1 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 Dat was heerlijk. 2 00:00:23,190 --> 00:00:27,319 Nee, echt. Niet iedereen zou een zwerfhond helpen, Neville. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,570 - Geweldig. - Jeetje. 4 00:00:28,570 --> 00:00:32,533 - Dawnie, het eten was heerlijk. - Ja, topavond. Nogmaals bedankt. 5 00:00:32,533 --> 00:00:36,245 - Zullen we morgen vissen? - Ja. Daar ben je vast goed in. 6 00:00:36,245 --> 00:00:41,041 Jij kunt immers alles, Neville. Hé, Dawnie. Ik zou hem aan de haak slaan. 7 00:00:41,041 --> 00:00:44,628 - Oké, we gaan. Kom. - Okido. Dag, jongens. Nogmaals bedankt. 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,296 Doei. 9 00:00:47,172 --> 00:00:50,759 - Bedankt dat je aardig tegen ze was. - Ik mag ze graag. 10 00:00:50,759 --> 00:00:56,265 Neville mocht ze ook. Maar hij was nog liever alleen met Dawnie. 11 00:01:05,607 --> 00:01:10,362 Juist. Daar is de romantiek. Sorry, maar ik had al zo'n voorgevoel... 12 00:01:10,362 --> 00:01:14,074 ...en ik heb fantastisch werk geleverd, dus ik wilde het resultaat zien. 13 00:01:14,074 --> 00:01:17,619 Ik ben trots op jullie. Ik laat het nu gebeuren. 14 00:01:17,619 --> 00:01:22,165 Ga ervoor, maar wel aardig blijven. Niet te veel nadenken. 15 00:01:22,875 --> 00:01:26,170 En maak oogcontact of niet. Speel ermee. Geniet ervan. 16 00:01:29,089 --> 00:01:33,343 - Hoe kon ze zijn looks zo lang weerstaan? - Ja, wat een engelengezicht. 17 00:01:34,720 --> 00:01:36,054 Waarom nu wel? 18 00:01:37,639 --> 00:01:40,976 - Omdat je er niet om vroeg. - Ik heb er nooit om gevraagd. 19 00:01:40,976 --> 00:01:42,394 Misschien niet hardop. 20 00:01:55,908 --> 00:01:58,744 Hallo, Mrs Martin. Mag ik met haar praten? 21 00:01:59,745 --> 00:02:00,746 Ya-Ya. 22 00:02:01,788 --> 00:02:02,873 Ze is er. 23 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 Gracie had Mrs Martin nooit echt gemogen. 24 00:02:08,211 --> 00:02:12,591 En omdat ze geen druiven in huis had, mocht Driggs haar ook niet. 25 00:02:14,426 --> 00:02:15,469 Hoe heb je me gevonden? 26 00:02:15,469 --> 00:02:18,972 Je hebt vier vrienden en alleen hier staat een scootmobiel. 27 00:02:19,473 --> 00:02:24,269 Ik breng hem morgenochtend terug, tenzij jij dat voor me wil doen. 28 00:02:25,020 --> 00:02:26,021 Dat gaat niet. 29 00:02:27,272 --> 00:02:29,942 Ik ga naar het vliegveld. 30 00:02:31,485 --> 00:02:35,197 Al moet ik daar slapen, ik neem de eerste vlucht in de ochtend. 31 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 Doe niet zo koppig en ga met me mee. 32 00:02:38,951 --> 00:02:42,162 Ik heb nu genoeg geld om voor ons allebei te zorgen. 33 00:02:44,206 --> 00:02:47,251 Laatste kans, Ya-Ya. Pak je spullen en ga mee. 34 00:02:47,251 --> 00:02:48,961 O, lieverd. 35 00:02:50,087 --> 00:02:54,216 Dit eiland zal je nooit laten gaan. 36 00:02:54,216 --> 00:02:56,969 Je vloek voor de jonge Neville... 37 00:02:56,969 --> 00:03:02,432 ...de storm die iedereen bij elkaar drijft, komt eraan. 38 00:03:04,977 --> 00:03:09,147 Ik had gehoopt dat ik je terug op je pad kon krijgen. 39 00:03:10,440 --> 00:03:14,611 Maar misschien ben ik toch niet sterk genoeg. 40 00:03:16,864 --> 00:03:21,827 Maar ik bid ervoor dat je iemand vindt naar wie je wel luistert. 41 00:03:21,827 --> 00:03:24,121 Ik luister alleen nog naar mezelf. 42 00:03:25,497 --> 00:03:27,332 Je bent net zo koppig als ik. 43 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Wiens schuld is dat? 44 00:03:42,306 --> 00:03:46,602 Geef me een goeie knuffel, want dit is vaarwel. 45 00:03:50,731 --> 00:03:56,111 Misschien, maar ik hoop echt van niet. 46 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Niet huilen. 47 00:04:06,371 --> 00:04:08,332 Ik zal je een kaartje sturen. 48 00:05:22,239 --> 00:05:26,159 {\an8}Zo gek dat er een storm aankomt. Het is zo mooi. Bizar, hè? 49 00:05:26,159 --> 00:05:29,413 {\an8}- Ja. - Nou, ik ben dolgelukkig... 50 00:05:29,413 --> 00:05:33,208 {\an8}...omdat we Nick en Eve opsluiten, maar ook vanwege het gezelschap. 51 00:05:33,208 --> 00:05:35,586 {\an8}- Wat jij? - Ik denk het. 52 00:05:36,503 --> 00:05:40,883 {\an8}Denk je? Durf je het niet toe te geven als je gelukkig bent? 53 00:05:41,550 --> 00:05:44,845 {\an8}Het is geen teken van zwakte. Integendeel zelfs. 54 00:05:44,845 --> 00:05:48,515 {\an8}Heb je ooit een leeuw in 't gras zien liggen na een lekker maaltje? 55 00:05:49,099 --> 00:05:53,604 {\an8}Hij zit vol. Hij is gelukkig. Iedereen mag het weten. 56 00:05:53,604 --> 00:05:59,568 {\an8}Als je tegen de leeuw gaat zeggen dat hij zwak is, waarschuw me dan eerst even. 57 00:05:59,568 --> 00:06:04,573 {\an8}Dan kan ik me verstoppen. Ik meen het. Leeuwen zijn gevoelig voor gescheld. 58 00:06:04,573 --> 00:06:07,242 {\an8}Ze verstaan je niet, maar pikken je toon op. 59 00:06:07,242 --> 00:06:10,162 {\an8}- Je weet wel veel over leeuwen. - Ik ben er zelf een. 60 00:06:10,829 --> 00:06:16,001 {\an8}Ik weet dat die vent van dat concert je heeft gekwetst, maar je moet het loslaten. 61 00:06:16,585 --> 00:06:19,463 - Ik meen 't. Je krijgt nog een maagzweer. - Oké. 62 00:06:19,463 --> 00:06:24,218 Nou, de laatste tijd heb ik het idee dat wat er ook speelt... 63 00:06:24,218 --> 00:06:26,178 - ...tussen ons... - Ja. 64 00:06:26,178 --> 00:06:28,931 ...misschien wel echt is? 65 00:06:30,724 --> 00:06:33,310 Heel goed. Dat lucht op, hè? 66 00:06:33,310 --> 00:06:36,522 Ik sta er helaas anders in, maar... 67 00:06:36,522 --> 00:06:39,983 - Eikel. - Nee, dit is een grote stap voor je. 68 00:06:41,235 --> 00:06:43,445 Dat vindt hij ook. Bedankt, man. 69 00:06:43,445 --> 00:06:47,157 Ik moet gewoon weg uit Miami en opnieuw beginnen. 70 00:06:48,325 --> 00:06:50,285 - De Keys zijn mooi. - Ja, zeker. 71 00:06:50,285 --> 00:06:53,664 Maar ik heb geen logeeradres. 72 00:06:54,248 --> 00:06:58,502 Dat is niet echt mijn probleem. Maar ik waarschuw je even als vriend. 73 00:06:58,502 --> 00:07:01,630 Je weet hoe 't afloopt met vrouwen die voor me vallen. 74 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 {\an8}Soms belanden ze zelfs in de gevangenis. Bizar. 75 00:07:09,096 --> 00:07:10,138 Tomás. 76 00:07:10,639 --> 00:07:13,183 {\an8}Hij heette Thomas, maar liet het gaan. 77 00:07:13,767 --> 00:07:15,143 De zon is erg fel. 78 00:07:16,103 --> 00:07:20,482 Kun je die parasol hier neerzetten? Hij is te zwaar voor me. 79 00:07:22,150 --> 00:07:25,779 Thomas wist van niks, maar deze kleine gunst... 80 00:07:25,779 --> 00:07:29,908 ...zou er uiteindelijk voor zorgen dat zijn huwelijk op de klippen liep. 81 00:07:32,661 --> 00:07:33,954 Wat ben je toch een schat. 82 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Ik spreek je nog. 83 00:07:41,295 --> 00:07:43,213 - O, shit. - Wat is er? 84 00:07:43,213 --> 00:07:47,759 Ze willen vandaag samen met mij naar Miami vliegen voor de storm er is. 85 00:07:47,759 --> 00:07:49,678 - Oké. Geen paniek. - Toch wel. 86 00:07:49,678 --> 00:07:54,266 Ik merk het, dus daarom zeg ik het. Maar dit is juist goed nieuws, oké? 87 00:07:54,266 --> 00:07:59,813 Het is maar een vliegtuigvlucht. Zodra je landt, neemt de FBI het over, oké? 88 00:07:59,813 --> 00:08:00,731 Juist. 89 00:08:00,731 --> 00:08:04,193 Voel je die energie? Ik wil je graag zoenen. 90 00:08:05,652 --> 00:08:07,571 Oké. Kom maar op. 91 00:08:17,122 --> 00:08:22,503 Ya-Ya zocht troost bij de enige persoon naar wie Gracie zou luisteren. 92 00:08:24,963 --> 00:08:28,091 Was je nog maar hier, Nacheline. 93 00:08:32,136 --> 00:08:34,515 Gracie kan je hulp wel gebruiken. 94 00:08:40,604 --> 00:08:41,438 Driggs? 95 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Daar ben je. 96 00:08:47,236 --> 00:08:50,405 - Hallo. - Hij was eerst Nevilles aap. 97 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 Mist Neville hem? 98 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Ja, ook al zegt hij van niet. 99 00:08:56,453 --> 00:09:00,123 Als hij het zou toegeven, komt Driggs vast weer terug. 100 00:09:01,124 --> 00:09:04,461 Heb je honger, kleintje? Kom, dan krijg je druiven. 101 00:09:04,461 --> 00:09:06,255 Die boom daar is boos. 102 00:09:11,677 --> 00:09:14,012 Ja, klopt. 103 00:09:14,012 --> 00:09:19,935 Er gebeuren veel dingen op dit eiland waar die oude boom niet erg blij mee is. 104 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 - Hoe heet je? - Lulu. 105 00:09:25,399 --> 00:09:28,277 Voel je dat soort dingen vaker? 106 00:09:33,949 --> 00:09:37,452 Dat komt omdat je magische krachten hebt. 107 00:09:38,120 --> 00:09:41,707 - De meeste mensen geloven niet in magie. - Jawel. 108 00:09:42,624 --> 00:09:45,002 Ze noemen het alleen anders. 109 00:09:45,711 --> 00:09:48,005 Sommigen noemen het religie. 110 00:09:49,298 --> 00:09:51,925 Anderen zien de magie in het water... 111 00:09:51,925 --> 00:09:55,554 ...de bomen, in de energie van alle levende dingen. 112 00:09:55,554 --> 00:09:58,307 En het is allemaal echt. 113 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Ooit... 114 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 ...kan ik het je leren. 115 00:10:04,646 --> 00:10:08,066 Zeg tegen je vriend Neville dat Driggs hem ook mist. 116 00:10:08,066 --> 00:10:12,654 - O ja? - Ja, maar hij wil het ook niet toegeven. 117 00:10:12,654 --> 00:10:15,073 Ze zijn allebei heel erg koppig. 118 00:10:16,116 --> 00:10:17,618 Dag, Lulu. 119 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 De storm komt vanavond laat aan op de Bahama's... 120 00:10:22,539 --> 00:10:25,125 ...en pas later deze week in Zuid-Florida. 121 00:10:25,125 --> 00:10:30,047 Voor nu was dit Orkaan Mel met het laatste nieuws over orkaan Mel. 122 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 - Ik wil je zus graag ontmoeten. - Heel anders in het echt. 123 00:10:35,802 --> 00:10:38,764 Maar ze is leuk op een andere manier dan op tv. 124 00:10:39,515 --> 00:10:42,392 - Dat ga ik tegen haar zeggen. - Daar krijg ik spijt van, Nev. 125 00:10:42,392 --> 00:10:45,062 O, shit. Ze verwachten me over een halfuur. 126 00:10:45,062 --> 00:10:47,272 Ik pak mijn schoenen en breng je. 127 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 - Oké. - Goed. 128 00:10:48,690 --> 00:10:53,862 Hé, neem deze maar. Hij is oud, maar volgens Neville doet hij het nog. 129 00:10:53,862 --> 00:10:56,990 - Nee, dank je. - Je hebt toch vaker geschoten? 130 00:10:56,990 --> 00:10:59,826 - Ja, maar... - Laat maar zien hoe je 'm vasthoudt. 131 00:10:59,826 --> 00:11:01,578 Heel even maar. 132 00:11:06,583 --> 00:11:10,295 Heel goed. Maar haal je vinger van de trekker tot je gaat schieten. 133 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 Als je schrikt, pang, schiet je een hond neer. 134 00:11:13,674 --> 00:11:18,136 Dat gun je zelfs geen zwerfhond. Maar als je hem van de trekker haalt, dan... 135 00:11:18,136 --> 00:11:19,555 Ja, ik hoef hem niet. 136 00:11:20,055 --> 00:11:22,099 - Oké. Zeker weten? - Ja. 137 00:11:22,099 --> 00:11:25,102 Neville wilde hem je geven voor de zekerheid. 138 00:11:25,102 --> 00:11:30,023 - Nee. Jij wilde hem lenen voor Rosa. - Serieus? Na alles wat ik heb gedaan? 139 00:11:30,023 --> 00:11:34,653 Ik wil dat je straks mijn les volgt over hoe je je vrienden niet moet naaien. 140 00:11:34,653 --> 00:11:36,655 Lief dat je zo bezorgd bent. 141 00:11:36,655 --> 00:11:37,739 Klaar? 142 00:11:38,574 --> 00:11:40,158 Ja, klaar om te gaan. 143 00:11:42,578 --> 00:11:45,289 Bedankt voor alles. Succes met de storm. 144 00:11:45,289 --> 00:11:49,459 - Oké. Tot straks, oké? - Ja. 145 00:11:49,459 --> 00:11:53,589 - Weet je wat het moeilijkste is? - Dat je niet alles in de hand hebt? 146 00:11:53,589 --> 00:11:58,552 Bijna. Dat je met een privéjet vliegt. Ik kom hier niet eens weg. 147 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 Oké, ik ga. 148 00:12:06,560 --> 00:12:07,769 Ik praat niet tegen je. 149 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Dat overleef ik wel. 150 00:12:10,272 --> 00:12:14,985 Denk je echt dat Andrew en die Rosa goed voor elkaar zijn? 151 00:12:15,694 --> 00:12:19,406 - Ja. Ze passen wel bij elkaar. - Is ze beter voor 'm dan ik? 152 00:12:19,406 --> 00:12:23,911 Lastig. Aan de ene kant lijkt ze me heel slim en onafhankelijk... 153 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 ...en aan de andere kant zit jij in de gevangenis. 154 00:12:28,123 --> 00:12:33,837 Luister, ik heb er wel bewondering voor dat je je verantwoordelijkheid neemt. 155 00:12:33,837 --> 00:12:39,593 Bedankt, agent Russell. Maar acht jaar is een beetje overdreven. 156 00:12:39,593 --> 00:12:44,890 Een paar maanden of zes weken lijkt me gepaster. Kun je dat doorgeven? 157 00:12:45,474 --> 00:12:47,809 Nee. Bewaking. 158 00:12:50,270 --> 00:12:51,605 - Zo. - Bedankt. 159 00:12:51,605 --> 00:12:54,483 Raad eens wat er daarna gebeurde. 160 00:13:05,827 --> 00:13:07,955 Tomás, wat een mooie auto. 161 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 - Van mijn vader gekregen. - Echt? 162 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 Wat geweldig. 163 00:13:13,961 --> 00:13:18,465 En zo ging Bonnie verder met vluchten voor naderende stormen. 164 00:13:21,468 --> 00:13:25,472 Op de eilanden voel je de orkaan al naderen ver voordat je 'm ziet. 165 00:13:27,808 --> 00:13:30,686 Gracie mocht niet mee met de eerste twee vluchten... 166 00:13:30,686 --> 00:13:35,023 ...maar toen ze de derde had geregeld, kon ze eindelijk slapen. 167 00:13:35,607 --> 00:13:39,319 Ze droomde dat ze in de wolken was en wegdreef van Andros. 168 00:13:45,200 --> 00:13:46,285 Mevrouw. 169 00:13:48,036 --> 00:13:48,996 Mevrouw. 170 00:13:49,830 --> 00:13:53,208 Jezus, mens. Waar is dat mes voor? 171 00:13:53,208 --> 00:13:55,752 Voor als vreemde mannen me aanraken. 172 00:13:55,752 --> 00:14:00,090 - Je kunt hier niet blijven. Je moet gaan. - Ik wacht op mijn vlucht. 173 00:14:00,632 --> 00:14:04,428 Alle vluchten zijn geannuleerd. De storm komt eraan. 174 00:14:05,554 --> 00:14:09,349 Het was alsof ze Ya-Ya's stem in de wind hoorde. 175 00:14:14,521 --> 00:14:18,692 Dit eiland zal je nooit laten gaan. 176 00:14:25,866 --> 00:14:27,576 - Bedankt voor je hulp. - Geen dank. 177 00:14:27,576 --> 00:14:31,455 Je moet jezelf belonen als je iets goeds doet voor een ander. 178 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Wat stel je voor? 179 00:14:34,124 --> 00:14:36,460 Momentje. Even kijken. 180 00:14:36,460 --> 00:14:39,046 Alles oké? 181 00:14:48,639 --> 00:14:50,140 Net een bericht van de goden. 182 00:14:50,140 --> 00:14:52,059 Ja. Ga vissen of zo. 183 00:14:56,271 --> 00:14:57,981 Proost. 184 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Proost, Tilly. 185 00:15:00,192 --> 00:15:03,070 Ik ben gek op honden. Ik ben helemaal weg van haar. 186 00:15:03,070 --> 00:15:08,033 Kon ik haar brein maar in het hoofd van mijn vent stoppen... 187 00:15:08,033 --> 00:15:12,371 ...want ze overlaadt me altijd met liefde en lebbert me helemaal af. 188 00:15:14,915 --> 00:15:16,834 Laten we gaan voor de storm er is. 189 00:15:18,585 --> 00:15:19,419 Zo meteen. 190 00:15:21,463 --> 00:15:25,425 Vertel me wat meer over jezelf. Is er een man in je leven? 191 00:15:26,510 --> 00:15:28,262 Ja, toevallig wel. 192 00:15:29,263 --> 00:15:31,640 Heel goed. Hoe heet hij? 193 00:15:33,517 --> 00:15:39,815 Jordan Fleeterson. Ja. Hij verkoopt dingen die je vastschroeft aan een gootsteen... 194 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 ...zodat je kunt afwassen met zeewater. 195 00:15:43,944 --> 00:15:44,903 Wat cool. 196 00:15:47,739 --> 00:15:50,534 Moet je die wolken zien. Redden we het nog? 197 00:15:51,285 --> 00:15:52,870 Hoe ziet hij eruit? 198 00:15:54,246 --> 00:15:57,791 Is hij knap? Dat moet haast wel met die grote tieten van je. 199 00:16:01,545 --> 00:16:03,130 Zal Jordan niet boos zijn? 200 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 Boos? Waarom? 201 00:16:11,805 --> 00:16:15,225 Je was samen met die grote eikel. 202 00:16:19,897 --> 00:16:23,108 - Weet je wat? Ik ga. - O, lieverd. 203 00:16:23,901 --> 00:16:27,279 We weten allebei dat je nergens heen gaat. En fuck jou. 204 00:16:27,279 --> 00:16:28,906 - Fuck jou. - Eggy. 205 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 O, kut. 206 00:16:49,176 --> 00:16:53,347 Nev, dit wordt leuk. Er gaat niks boven vissen voor een storm. 207 00:16:53,347 --> 00:16:58,727 Zeker. Even wat broodjes halen. Tweemaal de gegrilde tandbaars en twee koffie. 208 00:16:59,937 --> 00:17:02,439 Koffie en vis. Mijn favoriete combinatie. 209 00:17:04,650 --> 00:17:06,068 Ik ken haar. 210 00:17:06,859 --> 00:17:07,694 Ik ook. 211 00:17:08,362 --> 00:17:09,488 Mysterieuze dame. 212 00:17:11,031 --> 00:17:11,990 Alles goed? 213 00:17:12,907 --> 00:17:14,117 Zijn jullie vrienden? 214 00:17:15,035 --> 00:17:18,497 Nieuwe vrienden. Die zijn soms net zo goed als oude vrienden. 215 00:17:18,497 --> 00:17:22,501 Met oude vrienden is het van: 'Hé, Bob. Nog steeds last van je knie?' 216 00:17:22,501 --> 00:17:25,503 Of: 'Hé, Bob. Is je vrouw nog steeds zo vervelend?' 217 00:17:25,503 --> 00:17:28,632 - Arme Bob. - Geen zorgen. Hij is steenrijk. 218 00:17:28,632 --> 00:17:33,428 Bij nieuwe vrienden begin je vanaf nul. Je kunt zelfs een rol spelen. 219 00:17:33,428 --> 00:17:38,016 Mijn vriend Neville denkt bijvoorbeeld dat ik van superheldenfilms hou. 220 00:17:38,016 --> 00:17:39,893 Niet? Zelfs Spider-Man niet? 221 00:17:39,893 --> 00:17:41,687 - Vooral die niet. - Thor? 222 00:17:41,687 --> 00:17:43,772 - Hij heeft wel mooi haar. - Doctor Strange? 223 00:17:43,772 --> 00:17:46,775 Ik mis mijn rijke vriend Bob. Grapje. 224 00:17:46,775 --> 00:17:51,613 Ik zei alleen dat ik van superheldenfilms hou omdat jij ervan houdt. 225 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 Kijk jullie eens. Twee handen op één buik. 226 00:17:54,366 --> 00:17:55,742 Mogen we erbij zitten? 227 00:17:56,660 --> 00:18:00,914 - Niemand houdt je tegen. - Ik heb je nooit zo gekleed gezien. 228 00:18:01,540 --> 00:18:05,294 - Je ziet er vriendelijker uit. - Je weet wat ze zeggen over schijn. 229 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Schijn bedriegt. 230 00:18:09,464 --> 00:18:10,716 - Weet ik. - Sorry. 231 00:18:11,800 --> 00:18:13,093 Dus je bent verliefd? 232 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 - Hoe weet je dat? - Magie. 233 00:18:15,512 --> 00:18:19,975 Ik heb geen magische krachten. Je bent een man. Het staat op je gezicht gedrukt. 234 00:18:19,975 --> 00:18:23,478 Ze heeft geen ongelijk. Ik bedoel, je straalt. 235 00:18:24,646 --> 00:18:27,900 Dus is hij je bodyguard? Beetje oud. 236 00:18:29,067 --> 00:18:32,237 God. Dat had wel iets vriendelijker gekund. 237 00:18:33,238 --> 00:18:36,491 - Opa is verdrietig. - Dat hebben we allemaal wel eens. 238 00:18:36,491 --> 00:18:38,160 Maar die kwam hard aan. 239 00:18:39,286 --> 00:18:42,206 Wie je ook bij je hebt, je krijgt je geld niet terug. 240 00:18:42,206 --> 00:18:45,459 Dat hoeft ook niet. De vloek heeft gewerkt. 241 00:18:46,126 --> 00:18:49,046 Het ziet er slecht uit voor de projectontwikkelaar. 242 00:18:50,464 --> 00:18:53,425 - Dat weet ik zo net nog niet. - Hoe bedoel je? 243 00:18:54,301 --> 00:18:55,844 M'n vriendin is nu bij hem. 244 00:18:56,803 --> 00:19:00,015 - Ik heb genoeg gezegd. - Nee, mysterieuze dame. Toe. 245 00:19:00,974 --> 00:19:03,435 Je gaat vandaag niet je verdwijntruc doen. 246 00:19:05,771 --> 00:19:08,482 Ze kan soms verdwijnen. 247 00:19:08,482 --> 00:19:11,151 - Dat is magie. - Nee, ik loop gewoon snel. 248 00:19:11,151 --> 00:19:14,696 Of je nu magische krachten of een goeie intuïtie hebt... 249 00:19:14,696 --> 00:19:20,202 ...ik wil dat je die gebruikt, zodat je beseft dat ik de waarheid spreek. 250 00:19:20,869 --> 00:19:23,956 Als mijn vriendin Rosa iets overkomt... 251 00:19:25,207 --> 00:19:27,209 ...en je me dat nu niet vertelt... 252 00:19:32,673 --> 00:19:33,674 ...neem ik wraak. 253 00:19:40,973 --> 00:19:44,476 Ze weten van je vriendin. Dat vertelde een dierbare me. 254 00:19:45,519 --> 00:19:47,354 Ze weten dat ze een rol speelt. 255 00:19:49,314 --> 00:19:53,944 Bedankt. Ik ga erheen. Als ik over een uur niet terug ben, moet je Rogelio bellen. 256 00:19:54,778 --> 00:19:56,154 Pak mijn fiets. 257 00:20:02,202 --> 00:20:04,204 Nu ben je niet meer zo eng. 258 00:20:07,040 --> 00:20:09,209 Dat wilde ik al nooit zijn. 259 00:20:32,399 --> 00:20:37,237 - Mag ik zeggen dat ik in orde ben? - Nee, want dat ben je niet. 260 00:21:05,140 --> 00:21:06,892 Hij zoekt haar. Bereid je voor. 261 00:21:41,593 --> 00:21:42,678 Hé, voedselagent. 262 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 Hé, Nicholas. Alles goed? 263 00:21:45,681 --> 00:21:47,474 - Waar is Rosa? - Niet hier. 264 00:21:48,475 --> 00:21:50,894 Nou, dat is niet echt een antwoord. 265 00:21:50,894 --> 00:21:53,272 - Jammer dan. - Niet zo onbeschoft. 266 00:21:53,272 --> 00:21:56,817 Dat is nergens voor nodig. Laten we gewoon met elkaar praten. 267 00:21:56,817 --> 00:22:00,654 Oké. Ik vraag je beleefd om te gaan zitten... 268 00:22:01,196 --> 00:22:05,284 ...of wil je zien of jouw stuk brandhout is opgewassen tegen mijn geweer? 269 00:22:06,243 --> 00:22:07,077 Oké. 270 00:22:10,080 --> 00:22:11,081 Is Rosa in orde? 271 00:22:12,374 --> 00:22:17,045 Wat als dat niet zo is? Komt je geest dan bij me spoken? 272 00:22:18,589 --> 00:22:22,301 - Nick, nee. Niet hier. - Daar is de vrouw des huizes. 273 00:22:22,301 --> 00:22:24,428 - Goed je te zien. - Waarom niet? 274 00:22:24,428 --> 00:22:27,639 Wil je de slechtste seks van je leven? Ga dan je gang. 275 00:22:27,639 --> 00:22:31,768 Mijn bloedvlekken zijn hardnekkig en ik spreek uit ervaring. 276 00:22:31,768 --> 00:22:33,854 Hou je bek. 277 00:22:33,854 --> 00:22:35,105 Graag. 278 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Oké. 279 00:22:37,983 --> 00:22:38,942 Lopen. 280 00:22:43,363 --> 00:22:45,365 Ik hou van je. Dank je, schatje. 281 00:22:47,784 --> 00:22:50,871 Yancy wist dat hij snel een plan moest bedenken. 282 00:22:50,871 --> 00:22:53,832 Hij kwam niet verder dan neergeschoten worden. 283 00:22:55,417 --> 00:22:58,670 Gelukkig trippelde er toen een plan voorbij. 284 00:22:59,922 --> 00:23:03,675 - Tilly... - Niet doen. 285 00:23:03,675 --> 00:23:06,303 - Nee, doe haar niks. - Dat is niet aan mij. 286 00:23:07,471 --> 00:23:10,182 Dat is een jachtgeweer. Luid, veel bloed. 287 00:23:10,766 --> 00:23:13,810 Eén kogel zal 't leven van dit dier op z'n kop zetten. 288 00:23:13,810 --> 00:23:18,106 Misschien overleeft ze het, maar 't vertrouwen tussen jullie zal weg zijn. 289 00:23:18,106 --> 00:23:19,483 Ik waag het erop. 290 00:23:19,483 --> 00:23:21,527 Nee. Waag het niet. 291 00:23:21,527 --> 00:23:25,072 - Aan de kant, Eve. - Nick, ze is de liefde van mijn leven. 292 00:23:25,072 --> 00:23:27,783 - Tering. - Ga aan de kant, Eve. 293 00:23:27,783 --> 00:23:31,620 Ze geeft meer om de hond dan om jou. Weet je wat pas verknipt is? 294 00:23:31,620 --> 00:23:36,667 Je dochter Caitlin zei: 'Yancy, zorg ervoor dat hem niks overkomt.' 295 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 - Stil. - Ze gelooft toch nog in je. 296 00:23:39,169 --> 00:23:40,838 - Stil. - Zei ze dat? 297 00:23:40,838 --> 00:23:43,382 - Dit gaan we nu niet doen. - Jezus, Nick. 298 00:23:43,382 --> 00:23:46,885 Hoelang laat je dit zonnetje nog de baas over je spelen? 299 00:23:46,885 --> 00:23:50,681 - Moet je ook zittend plassen? - Genoeg. Doe het en geef me een puppy. 300 00:23:53,058 --> 00:23:55,686 Nick, je dochter wil een band met je. 301 00:23:57,312 --> 00:23:59,189 Hoe is het zover gekomen? 302 00:24:03,861 --> 00:24:04,862 Ik weet het niet. 303 00:24:05,654 --> 00:24:09,908 Nick, waar wacht je nog op, sukkel? Maak hem af, Nick. 304 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 Doe het. Schiet... 305 00:24:14,371 --> 00:24:17,291 - Geef me dat geweer, lul. - Rennen. 306 00:24:22,880 --> 00:24:25,591 Shit. Er zit een vishengel in je rug. 307 00:24:26,383 --> 00:24:27,467 Gaat het? 308 00:24:32,139 --> 00:24:34,600 - Bedankt. Het is goed zo. - Dank je wel. 309 00:24:39,104 --> 00:24:44,318 Ga je jezelf dooddrinken? Het kan sneller en goedkoper. 310 00:24:45,194 --> 00:24:47,571 Ik zit hier gewoon. 311 00:24:51,200 --> 00:24:55,329 Ik ken jou. Ik hoorde je zeggen dat je geen magische krachten hebt. 312 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Die heb je wel. 313 00:24:58,665 --> 00:25:04,463 Gracie wist niet waarom, maar iets trok haar op die barkruk. 314 00:25:05,672 --> 00:25:10,052 Ik weet waarom ik hier ben, maar wat doe jij hier? 315 00:25:11,261 --> 00:25:14,264 Wachten tot de storm overwaait zodat ik hier weg kan. 316 00:25:19,228 --> 00:25:20,312 Loop met me mee. 317 00:25:24,233 --> 00:25:28,237 En weer werd ze op onverklaarbare wijze naar haar toe getrokken. 318 00:25:32,449 --> 00:25:35,327 - Waar is Rosa? - Ik heb iedereen gebeld. 319 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 - Niemand weet het. - Verdomme. 320 00:25:37,204 --> 00:25:40,541 Ik had haar nooit moeten laten gaan. Wat bezielde me? 321 00:25:43,335 --> 00:25:46,588 O, mijn god. Wat is er gebeurd? O, schat. 322 00:25:47,714 --> 00:25:50,259 Er was een grote, mooie, enge man. 323 00:25:50,259 --> 00:25:53,095 - Waarom moet hij nou weer mooi zijn? - Egg? 324 00:25:53,095 --> 00:25:57,766 Hij gooide me in zijn auto, reed me naar een bouwkeet en toen zaten we daar maar. 325 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 Hij zei niks. 326 00:26:00,143 --> 00:26:04,982 Toen zei hij eindelijk dat-ie me vasthield tot ze mijn vriend te pakken hadden. 327 00:26:05,482 --> 00:26:08,610 Dus ik vroeg: 'Ga je me vermoorden?' En hij zei... 328 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 Ik ben maar een werknemer. Ik doe wat ze me zeggen. 329 00:26:11,655 --> 00:26:16,034 - Ik zei: 'Maar ik ben een goed mens.' - Dat doet er niet toe. 330 00:26:16,034 --> 00:26:21,039 - Ik was in paniek en dan moet ik eten. - Ja. Ze eet ook als ze niet in paniek is. 331 00:26:21,039 --> 00:26:23,834 Ik vroeg of ik een eiwitreep uit m'n tas mocht pakken. 332 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 We delen hem. 333 00:26:28,130 --> 00:26:31,884 Toen zag ik het pistool dat je erin had gestopt. Lul. Ik wilde het niet. 334 00:26:31,884 --> 00:26:34,845 - Ga je daar nu boos om worden? - Ja. 335 00:26:42,144 --> 00:26:43,312 Ik ken dat pistool. 336 00:26:44,313 --> 00:26:45,272 Doe het niet. 337 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 Niet doen. 338 00:26:50,611 --> 00:26:54,406 Oké, luister. Ik ga gewoon weg, oké? Ik ga niet schieten. Ik... 339 00:26:55,824 --> 00:26:58,994 Shit. O, mijn god. Sorry. 340 00:27:02,122 --> 00:27:03,874 - Nou, ik schoot dus. - Wat? 341 00:27:03,874 --> 00:27:05,626 - Echt? - Met opzet. 342 00:27:05,626 --> 00:27:08,754 - Geen ongeluk, zoals hij voorspelde. - Ja, tuurlijk. 343 00:27:08,754 --> 00:27:12,174 Mijn welgemeende excuses dat ik het in je tas had gestopt. 344 00:27:12,174 --> 00:27:15,844 - Excuses aanvaard. - Ik was sarcastisch. Mag ik het terug? 345 00:27:15,844 --> 00:27:17,763 Ik heb het in de rivier gegooid. 346 00:27:18,388 --> 00:27:24,603 Daar had ik je voor moeten behoeden, want je kunt het vaker dan één keer gebruiken. 347 00:27:25,270 --> 00:27:27,189 Zelfs twee of drie keer. 348 00:27:27,189 --> 00:27:29,107 - Jullie moeten hier weg. - Ja. 349 00:27:29,107 --> 00:27:32,236 Wij kunnen ons schuilhouden, maar jullie vallen te veel op. 350 00:27:32,236 --> 00:27:34,821 We hebben geen wapen en ze zijn hier de baas. 351 00:27:34,821 --> 00:27:37,115 Ik wil hier weg. Nu. 352 00:27:37,115 --> 00:27:39,201 Alle vluchten zijn geannuleerd. 353 00:27:40,202 --> 00:27:41,787 Ik weet iets. Mogen we een lift? 354 00:27:50,504 --> 00:27:53,924 Het probleem is niet dat je niet in de magie gelooft... 355 00:27:53,924 --> 00:27:56,134 ...maar dat je niet in jezelf gelooft. 356 00:27:58,720 --> 00:28:00,681 Je bent net als iedereen. 357 00:28:01,598 --> 00:28:06,144 Ya-Ya, de mensen die me betalen. Ze zeggen dat ik speciaal ben. 358 00:28:09,773 --> 00:28:10,858 Dat ben ik niet. 359 00:28:14,820 --> 00:28:16,154 Ik vind van wel. 360 00:28:19,783 --> 00:28:22,286 Weet je wat ik allemaal heb gedaan? 361 00:28:23,996 --> 00:28:26,373 Misschien ben ik speciaal in negatieve zin. 362 00:28:29,418 --> 00:28:31,837 Je bent veel sterker dan je denkt. 363 00:28:33,755 --> 00:28:35,007 Was dat maar waar. 364 00:28:36,341 --> 00:28:40,679 Mijn moeder ligt hier. Ze is de laatste tijd vast niet erg trots op me. 365 00:28:41,847 --> 00:28:46,226 Ze voelt zich vast schuldig, omdat ze je veel te vroeg heeft verlaten. 366 00:28:52,107 --> 00:28:53,442 Maar weet... 367 00:28:55,777 --> 00:29:00,407 ...dat ik altijd heel erg trots op je ben. 368 00:29:13,587 --> 00:29:14,421 Ik... 369 00:29:44,159 --> 00:29:47,621 Hoi. Hé, ik ben er weer. 370 00:29:48,705 --> 00:29:49,915 Werken de pijnstillers? 371 00:29:49,915 --> 00:29:53,085 Nee, het doet nog meer pijn dan toen ik m'n arm verloor. 372 00:29:55,087 --> 00:29:56,922 Trek hem eruit. 373 00:29:57,506 --> 00:30:01,593 - Dat kan ik niet. Het is zo ranzig. - En die splinter in m'n teen dan? 374 00:30:01,593 --> 00:30:04,513 - Dit is hetzelfde. - Niet waar. 375 00:30:04,513 --> 00:30:08,058 Doe alsof het een splinter is en haal hem eruit. 376 00:30:16,275 --> 00:30:19,194 O, mijn god. Het valt best mee. 377 00:30:21,655 --> 00:30:24,157 O, mijn god. Het valt echt niet mee. 378 00:30:25,200 --> 00:30:29,872 Je had me die eikel hier moeten laten afknallen. Ik heb meer pijnstillers nodig. 379 00:30:29,872 --> 00:30:34,209 - Ja, maar die zijn op, oké? - Regel ze dan en haal een dokter. 380 00:30:34,209 --> 00:30:38,422 Dat gaat niet op dit eiland, schat. Wat moet ik nou doen? 381 00:30:38,422 --> 00:30:43,844 Alsjeblieft, zorg nu godverdomme eens een keer voor mij. 382 00:30:48,348 --> 00:30:49,266 Ik help je. 383 00:31:03,906 --> 00:31:06,658 Ik had jou ook moeten neerknallen, klein mormel. 384 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 {\an8}Daar is-ie. 385 00:31:40,234 --> 00:31:41,068 {\an8}Hé, vriend. 386 00:31:42,319 --> 00:31:45,697 {\an8}Hé, jongens. Moet je horen. Iemand heeft onze foto weggehaald. 387 00:31:45,697 --> 00:31:49,576 {\an8}Andre wist van niks, maar hij laat niet zo snel iets los, dus... 388 00:31:49,576 --> 00:31:53,121 {\an8}- Is je vliegtuig vliegklaar? - Voor jullie? Zeker. 389 00:31:53,121 --> 00:31:56,124 Maar ik moet mijn bazen vragen of ik mag vliegen. 390 00:31:56,124 --> 00:31:58,252 - Ik bel ze wel. - Wacht even. 391 00:31:59,503 --> 00:32:03,006 Ik ben eigenlijk rechercheur Andrew Yancy en dit is dr. Rosa 'Campensino'... 392 00:32:03,006 --> 00:32:07,094 ...een crime om uit te spreken, zelfs als je haar al langer kent. 393 00:32:07,094 --> 00:32:08,720 We moeten hier echt weg. 394 00:32:08,720 --> 00:32:11,431 Ik wil jullie graag helpen, maar... 395 00:32:11,431 --> 00:32:15,769 Weet je wat het probleem is? Je bazen zijn eigenlijk moordenaars... 396 00:32:15,769 --> 00:32:18,689 ...en ik zie aan je gezicht dat je dat niet wist. 397 00:32:18,689 --> 00:32:20,399 Maar je weet vast wel... 398 00:32:20,399 --> 00:32:24,778 ...dat als je non-stop van hier naar Monroe County vliegt zonder douanecontrole... 399 00:32:24,778 --> 00:32:27,614 ...dat een zwaar misdrijf is. 400 00:32:27,614 --> 00:32:31,285 - Hij vervoert ook drugssmokkelaars. - Oké, dat waren eikels. 401 00:32:31,285 --> 00:32:34,663 Maar dan nog is drugssmokkel verboden. 402 00:32:35,372 --> 00:32:36,915 Zijn ze echt moordenaars? 403 00:32:36,915 --> 00:32:39,793 - Ja. - Ze probeerden ons ook te vermoorden. 404 00:32:41,587 --> 00:32:42,588 We leven nog. 405 00:32:43,088 --> 00:32:46,175 Lieverd, dat weet hij ook wel, want we staan hier. 406 00:32:46,175 --> 00:32:50,512 - Alsof jij nooit overbodige dingen zegt. - Maar we staan voor z'n neus. 407 00:32:50,512 --> 00:32:53,974 - De details zijn belangrijk. - Maar hij weet dat we nog leven. 408 00:32:54,558 --> 00:32:57,519 Ik wil geen partij kiezen. Jullie hebben allebei gelijk. 409 00:32:57,519 --> 00:33:00,564 Maar ik neem jullie mee, op één voorwaarde. 410 00:33:00,564 --> 00:33:04,526 Nee, dit is geen onderhandeling. Je kunt geen voorwaarden stellen. 411 00:33:04,526 --> 00:33:05,694 Jawel. 412 00:33:08,030 --> 00:33:11,867 Verdomme. Ik knipperde. Nog een keer. Toe. Ze gaan eeuwig mee. 413 00:33:17,039 --> 00:33:18,165 We kunnen. 414 00:33:31,512 --> 00:33:34,223 Gracie? Ben jij dat? 415 00:33:34,223 --> 00:33:36,934 Ik kom alleen even mijn stok halen. 416 00:33:39,311 --> 00:33:42,564 Gracie? Waar is ze? 417 00:33:42,564 --> 00:33:46,652 Waar... Hoi. Hallo. Wie ben jij? 418 00:33:46,652 --> 00:33:51,657 - Ik ben de oma van Gracie, Ya-Ya. - Zo noemt mijn neefje z'n piemel. 419 00:33:51,657 --> 00:33:56,662 M'n man heeft pijnstillers nodig en ik kan nergens 'n dokter vinden op dit kuteiland. 420 00:33:56,662 --> 00:33:58,497 Ik kan je niet helpen. 421 00:33:58,497 --> 00:34:02,459 Nee, ik zoek Gracie die hier blijkbaar de baas is en ze werkt voor me. 422 00:34:02,459 --> 00:34:03,460 Ik herken jou. 423 00:34:05,170 --> 00:34:08,172 - Ik heb je scootmobiel teruggebracht. - Boeien. 424 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 - Waar is ze? - Ze is nu vast bij haar moeder. 425 00:34:13,594 --> 00:34:14,596 Waar is haar moeder? 426 00:34:16,264 --> 00:34:17,933 - Op het kerkhof. - Dank je. 427 00:34:20,351 --> 00:34:21,270 Kut. 428 00:34:31,780 --> 00:34:34,283 Ze zag het altaar niet meteen... 429 00:34:34,908 --> 00:34:38,453 ...maar daar stond het weer, dus haar koningin was terug. 430 00:34:45,460 --> 00:34:49,339 Hierdoor. De storm komt er snel aan. 431 00:34:49,339 --> 00:34:51,550 Laten we de koffie maar skippen. 432 00:34:52,426 --> 00:34:55,219 We moeten nu meteen gaan. 433 00:35:00,893 --> 00:35:04,646 Luister, zodra je thuis bent, moet je Ro alles vertellen. 434 00:35:04,646 --> 00:35:09,193 - Hij weet wel wat hij moet doen. - Hoe bedoel je 'zodra ik thuis ben'? 435 00:35:09,193 --> 00:35:12,070 Ik kan hem hier niet mee weg laten komen. 436 00:35:12,070 --> 00:35:16,116 Hij heeft een gat in zijn ruggengraat en mist een arm. Hij kan niks. 437 00:35:16,116 --> 00:35:21,288 - Nee, maar ik kan dit niet loslaten. - Jongens, kom. We moeten nu gaan. 438 00:35:21,288 --> 00:35:24,041 Dit is misschien niet het einde van de wereld... 439 00:35:24,041 --> 00:35:26,877 ...maar dit is echt. Het is geen avontuur meer. 440 00:35:26,877 --> 00:35:28,837 - Het is gevaarlijk. - Ja, dus ga. 441 00:35:28,837 --> 00:35:31,298 - Je moet instappen. - Jij ook. 442 00:35:32,049 --> 00:35:36,220 Doe wat je moet doen, maar als je niet instapt, is het uit. 443 00:35:38,263 --> 00:35:39,431 Serieus? 444 00:35:41,808 --> 00:35:42,976 We waren gelukkig. 445 00:35:44,520 --> 00:35:47,189 Kom op, man. Laat het gaan. 446 00:35:47,940 --> 00:35:49,358 Voor deze ene keer. 447 00:36:37,322 --> 00:36:38,156 Kut. 448 00:36:38,156 --> 00:36:44,204 Eve verweet Nick dat ze haar teen stootte. Dat was nog haar minste probleem. 449 00:36:49,084 --> 00:36:53,630 - Daar ben je. Ik heb je overal gezocht. - Je hebt me gevonden. 450 00:36:54,840 --> 00:36:58,969 Hé, je hebt je kostuum weer aan. Cool. Je moet me nu meteen helpen. 451 00:37:02,431 --> 00:37:07,102 Dat was geen vraag. Ik ben je baas, dus opschieten. Aan de slag. 452 00:37:11,982 --> 00:37:15,652 Gracie. Je kunt toch bezweringen uitspreken en zo? 453 00:37:15,652 --> 00:37:18,989 Nick crepeert van de pijn en heeft nu je hulp nodig. 454 00:37:18,989 --> 00:37:24,786 Er is geen hoop meer voor hem en voor ieder van ons die z'n ziel heeft verkocht. 455 00:37:24,786 --> 00:37:25,871 Kutwijf. 456 00:37:26,496 --> 00:37:30,042 De storm is er, zoals ik had voorspeld. 457 00:37:30,667 --> 00:37:34,463 Ik ben klaar om mijn lot te accepteren. En jij, Eve? 458 00:37:35,964 --> 00:37:39,218 Het is afgelopen met jullie landjepik... 459 00:37:39,218 --> 00:37:43,805 ...en de bouw van dat idiote resort op de stranden waar onze kinderen spelen. 460 00:37:43,805 --> 00:37:49,811 Dacht je nou echt dat de orisha's jullie je gang zouden laten gaan? 461 00:37:52,940 --> 00:37:54,274 Ik in elk geval niet. 462 00:37:58,237 --> 00:37:59,238 Jij? 463 00:38:00,364 --> 00:38:02,574 Wie denk je wel dat je bent? 464 00:38:02,574 --> 00:38:05,786 Ik ben de godvergeten Drakenkoningin. 465 00:38:12,918 --> 00:38:14,628 Het is genoeg geweest. 466 00:39:19,026 --> 00:39:21,028 Vertaling: Inge van Bakel