:59,134 నేను ఆ హాల్టర్ టాప్స్ మడతపెట్టడం... 365 00:21:04,681 --> 00:21:07,851 టౌన్ కి వెళ్ళు, డ్రెయ. మాకు రెండు స్విచాలు తీసుకురా. 366 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 ఆ పిల్లకు నేనంటే నచ్చదు. 367 00:21:17,945 --> 00:21:21,740 నిన్ను నిన్న ఆ డెవెలపర్ మహిళతో చూసాను. 368 00:21:22,991 --> 00:21:25,619 శాంతించు, పాప. నేను ఆమెకు కొంత స్థలాన్ని అమ్మాను. 369 00:21:25,619 --> 00:21:28,539 నువ్వు తన కుటుంబం నుండి ఆ స్థలాన్ని దొంగిలించావని డ్రెయ చెప్పింది. 370 00:21:28,539 --> 00:21:30,374 ఆ పిల్లకు పిచ్చి అన్నాను కదా. 371 00:21:30,374 --> 00:21:32,584 నేను అబద్ధం చెప్పడం లేదని చెప్పు. 372 00:21:35,712 --> 00:21:37,381 నేను నీకు ఏమీ చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. 373 00:21:39,132 --> 00:21:40,634 నా గురించి అర్థం లేని మాటలు మాట్లాడుతున్నావు. 374 00:21:40,634 --> 00:21:42,970 అహ్-అహ్. విషయం మార్చడానికి ట్రై చేయకు. 375 00:21:42,970 --> 00:21:46,807 నేను నిన్ను ఎండగట్టడానికి కారణం మనం ఒకరికి ఒకరం చాలా కాలంగా తెలుసు. 376 00:21:46,807 --> 00:21:49,184 నువ్వు నీ దీక్ష లాంటిది ఏదో చేసినప్పుడు, 377 00:21:49,184 --> 00:21:51,019 నీతో ఉన్నది నేను ఒక్కదానినే. 378 00:21:51,019 --> 00:21:52,813 అందుకు నీకు నేను కృతఙ్ఞతలు తెలుపుకోలేదా? 379 00:21:52,813 --> 00:21:54,439 ఓహ్, ఊరుకో, గ్రేసీ... 380 00:21:54,439 --> 00:21:57,401 ఇక నుండి నన్ను గ్రేసీ అని పిలవడం మానెయ్. 381 00:21:59,528 --> 00:22:01,905 నేను డ్రాగన్ క్వీన్ ని. 382 00:22:14,001 --> 00:22:15,377 స్టోనీస్ క్రాబ్ షాక్ 383 00:22:15,377 --> 00:22:16,503 వెళ్ళిపో. 384 00:22:17,296 --> 00:22:20,090 నువ్వు మళ్ళీ నా హోటల్ ని మూయించడానికి చూస్తున్నావంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 385 00:22:20,090 --> 00:22:22,509 నీతో నిజం చెప్పాలంటే, నువ్వు షాక్ అవ్వడం చూసి నేను షాక్ అవుతున్నాను. 386 00:22:22,509 --> 00:22:24,219 అంటే, మనం ఆ వంటగదిలోకి వెళ్ళాం కదా. 387 00:22:24,219 --> 00:22:26,597 ఆ ఎలుకలు కనీసం భయపడటం లేదు. 388 00:22:26,597 --> 00:22:28,515 అంటే, బహుశా నా బుర్ర నన్ను మోసం చేస్తుందేమో, 389 00:22:28,515 --> 00:22:30,058 కానీ నేను పొడవైన వాడిని, 390 00:22:30,058 --> 00:22:33,937 అలాంటిది ఆ ఎలుకలలో ఒకటి రెండుకాళ్ళ మీద నిలబడి నేరుగా కళ్ళలోకి చూసినట్టు అనిపించింది. 391 00:22:33,937 --> 00:22:37,524 అవును, దాన్ని నేను కూడా చూసా. దానికి పొగరు ఎక్కువ. అది వాటి లీడర్ కూడా కాదు. 392 00:22:38,275 --> 00:22:41,528 అసలు నీ వంటగదిలో వ్యాప్తి చెందిన 393 00:22:41,528 --> 00:22:44,281 ఎలుకల నాగరికత గురించి మనం మాట్లాడుకుంటున్నాం అంటే 394 00:22:44,281 --> 00:22:47,659 నిన్ను ఈ రెస్టారెంట్ బిజినెస్ చేయనివ్వకుండా ఆపడానికి అదే సరిపడే కారణం. 395 00:22:47,659 --> 00:22:48,994 నిజం చెప్పాలంటే అది మంచి పాయింటే. 396 00:22:48,994 --> 00:22:51,038 కాస్త అందరినీ ఇక్కడి నుండి పంపించేయ్, ప్లీజ్. 397 00:22:51,038 --> 00:22:52,623 - హేయ్, యాన్సి. - పెస్టోవ్. 398 00:22:52,623 --> 00:22:53,916 ఎలా ఉన్నావు, బాబు? 399 00:22:53,916 --> 00:22:55,667 నా చౌడర్ లో ఈ బాటిల్ మూత దొరికింది. 400 00:22:55,667 --> 00:22:57,127 భలే, నీకు మంచి బ్యాచ్ లోని తిండి వచ్చింది. 401 00:22:57,127 --> 00:22:58,670 కంగారుపడకు. నేను ఈ చోటును మూయిస్తున్నా. 402 00:22:58,670 --> 00:23:00,005 లేదు. అలా చేయకు. 403 00:23:00,005 --> 00:23:02,007 ఫిన్నీ కోసం మాడలిన్ ఒక జ్ఞాపకార్థ కార్యక్రమాన్ని ఏర్పాటు చేసింది. 404 00:23:02,007 --> 00:23:03,050 పుస్సి మాగ్నెట్ కోసమా? 405 00:23:03,050 --> 00:23:04,635 - అవును. - సరే. 406 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 షాప్ మూయకు. 407 00:23:07,429 --> 00:23:08,430 ప్లీజ్. 408 00:23:08,430 --> 00:23:10,140 మాడలిన్ పెట్టిన జ్ఞాపకార్థ కార్యక్రమం 409 00:23:10,140 --> 00:23:13,185 గురించి పెస్టోవ్ ఎందుకు పట్టించుకుంటున్నాడనే విషయం యాన్సికి అర్థం కాలేదు. 410 00:23:13,185 --> 00:23:14,937 నేను నమ్మను. 411 00:23:14,937 --> 00:23:16,647 వచ్చినందుకు చాలా థాంక్స్. 412 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 నిజానికి నేను ఇక్కడికి... సరే. 413 00:23:19,525 --> 00:23:22,236 ఏం పర్లేదు. నీకు ఎదురైన లోటుకు చింతిస్తున్నాను. 414 00:23:22,236 --> 00:23:23,487 థాంక్స్. 415 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 కొన్ని ప్రశ్నలకు సమాధానం వెంటనే దొరుకుతుంది. 416 00:23:27,449 --> 00:23:29,868 - లవ్ యు. - ఒక్కొక్కరం ఒక్కో విధంగా బాధతో డీల్ చేస్తాం. 417 00:23:29,868 --> 00:23:32,329 దయచేసి మాకు ఈ సాయం చెయ్. వాడి హోటల్ మూయించకు. 418 00:23:33,038 --> 00:23:35,999 ఇవాళ రాత్రి నేను బాగా శుభ్రం చేస్తా. లేదంటే ఉదయానికైనా ఖచ్చితంగా చేస్తా. 419 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 నువ్వు నన్ను నమ్మొచ్చు. 420 00:23:37,167 --> 00:23:38,252 లేదు, నేను నిన్ను నమ్మను. 421 00:23:38,252 --> 00:23:40,963 అసలు ఎవరూ నిన్ను నమ్మకూడదు, నమ్మలేరు అని నా అభిప్రాయం. 422 00:23:40,963 --> 00:23:42,047 కానీ సరే, 423 00:23:42,047 --> 00:23:43,757 సన్నీకి ఫ్రీగా తిండి పెట్టే 424 00:23:43,757 --> 00:23:46,134 ఎవరినైనా మూయించకుండా ఉండటం వల్ల కూడా కొంత లాభం ఉంటుందేమో. 425 00:23:46,134 --> 00:23:48,262 ఇక నువ్వు వెళ్లి నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ తో 426 00:23:48,262 --> 00:23:51,974 ఆఖరిగా సెక్స్ చేసిన వాడిని బాగా జ్ఞాపకం చేసుకో. 427 00:23:51,974 --> 00:23:53,267 - స్పసిబా. - సరే. 428 00:23:53,267 --> 00:23:54,852 - నీకు రుణపడి ఉంటా. - సరే. 429 00:23:56,436 --> 00:23:58,188 - యాన్సి, ఆ చెయ్ ఇలా ఇవ్వు. థాంక్స్. - అవునా? 430 00:23:58,188 --> 00:24:00,274 నీ చేతిని ముట్టుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదని గౌరవంగా తెలుపుకుంటున్నా. 431 00:24:00,274 --> 00:24:01,191 సరే. 432 00:24:01,191 --> 00:24:03,193 నేను ఇంకా... నాకు ఇది కూడా ఇష్టం లేదు. వద్దు. 433 00:24:03,193 --> 00:24:04,278 సరే. 434 00:24:05,279 --> 00:24:07,030 పుస్సి మాగ్నెట్ 435 00:24:07,030 --> 00:24:08,282 మెడికల్ - ఏ 436 00:24:08,282 --> 00:24:11,451 అలసిపోయినా ఎలాగోలా యాన్సి పనికి వెళ్ళినప్పుడు 437 00:24:11,451 --> 00:24:13,745 తాను కూడా వెళ్లాలని రోసాకి అనిపించింది. 438 00:24:13,745 --> 00:24:14,830 ఏమైంది? 439 00:24:15,539 --> 00:24:16,707 ఆరేళ్ళ పిల్లాడు. 440 00:24:16,707 --> 00:24:20,294 తల్లిదండ్రులు బార్బిక్యూ పార్టీ పెట్టి, అతిగా తాగేసి, వాడు పూల్ లో ఉన్న విషయాన్ని మర్చిపోయారు. 441 00:24:20,294 --> 00:24:24,506 అంతేకాక, లోలోపల ఇన్నాళ్లూ తాను తీసుకున్న సెలవులు ఇక ముగిసాయి అని ఆమెకు తెలుసు. 442 00:24:53,952 --> 00:24:57,915 సరే, దీమే లో. నీకు ఏమైంది? 443 00:24:57,915 --> 00:25:02,044 నేను ఇక... నేను ఇక నా ఉద్యోగం చేయగలనని అనిపించడం లేదు. 444 00:25:02,044 --> 00:25:03,212 అయితే మానెయ్. 445 00:25:04,171 --> 00:25:05,589 నేను మానేస్తున్నానని మామితో నువ్వు చెప్తావా? 446 00:25:05,589 --> 00:25:06,840 సమస్యే లేదు. 447 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 అయ్, మామి ఏమీ అనుకోదు. 448 00:25:09,468 --> 00:25:10,886 నువ్వు కూడా నేను చేసిన పని చేయాల్సింది. 449 00:25:10,886 --> 00:25:15,098 జీవితమంతా ఏదీ చేతకానట్టు ఉండిపోతే, అసలు నీ నుండీ ఏదీ ఆశించరు. 450 00:25:15,098 --> 00:25:16,558 అది నిజానికి చాలా మంచి ఐడియా. 451 00:25:17,184 --> 00:25:18,185 నిజమే, కదా? 452 00:25:18,185 --> 00:25:20,896 ఏం కాదులే. ఇక నుండి వాళ్ళు చూసి గర్వించే కూతురిని నేను అవుతా. 453 00:25:20,896 --> 00:25:22,189 ఏమన్నావు? 454 00:25:22,189 --> 00:25:24,942 నువ్వు మధ్యలో వచ్చి నా స్థానాన్ని కబ్జా చేద్దాం అనుకుంటున్నావా? 455 00:25:24,942 --> 00:25:26,860 నేను టీవీలో వస్తున్నా, ముండా. 456 00:25:26,860 --> 00:25:29,655 తెలుసా, నాన్న తనకు కనిపించే అందరికీ ఆ విషయం చెప్తున్నాడు. 457 00:25:29,655 --> 00:25:31,156 పరిచయం లేని వారికి కూడా. 458 00:25:37,538 --> 00:25:38,622 ఏమో. 459 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 నాకు ఏం చేయాలో తెలీడం లేదు. 460 00:25:42,459 --> 00:25:43,877 ముందు నీ క్షేమం చూసుకో. 461 00:25:44,795 --> 00:25:45,796 సరేనా? 462 00:25:46,672 --> 00:25:47,798 నీకు నేను ఉన్నా. 463 00:25:51,051 --> 00:25:52,219 థాంక్స్. 464 00:25:52,219 --> 00:25:53,637 చాలా సంతోషం. 465 00:25:53,637 --> 00:25:55,055 లవ్ యు. 466 00:25:57,516 --> 00:25:58,725 సరే, చెప్పేది విను, వేరే విషయం మాట్లాడాలి. 467 00:25:58,725 --> 00:26:02,396 ప్రసారం జరిగేటప్పుడు చెప్పడానికి నాకు వేరే పేరు కావాలి. "వాతావరణం గురించి చెప్పే మెల్" అనేది బాలేదు. 468 00:26:02,396 --> 00:26:03,689 అవును, ఏదైనా ఒరిజినల్ గా ఉండేది కావాలి. 469 00:26:03,689 --> 00:26:06,733 అవును, బాగా ఫ్యాన్సీగా ఉండేది. కానీ, క్లాసిగా కూడా ఉండాలి. 470 00:26:07,901 --> 00:26:10,988 మయామి మెల్ అంటే ఎలా ఉంది? 471 00:26:12,239 --> 00:26:13,282 ఏంటి, నేనేమైనా స్ట్రిప్పర్ నా? 472 00:26:19,079 --> 00:26:20,372 తాను పనిచేసిన ఆ రెండు గంటలు 473 00:26:20,372 --> 00:26:23,250 పది రోజుల్లా అనిపించడం యాన్సికి ఆశ్చర్యంగా అనిపించలేదు. 474 00:26:24,293 --> 00:26:25,752 కాబట్టి కాస్త తాగితే బాగుంటుంది అనుకున్నాడు. 475 00:26:31,133 --> 00:26:33,010 - కొంచెం వైన్ కావాలా? - అవును. 476 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 అంటే, బాని, సాధారణంగా సెక్స్ అఫండర్లు రావడానికి ముందు ఫోన్ చేస్తుంటారు. 477 00:26:38,182 --> 00:26:39,600 తెలివైన వారు చేయరు. 478 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 - సరే, నేను షవర్ చేశా... - చూస్తే తెలుస్తోంది. 479 00:26:42,978 --> 00:26:48,567 రోసాకి రింగుల జుట్టు ఉన్నట్టు ఉంది, అందుకే లోపల నాకు సల్ఫేట్ లేని షాంపూ కనిపించింది ఏమో. 480 00:26:48,567 --> 00:26:50,777 కాదు. నిజానికి నాకు వాసన నచ్చడంతో అది 481 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 నేను నాకోసం కొనుక్కున్న షాంపూ, నాకు కూడా మంచి వాసన రావడం అంటే ఇష్టం. 482 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 అసలు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 483 00:26:57,367 --> 00:26:59,745 నిన్న నేను కొన్ని ముసళ్ల మధ్యలోకి దూకుదాం అనుకున్నా. 484 00:26:59,745 --> 00:27:02,497 సరే. నువ్వు నా ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పలేదు. ఏదేదో మాట్లాడుతున్నావు. 485 00:27:02,497 --> 00:27:05,042 ఆండ్రూ, పరిగెత్తడం అంటే నాకు విసుగు పుట్టింది. 486 00:27:05,042 --> 00:27:10,422 ఏం చేసినా చివరికి నేను ఒక చేతకాని, పొగరు తలకెక్కిన ఒకడితో, కొంత కాలం సురక్షితంగా 487 00:27:10,422 --> 00:27:13,634 ఫీల్ అవ్వడం కోసం జీవితంలో అన్నీ వదులుకుని ముందున్న స్థితికే వెళ్తున్నాను. 488 00:27:13,634 --> 00:27:15,928 సరే, అది నువ్వు నా గురించి అన్నట్టు అయితే, నేను అస్సలు ఒప్పుకోను. 489 00:27:15,928 --> 00:27:19,806 అంటే, నన్ను చేతకాని వాడివి అంటే, సరే, కానీ నేను పొగరుబోతుని మాత్రం కాదు. 490 00:27:19,806 --> 00:27:21,850 నేను నీ గురించి మాట్లాడటం లేదని నీకు తెలుసు. 491 00:27:23,018 --> 00:27:25,437 అంటే, నువ్వు ఏనాడూ నా నుండి ఏదీ ఆశించలేదు. 492 00:27:26,813 --> 00:27:28,190 నువ్వు సంతోషంగా ఉండటమే నాకు కావాలి. 493 00:27:31,360 --> 00:27:32,736 కొడీ విషయంలో నేను చాలా పెద్ద తప్పు చేశా. 494 00:27:33,820 --> 00:27:37,824 అంటే, వాడు నన్ను స్పెషల్ గా ఫీల్ అయ్యేలా చేసాడు అన్న విషయం ఒక్కటి మాత్రమే నాకు గుర్తుంది. 495 00:27:41,286 --> 00:27:43,163 నాకు ఎప్పుడూ స్పెషల్ గా ఫీల్ అవ్వాలని ఎందుకు అనిపిస్తుంది? 496 00:27:45,207 --> 00:27:47,584 సరే, నేను నీకు ఒక స్పీచ్ ఇవ్వబోతున్నాను. 497 00:27:48,669 --> 00:27:52,047 సరే, నా చిన్నప్పుడు, మా నాన్న ఒక విషయం చెప్పేవారు, 498 00:27:52,047 --> 00:27:55,968 "నువ్వు తప్పు చేస్తే, అబద్ధం చెప్పి తప్పించుకోవడం సులభం, 499 00:27:55,968 --> 00:27:59,638 పారిపోవడం, లేదా శిక్షను తప్పించుకోవడానికి చేసేది ఏదైనా సరే సులభమే. 500 00:28:00,264 --> 00:28:01,682 కానీ అది పరిష్కారం కాదు, 501 00:28:02,266 --> 00:28:06,562 ఎందుకంటే నీ గురించి నువ్వు ఫీల్ అయ్యే విధానం ఎప్పటికీ నీతోనే ఉండిపోతుంది." 502 00:28:07,688 --> 00:28:09,940 బాని, నీ జీవితం మళ్ళీ మామూలు కావడానికి ఉన్న ఒకే ఒక్క దారి 503 00:28:09,940 --> 00:28:12,192 నువ్వు చేసిన దానికి బాధ్యత వహించడమే. 504 00:28:16,196 --> 00:28:17,739 నాకు నీ స్పీచ్ నచ్చలేదు. 505 00:28:17,739 --> 00:28:20,242 నాకు కూడా, కానీ ఇది పని చేస్తుంది. 506 00:28:28,917 --> 00:28:30,711 నీ జుట్టు నిజంగానే భలే వాసన వస్తోంది. 507 00:28:31,211 --> 00:28:33,505 సరే, థాంక్స్. నాకు కూడా అది ఇష్టమే. 508 00:28:37,009 --> 00:28:38,427 గుడ్ బై, ఆండ్రూ. 509 00:28:39,720 --> 00:28:42,431 నిజానికి నేను ఇప్పుడు కాస్త ఎమోషనల్ కావాలి, 510 00:28:42,431 --> 00:28:46,185 కానీ నువ్వు నాకు గుడ్ బై చెప్పడం ఇది అయిదవసారి. 511 00:28:49,021 --> 00:28:50,063 నిన్ను త్వరలోనే కలుస్తా. 512 00:28:51,064 --> 00:28:54,067 అంతటితో, ఆమె ప్రస్తుతానికి వెళ్ళిపోయింది. 513 00:28:57,237 --> 00:29:00,616 లేదు. ఆమె తనకు ఆ స్థలాన్ని ఆ పిల్ల తండ్రి ఇస్తాను అన్నాడు అంటోంది, 514 00:29:00,616 --> 00:29:02,618 కానీ అతను పత్రం మీద సంతకం చేసిందే లేదు. 515 00:29:02,618 --> 00:29:05,162 నా మనవరాలు అలాంటి పని ఎప్పటికీ చేయదు. 516 00:29:05,162 --> 00:29:07,456 నువ్వు గనుక ఆ డ్రెయ అనే అమ్మాయితో మాట్లాడితే, ఆమె నీకు... 517 00:29:07,456 --> 00:29:10,209 ఏసియా, ఇక చాలు. 518 00:29:15,672 --> 00:29:19,176 మనం ప్రేమించే వారిని సందేహించడాన్ని మించిన దారుణమైన ఫీలింగ్ ఇంకొకటి లేదు. 519 00:29:44,159 --> 00:29:46,161 {\an8}జె వెండెల్ 520 00:29:52,501 --> 00:29:55,504 కానీ గ్రేసీ ఎలాంటిది అనే విషయాన్ని ఆలోచించకుండా ఆమె ఉండలేకపోయింది. 521 00:29:57,130 --> 00:29:59,091 కొంచెం నిద్రపో, సరేనా? 522 00:29:59,091 --> 00:30:00,717 టీ త్రాగితే సాయం చేస్తుంది. 523 00:30:01,343 --> 00:30:02,970 నీకు ఏమైనా కావాలంటే నాకు ఫోన్ చెయ్. 524 00:30:05,514 --> 00:30:06,765 ఆమెకు ప్రేమ మందు కావాలా? 525 00:30:06,765 --> 00:30:08,058 నీకెలా తెలుసు? 526 00:30:08,058 --> 00:30:09,977 ఈ రోజుల్లో చాలా మంది కుర్రోళ్ళు మన పనిని నమ్మరు, 527 00:30:09,977 --> 00:30:13,230 కానీ మన దగ్గరకు వచ్చారంటే, అది ప్రేమ మందు కోసమే అవుతుంది. 528 00:30:13,230 --> 00:30:14,815 నేను ఆమెకు మందు ఏదీ అమ్మలేదు. 529 00:30:16,066 --> 00:30:17,985 ఆమెతో మాట్లాడటానికి ఎవరైనా కావాలంతే. 530 00:30:19,570 --> 00:30:21,238 నీ మనసు చాలా అందమైనది. 531 00:30:21,822 --> 00:30:24,199 అదే నిజం అయ్యుంటే, అది నీ వల్లే అలా అయింది. 532 00:30:41,300 --> 00:30:44,094 తాను చేసిన వాటికి జవాబుదారిగా నిలబడటానికి బాని ఇంకా సిద్ధంగా లేదు, 533 00:30:44,887 --> 00:30:47,931 కాబట్టి తన పుస్తకాలతో కాసేపు గడపడానికి ఆమె తన స్టోరేజ్ ఫెసిలిటీకి వెళ్ళింది. 534 00:30:50,976 --> 00:30:52,978 అక్కడ అనుకోకుండా ఆమె కళ్ళు తెరుచుకున్నాయి. 535 00:31:00,861 --> 00:31:03,197 {\an8}ఏ.పి. ఇంగ్లీష్ 536 00:31:05,073 --> 00:31:09,620 తను సాధారణంగా తిరిగే ప్రదేశాలలో ఏజెంట్ రస్సెల్ నిఘా పెట్టినట్టు ఆమెకు తెలీదు, 537 00:31:09,620 --> 00:31:11,747 కానీ కాసేపటికి ఆమె ఆ కెమెరాను చూసింది. 538 00:31:14,833 --> 00:31:17,169 ఇక తన పాపాలు ఒప్పుకునే టైమ్ అయిందని ఆమెకు తెలిసింది. 539 00:31:18,045 --> 00:31:21,048 అప్పుడు తన మనసులో వేయి సార్లు పఠించిన స్పీచ్ ని ఇవ్వడం మొదలెట్టింది. 540 00:31:22,174 --> 00:31:24,343 సరే, నేను వచ్చేసాను. 541 00:31:25,594 --> 00:31:29,139 నాకు గొప్ప జ్ఞానోదయం అయింది. 542 00:31:29,973 --> 00:31:32,809 అది ఆమె ఇచ్చిన అతిగొప్ప పెర్ఫార్మన్స్. 543 00:31:32,809 --> 00:31:35,145 కానీ ఆమె మాటలు ఎవరికీ వినిపించలేదు అని తెలిసి ఉంటే బాగా బాధపడి ఉండేది. 544 00:31:39,816 --> 00:31:40,901 సరే. 545 00:31:47,324 --> 00:31:49,535 హేయ్, యాన్సి. నేను సన్నీని, నీకు ఒక అడ్రెస్ పంపుతున్నా. 546 00:31:49,535 --> 00:31:52,955 నీకు మంచి విషయం వినాలని ఉంటే వెంటనే ఇక్కడికి రా. 547 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 షెరిఫ్ కీ వెస్ట్ 548 00:32:00,712 --> 00:32:02,256 ఇది భలే అందమైన లొకేషన్. 549 00:32:02,256 --> 00:32:04,550 నేను సగం దూరం వచ్చాక ఫెడ్స్ ని కలవబోతున్నాం అని నువ్వు చెప్పినప్పుడు, 550 00:32:04,550 --> 00:32:07,219 ఇక్కడ ఇంత భారీ ఆడంబరం అలాగే హడావిడి ఉంటుందని నేను అనుకోలేదు. 551 00:32:07,219 --> 00:32:10,514 మీకు తెలియాలని చెప్తున్నా, నా దృష్టిలో నువ్వు ఆడంబరం, అలాగే నువ్వు హాడావిడి. 552 00:32:11,223 --> 00:32:12,432 ఎఫ్.బి.ఐ వారు నీ కేసును పరిశీలించారు. 553 00:32:12,432 --> 00:32:16,311 ఈ పని చేస్తున్నందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. నీ తుపాకీ అలాగే నీ బ్యాడ్జ్ ఇదుగో. 554 00:32:16,311 --> 00:32:18,063 - అభినందనలు. - థాంక్స్, సన్నీ. 555 00:32:18,063 --> 00:32:21,525 మీలో ఎవరికైనా నాకు అభినందనలు తెలపాలని ఉందా? 556 00:32:21,525 --> 00:32:23,151 - లేదు. - అమ్మో, చాలా దారుణం. 557 00:32:23,151 --> 00:32:24,653 ఆడంబరం, నువ్వంటే నాకు చాలా ఇష్టం ఉండేది. 558 00:32:25,320 --> 00:32:27,698 సరే, ఇప్పుడు మనం ఏం చేయాలి? తర్వాత చేయాల్సింది ఏంటి? 559 00:32:27,698 --> 00:32:28,991 మన ఎదురుచూడాలి. 560 00:32:28,991 --> 00:32:30,284 దేనికోసం ఎదురుచూడాలి? 561 00:32:33,120 --> 00:32:34,746 సరే. నువ్వు ముఖ్యమైన వ్యక్తిలా ఉన్నావు. 562 00:32:34,746 --> 00:32:37,416 వీళ్ళు ఉన్నట్టుండి బిగుసుకుపోయారు. వీళ్ళు బిగుసుకుపోవడం నువ్వు చూశావా? 563 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 నువ్వు కారు దిగిన వెంటనే వీళ్ళు బిగుసుకుపోవడం నువ్వు చూశావా? 564 00:32:40,794 --> 00:32:42,004 నేను ఇక వెళ్ళాలి. 565 00:32:42,004 --> 00:32:43,213 చూడు, ఇంకా బిగుసుకుపోయాడు. 566 00:32:43,213 --> 00:32:44,965 - నిన్ను త్వరలోనే కలుస్తా, సన్నీ. - సరే. 567 00:32:44,965 --> 00:32:48,010 - డిటెక్టివ్ యాన్సి, నేను డైరెక్టర్ రోడ్స్. - సంతోషం. 568 00:32:48,010 --> 00:32:50,220 చార్ల్స్ ఫిన్నీని అలాగే ఇస్రేల్ ఓపీల్ ని నిక్ స్ట్రిప్లింగ్ హత్య చేసాడని 569 00:32:50,220 --> 00:32:52,139 - మేము కూడా నమ్ముతున్నాము. - భలే, చాలా మంచిది. 570 00:32:52,139 --> 00:32:53,098 చెప్పడం కొనసాగించండి. 571 00:32:53,098 --> 00:32:54,516 మేము ఇన్సూరెన్స్ ఫ్రాడ్ కేసు మీద పనిచేస్తున్నాం, 572 00:32:54,516 --> 00:32:57,019 కాబట్టి మేము పోయిన డబ్బు తిరిగి వసూలు చేయగలిగే అవకాశం ఉండాలి అనుకుంటున్నాం. 573 00:32:57,019 --> 00:32:58,520 డబ్బు వసూలు చేయాలి. అర్థమైంది. 574 00:32:58,520 --> 00:33:00,397 కానీ మా సొంత ఏజెన్సీ తొందరపడి అతను 575 00:33:00,397 --> 00:33:03,525 చనిపోయినట్టు ధృవీకరించడంతో పరిస్థితి కాస్త క్లిష్టమైంది అనుకో. 576 00:33:03,525 --> 00:33:06,403 ఇది చాలా దారుణం, ఈమె మీ గురించే మాట్లాడుతోంది కుర్రాళ్ళు. 577 00:33:06,403 --> 00:33:10,365 దురదృష్టవశాత్తు, డిటెక్టివ్, మేము తక్షణమే స్ట్రిప్లింగ్ దంపతులను ఇక్కడికి రప్పించేది లేదు. 578 00:33:10,365 --> 00:33:11,408 నిజంగా అంటున్నావా? 579 00:33:11,408 --> 00:33:14,286 మీరు గోతులు తవ్వుతున్నారని వాళ్లకు తెలిస్తే, మాయమైపోతారు. 580 00:33:14,286 --> 00:33:15,913 అంటే, మీరు వాళ్ళను వెంటనే అరెస్టు చేయాలి. 581 00:33:15,913 --> 00:33:18,248 నేనేం నీతో చర్చ పెట్టడం లేదు. మేము చేసేది చెప్తున్నా. 582 00:33:18,248 --> 00:33:19,958 మీరు చేస్తున్న ఈ పని సరిపోదు. 583 00:33:20,959 --> 00:33:22,586 వాళ్ళ వల్ల చాలా మంది బాధపడుతున్నారు. 584 00:33:22,586 --> 00:33:25,130 కీస్ లో ఇంతకు ముందులా హాయిగా ఉండు, డిటెక్టివ్ యాన్సి. 585 00:33:25,756 --> 00:33:26,840 ఒకవేళ ఉండకపోతే? 586 00:33:26,840 --> 00:33:30,344 అప్పుడు నువ్వు ఉత్తి మిస్టర్ యాన్సివి అవుతావు. 587 00:33:32,513 --> 00:33:33,972 అబ్బా. 588 00:33:34,598 --> 00:33:36,934 విషయం అర్థమైన యాన్సికి బుర్ర తిరిగిపోయింది. 589 00:33:38,602 --> 00:33:42,439 ఇంకొందరికైతే, విషయం అర్థం కావడానికి ఇంకాస్త టైమ్ పట్టింది. 590 00:33:42,940 --> 00:33:47,152 సరే, నా దగ్గర మన ప్రయాణం కోసం రోడ్ ట్రిప్ కి సరిపడే పుస్తకాలు, నీళ్లు అలాగే స్నాక్స్ ఉన్నాయి. 591 00:33:47,152 --> 00:33:50,697 ఇక్కడి నుండి ఓక్లహోమాకి 25 గంటల ప్రయాణం, కాబట్టి ఒకరి తర్వాత ఒకరం పాటలు ప్లే చేస్తే బాగుంటుంది. 592 00:33:50,697 --> 00:33:53,992 మనం ఏం అమ్మాయిల ట్రిప్ కి వెళ్లడం లేదు. నేను నిన్ను అరెస్టు చేస్తున్నా. 593 00:33:55,077 --> 00:33:56,912 కాస్త నోరు మూసుకుని ఉంటే మంచిది, 594 00:33:56,912 --> 00:34:00,290 అలా ఉంటే వెళ్లే వరకు నీ చేతులు వెనక్కి పెట్టి సంకెళ్లు వేయడానికి బదులు ముందుకు వేస్తాను. 595 00:34:02,709 --> 00:34:05,003 ఇవాళ అమ్మను చూడాలని నీకు ఎందుకు అనిపించింది? 596 00:34:06,004 --> 00:34:07,422 ఆమె గురించి బాగా ఆలోచిస్తున్నావా? 597 00:34:07,422 --> 00:34:09,049 ఎప్పుడూ ఆలోచిస్తూనే ఉంటా. 598 00:34:10,384 --> 00:34:12,427 నాకు నీ మీద కోపంగా లేదు, గ్రేసీ. 599 00:34:12,427 --> 00:34:13,804 సరే. 600 00:34:15,013 --> 00:34:17,808 ఎందుకంటే సాధారణంగా కోపంగా ఉన్నోళ్లే ఆ మాట అంటుంటారు. 601 00:34:18,433 --> 00:34:21,228 ఆ స్థలాన్ని నువ్వు దొంగిలించావని నాకు తెలుసు. 602 00:34:23,813 --> 00:34:26,567 నీ జీవితంలో నువ్వు చాలా కష్టాలు పడ్డావు. 603 00:34:27,400 --> 00:34:28,902 ఎంతో కోల్పోయావు. 604 00:34:28,902 --> 00:34:30,946 నేను కోల్పోయిన వాటి గురించి నాకు వినాలని లేదు. 605 00:34:31,655 --> 00:34:33,239 నేను కోల్పోయినవి అన్నీ నాకు గుర్తున్నాయి. 606 00:34:34,074 --> 00:34:35,826 నువ్వు చేసిన తప్పును సరిచేయనివ్వు. 607 00:34:37,286 --> 00:34:40,831 ఆ కుటుంబంతో నేను మాట్లాడతాను. మనం వాళ్ల స్థలాన్ని వెనక్కి ఇచ్చేద్దాం. 608 00:34:40,831 --> 00:34:42,165 మనం ఇప్పుడు ఆ పని చేయలేము. 609 00:34:42,165 --> 00:34:43,792 సమయం మించిపోయింది. 610 00:34:43,792 --> 00:34:45,585 సమయం మించిపోవడం అంటూ ఏదీ లేదు. 611 00:34:46,170 --> 00:34:49,130 యా-యా, నన్ను నమ్ము, ఏమీ కాదు. 612 00:34:49,755 --> 00:34:53,510 నువ్వు పెట్టిన శాపంలోకి నువ్వే అడుగువేసావు. 613 00:34:54,219 --> 00:34:59,766 - ఆ విషయాన్ని తిరగరాయడం చాలా కష్టం! - యా-యా! చాలు! ఇక ఆపు! 614 00:34:59,766 --> 00:35:03,020 నేను నిజంగానే ఈ చెత్త అంతా నమ్ముతున్నా అనుకుంటున్నావా? 615 00:35:04,897 --> 00:35:06,190 ఊరుకో. 616 00:35:06,815 --> 00:35:10,944 ఇసుకలో బొమ్మలు వేయడం, కోళ్లు చంపడం, జనం మీద శాపాలు పెట్టడం? 617 00:35:10,944 --> 00:35:13,113 శాపాలు పెట్టడమా? నిజంగా? 618 00:35:13,113 --> 00:35:15,908 మన కోరికతో మనం అనుకున్నవి మనం జరిగించలేం. 619 00:35:15,908 --> 00:35:19,912 బుర్రలేని వీళ్ళను మన లాభానికి వాడుకోవడం తప్ప మనం ఇంకేం చేయడం లేదు. 620 00:35:19,912 --> 00:35:21,038 మనం ఇంతవరకు చేసింది అదే. 621 00:35:21,997 --> 00:35:23,123 ఇదంతా ఒక నాటకం. 622 00:35:23,123 --> 00:35:25,542 నువ్వు నిజంగా అలా అనుకోవడం లేదు. 623 00:35:25,542 --> 00:35:26,627 అనుకుంటున్నా. 624 00:35:27,503 --> 00:35:32,341 అలాగే ఇంకొక విషయం చెప్పనా? మనసులో ఎక్కడో నువ్వు కూడా అదే అనుకుంటున్నావు. 625 00:35:32,341 --> 00:35:34,259 నీ అభిప్రాయం తప్పు. 626 00:35:34,927 --> 00:35:36,553 నేనేం తప్పుగా మాట్లాడటం లేదు. 627 00:35:36,553 --> 00:35:39,306 బహుశా నువ్వు అనుకుంటున్నావు ఏమో ఒకవేళ మన పని జనానికి 628 00:35:39,306 --> 00:35:42,226 ఉపశమనం ఇచ్చి, వారికి ఆశ పుట్టించేది అయితే తప్పు లేదు అనుకుంటున్నావు ఏమో. 629 00:35:43,143 --> 00:35:44,144 అవునా? 630 00:35:44,978 --> 00:35:46,396 కానీ అలా అనుకోవడం వల్ల నాకేం లాభం? 631 00:35:46,980 --> 00:35:48,357 జనం రాత్రుళ్ళు చలిమంట చుట్టూ కూర్చుని 632 00:35:48,357 --> 00:35:51,401 చెప్పుకునే ఒక కథ కోసం నేనెందుకు నా జీవితాన్ని ధారబోయాలి? 633 00:35:51,902 --> 00:35:53,070 నాకు విసుగు పుట్టింది. 634 00:35:53,737 --> 00:35:55,030 నా ఆశ ఎక్కడ? 635 00:35:55,030 --> 00:35:57,282 - లేదా ప్రేమ? - నిన్ను నేను ప్రేమిస్తున్నా కదా. 636 00:35:57,282 --> 00:36:01,286 నువ్వు చెప్పేది నేను చేస్తేనే నువ్వు నన్ను ప్రేమిస్తావు. మరి నేను ఆశపడే విషయం సంగతి ఏంటి? 637 00:36:05,541 --> 00:36:07,376 నేను ఈ చెత్త దీవి నుండి పోతున్నాను. 638 00:36:07,376 --> 00:36:09,086 అప్పుడు కూడా నన్ను ప్రేమిస్తావా? 639 00:36:09,753 --> 00:36:14,675 నేను నిన్ను ఎప్పటికీ ప్రేమిస్తాను. 640 00:36:16,134 --> 00:36:17,511 ఎప్పటికీ. 641 00:36:19,680 --> 00:36:21,473 కానీ నేను నిన్ను సంతోషపెట్టలేకపోయా. 642 00:36:22,766 --> 00:36:26,144 నీకు నమ్మకం కుదరడం లేనందుకు నాకు బాధగా ఉంది, 643 00:36:26,144 --> 00:36:30,107 కానీ నీ మ్యాజిక్ నిజమైంది, నా మాటలు గుర్తుంచుకో, 644 00:36:30,107 --> 00:36:34,069 నువ్వు గనుక ఇప్పుడు చేస్తున్న పనిని మానుకోకపోతే, 645 00:36:34,069 --> 00:36:37,447 నీ ప్రాణాలే పోతాయి. 646 00:37:01,930 --> 00:37:05,142 గుడ్ బై, తల్లి. 647 00:37:13,442 --> 00:37:15,736 ఇవాళ నా పని ఎంత దారుణంగా అనిపించిందో నీకు అస్సలు తెలీదు. 648 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 నాది ఇంకా దారుణం. 649 00:37:19,573 --> 00:37:21,617 ఇదేమి కాంటెస్ట్ కాదు 650 00:37:21,617 --> 00:37:25,871 కానీ నా పని ఇంకా, ఇంకా దారుణంగా జరిగింది. 651 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 ఇలా రా. 652 00:37:33,295 --> 00:37:35,672 బాధపడేవారు తమ బాధను పంచుకోవడానికి ఇష్టపడతారు, 653 00:37:36,882 --> 00:37:38,842 కానీ అదేం అంత చెడ్డ విషయం కాదు. 654 00:37:39,927 --> 00:37:45,224 కానీ ఒంటరిగా ఉంటే మాత్రం అందులో సంతోషించదగ్గ విషయం ఏమీ లేదు. 655 00:38:12,292 --> 00:38:16,421 నువ్వు ఇంకా నిరాశలోనే కూరుకుపోయి ఉన్నావా? 656 00:38:16,421 --> 00:38:18,507 నేను మొత్తం అన్ని పనులు చేశా. 657 00:38:19,258 --> 00:38:20,259 నన్ను క్షమించు. 658 00:38:21,510 --> 00:38:23,554 నిక్ కి బాగా తెలిసిన విషయం ఏదైనా ఉందంటే... 659 00:38:24,471 --> 00:38:26,807 ఇక నీ పనిపట్టే టైమ్ అయింది. 660 00:38:28,809 --> 00:38:32,437 తన భార్యకు ఎక్కువగా కోపం తెప్పించడం అంత మంచి విషయం కాదు అనే విషయమే. 661 00:38:32,437 --> 00:38:33,647 - అవునా? - ఓహ్, అవును. 662 00:38:46,076 --> 00:38:49,329 తర్వాత నాకు పిజ్జా కావాలి. నాకు పిజ్జా కావాలి. 663 00:38:51,081 --> 00:38:52,958 నాకు తర్వాత పిజ్జా కావాలి. 664 00:39:20,986 --> 00:39:22,487 ఏం చేస్తున్నావు? 665 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 ఏమీ లేదు. 666 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 బయటకు వెళ్లాలని ఉందా? 667 00:39:39,046 --> 00:39:40,214 తను వెళ్లిపోయింది. 668 00:39:41,798 --> 00:39:43,008 మనం ఇక్కడే ఉండొచ్చు. 669 00:40:05,322 --> 00:40:08,200 హేయ్, ఒకరు వీడిని నా దగ్గర వదిలి పోయారు. 670 00:40:08,784 --> 00:40:10,827 వీడు నాకు మెంటల్ తెప్పిస్తున్నాడు. 671 00:40:12,287 --> 00:40:13,288 నేను జిమ్ ని. 672 00:40:13,914 --> 00:40:14,915 హాయ్. రోసా. 673 00:40:15,499 --> 00:40:17,167 ఉన్నట్టుండి భలే వచ్చావు, నాన్నా. 674 00:40:17,793 --> 00:40:18,794 కూర్చో. 675 00:40:20,546 --> 00:40:21,547 నువ్వు కాదు. 676 00:40:22,256 --> 00:40:24,675 తన ఇంటికి ఫ్రెండ్స్ రావడం అంటేనే యాన్సికి పెద్దగా నచ్చదు, 677 00:40:24,675 --> 00:40:29,805 అలాంటిది చెప్పాబెట్టకుండా వచ్చే అతిథులంటే ఇంకా దారుణం. 678 00:41:31,658 --> 00:41:33,660 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్