1 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 Se oli herkullista. 2 00:00:23,190 --> 00:00:27,319 Ei. Ihan totta. Kaikki eivät pysähdy auttamaan kulkukoiraa, Neville. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,570 - Se on hienoa. - Voi luoja. 4 00:00:28,570 --> 00:00:32,533 - Dawnie, mahtavaa ruokaa. - Niin. Hieno ilta. Kiitti taas. 5 00:00:32,533 --> 00:00:33,992 Kalaan huomenna? 6 00:00:33,992 --> 00:00:38,247 Mielelläni. Olet varmasti hyvä kalamies. Mitä et osaisi, Neville? 7 00:00:38,247 --> 00:00:41,041 Hei, Dawnie, hän on saalis. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,918 - On aika lähteä. - Hyvä on. 9 00:00:42,918 --> 00:00:44,628 - Tule. - Heippa. Kiitti taas. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,296 Hyvää yötä. 11 00:00:47,172 --> 00:00:50,759 - Kiitos, kun olit mukava ystävilleni. - Se oli helppoa. Pidän heistä. 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,261 Nevillekin piti heistä. 13 00:00:52,803 --> 00:00:56,265 Mutta kahdenkeskisestä ajasta Dawnien kanssa hän piti vielä enemmän. 14 00:00:56,265 --> 00:00:57,182 Hei. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 Aivan. Taika on saapunut. 16 00:01:07,901 --> 00:01:12,739 Anteeksi, mutta aavistin tuon ja tein kovasti upeaa työtä tänään. 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 Halusin nähdä hyödyn. 18 00:01:14,074 --> 00:01:17,619 Olen ylpeä molemmista. Nyt lähden oikeasti. 19 00:01:17,619 --> 00:01:20,330 Antakaa palaa, mutta kiltisti. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,165 Älkää ajatelko liikoja. 21 00:01:22,875 --> 00:01:26,170 Ja katsekontaktia tai ei, leikitelkää sillä. Nauttikaa. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,924 En tiedä, mikä Dawniella kesti. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,343 - Kaunis hemmo. - Niin, enkelikasvoinen. 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,054 Miksi se tapahtui vihdoin? 25 00:01:37,639 --> 00:01:39,183 Et pyytänyt sitä. 26 00:01:39,766 --> 00:01:42,394 - En pyytänyt ikinä. - Et ehkä ääneen. 27 00:01:55,908 --> 00:01:57,034 Iltaa, rva Martin. 28 00:01:57,034 --> 00:01:58,744 Voisinko puhua hänelle? 29 00:01:59,745 --> 00:02:00,746 Ya-Ya. 30 00:02:01,788 --> 00:02:02,873 Hän on täällä. 31 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 Gracie ei ollut pitänyt rva Martinista kovin. 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,464 Ja koska talossa ei ollut yhtään rypälettä, 33 00:02:10,464 --> 00:02:12,591 Driggs oli samaa mieltä. 34 00:02:14,426 --> 00:02:15,469 Miten löysit minut? 35 00:02:15,469 --> 00:02:18,972 Sinulla on neljä ystävää. Vain täällä on invamopo parkissa. 36 00:02:19,473 --> 00:02:24,269 Palautan sen aamulla, ellet halua tehdä sitä puolestani. 37 00:02:25,020 --> 00:02:26,021 En voi. 38 00:02:27,272 --> 00:02:28,398 Häivyn täältä. 39 00:02:28,398 --> 00:02:29,942 Menen lentokentälle. 40 00:02:31,485 --> 00:02:35,197 Nukun siellä, jos täytyy, mutta lähden ekalla lennolla aamulla. 41 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 Älä ole jäärä vaan tule mukaani. 42 00:02:38,951 --> 00:02:42,162 Rahani riittävät nyt molemmista huolehtimiseen. 43 00:02:44,206 --> 00:02:45,499 Viimeinen tilaisuus. 44 00:02:45,499 --> 00:02:48,961 - Ota laukkusi, niin mennään. - Oi, kultaseni. 45 00:02:50,087 --> 00:02:54,216 Tämä saari ei anna sinun lähteä ikinä. 46 00:02:54,216 --> 00:02:56,969 Nuorelle Nevillelle tekemäsi kirous, 47 00:02:56,969 --> 00:03:02,432 kaikki yhteen vetävä myrsky, on tulossa. 48 00:03:04,977 --> 00:03:09,147 Toivoin, että saisin sinut takaisin polullesi. 49 00:03:10,440 --> 00:03:14,611 Mutta en kai ole riittävän vahva. 50 00:03:16,864 --> 00:03:21,827 Mutta rukoilen, että löydät jonkun, jota kuunnella. 51 00:03:21,827 --> 00:03:24,121 Kuuntelen vain itseäni. 52 00:03:25,497 --> 00:03:27,332 Olet yhtä jäärä kuin minäkin. 53 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Kenen syytä se on? 54 00:03:42,306 --> 00:03:46,602 Halaa kunnolla, koska nämä ovat hyvästit. 55 00:03:50,731 --> 00:03:56,111 Ehkä ovat, mutta toivon todella, etteivät ole. 56 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Älä itke. 57 00:04:06,371 --> 00:04:08,332 Lähetän sinulle postikortin. 58 00:05:22,239 --> 00:05:23,907 {\an8}Vaikea uskoa, että tulee myrsky. 59 00:05:23,907 --> 00:05:27,369 {\an8}- Onpa kaunista. Aivan hullua, vai mitä? - Joo. 60 00:05:27,369 --> 00:05:29,413 {\an8}Oloni on onnellinen. 61 00:05:29,413 --> 00:05:33,208 {\an8}Osittain Nickin ja Even pidättämisestä ja osittain seurasta. 62 00:05:33,208 --> 00:05:35,586 {\an8}- Oletko samaa mieltä? - Niin kai. 63 00:05:36,503 --> 00:05:37,546 {\an8}"Niin kai"? 64 00:05:38,297 --> 00:05:40,883 {\an8}Rosa, onko sinun vaikea myöntää olevasi onnellinen? 65 00:05:41,550 --> 00:05:44,845 {\an8}Ei se ole heikkouden merkki. Itse asiassa päinvastoin. 66 00:05:44,845 --> 00:05:48,515 {\an8}Oletko nähnyt leijonan venyttelevän ruohikossa hyvän aterian jälkeen? 67 00:05:49,099 --> 00:05:53,604 {\an8}Se on onnellinen, täynnä ja lihava. Ei se välitä, kuka tietää. 68 00:05:53,604 --> 00:05:56,857 {\an8}Jos aiot sanoa leijonaa heikoksi, 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,568 {\an8}varoita minua aiemmin tempusta, 70 00:05:59,568 --> 00:06:01,195 {\an8}jotta voin painella jeeppiin. 71 00:06:01,195 --> 00:06:04,573 {\an8}Olen tosissani. Leijonat ottavat nimittelyn itseensä. 72 00:06:04,573 --> 00:06:07,242 {\an8}Sanoja ne eivät ymmärrä mutta äänensävyn hyvin. 73 00:06:07,242 --> 00:06:08,911 {\an8}Tiedät paljon leijonista. 74 00:06:08,911 --> 00:06:10,162 {\an8}Koska olen leijona. 75 00:06:10,829 --> 00:06:14,374 {\an8}Sait siipeesi siltä sinfonian kundilta, jonka piti käydä vessassa, 76 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 mutta sinun pitää laskea suojauksesi. 77 00:06:16,585 --> 00:06:19,463 - Ihan totta. Saat vatsahaavan. - Hyvä on. 78 00:06:19,463 --> 00:06:24,218 Viime aikoina olen ajatellut, että mitä tämä onkaan, 79 00:06:24,218 --> 00:06:26,178 - mitä me teemmekään... - Aivan. 80 00:06:26,178 --> 00:06:28,931 ...voisi ehkä olla aitoa. 81 00:06:30,724 --> 00:06:31,558 Hyvää työtä. 82 00:06:32,309 --> 00:06:33,310 Tuntuu hyvältä, vai mitä? 83 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Valitettavasti olen eri mieltä. 84 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 Mutta on kiva, että sinä... 85 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Älä ole kusipää. - Sanon vain, 86 00:06:38,649 --> 00:06:39,983 että tämä on tärkeä askel sinulle. 87 00:06:41,235 --> 00:06:43,445 Näetkö? Se on samaa mieltä. Kiitos, herra. 88 00:06:43,445 --> 00:06:47,157 Minun pitää häipyä Miamista. Aloittaa alusta. 89 00:06:48,325 --> 00:06:50,285 - Keys on mukava. - Niin on. 90 00:06:50,285 --> 00:06:53,664 Mutta minulla ei ole paikkaa, missä asua. 91 00:06:54,248 --> 00:06:58,502 Se ei ole minun ongelmani. Pikku huomio, koska olet ystäväni. 92 00:06:58,502 --> 00:07:01,630 Muista, mitä minuun rakastuville tapahtuu. 93 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 Välillä he päätyvät vankilaan. 94 00:07:04,883 --> 00:07:05,968 {\an8}Se on hullua. 95 00:07:09,096 --> 00:07:10,138 Tomás! 96 00:07:10,639 --> 00:07:13,183 {\an8}Hän oli Thomas muttei korjannut Bonniea. 97 00:07:13,767 --> 00:07:15,143 Onpa kirkasta. 98 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 Voisitko tuoda päivänvarjon tänne? 99 00:07:18,730 --> 00:07:20,482 Minä yritin. Se on painava. 100 00:07:22,150 --> 00:07:25,779 Thomas ei voinut tietää sitä, mutta suostumalla tähän - 101 00:07:25,779 --> 00:07:29,908 hän aloitti tapahtumaketjun, joka lopulta päättäisi hänen avioliittonsa. 102 00:07:32,661 --> 00:07:33,954 Olet ihana. 103 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Puhutaan myöhemmin. 104 00:07:41,295 --> 00:07:43,213 - Voi paska. - Mitä nyt? 105 00:07:43,213 --> 00:07:46,216 He haluavat tänään Miamiin hakemaan rahat ennen myrskyä - 106 00:07:46,216 --> 00:07:47,759 ja minut mukaansa. 107 00:07:47,759 --> 00:07:49,678 - Älä pelkää. - Pelkään vähän. 108 00:07:49,678 --> 00:07:52,306 Vaistoan, että pelkäät, siitä sanani. 109 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Mutta tämä on hyvä uutinen. 110 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 Se on vain lento. 111 00:07:55,559 --> 00:07:57,144 Heti kun laskeudutte, 112 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 FBI hoitaa tilanteen. 113 00:07:59,813 --> 00:08:00,731 Aivan. 114 00:08:00,731 --> 00:08:04,193 Tunnetko tämän energian? Meidän pitäisi suudella. 115 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 - Hyvä on. - Niinkö? 116 00:08:06,653 --> 00:08:07,571 Tehdään se. 117 00:08:17,122 --> 00:08:19,082 Ya-Ya haki lohtua, 118 00:08:19,082 --> 00:08:22,503 joten hän kävi sen ihmisen haudalla, jota Gracie olisi kuunnellut. 119 00:08:24,963 --> 00:08:28,091 Olisitpa yhä täällä, Nacheline. 120 00:08:32,136 --> 00:08:34,515 Gracie tarvitsee apuasi. 121 00:08:40,604 --> 00:08:41,438 Driggs? 122 00:08:42,063 --> 00:08:43,065 Hei. 123 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Siinähän sinä olet. 124 00:08:47,236 --> 00:08:48,570 Päivää. 125 00:08:48,570 --> 00:08:50,405 Se oli ennen Nevillen apina. 126 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 Kaipaako Neville sitä? 127 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Hän ei myönnä sitä mutta kaipaa. 128 00:08:56,453 --> 00:09:00,123 Jos hän myöntää sen itselleen, Driggs palaa hänen luokseen. 129 00:09:01,124 --> 00:09:04,461 Onko nälkä, pikkuinen? Hankitaan sinulle rypäleitä. 130 00:09:04,461 --> 00:09:06,255 Tuo puu tuolla on vihainen. 131 00:09:11,677 --> 00:09:14,012 Niin on. 132 00:09:14,012 --> 00:09:19,935 Tällä saarella tapahtuu paljon asioita, jotka eivät ilahduta tuota vanhaa puuta. 133 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 - Mikä nimesi on? - Lulu. 134 00:09:25,399 --> 00:09:28,277 Tunnetko näin usein? 135 00:09:33,949 --> 00:09:37,452 Se johtuu siitä, että sinussa on taikaa. 136 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 Useimmat eivät usko taikaan. 137 00:09:40,706 --> 00:09:41,707 Uskovatpas. 138 00:09:42,624 --> 00:09:45,002 He vain käyttävät siitä eri nimeä. 139 00:09:45,711 --> 00:09:48,005 Jotkut kutsuvat sitä uskonnoksi. 140 00:09:49,298 --> 00:09:55,554 Jotkut näkevät taian vedessä, puissa ja kaikkien elollisten energiassa. 141 00:09:55,554 --> 00:09:58,307 Ja se kaikki on todellista. 142 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Eräänä päivänä - 143 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 voin opettaa sinua. 144 00:10:04,646 --> 00:10:08,066 Kerro ystävällesi Nevillelle, että Driggskin kaipaa häntä. 145 00:10:08,066 --> 00:10:08,984 Kaipaako? 146 00:10:08,984 --> 00:10:12,654 Kyllä, mutta sekään ei voi myöntää sitä. 147 00:10:12,654 --> 00:10:15,073 Molemmat ovat hyvin itsepäisiä. 148 00:10:16,116 --> 00:10:17,618 Heippa, Lulu. 149 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 Odotamme sen iskevän maihin Bahamalla myöhään illalla - 150 00:10:22,539 --> 00:10:25,125 mutta Etelä-Floridassa vasta keskellä viikkoa. 151 00:10:25,125 --> 00:10:30,047 Sitä odotellessa Hurrikaani Mel kertoo uutiset hurrikaani Melistä. 152 00:10:32,216 --> 00:10:33,884 Haluaisin tavata siskosi. 153 00:10:33,884 --> 00:10:35,219 Erilainen vapaalla. 154 00:10:35,802 --> 00:10:38,764 Mutta jännittävä ja hauska eri lailla kuin tässä näkyy. 155 00:10:39,515 --> 00:10:40,807 Kerron tuon hänelle. 156 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 Kadun sitä vielä, Nev. 157 00:10:42,392 --> 00:10:45,062 Voi paska. Puoli tuntia lähtöön heidän taloltaan. 158 00:10:45,062 --> 00:10:47,272 Otan kengät ja kyyditsen sinut. 159 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 - Selvä. - No niin. 160 00:10:48,690 --> 00:10:53,862 Hei, haluan, että otat tämän. Se on vanha mutta toimii Nevillen mukaan. 161 00:10:53,862 --> 00:10:55,239 Ei kiitos. 162 00:10:55,239 --> 00:10:56,990 Sanoit ampuneesi. 163 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 - Ammuinkin. - Hyvä on. 164 00:10:58,200 --> 00:10:59,826 Näytä, miten pidät sitä. 165 00:10:59,826 --> 00:11:01,578 Tee se mielikseni. 166 00:11:06,583 --> 00:11:08,001 - Aika hyvä. - Näetkö? 167 00:11:08,001 --> 00:11:10,295 Sormi liipaisimelle vasta, kun olet valmis ampumaan. 168 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 Jos pelästyt tositilanteessa, pam, haavoitat koiraa. 169 00:11:13,674 --> 00:11:15,259 Se ei ole ikinä hauskaa. 170 00:11:15,259 --> 00:11:19,555 - Jos sormi ei ole liipaisimella, noin... - En tarvitse. Kiitos. 171 00:11:20,055 --> 00:11:22,099 - Oletko varma? - En halua sitä. 172 00:11:22,099 --> 00:11:25,102 Neville halusi, että otat sen varmuuden vuoksi. 173 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 En sanonut niin. Käskit lainata sen Rosalle. 174 00:11:27,396 --> 00:11:30,023 Kaiken sen jälkeen, mitä tein sinulle ja Dawnielle? 175 00:11:30,023 --> 00:11:33,443 Opetan myöhemmin, miten ystävää ei heitetä bussin alle. 176 00:11:33,443 --> 00:11:34,653 Olisitko paikalla? 177 00:11:34,653 --> 00:11:37,739 - On söpöä, että olet huolissasi minusta. - Valmiina? 178 00:11:38,574 --> 00:11:40,158 Valmiina lähtöön. 179 00:11:40,826 --> 00:11:41,660 No niin. 180 00:11:42,578 --> 00:11:45,289 Kiitos kaikesta. Onnea myrskyyn. 181 00:11:45,289 --> 00:11:48,083 Selvä. Nähdään pian. 182 00:11:48,083 --> 00:11:49,459 - Hyvä. - Hei. 183 00:11:49,459 --> 00:11:51,879 Haluatko tietää, mikä tässä on rankinta? 184 00:11:51,879 --> 00:11:53,589 Ettet hallitse joka tilannetta? 185 00:11:53,589 --> 00:11:55,716 Lähellä. Se, että lennät yksityiskoneella. 186 00:11:55,716 --> 00:11:58,552 - Minulla ei ole lentoa pois täältä. - Selvä. 187 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 - Hoidan homman. - Joo. 188 00:12:06,560 --> 00:12:07,769 En puhu sinulle. 189 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Kestän sen. 190 00:12:10,272 --> 00:12:14,985 Luuletko todella, että Andrew ja se Rosa ovat hyvät toisilleen? 191 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 Luulen. He sopivat yhteen. 192 00:12:17,905 --> 00:12:20,782 - Onko hän minua parempi Andrew'lle? - Vaikea sanoa. 193 00:12:20,782 --> 00:12:23,911 Hän vaikuttaa todella fiksulta ja itsenäiseltä. 194 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 Ja sinä olet liittovaltion vankilassa. 195 00:12:28,123 --> 00:12:33,837 Kuule, minusta on ihailtavaa, että löysit keinon ottaa vastuun. 196 00:12:33,837 --> 00:12:35,214 Kiitos, agentti Russell. 197 00:12:35,214 --> 00:12:39,593 Siitä huolimatta kahdeksan vuotta on vähän liikaa. 198 00:12:39,593 --> 00:12:42,763 Pari kuukautta tai kuusi viikkoa vaikuttaa sopivammalta. 199 00:12:43,514 --> 00:12:44,890 Välitätkö viestin? 200 00:12:45,474 --> 00:12:46,350 En. 201 00:12:46,350 --> 00:12:47,809 - Vartija! - Jep. 202 00:12:50,270 --> 00:12:51,605 - Rouva. - Kiitos. 203 00:12:51,605 --> 00:12:54,483 Saat kympin, jos arvaat, mitä sitten tapahtui. 204 00:12:54,983 --> 00:12:55,859 Hyvä on. 205 00:13:05,827 --> 00:13:07,955 Tomás, tämä on kaunis auto. 206 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 - Sain sen isältäni. - Oikeastiko? 207 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 Se on ihanaa. 208 00:13:13,961 --> 00:13:18,465 Ja noin vain Bonnie palasi päihittämään myrskyjä. 209 00:13:21,468 --> 00:13:25,472 Saarilla hurrikaanin tulon tuntee kauan ennen sen näkemistä. 210 00:13:27,808 --> 00:13:30,686 Gracie ei päässyt aamun kahdelle ensimmäiselle lennolle. 211 00:13:30,686 --> 00:13:34,106 Puhuttuaan itsensä kolmannelle hän pystyi vihdoin lepäämään. 212 00:13:34,106 --> 00:13:35,023 NICHOLLS TOWNIN LENTOKENTTÄ 213 00:13:35,607 --> 00:13:39,319 Unessaan hän kohosi pilvissä pois Androsista. 214 00:13:45,200 --> 00:13:46,285 Hyvä rouva. 215 00:13:48,036 --> 00:13:48,996 Rouva. 216 00:13:49,830 --> 00:13:51,498 Jessus, nainen! 217 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 Mihin tarvitset veistä? 218 00:13:53,208 --> 00:13:55,752 Kun vieraat miehet koskevat minuun. 219 00:13:55,752 --> 00:13:57,629 Et voi jäädä tänne. Lähde. 220 00:13:57,629 --> 00:14:00,090 Odotan lentoani. 221 00:14:00,632 --> 00:14:03,218 Tänään ei ole enää lentoja. Kaikki on peruttu. 222 00:14:03,218 --> 00:14:04,428 Myrsky tulee. 223 00:14:05,554 --> 00:14:09,349 Aivan kuin hän kuulisi Ya-Yan äänen tuulen mukana. 224 00:14:14,521 --> 00:14:18,692 Tämä saari ei anna sinun lähteä ikinä. 225 00:14:24,740 --> 00:14:25,782 - Niin. - Selvä. 226 00:14:25,782 --> 00:14:27,576 - Kiitos avustasi. - Ei kestä. 227 00:14:27,576 --> 00:14:31,455 Uskon itsensä palkitsemiseen, kun tekee toiselle hyvää. 228 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Mikä palkinto olisi? 229 00:14:34,124 --> 00:14:35,209 Pikku hetki. 230 00:14:35,209 --> 00:14:36,460 Katsotaanpa. 231 00:14:36,460 --> 00:14:39,046 ROSA - Kaikki hyvin? 232 00:14:48,639 --> 00:14:50,140 Kuin viesti jumalilta. 233 00:14:50,140 --> 00:14:52,059 On. Mene kalaan tai jotain. 234 00:14:56,271 --> 00:14:57,981 - Kippis. - Kippis. 235 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Kippis, Tilly. 236 00:15:00,192 --> 00:15:01,193 Rakastan koiria. 237 00:15:01,193 --> 00:15:03,070 Tähän minulla on pakkomielle. 238 00:15:03,070 --> 00:15:05,113 Olisipa keino - 239 00:15:05,113 --> 00:15:08,033 laittaa Tillyn aivot mieheni päähän, 240 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 koska se haluaa vain osoittaa kiintymystään - 241 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 ja nuolla minua kaikkialta. 242 00:15:14,915 --> 00:15:16,834 Pitäisi kai lähteä ennen myrskyä. 243 00:15:18,585 --> 00:15:19,419 Ihan kohta. 244 00:15:21,463 --> 00:15:23,090 Kerro lisää itsestäsi. 245 00:15:23,090 --> 00:15:25,425 Onko elämässäsi miestä? 246 00:15:26,510 --> 00:15:28,262 Itse asiassa on. 247 00:15:29,263 --> 00:15:30,514 Sillä lailla. 248 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 Minkä niminen? 249 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Jordan Fleeterson. 250 00:15:35,352 --> 00:15:39,815 Niin. Hän myy vehkeitä, jotka ruuvataan tiskialtaaseen - 251 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 tekemään merivedestä turvallista tiskaamiseen. 252 00:15:43,944 --> 00:15:44,903 Siisti työ. 253 00:15:47,739 --> 00:15:49,116 Vau. Katso noita pilviä. 254 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 Pääsemmekö edes pois? 255 00:15:51,285 --> 00:15:52,870 Miltä hän näyttää? 256 00:15:54,246 --> 00:15:57,791 Onko hän komea? Lyön vetoa, että on. Siis tissisi ovat upeat. 257 00:16:01,545 --> 00:16:03,130 Suuttuuko Jordan? 258 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 Suuttuu? Mistä? 259 00:16:11,805 --> 00:16:15,225 Hengailit tämän valtavan kusipään kanssa. 260 00:16:19,897 --> 00:16:22,024 Tiedätkö mitä? On aika lähteä. 261 00:16:22,024 --> 00:16:23,108 Oi, kulta. 262 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 Tiedämme molemmat, ettet mene mihinkään. 263 00:16:25,819 --> 00:16:27,279 Ja haista paska. 264 00:16:27,279 --> 00:16:28,906 - Haista itse. - Eggy! 265 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Voi vittu. 266 00:16:49,176 --> 00:16:53,347 Nev, tästä tulee kivaa. Juuri ennen myrskyä tulee parhaiten kalaa. 267 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Aivan. Otan voileipiä veneelle. 268 00:16:56,433 --> 00:16:58,727 Kaksi grillattua meriahventa ja kahvia. 269 00:16:59,937 --> 00:17:02,439 Kahvia ja kalaa. Yksi lempiyhdistelmistäni. 270 00:17:04,650 --> 00:17:06,068 Tunnen hänet. 271 00:17:06,859 --> 00:17:07,694 Niin minäkin. 272 00:17:08,362 --> 00:17:09,488 Mysteerinainen. 273 00:17:11,031 --> 00:17:11,990 Miten voit? 274 00:17:12,907 --> 00:17:14,117 Oletteko ystäviä? 275 00:17:15,035 --> 00:17:15,911 Uusia ystäviä. 276 00:17:15,911 --> 00:17:18,497 Välillä uudet ovat yhtä hyviä kuin vanhat. 277 00:17:18,497 --> 00:17:20,457 Vanhojen kanssa sanotaan aina: 278 00:17:20,457 --> 00:17:22,501 "Hei, Bob. Särkeekö polveasi yhä?" 279 00:17:22,501 --> 00:17:25,503 Tai: "Hei, Bob. Onko vaimosi yhä ärsyttävä?" 280 00:17:25,503 --> 00:17:26,755 Kuulostaa surulliselta. 281 00:17:26,755 --> 00:17:28,632 Älä Bobista huoli. Hän on rikas. 282 00:17:28,632 --> 00:17:30,884 Uusien ystävien kanssa voi aloittaa tyhjästä. 283 00:17:30,884 --> 00:17:34,721 Voi jopa olla epäaito versio itsestään. Kerron esimerkin. 284 00:17:34,721 --> 00:17:38,016 Ystäväni Neville luulee, että pidän supersankarielokuvista. 285 00:17:38,016 --> 00:17:38,934 - Etkö pidä? - En. 286 00:17:38,934 --> 00:17:39,893 Edes Spider-Manistä? 287 00:17:39,893 --> 00:17:41,687 - Varsinkaan siitä. - Thorista? 288 00:17:41,687 --> 00:17:42,813 Olen kateellinen hiuksista. 289 00:17:42,813 --> 00:17:43,772 Doctor Strangesta? 290 00:17:43,772 --> 00:17:46,775 Alan kaivata Bobia rahoineen. Vitsailen. 291 00:17:46,775 --> 00:17:51,613 Sanoin pitäväni supersankarielokuvista ainoastaan, koska sinä pidät niistä. 292 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 Kappas teitä. Ylimmät ystävät. 293 00:17:54,366 --> 00:17:55,742 Saammeko liittyä seuraasi? 294 00:17:56,660 --> 00:17:58,161 Kukaan ei estä. 295 00:17:59,204 --> 00:18:00,914 Uusi pukeutumistyyli. 296 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 Näytät ystävällisemmältä. 297 00:18:03,750 --> 00:18:05,294 Tiedät, mitä ulkonäöstä sanotaan. 298 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Se voi pettää. 299 00:18:09,464 --> 00:18:10,716 - Tiedän. - Anteeksi. 300 00:18:11,800 --> 00:18:13,093 Olet siis rakastunut. 301 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 - Mistä tiesit? - Hän on taikaa. 302 00:18:15,512 --> 00:18:16,597 Enkä ole. 303 00:18:17,598 --> 00:18:19,975 Olet mies. Se näkyy kasvoistasi. 304 00:18:19,975 --> 00:18:23,478 Hän ei ole väärässä. Siis sinä säteilet. 305 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 No, onko hän gorillasi? 306 00:18:27,065 --> 00:18:27,900 Vähän vanha. 307 00:18:29,067 --> 00:18:32,237 Jukra. Tuon olisi voinut sanoa ystävällisemmin. 308 00:18:33,238 --> 00:18:34,573 Ukki on surullinen. 309 00:18:35,157 --> 00:18:38,160 Se tapahtuu kaikille. En ollut valmis siihen tänään. 310 00:18:39,286 --> 00:18:42,206 Ihan sama, kenet toit, en palauta rahojasi. 311 00:18:42,206 --> 00:18:43,415 En halua niitä. 312 00:18:44,041 --> 00:18:45,459 Kirouksesi toimi. 313 00:18:46,126 --> 00:18:49,046 Grynderille tapahtuu pian paljon pahaa. 314 00:18:50,464 --> 00:18:51,757 Enpä tiedä. 315 00:18:52,424 --> 00:18:53,425 Mitä tarkoitat? 316 00:18:54,301 --> 00:18:55,844 Ystäväni on hänen luonaan. 317 00:18:56,803 --> 00:19:00,015 - Sanoin riittävästi. - Ei, mysteerinainen. Ole kiltti. 318 00:19:00,974 --> 00:19:03,435 Et tee pikku katoamistemppuasi. 319 00:19:05,771 --> 00:19:08,482 Hän voi kadota välillä. 320 00:19:08,482 --> 00:19:10,025 - Hän on taikaa. - Enkä ole. 321 00:19:10,025 --> 00:19:11,151 Kävelen nopeasti. 322 00:19:11,151 --> 00:19:14,696 En välitä paskaakaan, oletko taikaa vai onko intuitiosi hyvä. 323 00:19:14,696 --> 00:19:17,533 Kumpi onkaan, käytä sitä, 324 00:19:17,533 --> 00:19:20,202 jotta tajuat minun puhuvan totta. 325 00:19:20,869 --> 00:19:23,956 Jos ystävälleni Rosalle tapahtuu jotain - 326 00:19:25,207 --> 00:19:27,209 etkä kerro siitä minulle nyt... 327 00:19:32,673 --> 00:19:33,674 Saat maksaa. 328 00:19:40,973 --> 00:19:42,349 He tietävät ystävästäsi. 329 00:19:43,100 --> 00:19:44,476 Läheinen henkilö kertoi. 330 00:19:45,519 --> 00:19:47,354 He tietävät hänen esiintyvän muuna. 331 00:19:49,314 --> 00:19:51,191 Kiitos. Menen talolle. 332 00:19:51,191 --> 00:19:53,944 Jos en palaa tunnissa, soita Rogeliolle. 333 00:19:54,778 --> 00:19:56,154 Ota pyöräni. 334 00:19:56,154 --> 00:19:57,072 Jep. 335 00:20:02,202 --> 00:20:04,204 Et ole niin pelottava enää. 336 00:20:07,040 --> 00:20:09,209 En halunnut olla alun perinkään. 337 00:20:32,399 --> 00:20:34,735 Voinko vastata ja sanoa olevani kunnossa? 338 00:20:34,735 --> 00:20:37,237 Et, koska et ole. 339 00:21:05,140 --> 00:21:06,892 Mies etsii häntä. Ole valmis. 340 00:21:41,593 --> 00:21:42,678 Hei, ruokakyttä. 341 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 Hei, Nicholas. Miten voit? 342 00:21:45,681 --> 00:21:47,474 - Missä Rosa on? - Ei täällä. 343 00:21:48,475 --> 00:21:50,894 No, tuo ei oikeasti ole vastaus. 344 00:21:50,894 --> 00:21:53,272 - Aivan kuin välittäisin. - Töykeää. 345 00:21:53,272 --> 00:21:56,817 Ei ole syytä olla töykeä. Voimme puhua kuin herrasmiehet. 346 00:21:56,817 --> 00:21:57,734 Hyvä on. 347 00:21:58,235 --> 00:22:00,654 Pyydän sinua kohteliaasti istumaan, 348 00:22:01,196 --> 00:22:05,284 tai saamme selville, voittaako keppi vai 12-kaliiperinen Ithaca. 349 00:22:06,243 --> 00:22:07,077 Toki. 350 00:22:10,080 --> 00:22:11,081 Onko Rosa kunnossa? 351 00:22:12,374 --> 00:22:13,208 Entä jos ei ole? 352 00:22:14,209 --> 00:22:17,045 Mitä teet? Tuleeko haamusi kummittelemaan minulle? 353 00:22:18,589 --> 00:22:21,383 Nick, ei! Älä ammu häntä täällä. 354 00:22:21,383 --> 00:22:22,301 Vaimo tuli. 355 00:22:22,301 --> 00:22:24,428 - Eve, hienoa nähdä. - Miksen saa ampua? 356 00:22:24,428 --> 00:22:27,639 Haluatko elämäsi huonointa seksiä? Ammu kusipää sänkyymme. 357 00:22:27,639 --> 00:22:31,768 Vereni tahraa keskivertoa enemmän. Puhun kokemuksesta. 358 00:22:31,768 --> 00:22:33,854 Pidä helvetin turpasi kiinni. 359 00:22:33,854 --> 00:22:35,105 Mielelläni. 360 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Hyvä on. 361 00:22:37,983 --> 00:22:38,942 Liikettä. 362 00:22:39,776 --> 00:22:40,611 Jep. 363 00:22:43,363 --> 00:22:45,365 Rakastan sinua. Kiitos, muru. 364 00:22:47,784 --> 00:22:50,871 Yancy tiesi, että oli minuutti aikaa keksiä suunnitelma. 365 00:22:50,871 --> 00:22:53,832 Toistaiseksi ainoa oli tulla ammutuksi pihalla. 366 00:22:55,417 --> 00:22:58,670 Onneksi silloin suunnitelma kipitti hänen ohitseen. 367 00:22:59,922 --> 00:23:02,049 - Tilly... - Älä edes mieti sitä. 368 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 Älä mieti sitä. 369 00:23:03,675 --> 00:23:06,303 - Ei. Älä satuta sitä. - Minä en päätä sitä. 370 00:23:07,471 --> 00:23:08,555 Tuo on haulikko. 371 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 Paljon ääntä ja hauleja. 372 00:23:10,766 --> 00:23:13,810 Yksi lyijyhauli muuttaa tämän eläimen elämän pysyvästi. 373 00:23:13,810 --> 00:23:18,106 Se saattaa selvitä, mutta rakentamasi luottamus on mennyttä. 374 00:23:18,106 --> 00:23:19,483 Otan riskin. 375 00:23:19,483 --> 00:23:21,527 Ei. Uskallakin. 376 00:23:21,527 --> 00:23:25,072 - Pois tieltä, Eve. - Nick, se on elämäni rakkaus. 377 00:23:25,072 --> 00:23:27,783 - Hittolainen. - Helvettiin tieltä, Eve. 378 00:23:27,783 --> 00:23:29,576 Koira on hänelle sinua tärkeämpi. 379 00:23:29,576 --> 00:23:31,620 Tiedätkö, mikä tässä on pahinta? 380 00:23:31,620 --> 00:23:36,667 Tyttäresi Caitlin pakotti lupaamaan. "Yancy, varmista, ettei isääni satu." 381 00:23:36,667 --> 00:23:37,793 - Pää kiinni. - En tiedä, miten, 382 00:23:37,793 --> 00:23:39,169 mutta hän uskoo yhä sinuun. 383 00:23:39,169 --> 00:23:40,838 - Pää kiinni! - Sanoiko hän niin? 384 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 Emme tee tätä nyt. 385 00:23:42,172 --> 00:23:43,382 Jessus, Nick. 386 00:23:43,382 --> 00:23:46,885 Kauanko annat Miss Koviksen pomottaa sinua? 387 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 - Pissaatko istualtaan? - Nyt riitti! 388 00:23:48,595 --> 00:23:50,681 Tapa molemmat ja osta koiranpentu huomenna. 389 00:23:53,058 --> 00:23:55,686 Nick, tyttäresi haluaa suhteen sinuun. 390 00:23:57,312 --> 00:23:59,189 Miten helvetissä päädyit tänne? 391 00:24:03,861 --> 00:24:04,862 En tiedä. 392 00:24:05,654 --> 00:24:09,908 Nick, mitä helvettiä odotat, tyhmä paskapää? Tapa hänet! 393 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 Tee se! Ammu hänet, senkin... 394 00:24:14,371 --> 00:24:15,873 - Anna se ase! - Pakene! 395 00:24:15,873 --> 00:24:17,291 Paskapää! 396 00:24:17,958 --> 00:24:19,334 Ei! 397 00:24:22,880 --> 00:24:25,591 Hitto. Sinulla on vapa selässäsi. 398 00:24:26,383 --> 00:24:27,467 Oletko kunnossa? 399 00:24:32,139 --> 00:24:33,515 Kiitti. Pidä loput. 400 00:24:33,515 --> 00:24:34,600 Paljon kiitoksia. 401 00:24:39,104 --> 00:24:40,606 Yritätkö itsemurhaa viinalla? 402 00:24:41,273 --> 00:24:42,691 On nopeampiakin keinoja. 403 00:24:43,192 --> 00:24:44,318 Halvempiakin. 404 00:24:45,194 --> 00:24:47,571 Pidän vain huolta omista asioistani. 405 00:24:51,200 --> 00:24:52,201 Tunnen sinut. 406 00:24:52,951 --> 00:24:55,329 Kuulin, kun sanoit, ettei taikasi ole totta. 407 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 On se. 408 00:24:58,665 --> 00:25:01,752 Jos Gracieltä olisi kysynyt syytä, hän ei olisi tiennyt, 409 00:25:01,752 --> 00:25:04,463 mutta jokin sai hänet baarituolille. 410 00:25:05,672 --> 00:25:10,052 Tiedän, miksi minä olen täällä, mutta mitä sinä teet täällä? 411 00:25:11,261 --> 00:25:14,264 Odotan myrskyn menevän ohi, jotta pääsen pois saarelta. 412 00:25:19,228 --> 00:25:20,312 Saata minut kotiin. 413 00:25:24,233 --> 00:25:28,237 Siinä oli taas se vetovoima, jota hän ei osannut selittää. 414 00:25:32,449 --> 00:25:35,327 - Missä Rosa on? - Soitin kaikille tutuille. 415 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 - Häntä ei ole nähty. - Jumalauta. 416 00:25:37,204 --> 00:25:40,541 En olisi saanut päästää häntä. En tiedä, mitä ajattelin. 417 00:25:43,335 --> 00:25:45,045 Voi luoja. Mitä tapahtui? 418 00:25:45,546 --> 00:25:46,588 Oi, muru. 419 00:25:47,714 --> 00:25:50,259 Siellä oli iso, kaunis, pelottava mies. 420 00:25:50,259 --> 00:25:51,593 Miksi kaunis? 421 00:25:51,593 --> 00:25:53,095 - Egg? - Niin. 422 00:25:53,095 --> 00:25:56,598 Hän heitti minut autoonsa, ajoi rakennustyömaakopille, 423 00:25:56,598 --> 00:25:57,766 ja istuimme siellä. 424 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 Täysin hiljaa. 425 00:26:00,143 --> 00:26:04,982 Lopulta hän kertoi, että olen vakuutus, kunnes poikaystäväni löytyy. 426 00:26:05,482 --> 00:26:07,484 Kysyin, aikoiko hän tappaa minut. 427 00:26:07,484 --> 00:26:08,610 Hän vastasi... 428 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 Olen pelkkä työntekijä. Teen, mitä käsketään. 429 00:26:11,655 --> 00:26:13,866 Sanoin: "Mutta olen mukava ihminen." 430 00:26:13,866 --> 00:26:16,034 Ei se vaikuta asiaan. 431 00:26:16,034 --> 00:26:18,704 Panikoin. Tiedät, että silloin haluan syödä. 432 00:26:18,704 --> 00:26:21,039 Niin, ja hän syö muulloinkin. 433 00:26:21,039 --> 00:26:23,834 Kysyin: "Saanko proteiinipatukan käsilaukustani?" 434 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 Puolet minulle. 435 00:26:28,130 --> 00:26:29,631 Silloin näin laittamasi aseen. 436 00:26:29,631 --> 00:26:31,884 Kusipää. Sanoin, etten halua sitä. 437 00:26:31,884 --> 00:26:33,635 Nytkö olet vihainen siitä? 438 00:26:33,635 --> 00:26:34,845 Niin olen. 439 00:26:42,144 --> 00:26:43,312 Tuttu ase. 440 00:26:44,313 --> 00:26:45,272 Älä tee sitä. 441 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 Älä. 442 00:26:50,611 --> 00:26:53,238 Kuule. Minä vain lähden, onko selvä? 443 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 En ammu sinua. 444 00:26:55,824 --> 00:26:57,743 Hitto! Jukra. Anteeksi! 445 00:26:57,743 --> 00:26:58,994 Olen pahoillani. 446 00:27:02,122 --> 00:27:03,874 - Ammuin häntä. - Mitä? 447 00:27:03,874 --> 00:27:05,626 - Ammuitko? - Tarkoituksella. 448 00:27:05,626 --> 00:27:07,085 En vahingossa, kuten hän sanoi. 449 00:27:07,085 --> 00:27:08,754 Niin se varmasti tapahtui. 450 00:27:08,754 --> 00:27:12,174 Pyydän vilpittömästi anteeksi, että laitoin sen laukkuusi. 451 00:27:12,174 --> 00:27:14,134 - Saat anteeksi. - Se oli sarkasmia. 452 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 Saanko sen takaisin? 453 00:27:15,844 --> 00:27:17,763 Heitin sen puroon, kun pakenin. 454 00:27:18,388 --> 00:27:21,433 Minun vikani. Olisi pitänyt kieltää heittämästä sitä - 455 00:27:21,433 --> 00:27:24,603 puroon laukaisun jälkeen, koska sitä voi käyttää useammin. 456 00:27:25,270 --> 00:27:27,189 Toisen ja kolmannenkin kerran. 457 00:27:27,189 --> 00:27:29,107 - Teidän pitää häipyä saarelta. - Totta. 458 00:27:29,107 --> 00:27:32,236 Dawnie ja minä voimme piiloutua, mutta te pistätte silmään. 459 00:27:32,236 --> 00:27:34,821 Ei ole asetta, ja poliisi on heidän taskussaan. 460 00:27:34,821 --> 00:27:37,115 Haluan lähteä. Nyt heti. 461 00:27:37,115 --> 00:27:39,201 Myrsky sulki lentokentät. 462 00:27:40,202 --> 00:27:41,787 Sain idean. Saammeko kyydin? 463 00:27:50,504 --> 00:27:53,924 Ongelma ei ole, ettet usko taikaan. Sinä uskot. 464 00:27:53,924 --> 00:27:56,134 Se on, ettet usko itseesi. 465 00:27:58,720 --> 00:28:00,681 Olet kuin muut elämässäni. 466 00:28:01,598 --> 00:28:03,559 Ya-Ya, minulle maksavat ihmiset. 467 00:28:04,476 --> 00:28:06,144 Heistä olen erityinen. 468 00:28:09,773 --> 00:28:10,858 En minä ole. 469 00:28:14,820 --> 00:28:16,154 En tiedä siitä. 470 00:28:19,783 --> 00:28:22,286 Tiedätkö, mitä olen tehnyt? 471 00:28:23,996 --> 00:28:26,373 Voit pitää minua erityisenä muttet hyvällä tapaa. 472 00:28:29,418 --> 00:28:31,837 Olet paljon vahvempi kuin tiedät. 473 00:28:33,755 --> 00:28:35,007 Olisipa se totta. 474 00:28:36,341 --> 00:28:37,759 Äitini on haudattu tähän. 475 00:28:38,594 --> 00:28:40,679 Hän on tuskin ylpeä minusta viime aikoina. 476 00:28:41,847 --> 00:28:46,226 Hänellä on kai kiire katua, että jätti sinut niin pian. 477 00:28:52,107 --> 00:28:53,442 Mutta tiedä tämä. 478 00:28:55,777 --> 00:29:00,407 Minä olen aina hyvin ylpeä sinusta. 479 00:29:13,587 --> 00:29:14,421 Minä... 480 00:29:44,159 --> 00:29:45,327 Hei! 481 00:29:45,327 --> 00:29:47,621 Hei, minä palasin! 482 00:29:48,705 --> 00:29:49,915 Toimiiko kipulääke? 483 00:29:49,915 --> 00:29:53,085 Ei. Sattuu pahemmin kuin käsivarteni leikkaaminen irti. 484 00:29:55,087 --> 00:29:56,922 Ota se pois! 485 00:29:57,506 --> 00:29:59,675 En voi. Se on liian inhaa. 486 00:29:59,675 --> 00:30:01,593 Vedit tikun varpaastani. 487 00:30:01,593 --> 00:30:04,513 - Se on sama asia. - Eikä ole! 488 00:30:04,513 --> 00:30:06,682 - Teeskentele, että se on iso tikku. - Hyvä on. 489 00:30:06,682 --> 00:30:08,058 Vedä se pois! 490 00:30:16,275 --> 00:30:19,194 Voi luoja. Ei se minusta kovin paha ole. 491 00:30:21,655 --> 00:30:22,865 Voi luoja. 492 00:30:22,865 --> 00:30:24,157 Se on helvetin paha. 493 00:30:25,200 --> 00:30:27,744 Olisit antanut tappaa sen mulkun tässä. 494 00:30:27,744 --> 00:30:29,872 Tarvitsen lisää kipulääkettä. 495 00:30:29,872 --> 00:30:34,209 - Niin, mutta meillä ei ole enempää. - Etsi sitä ja hae lääkäri. 496 00:30:34,209 --> 00:30:38,422 En voi tehdä sellaista tällä saarella! En tiedä, mitä tehdä! 497 00:30:38,422 --> 00:30:43,844 Ole kiltti. Voisitko kerrankin pitää minusta helvetti huolta? 498 00:30:45,387 --> 00:30:46,221 Hyvä on. 499 00:30:48,348 --> 00:30:49,266 Autan sinua. 500 00:31:03,906 --> 00:31:06,658 Olisi pitänyt ampua sinutkin, pikku mulkku. 501 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 {\an8}Siinä hän on. 502 00:31:40,234 --> 00:31:41,068 {\an8}Hei, kamu. 503 00:31:42,319 --> 00:31:45,697 {\an8}Hei, kaverit. Arvatkaa mitä. Joku otti kuvamme pois. 504 00:31:45,697 --> 00:31:49,576 {\an8}Andre ei tiennyt siitä mitään, mutta hän on välillä salamyhkäinen. 505 00:31:49,576 --> 00:31:51,245 {\an8}Onko lentokoneesi valmiina? 506 00:31:51,745 --> 00:31:53,121 {\an8}Teillekö? Ehdottomasti. 507 00:31:53,121 --> 00:31:56,124 En voi lähteä kysymättä pomoilta ensin. 508 00:31:56,124 --> 00:31:58,252 - Soitan heille. - Odota hetki. 509 00:31:59,503 --> 00:32:03,006 Olen rikostutkija Andrew Yancy, ja tämä on tri Rosa Campensino, 510 00:32:03,006 --> 00:32:07,094 joka on vaikea nimi lausua, vaikka on tuntenut pitkään. 511 00:32:07,094 --> 00:32:08,720 Meidän pitää päästä pois. 512 00:32:08,720 --> 00:32:11,431 Voisinpa auttaa mutten voi vain... 513 00:32:11,431 --> 00:32:13,392 Selitän ongelman sen suhteen. 514 00:32:13,392 --> 00:32:18,689 Pomosi ovat murhaajia, ja huomaan ilmeestäsi, ettet tiennyt sitä. 515 00:32:18,689 --> 00:32:20,399 Mutta tiedät kai, 516 00:32:20,399 --> 00:32:24,778 että jos lennät täältä Monroen piirikuntaan ilman tulliselvitystä, 517 00:32:24,778 --> 00:32:27,614 se on aika iso rikos. 518 00:32:27,614 --> 00:32:29,992 Hän lennättää huumeiden salakuljettajia. 519 00:32:29,992 --> 00:32:31,285 He olivat mänttejä. 520 00:32:31,285 --> 00:32:34,663 Huumeiden salakuljetus on silti erittäin kiellettyä. 521 00:32:35,372 --> 00:32:36,915 Ovatko he oikeasti murhaajia? 522 00:32:36,915 --> 00:32:37,958 Ovat. 523 00:32:38,458 --> 00:32:39,793 Yrittivät tappaa meidätkin. 524 00:32:41,587 --> 00:32:42,588 Pääsimme karkuun. 525 00:32:43,088 --> 00:32:46,175 Kultaseni, hän taitaa tajuta sen, koska seisomme tässä. 526 00:32:46,175 --> 00:32:49,052 - Et itse selitä liikaa. - Hän tietää, ettemme jääneet kiinni. 527 00:32:49,052 --> 00:32:50,512 Olemme hänen edessään. 528 00:32:50,512 --> 00:32:51,680 Yksityiskohdilla on väliä. 529 00:32:51,680 --> 00:32:53,974 Kiva, että olet huolellinen. Hän tietää, että elämme. 530 00:32:54,558 --> 00:32:57,519 En halua valita puolia. Olette molemmat oikeassa. 531 00:32:57,519 --> 00:33:00,564 Mutta vien teidät yhdellä ehdolla. 532 00:33:00,564 --> 00:33:04,526 Ei ole ehtoja eikä neuvottelua. Et ole asemassa pyytää mitään. 533 00:33:04,526 --> 00:33:05,694 Taidan olla. 534 00:33:08,030 --> 00:33:09,656 Pentele. Räpäytin silmiä. Vielä yksi. 535 00:33:10,616 --> 00:33:11,867 Ne säilyvät ikuisesti. 536 00:33:17,039 --> 00:33:18,165 Nyt on hyvä. 537 00:33:31,512 --> 00:33:34,223 Gracie? Sinäkö siellä olet? 538 00:33:34,223 --> 00:33:36,934 Tulin vain hakemaan keppini. 539 00:33:39,311 --> 00:33:42,564 Gracie? Missä hän on? 540 00:33:42,564 --> 00:33:46,652 Missä? Hei. Päivää. Kuka vittu sinä olet? 541 00:33:46,652 --> 00:33:49,738 Olen Gracien isoäiti, Ya-Ya. 542 00:33:50,322 --> 00:33:51,657 Sukulaispoikani nimi kikkelille. 543 00:33:51,657 --> 00:33:56,662 Tarvitsen kipulääkettä miehelleni. En löydä lääkäriä tältä paskasaarelta. 544 00:33:56,662 --> 00:33:58,497 En voi auttaa. 545 00:33:58,497 --> 00:34:02,459 Ei, en pyydä sinua vaan Gracieä, jolla on valtaa täällä ja on töissäni. 546 00:34:02,459 --> 00:34:03,460 Muistan sinut. 547 00:34:05,170 --> 00:34:06,839 Palautin invamoposi. 548 00:34:06,839 --> 00:34:12,844 - En välitä siitä. Missä hän on? - Kai käymässä äitinsä luona. 549 00:34:13,594 --> 00:34:14,596 Missä äiti on? 550 00:34:16,264 --> 00:34:17,933 - Hautausmaalla. - Kiitos. 551 00:34:20,351 --> 00:34:21,270 Vittu! 552 00:34:31,780 --> 00:34:34,283 Hän ei nähnyt korjattua alttaria heti, 553 00:34:34,908 --> 00:34:38,453 mutta kun hän näki, hän tiesi kuningattarensa palanneen. 554 00:34:45,460 --> 00:34:47,004 Se on täällä. 555 00:34:47,004 --> 00:34:51,550 Myrsky lähestyy aika nopeasti. On fiksua, ettei käyty kahvilla. 556 00:34:52,426 --> 00:34:55,219 Emmekä pääse pois, ellemme lähde heti. 557 00:35:00,893 --> 00:35:04,646 Kuuntele. Kun pääset kotiin, kerro kaikki Rolle. 558 00:35:04,646 --> 00:35:06,857 Hän tietää, mitä tehdä. 559 00:35:06,857 --> 00:35:09,193 Miten niin, kun minä pääsen kotiin? 560 00:35:09,193 --> 00:35:12,070 En voi antaa hänen selvitä tästä. 561 00:35:12,070 --> 00:35:16,116 Reikä selkärangassa, ja käsivarsi puuttuu. Ei hän tanssimaan lähde. 562 00:35:16,116 --> 00:35:21,288 - Ymmärrän mutten saisi iltaisin unta. - Kaverit, vauhtia! Pitää lähteä heti. 563 00:35:21,288 --> 00:35:24,041 Tiedän, ettei tämä ole maailmanloppu. 564 00:35:24,041 --> 00:35:26,877 Mutta tämä on totta. Tämä ei ole enää seikkailu. 565 00:35:26,877 --> 00:35:28,837 - On vaarallista. - Siksi sinun pitää lähteä. 566 00:35:28,837 --> 00:35:31,298 - Sinun pitää nousta koneeseen. - Sinun myös. 567 00:35:32,049 --> 00:35:33,133 Tee, mitä pitää, 568 00:35:33,133 --> 00:35:36,220 mutta jos et nouse koneeseen, jätän sinut. 569 00:35:38,263 --> 00:35:39,431 Oletko tosissasi? 570 00:35:41,808 --> 00:35:42,976 Olimme onnellisia. 571 00:35:44,520 --> 00:35:47,189 Älä nyt. Anna sen olla. 572 00:35:47,940 --> 00:35:49,358 Vain tämän kerran. 573 00:36:37,322 --> 00:36:40,158 - Vittu. - Eve syytti Nickiä varpaansa lyömisestä. 574 00:36:41,577 --> 00:36:44,204 Hän ei tajunnut, että se oli huolista pienin. 575 00:36:49,084 --> 00:36:52,504 Siinähän sinä olet! Luojan kiitos! Etsin sinua kaikkialta. 576 00:36:52,504 --> 00:36:53,630 Löysit minut. 577 00:36:54,840 --> 00:36:58,969 Sinulla on se asu taas. Siistiä. Kuule, tarvitsen heti apuasi. 578 00:37:01,013 --> 00:37:01,889 Ei. 579 00:37:02,431 --> 00:37:05,893 En pyydä! Olen vittu pomosi, joten hopi, hopi! 580 00:37:05,893 --> 00:37:07,102 On töiden aika. 581 00:37:11,982 --> 00:37:13,025 Gracie! 582 00:37:13,609 --> 00:37:15,652 Sinähän loitsit ja muuta. 583 00:37:15,652 --> 00:37:18,989 Nickillä on tuskia. Hän tarvitsee heti apuasi. 584 00:37:18,989 --> 00:37:21,742 Hänelle ei ole nyt mitään. 585 00:37:21,742 --> 00:37:24,786 Ei kenellekään meistä, jotka myimme sielumme. 586 00:37:24,786 --> 00:37:25,871 Helvetin ämmä. 587 00:37:26,496 --> 00:37:30,042 Myrsky saapui aivan kuten sanoin. 588 00:37:30,667 --> 00:37:32,669 Olen valmis hyväksymään kohtaloni. 589 00:37:33,212 --> 00:37:34,463 Oletko sinä, Eve? 590 00:37:35,964 --> 00:37:39,218 Se on ohi. Maatamme ei varasteta enää! 591 00:37:39,218 --> 00:37:43,805 Ette rakenna enää lomakeskustanne rannoille, joilla lapsemme leikkivät! 592 00:37:43,805 --> 00:37:49,811 Luulitko todella, että Orishat antaisivat teidän jatkaa? 593 00:37:52,940 --> 00:37:54,274 Tiedän, etten minä anna. 594 00:37:58,237 --> 00:37:59,238 Sinäkö? 595 00:38:00,364 --> 00:38:02,574 Kuka helvetti luulet olevasi? 596 00:38:02,574 --> 00:38:05,786 Olen lohikäärmekuningatar, jumalauta! 597 00:38:12,918 --> 00:38:14,628 On aika lopettaa tämä. 598 00:39:19,026 --> 00:39:21,028 Tekstitys: Jari Vikström