1 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 Bolo to výborné. 2 00:00:23,190 --> 00:00:27,319 Nie. Naozaj, nie každý by zastavil a pomohol túlavému psovi, Neville. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,570 - Je to skvelé. - Bože. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,573 - Dawnie, jedlo bolo výborné. - Áno. Parádny večer. 5 00:00:31,573 --> 00:00:32,533 Ešte raz vďaka. 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,992 Zajtra na ryby? 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,245 Budem rád. Určite si dobrý rybár. 8 00:00:36,245 --> 00:00:38,247 Je vôbec niečo, čo nevieš? Však? 9 00:00:38,247 --> 00:00:41,041 Hej, Dawnie, slovná hračka. Je dobrý úlovok. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,918 - Dobre, čas ísť. - Tak fajn. 11 00:00:42,918 --> 00:00:44,628 - Poď. - Majte sa. Vďaka. 12 00:00:45,128 --> 00:00:46,296 Dobrú noc. 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,757 Vďaka, že si bola ku kamošom milá. 14 00:00:48,757 --> 00:00:50,759 Bolo to ľahké. Mám ich rada. 15 00:00:50,759 --> 00:00:52,261 Aj Neville ich mal rád. 16 00:00:52,803 --> 00:00:56,265 Ale ešte radšej mal rád, keď bol s Dawnie sám. 17 00:00:56,265 --> 00:00:57,182 Hej. 18 00:01:05,607 --> 00:01:06,692 Áno, to je ono. 19 00:01:06,692 --> 00:01:07,901 Sú tu kúzla. 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,362 Prepáčte, ale cítil som, že sa to stane, 21 00:01:10,362 --> 00:01:12,739 a dnes som odviedol fakt skvelú prácu. 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 Musel som to vidieť. 23 00:01:14,074 --> 00:01:17,619 Som na vás hrdý, jasné? Poviem to tak, ako to je. 24 00:01:17,619 --> 00:01:20,330 Choďte si za tým, ale buďte k sebe dobrí. 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,165 Veľa o tom nerozmýšľajte. 26 00:01:22,875 --> 00:01:26,170 S očným kontaktom či bez. Hrajte sa s tým. Užite si to. 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,924 Neviem, čo jej to tak dlho trvalo. 28 00:01:30,924 --> 00:01:33,343 - Ten chalan je krásny. - Hej, má tvár anjela. 29 00:01:34,720 --> 00:01:36,054 Ako to, že si to urobila? 30 00:01:37,639 --> 00:01:39,183 Neprosil si o to. 31 00:01:39,766 --> 00:01:40,976 Nikdy som o to neprosil. 32 00:01:40,976 --> 00:01:42,394 Možno nie nahlas. 33 00:01:55,908 --> 00:01:57,034 Dobrý deň. 34 00:01:57,034 --> 00:01:58,744 Môžem s ňou hovoriť? 35 00:01:59,745 --> 00:02:00,746 Ya-Ya. 36 00:02:01,788 --> 00:02:02,873 Je tu. 37 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 Gracie nikdy nemala pani Martinovú príliš rada. 38 00:02:08,211 --> 00:02:10,464 A keďže v tomto dome nebola ani bobuľka hrozna, 39 00:02:10,464 --> 00:02:12,591 Driggs to cítil rovnako. 40 00:02:14,426 --> 00:02:15,469 Ako si ma našla? 41 00:02:15,469 --> 00:02:18,972 Máš štyroch kamarátov a iba pred týmto domom bol vozík. 42 00:02:19,473 --> 00:02:24,269 Ráno ho idem vrátiť, ibaže by si to chcela urobiť za mňa. 43 00:02:25,020 --> 00:02:26,021 Nemôžem. 44 00:02:27,272 --> 00:02:28,398 Odchádzam odtiaľto. 45 00:02:28,398 --> 00:02:29,942 Idem na letisko. 46 00:02:31,485 --> 00:02:35,197 Prespím tam, ak bude treba, ale ráno odídem prvým lietadlom. 47 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 Nebuď tvrdohlavá a poď so mnou. 48 00:02:38,951 --> 00:02:42,162 Mám peniaze, postarám sa o nás obe. 49 00:02:44,206 --> 00:02:45,499 Posledná možnosť, Ya-Ya. 50 00:02:45,499 --> 00:02:47,251 Vezmi si veci a poď. 51 00:02:47,251 --> 00:02:48,961 Drahá. 52 00:02:50,087 --> 00:02:54,216 Tento ostrov ti nikdy nedovolí odísť. 53 00:02:54,216 --> 00:02:56,969 Tá kliatba, ktorú si uvrhla pre mladého Nevilla? 54 00:02:56,969 --> 00:03:02,432 Tá búrka, ktorá všetkých spojí? Blíži sa. 55 00:03:04,977 --> 00:03:09,147 Dúfala som, že ťa privediem na správnu cestu. 56 00:03:10,440 --> 00:03:14,611 Ale asi nie som dosť silná. 57 00:03:16,864 --> 00:03:21,827 Modlím sa, aby si našla niekoho, koho budeš počúvať. 58 00:03:21,827 --> 00:03:24,121 Počúvam iba samú seba. 59 00:03:25,497 --> 00:03:27,332 Si taká tvrdohlavá ako ja. 60 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Čia je to vina? 61 00:03:42,306 --> 00:03:46,602 Poriadne ma objím. Lúčime sa. 62 00:03:50,731 --> 00:03:56,111 Možno áno, ale pevne dúfam, že nie. 63 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Neplač. 64 00:04:06,371 --> 00:04:08,332 Pošlem ti pohľadnicu. 65 00:05:09,852 --> 00:05:16,859 POCHYBNÉ OKOLNOSTI 66 00:05:22,239 --> 00:05:23,907 {\an8}Neverím, že príde búrka. 67 00:05:23,907 --> 00:05:26,159 {\an8}Nie je tu krásne? Je to na hlavu. 68 00:05:26,159 --> 00:05:27,369 {\an8}Áno. 69 00:05:27,369 --> 00:05:29,413 {\an8}Som veľmi šťastný, 70 00:05:29,413 --> 00:05:31,665 {\an8}jednak preto, že odstavíme Nicka a Eve, 71 00:05:31,665 --> 00:05:33,208 {\an8}a preto, že sme tu spolu. 72 00:05:33,208 --> 00:05:35,586 {\an8}- Súhlasíš? - Asi hej. 73 00:05:36,503 --> 00:05:37,546 {\an8}„Asi hej?“ 74 00:05:38,297 --> 00:05:40,883 {\an8}Je pre teba ťažké priznať si, že si šťastná? 75 00:05:41,550 --> 00:05:43,385 {\an8}Nie je to znak slabosti. 76 00:05:43,385 --> 00:05:44,845 {\an8}Vlastne je to pravý opak. 77 00:05:44,845 --> 00:05:48,515 {\an8}Videla si niekedy leva, ako sa po dobrom žrádle natiahol na tráve? 78 00:05:49,099 --> 00:05:53,604 {\an8}Najedený. Šťastný. Tučný. Má u riti, kto to vie. 79 00:05:53,604 --> 00:05:56,857 {\an8}Ak budeš chcieť levovi povedať, že je slaboch, 80 00:05:56,857 --> 00:05:59,568 {\an8}daj mi vedieť, než niečo také predvedieš, 81 00:05:59,568 --> 00:06:01,195 {\an8}aby som stihol ujsť k autu. 82 00:06:01,195 --> 00:06:04,573 {\an8}Vážne. Levy berú osočovanie veľmi osobne. 83 00:06:04,573 --> 00:06:07,242 {\an8}Nerozumejú ani slovu, ale majú veľký cit pre tón reči. 84 00:06:07,242 --> 00:06:08,911 {\an8}O levoch toho vieš veľa. 85 00:06:08,911 --> 00:06:10,162 {\an8}Lebo aj ja som lev. 86 00:06:10,829 --> 00:06:14,374 {\an8}Spálila si sa na tom chlapíkovi zo symfónie, čo musel vypustiť kohútik, 87 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 ale musíš sa uvoľniť. 88 00:06:16,585 --> 00:06:19,463 - Vážne. Spravia sa ti vredy. - Dobre. 89 00:06:19,463 --> 00:06:24,218 No, v poslednom čase premýšľam, či to, čo robíme, 90 00:06:24,218 --> 00:06:26,178 - nech to je čokoľvek... - Hej. 91 00:06:26,178 --> 00:06:28,931 ...nie je náhodou skutočné? 92 00:06:30,724 --> 00:06:31,558 Výborne. 93 00:06:32,309 --> 00:06:33,310 Dobrý pocit, však? 94 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Škoda, že to nevnímam rovnako. 95 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 Je pekné... 96 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 - Nebuď somár. - Len hovorím, 97 00:06:38,649 --> 00:06:39,983 že to je dôležitý krok. 98 00:06:41,235 --> 00:06:43,445 Vidíš? On súhlasí. Vďaka, pane. 99 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 Musím vypadnúť z Miami, doriti. 100 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 Vieš, začať odznova. 101 00:06:48,325 --> 00:06:50,285 - V Keys je pekne. - Hej, je. 102 00:06:50,285 --> 00:06:53,664 Ale vieš, nemám kde bývať. 103 00:06:54,248 --> 00:06:55,499 To nie je môj problém. 104 00:06:55,499 --> 00:06:58,502 Ale len jedna rýchla poznámka, keďže sme kamoši. 105 00:06:58,502 --> 00:07:01,630 Nezabudni, ako dopadnú ženy, čo sa do mňa zaľúbia. 106 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 Niekedy skončia vo väzení. 107 00:07:04,883 --> 00:07:05,968 {\an8}Je to šialené. 108 00:07:09,096 --> 00:07:10,138 Tomás! 109 00:07:10,639 --> 00:07:13,183 {\an8}Volal sa Thomas, ale rozhodol sa ju neopraviť. 110 00:07:13,767 --> 00:07:15,143 Je tu veľmi jasno. 111 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 Nemohol by si sem presunúť ten slnečník? 112 00:07:18,730 --> 00:07:20,482 Skúšala som to, ale je ťažký. 113 00:07:22,150 --> 00:07:25,779 Thomas to ešte nemohol tušiť, ale táto malá službička 114 00:07:25,779 --> 00:07:27,489 odštartovala udalosti, 115 00:07:27,489 --> 00:07:29,908 ktorého vyvrcholili jeho rozvodom. 116 00:07:32,661 --> 00:07:33,954 Si poklad. 117 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Pohovoríme si neskôr. 118 00:07:41,295 --> 00:07:43,213 - Doriti. - Čo je? 119 00:07:43,213 --> 00:07:46,216 Chcú ísť po peniaze do Miami dnes pred búrkou, 120 00:07:46,216 --> 00:07:47,759 a chcú, aby som šla s nimi. 121 00:07:47,759 --> 00:07:49,678 - Dobre. Nepanikár. - Panikárim. 122 00:07:49,678 --> 00:07:52,306 Cítim to, preto som povedal, čo som povedal. 123 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Ale sú to dobré správy, jasné? 124 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 Je to len let. 125 00:07:55,559 --> 00:07:57,144 Akonáhle pristanete, 126 00:07:57,144 --> 00:07:59,813 skočia do toho federáli, jasné? 127 00:07:59,813 --> 00:08:00,731 Jasné. 128 00:08:00,731 --> 00:08:04,193 Cítiš tú energiu? Mám pocit, že by sme si mali dať pusu. 129 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 - Dobre. - Dobre? 130 00:08:06,653 --> 00:08:07,571 Poďme na to. 131 00:08:17,122 --> 00:08:19,082 Ya-Ya dúfala, že nájde útechu, 132 00:08:19,082 --> 00:08:22,503 preto navštívila jedinú osobu, ktorú by Gracie počúvla. 133 00:08:24,963 --> 00:08:28,091 Kiežby si tu bola, Nacheline. 134 00:08:32,136 --> 00:08:34,515 Gracie by sa zišla tvoja pomoc. 135 00:08:40,604 --> 00:08:41,438 Driggs? 136 00:08:42,063 --> 00:08:43,065 Ahoj. 137 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Tak tu si. 138 00:08:47,236 --> 00:08:48,570 Ahoj. 139 00:08:48,570 --> 00:08:50,405 Bola to Nevillova opica. 140 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 Chýba Nevillovi? 141 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Nehovorí to, ale áno. 142 00:08:56,453 --> 00:09:00,123 Stavím sa, že Driggs by sa k nemu vrátil, až si to dokáže priznať. 143 00:09:01,124 --> 00:09:02,793 Si hladný, maličký? 144 00:09:02,793 --> 00:09:04,461 Poďme po hrozno. 145 00:09:04,461 --> 00:09:06,255 Ten strom vzadu sa hnevá. 146 00:09:11,677 --> 00:09:14,012 Áno, hnevá sa. 147 00:09:14,012 --> 00:09:16,807 Na tomto ostrove sa deje veľa vecí, 148 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 ktoré tomuto starému stromu nerobia veľkú radosť. 149 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 - Ako sa voláš? - Lulu. 150 00:09:25,399 --> 00:09:28,277 Cítiš takéto veci často? 151 00:09:33,949 --> 00:09:37,452 To preto, lebo je v tebe mágia. 152 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 Veľa ľudí na mágiu neverí. 153 00:09:40,706 --> 00:09:41,707 Ale verí. 154 00:09:42,624 --> 00:09:45,002 Len to nazývajú inak. 155 00:09:45,711 --> 00:09:48,005 Niektorí to volajú náboženstvo. 156 00:09:49,298 --> 00:09:51,925 Niektorí vidia mágiu vo vode, 157 00:09:51,925 --> 00:09:55,554 v stromoch, v energii všetkého živého. 158 00:09:55,554 --> 00:09:58,307 A všetko je to skutočné. 159 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Jedného dňa... 160 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 ťa to naučím. 161 00:10:04,646 --> 00:10:08,066 Povedz kamarátovi Nevillovi, že aj on Driggsovi chýba. 162 00:10:08,066 --> 00:10:08,984 Áno? 163 00:10:08,984 --> 00:10:12,654 Áno, ale ani on si to nevie priznať. 164 00:10:12,654 --> 00:10:15,073 Obaja sú veľmi tvrdohlaví. 165 00:10:16,116 --> 00:10:17,618 Ahoj, Lulu. 166 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 Dnes večer má búrka doraziť na pevninu na Bahamách, 167 00:10:22,539 --> 00:10:25,125 ale na južnú Floridu až v polovici týždňa. 168 00:10:25,125 --> 00:10:30,047 Dovtedy vám Hurikán Mel bude prinášať novinky o hurikáne Mel. 169 00:10:32,216 --> 00:10:33,884 Chcela by som ju stretnúť. 170 00:10:33,884 --> 00:10:35,219 Mimo kamier je iná. 171 00:10:35,802 --> 00:10:38,764 Ale vzrušujúca a zábavná úplne iným spôsobom ako tu. 172 00:10:39,515 --> 00:10:40,807 Poviem jej, čo si povedal. 173 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 To oľutujem, Nev. 174 00:10:42,392 --> 00:10:45,062 Doriti. O polhodinu musím byť u nich. 175 00:10:45,062 --> 00:10:47,272 Obujem sa a zveziem ťa. 176 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 - Dobre. - Tak fajn. 177 00:10:48,690 --> 00:10:51,193 Hej, vezmi si toto. 178 00:10:51,193 --> 00:10:53,862 Je stará, no podľa Nevilla funkčná, a nemá prečo klamať. 179 00:10:53,862 --> 00:10:55,239 Nie, vďaka. 180 00:10:55,239 --> 00:10:56,990 Povedala si, že si už strieľala. 181 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 - Áno, ale... - Dobre. 182 00:10:58,200 --> 00:10:59,826 Ukáž, ako ju držíš. 183 00:10:59,826 --> 00:11:01,578 No, trošku ma pobav. 184 00:11:06,583 --> 00:11:08,001 - Celkom dobre. - Vidíš? 185 00:11:08,001 --> 00:11:10,295 Ale nedávaj hneď prst na spúšť. 186 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 Ak sa v reálnej situácii zľakneš, bum, zraníš psa. 187 00:11:13,674 --> 00:11:15,259 To nikdy nie je sranda. 188 00:11:15,259 --> 00:11:18,136 Ale ak ju máš mimo spúšť, takto... 189 00:11:18,136 --> 00:11:19,555 Hej, v pohode. Vďaka. 190 00:11:20,055 --> 00:11:22,099 - Dobre. Určite? - Nechcem ju. 191 00:11:22,099 --> 00:11:25,102 Neville naozaj chcel, aby si ju pre istotu mala. 192 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 To som nepovedal. Ty si si ju chcel požičať. 193 00:11:27,396 --> 00:11:30,023 Fakt? Po všetkom, čo som urobil pre teba a Dawnie? 194 00:11:30,023 --> 00:11:33,443 Neskôr ťa naučím klasiku: ako nezradiť kamoša. 195 00:11:33,443 --> 00:11:34,653 Zúčastníš sa toho? 196 00:11:34,653 --> 00:11:36,655 Je zlaté, že sa o mňa bojíš. 197 00:11:36,655 --> 00:11:37,739 Môžeme? 198 00:11:38,574 --> 00:11:40,158 Áno, môžeme ísť. 199 00:11:40,826 --> 00:11:41,660 Dobre. 200 00:11:42,578 --> 00:11:45,289 Ďakujem za všetko. Veľa šťastia počas búrky. 201 00:11:45,289 --> 00:11:48,083 Dobre. Uvidíme sa, áno? 202 00:11:48,083 --> 00:11:49,459 - Dobre. - Hej. 203 00:11:49,459 --> 00:11:51,879 Vieš, čo je na tom celom najťažšie? 204 00:11:51,879 --> 00:11:53,589 Že nekontroluješ každú situáciu? 205 00:11:53,589 --> 00:11:55,716 Blízko. Ale to, že ideš súkromným lietadlom. 206 00:11:55,716 --> 00:11:56,884 Ja nemám ani kúpenú 207 00:11:56,884 --> 00:11:58,552 - letenku. - Dobre. 208 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 - Dobre, chápem. - Áno. 209 00:12:06,560 --> 00:12:07,769 Nebavím sa s tebou. 210 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Prežijem to. 211 00:12:10,272 --> 00:12:14,985 Naozaj si myslíš, že Andrew a tá Rosa sú pre seba vhodní? 212 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 Áno. Hodia sa k sebe. 213 00:12:17,905 --> 00:12:19,406 Je pre neho lepšia ako ja? 214 00:12:19,406 --> 00:12:20,782 No, ťažko povedať. 215 00:12:20,782 --> 00:12:23,911 Vieš, ona vyzerá byť naozaj múdra a nezávislá. 216 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 A ty si vo federálnom väzení. 217 00:12:28,123 --> 00:12:33,837 Pozri, je obdivuhodné, že si našla spôsob, ako sa zodpovedať za svoje činy. 218 00:12:33,837 --> 00:12:35,214 Ďakujem, agentka Russellová. 219 00:12:35,214 --> 00:12:39,593 Keď o tom hovoríme, osem rokov sa mi zdá byť trochu prehnané. 220 00:12:39,593 --> 00:12:42,763 Vhodnejších by bolo pár mesiacov, možno šesť týždňov. 221 00:12:43,514 --> 00:12:44,890 Prihovoríš sa? 222 00:12:45,474 --> 00:12:46,350 Nie. 223 00:12:46,350 --> 00:12:47,809 - Stráže! - Áno. 224 00:12:50,270 --> 00:12:51,605 - Madam. - Vďaka. 225 00:12:51,605 --> 00:12:54,483 Desať babiek, ak uhádnete, čo bolo potom. 226 00:12:54,983 --> 00:12:55,859 Dobre. 227 00:13:05,827 --> 00:13:07,955 Tomás, máš nádherné auto. 228 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 - Dal mi ho otec. - Naozaj? 229 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 Krásne. 230 00:13:13,961 --> 00:13:18,465 A tak sa Bonnie vrátila k životu, v ktorom uteká pred búrkami. 231 00:13:21,468 --> 00:13:25,472 Na ostrovoch cítiť prichádzajúci hurikán dlho predtým, než ho je vidno. 232 00:13:27,808 --> 00:13:30,686 Gracie sa nedostala na prvé dva lety v to ráno, 233 00:13:30,686 --> 00:13:35,023 ale keď sa jej podarilo vybaviť si tretí, konečne zložila hlavu. 234 00:13:35,607 --> 00:13:39,319 Snívalo sa jej, že sa vznáša v oblakoch a odlieta z Androsa. 235 00:13:45,200 --> 00:13:46,285 Madam. 236 00:13:48,036 --> 00:13:48,996 Madam. 237 00:13:49,830 --> 00:13:51,498 Kriste, slečna! 238 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 Načo máte ten nôž, preboha? 239 00:13:53,208 --> 00:13:55,752 Na cudzích mužov, čo sa ma dotýkajú. 240 00:13:55,752 --> 00:13:57,629 Nemôžete tu ostať. Odíďte. 241 00:13:57,629 --> 00:14:00,090 Čakám na lietadlo. 242 00:14:00,632 --> 00:14:03,218 Dnes sa už neletí. Všetky lety zrušili. 243 00:14:03,218 --> 00:14:04,428 Prichádza búrka. 244 00:14:05,554 --> 00:14:09,349 Akoby počula Ya-Yin hlas vznášať sa vo vetre. 245 00:14:14,521 --> 00:14:18,692 Tento ostrov ti nikdy nedovolí odísť. 246 00:14:24,740 --> 00:14:25,782 - Hej. - Dobre. 247 00:14:25,782 --> 00:14:27,576 - Vďaka za pomoc. - Bez problémov. 248 00:14:27,576 --> 00:14:31,455 Verím, že keď pre niekoho urobíš dobrý skutok, odmenia sa ti. 249 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Čo má byť tá odmena? 250 00:14:34,124 --> 00:14:35,209 Sekundičku. 251 00:14:35,209 --> 00:14:36,460 Pozrime sa. 252 00:14:36,460 --> 00:14:39,046 ROSA VŠETKO OK? 253 00:14:48,639 --> 00:14:50,140 Ako správa od bohov. 254 00:14:50,140 --> 00:14:52,059 ÁNO. CHOĎ CHYTAŤ RYBY ALEBO ČO. 255 00:14:56,271 --> 00:14:57,981 - Nazdravie! - Nazdravie! 256 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Nazdravie, Tilly! 257 00:15:00,192 --> 00:15:01,193 Milujem psy. 258 00:15:01,193 --> 00:15:03,070 Som ňou totálne posadnutá. 259 00:15:03,070 --> 00:15:05,113 Kiežby bol spôsob, 260 00:15:05,113 --> 00:15:08,033 ako dať jej mozog môjmu chlapovi, 261 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 lebo ona ma chce len milovať 262 00:15:10,452 --> 00:15:12,371 a celú olizovať. 263 00:15:14,915 --> 00:15:16,834 Vyrazme, aby nás nezastihla búrka. 264 00:15:18,585 --> 00:15:19,419 Každú chvíľu. 265 00:15:21,463 --> 00:15:23,090 Povedz mi o sebe. 266 00:15:23,090 --> 00:15:25,425 Máš, no, v živote nejakého chlapa? 267 00:15:26,510 --> 00:15:28,262 Vlastne áno. 268 00:15:29,263 --> 00:15:30,514 To je ono. 269 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 Ako sa volá? 270 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Jordan Fleeterson. 271 00:15:35,352 --> 00:15:39,815 Hej. Predáva také vecičky, čo napojíš na umývadlo, 272 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 a môžeš vodou z oceánu čistiť riad. 273 00:15:43,944 --> 00:15:44,903 Super práca. 274 00:15:47,739 --> 00:15:49,116 Páni. Aké mraky. 275 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 Stihneme to? 276 00:15:51,285 --> 00:15:52,870 Ako vyzerá? 277 00:15:54,246 --> 00:15:56,290 Je pekný? Stavím sa, že je fešák. 278 00:15:56,290 --> 00:15:57,791 Veď máš poriadne cicky. 279 00:16:01,545 --> 00:16:03,130 Bude sa Jordan hnevať? 280 00:16:05,841 --> 00:16:06,675 Hnevať? 281 00:16:06,675 --> 00:16:07,593 Prečo? 282 00:16:11,805 --> 00:16:15,225 Bola si vonku s týmto obrovským hajzlom. 283 00:16:19,897 --> 00:16:22,024 Vieš čo? Asi by som mala ísť. 284 00:16:22,024 --> 00:16:23,108 Zlatko. 285 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 Obe vieme, že nikam nepôjdeš. 286 00:16:25,819 --> 00:16:27,279 A pojeb sa. 287 00:16:27,279 --> 00:16:28,906 - Ty sa pojeb. - Eggy! 288 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Kurva. 289 00:16:49,176 --> 00:16:50,969 Nev, toto bude zábava. 290 00:16:50,969 --> 00:16:53,347 Pred búrkou sa loví najlepšie. 291 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Presne. Len nám vezmem sendviče. 292 00:16:56,433 --> 00:16:58,727 Dva s grilovanou rybou a dve kávy, prosím. 293 00:16:59,937 --> 00:17:00,771 Káva a ryba. 294 00:17:00,771 --> 00:17:02,439 Moja obľúbená kombinácia. 295 00:17:04,650 --> 00:17:06,068 Poznám ju. 296 00:17:06,859 --> 00:17:07,694 Aj ja. 297 00:17:08,362 --> 00:17:09,488 Záhadná slečna. 298 00:17:11,031 --> 00:17:11,990 Ako sa máš? 299 00:17:12,907 --> 00:17:14,117 Ste priatelia? 300 00:17:15,035 --> 00:17:15,911 Noví priatelia. 301 00:17:15,911 --> 00:17:18,497 Áno, občas sú aj noví kamoši takí dobrí ako starí. 302 00:17:18,497 --> 00:17:20,457 Starí kamoši si vždy vravia: 303 00:17:20,457 --> 00:17:22,501 „Čau, Bob. Stále ťa bolí koleno?“ 304 00:17:22,501 --> 00:17:25,503 alebo „Čau, Bob. Čo žena? Stále ťa serie?“ alebo... 305 00:17:25,503 --> 00:17:26,755 Bob má smutný život. 306 00:17:26,755 --> 00:17:28,632 Neboj sa oňho, má prachy. 307 00:17:28,632 --> 00:17:30,884 Ale s novými kamošmi začínaš od nuly. 308 00:17:30,884 --> 00:17:33,428 Môžeš byť tým, kým nie si. 309 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Dám ti príklad. 310 00:17:34,721 --> 00:17:38,016 Kamoš Neville si myslí, že mám rád filmy o superhrdinoch. 311 00:17:38,016 --> 00:17:38,934 - A nemáš? - Nie. 312 00:17:38,934 --> 00:17:39,893 Ani Spider-Mana? 313 00:17:39,893 --> 00:17:41,687 - Toho obzvlášť. - Thora? 314 00:17:41,687 --> 00:17:42,813 Závidím mu vlasy. 315 00:17:42,813 --> 00:17:43,772 Doktora Strange? 316 00:17:43,772 --> 00:17:45,816 Začína mi chýbať prachatý kamoš Bob. 317 00:17:45,816 --> 00:17:46,775 Srandujem. 318 00:17:46,775 --> 00:17:51,613 Povedal som, že mám rád také filmy iba preto, že ich máš rád ty. 319 00:17:51,613 --> 00:17:54,366 Pozrime sa. Ste ako jeden. 320 00:17:54,366 --> 00:17:55,742 Môžeme sa pridať? 321 00:17:56,660 --> 00:17:58,161 Nikto vám nebráni. 322 00:17:59,204 --> 00:18:00,914 Ešte som ťa nevidel takto oblečenú. 323 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 Vyzeráš milšie. 324 00:18:03,750 --> 00:18:05,294 Vieš, čo sa hovorí o vzhľade. 325 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Môže byť klamlivý. 326 00:18:09,464 --> 00:18:10,716 - Viem. - Prepáč. 327 00:18:11,800 --> 00:18:13,093 Takže si zamilovaný? 328 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 - Odkiaľ to vieš? - Čaruje. 329 00:18:15,512 --> 00:18:16,597 Nečarujem. 330 00:18:17,598 --> 00:18:19,975 Si muž. Máš to napísané na tvári. 331 00:18:19,975 --> 00:18:21,268 Nemýli sa. 332 00:18:21,268 --> 00:18:23,478 Žiariš. 333 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Takže čo? Je tvoja ochranka? 334 00:18:27,065 --> 00:18:27,900 Trochu starý. 335 00:18:29,067 --> 00:18:32,237 Bože. Mohla si to trochu prikrášliť. 336 00:18:33,238 --> 00:18:34,573 Dedko sa hnevá. 337 00:18:35,157 --> 00:18:36,491 Všetkých to čaká. 338 00:18:36,491 --> 00:18:38,160 Ale dnes som nebol pripravený. 339 00:18:39,286 --> 00:18:42,206 Je mi jedno, koho tu máš, prachy ti nevrátim. 340 00:18:42,206 --> 00:18:43,415 Nechcem ich. 341 00:18:44,041 --> 00:18:45,459 Tá kliatba fungovala. 342 00:18:46,126 --> 00:18:49,046 Toho developera čaká veľa zlého. 343 00:18:50,464 --> 00:18:51,757 Tým si nie som istá. 344 00:18:52,424 --> 00:18:53,425 Čo tým myslíš? 345 00:18:54,301 --> 00:18:55,844 Je s ním moja kamarátka. 346 00:18:56,803 --> 00:18:59,056 - Povedala som dosť. - Nie, záhadná slečna. 347 00:18:59,056 --> 00:19:00,015 Ne... Prosím. 348 00:19:00,974 --> 00:19:03,435 Neskúšaj opäť svoj miznúci trik. 349 00:19:05,771 --> 00:19:08,482 Niekedy len tak zmizne. 350 00:19:08,482 --> 00:19:10,025 - Čaruje. - Nečarujem. 351 00:19:10,025 --> 00:19:11,151 Iba rýchlo kráčam. 352 00:19:11,151 --> 00:19:14,696 Je mi jedno, či čaruješ alebo máš len dobrú intuíciu. 353 00:19:14,696 --> 00:19:17,533 Nech to je čokoľvek, radšej to použi, 354 00:19:17,533 --> 00:19:20,202 aby si si uvedomila, že neblafujem. 355 00:19:20,869 --> 00:19:23,956 Ak mojej kamarátke Rose niečo hrozí 356 00:19:25,207 --> 00:19:27,209 a hneď teraz mi to nepovieš... 357 00:19:32,673 --> 00:19:33,674 Zaplatíš za to. 358 00:19:40,973 --> 00:19:42,349 Vedia o nej. 359 00:19:43,100 --> 00:19:44,476 Povedal mi to blízky. 360 00:19:45,519 --> 00:19:47,354 Vedia, že nie tá, za ktorú sa vydáva. 361 00:19:49,314 --> 00:19:51,191 Ďakujem. Idem k nim. 362 00:19:51,191 --> 00:19:53,944 Ak sa nevrátim o hodinu, zavolaj Rogeliovi, dobre? 363 00:19:54,778 --> 00:19:56,154 Vezmi si môj bicykel. 364 00:19:56,154 --> 00:19:57,072 Hej. 365 00:20:02,202 --> 00:20:04,204 Už nie si taká desivá. 366 00:20:07,040 --> 00:20:09,209 Nikdy som taká ani nechcela byť. 367 00:20:32,399 --> 00:20:34,735 Môžem mu aspoň povedať, že som v poriadku? 368 00:20:34,735 --> 00:20:37,237 Nie, lebo nie si. 369 00:21:05,140 --> 00:21:06,892 Hľadá ju. Priprav sa. 370 00:21:41,593 --> 00:21:42,678 Čau, hygienik. 371 00:21:43,428 --> 00:21:45,013 Čau, Nicholas. Ako sa máš? 372 00:21:45,681 --> 00:21:47,474 - Kde je Rosa? - Nie je tu. 373 00:21:48,475 --> 00:21:50,894 To nie je odpoveď. 374 00:21:50,894 --> 00:21:53,272 - Mám to v riti. - To je dosť neslušné. 375 00:21:53,272 --> 00:21:56,817 Nemusíš byť neslušný. Môžeme sa porozprávať ako džentlmeni. 376 00:21:56,817 --> 00:21:57,734 Dobre. 377 00:21:58,235 --> 00:22:00,654 Slušne ťa požiadam, aby si si sadol, 378 00:22:01,196 --> 00:22:05,284 inak zistíme, či vyhrá ten s konárom alebo ten s brokovnicou kalibru 12. 379 00:22:06,243 --> 00:22:07,077 Jasné. 380 00:22:10,080 --> 00:22:11,081 Je Rosa v poriadku? 381 00:22:12,374 --> 00:22:13,208 A čo ak nie? 382 00:22:14,209 --> 00:22:17,045 Čo urobíš? Vráti sa tvoj duch a bude ma strašiť? 383 00:22:18,589 --> 00:22:21,383 Nie, Nick! Nezastreľ ho tu. 384 00:22:21,383 --> 00:22:22,301 A prišla panička. 385 00:22:22,301 --> 00:22:24,428 - Rád ťa vidím, Eve. - Prečo nie? 386 00:22:24,428 --> 00:22:26,013 Chceš najhorší sex v živote? 387 00:22:26,013 --> 00:22:27,639 Zastreľ ho v našej posteli. 388 00:22:27,639 --> 00:22:30,475 Moja krv špiní viac než krv bežného človeka, 389 00:22:30,475 --> 00:22:31,768 hovorím zo skúsenosti. 390 00:22:31,768 --> 00:22:33,854 Drž, kurva, hubu. 391 00:22:33,854 --> 00:22:35,105 Rád. 392 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Dobre. 393 00:22:37,983 --> 00:22:38,942 Hýb sa. 394 00:22:39,776 --> 00:22:40,611 Hej. 395 00:22:43,363 --> 00:22:45,365 Ľúbim ťa. Ďakujem, zlato. 396 00:22:47,784 --> 00:22:50,871 Yancy vedel, že má len minútu na vymyslenie plánu. 397 00:22:50,871 --> 00:22:53,832 A doteraz mu napadlo len to, že ho zastrelia na dvore. 398 00:22:55,417 --> 00:22:58,670 Našťastie práve vtedy prebehol okolo nový plán. 399 00:22:59,922 --> 00:23:02,049 - Tilly... - Ani na to nemysli. 400 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 Ani na to nemysli. 401 00:23:03,675 --> 00:23:06,303 - Nie, neubližuj jej, prosím. - To nezávisí odo mňa. 402 00:23:07,471 --> 00:23:08,555 Máš brokovnicu, Nick. 403 00:23:08,555 --> 00:23:10,182 Poriadny hluk aj úlomky. 404 00:23:10,766 --> 00:23:13,810 Jeden olovený náboj navždy zmení život tohto zvieraťa. 405 00:23:13,810 --> 00:23:18,106 Možno prežije, ale dôvera medzi vami navždy pominie. 406 00:23:18,106 --> 00:23:19,483 Risknem to. 407 00:23:19,483 --> 00:23:21,527 Nie. Neopováž sa. 408 00:23:21,527 --> 00:23:25,072 - Uhni preč, Eve. - Nick, je to láska môjho života. 409 00:23:25,072 --> 00:23:27,783 - No doriti. - Uhni preč, doriti. 410 00:23:27,783 --> 00:23:29,576 Záleží jej viac na psovi. 411 00:23:29,576 --> 00:23:31,620 Vieš, čo je na tom to najkokotskejšie? 412 00:23:31,620 --> 00:23:33,872 Tvoja dcéra Caitlin ma prinútila sľúbiť... 413 00:23:33,872 --> 00:23:36,667 Povedala: „Yancy, len nech sa mu nič nestane.“ 414 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 - Drž hubu. - Neviem ako, ale stále ti verí. 415 00:23:39,169 --> 00:23:40,838 - Drž hubu! - To povedala? 416 00:23:40,838 --> 00:23:42,172 Toto teraz neriešme. 417 00:23:42,172 --> 00:23:43,382 Kriste, Nick. 418 00:23:43,382 --> 00:23:46,885 Ako dlho ešte dovolíš tejto Miss Sympatia rozkazovať ti? 419 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 - Musíš pri močení sedieť? - Stačí! 420 00:23:48,595 --> 00:23:50,681 Zabi ich oboch a zajtra mi kúp šteňa. 421 00:23:53,058 --> 00:23:55,686 Nick, máš dcéru, ktorá s tebou chce mať vzťah. 422 00:23:57,312 --> 00:23:59,189 Ako si mohol skončiť tu, doriti? 423 00:24:03,861 --> 00:24:04,862 Neviem. 424 00:24:05,654 --> 00:24:09,908 Na čo čakáš, ty sprostý blb? Zabi ho, Nick! 425 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 Urob to! Zastreľ ho! 426 00:24:14,371 --> 00:24:15,873 - Daj mi tú blbú zbraň... - Bež! 427 00:24:15,873 --> 00:24:17,291 ...ty debil! 428 00:24:17,958 --> 00:24:19,334 Nie! 429 00:24:22,880 --> 00:24:25,591 Doriti. Máš v chrbte udicu. 430 00:24:26,383 --> 00:24:27,467 Si v pohode? 431 00:24:32,139 --> 00:24:33,515 Vďaka. Drobné si nechajte. 432 00:24:33,515 --> 00:24:34,600 Ďakujem pekne. 433 00:24:39,104 --> 00:24:40,606 Chceš sa zabiť chľastom? 434 00:24:41,273 --> 00:24:42,691 Sú rýchlejšie spôsoby. 435 00:24:43,192 --> 00:24:44,318 Aj lacnejšie. 436 00:24:45,194 --> 00:24:47,571 Len si hľadím svoje. 437 00:24:51,200 --> 00:24:52,201 Poznám ťa. 438 00:24:52,951 --> 00:24:55,329 Tvoja mágia vraj nie je skutočná. 439 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Je. 440 00:24:58,665 --> 00:25:01,752 Ak by ste sa opýtali Gracie, prečo si prisadla, 441 00:25:01,752 --> 00:25:04,463 nevedela by odpovedať, skrátka ju tam niečo stiahlo. 442 00:25:05,672 --> 00:25:10,052 Viem, prečo som tu ja, ale čo tu robíš ty? 443 00:25:11,261 --> 00:25:14,264 Čakám, kým prehrmí búrka, aby som mohla zmiznúť z ostrova. 444 00:25:19,228 --> 00:25:20,312 Odprevaď ma domov. 445 00:25:24,233 --> 00:25:28,237 Opäť ju to za ňou nevysvetliteľne ťahalo. 446 00:25:32,449 --> 00:25:35,327 - Kde je Rosa? - Zavolal som všetkým známym. 447 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 - Nikto ju nevidel. - Dočerta. 448 00:25:37,204 --> 00:25:40,541 Nemal som ju pustiť. Neviem, čo som si, kurva, myslel. 449 00:25:43,335 --> 00:25:45,045 Preboha. Čo sa stalo? 450 00:25:45,546 --> 00:25:46,588 Zlatko. 451 00:25:47,714 --> 00:25:50,259 Bola som s veľkým, krásnym a totálne desivým chlapom. 452 00:25:50,259 --> 00:25:51,593 Prečo musí byť krásny? 453 00:25:51,593 --> 00:25:53,095 - S Eggom? - Áno. 454 00:25:53,095 --> 00:25:56,598 Hodil ma do auta, odviezol do nejakej stavbárskej búdy 455 00:25:56,598 --> 00:25:57,766 a len sme tam sedeli. 456 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 Bez slova. 457 00:26:00,143 --> 00:26:04,982 Neskôr mi konečne povedal, že som poistka, kým sa nezbavia môjho frajera. 458 00:26:05,482 --> 00:26:07,484 Tak som sa opýtala: „Zabiješ ma?“ 459 00:26:07,484 --> 00:26:08,610 A on na to... 460 00:26:08,610 --> 00:26:10,153 Som len zamestnanec. 461 00:26:10,153 --> 00:26:11,655 Robím, čo mi povedia. 462 00:26:11,655 --> 00:26:13,866 A ja na to: „Ale som dobrý človek.“ 463 00:26:13,866 --> 00:26:16,034 To v tom nehrá rolu. 464 00:26:16,034 --> 00:26:18,704 Tak som začala panikáriť. Vieš, že vtedy jem. 465 00:26:18,704 --> 00:26:21,039 Hej, a je, aj keď nepanikári. 466 00:26:21,039 --> 00:26:23,834 Tak som sa opýtala: „Môžem si vybrať proteínovú tyčinku?“ 467 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 Daj mi polovicu. 468 00:26:28,130 --> 00:26:29,631 A vtedy som zbadala tú zbraň. 469 00:26:29,631 --> 00:26:31,884 Hajzlík. Vravela som, že ju nechcem. 470 00:26:31,884 --> 00:26:33,635 Budeš sa na to hnevať? 471 00:26:33,635 --> 00:26:34,845 Áno, budem. 472 00:26:42,144 --> 00:26:43,312 Tú zbraň poznám. 473 00:26:44,313 --> 00:26:45,272 Nerob to. 474 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 Nerob. 475 00:26:50,611 --> 00:26:53,238 Dobre, pozri. Skrátka odídem, dobre? 476 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 Nezastrelím ťa. Iba... 477 00:26:55,824 --> 00:26:57,743 Doriti! Bože. Prepáč! 478 00:26:57,743 --> 00:26:58,994 Veľmi ma to mrzí. 479 00:27:02,122 --> 00:27:03,874 - No, postrelila som ho. - Čo? 480 00:27:03,874 --> 00:27:05,626 - Fakt? - Úplne náročky. 481 00:27:05,626 --> 00:27:07,085 Nie nechtiac, ako bude tvrdiť. 482 00:27:07,085 --> 00:27:08,754 Hej. Určite to bolo tak. 483 00:27:08,754 --> 00:27:12,174 Prijmi moje ospravedlnenie, že som ti ju strčil do kabelky. 484 00:27:12,174 --> 00:27:14,134 - Prijaté. - To bol sarkazmus. 485 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 Vrátiš mi ju? 486 00:27:15,844 --> 00:27:17,763 Pri úteku som ju hodila do potoka. 487 00:27:18,388 --> 00:27:19,223 Moja vina. 488 00:27:19,223 --> 00:27:21,433 Nepovedal som ti, že keď minieš náboje, 489 00:27:21,433 --> 00:27:24,603 nemáš ju hádzať do potoka, lebo sa dá ešte použiť. 490 00:27:25,270 --> 00:27:27,189 Môžeš ju použiť druhý- aj tretíkrát. 491 00:27:27,189 --> 00:27:29,107 - Zmiznite z ostrova. - Áno. 492 00:27:29,107 --> 00:27:32,236 S Dawnie sa ukryjeme, ale vy tu vytŕčate. 493 00:27:32,236 --> 00:27:34,821 Nemáme zbraň a zákony sú na ich strane. 494 00:27:34,821 --> 00:27:37,115 Chcem odísť. Hneď. 495 00:27:37,115 --> 00:27:39,201 Letiská pre búrky zavreli. 496 00:27:40,202 --> 00:27:41,787 Mám nápad. Zveziete nás? 497 00:27:50,504 --> 00:27:53,006 Problém nie je, že na svoju mágiu neveríš. 498 00:27:53,006 --> 00:27:53,924 Veríš. 499 00:27:53,924 --> 00:27:56,134 Problém je, že neveríš sebe. 500 00:27:58,720 --> 00:28:00,681 Si ako ostatní v mojom živote. 501 00:28:01,598 --> 00:28:03,559 Ya-Ya, tí, čo mi platia. 502 00:28:04,476 --> 00:28:06,144 Vraj som výnimočná. 503 00:28:09,773 --> 00:28:10,858 Nie som výnimočná. 504 00:28:14,820 --> 00:28:16,154 Tým si nie som istá. 505 00:28:19,783 --> 00:28:22,286 Vieš, čo som napáchala? 506 00:28:23,996 --> 00:28:26,373 Možno som výnimočná, ale nie v dobrom zmysle. 507 00:28:29,418 --> 00:28:31,837 Si oveľa silnejšia, než si myslíš. 508 00:28:33,755 --> 00:28:35,007 Kiežby to bola pravda. 509 00:28:36,341 --> 00:28:37,759 Tu je pochovaná moja mama. 510 00:28:38,594 --> 00:28:40,679 Asi na mňa nie je v poslednej dobe pyšná. 511 00:28:41,847 --> 00:28:46,226 Asi má čo robiť s pocitom viny, že odišla tak skoro. 512 00:28:52,107 --> 00:28:53,442 Nezabudni... 513 00:28:55,777 --> 00:29:00,407 Vždy som na teba veľmi pyšná. 514 00:29:13,587 --> 00:29:14,421 Ja... 515 00:29:44,159 --> 00:29:45,327 Ahoj! 516 00:29:45,327 --> 00:29:47,621 Ahoj, som späť. Som späť. 517 00:29:48,705 --> 00:29:49,915 Čo lieky proti bolesti? 518 00:29:49,915 --> 00:29:53,085 Nezaberajú, bolí to viac, ako keď mi odpílili ruku. 519 00:29:55,087 --> 00:29:56,922 Tak to už vytiahni! 520 00:29:57,506 --> 00:29:59,675 Nemôžem. Je to skurvene nechutné. 521 00:29:59,675 --> 00:30:01,593 Vytiahla si mi triesku z palca. 522 00:30:01,593 --> 00:30:04,513 - Je to to isté. - Nie je! 523 00:30:04,513 --> 00:30:06,682 - Predstav si, že je to trieska... - Dobre. 524 00:30:06,682 --> 00:30:08,058 ...a skrátka to vyber! 525 00:30:16,275 --> 00:30:19,194 Bože. Asi to nie je také zlé. 526 00:30:21,655 --> 00:30:22,865 Preboha. 527 00:30:22,865 --> 00:30:24,157 Je to kurva zlé. 528 00:30:25,200 --> 00:30:27,744 Mala si ma nechať zabiť toho zmrda. 529 00:30:27,744 --> 00:30:29,872 Potrebujem viac liekov. 530 00:30:29,872 --> 00:30:32,499 Hej, ale už žiadne nemáme, jasné? 531 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 Nájdi nejaké a aj doktora. 532 00:30:34,209 --> 00:30:35,794 Na tomto ostrove 533 00:30:35,794 --> 00:30:37,004 sa to nedá, zlato! 534 00:30:37,004 --> 00:30:38,422 Neviem, čo mám robiť! 535 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 Môžeš, prosím... 536 00:30:39,965 --> 00:30:43,844 Postaráš sa aspoň raz ty o mňa, kurva? 537 00:30:45,387 --> 00:30:46,221 Dobre. 538 00:30:48,348 --> 00:30:49,266 Pomôžem ti, zlato. 539 00:31:03,906 --> 00:31:06,658 Mal som zastreliť aj teba, ty malý zmrd. 540 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 {\an8}Tu je. 541 00:31:40,234 --> 00:31:41,068 {\an8}Čau, kamoško. 542 00:31:42,319 --> 00:31:43,820 {\an8}Ahojte. Hádajte čo? 543 00:31:43,820 --> 00:31:45,697 {\an8}Niekto zobral našu fotku. 544 00:31:45,697 --> 00:31:47,199 {\an8}Andre o tom nič nevie, 545 00:31:47,199 --> 00:31:49,576 {\an8}ale vždy bol tajnostkársky, tak... 546 00:31:49,576 --> 00:31:51,245 {\an8}Máš natankované lietadlo? 547 00:31:51,745 --> 00:31:53,121 {\an8}Pre vás? Rozhodne. 548 00:31:53,121 --> 00:31:56,124 Ale nemôžem ho vziať, ak sa nespýtam šéfov. 549 00:31:56,124 --> 00:31:58,252 - Zavolám im. - Zadrž. 550 00:31:59,503 --> 00:32:03,006 Som detektív Andrew Yancy a toto je doktorka Rosa „Campensinová“, 551 00:32:03,006 --> 00:32:07,094 čo sa veľmi ťažko vyslovuje, aj keď ju poznáš už dlhý čas. 552 00:32:07,094 --> 00:32:08,720 Musíme odtiaľto vypadnúť. 553 00:32:08,720 --> 00:32:11,431 Bodaj by som vám pomohol pomôcť, ale... 554 00:32:11,431 --> 00:32:13,392 Vysvetlím ti, v čom je problém. 555 00:32:13,392 --> 00:32:15,769 Vieš, tvoji šéfovia sú vrahovia 556 00:32:15,769 --> 00:32:18,689 a podľa tvojho výrazu súdim, že si to nevedel. 557 00:32:18,689 --> 00:32:20,399 Ale asi vieš, 558 00:32:20,399 --> 00:32:24,778 že ak letíš bez medzipristátia odtiaľto do okresu Monroe bez colného odbavenia, 559 00:32:24,778 --> 00:32:27,614 je to dosť závažný trestný čin. 560 00:32:27,614 --> 00:32:29,992 Preváža aj pašerákov. Videla som ho. 561 00:32:29,992 --> 00:32:31,285 Dobre, boli to somári. 562 00:32:31,285 --> 00:32:34,663 Možno, ale pašeráctvo sa nerobí. 563 00:32:35,372 --> 00:32:36,915 Naozaj sú vrahovia? 564 00:32:36,915 --> 00:32:37,958 Áno. 565 00:32:38,458 --> 00:32:39,793 Aj nás chceli zabiť. 566 00:32:41,587 --> 00:32:42,588 Ale ušli sme. 567 00:32:43,088 --> 00:32:46,175 Miláčik, to asi vedel, keďže tu stojíme. 568 00:32:46,175 --> 00:32:47,634 Aj ty zbytočne vysvetľuješ. 569 00:32:47,634 --> 00:32:49,052 Vedel, že nás nechytili. 570 00:32:49,052 --> 00:32:50,512 Stojíme pri ňom. 571 00:32:50,512 --> 00:32:51,680 Na detailoch záleží. 572 00:32:51,680 --> 00:32:53,974 Páči sa mi, že si dôkladná, ale vie, že žijeme. 573 00:32:54,558 --> 00:32:56,435 Viete, nechcem si vyberať strany. 574 00:32:56,435 --> 00:32:57,519 Obaja máte pravdu. 575 00:32:57,519 --> 00:33:00,564 Vezmem vás pod jednou podmienkou. 576 00:33:00,564 --> 00:33:02,733 Žiadna nebude. Nevyjednávame. 577 00:33:02,733 --> 00:33:04,526 Nemáš právo niečo žiadať. 578 00:33:04,526 --> 00:33:05,694 Myslím, že mám. 579 00:33:08,030 --> 00:33:09,656 Dokelu. Žmurkol som. Ešte raz. 580 00:33:10,616 --> 00:33:11,867 No tak. Sú naveky. 581 00:33:17,039 --> 00:33:18,165 To bolo dobre. 582 00:33:31,512 --> 00:33:32,596 Gracie? 583 00:33:32,596 --> 00:33:34,223 Si to ty? 584 00:33:34,223 --> 00:33:36,934 Iba som si prišla po palicu. 585 00:33:39,311 --> 00:33:42,564 Gracie? Kde je? 586 00:33:42,564 --> 00:33:45,526 Kde? Zdravím. Dobrý. 587 00:33:45,526 --> 00:33:46,652 Kto ste, kurva? 588 00:33:46,652 --> 00:33:49,738 Gracina babička Ya-Ya. 589 00:33:50,322 --> 00:33:51,657 Môj synovec tak volá pipík. 590 00:33:51,657 --> 00:33:53,784 Potrebujem lieky pre manžela 591 00:33:53,784 --> 00:33:56,662 a na celom zasranom ostrove neviem nájsť doktora. 592 00:33:56,662 --> 00:33:58,497 Neviem ti pomôcť. 593 00:33:58,497 --> 00:33:59,748 Nie, nechcem vás, 594 00:33:59,748 --> 00:34:02,459 ale Gracie, má to tu pod palcom a robí pre mňa. 595 00:34:02,459 --> 00:34:03,460 Pamätám si ťa. 596 00:34:05,170 --> 00:34:06,839 Vrátila som tvoj vozík. 597 00:34:06,839 --> 00:34:08,172 Vôbec ma to netrápi. 598 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 - Kde je? - Myslím, že šla navštíviť mamu. 599 00:34:13,594 --> 00:34:14,596 Kde je jej mama? 600 00:34:16,264 --> 00:34:17,933 - Na cintoríne. - Ďakujem. 601 00:34:20,351 --> 00:34:21,270 Kurva! 602 00:34:31,780 --> 00:34:34,283 Obnovený oltár si všimla až po chvíli, 603 00:34:34,908 --> 00:34:38,453 no keď ho zbadala, vedela, že jej kráľovná sa vrátila. 604 00:34:45,460 --> 00:34:47,004 Už len tadiaľto. 605 00:34:47,004 --> 00:34:49,339 Búrka sa blíži veľmi rýchlo. 606 00:34:49,339 --> 00:34:51,550 Múdro, že sme sa nezastavili po kávu. 607 00:34:52,426 --> 00:34:55,219 Musíme odletieť hneď, inak sa odtiaľto nedostaneme. 608 00:35:00,893 --> 00:35:04,646 Keď sa vrátiš domov, musíš všetko povedať Roovi 609 00:35:04,646 --> 00:35:06,857 a on bude vedieť, čo robiť, dobre? 610 00:35:06,857 --> 00:35:09,193 Ako myslíš, že „keď sa vrátim“? 611 00:35:09,193 --> 00:35:12,070 Nedovolím, aby sa mu to prepieklo. Nemôžem. 612 00:35:12,070 --> 00:35:14,281 Má dieru v chrbte a chýba mu ruka. 613 00:35:14,281 --> 00:35:16,116 Nepôjde si zatancovať. 614 00:35:16,116 --> 00:35:18,285 Viem, ale nemohol by som v noci spať. 615 00:35:18,285 --> 00:35:21,288 Poďme! Musíme ísť hneď. 616 00:35:21,288 --> 00:35:24,041 Viem, že to nie je koniec sveta, dobre? 617 00:35:24,041 --> 00:35:26,877 Ale toto je skutočné. Už to nie je len dobrodružstvo. 618 00:35:26,877 --> 00:35:28,837 - Je to nebezpečné. - Preto musíš odísť. 619 00:35:28,837 --> 00:35:31,298 - Musíš nastúpiť. - Aj ty. 620 00:35:32,049 --> 00:35:36,220 Vieš čo? Urob, čo musíš, ale ak nenastúpiš, skončili sme. 621 00:35:38,263 --> 00:35:39,431 Myslíš to vážne? 622 00:35:41,808 --> 00:35:42,976 Boli sme šťastní. 623 00:35:44,520 --> 00:35:47,189 No tak. Nechaj to tak. 624 00:35:47,940 --> 00:35:49,358 Aspoň raz. 625 00:36:37,322 --> 00:36:38,156 Kurva! 626 00:36:38,156 --> 00:36:40,158 Eve vinila z narazeného prsta Nicka. 627 00:36:41,577 --> 00:36:44,204 Neuvedomila si, že je to jej najmenší problém. 628 00:36:49,084 --> 00:36:50,544 Tak tu si! Vďakabohu! 629 00:36:50,544 --> 00:36:52,504 Všade som ťa hľadala. 630 00:36:52,504 --> 00:36:53,630 Našla si ma. 631 00:36:54,840 --> 00:36:57,009 Hej, už zas máš svoj kostým. Super. 632 00:36:57,009 --> 00:36:58,969 Pozri, potrebujem tvoju pomoc. 633 00:37:01,013 --> 00:37:01,889 Nie. 634 00:37:02,431 --> 00:37:05,893 Nepýtam sa. Som tvoja šéfka, takže šup, šup, doriti. 635 00:37:05,893 --> 00:37:07,102 Je čas pracovať. 636 00:37:11,982 --> 00:37:13,025 Gracie! 637 00:37:13,609 --> 00:37:15,652 Máš rada čary a také sračky, čo? 638 00:37:15,652 --> 00:37:18,989 Nick má veľké bolesti a potrebuje tvoju pomoc. 639 00:37:18,989 --> 00:37:21,742 Jemu už nič nepomôže. 640 00:37:21,742 --> 00:37:24,786 Ani nám, ktorí sme zapredali svoje duše. 641 00:37:24,786 --> 00:37:25,871 Skurvená suka. 642 00:37:26,496 --> 00:37:30,042 Prišla búrka, presne ako som predpovedala. 643 00:37:30,667 --> 00:37:32,669 Som pripravená prijať svoj osud. 644 00:37:33,212 --> 00:37:34,463 A čo ty, Eve? 645 00:37:35,964 --> 00:37:39,218 Je koniec. Už nám nebudete kradnúť zem! 646 00:37:39,218 --> 00:37:43,805 Nebudete stavať svoje smiešne letoviská na plážach, kde sa hrajú naše deti! 647 00:37:43,805 --> 00:37:49,811 Naozaj si si myslela, že ťa v tom Oriša nechá pokračovať? 648 00:37:52,940 --> 00:37:54,274 Lebo ja ťa nenechám. 649 00:37:58,237 --> 00:37:59,238 Ty? 650 00:38:00,364 --> 00:38:02,574 Kto si, kurva, myslíš, že si? 651 00:38:02,574 --> 00:38:05,786 Som skurvená Dračia kráľovná! 652 00:38:12,918 --> 00:38:14,628 Nastal čas ukončiť to. 653 00:39:19,026 --> 00:39:21,028 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová