1
00:00:20,729 --> 00:00:22,105
Se oli herkullista.
2
00:00:23,190 --> 00:00:27,319
Ei. Ihan totta. Kaikki eivät pysähdy
auttamaan kulkukoiraa, Neville.
3
00:00:27,319 --> 00:00:28,570
- Se on hienoa.
- Voi luoja.
4
00:00:28,570 --> 00:00:32,533
- Dawnie, mahtavaa ruokaa.
- Niin. Hieno ilta. Kiitti taas.
5
00:00:32,533 --> 00:00:33,992
Kalaan huomenna?
6
00:00:33,992 --> 00:00:38,247
Mielelläni. Olet varmasti hyvä kalamies.
Mitä et osaisi, Neville?
7
00:00:38,247 --> 00:00:41,041
Hei, Dawnie, hän on saalis.
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,918
- On aika lähteä.
- Hyvä on.
9
00:00:42,918 --> 00:00:44,628
- Tule.
- Heippa. Kiitti taas.
10
00:00:45,128 --> 00:00:46,296
Hyvää yötä.
11
00:00:47,172 --> 00:00:50,759
- Kiitos, kun olit mukava ystävilleni.
- Se oli helppoa. Pidän heistä.
12
00:00:50,759 --> 00:00:52,261
Nevillekin piti heistä.
13
00:00:52,803 --> 00:00:56,265
Mutta kahdenkeskisestä ajasta
Dawnien kanssa hän piti vielä enemmän.
14
00:00:56,265 --> 00:00:57,182
Hei.
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
Aivan. Taika on saapunut.
16
00:01:07,901 --> 00:01:12,739
Anteeksi, mutta aavistin tuon
ja tein kovasti upeaa työtä tänään.
17
00:01:12,739 --> 00:01:14,074
Halusin nähdä hyödyn.
18
00:01:14,074 --> 00:01:17,619
Olen ylpeä molemmista.
Nyt lähden oikeasti.
19
00:01:17,619 --> 00:01:20,330
Antakaa palaa, mutta kiltisti.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,165
Älkää ajatelko liikoja.
21
00:01:22,875 --> 00:01:26,170
Ja katsekontaktia tai ei,
leikitelkää sillä. Nauttikaa.
22
00:01:29,089 --> 00:01:30,924
En tiedä, mikä Dawniella kesti.
23
00:01:30,924 --> 00:01:33,343
- Kaunis hemmo.
- Niin, enkelikasvoinen.
24
00:01:34,720 --> 00:01:36,054
Miksi se tapahtui vihdoin?
25
00:01:37,639 --> 00:01:39,183
Et pyytänyt sitä.
26
00:01:39,766 --> 00:01:42,394
- En pyytänyt ikinä.
- Et ehkä ääneen.
27
00:01:55,908 --> 00:01:57,034
Iltaa, rva Martin.
28
00:01:57,034 --> 00:01:58,744
Voisinko puhua hänelle?
29
00:01:59,745 --> 00:02:00,746
Ya-Ya.
30
00:02:01,788 --> 00:02:02,873
Hän on täällä.
31
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
Gracie ei ollut pitänyt
rva Martinista kovin.
32
00:02:08,211 --> 00:02:10,464
Ja koska talossa
ei ollut yhtään rypälettä,
33
00:02:10,464 --> 00:02:12,591
Driggs oli samaa mieltä.
34
00:02:14,426 --> 00:02:15,469
Miten löysit minut?
35
00:02:15,469 --> 00:02:18,972
Sinulla on neljä ystävää.
Vain täällä on invamopo parkissa.
36
00:02:19,473 --> 00:02:24,269
Palautan sen aamulla,
ellet halua tehdä sitä puolestani.
37
00:02:25,020 --> 00:02:26,021
En voi.
38
00:02:27,272 --> 00:02:28,398
Häivyn täältä.
39
00:02:28,398 --> 00:02:29,942
Menen lentokentälle.
40
00:02:31,485 --> 00:02:35,197
Nukun siellä, jos täytyy,
mutta lähden ekalla lennolla aamulla.
41
00:02:36,532 --> 00:02:38,951
Älä ole jäärä vaan tule mukaani.
42
00:02:38,951 --> 00:02:42,162
Rahani riittävät nyt
molemmista huolehtimiseen.
43
00:02:44,206 --> 00:02:45,499
Viimeinen tilaisuus.
44
00:02:45,499 --> 00:02:48,961
- Ota laukkusi, niin mennään.
- Oi, kultaseni.
45
00:02:50,087 --> 00:02:54,216
Tämä saari ei anna sinun lähteä ikinä.
46
00:02:54,216 --> 00:02:56,969
Nuorelle Nevillelle tekemäsi kirous,
47
00:02:56,969 --> 00:03:02,432
kaikki yhteen vetävä myrsky, on tulossa.
48
00:03:04,977 --> 00:03:09,147
Toivoin, että saisin sinut
takaisin polullesi.
49
00:03:10,440 --> 00:03:14,611
Mutta en kai ole riittävän vahva.
50
00:03:16,864 --> 00:03:21,827
Mutta rukoilen,
että löydät jonkun, jota kuunnella.
51
00:03:21,827 --> 00:03:24,121
Kuuntelen vain itseäni.
52
00:03:25,497 --> 00:03:27,332
Olet yhtä jäärä kuin minäkin.
53
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Kenen syytä se on?
54
00:03:42,306 --> 00:03:46,602
Halaa kunnolla, koska nämä ovat hyvästit.
55
00:03:50,731 --> 00:03:56,111
Ehkä ovat,
mutta toivon todella, etteivät ole.
56
00:04:03,827 --> 00:04:05,204
Älä itke.
57
00:04:06,371 --> 00:04:08,332
Lähetän sinulle postikortin.
58
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
{\an8}Vaikea uskoa, että tulee myrsky.
59
00:05:23,907 --> 00:05:27,369
{\an8}- Onpa kaunista. Aivan hullua, vai mitä?
- Joo.
60
00:05:27,369 --> 00:05:29,413
{\an8}Oloni on onnellinen.
61
00:05:29,413 --> 00:05:33,208
{\an8}Osittain Nickin ja Even pidättämisestä
ja osittain seurasta.
62
00:05:33,208 --> 00:05:35,586
{\an8}- Oletko samaa mieltä?
- Niin kai.
63
00:05:36,503 --> 00:05:37,546
{\an8}"Niin kai"?
64
00:05:38,297 --> 00:05:40,883
{\an8}Rosa, onko sinun vaikea myöntää
olevasi onnellinen?
65
00:05:41,550 --> 00:05:44,845
{\an8}Ei se ole heikkouden merkki.
Itse asiassa päinvastoin.
66
00:05:44,845 --> 00:05:48,515
{\an8}Oletko nähnyt leijonan venyttelevän
ruohikossa hyvän aterian jälkeen?
67
00:05:49,099 --> 00:05:53,604
{\an8}Se on onnellinen, täynnä ja lihava.
Ei se välitä, kuka tietää.
68
00:05:53,604 --> 00:05:56,857
{\an8}Jos aiot sanoa leijonaa heikoksi,
69
00:05:56,857 --> 00:05:59,568
{\an8}varoita minua aiemmin tempusta,
70
00:05:59,568 --> 00:06:01,195
{\an8}jotta voin painella jeeppiin.
71
00:06:01,195 --> 00:06:04,573
{\an8}Olen tosissani.
Leijonat ottavat nimittelyn itseensä.
72
00:06:04,573 --> 00:06:07,242
{\an8}Sanoja ne eivät ymmärrä
mutta äänensävyn hyvin.
73
00:06:07,242 --> 00:06:08,911
{\an8}Tiedät paljon leijonista.
74
00:06:08,911 --> 00:06:10,162
{\an8}Koska olen leijona.
75
00:06:10,829 --> 00:06:14,374
{\an8}Sait siipeesi siltä sinfonian kundilta,
jonka piti käydä vessassa,
76
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
mutta sinun pitää laskea suojauksesi.
77
00:06:16,585 --> 00:06:19,463
- Ihan totta. Saat vatsahaavan.
- Hyvä on.
78
00:06:19,463 --> 00:06:24,218
Viime aikoina olen ajatellut,
että mitä tämä onkaan,
79
00:06:24,218 --> 00:06:26,178
- mitä me teemmekään...
- Aivan.
80
00:06:26,178 --> 00:06:28,931
...voisi ehkä olla aitoa.
81
00:06:30,724 --> 00:06:31,558
Hyvää työtä.
82
00:06:32,309 --> 00:06:33,310
Tuntuu hyvältä, vai mitä?
83
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
Valitettavasti olen eri mieltä.
84
00:06:35,312 --> 00:06:36,522
Mutta on kiva, että sinä...
85
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Älä ole kusipää.
- Sanon vain,
86
00:06:38,649 --> 00:06:39,983
että tämä on tärkeä askel sinulle.
87
00:06:41,235 --> 00:06:43,445
Näetkö? Se on samaa mieltä. Kiitos, herra.
88
00:06:43,445 --> 00:06:47,157
Minun pitää häipyä Miamista.
Aloittaa alusta.
89
00:06:48,325 --> 00:06:50,285
- Keys on mukava.
- Niin on.
90
00:06:50,285 --> 00:06:53,664
Mutta minulla ei ole paikkaa, missä asua.
91
00:06:54,248 --> 00:06:58,502
Se ei ole minun ongelmani.
Pikku huomio, koska olet ystäväni.
92
00:06:58,502 --> 00:07:01,630
Muista, mitä minuun rakastuville tapahtuu.
93
00:07:02,965 --> 00:07:04,883
Välillä he päätyvät vankilaan.
94
00:07:04,883 --> 00:07:05,968
{\an8}Se on hullua.
95
00:07:09,096 --> 00:07:10,138
Tomás!
96
00:07:10,639 --> 00:07:13,183
{\an8}Hän oli Thomas muttei korjannut Bonniea.
97
00:07:13,767 --> 00:07:15,143
Onpa kirkasta.
98
00:07:16,103 --> 00:07:18,730
Voisitko tuoda päivänvarjon tänne?
99
00:07:18,730 --> 00:07:20,482
Minä yritin. Se on painava.
100
00:07:22,150 --> 00:07:25,779
Thomas ei voinut tietää sitä,
mutta suostumalla tähän -
101
00:07:25,779 --> 00:07:29,908
hän aloitti tapahtumaketjun, joka lopulta
päättäisi hänen avioliittonsa.
102
00:07:32,661 --> 00:07:33,954
Olet ihana.
103
00:07:35,873 --> 00:07:36,957
Puhutaan myöhemmin.
104
00:07:41,295 --> 00:07:43,213
- Voi paska.
- Mitä nyt?
105
00:07:43,213 --> 00:07:46,216
He haluavat tänään Miamiin
hakemaan rahat ennen myrskyä -
106
00:07:46,216 --> 00:07:47,759
ja minut mukaansa.
107
00:07:47,759 --> 00:07:49,678
- Älä pelkää.
- Pelkään vähän.
108
00:07:49,678 --> 00:07:52,306
Vaistoan, että pelkäät, siitä sanani.
109
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Mutta tämä on hyvä uutinen.
110
00:07:54,266 --> 00:07:55,559
Se on vain lento.
111
00:07:55,559 --> 00:07:57,144
Heti kun laskeudutte,
112
00:07:57,144 --> 00:07:59,813
FBI hoitaa tilanteen.
113
00:07:59,813 --> 00:08:00,731
Aivan.
114
00:08:00,731 --> 00:08:04,193
Tunnetko tämän energian?
Meidän pitäisi suudella.
115
00:08:05,652 --> 00:08:06,653
- Hyvä on.
- Niinkö?
116
00:08:06,653 --> 00:08:07,571
Tehdään se.
117
00:08:17,122 --> 00:08:19,082
Ya-Ya haki lohtua,
118
00:08:19,082 --> 00:08:22,503
joten hän kävi sen ihmisen haudalla,
jota Gracie olisi kuunnellut.
119
00:08:24,963 --> 00:08:28,091
Olisitpa yhä täällä, Nacheline.
120
00:08:32,136 --> 00:08:34,515
Gracie tarvitsee apuasi.
121
00:08:40,604 --> 00:08:41,438
Driggs?
122
00:08:42,063 --> 00:08:43,065
Hei.
123
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
Siinähän sinä olet.
124
00:08:47,236 --> 00:08:48,570
Päivää.
125
00:08:48,570 --> 00:08:50,405
Se oli ennen Nevillen apina.
126
00:08:51,907 --> 00:08:54,117
Kaipaako Neville sitä?
127
00:08:54,117 --> 00:08:56,453
Hän ei myönnä sitä mutta kaipaa.
128
00:08:56,453 --> 00:09:00,123
Jos hän myöntää sen itselleen,
Driggs palaa hänen luokseen.
129
00:09:01,124 --> 00:09:04,461
Onko nälkä, pikkuinen?
Hankitaan sinulle rypäleitä.
130
00:09:04,461 --> 00:09:06,255
Tuo puu tuolla on vihainen.
131
00:09:11,677 --> 00:09:14,012
Niin on.
132
00:09:14,012 --> 00:09:19,935
Tällä saarella tapahtuu paljon asioita,
jotka eivät ilahduta tuota vanhaa puuta.
133
00:09:22,229 --> 00:09:24,565
- Mikä nimesi on?
- Lulu.
134
00:09:25,399 --> 00:09:28,277
Tunnetko näin usein?
135
00:09:33,949 --> 00:09:37,452
Se johtuu siitä, että sinussa on taikaa.
136
00:09:38,120 --> 00:09:39,955
Useimmat eivät usko taikaan.
137
00:09:40,706 --> 00:09:41,707
Uskovatpas.
138
00:09:42,624 --> 00:09:45,002
He vain käyttävät siitä eri nimeä.
139
00:09:45,711 --> 00:09:48,005
Jotkut kutsuvat sitä uskonnoksi.
140
00:09:49,298 --> 00:09:55,554
Jotkut näkevät taian vedessä,
puissa ja kaikkien elollisten energiassa.
141
00:09:55,554 --> 00:09:58,307
Ja se kaikki on todellista.
142
00:09:59,224 --> 00:10:00,225
Eräänä päivänä -
143
00:10:01,560 --> 00:10:02,853
voin opettaa sinua.
144
00:10:04,646 --> 00:10:08,066
Kerro ystävällesi Nevillelle,
että Driggskin kaipaa häntä.
145
00:10:08,066 --> 00:10:08,984
Kaipaako?
146
00:10:08,984 --> 00:10:12,654
Kyllä, mutta sekään ei voi myöntää sitä.
147
00:10:12,654 --> 00:10:15,073
Molemmat ovat hyvin itsepäisiä.
148
00:10:16,116 --> 00:10:17,618
Heippa, Lulu.
149
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
Odotamme sen iskevän maihin
Bahamalla myöhään illalla -
150
00:10:22,539 --> 00:10:25,125
mutta Etelä-Floridassa
vasta keskellä viikkoa.
151
00:10:25,125 --> 00:10:30,047
Sitä odotellessa Hurrikaani Mel
kertoo uutiset hurrikaani Melistä.
152
00:10:32,216 --> 00:10:33,884
Haluaisin tavata siskosi.
153
00:10:33,884 --> 00:10:35,219
Erilainen vapaalla.
154
00:10:35,802 --> 00:10:38,764
Mutta jännittävä ja hauska
eri lailla kuin tässä näkyy.
155
00:10:39,515 --> 00:10:40,807
Kerron tuon hänelle.
156
00:10:40,807 --> 00:10:42,392
Kadun sitä vielä, Nev.
157
00:10:42,392 --> 00:10:45,062
Voi paska.
Puoli tuntia lähtöön heidän taloltaan.
158
00:10:45,062 --> 00:10:47,272
Otan kengät ja kyyditsen sinut.
159
00:10:47,272 --> 00:10:48,690
- Selvä.
- No niin.
160
00:10:48,690 --> 00:10:53,862
Hei, haluan, että otat tämän.
Se on vanha mutta toimii Nevillen mukaan.
161
00:10:53,862 --> 00:10:55,239
Ei kiitos.
162
00:10:55,239 --> 00:10:56,990
Sanoit ampuneesi.
163
00:10:56,990 --> 00:10:58,200
- Ammuinkin.
- Hyvä on.
164
00:10:58,200 --> 00:10:59,826
Näytä, miten pidät sitä.
165
00:10:59,826 --> 00:11:01,578
Tee se mielikseni.
166
00:11:06,583 --> 00:11:08,001
- Aika hyvä.
- Näetkö?
167
00:11:08,001 --> 00:11:10,295
Sormi liipaisimelle vasta,
kun olet valmis ampumaan.
168
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
Jos pelästyt tositilanteessa,
pam, haavoitat koiraa.
169
00:11:13,674 --> 00:11:15,259
Se ei ole ikinä hauskaa.
170
00:11:15,259 --> 00:11:19,555
- Jos sormi ei ole liipaisimella, noin...
- En tarvitse. Kiitos.
171
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
- Oletko varma?
- En halua sitä.
172
00:11:22,099 --> 00:11:25,102
Neville halusi,
että otat sen varmuuden vuoksi.
173
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
En sanonut niin.
Käskit lainata sen Rosalle.
174
00:11:27,396 --> 00:11:30,023
Kaiken sen jälkeen,
mitä tein sinulle ja Dawnielle?
175
00:11:30,023 --> 00:11:33,443
Opetan myöhemmin,
miten ystävää ei heitetä bussin alle.
176
00:11:33,443 --> 00:11:34,653
Olisitko paikalla?
177
00:11:34,653 --> 00:11:37,739
- On söpöä, että olet huolissasi minusta.
- Valmiina?
178
00:11:38,574 --> 00:11:40,158
Valmiina lähtöön.
179
00:11:40,826 --> 00:11:41,660
No niin.
180
00:11:42,578 --> 00:11:45,289
Kiitos kaikesta. Onnea myrskyyn.
181
00:11:45,289 --> 00:11:48,083
Selvä. Nähdään pian.
182
00:11:48,083 --> 00:11:49,459
- Hyvä.
- Hei.
183
00:11:49,459 --> 00:11:51,879
Haluatko tietää, mikä tässä on rankinta?
184
00:11:51,879 --> 00:11:53,589
Ettet hallitse joka tilannetta?
185
00:11:53,589 --> 00:11:55,716
Lähellä. Se, että lennät yksityiskoneella.
186
00:11:55,716 --> 00:11:58,552
- Minulla ei ole lentoa pois täältä.
- Selvä.
187
00:11:58,552 --> 00:12:00,804
- Hoidan homman.
- Joo.
188
00:12:06,560 --> 00:12:07,769
En puhu sinulle.
189
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
Kestän sen.
190
00:12:10,272 --> 00:12:14,985
Luuletko todella, että Andrew
ja se Rosa ovat hyvät toisilleen?
191
00:12:15,694 --> 00:12:17,404
Luulen. He sopivat yhteen.
192
00:12:17,905 --> 00:12:20,782
- Onko hän minua parempi Andrew'lle?
- Vaikea sanoa.
193
00:12:20,782 --> 00:12:23,911
Hän vaikuttaa
todella fiksulta ja itsenäiseltä.
194
00:12:23,911 --> 00:12:26,872
Ja sinä olet liittovaltion vankilassa.
195
00:12:28,123 --> 00:12:33,837
Kuule, minusta on ihailtavaa,
että löysit keinon ottaa vastuun.
196
00:12:33,837 --> 00:12:35,214
Kiitos, agentti Russell.
197
00:12:35,214 --> 00:12:39,593
Siitä huolimatta
kahdeksan vuotta on vähän liikaa.
198
00:12:39,593 --> 00:12:42,763
Pari kuukautta tai kuusi viikkoa
vaikuttaa sopivammalta.
199
00:12:43,514 --> 00:12:44,890
Välitätkö viestin?
200
00:12:45,474 --> 00:12:46,350
En.
201
00:12:46,350 --> 00:12:47,809
- Vartija!
- Jep.
202
00:12:50,270 --> 00:12:51,605
- Rouva.
- Kiitos.
203
00:12:51,605 --> 00:12:54,483
Saat kympin,
jos arvaat, mitä sitten tapahtui.
204
00:12:54,983 --> 00:12:55,859
Hyvä on.
205
00:13:05,827 --> 00:13:07,955
Tomás, tämä on kaunis auto.
206
00:13:08,997 --> 00:13:11,041
- Sain sen isältäni.
- Oikeastiko?
207
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
Se on ihanaa.
208
00:13:13,961 --> 00:13:18,465
Ja noin vain
Bonnie palasi päihittämään myrskyjä.
209
00:13:21,468 --> 00:13:25,472
Saarilla hurrikaanin tulon tuntee
kauan ennen sen näkemistä.
210
00:13:27,808 --> 00:13:30,686
Gracie ei päässyt
aamun kahdelle ensimmäiselle lennolle.
211
00:13:30,686 --> 00:13:34,106
Puhuttuaan itsensä kolmannelle
hän pystyi vihdoin lepäämään.
212
00:13:34,106 --> 00:13:35,023
NICHOLLS TOWNIN LENTOKENTTÄ
213
00:13:35,607 --> 00:13:39,319
Unessaan hän
kohosi pilvissä pois Androsista.
214
00:13:45,200 --> 00:13:46,285
Hyvä rouva.
215
00:13:48,036 --> 00:13:48,996
Rouva.
216
00:13:49,830 --> 00:13:51,498
Jessus, nainen!
217
00:13:51,498 --> 00:13:53,208
Mihin tarvitset veistä?
218
00:13:53,208 --> 00:13:55,752
Kun vieraat miehet koskevat minuun.
219
00:13:55,752 --> 00:13:57,629
Et voi jäädä tänne. Lähde.
220
00:13:57,629 --> 00:14:00,090
Odotan lentoani.
221
00:14:00,632 --> 00:14:03,218
Tänään ei ole enää lentoja.
Kaikki on peruttu.
222
00:14:03,218 --> 00:14:04,428
Myrsky tulee.
223
00:14:05,554 --> 00:14:09,349
Aivan kuin hän kuulisi
Ya-Yan äänen tuulen mukana.
224
00:14:14,521 --> 00:14:18,692
Tämä saari ei anna sinun lähteä ikinä.
225
00:14:24,740 --> 00:14:25,782
- Niin.
- Selvä.
226
00:14:25,782 --> 00:14:27,576
- Kiitos avustasi.
- Ei kestä.
227
00:14:27,576 --> 00:14:31,455
Uskon itsensä palkitsemiseen,
kun tekee toiselle hyvää.
228
00:14:32,039 --> 00:14:33,123
Mikä palkinto olisi?
229
00:14:34,124 --> 00:14:35,209
Pikku hetki.
230
00:14:35,209 --> 00:14:36,460
Katsotaanpa.
231
00:14:36,460 --> 00:14:39,046
ROSA - Kaikki hyvin?
232
00:14:48,639 --> 00:14:50,140
Kuin viesti jumalilta.
233
00:14:50,140 --> 00:14:52,059
On. Mene kalaan tai jotain.
234
00:14:56,271 --> 00:14:57,981
- Kippis.
- Kippis.
235
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Kippis, Tilly.
236
00:15:00,192 --> 00:15:01,193
Rakastan koiria.
237
00:15:01,193 --> 00:15:03,070
Tähän minulla on pakkomielle.
238
00:15:03,070 --> 00:15:05,113
Olisipa keino -
239
00:15:05,113 --> 00:15:08,033
laittaa Tillyn aivot mieheni päähän,
240
00:15:08,033 --> 00:15:10,452
koska se haluaa vain
osoittaa kiintymystään -
241
00:15:10,452 --> 00:15:12,371
ja nuolla minua kaikkialta.
242
00:15:14,915 --> 00:15:16,834
Pitäisi kai lähteä ennen myrskyä.
243
00:15:18,585 --> 00:15:19,419
Ihan kohta.
244
00:15:21,463 --> 00:15:23,090
Kerro lisää itsestäsi.
245
00:15:23,090 --> 00:15:25,425
Onko elämässäsi miestä?
246
00:15:26,510 --> 00:15:28,262
Itse asiassa on.
247
00:15:29,263 --> 00:15:30,514
Sillä lailla.
248
00:15:30,514 --> 00:15:31,640
Minkä niminen?
249
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
Jordan Fleeterson.
250
00:15:35,352 --> 00:15:39,815
Niin. Hän myy vehkeitä,
jotka ruuvataan tiskialtaaseen -
251
00:15:39,815 --> 00:15:42,651
tekemään merivedestä
turvallista tiskaamiseen.
252
00:15:43,944 --> 00:15:44,903
Siisti työ.
253
00:15:47,739 --> 00:15:49,116
Vau. Katso noita pilviä.
254
00:15:49,116 --> 00:15:50,534
Pääsemmekö edes pois?
255
00:15:51,285 --> 00:15:52,870
Miltä hän näyttää?
256
00:15:54,246 --> 00:15:57,791
Onko hän komea? Lyön vetoa, että on.
Siis tissisi ovat upeat.
257
00:16:01,545 --> 00:16:03,130
Suuttuuko Jordan?
258
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Suuttuu? Mistä?
259
00:16:11,805 --> 00:16:15,225
Hengailit tämän valtavan kusipään kanssa.
260
00:16:19,897 --> 00:16:22,024
Tiedätkö mitä? On aika lähteä.
261
00:16:22,024 --> 00:16:23,108
Oi, kulta.
262
00:16:23,901 --> 00:16:25,819
Tiedämme molemmat, ettet mene mihinkään.
263
00:16:25,819 --> 00:16:27,279
Ja haista paska.
264
00:16:27,279 --> 00:16:28,906
- Haista itse.
- Eggy!
265
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Voi vittu.
266
00:16:49,176 --> 00:16:53,347
Nev, tästä tulee kivaa.
Juuri ennen myrskyä tulee parhaiten kalaa.
267
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Aivan. Otan voileipiä veneelle.
268
00:16:56,433 --> 00:16:58,727
Kaksi grillattua meriahventa ja kahvia.
269
00:16:59,937 --> 00:17:02,439
Kahvia ja kalaa.
Yksi lempiyhdistelmistäni.
270
00:17:04,650 --> 00:17:06,068
Tunnen hänet.
271
00:17:06,859 --> 00:17:07,694
Niin minäkin.
272
00:17:08,362 --> 00:17:09,488
Mysteerinainen.
273
00:17:11,031 --> 00:17:11,990
Miten voit?
274
00:17:12,907 --> 00:17:14,117
Oletteko ystäviä?
275
00:17:15,035 --> 00:17:15,911
Uusia ystäviä.
276
00:17:15,911 --> 00:17:18,497
Välillä uudet ovat yhtä hyviä kuin vanhat.
277
00:17:18,497 --> 00:17:20,457
Vanhojen kanssa sanotaan aina:
278
00:17:20,457 --> 00:17:22,501
"Hei, Bob. Särkeekö polveasi yhä?"
279
00:17:22,501 --> 00:17:25,503
Tai: "Hei, Bob.
Onko vaimosi yhä ärsyttävä?"
280
00:17:25,503 --> 00:17:26,755
Kuulostaa surulliselta.
281
00:17:26,755 --> 00:17:28,632
Älä Bobista huoli. Hän on rikas.
282
00:17:28,632 --> 00:17:30,884
Uusien ystävien kanssa
voi aloittaa tyhjästä.
283
00:17:30,884 --> 00:17:34,721
Voi jopa olla epäaito versio itsestään.
Kerron esimerkin.
284
00:17:34,721 --> 00:17:38,016
Ystäväni Neville luulee,
että pidän supersankarielokuvista.
285
00:17:38,016 --> 00:17:38,934
- Etkö pidä?
- En.
286
00:17:38,934 --> 00:17:39,893
Edes Spider-Manistä?
287
00:17:39,893 --> 00:17:41,687
- Varsinkaan siitä.
- Thorista?
288
00:17:41,687 --> 00:17:42,813
Olen kateellinen hiuksista.
289
00:17:42,813 --> 00:17:43,772
Doctor Strangesta?
290
00:17:43,772 --> 00:17:46,775
Alan kaivata Bobia rahoineen. Vitsailen.
291
00:17:46,775 --> 00:17:51,613
Sanoin pitäväni supersankarielokuvista
ainoastaan, koska sinä pidät niistä.
292
00:17:51,613 --> 00:17:54,366
Kappas teitä. Ylimmät ystävät.
293
00:17:54,366 --> 00:17:55,742
Saammeko liittyä seuraasi?
294
00:17:56,660 --> 00:17:58,161
Kukaan ei estä.
295
00:17:59,204 --> 00:18:00,914
Uusi pukeutumistyyli.
296
00:18:01,540 --> 00:18:02,624
Näytät ystävällisemmältä.
297
00:18:03,750 --> 00:18:05,294
Tiedät, mitä ulkonäöstä sanotaan.
298
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Se voi pettää.
299
00:18:09,464 --> 00:18:10,716
- Tiedän.
- Anteeksi.
300
00:18:11,800 --> 00:18:13,093
Olet siis rakastunut.
301
00:18:13,927 --> 00:18:15,512
- Mistä tiesit?
- Hän on taikaa.
302
00:18:15,512 --> 00:18:16,597
Enkä ole.
303
00:18:17,598 --> 00:18:19,975
Olet mies. Se näkyy kasvoistasi.
304
00:18:19,975 --> 00:18:23,478
Hän ei ole väärässä. Siis sinä säteilet.
305
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
No, onko hän gorillasi?
306
00:18:27,065 --> 00:18:27,900
Vähän vanha.
307
00:18:29,067 --> 00:18:32,237
Jukra. Tuon olisi voinut
sanoa ystävällisemmin.
308
00:18:33,238 --> 00:18:34,573
Ukki on surullinen.
309
00:18:35,157 --> 00:18:38,160
Se tapahtuu kaikille.
En ollut valmis siihen tänään.
310
00:18:39,286 --> 00:18:42,206
Ihan sama, kenet toit,
en palauta rahojasi.
311
00:18:42,206 --> 00:18:43,415
En halua niitä.
312
00:18:44,041 --> 00:18:45,459
Kirouksesi toimi.
313
00:18:46,126 --> 00:18:49,046
Grynderille tapahtuu pian paljon pahaa.
314
00:18:50,464 --> 00:18:51,757
Enpä tiedä.
315
00:18:52,424 --> 00:18:53,425
Mitä tarkoitat?
316
00:18:54,301 --> 00:18:55,844
Ystäväni on hänen luonaan.
317
00:18:56,803 --> 00:19:00,015
- Sanoin riittävästi.
- Ei, mysteerinainen. Ole kiltti.
318
00:19:00,974 --> 00:19:03,435
Et tee pikku katoamistemppuasi.
319
00:19:05,771 --> 00:19:08,482
Hän voi kadota välillä.
320
00:19:08,482 --> 00:19:10,025
- Hän on taikaa.
- Enkä ole.
321
00:19:10,025 --> 00:19:11,151
Kävelen nopeasti.
322
00:19:11,151 --> 00:19:14,696
En välitä paskaakaan,
oletko taikaa vai onko intuitiosi hyvä.
323
00:19:14,696 --> 00:19:17,533
Kumpi onkaan, käytä sitä,
324
00:19:17,533 --> 00:19:20,202
jotta tajuat minun puhuvan totta.
325
00:19:20,869 --> 00:19:23,956
Jos ystävälleni Rosalle tapahtuu jotain -
326
00:19:25,207 --> 00:19:27,209
etkä kerro siitä minulle nyt...
327
00:19:32,673 --> 00:19:33,674
Saat maksaa.
328
00:19:40,973 --> 00:19:42,349
He tietävät ystävästäsi.
329
00:19:43,100 --> 00:19:44,476
Läheinen henkilö kertoi.
330
00:19:45,519 --> 00:19:47,354
He tietävät hänen esiintyvän muuna.
331
00:19:49,314 --> 00:19:51,191
Kiitos. Menen talolle.
332
00:19:51,191 --> 00:19:53,944
Jos en palaa tunnissa, soita Rogeliolle.
333
00:19:54,778 --> 00:19:56,154
Ota pyöräni.
334
00:19:56,154 --> 00:19:57,072
Jep.
335
00:20:02,202 --> 00:20:04,204
Et ole niin pelottava enää.
336
00:20:07,040 --> 00:20:09,209
En halunnut olla alun perinkään.
337
00:20:32,399 --> 00:20:34,735
Voinko vastata ja sanoa olevani kunnossa?
338
00:20:34,735 --> 00:20:37,237
Et, koska et ole.
339
00:21:05,140 --> 00:21:06,892
Mies etsii häntä. Ole valmis.
340
00:21:41,593 --> 00:21:42,678
Hei, ruokakyttä.
341
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
Hei, Nicholas. Miten voit?
342
00:21:45,681 --> 00:21:47,474
- Missä Rosa on?
- Ei täällä.
343
00:21:48,475 --> 00:21:50,894
No, tuo ei oikeasti ole vastaus.
344
00:21:50,894 --> 00:21:53,272
- Aivan kuin välittäisin.
- Töykeää.
345
00:21:53,272 --> 00:21:56,817
Ei ole syytä olla töykeä.
Voimme puhua kuin herrasmiehet.
346
00:21:56,817 --> 00:21:57,734
Hyvä on.
347
00:21:58,235 --> 00:22:00,654
Pyydän sinua kohteliaasti istumaan,
348
00:22:01,196 --> 00:22:05,284
tai saamme selville, voittaako keppi
vai 12-kaliiperinen Ithaca.
349
00:22:06,243 --> 00:22:07,077
Toki.
350
00:22:10,080 --> 00:22:11,081
Onko Rosa kunnossa?
351
00:22:12,374 --> 00:22:13,208
Entä jos ei ole?
352
00:22:14,209 --> 00:22:17,045
Mitä teet?
Tuleeko haamusi kummittelemaan minulle?
353
00:22:18,589 --> 00:22:21,383
Nick, ei! Älä ammu häntä täällä.
354
00:22:21,383 --> 00:22:22,301
Vaimo tuli.
355
00:22:22,301 --> 00:22:24,428
- Eve, hienoa nähdä.
- Miksen saa ampua?
356
00:22:24,428 --> 00:22:27,639
Haluatko elämäsi huonointa seksiä?
Ammu kusipää sänkyymme.
357
00:22:27,639 --> 00:22:31,768
Vereni tahraa keskivertoa enemmän.
Puhun kokemuksesta.
358
00:22:31,768 --> 00:22:33,854
Pidä helvetin turpasi kiinni.
359
00:22:33,854 --> 00:22:35,105
Mielelläni.
360
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Hyvä on.
361
00:22:37,983 --> 00:22:38,942
Liikettä.
362
00:22:39,776 --> 00:22:40,611
Jep.
363
00:22:43,363 --> 00:22:45,365
Rakastan sinua. Kiitos, muru.
364
00:22:47,784 --> 00:22:50,871
Yancy tiesi, että oli
minuutti aikaa keksiä suunnitelma.
365
00:22:50,871 --> 00:22:53,832
Toistaiseksi ainoa
oli tulla ammutuksi pihalla.
366
00:22:55,417 --> 00:22:58,670
Onneksi silloin
suunnitelma kipitti hänen ohitseen.
367
00:22:59,922 --> 00:23:02,049
- Tilly...
- Älä edes mieti sitä.
368
00:23:02,049 --> 00:23:03,675
Älä mieti sitä.
369
00:23:03,675 --> 00:23:06,303
- Ei. Älä satuta sitä.
- Minä en päätä sitä.
370
00:23:07,471 --> 00:23:08,555
Tuo on haulikko.
371
00:23:08,555 --> 00:23:10,182
Paljon ääntä ja hauleja.
372
00:23:10,766 --> 00:23:13,810
Yksi lyijyhauli muuttaa
tämän eläimen elämän pysyvästi.
373
00:23:13,810 --> 00:23:18,106
Se saattaa selvitä,
mutta rakentamasi luottamus on mennyttä.
374
00:23:18,106 --> 00:23:19,483
Otan riskin.
375
00:23:19,483 --> 00:23:21,527
Ei. Uskallakin.
376
00:23:21,527 --> 00:23:25,072
- Pois tieltä, Eve.
- Nick, se on elämäni rakkaus.
377
00:23:25,072 --> 00:23:27,783
- Hittolainen.
- Helvettiin tieltä, Eve.
378
00:23:27,783 --> 00:23:29,576
Koira on hänelle sinua tärkeämpi.
379
00:23:29,576 --> 00:23:31,620
Tiedätkö, mikä tässä on pahinta?
380
00:23:31,620 --> 00:23:36,667
Tyttäresi Caitlin pakotti lupaamaan.
"Yancy, varmista, ettei isääni satu."
381
00:23:36,667 --> 00:23:37,793
- Pää kiinni.
- En tiedä, miten,
382
00:23:37,793 --> 00:23:39,169
mutta hän uskoo yhä sinuun.
383
00:23:39,169 --> 00:23:40,838
- Pää kiinni!
- Sanoiko hän niin?
384
00:23:40,838 --> 00:23:42,172
Emme tee tätä nyt.
385
00:23:42,172 --> 00:23:43,382
Jessus, Nick.
386
00:23:43,382 --> 00:23:46,885
Kauanko annat
Miss Koviksen pomottaa sinua?
387
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
- Pissaatko istualtaan?
- Nyt riitti!
388
00:23:48,595 --> 00:23:50,681
Tapa molemmat
ja osta koiranpentu huomenna.
389
00:23:53,058 --> 00:23:55,686
Nick, tyttäresi haluaa suhteen sinuun.
390
00:23:57,312 --> 00:23:59,189
Miten helvetissä päädyit tänne?
391
00:24:03,861 --> 00:24:04,862
En tiedä.
392
00:24:05,654 --> 00:24:09,908
Nick, mitä helvettiä odotat,
tyhmä paskapää? Tapa hänet!
393
00:24:10,701 --> 00:24:12,244
Tee se! Ammu hänet, senkin...
394
00:24:14,371 --> 00:24:15,873
- Anna se ase!
- Pakene!
395
00:24:15,873 --> 00:24:17,291
Paskapää!
396
00:24:17,958 --> 00:24:19,334
Ei!
397
00:24:22,880 --> 00:24:25,591
Hitto. Sinulla on vapa selässäsi.
398
00:24:26,383 --> 00:24:27,467
Oletko kunnossa?
399
00:24:32,139 --> 00:24:33,515
Kiitti. Pidä loput.
400
00:24:33,515 --> 00:24:34,600
Paljon kiitoksia.
401
00:24:39,104 --> 00:24:40,606
Yritätkö itsemurhaa viinalla?
402
00:24:41,273 --> 00:24:42,691
On nopeampiakin keinoja.
403
00:24:43,192 --> 00:24:44,318
Halvempiakin.
404
00:24:45,194 --> 00:24:47,571
Pidän vain huolta omista asioistani.
405
00:24:51,200 --> 00:24:52,201
Tunnen sinut.
406
00:24:52,951 --> 00:24:55,329
Kuulin, kun sanoit,
ettei taikasi ole totta.
407
00:24:56,330 --> 00:24:57,331
On se.
408
00:24:58,665 --> 00:25:01,752
Jos Gracieltä olisi kysynyt syytä,
hän ei olisi tiennyt,
409
00:25:01,752 --> 00:25:04,463
mutta jokin sai hänet baarituolille.
410
00:25:05,672 --> 00:25:10,052
Tiedän, miksi minä olen täällä,
mutta mitä sinä teet täällä?
411
00:25:11,261 --> 00:25:14,264
Odotan myrskyn menevän ohi,
jotta pääsen pois saarelta.
412
00:25:19,228 --> 00:25:20,312
Saata minut kotiin.
413
00:25:24,233 --> 00:25:28,237
Siinä oli taas se vetovoima,
jota hän ei osannut selittää.
414
00:25:32,449 --> 00:25:35,327
- Missä Rosa on?
- Soitin kaikille tutuille.
415
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
- Häntä ei ole nähty.
- Jumalauta.
416
00:25:37,204 --> 00:25:40,541
En olisi saanut päästää häntä.
En tiedä, mitä ajattelin.
417
00:25:43,335 --> 00:25:45,045
Voi luoja. Mitä tapahtui?
418
00:25:45,546 --> 00:25:46,588
Oi, muru.
419
00:25:47,714 --> 00:25:50,259
Siellä oli iso, kaunis, pelottava mies.
420
00:25:50,259 --> 00:25:51,593
Miksi kaunis?
421
00:25:51,593 --> 00:25:53,095
- Egg?
- Niin.
422
00:25:53,095 --> 00:25:56,598
Hän heitti minut autoonsa,
ajoi rakennustyömaakopille,
423
00:25:56,598 --> 00:25:57,766
ja istuimme siellä.
424
00:25:58,433 --> 00:25:59,434
Täysin hiljaa.
425
00:26:00,143 --> 00:26:04,982
Lopulta hän kertoi, että olen vakuutus,
kunnes poikaystäväni löytyy.
426
00:26:05,482 --> 00:26:07,484
Kysyin, aikoiko hän tappaa minut.
427
00:26:07,484 --> 00:26:08,610
Hän vastasi...
428
00:26:08,610 --> 00:26:11,655
Olen pelkkä työntekijä.
Teen, mitä käsketään.
429
00:26:11,655 --> 00:26:13,866
Sanoin: "Mutta olen mukava ihminen."
430
00:26:13,866 --> 00:26:16,034
Ei se vaikuta asiaan.
431
00:26:16,034 --> 00:26:18,704
Panikoin.
Tiedät, että silloin haluan syödä.
432
00:26:18,704 --> 00:26:21,039
Niin, ja hän syö muulloinkin.
433
00:26:21,039 --> 00:26:23,834
Kysyin: "Saanko
proteiinipatukan käsilaukustani?"
434
00:26:24,501 --> 00:26:25,335
Puolet minulle.
435
00:26:28,130 --> 00:26:29,631
Silloin näin laittamasi aseen.
436
00:26:29,631 --> 00:26:31,884
Kusipää. Sanoin, etten halua sitä.
437
00:26:31,884 --> 00:26:33,635
Nytkö olet vihainen siitä?
438
00:26:33,635 --> 00:26:34,845
Niin olen.
439
00:26:42,144 --> 00:26:43,312
Tuttu ase.
440
00:26:44,313 --> 00:26:45,272
Älä tee sitä.
441
00:26:46,565 --> 00:26:47,691
Älä.
442
00:26:50,611 --> 00:26:53,238
Kuule. Minä vain lähden, onko selvä?
443
00:26:53,238 --> 00:26:54,406
En ammu sinua.
444
00:26:55,824 --> 00:26:57,743
Hitto! Jukra. Anteeksi!
445
00:26:57,743 --> 00:26:58,994
Olen pahoillani.
446
00:27:02,122 --> 00:27:03,874
- Ammuin häntä.
- Mitä?
447
00:27:03,874 --> 00:27:05,626
- Ammuitko?
- Tarkoituksella.
448
00:27:05,626 --> 00:27:07,085
En vahingossa, kuten hän sanoi.
449
00:27:07,085 --> 00:27:08,754
Niin se varmasti tapahtui.
450
00:27:08,754 --> 00:27:12,174
Pyydän vilpittömästi anteeksi,
että laitoin sen laukkuusi.
451
00:27:12,174 --> 00:27:14,134
- Saat anteeksi.
- Se oli sarkasmia.
452
00:27:14,134 --> 00:27:15,844
Saanko sen takaisin?
453
00:27:15,844 --> 00:27:17,763
Heitin sen puroon, kun pakenin.
454
00:27:18,388 --> 00:27:21,433
Minun vikani.
Olisi pitänyt kieltää heittämästä sitä -
455
00:27:21,433 --> 00:27:24,603
puroon laukaisun jälkeen,
koska sitä voi käyttää useammin.
456
00:27:25,270 --> 00:27:27,189
Toisen ja kolmannenkin kerran.
457
00:27:27,189 --> 00:27:29,107
- Teidän pitää häipyä saarelta.
- Totta.
458
00:27:29,107 --> 00:27:32,236
Dawnie ja minä voimme piiloutua,
mutta te pistätte silmään.
459
00:27:32,236 --> 00:27:34,821
Ei ole asetta,
ja poliisi on heidän taskussaan.
460
00:27:34,821 --> 00:27:37,115
Haluan lähteä. Nyt heti.
461
00:27:37,115 --> 00:27:39,201
Myrsky sulki lentokentät.
462
00:27:40,202 --> 00:27:41,787
Sain idean. Saammeko kyydin?
463
00:27:50,504 --> 00:27:53,924
Ongelma ei ole,
ettet usko taikaan. Sinä uskot.
464
00:27:53,924 --> 00:27:56,134
Se on, ettet usko itseesi.
465
00:27:58,720 --> 00:28:00,681
Olet kuin muut elämässäni.
466
00:28:01,598 --> 00:28:03,559
Ya-Ya, minulle maksavat ihmiset.
467
00:28:04,476 --> 00:28:06,144
Heistä olen erityinen.
468
00:28:09,773 --> 00:28:10,858
En minä ole.
469
00:28:14,820 --> 00:28:16,154
En tiedä siitä.
470
00:28:19,783 --> 00:28:22,286
Tiedätkö, mitä olen tehnyt?
471
00:28:23,996 --> 00:28:26,373
Voit pitää minua erityisenä
muttet hyvällä tapaa.
472
00:28:29,418 --> 00:28:31,837
Olet paljon vahvempi kuin tiedät.
473
00:28:33,755 --> 00:28:35,007
Olisipa se totta.
474
00:28:36,341 --> 00:28:37,759
Äitini on haudattu tähän.
475
00:28:38,594 --> 00:28:40,679
Hän on tuskin ylpeä minusta viime aikoina.
476
00:28:41,847 --> 00:28:46,226
Hänellä on kai kiire katua,
että jätti sinut niin pian.
477
00:28:52,107 --> 00:28:53,442
Mutta tiedä tämä.
478
00:28:55,777 --> 00:29:00,407
Minä olen aina hyvin ylpeä sinusta.
479
00:29:13,587 --> 00:29:14,421
Minä...
480
00:29:44,159 --> 00:29:45,327
Hei!
481
00:29:45,327 --> 00:29:47,621
Hei, minä palasin!
482
00:29:48,705 --> 00:29:49,915
Toimiiko kipulääke?
483
00:29:49,915 --> 00:29:53,085
Ei. Sattuu pahemmin
kuin käsivarteni leikkaaminen irti.
484
00:29:55,087 --> 00:29:56,922
Ota se pois!
485
00:29:57,506 --> 00:29:59,675
En voi. Se on liian inhaa.
486
00:29:59,675 --> 00:30:01,593
Vedit tikun varpaastani.
487
00:30:01,593 --> 00:30:04,513
- Se on sama asia.
- Eikä ole!
488
00:30:04,513 --> 00:30:06,682
- Teeskentele, että se on iso tikku.
- Hyvä on.
489
00:30:06,682 --> 00:30:08,058
Vedä se pois!
490
00:30:16,275 --> 00:30:19,194
Voi luoja. Ei se minusta kovin paha ole.
491
00:30:21,655 --> 00:30:22,865
Voi luoja.
492
00:30:22,865 --> 00:30:24,157
Se on helvetin paha.
493
00:30:25,200 --> 00:30:27,744
Olisit antanut tappaa sen mulkun tässä.
494
00:30:27,744 --> 00:30:29,872
Tarvitsen lisää kipulääkettä.
495
00:30:29,872 --> 00:30:34,209
- Niin, mutta meillä ei ole enempää.
- Etsi sitä ja hae lääkäri.
496
00:30:34,209 --> 00:30:38,422
En voi tehdä sellaista tällä saarella!
En tiedä, mitä tehdä!
497
00:30:38,422 --> 00:30:43,844
Ole kiltti. Voisitko kerrankin
pitää minusta helvetti huolta?
498
00:30:45,387 --> 00:30:46,221
Hyvä on.
499
00:30:48,348 --> 00:30:49,266
Autan sinua.
500
00:31:03,906 --> 00:31:06,658
Olisi pitänyt ampua sinutkin,
pikku mulkku.
501
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
{\an8}Siinä hän on.
502
00:31:40,234 --> 00:31:41,068
{\an8}Hei, kamu.
503
00:31:42,319 --> 00:31:45,697
{\an8}Hei, kaverit. Arvatkaa mitä.
Joku otti kuvamme pois.
504
00:31:45,697 --> 00:31:49,576
{\an8}Andre ei tiennyt siitä mitään,
mutta hän on välillä salamyhkäinen.
505
00:31:49,576 --> 00:31:51,245
{\an8}Onko lentokoneesi valmiina?
506
00:31:51,745 --> 00:31:53,121
{\an8}Teillekö? Ehdottomasti.
507
00:31:53,121 --> 00:31:56,124
En voi lähteä kysymättä pomoilta ensin.
508
00:31:56,124 --> 00:31:58,252
- Soitan heille.
- Odota hetki.
509
00:31:59,503 --> 00:32:03,006
Olen rikostutkija Andrew Yancy,
ja tämä on tri Rosa Campensino,
510
00:32:03,006 --> 00:32:07,094
joka on vaikea nimi lausua,
vaikka on tuntenut pitkään.
511
00:32:07,094 --> 00:32:08,720
Meidän pitää päästä pois.
512
00:32:08,720 --> 00:32:11,431
Voisinpa auttaa mutten voi vain...
513
00:32:11,431 --> 00:32:13,392
Selitän ongelman sen suhteen.
514
00:32:13,392 --> 00:32:18,689
Pomosi ovat murhaajia,
ja huomaan ilmeestäsi, ettet tiennyt sitä.
515
00:32:18,689 --> 00:32:20,399
Mutta tiedät kai,
516
00:32:20,399 --> 00:32:24,778
että jos lennät täältä Monroen
piirikuntaan ilman tulliselvitystä,
517
00:32:24,778 --> 00:32:27,614
se on aika iso rikos.
518
00:32:27,614 --> 00:32:29,992
Hän lennättää huumeiden salakuljettajia.
519
00:32:29,992 --> 00:32:31,285
He olivat mänttejä.
520
00:32:31,285 --> 00:32:34,663
Huumeiden salakuljetus
on silti erittäin kiellettyä.
521
00:32:35,372 --> 00:32:36,915
Ovatko he oikeasti murhaajia?
522
00:32:36,915 --> 00:32:37,958
Ovat.
523
00:32:38,458 --> 00:32:39,793
Yrittivät tappaa meidätkin.
524
00:32:41,587 --> 00:32:42,588
Pääsimme karkuun.
525
00:32:43,088 --> 00:32:46,175
Kultaseni, hän taitaa tajuta sen,
koska seisomme tässä.
526
00:32:46,175 --> 00:32:49,052
- Et itse selitä liikaa.
- Hän tietää, ettemme jääneet kiinni.
527
00:32:49,052 --> 00:32:50,512
Olemme hänen edessään.
528
00:32:50,512 --> 00:32:51,680
Yksityiskohdilla on väliä.
529
00:32:51,680 --> 00:32:53,974
Kiva, että olet huolellinen.
Hän tietää, että elämme.
530
00:32:54,558 --> 00:32:57,519
En halua valita puolia.
Olette molemmat oikeassa.
531
00:32:57,519 --> 00:33:00,564
Mutta vien teidät yhdellä ehdolla.
532
00:33:00,564 --> 00:33:04,526
Ei ole ehtoja eikä neuvottelua.
Et ole asemassa pyytää mitään.
533
00:33:04,526 --> 00:33:05,694
Taidan olla.
534
00:33:08,030 --> 00:33:09,656
Pentele. Räpäytin silmiä. Vielä yksi.
535
00:33:10,616 --> 00:33:11,867
Ne säilyvät ikuisesti.
536
00:33:17,039 --> 00:33:18,165
Nyt on hyvä.
537
00:33:31,512 --> 00:33:34,223
Gracie? Sinäkö siellä olet?
538
00:33:34,223 --> 00:33:36,934
Tulin vain hakemaan keppini.
539
00:33:39,311 --> 00:33:42,564
Gracie? Missä hän on?
540
00:33:42,564 --> 00:33:46,652
Missä? Hei. Päivää. Kuka vittu sinä olet?
541
00:33:46,652 --> 00:33:49,738
Olen Gracien isoäiti, Ya-Ya.
542
00:33:50,322 --> 00:33:51,657
Sukulaispoikani nimi kikkelille.
543
00:33:51,657 --> 00:33:56,662
Tarvitsen kipulääkettä miehelleni.
En löydä lääkäriä tältä paskasaarelta.
544
00:33:56,662 --> 00:33:58,497
En voi auttaa.
545
00:33:58,497 --> 00:34:02,459
Ei, en pyydä sinua vaan Gracieä,
jolla on valtaa täällä ja on töissäni.
546
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
Muistan sinut.
547
00:34:05,170 --> 00:34:06,839
Palautin invamoposi.
548
00:34:06,839 --> 00:34:12,844
- En välitä siitä. Missä hän on?
- Kai käymässä äitinsä luona.
549
00:34:13,594 --> 00:34:14,596
Missä äiti on?
550
00:34:16,264 --> 00:34:17,933
- Hautausmaalla.
- Kiitos.
551
00:34:20,351 --> 00:34:21,270
Vittu!
552
00:34:31,780 --> 00:34:34,283
Hän ei nähnyt korjattua alttaria heti,
553
00:34:34,908 --> 00:34:38,453
mutta kun hän näki,
hän tiesi kuningattarensa palanneen.
554
00:34:45,460 --> 00:34:47,004
Se on täällä.
555
00:34:47,004 --> 00:34:51,550
Myrsky lähestyy aika nopeasti.
On fiksua, ettei käyty kahvilla.
556
00:34:52,426 --> 00:34:55,219
Emmekä pääse pois, ellemme lähde heti.
557
00:35:00,893 --> 00:35:04,646
Kuuntele. Kun pääset kotiin,
kerro kaikki Rolle.
558
00:35:04,646 --> 00:35:06,857
Hän tietää, mitä tehdä.
559
00:35:06,857 --> 00:35:09,193
Miten niin, kun minä pääsen kotiin?
560
00:35:09,193 --> 00:35:12,070
En voi antaa hänen selvitä tästä.
561
00:35:12,070 --> 00:35:16,116
Reikä selkärangassa, ja käsivarsi puuttuu.
Ei hän tanssimaan lähde.
562
00:35:16,116 --> 00:35:21,288
- Ymmärrän mutten saisi iltaisin unta.
- Kaverit, vauhtia! Pitää lähteä heti.
563
00:35:21,288 --> 00:35:24,041
Tiedän, ettei tämä ole maailmanloppu.
564
00:35:24,041 --> 00:35:26,877
Mutta tämä on totta.
Tämä ei ole enää seikkailu.
565
00:35:26,877 --> 00:35:28,837
- On vaarallista.
- Siksi sinun pitää lähteä.
566
00:35:28,837 --> 00:35:31,298
- Sinun pitää nousta koneeseen.
- Sinun myös.
567
00:35:32,049 --> 00:35:33,133
Tee, mitä pitää,
568
00:35:33,133 --> 00:35:36,220
mutta jos et nouse koneeseen, jätän sinut.
569
00:35:38,263 --> 00:35:39,431
Oletko tosissasi?
570
00:35:41,808 --> 00:35:42,976
Olimme onnellisia.
571
00:35:44,520 --> 00:35:47,189
Älä nyt. Anna sen olla.
572
00:35:47,940 --> 00:35:49,358
Vain tämän kerran.
573
00:36:37,322 --> 00:36:40,158
- Vittu.
- Eve syytti Nickiä varpaansa lyömisestä.
574
00:36:41,577 --> 00:36:44,204
Hän ei tajunnut,
että se oli huolista pienin.
575
00:36:49,084 --> 00:36:52,504
Siinähän sinä olet!
Luojan kiitos! Etsin sinua kaikkialta.
576
00:36:52,504 --> 00:36:53,630
Löysit minut.
577
00:36:54,840 --> 00:36:58,969
Sinulla on se asu taas. Siistiä.
Kuule, tarvitsen heti apuasi.
578
00:37:01,013 --> 00:37:01,889
Ei.
579
00:37:02,431 --> 00:37:05,893
En pyydä!
Olen vittu pomosi, joten hopi, hopi!
580
00:37:05,893 --> 00:37:07,102
On töiden aika.
581
00:37:11,982 --> 00:37:13,025
Gracie!
582
00:37:13,609 --> 00:37:15,652
Sinähän loitsit ja muuta.
583
00:37:15,652 --> 00:37:18,989
Nickillä on tuskia.
Hän tarvitsee heti apuasi.
584
00:37:18,989 --> 00:37:21,742
Hänelle ei ole nyt mitään.
585
00:37:21,742 --> 00:37:24,786
Ei kenellekään meistä,
jotka myimme sielumme.
586
00:37:24,786 --> 00:37:25,871
Helvetin ämmä.
587
00:37:26,496 --> 00:37:30,042
Myrsky saapui aivan kuten sanoin.
588
00:37:30,667 --> 00:37:32,669
Olen valmis hyväksymään kohtaloni.
589
00:37:33,212 --> 00:37:34,463
Oletko sinä, Eve?
590
00:37:35,964 --> 00:37:39,218
Se on ohi. Maatamme ei varasteta enää!
591
00:37:39,218 --> 00:37:43,805
Ette rakenna enää lomakeskustanne
rannoille, joilla lapsemme leikkivät!
592
00:37:43,805 --> 00:37:49,811
Luulitko todella,
että Orishat antaisivat teidän jatkaa?
593
00:37:52,940 --> 00:37:54,274
Tiedän, etten minä anna.
594
00:37:58,237 --> 00:37:59,238
Sinäkö?
595
00:38:00,364 --> 00:38:02,574
Kuka helvetti luulet olevasi?
596
00:38:02,574 --> 00:38:05,786
Olen lohikäärmekuningatar, jumalauta!
597
00:38:12,918 --> 00:38:14,628
On aika lopettaa tämä.
598
00:39:19,026 --> 00:39:21,028
Tekstitys: Jari Vikström