1 00:00:20,771 --> 00:00:22,105 C'était délicieux. 2 00:00:23,357 --> 00:00:27,819 Non, tout le monde s'arrête pas pour aider un chien errant, Neville. 3 00:00:27,819 --> 00:00:30,614 Dawnie, le repas était incroyable. 4 00:00:30,614 --> 00:00:33,033 Super soirée. Encore merci. 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,993 - On va pêcher demain ? - Oui ! 6 00:00:34,993 --> 00:00:38,247 Je parie que t'es doué. Tu sais tout faire, pas vrai ? 7 00:00:38,247 --> 00:00:39,957 Dawnie, attention, jeu de mots. 8 00:00:39,957 --> 00:00:41,375 C'est une belle prise. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,502 - On y va. - D'accord. 10 00:00:43,502 --> 00:00:44,878 Salut. Encore merci. 11 00:00:45,087 --> 00:00:46,296 Bonsoir. 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,632 Merci de les avoir bien reçus. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,550 C'était facile. 14 00:00:49,550 --> 00:00:50,843 J'aime bien tes amis. 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,719 Neville aussi les aimait bien. 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,638 Mais être seul avec Dawnie, 17 00:00:54,638 --> 00:00:56,598 il aimait encore plus. 18 00:01:06,275 --> 00:01:07,901 Eh oui, la magie est là. 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,320 Désolé, mais je sentais que ça arriverait. 20 00:01:10,320 --> 00:01:14,074 J'ai fait beaucoup d'efforts et je voulais voir le résultat. 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,118 Je suis fier de vous. 22 00:01:16,118 --> 00:01:20,330 Je m'en vais pour de bon, cette fois. Foncez, mais soyez prévenants. 23 00:01:20,873 --> 00:01:22,457 Réfléchissez pas trop. 24 00:01:22,875 --> 00:01:26,170 Regardez-vous dans les yeux ou pas. Faites-vous plaisir. 25 00:01:29,173 --> 00:01:32,384 Pourquoi elle a autant traîné ? Ce mec est beau. 26 00:01:32,384 --> 00:01:33,886 C'est une gueule d'ange. 27 00:01:34,720 --> 00:01:36,054 Pourquoi c'est enfin arrivé ? 28 00:01:37,639 --> 00:01:39,183 Parce que tu réclamais pas. 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,185 J'ai jamais réclamé. 30 00:01:41,185 --> 00:01:42,394 Pas à voix haute. 31 00:01:55,908 --> 00:01:57,034 Bonjour, Mme Martin. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,994 Je peux lui parler ? 33 00:01:59,745 --> 00:02:00,746 Yaya. 34 00:02:01,830 --> 00:02:03,207 Elle est là. 35 00:02:03,665 --> 00:02:06,210 Gracie avait jamais aimé Mme Martin. 36 00:02:08,211 --> 00:02:10,464 Il y avait pas de raisin dans cette maison, 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,966 alors Driggs partageait son sentiment. 38 00:02:14,426 --> 00:02:15,469 Tu m'as trouvée ? 39 00:02:15,928 --> 00:02:19,389 Tu as quatre amies, et il y a un scooter garé là. 40 00:02:19,389 --> 00:02:23,685 Je vais le rendre demain matin. Sauf si tu le fais pour moi. 41 00:02:25,020 --> 00:02:26,188 Je peux pas. 42 00:02:27,272 --> 00:02:28,398 Je pars. 43 00:02:28,857 --> 00:02:30,526 Je vais à l'aéroport. 44 00:02:31,568 --> 00:02:35,197 J'y dormirai s'il le faut, mais je prendrai le premier vol. 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 Sois pas têtue et viens avec moi. 46 00:02:39,326 --> 00:02:40,536 J'ai de l'argent. 47 00:02:40,869 --> 00:02:42,663 Je peux prendre soin de nous. 48 00:02:44,248 --> 00:02:47,543 C'est ta dernière chance. Prends tes affaires et viens. 49 00:02:47,835 --> 00:02:48,961 Ma chérie... 50 00:02:50,087 --> 00:02:54,216 Cette île te laissera jamais la quitter. 51 00:02:54,466 --> 00:02:56,969 La malédiction lancée pour Neville, 52 00:02:56,969 --> 00:03:01,223 la tempête qui a rassemblé tout le monde, 53 00:03:01,223 --> 00:03:02,432 elle arrive. 54 00:03:04,810 --> 00:03:06,603 J'espérais réussir 55 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 à te remettre sur la bonne voie. 56 00:03:10,524 --> 00:03:13,026 Mais peut-être que je suis pas... 57 00:03:13,402 --> 00:03:15,362 je suis pas assez forte. 58 00:03:16,905 --> 00:03:18,740 Mais je prie 59 00:03:19,116 --> 00:03:21,827 que tu trouves quelqu'un que tu pourras écouter. 60 00:03:22,202 --> 00:03:24,121 J'écouterai plus que moi. 61 00:03:25,455 --> 00:03:28,000 Tu es aussi têtue que moi. 62 00:03:29,209 --> 00:03:30,627 À qui la faute ? 63 00:03:42,431 --> 00:03:44,308 Fais-moi un câlin, 64 00:03:45,100 --> 00:03:46,602 parce qu'on se dit adieu. 65 00:03:50,939 --> 00:03:52,441 Peut-être bien, 66 00:03:53,483 --> 00:03:56,570 mais j'espère vraiment que non. 67 00:04:04,203 --> 00:04:05,495 Pleure pas. 68 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Je t'enverrai une carte. 69 00:05:22,197 --> 00:05:23,866 {\an8}Dire qu'il va y avoir un ouragan. 70 00:05:23,866 --> 00:05:26,451 {\an8}Il fait super beau. C'est fou, non ? 71 00:05:27,452 --> 00:05:29,413 {\an8}Je suis très heureux. 72 00:05:29,413 --> 00:05:33,208 {\an8}On va coincer Nick et Eve, et je suis en excellente compagnie. 73 00:05:33,625 --> 00:05:35,961 {\an8}- Toi aussi ? - J'imagine. 74 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 Tu imagines ? 75 00:05:38,297 --> 00:05:40,883 Tu as du mal à admettre que tu es heureuse ? 76 00:05:41,592 --> 00:05:43,886 C'est pas une marque de faiblesse. 77 00:05:43,886 --> 00:05:48,515 {\an8}C'est le contraire. Tu as vu un lion s'étirer dans l'herbe après un bon repas ? 78 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 {\an8}Il est repu. Il est heureux. 79 00:05:51,393 --> 00:05:53,604 Il est gros. Il s'en cogne que ça se voie. 80 00:05:54,062 --> 00:05:56,857 Si tu veux dire au lion que c'est un faible, 81 00:05:57,107 --> 00:05:59,568 {\an8}il faudra me prévenir de cette dinguerie, 82 00:05:59,568 --> 00:06:01,111 {\an8}que je remonte dans la jeep. 83 00:06:01,111 --> 00:06:04,489 {\an8}Je suis sérieux. Les lions aiment pas les insultes. 84 00:06:04,489 --> 00:06:07,242 {\an8}Ils captent pas les mots, mais l'idée, si. 85 00:06:07,242 --> 00:06:08,869 {\an8}Tu t'y connais, en lions. 86 00:06:08,869 --> 00:06:10,412 {\an8}Parce que j'en suis un. 87 00:06:10,829 --> 00:06:14,333 {\an8}Je sais que t'as morflé avec le gars de la symphonie, 88 00:06:14,333 --> 00:06:16,543 {\an8}mais baisse un peu ta garde. 89 00:06:16,543 --> 00:06:19,463 - Sérieux, tu risques un ulcère. - D'accord. 90 00:06:19,463 --> 00:06:22,049 Ces derniers temps, je me dis 91 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 que ce qu'il y a entre nous, ce qu'on fait tous les deux, 92 00:06:26,345 --> 00:06:29,306 ça pourrait être un vrai truc. 93 00:06:30,724 --> 00:06:31,558 Bravo. 94 00:06:32,351 --> 00:06:33,310 Ça fait du bien ? 95 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Mais j'en suis pas là. 96 00:06:35,812 --> 00:06:37,814 - Mais c'est gentil... - Sois pas con. 97 00:06:37,814 --> 00:06:39,983 C'est important pour toi. 98 00:06:41,235 --> 00:06:43,445 Il est d'accord. Merci, monsieur ! 99 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 Il faut que je quitte Miami. 100 00:06:45,781 --> 00:06:47,658 Que je reparte de zéro. 101 00:06:48,367 --> 00:06:50,285 - C'est sympa, les Keys. - Oui. 102 00:06:50,744 --> 00:06:53,705 Mais j'ai nulle part où vivre. 103 00:06:54,248 --> 00:06:55,499 C'est pas mon problème. 104 00:06:55,499 --> 00:06:58,585 Mais une remarque en passant, comme t'es une amie. 105 00:06:58,585 --> 00:07:02,089 Rappelle-toi ce qui arrive aux femmes qui craquent pour moi. 106 00:07:02,840 --> 00:07:05,050 Parfois, elles finissent en prison. 107 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 C'est dingue. 108 00:07:09,054 --> 00:07:10,389 Tomás ! 109 00:07:10,639 --> 00:07:13,183 Il s'appelait Thomas, mais il l'a pas corrigée. 110 00:07:13,767 --> 00:07:15,477 La lumière est très violente. 111 00:07:16,228 --> 00:07:18,730 Tu pourrais rapprocher ce parasol ? 112 00:07:18,730 --> 00:07:20,482 Il est trop lourd pour moi. 113 00:07:22,109 --> 00:07:23,402 Thomas s'en doutait pas, 114 00:07:23,402 --> 00:07:26,363 mais en lui rendant ce petit service, 115 00:07:26,363 --> 00:07:30,409 il déclenchait une série d'événements qui le mènerait au divorce. 116 00:07:32,619 --> 00:07:33,954 Tu es un amour. 117 00:07:35,873 --> 00:07:37,457 On parlera plus tard. 118 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 Merde. 119 00:07:42,588 --> 00:07:44,715 - Quoi ? - Ils veulent partir aujourd'hui 120 00:07:44,715 --> 00:07:46,341 pour récupérer l'argent. 121 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 Ils veulent m'emmener. 122 00:07:47,634 --> 00:07:48,844 Pas de panique. 123 00:07:48,844 --> 00:07:52,306 - Je panique un peu. - Je sais, d'où ma remarque. 124 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 C'est une bonne nouvelle. 125 00:07:54,266 --> 00:07:57,144 C'est qu'un vol. Dès que vous atterrirez, 126 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 le FBI sera sur le coup, d'accord ? 127 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 - Oui. - Tu sens cette énergie ? 128 00:08:02,524 --> 00:08:04,193 On devrait s'embrasser. 129 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 Allons-y. 130 00:08:17,122 --> 00:08:19,041 Yaya était en quête de réconfort. 131 00:08:19,041 --> 00:08:23,086 Elle est allée auprès de celle que Gracie aurait écoutée. 132 00:08:25,088 --> 00:08:28,509 J'aimerais que tu sois encore là, Nacheline. 133 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 Gracie aurait bien besoin de ton aide. 134 00:08:40,687 --> 00:08:41,772 Driggs ? 135 00:08:44,608 --> 00:08:45,859 Te voilà ! 136 00:08:47,277 --> 00:08:48,570 Bonjour. 137 00:08:48,820 --> 00:08:50,614 C'était le singe de Neville. 138 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 Il manque à Neville ? 139 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Il le dit pas, mais Driggs lui manque. 140 00:08:56,453 --> 00:09:00,666 S'il pouvait le reconnaître, Driggs reviendrait le trouver. 141 00:09:01,500 --> 00:09:04,461 Tu as faim ? Allons te chercher du raisin. 142 00:09:04,461 --> 00:09:06,255 Cet arbre est en colère. 143 00:09:11,677 --> 00:09:12,719 Oui, 144 00:09:13,053 --> 00:09:14,012 c'est vrai. 145 00:09:14,012 --> 00:09:16,932 Il se passe beaucoup de choses sur l'île 146 00:09:16,932 --> 00:09:20,519 qui rendent pas ce vieil arbre très heureux. 147 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 Tu t'appelles comment ? 148 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 Lulu. 149 00:09:25,816 --> 00:09:28,277 Tu ressens souvent ces choses ? 150 00:09:33,949 --> 00:09:37,452 Parce qu'il y a de la magie en toi. 151 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 Les gens croient pas à la magie. 152 00:09:40,747 --> 00:09:42,207 Si. 153 00:09:42,666 --> 00:09:45,002 Ils appellent ça autrement, c'est tout. 154 00:09:45,711 --> 00:09:47,421 Certains parlent de religion. 155 00:09:49,298 --> 00:09:51,300 D'autres disent que la magie 156 00:09:51,300 --> 00:09:55,554 est dans l'eau, les arbres, dans l'énergie du vivant. 157 00:09:56,096 --> 00:09:58,307 Et tout ça est vrai. 158 00:09:59,224 --> 00:10:00,684 Un jour, 159 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 je te l'apprendrai. 160 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 Dis à ton ami Neville 161 00:10:06,690 --> 00:10:08,192 qu'il manque aussi à Driggs. 162 00:10:08,192 --> 00:10:09,693 - C'est vrai ? - Oui. 163 00:10:10,652 --> 00:10:12,654 Mais il l'admet pas non plus. 164 00:10:12,654 --> 00:10:15,407 Ils sont tous les deux très têtus. 165 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 Au revoir, Lulu. 166 00:10:19,369 --> 00:10:20,412 L'ouragan 167 00:10:20,412 --> 00:10:22,539 atteindra les Bahamas tard ce soir. 168 00:10:22,539 --> 00:10:25,125 La Floride sera épargnée encore quelques jours. 169 00:10:25,501 --> 00:10:27,586 En attendant, c'était l'Ouragan Mel 170 00:10:27,586 --> 00:10:30,047 qui vous informe sur l'ouragan Mel. 171 00:10:32,257 --> 00:10:33,884 J'adorerais rencontrer ta sœur. 172 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 Elle est différente en vrai. 173 00:10:36,011 --> 00:10:39,223 Sympa et rigolote d'une autre façon qu'à l'écran. 174 00:10:39,515 --> 00:10:40,807 Je vais lui dire. 175 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 Je vais le regretter. 176 00:10:42,392 --> 00:10:45,062 Merde. Je dois être chez eux dans 30 minutes. 177 00:10:45,062 --> 00:10:47,272 Je mets mes chaussures et je t'emmène. 178 00:10:48,273 --> 00:10:49,483 Bon. 179 00:10:49,983 --> 00:10:51,151 Prends-le. 180 00:10:51,151 --> 00:10:52,361 Neville dit qu'il marche 181 00:10:52,361 --> 00:10:53,862 et pourquoi il mentirait ? 182 00:10:54,404 --> 00:10:55,239 Non merci. 183 00:10:55,656 --> 00:10:56,990 Mais tu as déjà tiré. 184 00:10:56,990 --> 00:10:57,950 Oui, mais... 185 00:10:57,950 --> 00:10:59,826 Montre-moi comment tu le tiens. 186 00:10:59,826 --> 00:11:02,120 Allez, fais-moi plaisir. 187 00:11:06,625 --> 00:11:08,502 Oui, c'est pas mal. 188 00:11:08,502 --> 00:11:10,295 Mets pas le doigt sur la détente. 189 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 En situation, 190 00:11:11,630 --> 00:11:12,923 si tu sursautes, pan, 191 00:11:13,173 --> 00:11:15,259 tu blesses un chien, c'est pas cool. 192 00:11:15,509 --> 00:11:17,553 Mais si tu le mets comme ça... 193 00:11:18,136 --> 00:11:19,805 Oui, ça ira. Merci. 194 00:11:20,055 --> 00:11:20,889 T'es sûre ? 195 00:11:21,181 --> 00:11:22,099 J'en veux pas. 196 00:11:22,349 --> 00:11:25,102 Neville tenait à ce que tu l'aies, au cas où. 197 00:11:25,352 --> 00:11:27,396 J'ai pas dit ça. Tu le voulais pour Rosa. 198 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 Sérieux ? Après tout ce que j'ai fait ? 199 00:11:30,107 --> 00:11:33,485 Je vais donner un cours : "Comment ne pas trahir un ami." 200 00:11:33,485 --> 00:11:34,653 Tu le suivras ? 201 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 C'est mignon que tu t'inquiètes. 202 00:11:37,155 --> 00:11:38,323 Prête ? 203 00:11:38,574 --> 00:11:39,324 Oui. 204 00:11:39,324 --> 00:11:40,742 Je suis prête. 205 00:11:43,120 --> 00:11:45,289 Merci. Bonne chance pour l'ouragan. 206 00:11:47,207 --> 00:11:48,876 - À bientôt, d'accord ? - Oui. 207 00:11:49,877 --> 00:11:51,879 Tu sais ce qu'il y a de plus dur ? 208 00:11:51,879 --> 00:11:54,173 - De pas tout contrôler ? - Presque. 209 00:11:54,173 --> 00:11:56,884 C'est que tu rentres en jet privé. J'ai pas de vol 210 00:11:56,884 --> 00:11:58,218 pour rentrer, moi. 211 00:11:58,802 --> 00:12:00,220 D'accord, c'est bon. 212 00:12:06,768 --> 00:12:08,353 Je te cause pas. 213 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Je m'en remettrai. 214 00:12:10,647 --> 00:12:15,652 Vous pensez qu'Andrew et cette Rosa vont bien ensemble ? 215 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Oui. Ils sont bien assortis. 216 00:12:17,821 --> 00:12:19,531 Elle est mieux que moi ? 217 00:12:19,531 --> 00:12:20,782 Difficile à dire. 218 00:12:20,782 --> 00:12:23,911 D'un côté, elle a l'air intelligente et indépendante. 219 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 De l'autre côté, vous êtes en prison. 220 00:12:28,040 --> 00:12:28,874 Écoutez, 221 00:12:28,874 --> 00:12:33,837 c'est admirable que vous ayez trouvé une façon de prendre vos responsabilités. 222 00:12:33,837 --> 00:12:35,214 Merci, agent Russell. 223 00:12:35,506 --> 00:12:39,593 Cela dit, huit ans, c'est un brin excessif. 224 00:12:39,593 --> 00:12:43,430 Quelques mois ou six semaines, ça semble plus adapté. 225 00:12:43,430 --> 00:12:44,890 Vous transmettrez ? 226 00:12:45,474 --> 00:12:46,350 Non. 227 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 - Gardien ! - Oui. 228 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 - Allez-y. - Merci. 229 00:12:52,147 --> 00:12:55,150 Je vous donne dix billets si vous devinez la suite. 230 00:13:05,953 --> 00:13:07,955 C'est une voiture magnifique. 231 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 - Mon père me l'a donnée. - Vraiment ? 232 00:13:12,042 --> 00:13:13,544 Ça me plaît, ça. 233 00:13:14,294 --> 00:13:18,924 Et voilà comment Bonnie a repris ses habitudes et fui la tempête. 234 00:13:21,468 --> 00:13:24,137 Dans les îles, on sent les ouragans venir 235 00:13:24,137 --> 00:13:25,931 bien avant de les voir. 236 00:13:28,100 --> 00:13:30,894 Gracie n'a pas pu prendre les deux premiers vols, 237 00:13:30,894 --> 00:13:35,023 mais a obtenu une place sur le 3e et se reposait enfin. 238 00:13:35,858 --> 00:13:39,736 Dans son rêve, elle était dans les nuages et quittait Andros. 239 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 Madame. 240 00:13:49,830 --> 00:13:51,498 Putain, madame ! 241 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 Pourquoi ce couteau ? 242 00:13:53,500 --> 00:13:55,752 Pour les inconnus qui me touchent. 243 00:13:56,128 --> 00:13:57,629 Vous pouvez pas rester là. 244 00:13:58,922 --> 00:14:00,549 J'attends mon vol. 245 00:14:00,549 --> 00:14:03,218 Il y en a plus, ils ont été annulés. 246 00:14:03,218 --> 00:14:05,012 L'ouragan arrive. 247 00:14:05,512 --> 00:14:07,764 Elle entendait la voix de Yaya, 248 00:14:08,098 --> 00:14:09,892 portée par le vent. 249 00:14:14,521 --> 00:14:19,067 Cette île te laissera jamais la quitter. 250 00:14:25,741 --> 00:14:26,783 Merci de ton aide. 251 00:14:26,783 --> 00:14:28,952 Aucun souci. Je crois dur comme fer 252 00:14:28,952 --> 00:14:31,455 que tout bon geste mérite récompense. 253 00:14:32,331 --> 00:14:33,707 On se récompense comment ? 254 00:14:34,124 --> 00:14:35,876 Attends. Voyons voir. 255 00:14:37,085 --> 00:14:39,046 À : ROSA Tout va bien ? 256 00:14:48,639 --> 00:14:50,140 Un message des dieux. 257 00:14:50,140 --> 00:14:52,059 Oui. Va pêcher. 258 00:14:56,104 --> 00:14:56,855 Santé ! 259 00:14:56,855 --> 00:14:57,981 Santé. 260 00:14:58,482 --> 00:14:59,441 Santé, Tilly. 261 00:15:00,192 --> 00:15:01,193 J'adore les chiens. 262 00:15:01,193 --> 00:15:03,070 Je suis obsédée par cette chienne. 263 00:15:03,070 --> 00:15:05,113 J'aimerais qu'il y ait un moyen 264 00:15:05,113 --> 00:15:08,033 de mettre le cerveau de Tilly dans mon homme. 265 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 Tout ce qu'elle veut, c'est m'aimer 266 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 et me lécher partout. 267 00:15:15,249 --> 00:15:16,834 On devrait y aller, non ? 268 00:15:18,585 --> 00:15:19,419 Bientôt. 269 00:15:21,505 --> 00:15:23,090 Parlez-moi de vous. 270 00:15:23,465 --> 00:15:25,968 Il y a un homme dans votre vie ? 271 00:15:26,718 --> 00:15:28,595 En fait, oui. 272 00:15:29,263 --> 00:15:30,514 Et voilà ! 273 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 Il s'appelle comment ? 274 00:15:33,517 --> 00:15:35,018 Jordan Fleeterson. 275 00:15:35,394 --> 00:15:39,857 Oui. Il vend ces machins qu'on visse au robinet 276 00:15:39,857 --> 00:15:42,651 pour faire la vaisselle avec l'eau de l'océan. 277 00:15:43,986 --> 00:15:45,070 Super boulot. 278 00:15:47,823 --> 00:15:49,116 Regardez ces nuages. 279 00:15:49,408 --> 00:15:50,993 On va pouvoir décoller ? 280 00:15:51,451 --> 00:15:52,870 Il ressemble à quoi ? 281 00:15:54,746 --> 00:15:57,791 Je parie qu'il est beau. Avec vos nibards, c'est forcé. 282 00:16:01,587 --> 00:16:03,547 Jordan va vous en vouloir ? 283 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 M'en vouloir ? Pourquoi ? 284 00:16:12,389 --> 00:16:15,767 Vous avez passé du temps avec ce grand connard. 285 00:16:19,980 --> 00:16:20,731 Bon, 286 00:16:21,023 --> 00:16:22,024 je vais partir. 287 00:16:22,316 --> 00:16:23,609 Ma belle, 288 00:16:23,984 --> 00:16:25,819 tu sais que ça arrivera pas. 289 00:16:26,153 --> 00:16:27,279 Et je t'emmerde. 290 00:16:27,279 --> 00:16:28,238 Moi, je t'emmerde. 291 00:16:28,238 --> 00:16:29,489 Eggy ! 292 00:16:34,828 --> 00:16:36,079 Et merde. 293 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 Nev, on va s'amuser. 294 00:16:50,969 --> 00:16:53,972 - La pêche est bonne par ce temps. - Oui. 295 00:16:53,972 --> 00:16:55,682 Je prends des sandwiches. 296 00:16:56,433 --> 00:16:58,727 Deux sandwiches au mérou et deux cafés. 297 00:16:59,978 --> 00:17:02,940 Café et poisson. Un de mes combos préférés. 298 00:17:05,108 --> 00:17:06,068 Je la connais. 299 00:17:06,944 --> 00:17:08,069 Moi aussi. 300 00:17:08,403 --> 00:17:09,946 Mystérieuse demoiselle. 301 00:17:11,365 --> 00:17:12,491 Ça va ? 302 00:17:13,157 --> 00:17:14,117 Vous êtes amis ? 303 00:17:15,160 --> 00:17:16,494 C'est récent, mais oui. 304 00:17:16,744 --> 00:17:18,497 Ça peut valoir les vieilles amitiés. 305 00:17:18,497 --> 00:17:20,457 Avec les vieux amis, c'est toujours : 306 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 "Bob, comment va ton genou ?" 307 00:17:22,542 --> 00:17:25,462 "Bob, comment va ta femme ? Toujours une chieuse ?" 308 00:17:25,462 --> 00:17:26,755 Bob a une vie triste. 309 00:17:26,755 --> 00:17:28,632 T'en fais pas, il est blindé. 310 00:17:28,632 --> 00:17:30,884 Avec les nouveaux amis, on part de zéro. 311 00:17:31,260 --> 00:17:33,554 On peut s'inventer un nouveau soi. 312 00:17:33,554 --> 00:17:34,721 Un exemple. 313 00:17:35,055 --> 00:17:38,058 Mon ami Neville pense que j'aime les films de super-héros. 314 00:17:38,058 --> 00:17:38,934 T'aimes pas ? 315 00:17:38,934 --> 00:17:39,893 Spider-Man ? 316 00:17:39,893 --> 00:17:41,687 - Je déteste. - Thor ? 317 00:17:41,687 --> 00:17:42,813 Je suis jaloux. 318 00:17:42,813 --> 00:17:43,772 Doctor Strange ? 319 00:17:43,772 --> 00:17:45,232 Bob commence à me manquer. 320 00:17:45,732 --> 00:17:46,775 Je plaisante. 321 00:17:46,775 --> 00:17:51,613 J'ai dit aimer les films de super-héros parce que tu les aimes. 322 00:17:52,072 --> 00:17:54,366 Ça alors, copains comme cochons. 323 00:17:54,783 --> 00:17:55,742 On peut s'asseoir ? 324 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Qui vous en empêche ? 325 00:17:59,246 --> 00:18:01,456 Je vous avais jamais vue comme ça. 326 00:18:01,456 --> 00:18:03,125 Vous semblez plus gentille. 327 00:18:03,750 --> 00:18:05,878 Tu sais ce qu'on dit des apparences. 328 00:18:08,422 --> 00:18:09,423 Elles sont trompeuses. 329 00:18:09,423 --> 00:18:10,716 - Je sais. - Pardon. 330 00:18:11,800 --> 00:18:13,093 Tu es amoureux ? 331 00:18:14,011 --> 00:18:15,512 - Vous le savez ? - La magie. 332 00:18:15,512 --> 00:18:16,972 J'ai pas de magie. 333 00:18:17,639 --> 00:18:19,975 T'es un homme, c'est écrit sur ta figure. 334 00:18:19,975 --> 00:18:22,895 Elle a pas tort. Tu resplendis. 335 00:18:24,646 --> 00:18:26,982 C'est qui ? Ton garde du corps ? 336 00:18:26,982 --> 00:18:28,317 Il est un peu vieux. 337 00:18:29,193 --> 00:18:32,237 Vous auriez pu le dire avec plus de douceur. 338 00:18:33,238 --> 00:18:34,573 Papy est triste. 339 00:18:35,157 --> 00:18:38,160 Ça arrive à tout le monde, mais j'étais pas prêt. 340 00:18:39,369 --> 00:18:42,206 Peu importe qui tu m'amènes, je te rends pas l'argent. 341 00:18:42,206 --> 00:18:43,415 Je le veux pas. 342 00:18:44,124 --> 00:18:45,459 La malédiction a marché. 343 00:18:46,168 --> 00:18:49,546 Le promoteur va bientôt payer. 344 00:18:50,547 --> 00:18:51,757 Je suis pas si sûre. 345 00:18:52,424 --> 00:18:53,759 Comment ça ? 346 00:18:54,343 --> 00:18:55,844 Mon amie est avec lui. 347 00:18:56,678 --> 00:18:57,513 J'en ai assez dit. 348 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Non, mystérieuse demoiselle. S'il vous plaît. 349 00:19:00,974 --> 00:19:03,894 Vous me referez pas le coup de la disparition. 350 00:19:05,729 --> 00:19:09,024 - Elle peut s'évanouir dans la nature. - C'est sa magie. 351 00:19:09,024 --> 00:19:11,068 J'ai pas de magie. Je marche vite. 352 00:19:11,068 --> 00:19:12,402 Je m'en fous totalement 353 00:19:12,402 --> 00:19:14,696 que ce soit un pouvoir ou de l'intuition. 354 00:19:14,696 --> 00:19:15,656 Dans les deux cas, 355 00:19:15,656 --> 00:19:17,533 je veux que vous l'utilisiez. 356 00:19:17,533 --> 00:19:20,202 Vous verrez que je dis la vérité. 357 00:19:20,911 --> 00:19:22,621 S'il doit arriver quelque chose 358 00:19:22,621 --> 00:19:24,456 à mon amie Rosa 359 00:19:25,332 --> 00:19:27,751 et que vous me le dites pas... 360 00:19:32,673 --> 00:19:34,258 je vous le ferai payer. 361 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 Ils savent pour votre amie. 362 00:19:43,267 --> 00:19:44,977 Je le tiens de source sûre. 363 00:19:45,519 --> 00:19:47,813 Ils savent qu'elle ment sur son identité. 364 00:19:49,314 --> 00:19:51,191 Merci. Je vais chez eux. 365 00:19:51,191 --> 00:19:54,444 Si je suis pas revenu dans l'heure, appelle Rogelio. 366 00:19:54,945 --> 00:19:56,154 Prends mon vélo. 367 00:19:56,154 --> 00:19:57,322 Oui. 368 00:20:02,578 --> 00:20:04,204 Vous faites plus vraiment peur. 369 00:20:07,082 --> 00:20:09,710 J'ai jamais voulu faire peur. 370 00:20:32,816 --> 00:20:35,485 - Je peux lui dire que ça va ? - Non. 371 00:20:36,028 --> 00:20:37,613 Parce que ça va pas. 372 00:21:05,140 --> 00:21:06,892 Il la cherche. Soyez prêts. 373 00:21:41,593 --> 00:21:43,053 Salut, flic de l'hygiène ! 374 00:21:43,720 --> 00:21:45,013 Salut, Nicholas. Ça va ? 375 00:21:45,848 --> 00:21:47,474 - Où est Rosa ? - Elle est pas là. 376 00:21:49,476 --> 00:21:50,894 C'est pas une réponse. 377 00:21:51,270 --> 00:21:52,688 Je m'en contrefous. 378 00:21:52,688 --> 00:21:56,817 C'est malpoli. On peut se parler comme des gentlemen. 379 00:21:58,318 --> 00:22:01,238 Je vais poliment te demander de t'asseoir, 380 00:22:01,238 --> 00:22:05,284 ou on va découvrir qui gagne entre la branche et le fusil à pompe. 381 00:22:06,243 --> 00:22:07,327 D'accord. 382 00:22:10,080 --> 00:22:11,331 Rosa va bien ? 383 00:22:12,374 --> 00:22:13,625 Si c'est pas le cas ? 384 00:22:14,293 --> 00:22:15,169 Tu feras quoi ? 385 00:22:15,502 --> 00:22:17,045 Tu reviendras me hanter ? 386 00:22:19,089 --> 00:22:21,383 Non, Nick ! Le tue pas ici. 387 00:22:21,383 --> 00:22:23,260 La voilà. Ravi de vous voir. 388 00:22:23,594 --> 00:22:24,511 Pourquoi ? 389 00:22:24,511 --> 00:22:27,639 Tu veux plus jamais prendre ton pied ? Bute-le sur notre lit. 390 00:22:27,639 --> 00:22:31,185 Mon sang tache plus que la moyenne, je le sais d'expérience. 391 00:22:31,560 --> 00:22:33,854 Ferme ta gueule. 392 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Avec plaisir. 393 00:22:36,523 --> 00:22:37,399 D'accord. 394 00:22:38,108 --> 00:22:38,942 Bouge. 395 00:22:39,860 --> 00:22:40,861 Oui. 396 00:22:43,363 --> 00:22:45,365 Je t'aime. Merci, chéri. 397 00:22:47,951 --> 00:22:50,287 Yancy savait qu'il avait peu de temps. 398 00:22:50,996 --> 00:22:53,832 Sa seule idée, c'était de se faire tuer dehors. 399 00:22:55,751 --> 00:22:58,670 Heureusement, un plan lui est passé sous le nez. 400 00:23:01,173 --> 00:23:02,049 Essaie même pas. 401 00:23:02,466 --> 00:23:03,675 Essaie même pas. 402 00:23:03,675 --> 00:23:05,302 Pitié, lui fais pas de mal. 403 00:23:05,302 --> 00:23:06,678 C'est pas moi qui décide. 404 00:23:07,471 --> 00:23:08,555 C'est un fusil. 405 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Gros bruit, grosse plaie. 406 00:23:11,266 --> 00:23:14,770 Un seul plomb changera sa vie. Il pourrait survivre, 407 00:23:15,103 --> 00:23:16,438 mais la confiance, 408 00:23:16,855 --> 00:23:18,106 elle disparaîtra. 409 00:23:18,524 --> 00:23:19,483 Je cours le risque. 410 00:23:19,483 --> 00:23:21,527 Non. T'as pas intérêt. 411 00:23:21,777 --> 00:23:23,195 Pousse-toi, Eve. 412 00:23:23,487 --> 00:23:25,072 C'est l'amour de ma vie. 413 00:23:25,405 --> 00:23:26,406 La vache. 414 00:23:26,406 --> 00:23:27,783 Pousse-toi, Eve ! 415 00:23:27,783 --> 00:23:29,576 Elle tient plus au chien qu'à toi. 416 00:23:29,576 --> 00:23:32,704 Le pire dans tout ça, c'est que ta fille, Caitlin, 417 00:23:32,704 --> 00:23:35,123 elle m'a dit : "Yancy, 418 00:23:35,123 --> 00:23:36,667 faites qu'il lui arrive rien." 419 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 - La ferme. - Elle croit encore en toi. 420 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 Elle a dit ça ? 421 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 C'est pas le moment. 422 00:23:42,172 --> 00:23:43,882 Bordel, Nick. 423 00:23:43,882 --> 00:23:46,885 Tu vas la laisser te commander longtemps ? 424 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 - Tu pisses assis ? - Tant pis. 425 00:23:48,887 --> 00:23:51,348 Bute-les, tu m'achèteras un chiot demain. 426 00:23:53,058 --> 00:23:55,686 Tu as une fille qui tient à toi. 427 00:23:57,771 --> 00:23:59,898 Comment tu t'es retrouvé là ? 428 00:24:04,236 --> 00:24:05,571 Je sais pas. 429 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 Tu attends quoi, 430 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 espèce d'abruti ? 431 00:24:08,991 --> 00:24:10,158 Tue-le, Nick ! 432 00:24:10,868 --> 00:24:12,244 Allez, tire ! 433 00:24:15,122 --> 00:24:17,291 Donne le fusil, abruti ! 434 00:24:22,880 --> 00:24:26,216 Merde. Tu as une canne à pêche dans le dos. 435 00:24:26,550 --> 00:24:27,885 Ça va ? 436 00:24:32,139 --> 00:24:33,515 Merci. Garde la monnaie. 437 00:24:33,515 --> 00:24:34,808 Merci. 438 00:24:39,146 --> 00:24:41,148 Tu veux te tuer à l'alcool ? 439 00:24:41,148 --> 00:24:43,108 Il y a plus rapide comme méthode. 440 00:24:43,108 --> 00:24:44,526 Et moins coûteux. 441 00:24:45,194 --> 00:24:47,571 Je me mêle de mes affaires. 442 00:24:51,200 --> 00:24:52,743 Je te connais. 443 00:24:53,410 --> 00:24:55,329 Tu dis que ta magie est pas réelle. 444 00:24:56,371 --> 00:24:57,748 Elle l'est. 445 00:24:58,665 --> 00:25:02,252 Si vous lui aviez demandé pourquoi, Gracie aurait pas su dire, 446 00:25:02,252 --> 00:25:05,088 mais quelque chose l'a poussée à s'asseoir. 447 00:25:06,048 --> 00:25:10,552 Je sais ce que je fais là, mais pourquoi tu es là, toi ? 448 00:25:11,303 --> 00:25:14,848 J'attends que la tempête passe pour quitter l'île. 449 00:25:19,311 --> 00:25:20,979 Raccompagne-moi à la maison. 450 00:25:24,650 --> 00:25:28,654 Elle sentait encore cette force qu'elle pouvait pas expliquer. 451 00:25:32,449 --> 00:25:34,117 Où est Rosa ? 452 00:25:34,117 --> 00:25:36,286 J'ai appelé mes amis. Personne l'a vue. 453 00:25:36,286 --> 00:25:40,874 Merde. J'aurais pas dû la laisser y aller. Je sais pas ce qui m'a pris. 454 00:25:43,335 --> 00:25:44,461 Il s'est passé quoi ? 455 00:25:45,546 --> 00:25:46,588 Chérie. 456 00:25:48,215 --> 00:25:50,259 Il y avait ce beau mec flippant. 457 00:25:50,259 --> 00:25:51,593 Pourquoi beau ? 458 00:25:51,593 --> 00:25:53,095 - Egg ? - Oui. 459 00:25:53,512 --> 00:25:54,513 Il m'embarque 460 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 et m'emmène dans une cabane de chantier. 461 00:25:56,598 --> 00:25:57,766 On reste là. 462 00:25:58,517 --> 00:25:59,726 Il dit pas un mot. 463 00:26:00,352 --> 00:26:02,104 Et puis, il finit par me dire 464 00:26:02,104 --> 00:26:05,399 que je suis une garantie le temps qu'ils trouvent mon mec. 465 00:26:05,691 --> 00:26:07,484 Je lui demande s'il va me tuer. 466 00:26:07,734 --> 00:26:08,694 Et il dit... 467 00:26:08,694 --> 00:26:11,655 Je suis qu'un employé. Je fais ce qu'on me demande. 468 00:26:11,905 --> 00:26:13,866 "Mais je suis quelqu'un de bien." 469 00:26:14,199 --> 00:26:16,034 Ça entre pas en ligne de compte. 470 00:26:16,034 --> 00:26:18,704 Là, je panique. Quand je panique, je mange. 471 00:26:18,704 --> 00:26:21,039 Elle mange aussi quand elle panique pas. 472 00:26:21,039 --> 00:26:23,834 Je lui demande si je peux prendre une barre protéinée. 473 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 On partage. 474 00:26:28,130 --> 00:26:29,631 C'est là que je vois l'arme. 475 00:26:30,132 --> 00:26:31,884 Enfoiré. J'en voulais pas. 476 00:26:31,884 --> 00:26:33,635 Tu m'en veux pour ça ? 477 00:26:33,635 --> 00:26:34,845 Oui. 478 00:26:42,144 --> 00:26:43,312 Je connais ce flingue. 479 00:26:44,354 --> 00:26:45,272 Faites pas ça. 480 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 Arrêtez. 481 00:26:50,569 --> 00:26:51,403 Écoutez, 482 00:26:51,653 --> 00:26:53,238 je vais partir, d'accord ? 483 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 Je vais pas tirer... 484 00:26:55,824 --> 00:26:57,743 Merde ! Mon Dieu ! Désolée. 485 00:26:57,743 --> 00:26:58,994 Je suis désolée. 486 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 - J'ai tiré. - Quoi ? 487 00:27:03,874 --> 00:27:05,667 - Tu as tiré ? - Intentionnellement. 488 00:27:05,667 --> 00:27:07,085 Pas accidentellement. 489 00:27:07,085 --> 00:27:08,629 J'ai aucun doute là-dessus. 490 00:27:08,629 --> 00:27:12,174 Mes excuses pour l'avoir glissé dans ton sac. 491 00:27:12,549 --> 00:27:14,134 - Merci. - C'était ironique. 492 00:27:14,760 --> 00:27:15,844 Tu me le rends ? 493 00:27:15,844 --> 00:27:17,763 Je l'ai jeté dans le ruisseau. 494 00:27:18,472 --> 00:27:19,723 C'est ma faute. 495 00:27:19,723 --> 00:27:24,603 J'ai pas précisé qu'après avoir tiré, on le jette pas, il peut resservir. 496 00:27:25,270 --> 00:27:27,189 On peut l'utiliser plusieurs fois. 497 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 - Quittez l'île. - Oui. 498 00:27:29,399 --> 00:27:32,236 Nous, on peut se cacher, vous, vous faites tache. 499 00:27:32,486 --> 00:27:34,821 On a plus d'arme et ils ont acheté la police. 500 00:27:35,364 --> 00:27:37,115 Je veux partir tout de suite. 501 00:27:37,491 --> 00:27:39,201 Les aéroports sont fermés. 502 00:27:40,244 --> 00:27:42,287 J'ai une idée. Tu nous déposes ? 503 00:27:50,504 --> 00:27:53,924 Le problème, c'est pas que tu croie pas à la magie. 504 00:27:54,424 --> 00:27:56,677 C'est que tu crois pas en toi. 505 00:27:59,012 --> 00:28:01,098 Tu es comme tous les autres. 506 00:28:01,682 --> 00:28:04,017 Yaya, les gens qui me paient. 507 00:28:04,685 --> 00:28:06,603 Ils disent que j'ai un don. 508 00:28:09,815 --> 00:28:11,275 J'ai pas de don. 509 00:28:14,862 --> 00:28:16,530 J'en suis pas si sûre. 510 00:28:19,950 --> 00:28:22,786 Tu sais ce que j'ai fait ? 511 00:28:23,996 --> 00:28:26,874 Tu verrais que j'ai pas le don que tu penses. 512 00:28:29,418 --> 00:28:32,296 Tu es plus forte que tu crois. 513 00:28:33,797 --> 00:28:35,507 J'aimerais que ce soit vrai. 514 00:28:36,341 --> 00:28:38,510 Ma mère est enterrée là. 515 00:28:38,927 --> 00:28:41,305 Elle serait pas fière de moi. 516 00:28:41,847 --> 00:28:47,060 Elle est occupée à culpabiliser de t'avoir laissée si tôt. 517 00:28:52,482 --> 00:28:54,067 Mais sache une chose. 518 00:28:56,820 --> 00:29:01,074 Je suis toujours très fière de toi. 519 00:29:46,703 --> 00:29:48,205 Je suis revenue. 520 00:29:48,705 --> 00:29:49,831 Les cachets font effet ? 521 00:29:49,831 --> 00:29:53,085 Non, j'ai encore plus mal que quand je me suis amputé. 522 00:29:55,295 --> 00:29:56,922 Retire-la ! 523 00:29:57,631 --> 00:29:59,341 Je peux pas, c'est dégueu. 524 00:29:59,341 --> 00:30:01,593 Tu m'avais retiré une écharde. 525 00:30:01,593 --> 00:30:04,513 - C'est pareil. - C'est pas pareil ! 526 00:30:04,513 --> 00:30:06,682 Fais comme si c'était une écharde 527 00:30:06,682 --> 00:30:07,516 et retire-la. 528 00:30:16,441 --> 00:30:17,442 Mon Dieu. 529 00:30:17,442 --> 00:30:19,570 Je crois que c'est pas si grave. 530 00:30:21,989 --> 00:30:22,865 Mon Dieu. 531 00:30:22,865 --> 00:30:24,157 C'est hyper grave. 532 00:30:25,200 --> 00:30:27,744 T'aurais dû me laisser le buter ici. 533 00:30:28,245 --> 00:30:29,830 Je veux d'autres cachets. 534 00:30:29,830 --> 00:30:31,665 Oui, mais on n'en a plus. 535 00:30:31,665 --> 00:30:34,293 Trouves-en et appelle un médecin. 536 00:30:34,293 --> 00:30:37,004 Je peux rien faire sur cette île ! 537 00:30:37,004 --> 00:30:38,422 Je sais pas quoi faire ! 538 00:30:38,422 --> 00:30:40,007 S'il te plaît, 539 00:30:40,007 --> 00:30:43,844 occupe-toi un peu de moi pour une fois ! 540 00:30:48,348 --> 00:30:49,725 C'est bon, chéri. 541 00:31:03,906 --> 00:31:07,117 J'aurais dû te buter aussi, saloperie. 542 00:31:35,604 --> 00:31:36,813 Il est là. 543 00:31:40,234 --> 00:31:41,401 Salut, l'ami. 544 00:31:42,319 --> 00:31:43,779 Salut. Vous savez quoi ? 545 00:31:43,779 --> 00:31:45,822 Quelqu'un a pris notre polaroïd. 546 00:31:45,822 --> 00:31:49,451 Andre était pas au courant, mais il peut être cachottier. 547 00:31:49,451 --> 00:31:51,662 Ton avion est prêt à décoller ? 548 00:31:51,662 --> 00:31:53,121 Pour vous ? Absolument. 549 00:31:53,121 --> 00:31:56,083 Mais je peux pas partir sans voir avec les patrons. 550 00:31:56,083 --> 00:31:58,252 - Je les appelle. - Attends. 551 00:31:59,503 --> 00:32:03,006 Je suis le lieutenant Andrew Yancy et c'est le Dr Rosa Campensino. 552 00:32:03,382 --> 00:32:05,592 C'est très difficile à prononcer, 553 00:32:05,592 --> 00:32:07,094 même avec le temps. 554 00:32:07,094 --> 00:32:08,720 Il faut qu'on se tire d'ici. 555 00:32:09,346 --> 00:32:11,515 J'aimerais vous aider, mais... 556 00:32:11,515 --> 00:32:13,308 Je vais expliquer la situation. 557 00:32:13,308 --> 00:32:15,769 Tes patrons sont des meurtriers. 558 00:32:16,144 --> 00:32:18,689 Je vois à ta tête que t'étais pas au courant. 559 00:32:18,939 --> 00:32:20,399 Mais tu sais sûrement 560 00:32:20,399 --> 00:32:25,612 que voler d'ici au comté de Monroe sans passer la douane, c'est un crime, 561 00:32:25,988 --> 00:32:27,614 et pas un petit. 562 00:32:27,614 --> 00:32:29,992 Il transporte aussi des trafiquants. 563 00:32:29,992 --> 00:32:31,326 C'était des cons. 564 00:32:31,326 --> 00:32:32,452 Peut-être, 565 00:32:32,452 --> 00:32:34,663 mais la drogue, c'est interdit. 566 00:32:35,372 --> 00:32:36,915 Ce sont des meurtriers ? 567 00:32:36,915 --> 00:32:38,166 Oui. 568 00:32:38,458 --> 00:32:39,793 Ils ont voulu nous tuer. 569 00:32:41,837 --> 00:32:43,005 On leur a échappé. 570 00:32:43,005 --> 00:32:46,175 Mon cœur, il peut constater qu'on leur a échappé. 571 00:32:46,175 --> 00:32:48,135 Tu en dis jamais trop, toi ? 572 00:32:48,135 --> 00:32:50,512 Il sait qu'on s'est pas fait choper. 573 00:32:50,512 --> 00:32:52,347 - Les détails comptent. - D'accord, 574 00:32:52,347 --> 00:32:53,974 mais il sait qu'on est en vie. 575 00:32:54,266 --> 00:32:57,769 Je veux pas prendre parti. Vous avez tous les deux raison. 576 00:32:58,228 --> 00:33:00,564 Je vous emmène à une condition. 577 00:33:00,564 --> 00:33:04,526 Pas de négociation. Tu peux pas réclamer quoi que ce soit. 578 00:33:04,818 --> 00:33:06,236 Je crois que si. 579 00:33:08,030 --> 00:33:10,115 Zut, j'ai cligné des yeux. Encore une. 580 00:33:10,741 --> 00:33:12,367 Allez, ça dure toute la vie. 581 00:33:17,039 --> 00:33:18,165 Là, c'est bon. 582 00:33:31,845 --> 00:33:34,223 Gracie ? C'est toi ? 583 00:33:34,223 --> 00:33:37,476 Je suis venue chercher ma canne. 584 00:33:40,437 --> 00:33:41,647 Elle est où ? 585 00:33:42,648 --> 00:33:43,815 Elle est où ? 586 00:33:44,483 --> 00:33:46,652 Bonjour. Vous êtes qui, vous ? 587 00:33:46,652 --> 00:33:49,738 Je suis la grand-mère de Gracie, Yaya. 588 00:33:50,030 --> 00:33:51,657 Mon neveu dit ça pour son zizi. 589 00:33:52,032 --> 00:33:53,200 Je veux des antalgiques 590 00:33:53,200 --> 00:33:56,662 et je trouve aucun médecin sur cette île de merde. 591 00:33:57,037 --> 00:33:58,539 Je peux pas vous aider. 592 00:33:59,248 --> 00:34:02,459 Non, c'est Gracie que je veux. Elle bosse pour moi. 593 00:34:02,459 --> 00:34:03,836 Je me souviens de vous. 594 00:34:05,170 --> 00:34:06,839 Je vous ai rendu le scooter. 595 00:34:06,839 --> 00:34:09,049 Je m'en fous. Elle est où ? 596 00:34:09,049 --> 00:34:12,844 Elle rend sûrement visite à sa mère. 597 00:34:13,679 --> 00:34:15,179 Où est sa mère ? 598 00:34:16,181 --> 00:34:17,014 Au cimetière. 599 00:34:17,349 --> 00:34:18,433 Merci. 600 00:34:20,310 --> 00:34:21,270 Fait chier ! 601 00:34:31,780 --> 00:34:34,867 Elle a pas tout de suite vu l'autel remis en place, 602 00:34:34,867 --> 00:34:36,034 mais quand elle l'a vu, 603 00:34:36,702 --> 00:34:38,911 elle a su que sa reine était de retour. 604 00:34:45,460 --> 00:34:47,004 C'est par ici. 605 00:34:47,420 --> 00:34:49,380 L'ouragan arrive vite. 606 00:34:49,380 --> 00:34:52,009 On a bien fait de pas s'arrêter pour un café. 607 00:34:52,634 --> 00:34:55,721 On pourra pas partir si on tarde trop. 608 00:35:00,893 --> 00:35:04,605 Écoute, quand tu seras rentrée, va tout raconter à Ro. 609 00:35:04,605 --> 00:35:06,857 Il saura exactement quoi faire. 610 00:35:06,857 --> 00:35:09,193 Comment ça, quand je serai rentrée ? 611 00:35:09,193 --> 00:35:12,070 Je peux pas le laisser s'en tirer. 612 00:35:12,070 --> 00:35:14,239 Il a un trou dans le dos et un seul bras. 613 00:35:14,239 --> 00:35:16,116 Il va pas faire la fête. 614 00:35:16,116 --> 00:35:18,243 Oui, mais je serais pas tranquille. 615 00:35:18,243 --> 00:35:19,369 Il faut y aller ! 616 00:35:19,661 --> 00:35:21,288 Il faut partir tout de suite. 617 00:35:21,788 --> 00:35:24,041 Je sais que c'est pas la fin du monde. 618 00:35:24,374 --> 00:35:26,877 Mais c'est sérieux, c'est plus une aventure. 619 00:35:26,877 --> 00:35:27,961 C'est dangereux. 620 00:35:27,961 --> 00:35:29,588 Donc tu dois partir. 621 00:35:29,880 --> 00:35:31,298 Toi aussi ! 622 00:35:32,216 --> 00:35:33,133 Fais comme tu veux, 623 00:35:33,133 --> 00:35:36,220 mais si tu prends pas cet avion, c'est fini, nous deux. 624 00:35:38,472 --> 00:35:39,806 T'es sérieux ? 625 00:35:41,808 --> 00:35:42,976 On était heureux. 626 00:35:44,645 --> 00:35:45,854 Allez, 627 00:35:46,230 --> 00:35:47,648 lâche l'affaire. 628 00:35:48,065 --> 00:35:49,483 Pour une fois. 629 00:36:37,364 --> 00:36:38,198 Merde. 630 00:36:38,198 --> 00:36:40,742 Eve reprochait à Nick son orteil cogné, 631 00:36:41,535 --> 00:36:44,496 sans voir que c'était le cadet de ses soucis. 632 00:36:49,126 --> 00:36:49,877 Tu es là ! 633 00:36:49,877 --> 00:36:52,504 Enfin ! Je t'ai cherchée partout. 634 00:36:52,504 --> 00:36:53,755 Tu m'as trouvée. 635 00:36:54,882 --> 00:36:56,425 T'es à nouveau déguisée. 636 00:36:56,425 --> 00:36:59,094 C'est cool. J'ai besoin que tu m'aides. 637 00:37:01,013 --> 00:37:02,222 Non. 638 00:37:02,890 --> 00:37:06,018 C'était pas une question. Je suis ta patronne ! 639 00:37:06,018 --> 00:37:07,102 Au boulot. 640 00:37:12,191 --> 00:37:13,025 Gracie ! 641 00:37:13,775 --> 00:37:15,652 Tu jettes des sorts, non ? 642 00:37:15,944 --> 00:37:18,113 Nick souffre, il a besoin de toi. 643 00:37:19,156 --> 00:37:21,992 Il y a plus rien pour lui ! 644 00:37:21,992 --> 00:37:24,786 Ni pour tous ceux qui ont vendu leur âme. 645 00:37:24,786 --> 00:37:25,913 Sale conne ! 646 00:37:26,663 --> 00:37:30,042 L'ouragan est là, comme je l'avais dit. 647 00:37:30,876 --> 00:37:33,170 Je suis prête à accepter mon sort. 648 00:37:33,170 --> 00:37:34,463 Et toi, Eve ? 649 00:37:36,089 --> 00:37:36,924 C'est fini. 650 00:37:37,466 --> 00:37:39,927 Vous volez plus de terres ! 651 00:37:39,927 --> 00:37:43,805 Vous bâtissez plus votre complexe à la con sur nos plages. 652 00:37:44,348 --> 00:37:45,807 Tu pensais vraiment 653 00:37:46,308 --> 00:37:48,977 que les orishas te laisseraient faire ? 654 00:37:52,981 --> 00:37:54,650 Moi, je te laisserai pas faire. 655 00:37:58,362 --> 00:37:59,488 Toi ? 656 00:38:00,864 --> 00:38:02,491 Tu te prends pour qui, putain ? 657 00:38:02,491 --> 00:38:06,203 Je suis la putain de reine dragon ! 658 00:38:12,960 --> 00:38:14,920 Il est temps d'en finir ! 659 00:38:48,078 --> 00:38:50,497 Adaptation : Clotilde Maville 660 00:38:50,497 --> 00:38:53,000 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS