1
00:00:20,729 --> 00:00:22,105
Dat was heerlijk.
2
00:00:23,190 --> 00:00:27,319
Nee, echt. Niet iedereen
zou een zwerfhond helpen, Neville.
3
00:00:27,319 --> 00:00:28,570
- Geweldig.
- Jeetje.
4
00:00:28,570 --> 00:00:32,533
- Dawnie, het eten was heerlijk.
- Ja, topavond. Nogmaals bedankt.
5
00:00:32,533 --> 00:00:36,245
- Zullen we morgen vissen?
- Ja. Daar ben je vast goed in.
6
00:00:36,245 --> 00:00:41,041
Jij kunt immers alles, Neville.
Hé, Dawnie. Ik zou hem aan de haak slaan.
7
00:00:41,041 --> 00:00:44,628
- Oké, we gaan. Kom.
- Okido. Dag, jongens. Nogmaals bedankt.
8
00:00:45,128 --> 00:00:46,296
Doei.
9
00:00:47,172 --> 00:00:50,759
- Bedankt dat je aardig tegen ze was.
- Ik mag ze graag.
10
00:00:50,759 --> 00:00:56,265
Neville mocht ze ook.
Maar hij was nog liever alleen met Dawnie.
11
00:01:05,607 --> 00:01:10,362
Juist. Daar is de romantiek.
Sorry, maar ik had al zo'n voorgevoel...
12
00:01:10,362 --> 00:01:14,074
...en ik heb fantastisch werk geleverd,
dus ik wilde het resultaat zien.
13
00:01:14,074 --> 00:01:17,619
Ik ben trots op jullie.
Ik laat het nu gebeuren.
14
00:01:17,619 --> 00:01:22,165
Ga ervoor, maar wel aardig blijven.
Niet te veel nadenken.
15
00:01:22,875 --> 00:01:26,170
En maak oogcontact of niet.
Speel ermee. Geniet ervan.
16
00:01:29,089 --> 00:01:33,343
- Hoe kon ze zijn looks zo lang weerstaan?
- Ja, wat een engelengezicht.
17
00:01:34,720 --> 00:01:36,054
Waarom nu wel?
18
00:01:37,639 --> 00:01:40,976
- Omdat je er niet om vroeg.
- Ik heb er nooit om gevraagd.
19
00:01:40,976 --> 00:01:42,394
Misschien niet hardop.
20
00:01:55,908 --> 00:01:58,744
Hallo, Mrs Martin. Mag ik met haar praten?
21
00:01:59,745 --> 00:02:00,746
Ya-Ya.
22
00:02:01,788 --> 00:02:02,873
Ze is er.
23
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
Gracie had Mrs Martin nooit echt gemogen.
24
00:02:08,211 --> 00:02:12,591
En omdat ze geen druiven in huis had,
mocht Driggs haar ook niet.
25
00:02:14,426 --> 00:02:15,469
Hoe heb je me gevonden?
26
00:02:15,469 --> 00:02:18,972
Je hebt vier vrienden
en alleen hier staat een scootmobiel.
27
00:02:19,473 --> 00:02:24,269
Ik breng hem morgenochtend terug,
tenzij jij dat voor me wil doen.
28
00:02:25,020 --> 00:02:26,021
Dat gaat niet.
29
00:02:27,272 --> 00:02:29,942
Ik ga naar het vliegveld.
30
00:02:31,485 --> 00:02:35,197
Al moet ik daar slapen,
ik neem de eerste vlucht in de ochtend.
31
00:02:36,532 --> 00:02:38,951
Doe niet zo koppig en ga met me mee.
32
00:02:38,951 --> 00:02:42,162
Ik heb nu genoeg geld
om voor ons allebei te zorgen.
33
00:02:44,206 --> 00:02:47,251
Laatste kans, Ya-Ya.
Pak je spullen en ga mee.
34
00:02:47,251 --> 00:02:48,961
O, lieverd.
35
00:02:50,087 --> 00:02:54,216
Dit eiland zal je nooit laten gaan.
36
00:02:54,216 --> 00:02:56,969
Je vloek voor de jonge Neville...
37
00:02:56,969 --> 00:03:02,432
...de storm die iedereen bij elkaar drijft,
komt eraan.
38
00:03:04,977 --> 00:03:09,147
Ik had gehoopt
dat ik je terug op je pad kon krijgen.
39
00:03:10,440 --> 00:03:14,611
Maar misschien
ben ik toch niet sterk genoeg.
40
00:03:16,864 --> 00:03:21,827
Maar ik bid ervoor dat je iemand vindt
naar wie je wel luistert.
41
00:03:21,827 --> 00:03:24,121
Ik luister alleen nog naar mezelf.
42
00:03:25,497 --> 00:03:27,332
Je bent net zo koppig als ik.
43
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Wiens schuld is dat?
44
00:03:42,306 --> 00:03:46,602
Geef me een goeie knuffel,
want dit is vaarwel.
45
00:03:50,731 --> 00:03:56,111
Misschien, maar ik hoop echt van niet.
46
00:04:03,827 --> 00:04:05,204
Niet huilen.
47
00:04:06,371 --> 00:04:08,332
Ik zal je een kaartje sturen.
48
00:05:22,239 --> 00:05:26,159
{\an8}Zo gek dat er een storm aankomt.
Het is zo mooi. Bizar, hè?
49
00:05:26,159 --> 00:05:29,413
{\an8}- Ja.
- Nou, ik ben dolgelukkig...
50
00:05:29,413 --> 00:05:33,208
{\an8}...omdat we Nick en Eve opsluiten,
maar ook vanwege het gezelschap.
51
00:05:33,208 --> 00:05:35,586
{\an8}- Wat jij?
- Ik denk het.
52
00:05:36,503 --> 00:05:40,883
{\an8}Denk je? Durf je het niet
toe te geven als je gelukkig bent?
53
00:05:41,550 --> 00:05:44,845
{\an8}Het is geen teken van zwakte.
Integendeel zelfs.
54
00:05:44,845 --> 00:05:48,515
{\an8}Heb je ooit een leeuw in 't gras
zien liggen na een lekker maaltje?
55
00:05:49,099 --> 00:05:53,604
{\an8}Hij zit vol. Hij is gelukkig.
Iedereen mag het weten.
56
00:05:53,604 --> 00:05:59,568
{\an8}Als je tegen de leeuw gaat zeggen dat hij
zwak is, waarschuw me dan eerst even.
57
00:05:59,568 --> 00:06:04,573
{\an8}Dan kan ik me verstoppen. Ik meen het.
Leeuwen zijn gevoelig voor gescheld.
58
00:06:04,573 --> 00:06:07,242
{\an8}Ze verstaan je niet,
maar pikken je toon op.
59
00:06:07,242 --> 00:06:10,162
{\an8}- Je weet wel veel over leeuwen.
- Ik ben er zelf een.
60
00:06:10,829 --> 00:06:16,001
{\an8}Ik weet dat die vent van dat concert je
heeft gekwetst, maar je moet het loslaten.
61
00:06:16,585 --> 00:06:19,463
- Ik meen 't. Je krijgt nog een maagzweer.
- Oké.
62
00:06:19,463 --> 00:06:24,218
Nou, de laatste tijd
heb ik het idee dat wat er ook speelt...
63
00:06:24,218 --> 00:06:26,178
- ...tussen ons...
- Ja.
64
00:06:26,178 --> 00:06:28,931
...misschien wel echt is?
65
00:06:30,724 --> 00:06:33,310
Heel goed. Dat lucht op, hè?
66
00:06:33,310 --> 00:06:36,522
Ik sta er helaas anders in, maar...
67
00:06:36,522 --> 00:06:39,983
- Eikel.
- Nee, dit is een grote stap voor je.
68
00:06:41,235 --> 00:06:43,445
Dat vindt hij ook. Bedankt, man.
69
00:06:43,445 --> 00:06:47,157
Ik moet gewoon weg uit Miami
en opnieuw beginnen.
70
00:06:48,325 --> 00:06:50,285
- De Keys zijn mooi.
- Ja, zeker.
71
00:06:50,285 --> 00:06:53,664
Maar ik heb geen logeeradres.
72
00:06:54,248 --> 00:06:58,502
Dat is niet echt mijn probleem.
Maar ik waarschuw je even als vriend.
73
00:06:58,502 --> 00:07:01,630
Je weet hoe 't afloopt
met vrouwen die voor me vallen.
74
00:07:02,965 --> 00:07:05,968
{\an8}Soms belanden ze zelfs
in de gevangenis. Bizar.
75
00:07:09,096 --> 00:07:10,138
Tomás.
76
00:07:10,639 --> 00:07:13,183
{\an8}Hij heette Thomas, maar liet het gaan.
77
00:07:13,767 --> 00:07:15,143
De zon is erg fel.
78
00:07:16,103 --> 00:07:20,482
Kun je die parasol hier neerzetten?
Hij is te zwaar voor me.
79
00:07:22,150 --> 00:07:25,779
Thomas wist van niks,
maar deze kleine gunst...
80
00:07:25,779 --> 00:07:29,908
...zou er uiteindelijk voor zorgen
dat zijn huwelijk op de klippen liep.
81
00:07:32,661 --> 00:07:33,954
Wat ben je toch een schat.
82
00:07:35,873 --> 00:07:36,957
Ik spreek je nog.
83
00:07:41,295 --> 00:07:43,213
- O, shit.
- Wat is er?
84
00:07:43,213 --> 00:07:47,759
Ze willen vandaag samen met mij
naar Miami vliegen voor de storm er is.
85
00:07:47,759 --> 00:07:49,678
- Oké. Geen paniek.
- Toch wel.
86
00:07:49,678 --> 00:07:54,266
Ik merk het, dus daarom zeg ik het.
Maar dit is juist goed nieuws, oké?
87
00:07:54,266 --> 00:07:59,813
Het is maar een vliegtuigvlucht. Zodra
je landt, neemt de FBI het over, oké?
88
00:07:59,813 --> 00:08:00,731
Juist.
89
00:08:00,731 --> 00:08:04,193
Voel je die energie?
Ik wil je graag zoenen.
90
00:08:05,652 --> 00:08:07,571
Oké. Kom maar op.
91
00:08:17,122 --> 00:08:22,503
Ya-Ya zocht troost bij de enige persoon
naar wie Gracie zou luisteren.
92
00:08:24,963 --> 00:08:28,091
Was je nog maar hier, Nacheline.
93
00:08:32,136 --> 00:08:34,515
Gracie kan je hulp wel gebruiken.
94
00:08:40,604 --> 00:08:41,438
Driggs?
95
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
Daar ben je.
96
00:08:47,236 --> 00:08:50,405
- Hallo.
- Hij was eerst Nevilles aap.
97
00:08:51,907 --> 00:08:54,117
Mist Neville hem?
98
00:08:54,117 --> 00:08:56,453
Ja, ook al zegt hij van niet.
99
00:08:56,453 --> 00:09:00,123
Als hij het zou toegeven,
komt Driggs vast weer terug.
100
00:09:01,124 --> 00:09:04,461
Heb je honger, kleintje?
Kom, dan krijg je druiven.
101
00:09:04,461 --> 00:09:06,255
Die boom daar is boos.
102
00:09:11,677 --> 00:09:14,012
Ja, klopt.
103
00:09:14,012 --> 00:09:19,935
Er gebeuren veel dingen op dit eiland
waar die oude boom niet erg blij mee is.
104
00:09:22,229 --> 00:09:24,565
- Hoe heet je?
- Lulu.
105
00:09:25,399 --> 00:09:28,277
Voel je dat soort dingen vaker?
106
00:09:33,949 --> 00:09:37,452
Dat komt omdat je magische krachten hebt.
107
00:09:38,120 --> 00:09:41,707
- De meeste mensen geloven niet in magie.
- Jawel.
108
00:09:42,624 --> 00:09:45,002
Ze noemen het alleen anders.
109
00:09:45,711 --> 00:09:48,005
Sommigen noemen het religie.
110
00:09:49,298 --> 00:09:51,925
Anderen zien de magie in het water...
111
00:09:51,925 --> 00:09:55,554
...de bomen,
in de energie van alle levende dingen.
112
00:09:55,554 --> 00:09:58,307
En het is allemaal echt.
113
00:09:59,224 --> 00:10:00,225
Ooit...
114
00:10:01,560 --> 00:10:02,853
...kan ik het je leren.
115
00:10:04,646 --> 00:10:08,066
Zeg tegen je vriend Neville
dat Driggs hem ook mist.
116
00:10:08,066 --> 00:10:12,654
- O ja?
- Ja, maar hij wil het ook niet toegeven.
117
00:10:12,654 --> 00:10:15,073
Ze zijn allebei heel erg koppig.
118
00:10:16,116 --> 00:10:17,618
Dag, Lulu.
119
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
De storm komt vanavond laat aan
op de Bahama's...
120
00:10:22,539 --> 00:10:25,125
...en pas later deze week in Zuid-Florida.
121
00:10:25,125 --> 00:10:30,047
Voor nu was dit Orkaan Mel
met het laatste nieuws over orkaan Mel.
122
00:10:32,216 --> 00:10:35,219
- Ik wil je zus graag ontmoeten.
- Heel anders in het echt.
123
00:10:35,802 --> 00:10:38,764
Maar ze is leuk op een andere manier
dan op tv.
124
00:10:39,515 --> 00:10:42,392
- Dat ga ik tegen haar zeggen.
- Daar krijg ik spijt van, Nev.
125
00:10:42,392 --> 00:10:45,062
O, shit.
Ze verwachten me over een halfuur.
126
00:10:45,062 --> 00:10:47,272
Ik pak mijn schoenen en breng je.
127
00:10:47,272 --> 00:10:48,690
- Oké.
- Goed.
128
00:10:48,690 --> 00:10:53,862
Hé, neem deze maar. Hij is oud,
maar volgens Neville doet hij het nog.
129
00:10:53,862 --> 00:10:56,990
- Nee, dank je.
- Je hebt toch vaker geschoten?
130
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
- Ja, maar...
- Laat maar zien hoe je 'm vasthoudt.
131
00:10:59,826 --> 00:11:01,578
Heel even maar.
132
00:11:06,583 --> 00:11:10,295
Heel goed. Maar haal je vinger
van de trekker tot je gaat schieten.
133
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
Als je schrikt, pang,
schiet je een hond neer.
134
00:11:13,674 --> 00:11:18,136
Dat gun je zelfs geen zwerfhond.
Maar als je hem van de trekker haalt, dan...
135
00:11:18,136 --> 00:11:19,555
Ja, ik hoef hem niet.
136
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
- Oké. Zeker weten?
- Ja.
137
00:11:22,099 --> 00:11:25,102
Neville wilde hem je geven
voor de zekerheid.
138
00:11:25,102 --> 00:11:30,023
- Nee. Jij wilde hem lenen voor Rosa.
- Serieus? Na alles wat ik heb gedaan?
139
00:11:30,023 --> 00:11:34,653
Ik wil dat je straks mijn les volgt
over hoe je je vrienden niet moet naaien.
140
00:11:34,653 --> 00:11:36,655
Lief dat je zo bezorgd bent.
141
00:11:36,655 --> 00:11:37,739
Klaar?
142
00:11:38,574 --> 00:11:40,158
Ja, klaar om te gaan.
143
00:11:42,578 --> 00:11:45,289
Bedankt voor alles. Succes met de storm.
144
00:11:45,289 --> 00:11:49,459
- Oké. Tot straks, oké?
- Ja.
145
00:11:49,459 --> 00:11:53,589
- Weet je wat het moeilijkste is?
- Dat je niet alles in de hand hebt?
146
00:11:53,589 --> 00:11:58,552
Bijna. Dat je met een privéjet vliegt.
Ik kom hier niet eens weg.
147
00:11:58,552 --> 00:12:00,804
Oké, ik ga.
148
00:12:06,560 --> 00:12:07,769
Ik praat niet tegen je.
149
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
Dat overleef ik wel.
150
00:12:10,272 --> 00:12:14,985
Denk je echt dat Andrew en die Rosa
goed voor elkaar zijn?
151
00:12:15,694 --> 00:12:19,406
- Ja. Ze passen wel bij elkaar.
- Is ze beter voor 'm dan ik?
152
00:12:19,406 --> 00:12:23,911
Lastig. Aan de ene kant lijkt ze me
heel slim en onafhankelijk...
153
00:12:23,911 --> 00:12:26,872
...en aan de andere kant
zit jij in de gevangenis.
154
00:12:28,123 --> 00:12:33,837
Luister, ik heb er wel bewondering voor
dat je je verantwoordelijkheid neemt.
155
00:12:33,837 --> 00:12:39,593
Bedankt, agent Russell.
Maar acht jaar is een beetje overdreven.
156
00:12:39,593 --> 00:12:44,890
Een paar maanden of zes weken
lijkt me gepaster. Kun je dat doorgeven?
157
00:12:45,474 --> 00:12:47,809
Nee. Bewaking.
158
00:12:50,270 --> 00:12:51,605
- Zo.
- Bedankt.
159
00:12:51,605 --> 00:12:54,483
Raad eens wat er daarna gebeurde.
160
00:13:05,827 --> 00:13:07,955
Tomás, wat een mooie auto.
161
00:13:08,997 --> 00:13:11,041
- Van mijn vader gekregen.
- Echt?
162
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
Wat geweldig.
163
00:13:13,961 --> 00:13:18,465
En zo ging Bonnie verder
met vluchten voor naderende stormen.
164
00:13:21,468 --> 00:13:25,472
Op de eilanden voel je de orkaan
al naderen ver voordat je 'm ziet.
165
00:13:27,808 --> 00:13:30,686
Gracie mocht niet mee
met de eerste twee vluchten...
166
00:13:30,686 --> 00:13:35,023
...maar toen ze de derde had geregeld,
kon ze eindelijk slapen.
167
00:13:35,607 --> 00:13:39,319
Ze droomde dat ze in de wolken was
en wegdreef van Andros.
168
00:13:45,200 --> 00:13:46,285
Mevrouw.
169
00:13:48,036 --> 00:13:48,996
Mevrouw.
170
00:13:49,830 --> 00:13:53,208
Jezus, mens. Waar is dat mes voor?
171
00:13:53,208 --> 00:13:55,752
Voor als vreemde mannen me aanraken.
172
00:13:55,752 --> 00:14:00,090
- Je kunt hier niet blijven. Je moet gaan.
- Ik wacht op mijn vlucht.
173
00:14:00,632 --> 00:14:04,428
Alle vluchten zijn geannuleerd.
De storm komt eraan.
174
00:14:05,554 --> 00:14:09,349
Het was
alsof ze Ya-Ya's stem in de wind hoorde.
175
00:14:14,521 --> 00:14:18,692
Dit eiland zal je nooit laten gaan.
176
00:14:25,866 --> 00:14:27,576
- Bedankt voor je hulp.
- Geen dank.
177
00:14:27,576 --> 00:14:31,455
Je moet jezelf belonen
als je iets goeds doet voor een ander.
178
00:14:32,039 --> 00:14:33,123
Wat stel je voor?
179
00:14:34,124 --> 00:14:36,460
Momentje. Even kijken.
180
00:14:36,460 --> 00:14:39,046
Alles oké?
181
00:14:48,639 --> 00:14:50,140
Net een bericht van de goden.
182
00:14:50,140 --> 00:14:52,059
Ja. Ga vissen of zo.
183
00:14:56,271 --> 00:14:57,981
Proost.
184
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Proost, Tilly.
185
00:15:00,192 --> 00:15:03,070
Ik ben gek op honden.
Ik ben helemaal weg van haar.
186
00:15:03,070 --> 00:15:08,033
Kon ik haar brein
maar in het hoofd van mijn vent stoppen...
187
00:15:08,033 --> 00:15:12,371
...want ze overlaadt me altijd met liefde
en lebbert me helemaal af.
188
00:15:14,915 --> 00:15:16,834
Laten we gaan voor de storm er is.
189
00:15:18,585 --> 00:15:19,419
Zo meteen.
190
00:15:21,463 --> 00:15:25,425
Vertel me wat meer over jezelf.
Is er een man in je leven?
191
00:15:26,510 --> 00:15:28,262
Ja, toevallig wel.
192
00:15:29,263 --> 00:15:31,640
Heel goed. Hoe heet hij?
193
00:15:33,517 --> 00:15:39,815
Jordan Fleeterson. Ja. Hij verkoopt dingen
die je vastschroeft aan een gootsteen...
194
00:15:39,815 --> 00:15:42,651
...zodat je kunt afwassen met zeewater.
195
00:15:43,944 --> 00:15:44,903
Wat cool.
196
00:15:47,739 --> 00:15:50,534
Moet je die wolken zien.
Redden we het nog?
197
00:15:51,285 --> 00:15:52,870
Hoe ziet hij eruit?
198
00:15:54,246 --> 00:15:57,791
Is hij knap? Dat moet haast wel
met die grote tieten van je.
199
00:16:01,545 --> 00:16:03,130
Zal Jordan niet boos zijn?
200
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Boos? Waarom?
201
00:16:11,805 --> 00:16:15,225
Je was samen met die grote eikel.
202
00:16:19,897 --> 00:16:23,108
- Weet je wat? Ik ga.
- O, lieverd.
203
00:16:23,901 --> 00:16:27,279
We weten allebei dat je nergens heen gaat.
En fuck jou.
204
00:16:27,279 --> 00:16:28,906
- Fuck jou.
- Eggy.
205
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
O, kut.
206
00:16:49,176 --> 00:16:53,347
Nev, dit wordt leuk.
Er gaat niks boven vissen voor een storm.
207
00:16:53,347 --> 00:16:58,727
Zeker. Even wat broodjes halen. Tweemaal
de gegrilde tandbaars en twee koffie.
208
00:16:59,937 --> 00:17:02,439
Koffie en vis. Mijn favoriete combinatie.
209
00:17:04,650 --> 00:17:06,068
Ik ken haar.
210
00:17:06,859 --> 00:17:07,694
Ik ook.
211
00:17:08,362 --> 00:17:09,488
Mysterieuze dame.
212
00:17:11,031 --> 00:17:11,990
Alles goed?
213
00:17:12,907 --> 00:17:14,117
Zijn jullie vrienden?
214
00:17:15,035 --> 00:17:18,497
Nieuwe vrienden. Die zijn soms
net zo goed als oude vrienden.
215
00:17:18,497 --> 00:17:22,501
Met oude vrienden is het van:
'Hé, Bob. Nog steeds last van je knie?'
216
00:17:22,501 --> 00:17:25,503
Of: 'Hé, Bob.
Is je vrouw nog steeds zo vervelend?'
217
00:17:25,503 --> 00:17:28,632
- Arme Bob.
- Geen zorgen. Hij is steenrijk.
218
00:17:28,632 --> 00:17:33,428
Bij nieuwe vrienden begin je vanaf nul.
Je kunt zelfs een rol spelen.
219
00:17:33,428 --> 00:17:38,016
Mijn vriend Neville denkt bijvoorbeeld
dat ik van superheldenfilms hou.
220
00:17:38,016 --> 00:17:39,893
Niet? Zelfs Spider-Man niet?
221
00:17:39,893 --> 00:17:41,687
- Vooral die niet.
- Thor?
222
00:17:41,687 --> 00:17:43,772
- Hij heeft wel mooi haar.
- Doctor Strange?
223
00:17:43,772 --> 00:17:46,775
Ik mis mijn rijke vriend Bob. Grapje.
224
00:17:46,775 --> 00:17:51,613
Ik zei alleen dat ik van superheldenfilms
hou omdat jij ervan houdt.
225
00:17:51,613 --> 00:17:54,366
Kijk jullie eens. Twee handen op één buik.
226
00:17:54,366 --> 00:17:55,742
Mogen we erbij zitten?
227
00:17:56,660 --> 00:18:00,914
- Niemand houdt je tegen.
- Ik heb je nooit zo gekleed gezien.
228
00:18:01,540 --> 00:18:05,294
- Je ziet er vriendelijker uit.
- Je weet wat ze zeggen over schijn.
229
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Schijn bedriegt.
230
00:18:09,464 --> 00:18:10,716
- Weet ik.
- Sorry.
231
00:18:11,800 --> 00:18:13,093
Dus je bent verliefd?
232
00:18:13,927 --> 00:18:15,512
- Hoe weet je dat?
- Magie.
233
00:18:15,512 --> 00:18:19,975
Ik heb geen magische krachten. Je bent
een man. Het staat op je gezicht gedrukt.
234
00:18:19,975 --> 00:18:23,478
Ze heeft geen ongelijk.
Ik bedoel, je straalt.
235
00:18:24,646 --> 00:18:27,900
Dus is hij je bodyguard? Beetje oud.
236
00:18:29,067 --> 00:18:32,237
God.
Dat had wel iets vriendelijker gekund.
237
00:18:33,238 --> 00:18:36,491
- Opa is verdrietig.
- Dat hebben we allemaal wel eens.
238
00:18:36,491 --> 00:18:38,160
Maar die kwam hard aan.
239
00:18:39,286 --> 00:18:42,206
Wie je ook bij je hebt,
je krijgt je geld niet terug.
240
00:18:42,206 --> 00:18:45,459
Dat hoeft ook niet.
De vloek heeft gewerkt.
241
00:18:46,126 --> 00:18:49,046
Het ziet er slecht uit
voor de projectontwikkelaar.
242
00:18:50,464 --> 00:18:53,425
- Dat weet ik zo net nog niet.
- Hoe bedoel je?
243
00:18:54,301 --> 00:18:55,844
M'n vriendin is nu bij hem.
244
00:18:56,803 --> 00:19:00,015
- Ik heb genoeg gezegd.
- Nee, mysterieuze dame. Toe.
245
00:19:00,974 --> 00:19:03,435
Je gaat vandaag niet je verdwijntruc doen.
246
00:19:05,771 --> 00:19:08,482
Ze kan soms verdwijnen.
247
00:19:08,482 --> 00:19:11,151
- Dat is magie.
- Nee, ik loop gewoon snel.
248
00:19:11,151 --> 00:19:14,696
Of je nu magische krachten
of een goeie intuïtie hebt...
249
00:19:14,696 --> 00:19:20,202
...ik wil dat je die gebruikt,
zodat je beseft dat ik de waarheid spreek.
250
00:19:20,869 --> 00:19:23,956
Als mijn vriendin Rosa iets overkomt...
251
00:19:25,207 --> 00:19:27,209
...en je me dat nu niet vertelt...
252
00:19:32,673 --> 00:19:33,674
...neem ik wraak.
253
00:19:40,973 --> 00:19:44,476
Ze weten van je vriendin.
Dat vertelde een dierbare me.
254
00:19:45,519 --> 00:19:47,354
Ze weten dat ze een rol speelt.
255
00:19:49,314 --> 00:19:53,944
Bedankt. Ik ga erheen. Als ik over een uur
niet terug ben, moet je Rogelio bellen.
256
00:19:54,778 --> 00:19:56,154
Pak mijn fiets.
257
00:20:02,202 --> 00:20:04,204
Nu ben je niet meer zo eng.
258
00:20:07,040 --> 00:20:09,209
Dat wilde ik al nooit zijn.
259
00:20:32,399 --> 00:20:37,237
- Mag ik zeggen dat ik in orde ben?
- Nee, want dat ben je niet.
260
00:21:05,140 --> 00:21:06,892
Hij zoekt haar. Bereid je voor.
261
00:21:41,593 --> 00:21:42,678
Hé, voedselagent.
262
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
Hé, Nicholas. Alles goed?
263
00:21:45,681 --> 00:21:47,474
- Waar is Rosa?
- Niet hier.
264
00:21:48,475 --> 00:21:50,894
Nou, dat is niet echt een antwoord.
265
00:21:50,894 --> 00:21:53,272
- Jammer dan.
- Niet zo onbeschoft.
266
00:21:53,272 --> 00:21:56,817
Dat is nergens voor nodig.
Laten we gewoon met elkaar praten.
267
00:21:56,817 --> 00:22:00,654
Oké.
Ik vraag je beleefd om te gaan zitten...
268
00:22:01,196 --> 00:22:05,284
...of wil je zien of jouw stuk brandhout
is opgewassen tegen mijn geweer?
269
00:22:06,243 --> 00:22:07,077
Oké.
270
00:22:10,080 --> 00:22:11,081
Is Rosa in orde?
271
00:22:12,374 --> 00:22:17,045
Wat als dat niet zo is?
Komt je geest dan bij me spoken?
272
00:22:18,589 --> 00:22:22,301
- Nick, nee. Niet hier.
- Daar is de vrouw des huizes.
273
00:22:22,301 --> 00:22:24,428
- Goed je te zien.
- Waarom niet?
274
00:22:24,428 --> 00:22:27,639
Wil je de slechtste seks van je leven?
Ga dan je gang.
275
00:22:27,639 --> 00:22:31,768
Mijn bloedvlekken zijn hardnekkig
en ik spreek uit ervaring.
276
00:22:31,768 --> 00:22:33,854
Hou je bek.
277
00:22:33,854 --> 00:22:35,105
Graag.
278
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Oké.
279
00:22:37,983 --> 00:22:38,942
Lopen.
280
00:22:43,363 --> 00:22:45,365
Ik hou van je. Dank je, schatje.
281
00:22:47,784 --> 00:22:50,871
Yancy wist
dat hij snel een plan moest bedenken.
282
00:22:50,871 --> 00:22:53,832
Hij kwam niet verder
dan neergeschoten worden.
283
00:22:55,417 --> 00:22:58,670
Gelukkig
trippelde er toen een plan voorbij.
284
00:22:59,922 --> 00:23:03,675
- Tilly...
- Niet doen.
285
00:23:03,675 --> 00:23:06,303
- Nee, doe haar niks.
- Dat is niet aan mij.
286
00:23:07,471 --> 00:23:10,182
Dat is een jachtgeweer. Luid, veel bloed.
287
00:23:10,766 --> 00:23:13,810
Eén kogel zal 't leven
van dit dier op z'n kop zetten.
288
00:23:13,810 --> 00:23:18,106
Misschien overleeft ze het, maar
't vertrouwen tussen jullie zal weg zijn.
289
00:23:18,106 --> 00:23:19,483
Ik waag het erop.
290
00:23:19,483 --> 00:23:21,527
Nee. Waag het niet.
291
00:23:21,527 --> 00:23:25,072
- Aan de kant, Eve.
- Nick, ze is de liefde van mijn leven.
292
00:23:25,072 --> 00:23:27,783
- Tering.
- Ga aan de kant, Eve.
293
00:23:27,783 --> 00:23:31,620
Ze geeft meer om de hond dan om jou.
Weet je wat pas verknipt is?
294
00:23:31,620 --> 00:23:36,667
Je dochter Caitlin zei: 'Yancy,
zorg ervoor dat hem niks overkomt.'
295
00:23:36,667 --> 00:23:39,169
- Stil.
- Ze gelooft toch nog in je.
296
00:23:39,169 --> 00:23:40,838
- Stil.
- Zei ze dat?
297
00:23:40,838 --> 00:23:43,382
- Dit gaan we nu niet doen.
- Jezus, Nick.
298
00:23:43,382 --> 00:23:46,885
Hoelang laat je dit zonnetje
nog de baas over je spelen?
299
00:23:46,885 --> 00:23:50,681
- Moet je ook zittend plassen?
- Genoeg. Doe het en geef me een puppy.
300
00:23:53,058 --> 00:23:55,686
Nick, je dochter wil een band met je.
301
00:23:57,312 --> 00:23:59,189
Hoe is het zover gekomen?
302
00:24:03,861 --> 00:24:04,862
Ik weet het niet.
303
00:24:05,654 --> 00:24:09,908
Nick, waar wacht je nog op, sukkel?
Maak hem af, Nick.
304
00:24:10,701 --> 00:24:12,244
Doe het. Schiet...
305
00:24:14,371 --> 00:24:17,291
- Geef me dat geweer, lul.
- Rennen.
306
00:24:22,880 --> 00:24:25,591
Shit. Er zit een vishengel in je rug.
307
00:24:26,383 --> 00:24:27,467
Gaat het?
308
00:24:32,139 --> 00:24:34,600
- Bedankt. Het is goed zo.
- Dank je wel.
309
00:24:39,104 --> 00:24:44,318
Ga je jezelf dooddrinken?
Het kan sneller en goedkoper.
310
00:24:45,194 --> 00:24:47,571
Ik zit hier gewoon.
311
00:24:51,200 --> 00:24:55,329
Ik ken jou. Ik hoorde je zeggen
dat je geen magische krachten hebt.
312
00:24:56,330 --> 00:24:57,331
Die heb je wel.
313
00:24:58,665 --> 00:25:04,463
Gracie wist niet waarom,
maar iets trok haar op die barkruk.
314
00:25:05,672 --> 00:25:10,052
Ik weet waarom ik hier ben,
maar wat doe jij hier?
315
00:25:11,261 --> 00:25:14,264
Wachten tot de storm overwaait
zodat ik hier weg kan.
316
00:25:19,228 --> 00:25:20,312
Loop met me mee.
317
00:25:24,233 --> 00:25:28,237
En weer werd ze op onverklaarbare wijze
naar haar toe getrokken.
318
00:25:32,449 --> 00:25:35,327
- Waar is Rosa?
- Ik heb iedereen gebeld.
319
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
- Niemand weet het.
- Verdomme.
320
00:25:37,204 --> 00:25:40,541
Ik had haar nooit moeten laten gaan.
Wat bezielde me?
321
00:25:43,335 --> 00:25:46,588
O, mijn god. Wat is er gebeurd? O, schat.
322
00:25:47,714 --> 00:25:50,259
Er was een grote, mooie, enge man.
323
00:25:50,259 --> 00:25:53,095
- Waarom moet hij nou weer mooi zijn?
- Egg?
324
00:25:53,095 --> 00:25:57,766
Hij gooide me in zijn auto, reed me naar
een bouwkeet en toen zaten we daar maar.
325
00:25:58,433 --> 00:25:59,434
Hij zei niks.
326
00:26:00,143 --> 00:26:04,982
Toen zei hij eindelijk dat-ie me vasthield
tot ze mijn vriend te pakken hadden.
327
00:26:05,482 --> 00:26:08,610
Dus ik vroeg: 'Ga je me vermoorden?'
En hij zei...
328
00:26:08,610 --> 00:26:11,655
Ik ben maar een werknemer.
Ik doe wat ze me zeggen.
329
00:26:11,655 --> 00:26:16,034
- Ik zei: 'Maar ik ben een goed mens.'
- Dat doet er niet toe.
330
00:26:16,034 --> 00:26:21,039
- Ik was in paniek en dan moet ik eten.
- Ja. Ze eet ook als ze niet in paniek is.
331
00:26:21,039 --> 00:26:23,834
Ik vroeg of ik een eiwitreep
uit m'n tas mocht pakken.
332
00:26:24,501 --> 00:26:25,335
We delen hem.
333
00:26:28,130 --> 00:26:31,884
Toen zag ik het pistool dat je erin
had gestopt. Lul. Ik wilde het niet.
334
00:26:31,884 --> 00:26:34,845
- Ga je daar nu boos om worden?
- Ja.
335
00:26:42,144 --> 00:26:43,312
Ik ken dat pistool.
336
00:26:44,313 --> 00:26:45,272
Doe het niet.
337
00:26:46,565 --> 00:26:47,691
Niet doen.
338
00:26:50,611 --> 00:26:54,406
Oké, luister. Ik ga gewoon weg, oké?
Ik ga niet schieten. Ik...
339
00:26:55,824 --> 00:26:58,994
Shit. O, mijn god. Sorry.
340
00:27:02,122 --> 00:27:03,874
- Nou, ik schoot dus.
- Wat?
341
00:27:03,874 --> 00:27:05,626
- Echt?
- Met opzet.
342
00:27:05,626 --> 00:27:08,754
- Geen ongeluk, zoals hij voorspelde.
- Ja, tuurlijk.
343
00:27:08,754 --> 00:27:12,174
Mijn welgemeende excuses
dat ik het in je tas had gestopt.
344
00:27:12,174 --> 00:27:15,844
- Excuses aanvaard.
- Ik was sarcastisch. Mag ik het terug?
345
00:27:15,844 --> 00:27:17,763
Ik heb het in de rivier gegooid.
346
00:27:18,388 --> 00:27:24,603
Daar had ik je voor moeten behoeden, want
je kunt het vaker dan één keer gebruiken.
347
00:27:25,270 --> 00:27:27,189
Zelfs twee of drie keer.
348
00:27:27,189 --> 00:27:29,107
- Jullie moeten hier weg.
- Ja.
349
00:27:29,107 --> 00:27:32,236
Wij kunnen ons schuilhouden,
maar jullie vallen te veel op.
350
00:27:32,236 --> 00:27:34,821
We hebben geen wapen
en ze zijn hier de baas.
351
00:27:34,821 --> 00:27:37,115
Ik wil hier weg. Nu.
352
00:27:37,115 --> 00:27:39,201
Alle vluchten zijn geannuleerd.
353
00:27:40,202 --> 00:27:41,787
Ik weet iets. Mogen we een lift?
354
00:27:50,504 --> 00:27:53,924
Het probleem is niet
dat je niet in de magie gelooft...
355
00:27:53,924 --> 00:27:56,134
...maar dat je niet in jezelf gelooft.
356
00:27:58,720 --> 00:28:00,681
Je bent net als iedereen.
357
00:28:01,598 --> 00:28:06,144
Ya-Ya, de mensen die me betalen.
Ze zeggen dat ik speciaal ben.
358
00:28:09,773 --> 00:28:10,858
Dat ben ik niet.
359
00:28:14,820 --> 00:28:16,154
Ik vind van wel.
360
00:28:19,783 --> 00:28:22,286
Weet je wat ik allemaal heb gedaan?
361
00:28:23,996 --> 00:28:26,373
Misschien
ben ik speciaal in negatieve zin.
362
00:28:29,418 --> 00:28:31,837
Je bent veel sterker dan je denkt.
363
00:28:33,755 --> 00:28:35,007
Was dat maar waar.
364
00:28:36,341 --> 00:28:40,679
Mijn moeder ligt hier. Ze is
de laatste tijd vast niet erg trots op me.
365
00:28:41,847 --> 00:28:46,226
Ze voelt zich vast schuldig,
omdat ze je veel te vroeg heeft verlaten.
366
00:28:52,107 --> 00:28:53,442
Maar weet...
367
00:28:55,777 --> 00:29:00,407
...dat ik altijd heel erg trots op je ben.
368
00:29:13,587 --> 00:29:14,421
Ik...
369
00:29:44,159 --> 00:29:47,621
Hoi. Hé, ik ben er weer.
370
00:29:48,705 --> 00:29:49,915
Werken de pijnstillers?
371
00:29:49,915 --> 00:29:53,085
Nee, het doet nog meer pijn
dan toen ik m'n arm verloor.
372
00:29:55,087 --> 00:29:56,922
Trek hem eruit.
373
00:29:57,506 --> 00:30:01,593
- Dat kan ik niet. Het is zo ranzig.
- En die splinter in m'n teen dan?
374
00:30:01,593 --> 00:30:04,513
- Dit is hetzelfde.
- Niet waar.
375
00:30:04,513 --> 00:30:08,058
Doe alsof het een splinter is
en haal hem eruit.
376
00:30:16,275 --> 00:30:19,194
O, mijn god. Het valt best mee.
377
00:30:21,655 --> 00:30:24,157
O, mijn god. Het valt echt niet mee.
378
00:30:25,200 --> 00:30:29,872
Je had me die eikel hier moeten laten
afknallen. Ik heb meer pijnstillers nodig.
379
00:30:29,872 --> 00:30:34,209
- Ja, maar die zijn op, oké?
- Regel ze dan en haal een dokter.
380
00:30:34,209 --> 00:30:38,422
Dat gaat niet op dit eiland, schat.
Wat moet ik nou doen?
381
00:30:38,422 --> 00:30:43,844
Alsjeblieft, zorg nu godverdomme
eens een keer voor mij.
382
00:30:48,348 --> 00:30:49,266
Ik help je.
383
00:31:03,906 --> 00:31:06,658
Ik had jou ook moeten neerknallen,
klein mormel.
384
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
{\an8}Daar is-ie.
385
00:31:40,234 --> 00:31:41,068
{\an8}Hé, vriend.
386
00:31:42,319 --> 00:31:45,697
{\an8}Hé, jongens. Moet je horen.
Iemand heeft onze foto weggehaald.
387
00:31:45,697 --> 00:31:49,576
{\an8}Andre wist van niks,
maar hij laat niet zo snel iets los, dus...
388
00:31:49,576 --> 00:31:53,121
{\an8}- Is je vliegtuig vliegklaar?
- Voor jullie? Zeker.
389
00:31:53,121 --> 00:31:56,124
Maar ik moet mijn bazen vragen
of ik mag vliegen.
390
00:31:56,124 --> 00:31:58,252
- Ik bel ze wel.
- Wacht even.
391
00:31:59,503 --> 00:32:03,006
Ik ben eigenlijk rechercheur Andrew Yancy
en dit is dr. Rosa 'Campensino'...
392
00:32:03,006 --> 00:32:07,094
...een crime om uit te spreken,
zelfs als je haar al langer kent.
393
00:32:07,094 --> 00:32:08,720
We moeten hier echt weg.
394
00:32:08,720 --> 00:32:11,431
Ik wil jullie graag helpen, maar...
395
00:32:11,431 --> 00:32:15,769
Weet je wat het probleem is?
Je bazen zijn eigenlijk moordenaars...
396
00:32:15,769 --> 00:32:18,689
...en ik zie aan je gezicht
dat je dat niet wist.
397
00:32:18,689 --> 00:32:20,399
Maar je weet vast wel...
398
00:32:20,399 --> 00:32:24,778
...dat als je non-stop van hier naar Monroe
County vliegt zonder douanecontrole...
399
00:32:24,778 --> 00:32:27,614
...dat een zwaar misdrijf is.
400
00:32:27,614 --> 00:32:31,285
- Hij vervoert ook drugssmokkelaars.
- Oké, dat waren eikels.
401
00:32:31,285 --> 00:32:34,663
Maar dan nog is drugssmokkel verboden.
402
00:32:35,372 --> 00:32:36,915
Zijn ze echt moordenaars?
403
00:32:36,915 --> 00:32:39,793
- Ja.
- Ze probeerden ons ook te vermoorden.
404
00:32:41,587 --> 00:32:42,588
We leven nog.
405
00:32:43,088 --> 00:32:46,175
Lieverd, dat weet hij ook wel,
want we staan hier.
406
00:32:46,175 --> 00:32:50,512
- Alsof jij nooit overbodige dingen zegt.
- Maar we staan voor z'n neus.
407
00:32:50,512 --> 00:32:53,974
- De details zijn belangrijk.
- Maar hij weet dat we nog leven.
408
00:32:54,558 --> 00:32:57,519
Ik wil geen partij kiezen.
Jullie hebben allebei gelijk.
409
00:32:57,519 --> 00:33:00,564
Maar ik neem jullie mee,
op één voorwaarde.
410
00:33:00,564 --> 00:33:04,526
Nee, dit is geen onderhandeling.
Je kunt geen voorwaarden stellen.
411
00:33:04,526 --> 00:33:05,694
Jawel.
412
00:33:08,030 --> 00:33:11,867
Verdomme. Ik knipperde. Nog een keer.
Toe. Ze gaan eeuwig mee.
413
00:33:17,039 --> 00:33:18,165
We kunnen.
414
00:33:31,512 --> 00:33:34,223
Gracie? Ben jij dat?
415
00:33:34,223 --> 00:33:36,934
Ik kom alleen even mijn stok halen.
416
00:33:39,311 --> 00:33:42,564
Gracie? Waar is ze?
417
00:33:42,564 --> 00:33:46,652
Waar... Hoi. Hallo. Wie ben jij?
418
00:33:46,652 --> 00:33:51,657
- Ik ben de oma van Gracie, Ya-Ya.
- Zo noemt mijn neefje z'n piemel.
419
00:33:51,657 --> 00:33:56,662
M'n man heeft pijnstillers nodig en ik kan
nergens 'n dokter vinden op dit kuteiland.
420
00:33:56,662 --> 00:33:58,497
Ik kan je niet helpen.
421
00:33:58,497 --> 00:34:02,459
Nee, ik zoek Gracie die hier blijkbaar
de baas is en ze werkt voor me.
422
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
Ik herken jou.
423
00:34:05,170 --> 00:34:08,172
- Ik heb je scootmobiel teruggebracht.
- Boeien.
424
00:34:08,172 --> 00:34:12,844
- Waar is ze?
- Ze is nu vast bij haar moeder.
425
00:34:13,594 --> 00:34:14,596
Waar is haar moeder?
426
00:34:16,264 --> 00:34:17,933
- Op het kerkhof.
- Dank je.
427
00:34:20,351 --> 00:34:21,270
Kut.
428
00:34:31,780 --> 00:34:34,283
Ze zag het altaar niet meteen...
429
00:34:34,908 --> 00:34:38,453
...maar daar stond het weer,
dus haar koningin was terug.
430
00:34:45,460 --> 00:34:49,339
Hierdoor. De storm komt er snel aan.
431
00:34:49,339 --> 00:34:51,550
Laten we de koffie maar skippen.
432
00:34:52,426 --> 00:34:55,219
We moeten nu meteen gaan.
433
00:35:00,893 --> 00:35:04,646
Luister, zodra je thuis bent,
moet je Ro alles vertellen.
434
00:35:04,646 --> 00:35:09,193
- Hij weet wel wat hij moet doen.
- Hoe bedoel je 'zodra ik thuis ben'?
435
00:35:09,193 --> 00:35:12,070
Ik kan hem hier niet mee weg laten komen.
436
00:35:12,070 --> 00:35:16,116
Hij heeft een gat in zijn ruggengraat
en mist een arm. Hij kan niks.
437
00:35:16,116 --> 00:35:21,288
- Nee, maar ik kan dit niet loslaten.
- Jongens, kom. We moeten nu gaan.
438
00:35:21,288 --> 00:35:24,041
Dit is misschien
niet het einde van de wereld...
439
00:35:24,041 --> 00:35:26,877
...maar dit is echt.
Het is geen avontuur meer.
440
00:35:26,877 --> 00:35:28,837
- Het is gevaarlijk.
- Ja, dus ga.
441
00:35:28,837 --> 00:35:31,298
- Je moet instappen.
- Jij ook.
442
00:35:32,049 --> 00:35:36,220
Doe wat je moet doen,
maar als je niet instapt, is het uit.
443
00:35:38,263 --> 00:35:39,431
Serieus?
444
00:35:41,808 --> 00:35:42,976
We waren gelukkig.
445
00:35:44,520 --> 00:35:47,189
Kom op, man. Laat het gaan.
446
00:35:47,940 --> 00:35:49,358
Voor deze ene keer.
447
00:36:37,322 --> 00:36:38,156
Kut.
448
00:36:38,156 --> 00:36:44,204
Eve verweet Nick dat ze haar teen stootte.
Dat was nog haar minste probleem.
449
00:36:49,084 --> 00:36:53,630
- Daar ben je. Ik heb je overal gezocht.
- Je hebt me gevonden.
450
00:36:54,840 --> 00:36:58,969
Hé, je hebt je kostuum weer aan. Cool.
Je moet me nu meteen helpen.
451
00:37:02,431 --> 00:37:07,102
Dat was geen vraag. Ik ben je baas,
dus opschieten. Aan de slag.
452
00:37:11,982 --> 00:37:15,652
Gracie.
Je kunt toch bezweringen uitspreken en zo?
453
00:37:15,652 --> 00:37:18,989
Nick crepeert van de pijn
en heeft nu je hulp nodig.
454
00:37:18,989 --> 00:37:24,786
Er is geen hoop meer voor hem en voor
ieder van ons die z'n ziel heeft verkocht.
455
00:37:24,786 --> 00:37:25,871
Kutwijf.
456
00:37:26,496 --> 00:37:30,042
De storm is er, zoals ik had voorspeld.
457
00:37:30,667 --> 00:37:34,463
Ik ben klaar om mijn lot te accepteren.
En jij, Eve?
458
00:37:35,964 --> 00:37:39,218
Het is afgelopen met jullie landjepik...
459
00:37:39,218 --> 00:37:43,805
...en de bouw van dat idiote resort
op de stranden waar onze kinderen spelen.
460
00:37:43,805 --> 00:37:49,811
Dacht je nou echt dat de orisha's
jullie je gang zouden laten gaan?
461
00:37:52,940 --> 00:37:54,274
Ik in elk geval niet.
462
00:37:58,237 --> 00:37:59,238
Jij?
463
00:38:00,364 --> 00:38:02,574
Wie denk je wel dat je bent?
464
00:38:02,574 --> 00:38:05,786
Ik ben de godvergeten Drakenkoningin.
465
00:38:12,918 --> 00:38:14,628
Het is genoeg geweest.
466
00:39:19,026 --> 00:39:21,028
Vertaling: Inge van Bakel