1
00:00:20,729 --> 00:00:22,105
Bolo to výborné.
2
00:00:23,190 --> 00:00:27,319
Nie. Naozaj, nie každý by zastavil
a pomohol túlavému psovi, Neville.
3
00:00:27,319 --> 00:00:28,570
- Je to skvelé.
- Bože.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,573
- Dawnie, jedlo bolo výborné.
- Áno. Parádny večer.
5
00:00:31,573 --> 00:00:32,533
Ešte raz vďaka.
6
00:00:32,533 --> 00:00:33,992
Zajtra na ryby?
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,245
Budem rád. Určite si dobrý rybár.
8
00:00:36,245 --> 00:00:38,247
Je vôbec niečo, čo nevieš? Však?
9
00:00:38,247 --> 00:00:41,041
Hej, Dawnie, slovná hračka.
Je dobrý úlovok.
10
00:00:41,041 --> 00:00:42,918
- Dobre, čas ísť.
- Tak fajn.
11
00:00:42,918 --> 00:00:44,628
- Poď.
- Majte sa. Vďaka.
12
00:00:45,128 --> 00:00:46,296
Dobrú noc.
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,757
Vďaka, že si bola ku kamošom milá.
14
00:00:48,757 --> 00:00:50,759
Bolo to ľahké. Mám ich rada.
15
00:00:50,759 --> 00:00:52,261
Aj Neville ich mal rád.
16
00:00:52,803 --> 00:00:56,265
Ale ešte radšej mal rád,
keď bol s Dawnie sám.
17
00:00:56,265 --> 00:00:57,182
Hej.
18
00:01:05,607 --> 00:01:06,692
Áno, to je ono.
19
00:01:06,692 --> 00:01:07,901
Sú tu kúzla.
20
00:01:07,901 --> 00:01:10,362
Prepáčte, ale cítil som, že sa to stane,
21
00:01:10,362 --> 00:01:12,739
a dnes som odviedol fakt skvelú prácu.
22
00:01:12,739 --> 00:01:14,074
Musel som to vidieť.
23
00:01:14,074 --> 00:01:17,619
Som na vás hrdý, jasné?
Poviem to tak, ako to je.
24
00:01:17,619 --> 00:01:20,330
Choďte si za tým, ale buďte k sebe dobrí.
25
00:01:20,914 --> 00:01:22,165
Veľa o tom nerozmýšľajte.
26
00:01:22,875 --> 00:01:26,170
S očným kontaktom či bez.
Hrajte sa s tým. Užite si to.
27
00:01:29,089 --> 00:01:30,924
Neviem, čo jej to tak dlho trvalo.
28
00:01:30,924 --> 00:01:33,343
- Ten chalan je krásny.
- Hej, má tvár anjela.
29
00:01:34,720 --> 00:01:36,054
Ako to, že si to urobila?
30
00:01:37,639 --> 00:01:39,183
Neprosil si o to.
31
00:01:39,766 --> 00:01:40,976
Nikdy som o to neprosil.
32
00:01:40,976 --> 00:01:42,394
Možno nie nahlas.
33
00:01:55,908 --> 00:01:57,034
Dobrý deň.
34
00:01:57,034 --> 00:01:58,744
Môžem s ňou hovoriť?
35
00:01:59,745 --> 00:02:00,746
Ya-Ya.
36
00:02:01,788 --> 00:02:02,873
Je tu.
37
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
Gracie nikdy nemala
pani Martinovú príliš rada.
38
00:02:08,211 --> 00:02:10,464
A keďže v tomto dome
nebola ani bobuľka hrozna,
39
00:02:10,464 --> 00:02:12,591
Driggs to cítil rovnako.
40
00:02:14,426 --> 00:02:15,469
Ako si ma našla?
41
00:02:15,469 --> 00:02:18,972
Máš štyroch kamarátov
a iba pred týmto domom bol vozík.
42
00:02:19,473 --> 00:02:24,269
Ráno ho idem vrátiť,
ibaže by si to chcela urobiť za mňa.
43
00:02:25,020 --> 00:02:26,021
Nemôžem.
44
00:02:27,272 --> 00:02:28,398
Odchádzam odtiaľto.
45
00:02:28,398 --> 00:02:29,942
Idem na letisko.
46
00:02:31,485 --> 00:02:35,197
Prespím tam, ak bude treba,
ale ráno odídem prvým lietadlom.
47
00:02:36,532 --> 00:02:38,951
Nebuď tvrdohlavá a poď so mnou.
48
00:02:38,951 --> 00:02:42,162
Mám peniaze, postarám sa o nás obe.
49
00:02:44,206 --> 00:02:45,499
Posledná možnosť, Ya-Ya.
50
00:02:45,499 --> 00:02:47,251
Vezmi si veci a poď.
51
00:02:47,251 --> 00:02:48,961
Drahá.
52
00:02:50,087 --> 00:02:54,216
Tento ostrov ti nikdy nedovolí odísť.
53
00:02:54,216 --> 00:02:56,969
Tá kliatba,
ktorú si uvrhla pre mladého Nevilla?
54
00:02:56,969 --> 00:03:02,432
Tá búrka, ktorá všetkých spojí? Blíži sa.
55
00:03:04,977 --> 00:03:09,147
Dúfala som,
že ťa privediem na správnu cestu.
56
00:03:10,440 --> 00:03:14,611
Ale asi nie som dosť silná.
57
00:03:16,864 --> 00:03:21,827
Modlím sa, aby si našla niekoho,
koho budeš počúvať.
58
00:03:21,827 --> 00:03:24,121
Počúvam iba samú seba.
59
00:03:25,497 --> 00:03:27,332
Si taká tvrdohlavá ako ja.
60
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Čia je to vina?
61
00:03:42,306 --> 00:03:46,602
Poriadne ma objím. Lúčime sa.
62
00:03:50,731 --> 00:03:56,111
Možno áno, ale pevne dúfam, že nie.
63
00:04:03,827 --> 00:04:05,204
Neplač.
64
00:04:06,371 --> 00:04:08,332
Pošlem ti pohľadnicu.
65
00:05:09,852 --> 00:05:16,859
POCHYBNÉ OKOLNOSTI
66
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
{\an8}Neverím, že príde búrka.
67
00:05:23,907 --> 00:05:26,159
{\an8}Nie je tu krásne? Je to na hlavu.
68
00:05:26,159 --> 00:05:27,369
{\an8}Áno.
69
00:05:27,369 --> 00:05:29,413
{\an8}Som veľmi šťastný,
70
00:05:29,413 --> 00:05:31,665
{\an8}jednak preto, že odstavíme Nicka a Eve,
71
00:05:31,665 --> 00:05:33,208
{\an8}a preto, že sme tu spolu.
72
00:05:33,208 --> 00:05:35,586
{\an8}- Súhlasíš?
- Asi hej.
73
00:05:36,503 --> 00:05:37,546
{\an8}„Asi hej?“
74
00:05:38,297 --> 00:05:40,883
{\an8}Je pre teba ťažké priznať si,
že si šťastná?
75
00:05:41,550 --> 00:05:43,385
{\an8}Nie je to znak slabosti.
76
00:05:43,385 --> 00:05:44,845
{\an8}Vlastne je to pravý opak.
77
00:05:44,845 --> 00:05:48,515
{\an8}Videla si niekedy leva,
ako sa po dobrom žrádle natiahol na tráve?
78
00:05:49,099 --> 00:05:53,604
{\an8}Najedený. Šťastný. Tučný.
Má u riti, kto to vie.
79
00:05:53,604 --> 00:05:56,857
{\an8}Ak budeš chcieť
levovi povedať, že je slaboch,
80
00:05:56,857 --> 00:05:59,568
{\an8}daj mi vedieť, než niečo také predvedieš,
81
00:05:59,568 --> 00:06:01,195
{\an8}aby som stihol ujsť k autu.
82
00:06:01,195 --> 00:06:04,573
{\an8}Vážne. Levy berú osočovanie veľmi osobne.
83
00:06:04,573 --> 00:06:07,242
{\an8}Nerozumejú ani slovu,
ale majú veľký cit pre tón reči.
84
00:06:07,242 --> 00:06:08,911
{\an8}O levoch toho vieš veľa.
85
00:06:08,911 --> 00:06:10,162
{\an8}Lebo aj ja som lev.
86
00:06:10,829 --> 00:06:14,374
{\an8}Spálila si sa na tom chlapíkovi
zo symfónie, čo musel vypustiť kohútik,
87
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
ale musíš sa uvoľniť.
88
00:06:16,585 --> 00:06:19,463
- Vážne. Spravia sa ti vredy.
- Dobre.
89
00:06:19,463 --> 00:06:24,218
No, v poslednom čase
premýšľam, či to, čo robíme,
90
00:06:24,218 --> 00:06:26,178
- nech to je čokoľvek...
- Hej.
91
00:06:26,178 --> 00:06:28,931
...nie je náhodou skutočné?
92
00:06:30,724 --> 00:06:31,558
Výborne.
93
00:06:32,309 --> 00:06:33,310
Dobrý pocit, však?
94
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
Škoda, že to nevnímam rovnako.
95
00:06:35,312 --> 00:06:36,522
Je pekné...
96
00:06:36,522 --> 00:06:38,649
- Nebuď somár.
- Len hovorím,
97
00:06:38,649 --> 00:06:39,983
že to je dôležitý krok.
98
00:06:41,235 --> 00:06:43,445
Vidíš? On súhlasí. Vďaka, pane.
99
00:06:43,445 --> 00:06:45,697
Musím vypadnúť z Miami, doriti.
100
00:06:45,697 --> 00:06:47,157
Vieš, začať odznova.
101
00:06:48,325 --> 00:06:50,285
- V Keys je pekne.
- Hej, je.
102
00:06:50,285 --> 00:06:53,664
Ale vieš, nemám kde bývať.
103
00:06:54,248 --> 00:06:55,499
To nie je môj problém.
104
00:06:55,499 --> 00:06:58,502
Ale len jedna rýchla poznámka,
keďže sme kamoši.
105
00:06:58,502 --> 00:07:01,630
Nezabudni, ako dopadnú ženy,
čo sa do mňa zaľúbia.
106
00:07:02,965 --> 00:07:04,883
Niekedy skončia vo väzení.
107
00:07:04,883 --> 00:07:05,968
{\an8}Je to šialené.
108
00:07:09,096 --> 00:07:10,138
Tomás!
109
00:07:10,639 --> 00:07:13,183
{\an8}Volal sa Thomas,
ale rozhodol sa ju neopraviť.
110
00:07:13,767 --> 00:07:15,143
Je tu veľmi jasno.
111
00:07:16,103 --> 00:07:18,730
Nemohol by si sem presunúť ten slnečník?
112
00:07:18,730 --> 00:07:20,482
Skúšala som to, ale je ťažký.
113
00:07:22,150 --> 00:07:25,779
Thomas to ešte nemohol tušiť,
ale táto malá službička
114
00:07:25,779 --> 00:07:27,489
odštartovala udalosti,
115
00:07:27,489 --> 00:07:29,908
ktorého vyvrcholili jeho rozvodom.
116
00:07:32,661 --> 00:07:33,954
Si poklad.
117
00:07:35,873 --> 00:07:36,957
Pohovoríme si neskôr.
118
00:07:41,295 --> 00:07:43,213
- Doriti.
- Čo je?
119
00:07:43,213 --> 00:07:46,216
Chcú ísť po peniaze do Miami
dnes pred búrkou,
120
00:07:46,216 --> 00:07:47,759
a chcú, aby som šla s nimi.
121
00:07:47,759 --> 00:07:49,678
- Dobre. Nepanikár.
- Panikárim.
122
00:07:49,678 --> 00:07:52,306
Cítim to, preto som povedal,
čo som povedal.
123
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Ale sú to dobré správy, jasné?
124
00:07:54,266 --> 00:07:55,559
Je to len let.
125
00:07:55,559 --> 00:07:57,144
Akonáhle pristanete,
126
00:07:57,144 --> 00:07:59,813
skočia do toho federáli, jasné?
127
00:07:59,813 --> 00:08:00,731
Jasné.
128
00:08:00,731 --> 00:08:04,193
Cítiš tú energiu?
Mám pocit, že by sme si mali dať pusu.
129
00:08:05,652 --> 00:08:06,653
- Dobre.
- Dobre?
130
00:08:06,653 --> 00:08:07,571
Poďme na to.
131
00:08:17,122 --> 00:08:19,082
Ya-Ya dúfala, že nájde útechu,
132
00:08:19,082 --> 00:08:22,503
preto navštívila jedinú osobu,
ktorú by Gracie počúvla.
133
00:08:24,963 --> 00:08:28,091
Kiežby si tu bola, Nacheline.
134
00:08:32,136 --> 00:08:34,515
Gracie by sa zišla tvoja pomoc.
135
00:08:40,604 --> 00:08:41,438
Driggs?
136
00:08:42,063 --> 00:08:43,065
Ahoj.
137
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
Tak tu si.
138
00:08:47,236 --> 00:08:48,570
Ahoj.
139
00:08:48,570 --> 00:08:50,405
Bola to Nevillova opica.
140
00:08:51,907 --> 00:08:54,117
Chýba Nevillovi?
141
00:08:54,117 --> 00:08:56,453
Nehovorí to, ale áno.
142
00:08:56,453 --> 00:09:00,123
Stavím sa, že Driggs by sa k nemu vrátil,
až si to dokáže priznať.
143
00:09:01,124 --> 00:09:02,793
Si hladný, maličký?
144
00:09:02,793 --> 00:09:04,461
Poďme po hrozno.
145
00:09:04,461 --> 00:09:06,255
Ten strom vzadu sa hnevá.
146
00:09:11,677 --> 00:09:14,012
Áno, hnevá sa.
147
00:09:14,012 --> 00:09:16,807
Na tomto ostrove sa deje veľa vecí,
148
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
ktoré tomuto starému stromu
nerobia veľkú radosť.
149
00:09:22,229 --> 00:09:24,565
- Ako sa voláš?
- Lulu.
150
00:09:25,399 --> 00:09:28,277
Cítiš takéto veci často?
151
00:09:33,949 --> 00:09:37,452
To preto, lebo je v tebe mágia.
152
00:09:38,120 --> 00:09:39,955
Veľa ľudí na mágiu neverí.
153
00:09:40,706 --> 00:09:41,707
Ale verí.
154
00:09:42,624 --> 00:09:45,002
Len to nazývajú inak.
155
00:09:45,711 --> 00:09:48,005
Niektorí to volajú náboženstvo.
156
00:09:49,298 --> 00:09:51,925
Niektorí vidia mágiu vo vode,
157
00:09:51,925 --> 00:09:55,554
v stromoch, v energii všetkého živého.
158
00:09:55,554 --> 00:09:58,307
A všetko je to skutočné.
159
00:09:59,224 --> 00:10:00,225
Jedného dňa...
160
00:10:01,560 --> 00:10:02,853
ťa to naučím.
161
00:10:04,646 --> 00:10:08,066
Povedz kamarátovi Nevillovi,
že aj on Driggsovi chýba.
162
00:10:08,066 --> 00:10:08,984
Áno?
163
00:10:08,984 --> 00:10:12,654
Áno, ale ani on si to nevie priznať.
164
00:10:12,654 --> 00:10:15,073
Obaja sú veľmi tvrdohlaví.
165
00:10:16,116 --> 00:10:17,618
Ahoj, Lulu.
166
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
Dnes večer má búrka doraziť
na pevninu na Bahamách,
167
00:10:22,539 --> 00:10:25,125
ale na južnú Floridu až v polovici týždňa.
168
00:10:25,125 --> 00:10:30,047
Dovtedy vám Hurikán Mel
bude prinášať novinky o hurikáne Mel.
169
00:10:32,216 --> 00:10:33,884
Chcela by som ju stretnúť.
170
00:10:33,884 --> 00:10:35,219
Mimo kamier je iná.
171
00:10:35,802 --> 00:10:38,764
Ale vzrušujúca a zábavná
úplne iným spôsobom ako tu.
172
00:10:39,515 --> 00:10:40,807
Poviem jej, čo si povedal.
173
00:10:40,807 --> 00:10:42,392
To oľutujem, Nev.
174
00:10:42,392 --> 00:10:45,062
Doriti. O polhodinu musím byť u nich.
175
00:10:45,062 --> 00:10:47,272
Obujem sa a zveziem ťa.
176
00:10:47,272 --> 00:10:48,690
- Dobre.
- Tak fajn.
177
00:10:48,690 --> 00:10:51,193
Hej, vezmi si toto.
178
00:10:51,193 --> 00:10:53,862
Je stará, no podľa Nevilla funkčná,
a nemá prečo klamať.
179
00:10:53,862 --> 00:10:55,239
Nie, vďaka.
180
00:10:55,239 --> 00:10:56,990
Povedala si, že si už strieľala.
181
00:10:56,990 --> 00:10:58,200
- Áno, ale...
- Dobre.
182
00:10:58,200 --> 00:10:59,826
Ukáž, ako ju držíš.
183
00:10:59,826 --> 00:11:01,578
No, trošku ma pobav.
184
00:11:06,583 --> 00:11:08,001
- Celkom dobre.
- Vidíš?
185
00:11:08,001 --> 00:11:10,295
Ale nedávaj hneď prst na spúšť.
186
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
Ak sa v reálnej situácii zľakneš,
bum, zraníš psa.
187
00:11:13,674 --> 00:11:15,259
To nikdy nie je sranda.
188
00:11:15,259 --> 00:11:18,136
Ale ak ju máš mimo spúšť, takto...
189
00:11:18,136 --> 00:11:19,555
Hej, v pohode. Vďaka.
190
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
- Dobre. Určite?
- Nechcem ju.
191
00:11:22,099 --> 00:11:25,102
Neville naozaj chcel,
aby si ju pre istotu mala.
192
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
To som nepovedal.
Ty si si ju chcel požičať.
193
00:11:27,396 --> 00:11:30,023
Fakt? Po všetkom,
čo som urobil pre teba a Dawnie?
194
00:11:30,023 --> 00:11:33,443
Neskôr ťa naučím klasiku:
ako nezradiť kamoša.
195
00:11:33,443 --> 00:11:34,653
Zúčastníš sa toho?
196
00:11:34,653 --> 00:11:36,655
Je zlaté, že sa o mňa bojíš.
197
00:11:36,655 --> 00:11:37,739
Môžeme?
198
00:11:38,574 --> 00:11:40,158
Áno, môžeme ísť.
199
00:11:40,826 --> 00:11:41,660
Dobre.
200
00:11:42,578 --> 00:11:45,289
Ďakujem za všetko.
Veľa šťastia počas búrky.
201
00:11:45,289 --> 00:11:48,083
Dobre. Uvidíme sa, áno?
202
00:11:48,083 --> 00:11:49,459
- Dobre.
- Hej.
203
00:11:49,459 --> 00:11:51,879
Vieš, čo je na tom celom najťažšie?
204
00:11:51,879 --> 00:11:53,589
Že nekontroluješ každú situáciu?
205
00:11:53,589 --> 00:11:55,716
Blízko. Ale to,
že ideš súkromným lietadlom.
206
00:11:55,716 --> 00:11:56,884
Ja nemám ani kúpenú
207
00:11:56,884 --> 00:11:58,552
- letenku.
- Dobre.
208
00:11:58,552 --> 00:12:00,804
- Dobre, chápem.
- Áno.
209
00:12:06,560 --> 00:12:07,769
Nebavím sa s tebou.
210
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
Prežijem to.
211
00:12:10,272 --> 00:12:14,985
Naozaj si myslíš,
že Andrew a tá Rosa sú pre seba vhodní?
212
00:12:15,694 --> 00:12:17,404
Áno. Hodia sa k sebe.
213
00:12:17,905 --> 00:12:19,406
Je pre neho lepšia ako ja?
214
00:12:19,406 --> 00:12:20,782
No, ťažko povedať.
215
00:12:20,782 --> 00:12:23,911
Vieš, ona vyzerá byť
naozaj múdra a nezávislá.
216
00:12:23,911 --> 00:12:26,872
A ty si vo federálnom väzení.
217
00:12:28,123 --> 00:12:33,837
Pozri, je obdivuhodné, že si našla spôsob,
ako sa zodpovedať za svoje činy.
218
00:12:33,837 --> 00:12:35,214
Ďakujem, agentka Russellová.
219
00:12:35,214 --> 00:12:39,593
Keď o tom hovoríme,
osem rokov sa mi zdá byť trochu prehnané.
220
00:12:39,593 --> 00:12:42,763
Vhodnejších by bolo pár mesiacov,
možno šesť týždňov.
221
00:12:43,514 --> 00:12:44,890
Prihovoríš sa?
222
00:12:45,474 --> 00:12:46,350
Nie.
223
00:12:46,350 --> 00:12:47,809
- Stráže!
- Áno.
224
00:12:50,270 --> 00:12:51,605
- Madam.
- Vďaka.
225
00:12:51,605 --> 00:12:54,483
Desať babiek, ak uhádnete, čo bolo potom.
226
00:12:54,983 --> 00:12:55,859
Dobre.
227
00:13:05,827 --> 00:13:07,955
Tomás, máš nádherné auto.
228
00:13:08,997 --> 00:13:11,041
- Dal mi ho otec.
- Naozaj?
229
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
Krásne.
230
00:13:13,961 --> 00:13:18,465
A tak sa Bonnie vrátila k životu,
v ktorom uteká pred búrkami.
231
00:13:21,468 --> 00:13:25,472
Na ostrovoch cítiť prichádzajúci
hurikán dlho predtým, než ho je vidno.
232
00:13:27,808 --> 00:13:30,686
Gracie sa nedostala
na prvé dva lety v to ráno,
233
00:13:30,686 --> 00:13:35,023
ale keď sa jej podarilo vybaviť si tretí,
konečne zložila hlavu.
234
00:13:35,607 --> 00:13:39,319
Snívalo sa jej, že sa vznáša
v oblakoch a odlieta z Androsa.
235
00:13:45,200 --> 00:13:46,285
Madam.
236
00:13:48,036 --> 00:13:48,996
Madam.
237
00:13:49,830 --> 00:13:51,498
Kriste, slečna!
238
00:13:51,498 --> 00:13:53,208
Načo máte ten nôž, preboha?
239
00:13:53,208 --> 00:13:55,752
Na cudzích mužov, čo sa ma dotýkajú.
240
00:13:55,752 --> 00:13:57,629
Nemôžete tu ostať. Odíďte.
241
00:13:57,629 --> 00:14:00,090
Čakám na lietadlo.
242
00:14:00,632 --> 00:14:03,218
Dnes sa už neletí. Všetky lety zrušili.
243
00:14:03,218 --> 00:14:04,428
Prichádza búrka.
244
00:14:05,554 --> 00:14:09,349
Akoby počula
Ya-Yin hlas vznášať sa vo vetre.
245
00:14:14,521 --> 00:14:18,692
Tento ostrov ti nikdy nedovolí odísť.
246
00:14:24,740 --> 00:14:25,782
- Hej.
- Dobre.
247
00:14:25,782 --> 00:14:27,576
- Vďaka za pomoc.
- Bez problémov.
248
00:14:27,576 --> 00:14:31,455
Verím, že keď pre niekoho
urobíš dobrý skutok, odmenia sa ti.
249
00:14:32,039 --> 00:14:33,123
Čo má byť tá odmena?
250
00:14:34,124 --> 00:14:35,209
Sekundičku.
251
00:14:35,209 --> 00:14:36,460
Pozrime sa.
252
00:14:36,460 --> 00:14:39,046
ROSA
VŠETKO OK?
253
00:14:48,639 --> 00:14:50,140
Ako správa od bohov.
254
00:14:50,140 --> 00:14:52,059
ÁNO. CHOĎ CHYTAŤ RYBY ALEBO ČO.
255
00:14:56,271 --> 00:14:57,981
- Nazdravie!
- Nazdravie!
256
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Nazdravie, Tilly!
257
00:15:00,192 --> 00:15:01,193
Milujem psy.
258
00:15:01,193 --> 00:15:03,070
Som ňou totálne posadnutá.
259
00:15:03,070 --> 00:15:05,113
Kiežby bol spôsob,
260
00:15:05,113 --> 00:15:08,033
ako dať jej mozog môjmu chlapovi,
261
00:15:08,033 --> 00:15:10,452
lebo ona ma chce len milovať
262
00:15:10,452 --> 00:15:12,371
a celú olizovať.
263
00:15:14,915 --> 00:15:16,834
Vyrazme, aby nás nezastihla búrka.
264
00:15:18,585 --> 00:15:19,419
Každú chvíľu.
265
00:15:21,463 --> 00:15:23,090
Povedz mi o sebe.
266
00:15:23,090 --> 00:15:25,425
Máš, no, v živote nejakého chlapa?
267
00:15:26,510 --> 00:15:28,262
Vlastne áno.
268
00:15:29,263 --> 00:15:30,514
To je ono.
269
00:15:30,514 --> 00:15:31,640
Ako sa volá?
270
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
Jordan Fleeterson.
271
00:15:35,352 --> 00:15:39,815
Hej. Predáva také vecičky,
čo napojíš na umývadlo,
272
00:15:39,815 --> 00:15:42,651
a môžeš vodou z oceánu čistiť riad.
273
00:15:43,944 --> 00:15:44,903
Super práca.
274
00:15:47,739 --> 00:15:49,116
Páni. Aké mraky.
275
00:15:49,116 --> 00:15:50,534
Stihneme to?
276
00:15:51,285 --> 00:15:52,870
Ako vyzerá?
277
00:15:54,246 --> 00:15:56,290
Je pekný? Stavím sa, že je fešák.
278
00:15:56,290 --> 00:15:57,791
Veď máš poriadne cicky.
279
00:16:01,545 --> 00:16:03,130
Bude sa Jordan hnevať?
280
00:16:05,841 --> 00:16:06,675
Hnevať?
281
00:16:06,675 --> 00:16:07,593
Prečo?
282
00:16:11,805 --> 00:16:15,225
Bola si vonku s týmto obrovským hajzlom.
283
00:16:19,897 --> 00:16:22,024
Vieš čo? Asi by som mala ísť.
284
00:16:22,024 --> 00:16:23,108
Zlatko.
285
00:16:23,901 --> 00:16:25,819
Obe vieme, že nikam nepôjdeš.
286
00:16:25,819 --> 00:16:27,279
A pojeb sa.
287
00:16:27,279 --> 00:16:28,906
- Ty sa pojeb.
- Eggy!
288
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Kurva.
289
00:16:49,176 --> 00:16:50,969
Nev, toto bude zábava.
290
00:16:50,969 --> 00:16:53,347
Pred búrkou sa loví najlepšie.
291
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Presne. Len nám vezmem sendviče.
292
00:16:56,433 --> 00:16:58,727
Dva s grilovanou rybou
a dve kávy, prosím.
293
00:16:59,937 --> 00:17:00,771
Káva a ryba.
294
00:17:00,771 --> 00:17:02,439
Moja obľúbená kombinácia.
295
00:17:04,650 --> 00:17:06,068
Poznám ju.
296
00:17:06,859 --> 00:17:07,694
Aj ja.
297
00:17:08,362 --> 00:17:09,488
Záhadná slečna.
298
00:17:11,031 --> 00:17:11,990
Ako sa máš?
299
00:17:12,907 --> 00:17:14,117
Ste priatelia?
300
00:17:15,035 --> 00:17:15,911
Noví priatelia.
301
00:17:15,911 --> 00:17:18,497
Áno, občas sú aj noví kamoši
takí dobrí ako starí.
302
00:17:18,497 --> 00:17:20,457
Starí kamoši si vždy vravia:
303
00:17:20,457 --> 00:17:22,501
„Čau, Bob. Stále ťa bolí koleno?“
304
00:17:22,501 --> 00:17:25,503
alebo „Čau, Bob. Čo žena?
Stále ťa serie?“ alebo...
305
00:17:25,503 --> 00:17:26,755
Bob má smutný život.
306
00:17:26,755 --> 00:17:28,632
Neboj sa oňho, má prachy.
307
00:17:28,632 --> 00:17:30,884
Ale s novými kamošmi začínaš od nuly.
308
00:17:30,884 --> 00:17:33,428
Môžeš byť tým, kým nie si.
309
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Dám ti príklad.
310
00:17:34,721 --> 00:17:38,016
Kamoš Neville si myslí,
že mám rád filmy o superhrdinoch.
311
00:17:38,016 --> 00:17:38,934
- A nemáš?
- Nie.
312
00:17:38,934 --> 00:17:39,893
Ani Spider-Mana?
313
00:17:39,893 --> 00:17:41,687
- Toho obzvlášť.
- Thora?
314
00:17:41,687 --> 00:17:42,813
Závidím mu vlasy.
315
00:17:42,813 --> 00:17:43,772
Doktora Strange?
316
00:17:43,772 --> 00:17:45,816
Začína mi chýbať prachatý kamoš Bob.
317
00:17:45,816 --> 00:17:46,775
Srandujem.
318
00:17:46,775 --> 00:17:51,613
Povedal som, že mám rád také filmy
iba preto, že ich máš rád ty.
319
00:17:51,613 --> 00:17:54,366
Pozrime sa. Ste ako jeden.
320
00:17:54,366 --> 00:17:55,742
Môžeme sa pridať?
321
00:17:56,660 --> 00:17:58,161
Nikto vám nebráni.
322
00:17:59,204 --> 00:18:00,914
Ešte som ťa nevidel takto oblečenú.
323
00:18:01,540 --> 00:18:02,624
Vyzeráš milšie.
324
00:18:03,750 --> 00:18:05,294
Vieš, čo sa hovorí o vzhľade.
325
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Môže byť klamlivý.
326
00:18:09,464 --> 00:18:10,716
- Viem.
- Prepáč.
327
00:18:11,800 --> 00:18:13,093
Takže si zamilovaný?
328
00:18:13,927 --> 00:18:15,512
- Odkiaľ to vieš?
- Čaruje.
329
00:18:15,512 --> 00:18:16,597
Nečarujem.
330
00:18:17,598 --> 00:18:19,975
Si muž. Máš to napísané na tvári.
331
00:18:19,975 --> 00:18:21,268
Nemýli sa.
332
00:18:21,268 --> 00:18:23,478
Žiariš.
333
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Takže čo? Je tvoja ochranka?
334
00:18:27,065 --> 00:18:27,900
Trochu starý.
335
00:18:29,067 --> 00:18:32,237
Bože. Mohla si to trochu prikrášliť.
336
00:18:33,238 --> 00:18:34,573
Dedko sa hnevá.
337
00:18:35,157 --> 00:18:36,491
Všetkých to čaká.
338
00:18:36,491 --> 00:18:38,160
Ale dnes som nebol pripravený.
339
00:18:39,286 --> 00:18:42,206
Je mi jedno, koho tu máš,
prachy ti nevrátim.
340
00:18:42,206 --> 00:18:43,415
Nechcem ich.
341
00:18:44,041 --> 00:18:45,459
Tá kliatba fungovala.
342
00:18:46,126 --> 00:18:49,046
Toho developera čaká veľa zlého.
343
00:18:50,464 --> 00:18:51,757
Tým si nie som istá.
344
00:18:52,424 --> 00:18:53,425
Čo tým myslíš?
345
00:18:54,301 --> 00:18:55,844
Je s ním moja kamarátka.
346
00:18:56,803 --> 00:18:59,056
- Povedala som dosť.
- Nie, záhadná slečna.
347
00:18:59,056 --> 00:19:00,015
Ne... Prosím.
348
00:19:00,974 --> 00:19:03,435
Neskúšaj opäť svoj miznúci trik.
349
00:19:05,771 --> 00:19:08,482
Niekedy len tak zmizne.
350
00:19:08,482 --> 00:19:10,025
- Čaruje.
- Nečarujem.
351
00:19:10,025 --> 00:19:11,151
Iba rýchlo kráčam.
352
00:19:11,151 --> 00:19:14,696
Je mi jedno, či čaruješ
alebo máš len dobrú intuíciu.
353
00:19:14,696 --> 00:19:17,533
Nech to je čokoľvek, radšej to použi,
354
00:19:17,533 --> 00:19:20,202
aby si si uvedomila, že neblafujem.
355
00:19:20,869 --> 00:19:23,956
Ak mojej kamarátke Rose niečo hrozí
356
00:19:25,207 --> 00:19:27,209
a hneď teraz mi to nepovieš...
357
00:19:32,673 --> 00:19:33,674
Zaplatíš za to.
358
00:19:40,973 --> 00:19:42,349
Vedia o nej.
359
00:19:43,100 --> 00:19:44,476
Povedal mi to blízky.
360
00:19:45,519 --> 00:19:47,354
Vedia, že nie tá, za ktorú sa vydáva.
361
00:19:49,314 --> 00:19:51,191
Ďakujem. Idem k nim.
362
00:19:51,191 --> 00:19:53,944
Ak sa nevrátim o hodinu,
zavolaj Rogeliovi, dobre?
363
00:19:54,778 --> 00:19:56,154
Vezmi si môj bicykel.
364
00:19:56,154 --> 00:19:57,072
Hej.
365
00:20:02,202 --> 00:20:04,204
Už nie si taká desivá.
366
00:20:07,040 --> 00:20:09,209
Nikdy som taká ani nechcela byť.
367
00:20:32,399 --> 00:20:34,735
Môžem mu aspoň povedať,
že som v poriadku?
368
00:20:34,735 --> 00:20:37,237
Nie, lebo nie si.
369
00:21:05,140 --> 00:21:06,892
Hľadá ju. Priprav sa.
370
00:21:41,593 --> 00:21:42,678
Čau, hygienik.
371
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
Čau, Nicholas. Ako sa máš?
372
00:21:45,681 --> 00:21:47,474
- Kde je Rosa?
- Nie je tu.
373
00:21:48,475 --> 00:21:50,894
To nie je odpoveď.
374
00:21:50,894 --> 00:21:53,272
- Mám to v riti.
- To je dosť neslušné.
375
00:21:53,272 --> 00:21:56,817
Nemusíš byť neslušný.
Môžeme sa porozprávať ako džentlmeni.
376
00:21:56,817 --> 00:21:57,734
Dobre.
377
00:21:58,235 --> 00:22:00,654
Slušne ťa požiadam, aby si si sadol,
378
00:22:01,196 --> 00:22:05,284
inak zistíme, či vyhrá ten s konárom
alebo ten s brokovnicou kalibru 12.
379
00:22:06,243 --> 00:22:07,077
Jasné.
380
00:22:10,080 --> 00:22:11,081
Je Rosa v poriadku?
381
00:22:12,374 --> 00:22:13,208
A čo ak nie?
382
00:22:14,209 --> 00:22:17,045
Čo urobíš?
Vráti sa tvoj duch a bude ma strašiť?
383
00:22:18,589 --> 00:22:21,383
Nie, Nick! Nezastreľ ho tu.
384
00:22:21,383 --> 00:22:22,301
A prišla panička.
385
00:22:22,301 --> 00:22:24,428
- Rád ťa vidím, Eve.
- Prečo nie?
386
00:22:24,428 --> 00:22:26,013
Chceš najhorší sex v živote?
387
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
Zastreľ ho v našej posteli.
388
00:22:27,639 --> 00:22:30,475
Moja krv špiní viac
než krv bežného človeka,
389
00:22:30,475 --> 00:22:31,768
hovorím zo skúsenosti.
390
00:22:31,768 --> 00:22:33,854
Drž, kurva, hubu.
391
00:22:33,854 --> 00:22:35,105
Rád.
392
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Dobre.
393
00:22:37,983 --> 00:22:38,942
Hýb sa.
394
00:22:39,776 --> 00:22:40,611
Hej.
395
00:22:43,363 --> 00:22:45,365
Ľúbim ťa. Ďakujem, zlato.
396
00:22:47,784 --> 00:22:50,871
Yancy vedel,
že má len minútu na vymyslenie plánu.
397
00:22:50,871 --> 00:22:53,832
A doteraz mu napadlo len to,
že ho zastrelia na dvore.
398
00:22:55,417 --> 00:22:58,670
Našťastie práve vtedy
prebehol okolo nový plán.
399
00:22:59,922 --> 00:23:02,049
- Tilly...
- Ani na to nemysli.
400
00:23:02,049 --> 00:23:03,675
Ani na to nemysli.
401
00:23:03,675 --> 00:23:06,303
- Nie, neubližuj jej, prosím.
- To nezávisí odo mňa.
402
00:23:07,471 --> 00:23:08,555
Máš brokovnicu, Nick.
403
00:23:08,555 --> 00:23:10,182
Poriadny hluk aj úlomky.
404
00:23:10,766 --> 00:23:13,810
Jeden olovený náboj
navždy zmení život tohto zvieraťa.
405
00:23:13,810 --> 00:23:18,106
Možno prežije,
ale dôvera medzi vami navždy pominie.
406
00:23:18,106 --> 00:23:19,483
Risknem to.
407
00:23:19,483 --> 00:23:21,527
Nie. Neopováž sa.
408
00:23:21,527 --> 00:23:25,072
- Uhni preč, Eve.
- Nick, je to láska môjho života.
409
00:23:25,072 --> 00:23:27,783
- No doriti.
- Uhni preč, doriti.
410
00:23:27,783 --> 00:23:29,576
Záleží jej viac na psovi.
411
00:23:29,576 --> 00:23:31,620
Vieš, čo je na tom to najkokotskejšie?
412
00:23:31,620 --> 00:23:33,872
Tvoja dcéra Caitlin ma prinútila sľúbiť...
413
00:23:33,872 --> 00:23:36,667
Povedala:
„Yancy, len nech sa mu nič nestane.“
414
00:23:36,667 --> 00:23:39,169
- Drž hubu.
- Neviem ako, ale stále ti verí.
415
00:23:39,169 --> 00:23:40,838
- Drž hubu!
- To povedala?
416
00:23:40,838 --> 00:23:42,172
Toto teraz neriešme.
417
00:23:42,172 --> 00:23:43,382
Kriste, Nick.
418
00:23:43,382 --> 00:23:46,885
Ako dlho ešte dovolíš
tejto Miss Sympatia rozkazovať ti?
419
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
- Musíš pri močení sedieť?
- Stačí!
420
00:23:48,595 --> 00:23:50,681
Zabi ich oboch a zajtra mi kúp šteňa.
421
00:23:53,058 --> 00:23:55,686
Nick, máš dcéru,
ktorá s tebou chce mať vzťah.
422
00:23:57,312 --> 00:23:59,189
Ako si mohol skončiť tu, doriti?
423
00:24:03,861 --> 00:24:04,862
Neviem.
424
00:24:05,654 --> 00:24:09,908
Na čo čakáš, ty sprostý blb?
Zabi ho, Nick!
425
00:24:10,701 --> 00:24:12,244
Urob to! Zastreľ ho!
426
00:24:14,371 --> 00:24:15,873
- Daj mi tú blbú zbraň...
- Bež!
427
00:24:15,873 --> 00:24:17,291
...ty debil!
428
00:24:17,958 --> 00:24:19,334
Nie!
429
00:24:22,880 --> 00:24:25,591
Doriti. Máš v chrbte udicu.
430
00:24:26,383 --> 00:24:27,467
Si v pohode?
431
00:24:32,139 --> 00:24:33,515
Vďaka. Drobné si nechajte.
432
00:24:33,515 --> 00:24:34,600
Ďakujem pekne.
433
00:24:39,104 --> 00:24:40,606
Chceš sa zabiť chľastom?
434
00:24:41,273 --> 00:24:42,691
Sú rýchlejšie spôsoby.
435
00:24:43,192 --> 00:24:44,318
Aj lacnejšie.
436
00:24:45,194 --> 00:24:47,571
Len si hľadím svoje.
437
00:24:51,200 --> 00:24:52,201
Poznám ťa.
438
00:24:52,951 --> 00:24:55,329
Tvoja mágia vraj nie je skutočná.
439
00:24:56,330 --> 00:24:57,331
Je.
440
00:24:58,665 --> 00:25:01,752
Ak by ste sa opýtali Gracie,
prečo si prisadla,
441
00:25:01,752 --> 00:25:04,463
nevedela by odpovedať,
skrátka ju tam niečo stiahlo.
442
00:25:05,672 --> 00:25:10,052
Viem, prečo som tu ja,
ale čo tu robíš ty?
443
00:25:11,261 --> 00:25:14,264
Čakám, kým prehrmí búrka,
aby som mohla zmiznúť z ostrova.
444
00:25:19,228 --> 00:25:20,312
Odprevaď ma domov.
445
00:25:24,233 --> 00:25:28,237
Opäť ju to za ňou nevysvetliteľne ťahalo.
446
00:25:32,449 --> 00:25:35,327
- Kde je Rosa?
- Zavolal som všetkým známym.
447
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
- Nikto ju nevidel.
- Dočerta.
448
00:25:37,204 --> 00:25:40,541
Nemal som ju pustiť.
Neviem, čo som si, kurva, myslel.
449
00:25:43,335 --> 00:25:45,045
Preboha. Čo sa stalo?
450
00:25:45,546 --> 00:25:46,588
Zlatko.
451
00:25:47,714 --> 00:25:50,259
Bola som s veľkým,
krásnym a totálne desivým chlapom.
452
00:25:50,259 --> 00:25:51,593
Prečo musí byť krásny?
453
00:25:51,593 --> 00:25:53,095
- S Eggom?
- Áno.
454
00:25:53,095 --> 00:25:56,598
Hodil ma do auta,
odviezol do nejakej stavbárskej búdy
455
00:25:56,598 --> 00:25:57,766
a len sme tam sedeli.
456
00:25:58,433 --> 00:25:59,434
Bez slova.
457
00:26:00,143 --> 00:26:04,982
Neskôr mi konečne povedal, že som poistka,
kým sa nezbavia môjho frajera.
458
00:26:05,482 --> 00:26:07,484
Tak som sa opýtala: „Zabiješ ma?“
459
00:26:07,484 --> 00:26:08,610
A on na to...
460
00:26:08,610 --> 00:26:10,153
Som len zamestnanec.
461
00:26:10,153 --> 00:26:11,655
Robím, čo mi povedia.
462
00:26:11,655 --> 00:26:13,866
A ja na to: „Ale som dobrý človek.“
463
00:26:13,866 --> 00:26:16,034
To v tom nehrá rolu.
464
00:26:16,034 --> 00:26:18,704
Tak som začala panikáriť.
Vieš, že vtedy jem.
465
00:26:18,704 --> 00:26:21,039
Hej, a je, aj keď nepanikári.
466
00:26:21,039 --> 00:26:23,834
Tak som sa opýtala:
„Môžem si vybrať proteínovú tyčinku?“
467
00:26:24,501 --> 00:26:25,335
Daj mi polovicu.
468
00:26:28,130 --> 00:26:29,631
A vtedy som zbadala tú zbraň.
469
00:26:29,631 --> 00:26:31,884
Hajzlík. Vravela som, že ju nechcem.
470
00:26:31,884 --> 00:26:33,635
Budeš sa na to hnevať?
471
00:26:33,635 --> 00:26:34,845
Áno, budem.
472
00:26:42,144 --> 00:26:43,312
Tú zbraň poznám.
473
00:26:44,313 --> 00:26:45,272
Nerob to.
474
00:26:46,565 --> 00:26:47,691
Nerob.
475
00:26:50,611 --> 00:26:53,238
Dobre, pozri. Skrátka odídem, dobre?
476
00:26:53,238 --> 00:26:54,406
Nezastrelím ťa. Iba...
477
00:26:55,824 --> 00:26:57,743
Doriti! Bože. Prepáč!
478
00:26:57,743 --> 00:26:58,994
Veľmi ma to mrzí.
479
00:27:02,122 --> 00:27:03,874
- No, postrelila som ho.
- Čo?
480
00:27:03,874 --> 00:27:05,626
- Fakt?
- Úplne náročky.
481
00:27:05,626 --> 00:27:07,085
Nie nechtiac, ako bude tvrdiť.
482
00:27:07,085 --> 00:27:08,754
Hej. Určite to bolo tak.
483
00:27:08,754 --> 00:27:12,174
Prijmi moje ospravedlnenie,
že som ti ju strčil do kabelky.
484
00:27:12,174 --> 00:27:14,134
- Prijaté.
- To bol sarkazmus.
485
00:27:14,134 --> 00:27:15,844
Vrátiš mi ju?
486
00:27:15,844 --> 00:27:17,763
Pri úteku som ju hodila do potoka.
487
00:27:18,388 --> 00:27:19,223
Moja vina.
488
00:27:19,223 --> 00:27:21,433
Nepovedal som ti,
že keď minieš náboje,
489
00:27:21,433 --> 00:27:24,603
nemáš ju hádzať do potoka,
lebo sa dá ešte použiť.
490
00:27:25,270 --> 00:27:27,189
Môžeš ju použiť druhý- aj tretíkrát.
491
00:27:27,189 --> 00:27:29,107
- Zmiznite z ostrova.
- Áno.
492
00:27:29,107 --> 00:27:32,236
S Dawnie sa ukryjeme, ale vy tu vytŕčate.
493
00:27:32,236 --> 00:27:34,821
Nemáme zbraň a zákony sú na ich strane.
494
00:27:34,821 --> 00:27:37,115
Chcem odísť. Hneď.
495
00:27:37,115 --> 00:27:39,201
Letiská pre búrky zavreli.
496
00:27:40,202 --> 00:27:41,787
Mám nápad. Zveziete nás?
497
00:27:50,504 --> 00:27:53,006
Problém nie je,
že na svoju mágiu neveríš.
498
00:27:53,006 --> 00:27:53,924
Veríš.
499
00:27:53,924 --> 00:27:56,134
Problém je, že neveríš sebe.
500
00:27:58,720 --> 00:28:00,681
Si ako ostatní v mojom živote.
501
00:28:01,598 --> 00:28:03,559
Ya-Ya, tí, čo mi platia.
502
00:28:04,476 --> 00:28:06,144
Vraj som výnimočná.
503
00:28:09,773 --> 00:28:10,858
Nie som výnimočná.
504
00:28:14,820 --> 00:28:16,154
Tým si nie som istá.
505
00:28:19,783 --> 00:28:22,286
Vieš, čo som napáchala?
506
00:28:23,996 --> 00:28:26,373
Možno som výnimočná,
ale nie v dobrom zmysle.
507
00:28:29,418 --> 00:28:31,837
Si oveľa silnejšia, než si myslíš.
508
00:28:33,755 --> 00:28:35,007
Kiežby to bola pravda.
509
00:28:36,341 --> 00:28:37,759
Tu je pochovaná moja mama.
510
00:28:38,594 --> 00:28:40,679
Asi na mňa nie je v poslednej dobe pyšná.
511
00:28:41,847 --> 00:28:46,226
Asi má čo robiť s pocitom viny,
že odišla tak skoro.
512
00:28:52,107 --> 00:28:53,442
Nezabudni...
513
00:28:55,777 --> 00:29:00,407
Vždy som na teba veľmi pyšná.
514
00:29:13,587 --> 00:29:14,421
Ja...
515
00:29:44,159 --> 00:29:45,327
Ahoj!
516
00:29:45,327 --> 00:29:47,621
Ahoj, som späť. Som späť.
517
00:29:48,705 --> 00:29:49,915
Čo lieky proti bolesti?
518
00:29:49,915 --> 00:29:53,085
Nezaberajú, bolí to viac,
ako keď mi odpílili ruku.
519
00:29:55,087 --> 00:29:56,922
Tak to už vytiahni!
520
00:29:57,506 --> 00:29:59,675
Nemôžem. Je to skurvene nechutné.
521
00:29:59,675 --> 00:30:01,593
Vytiahla si mi triesku z palca.
522
00:30:01,593 --> 00:30:04,513
- Je to to isté.
- Nie je!
523
00:30:04,513 --> 00:30:06,682
- Predstav si, že je to trieska...
- Dobre.
524
00:30:06,682 --> 00:30:08,058
...a skrátka to vyber!
525
00:30:16,275 --> 00:30:19,194
Bože. Asi to nie je také zlé.
526
00:30:21,655 --> 00:30:22,865
Preboha.
527
00:30:22,865 --> 00:30:24,157
Je to kurva zlé.
528
00:30:25,200 --> 00:30:27,744
Mala si ma nechať zabiť toho zmrda.
529
00:30:27,744 --> 00:30:29,872
Potrebujem viac liekov.
530
00:30:29,872 --> 00:30:32,499
Hej, ale už žiadne nemáme, jasné?
531
00:30:32,499 --> 00:30:34,209
Nájdi nejaké a aj doktora.
532
00:30:34,209 --> 00:30:35,794
Na tomto ostrove
533
00:30:35,794 --> 00:30:37,004
sa to nedá, zlato!
534
00:30:37,004 --> 00:30:38,422
Neviem, čo mám robiť!
535
00:30:38,422 --> 00:30:39,965
Môžeš, prosím...
536
00:30:39,965 --> 00:30:43,844
Postaráš sa aspoň raz ty o mňa, kurva?
537
00:30:45,387 --> 00:30:46,221
Dobre.
538
00:30:48,348 --> 00:30:49,266
Pomôžem ti, zlato.
539
00:31:03,906 --> 00:31:06,658
Mal som zastreliť aj teba, ty malý zmrd.
540
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
{\an8}Tu je.
541
00:31:40,234 --> 00:31:41,068
{\an8}Čau, kamoško.
542
00:31:42,319 --> 00:31:43,820
{\an8}Ahojte. Hádajte čo?
543
00:31:43,820 --> 00:31:45,697
{\an8}Niekto zobral našu fotku.
544
00:31:45,697 --> 00:31:47,199
{\an8}Andre o tom nič nevie,
545
00:31:47,199 --> 00:31:49,576
{\an8}ale vždy bol tajnostkársky, tak...
546
00:31:49,576 --> 00:31:51,245
{\an8}Máš natankované lietadlo?
547
00:31:51,745 --> 00:31:53,121
{\an8}Pre vás? Rozhodne.
548
00:31:53,121 --> 00:31:56,124
Ale nemôžem ho vziať,
ak sa nespýtam šéfov.
549
00:31:56,124 --> 00:31:58,252
- Zavolám im.
- Zadrž.
550
00:31:59,503 --> 00:32:03,006
Som detektív Andrew Yancy
a toto je doktorka Rosa „Campensinová“,
551
00:32:03,006 --> 00:32:07,094
čo sa veľmi ťažko vyslovuje,
aj keď ju poznáš už dlhý čas.
552
00:32:07,094 --> 00:32:08,720
Musíme odtiaľto vypadnúť.
553
00:32:08,720 --> 00:32:11,431
Bodaj by som vám pomohol pomôcť, ale...
554
00:32:11,431 --> 00:32:13,392
Vysvetlím ti, v čom je problém.
555
00:32:13,392 --> 00:32:15,769
Vieš, tvoji šéfovia sú vrahovia
556
00:32:15,769 --> 00:32:18,689
a podľa tvojho výrazu súdim,
že si to nevedel.
557
00:32:18,689 --> 00:32:20,399
Ale asi vieš,
558
00:32:20,399 --> 00:32:24,778
že ak letíš bez medzipristátia odtiaľto
do okresu Monroe bez colného odbavenia,
559
00:32:24,778 --> 00:32:27,614
je to dosť závažný trestný čin.
560
00:32:27,614 --> 00:32:29,992
Preváža aj pašerákov. Videla som ho.
561
00:32:29,992 --> 00:32:31,285
Dobre, boli to somári.
562
00:32:31,285 --> 00:32:34,663
Možno, ale pašeráctvo sa nerobí.
563
00:32:35,372 --> 00:32:36,915
Naozaj sú vrahovia?
564
00:32:36,915 --> 00:32:37,958
Áno.
565
00:32:38,458 --> 00:32:39,793
Aj nás chceli zabiť.
566
00:32:41,587 --> 00:32:42,588
Ale ušli sme.
567
00:32:43,088 --> 00:32:46,175
Miláčik, to asi vedel, keďže tu stojíme.
568
00:32:46,175 --> 00:32:47,634
Aj ty zbytočne vysvetľuješ.
569
00:32:47,634 --> 00:32:49,052
Vedel, že nás nechytili.
570
00:32:49,052 --> 00:32:50,512
Stojíme pri ňom.
571
00:32:50,512 --> 00:32:51,680
Na detailoch záleží.
572
00:32:51,680 --> 00:32:53,974
Páči sa mi, že si dôkladná,
ale vie, že žijeme.
573
00:32:54,558 --> 00:32:56,435
Viete, nechcem si vyberať strany.
574
00:32:56,435 --> 00:32:57,519
Obaja máte pravdu.
575
00:32:57,519 --> 00:33:00,564
Vezmem vás pod jednou podmienkou.
576
00:33:00,564 --> 00:33:02,733
Žiadna nebude. Nevyjednávame.
577
00:33:02,733 --> 00:33:04,526
Nemáš právo niečo žiadať.
578
00:33:04,526 --> 00:33:05,694
Myslím, že mám.
579
00:33:08,030 --> 00:33:09,656
Dokelu. Žmurkol som. Ešte raz.
580
00:33:10,616 --> 00:33:11,867
No tak. Sú naveky.
581
00:33:17,039 --> 00:33:18,165
To bolo dobre.
582
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Gracie?
583
00:33:32,596 --> 00:33:34,223
Si to ty?
584
00:33:34,223 --> 00:33:36,934
Iba som si prišla po palicu.
585
00:33:39,311 --> 00:33:42,564
Gracie? Kde je?
586
00:33:42,564 --> 00:33:45,526
Kde? Zdravím. Dobrý.
587
00:33:45,526 --> 00:33:46,652
Kto ste, kurva?
588
00:33:46,652 --> 00:33:49,738
Gracina babička Ya-Ya.
589
00:33:50,322 --> 00:33:51,657
Môj synovec tak volá pipík.
590
00:33:51,657 --> 00:33:53,784
Potrebujem lieky pre manžela
591
00:33:53,784 --> 00:33:56,662
a na celom zasranom ostrove
neviem nájsť doktora.
592
00:33:56,662 --> 00:33:58,497
Neviem ti pomôcť.
593
00:33:58,497 --> 00:33:59,748
Nie, nechcem vás,
594
00:33:59,748 --> 00:34:02,459
ale Gracie,
má to tu pod palcom a robí pre mňa.
595
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
Pamätám si ťa.
596
00:34:05,170 --> 00:34:06,839
Vrátila som tvoj vozík.
597
00:34:06,839 --> 00:34:08,172
Vôbec ma to netrápi.
598
00:34:08,172 --> 00:34:12,844
- Kde je?
- Myslím, že šla navštíviť mamu.
599
00:34:13,594 --> 00:34:14,596
Kde je jej mama?
600
00:34:16,264 --> 00:34:17,933
- Na cintoríne.
- Ďakujem.
601
00:34:20,351 --> 00:34:21,270
Kurva!
602
00:34:31,780 --> 00:34:34,283
Obnovený oltár si všimla až po chvíli,
603
00:34:34,908 --> 00:34:38,453
no keď ho zbadala,
vedela, že jej kráľovná sa vrátila.
604
00:34:45,460 --> 00:34:47,004
Už len tadiaľto.
605
00:34:47,004 --> 00:34:49,339
Búrka sa blíži veľmi rýchlo.
606
00:34:49,339 --> 00:34:51,550
Múdro, že sme sa nezastavili po kávu.
607
00:34:52,426 --> 00:34:55,219
Musíme odletieť hneď,
inak sa odtiaľto nedostaneme.
608
00:35:00,893 --> 00:35:04,646
Keď sa vrátiš domov,
musíš všetko povedať Roovi
609
00:35:04,646 --> 00:35:06,857
a on bude vedieť, čo robiť, dobre?
610
00:35:06,857 --> 00:35:09,193
Ako myslíš, že „keď sa vrátim“?
611
00:35:09,193 --> 00:35:12,070
Nedovolím, aby sa mu to prepieklo.
Nemôžem.
612
00:35:12,070 --> 00:35:14,281
Má dieru v chrbte a chýba mu ruka.
613
00:35:14,281 --> 00:35:16,116
Nepôjde si zatancovať.
614
00:35:16,116 --> 00:35:18,285
Viem, ale nemohol by som v noci spať.
615
00:35:18,285 --> 00:35:21,288
Poďme! Musíme ísť hneď.
616
00:35:21,288 --> 00:35:24,041
Viem, že to nie je koniec sveta, dobre?
617
00:35:24,041 --> 00:35:26,877
Ale toto je skutočné.
Už to nie je len dobrodružstvo.
618
00:35:26,877 --> 00:35:28,837
- Je to nebezpečné.
- Preto musíš odísť.
619
00:35:28,837 --> 00:35:31,298
- Musíš nastúpiť.
- Aj ty.
620
00:35:32,049 --> 00:35:36,220
Vieš čo? Urob, čo musíš,
ale ak nenastúpiš, skončili sme.
621
00:35:38,263 --> 00:35:39,431
Myslíš to vážne?
622
00:35:41,808 --> 00:35:42,976
Boli sme šťastní.
623
00:35:44,520 --> 00:35:47,189
No tak. Nechaj to tak.
624
00:35:47,940 --> 00:35:49,358
Aspoň raz.
625
00:36:37,322 --> 00:36:38,156
Kurva!
626
00:36:38,156 --> 00:36:40,158
Eve vinila z narazeného prsta Nicka.
627
00:36:41,577 --> 00:36:44,204
Neuvedomila si,
že je to jej najmenší problém.
628
00:36:49,084 --> 00:36:50,544
Tak tu si! Vďakabohu!
629
00:36:50,544 --> 00:36:52,504
Všade som ťa hľadala.
630
00:36:52,504 --> 00:36:53,630
Našla si ma.
631
00:36:54,840 --> 00:36:57,009
Hej, už zas máš svoj kostým. Super.
632
00:36:57,009 --> 00:36:58,969
Pozri, potrebujem tvoju pomoc.
633
00:37:01,013 --> 00:37:01,889
Nie.
634
00:37:02,431 --> 00:37:05,893
Nepýtam sa.
Som tvoja šéfka, takže šup, šup, doriti.
635
00:37:05,893 --> 00:37:07,102
Je čas pracovať.
636
00:37:11,982 --> 00:37:13,025
Gracie!
637
00:37:13,609 --> 00:37:15,652
Máš rada čary a také sračky, čo?
638
00:37:15,652 --> 00:37:18,989
Nick má veľké bolesti
a potrebuje tvoju pomoc.
639
00:37:18,989 --> 00:37:21,742
Jemu už nič nepomôže.
640
00:37:21,742 --> 00:37:24,786
Ani nám, ktorí sme zapredali svoje duše.
641
00:37:24,786 --> 00:37:25,871
Skurvená suka.
642
00:37:26,496 --> 00:37:30,042
Prišla búrka,
presne ako som predpovedala.
643
00:37:30,667 --> 00:37:32,669
Som pripravená prijať svoj osud.
644
00:37:33,212 --> 00:37:34,463
A čo ty, Eve?
645
00:37:35,964 --> 00:37:39,218
Je koniec. Už nám nebudete kradnúť zem!
646
00:37:39,218 --> 00:37:43,805
Nebudete stavať svoje smiešne letoviská
na plážach, kde sa hrajú naše deti!
647
00:37:43,805 --> 00:37:49,811
Naozaj si si myslela,
že ťa v tom Oriša nechá pokračovať?
648
00:37:52,940 --> 00:37:54,274
Lebo ja ťa nenechám.
649
00:37:58,237 --> 00:37:59,238
Ty?
650
00:38:00,364 --> 00:38:02,574
Kto si, kurva, myslíš, že si?
651
00:38:02,574 --> 00:38:05,786
Som skurvená Dračia kráľovná!
652
00:38:12,918 --> 00:38:14,628
Nastal čas ukončiť to.
653
00:39:19,026 --> 00:39:21,028
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová