1 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 Slastno je bilo. 2 00:00:23,190 --> 00:00:27,319 Resno, Neville, ne bi se vsak ustavil in pomagal potepuškemu psu. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,570 - Super je. - O bog. 4 00:00:28,570 --> 00:00:32,533 - Dawnie, hrana je bila božanska. - Ja. Še enkrat hvala. 5 00:00:32,533 --> 00:00:36,245 - Greva jutri na ribolov? - Z veseljem. Gotovo si mojster. 6 00:00:36,245 --> 00:00:41,041 Mojster za vse. Imam prav? Dawnie, splača se ga obdržati. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,918 - Poslovila se bova. - Prav. 8 00:00:42,918 --> 00:00:44,628 - Pridi. - Adijo. Hvala. 9 00:00:45,128 --> 00:00:46,296 Lahko noč. 10 00:00:47,172 --> 00:00:50,759 - Hvala, ker si ju tako pogostila. - Malenkost. Všeč sta mi. 11 00:00:50,759 --> 00:00:56,265 Tudi Nevillu sta bila. Še raje pa je bil z Dawnie v dvoje. 12 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 Ja, drži. Čarovnija je tu. 13 00:01:07,901 --> 00:01:12,739 Imel sem občutek, da se bo to zgodilo. In nocoj sem se res potrudil. 14 00:01:12,739 --> 00:01:17,619 Moral sem se prepričati. Ponosen sem na vaju. Zdaj se bom zares pobral. 15 00:01:17,619 --> 00:01:22,165 Privoščita si, ampak bodita prijazna. Ne razmišljajta preveč. 16 00:01:22,875 --> 00:01:26,170 Lahko si zreta v oči. Ali pa ne. Po želji. Uživajta. 17 00:01:29,089 --> 00:01:30,924 Ne vem, zakaj je toliko čakala. 18 00:01:30,924 --> 00:01:33,343 - Zelo je čeden. - Obraz angela ima. 19 00:01:34,720 --> 00:01:36,054 Zakaj se je končno zgodilo? 20 00:01:37,639 --> 00:01:40,976 - Ker nisi prosil. - Nikoli nisem prosil. 21 00:01:40,976 --> 00:01:42,394 Ne na glas. 22 00:01:55,908 --> 00:01:58,744 Zdravo, ga. Martin. Lahko govorim z njo? 23 00:02:01,788 --> 00:02:02,873 Tukaj je. 24 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 Gracie ge. Martin nikoli ni prav dosti marala. 25 00:02:08,211 --> 00:02:12,591 In ker v hiši ni bilo niti ene grozdne jagode, je Driggs čutil enako. 26 00:02:14,426 --> 00:02:15,469 Kako si me našla? 27 00:02:15,469 --> 00:02:18,972 Štiri prijateljice imaš. Skuter je bil le pred njeno hišo. 28 00:02:19,473 --> 00:02:24,269 Zjutraj ga bom odpeljala nazaj. Razen če ga boš ti. 29 00:02:25,020 --> 00:02:26,021 Ne morem. 30 00:02:27,272 --> 00:02:29,942 Odhajam. Na letališče grem. 31 00:02:31,485 --> 00:02:35,197 Če bo treba, bom spala tam. Ampak odletim s prvim letalom. 32 00:02:36,532 --> 00:02:38,951 Ne bodi trmasta in pojdi z mano. 33 00:02:38,951 --> 00:02:42,162 Dovolj denarja imam, da lahko skrbim za obe. 34 00:02:44,206 --> 00:02:47,251 Zadnja priložnost, Ya-Ya. Vzemi torbo in greva. 35 00:02:47,251 --> 00:02:48,961 O, srčica. 36 00:02:50,087 --> 00:02:54,216 Ta otok ti ne bo dovolil oditi. 37 00:02:54,216 --> 00:02:56,969 Urok, ki si ga naredila za mladega Nevilla, 38 00:02:56,969 --> 00:03:02,432 neurje, ki je vse potegnilo skupaj... Prihaja. 39 00:03:04,977 --> 00:03:09,147 Upala sem, da te bom lahko vrnila na tvojo pot. 40 00:03:10,440 --> 00:03:14,611 Ampak zdi se, da nisem dovolj močna. 41 00:03:16,864 --> 00:03:21,827 Molim pa, da boš našla nekoga, ki ga boš poslušala. 42 00:03:21,827 --> 00:03:24,121 Samo še sebe poslušam. 43 00:03:25,497 --> 00:03:27,332 Enako trmasta si kot jaz. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Kdo je kriv za to? 45 00:03:42,306 --> 00:03:46,602 Močno me objemi, ker je to slovo. 46 00:03:50,731 --> 00:03:56,111 Mogoče, ampak iskreno upam, da ni. 47 00:04:03,827 --> 00:04:05,204 Ne jokaj. 48 00:04:06,371 --> 00:04:08,332 Poslala ti bom razglednico. 49 00:05:22,239 --> 00:05:26,159 {\an8}Neverjetno se zdi, da bo neurje. Tu je čudovito. Noro, ne? 50 00:05:26,159 --> 00:05:29,413 {\an8}- Ja. - Zelo sem srečen. 51 00:05:29,413 --> 00:05:33,208 {\an8}Ker bova Nicka in Eve spravila v zapor in zaradi družbe. 52 00:05:33,208 --> 00:05:35,586 {\an8}- Se strinjaš? - Pa že. 53 00:05:36,503 --> 00:05:37,546 {\an8}"Pa že?" 54 00:05:38,297 --> 00:05:40,883 {\an8}Rosa, težko priznaš, da si srečna? 55 00:05:41,550 --> 00:05:44,845 {\an8}To ni znak šibkosti. Pravzaprav je obratno. 56 00:05:44,845 --> 00:05:48,515 {\an8}Si kdaj videla, kako se lev po dobrem obroku preteguje v travi? 57 00:05:49,099 --> 00:05:53,604 {\an8}Sit je. Zadovoljen. Debel. Dol mu maha, kdo to ve. 58 00:05:53,604 --> 00:05:56,857 {\an8}Če boš levu rekla, da je šibek, 59 00:05:56,857 --> 00:06:01,195 {\an8}me prej opozori, da se bom lahko zatekel v džip. 60 00:06:01,195 --> 00:06:04,573 {\an8}Resno. Levi jemljejo žaljivke osebno. 61 00:06:04,573 --> 00:06:07,242 {\an8}Ne razumejo besed, intonacijo pa zelo dobro. 62 00:06:07,242 --> 00:06:10,162 {\an8}- O levih veš veliko. - Ker sem tudi jaz lev. 63 00:06:10,829 --> 00:06:14,374 {\an8}Vem, da si se opekla s tistim, ki je šel v simfonijo scat, 64 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 ampak sprosti se malo. 65 00:06:16,585 --> 00:06:19,463 - Resno. Čir boš dobila. - Prav. 66 00:06:19,463 --> 00:06:24,218 Zadnje čase razmišljam, da je to, kar imava, 67 00:06:24,218 --> 00:06:26,178 - kar počneva... - Ja. 68 00:06:26,178 --> 00:06:28,931 Da je mogoče pristno. 69 00:06:30,724 --> 00:06:33,310 Bravo. Dober občutek, ne? 70 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Jaz žal razmišljam povsem drugače. 71 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 Je pa lepo... 72 00:06:36,522 --> 00:06:39,983 - Ne bodi tak kreten. - Pravim le, da je to zate velik korak. 73 00:06:41,235 --> 00:06:43,445 Vidiš? Strinja se. Hvala. 74 00:06:43,445 --> 00:06:47,157 Samo iz klinčevega Miamija moram. Začeti znova. 75 00:06:48,325 --> 00:06:50,285 - Na Keysih je lepo. - Res je. 76 00:06:50,285 --> 00:06:53,664 Ampak nimam kje biti. 77 00:06:54,248 --> 00:06:58,502 To ni moj problem. Ampak kot prijateljici ti povem... 78 00:06:58,502 --> 00:07:01,630 Spomni se usode žensk, ki se zapletejo z mano. 79 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 Celo v zaporu pristanejo. 80 00:07:04,883 --> 00:07:05,968 {\an8}Noro je. 81 00:07:09,096 --> 00:07:10,138 Tomás! 82 00:07:10,639 --> 00:07:13,183 {\an8}Ime mu je bilo Thomas, a je ni hotel popravljati. 83 00:07:13,767 --> 00:07:15,143 Zelo svetlo je. 84 00:07:16,103 --> 00:07:20,482 Bi lahko tisti senčnik prestavil sem? Poskušala sem, a je zelo težek. 85 00:07:22,150 --> 00:07:25,779 Thomas ni mogel vedeti, da je s to uslugico 86 00:07:25,779 --> 00:07:29,908 sprožil vrsto dogodkov, zaradi katerih je šel njegov zakon v franže. 87 00:07:32,661 --> 00:07:33,954 Zlat si. 88 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 Pozneje bova poklepetala. 89 00:07:41,295 --> 00:07:43,213 - Sranje. - Kaj je? 90 00:07:43,213 --> 00:07:47,759 Po denar v Miami hočeta že danes. Pred neurjem. Hočeta, da letim z njima. 91 00:07:47,759 --> 00:07:49,678 - Ne paničari. - Prepozno. 92 00:07:49,678 --> 00:07:52,306 Čutim, da te grabi panika. Zato sem to rekel. 93 00:07:52,306 --> 00:07:55,559 Ampak to je zelo dobra novica. Samo let je. 94 00:07:55,559 --> 00:07:59,813 Takoj po pristanku bodo vajeti prevzeli efbiajevci. 95 00:07:59,813 --> 00:08:00,731 Ja. 96 00:08:00,731 --> 00:08:04,193 Čutiš to energijo? Poljubiti bi se morala. 97 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 - Prav. - Prav? 98 00:08:06,653 --> 00:08:07,571 Dajva se. 99 00:08:17,122 --> 00:08:19,082 Ya-Ya je iskala uteho. 100 00:08:19,082 --> 00:08:22,503 Obiskala je osebo, ki bi jo Gracie gotovo poslušala. 101 00:08:24,963 --> 00:08:28,091 Nacheline, želim si, da bi še bila med nami. 102 00:08:32,136 --> 00:08:34,515 Gracie bi tvoja pomoč res prišla prav. 103 00:08:40,604 --> 00:08:41,438 Driggs? 104 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Tukaj si. 105 00:08:47,236 --> 00:08:50,405 - Pozdravljena. - Nevillova opica je bil. 106 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 Ga Neville pogreša? 107 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Tega ne pove, ampak ga. 108 00:08:56,453 --> 00:09:00,123 Če bi si to priznal, bi se Driggs gotovo vrnil k njemu. 109 00:09:01,124 --> 00:09:02,793 Malček, si lačen? 110 00:09:02,793 --> 00:09:06,255 - Poiščiva ti grozdje. - Tisto drevo tam zadaj je jezno. 111 00:09:11,677 --> 00:09:16,807 Res je. Na tem otoku se dogaja veliko stvari, 112 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 ki tistega starega drevesa ne osrečujejo. 113 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 - Kako ti je ime? - Lulu. 114 00:09:25,399 --> 00:09:28,277 Pogosto čutiš te stvari? 115 00:09:33,949 --> 00:09:37,452 Zato, ker je v tebi magija. 116 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 Večina ne verjame vanjo. 117 00:09:40,706 --> 00:09:41,707 Pa verjamejo. 118 00:09:42,624 --> 00:09:45,002 Samo imenujejo jo drugače. 119 00:09:45,711 --> 00:09:48,005 Nekateri jo imenujejo vera. 120 00:09:49,298 --> 00:09:51,925 Nekateri vidijo magijo v vodi, 121 00:09:51,925 --> 00:09:55,554 v drevesih, v energiji vseh živih bitij. 122 00:09:55,554 --> 00:09:58,307 In vsa je resnična. 123 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Nekoč... 124 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Lahko te učim. 125 00:10:04,646 --> 00:10:08,066 Povej Nevillu, da tudi Driggs pogreša njega. 126 00:10:08,066 --> 00:10:12,654 - Ga res? - Ja, a tudi on tega ne zmore priznati. 127 00:10:12,654 --> 00:10:15,073 Oba sta zelo trmasta. 128 00:10:16,116 --> 00:10:17,618 Adijo, Lulu. 129 00:10:19,369 --> 00:10:22,539 Bahame bo dosegel že pozno nocoj, 130 00:10:22,539 --> 00:10:25,125 južno Florido pa šele sredi tedna. 131 00:10:25,125 --> 00:10:30,047 Do takrat pa vam bo novice o orkanu Mel sporočala Orkanska Mel. 132 00:10:32,216 --> 00:10:33,884 Zelo rada bi spoznala tvojo sestro. 133 00:10:33,884 --> 00:10:35,219 Zasebno je drugačna. 134 00:10:35,802 --> 00:10:38,764 A vznemirljiva in duhovita. Drugače kot pred kamero. 135 00:10:39,515 --> 00:10:42,392 - Povedala ji bom, da si to rekel. - Nev, to bom obžaloval. 136 00:10:42,392 --> 00:10:45,062 Drek, čez pol ure moram biti pri njiju. 137 00:10:45,062 --> 00:10:47,272 Obula se bom in te peljala. 138 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 - Prav. - V redu. 139 00:10:48,690 --> 00:10:51,193 Tole vzemi s sabo. 140 00:10:51,193 --> 00:10:53,862 Stara je, ampak Neville pravi, da še dela. 141 00:10:53,862 --> 00:10:56,990 - Ne, hvala. - Nisi rekla, da si že streljala? 142 00:10:56,990 --> 00:10:59,826 - Sem. Le nočem... - Prav. Pokaži, kako jo držiš. 143 00:10:59,826 --> 00:11:01,578 Daj, ustrezi mi. 144 00:11:06,583 --> 00:11:10,295 Dobro je. Prst pa daj na petelina, šele ko res hočeš streljati. 145 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 V resničnih razmerah se ustrašiš. Ustreliš psa. 146 00:11:13,674 --> 00:11:15,259 Ni fino, tudi če je potepuški. 147 00:11:15,259 --> 00:11:19,555 - Če pa ga nimaš na sprožilcu... - Ja, vem. Hvala. 148 00:11:20,055 --> 00:11:22,099 - Si prepričana? - Nočem je. 149 00:11:22,099 --> 00:11:25,102 Neville je res hotel, da jo vzameš. Za vsak primer. 150 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 Rekel si, naj si jo sposodim za Roso. 151 00:11:27,396 --> 00:11:30,023 Res? Po vsem, kar sem storil zate in za Dawnie? 152 00:11:30,023 --> 00:11:33,443 Pozneje bom predaval o tem, kako ne namočiš prijatelja. 153 00:11:33,443 --> 00:11:36,655 - Pridi poslušat. - Zlat si, da te skrbi zame. 154 00:11:36,655 --> 00:11:40,158 - Pripravljena? - Ja, pojdiva. 155 00:11:40,826 --> 00:11:41,660 Dobro. 156 00:11:42,578 --> 00:11:45,289 Hvala za vse. Vso srečo z orkanom. 157 00:11:45,289 --> 00:11:48,083 Kmalu se vidimo, prav? 158 00:11:48,083 --> 00:11:49,459 - Dobro. - Hej. 159 00:11:49,459 --> 00:11:53,589 - Veš, kaj je najtežje pri tem? - To, da ne moreš vsega nadzorovati? 160 00:11:53,589 --> 00:11:55,716 Tudi. Letela boš z zasebnim letalom. 161 00:11:55,716 --> 00:11:58,552 - Jaz niti z navadnim ne morem. - V redu. 162 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 - Dobro, grem. - Ja. 163 00:12:06,560 --> 00:12:07,769 Ne govorim s tabo. 164 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Preživel bom. 165 00:12:10,272 --> 00:12:14,985 Res misliš, da sta Andrew in tista Rosa dobra drug za drugega? 166 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 Ja. Ujemata se. 167 00:12:17,905 --> 00:12:19,406 Je zanj boljša kot jaz? 168 00:12:19,406 --> 00:12:20,782 Težko rečem. 169 00:12:20,782 --> 00:12:23,911 Po eni strani se zdi zelo pametna in neodvisna. 170 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 Po drugi strani pa si ti v zaporu. 171 00:12:28,123 --> 00:12:33,837 Poslušaj, saj občudujem, da si našla nekaj, za kar lahko odgovarjaš. 172 00:12:33,837 --> 00:12:39,593 Hvala, agentka. Ampak osem let se mi zdi nekoliko pretirano. 173 00:12:39,593 --> 00:12:42,763 Dva meseca ali šest tednov se mi zdi primernejše. 174 00:12:43,514 --> 00:12:46,350 - Boš povedala naprej? - Ne. 175 00:12:46,350 --> 00:12:47,809 - Paznik! - Ja. 176 00:12:50,270 --> 00:12:51,605 - Gospa. - Hvala. 177 00:12:51,605 --> 00:12:54,483 Desetaka dam, če uganete, kaj je sledilo. 178 00:12:54,983 --> 00:12:55,859 Tudi prav. 179 00:13:05,827 --> 00:13:07,955 Tomás, kako krasen avto. 180 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 Oči mi ga je dal. 181 00:13:12,000 --> 00:13:13,252 Res? To mi je všeč. 182 00:13:13,961 --> 00:13:18,465 In kot bi mignil, se je Bonnie vrnila med ubežnike. 183 00:13:21,468 --> 00:13:25,472 Na otokih čutite prihod orkana veliko prej, kot ga zagledate. 184 00:13:27,808 --> 00:13:30,686 Gracie tistega jutra ni mogla na prva leta. 185 00:13:30,686 --> 00:13:35,023 Tretjega pa si je nekako izgovorila. Končno je lahko počivala. 186 00:13:35,607 --> 00:13:39,319 V sanjah je bila v oblakih in letela od Androsa. 187 00:13:45,200 --> 00:13:46,285 Gospa. 188 00:13:48,036 --> 00:13:48,996 Gospa. 189 00:13:49,830 --> 00:13:51,498 Zaboga, gospa! 190 00:13:51,498 --> 00:13:55,752 - Zakaj imate nož, porkaš? - Za neznance, ki se me dotikajo. 191 00:13:55,752 --> 00:14:00,090 - Ne morete ostati tu. - Na svoj let čakam. 192 00:14:00,632 --> 00:14:04,428 Nobenega več ni. Vse so odpovedali. Neurje prihaja. 193 00:14:05,554 --> 00:14:09,349 Bilo je, kot da veter nosi Ya-Yine besede. 194 00:14:14,521 --> 00:14:18,692 Ta otok ti ne bo dovolil oditi. 195 00:14:24,740 --> 00:14:25,782 - Ja. - V redu. 196 00:14:25,782 --> 00:14:27,576 - Hvala za pomoč. - Malenkost. 197 00:14:27,576 --> 00:14:31,455 Veš, močno verjamem, da so vsa dobra dejanja nagrajena. 198 00:14:32,039 --> 00:14:35,209 - Kaj bo najina nagrada? - Samo hipec. 199 00:14:35,209 --> 00:14:36,460 Poglejva. 200 00:14:36,460 --> 00:14:39,046 Rosa Je vse v redu? 201 00:14:48,639 --> 00:14:50,140 Kot sporočilo bogov. 202 00:14:50,140 --> 00:14:52,059 Ja. Pojdi lovit ribe. 203 00:14:56,271 --> 00:14:57,981 - Na zdravje! - Na zdravje! 204 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Na zdravje, Tilly. 205 00:15:00,192 --> 00:15:03,070 Pse obožujem. Z njo pa sem obsedena. 206 00:15:03,070 --> 00:15:08,033 Resno, želim si, da bi Tillyjine možgane lahko presadila v moževo glavo. 207 00:15:08,033 --> 00:15:12,371 Samo s pozornostjo me hoče zasipavati in me lizati. 208 00:15:14,915 --> 00:15:16,834 Raje pojdimo, da prehitimo neurje. 209 00:15:18,585 --> 00:15:19,419 Kmalu. 210 00:15:21,463 --> 00:15:25,425 Povej mi še kaj o sebi. Imaš koga? 211 00:15:26,510 --> 00:15:28,262 Ja, imam. 212 00:15:29,263 --> 00:15:31,640 No, povej. Kako mu je ime? 213 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Jordan Fleeterson. 214 00:15:35,352 --> 00:15:39,815 Ja. Prodaja tiste stvari, ki jih priviješ na umivalnik, 215 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 da lahko posodo pomivaš z morsko vodo. 216 00:15:43,944 --> 00:15:44,903 Carsko. 217 00:15:47,739 --> 00:15:50,534 Poglej te oblake. Bomo sploh lahko vzleteli? 218 00:15:51,285 --> 00:15:52,870 Kakšen je? 219 00:15:54,246 --> 00:15:57,791 Je čeden? Gotovo je. Velike joške imaš. 220 00:16:01,545 --> 00:16:03,130 Misliš, da bo Jordan jezen? 221 00:16:05,841 --> 00:16:07,593 Jezen? Zakaj pa? 222 00:16:11,805 --> 00:16:15,225 Družila si se s tem ogromnim kretenom. 223 00:16:19,897 --> 00:16:23,108 - Veš, kaj? Čas je za odhod. - Joj, ljubica. 224 00:16:23,901 --> 00:16:27,279 Obe veva, da ne greš nikamor. In jebi se. 225 00:16:27,279 --> 00:16:28,906 - Ti se jebi. - Jajči! 226 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Pizda. 227 00:16:49,176 --> 00:16:53,347 Nev, tole bo zabavno. Ribe najbolje prijemljejo pred neurjem. 228 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Drži. Samo nekaj sendvičev vzamem. 229 00:16:56,433 --> 00:16:58,727 Dvakrat pečeno kirnjo in dve kavi, prosim. 230 00:16:59,937 --> 00:17:02,439 A, kava in riba. Super kombinacija. 231 00:17:04,650 --> 00:17:06,068 Poznam jo. 232 00:17:06,859 --> 00:17:07,694 Jaz tudi. 233 00:17:08,362 --> 00:17:09,488 Skrivnostna gospa. 234 00:17:11,031 --> 00:17:11,990 Kako si? 235 00:17:12,907 --> 00:17:14,117 Prijatelja sta? 236 00:17:15,035 --> 00:17:18,497 Nova. Ampak včasih je to enako, kot če bi bila dolgoletna. 237 00:17:18,497 --> 00:17:22,501 Stare prijatelje vedno sprašuješ: "Bob, te še vedno boli koleno?" 238 00:17:22,501 --> 00:17:25,503 Ali: "Bob, je žena še vedno taka tečnoba?" 239 00:17:25,503 --> 00:17:28,632 - Bob živi prav žalostno. - Ne skrbi zanj. Bogat je. 240 00:17:28,632 --> 00:17:30,884 Pri novih prijateljih pa je vse sveže. 241 00:17:30,884 --> 00:17:34,721 Celo sebe lahko izmisliš. Povedal bom primer. 242 00:17:34,721 --> 00:17:38,016 Neville misli, da obožujem filme z nadjunaki. 243 00:17:38,016 --> 00:17:38,934 - Jih ne? - Ne. 244 00:17:38,934 --> 00:17:39,893 Niti Spider-Mana? 245 00:17:39,893 --> 00:17:41,687 - Zlasti njega ne. - Thora? 246 00:17:41,687 --> 00:17:43,772 - Zavidam mu lase. - Doktorja Strangea? 247 00:17:43,772 --> 00:17:46,775 Toži se mi po bogatem Bobu. Hecam se. 248 00:17:46,775 --> 00:17:51,613 Ljubezen do filmov z nadjunaki sem izrazil le, ker so všeč tebi. 249 00:17:51,613 --> 00:17:55,742 - Glej no, prava bestiča. - Se ti lahko pridruživa? 250 00:17:56,660 --> 00:17:58,161 Nihče vaju ne ustavlja. 251 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 Tako oblečene te še nisem videl. Prijaznejša se zdiš. 252 00:18:03,750 --> 00:18:05,294 Veš, kaj pravijo o videzu. 253 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Lahko vara. 254 00:18:09,464 --> 00:18:10,716 - Vem. - Oprosti. 255 00:18:11,800 --> 00:18:13,093 Zaljubljen si, kaj? 256 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 - Kako si vedela? - Čara. 257 00:18:15,512 --> 00:18:16,597 Ne čaram. 258 00:18:17,598 --> 00:18:19,975 Moški si. Na obrazu ti piše. 259 00:18:19,975 --> 00:18:21,268 Ne moti se. 260 00:18:21,268 --> 00:18:23,478 Kar siješ. 261 00:18:24,646 --> 00:18:27,900 Kaj, je tvoja gorila? Nekoliko star je. 262 00:18:29,067 --> 00:18:32,237 Zaboga. Lahko bi zavila v malo celofana. 263 00:18:33,238 --> 00:18:36,491 - Dedi je žalosten. - Vsi smo kdaj. 264 00:18:36,491 --> 00:18:38,160 Samo danes nisem bil pripravljen. 265 00:18:39,286 --> 00:18:42,206 Vseeno, koga si pripeljal. Ne bom ti vrnila denarja. 266 00:18:42,206 --> 00:18:43,415 Nočem ga. 267 00:18:44,041 --> 00:18:45,459 Urok je deloval. 268 00:18:46,126 --> 00:18:49,046 Gradbincu se bo zgodilo veliko slabega. 269 00:18:50,464 --> 00:18:51,757 Nisem prepričana. 270 00:18:52,424 --> 00:18:55,844 Ne razumem. Moja prijateljica je z njim. 271 00:18:56,803 --> 00:19:00,015 - Dovolj sem povedala. - Ne, skrivnostna gospa. Prosim. 272 00:19:00,974 --> 00:19:03,435 Ne boš spet izginila. 273 00:19:05,771 --> 00:19:08,482 Včasih kar ponikne. 274 00:19:08,482 --> 00:19:11,151 - Čarati zna. - Ne. Samo hitro hodim. 275 00:19:11,151 --> 00:19:14,696 Vseeno mi je, ali znaš čarati ali pa imaš samo dober šesti čut. 276 00:19:14,696 --> 00:19:20,202 Rad bi, da to uporabiš, da boš spoznala, da govorim resnico. 277 00:19:20,869 --> 00:19:23,956 Če se bo moji prijateljici Rosi kaj zgodilo 278 00:19:25,207 --> 00:19:27,209 in mi tega ne boš takoj povedala... 279 00:19:32,673 --> 00:19:33,674 Boš to plačala. 280 00:19:40,973 --> 00:19:44,476 Vesta za tvojo prijateljico. Nekdo mi je povedal. 281 00:19:45,519 --> 00:19:47,354 Vesta, da ni to, za kar se izdaja. 282 00:19:49,314 --> 00:19:53,944 Hvala. Šel bom k njima. Če me čez eno uro ne bo nazaj, pokliči Rogelia. 283 00:19:54,778 --> 00:19:56,154 Vzemi moje kolo. 284 00:19:56,154 --> 00:19:57,072 Ja. 285 00:20:02,202 --> 00:20:04,204 Nisi več tako srhljiva. 286 00:20:07,040 --> 00:20:09,209 Nikoli nisem hotela biti. 287 00:20:32,399 --> 00:20:34,735 Mu lahko vsaj povem, da sem v redu? 288 00:20:34,735 --> 00:20:37,237 Ne, ker nisi. 289 00:21:05,140 --> 00:21:06,892 Išče jo. Pripravi se. 290 00:21:41,593 --> 00:21:45,013 - Oj, policaj za hrano. - Oj, Nicholas. Kako si? 291 00:21:45,681 --> 00:21:47,474 - Kje je Rosa? - Tukaj je ni. 292 00:21:48,475 --> 00:21:50,894 No, to ni pravi odgovor. 293 00:21:50,894 --> 00:21:53,272 - Me en drek briga. - Nesramen si. 294 00:21:53,272 --> 00:21:56,817 Za to ni razloga. Olikano se lahko pogovoriva. 295 00:21:56,817 --> 00:21:57,734 Prav. 296 00:21:58,235 --> 00:22:00,654 Vljudno te bom prosil, da se usedi, 297 00:22:01,196 --> 00:22:05,284 sicer bova ugotovila, kaj je boljše orožje, krepelce ali puška. 298 00:22:06,243 --> 00:22:07,077 Seveda. 299 00:22:10,080 --> 00:22:11,081 Je Rosa cela? 300 00:22:12,374 --> 00:22:13,208 Pa če ni? 301 00:22:14,209 --> 00:22:17,045 Kaj boš? Me bo tvoj duh hodil strašit? 302 00:22:18,589 --> 00:22:22,301 - Nick, ne! Ne ustreli ga tukaj. - O, žena. 303 00:22:22,301 --> 00:22:24,428 - Prav vesel sem te. - Zakaj ne tu? 304 00:22:24,428 --> 00:22:27,639 Bi rad zanič seks? Kar, poči ga na najini postelji. 305 00:22:27,639 --> 00:22:31,768 Moja kri pušča nadpovprečno hude madeže. Vem iz izkušenj. 306 00:22:31,768 --> 00:22:35,105 - Utihni, jebenti. - Rade volje. 307 00:22:36,398 --> 00:22:38,942 Prav. Premakni se. 308 00:22:39,776 --> 00:22:40,611 Ja. 309 00:22:43,363 --> 00:22:45,365 Rada te imam. Hvala, srček. 310 00:22:47,784 --> 00:22:50,871 Yancy je vedel, da hitro potrebuje načrt. 311 00:22:50,871 --> 00:22:53,832 Tisti hip se je smrt zdela neizogibna. 312 00:22:55,417 --> 00:22:58,670 Na srečo je načrt stekel mimo njega. 313 00:22:59,922 --> 00:23:02,049 - Tilly, Tilly... - Da ne bi. 314 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 Da ne bi. 315 00:23:03,675 --> 00:23:06,303 - Ne stori ji žalega. - To ni odvisno od mene. 316 00:23:07,471 --> 00:23:10,182 Nick, to je šibrovka. Glasna, veliko šiber. 317 00:23:10,766 --> 00:23:13,810 Njej bo življenje spremenila že ena šibra. 318 00:23:13,810 --> 00:23:18,106 Morda bo preživela, toda zaupanje bo za vselej izginilo. 319 00:23:18,106 --> 00:23:21,527 - Tvegal bom. - Ne. Ne boš, slišiš? 320 00:23:21,527 --> 00:23:25,072 - Eve, umakni se. - Nick, ljubezen mojega življenja je. 321 00:23:25,072 --> 00:23:27,783 - Matervola. - Jebenti, Eve, umakni se. 322 00:23:27,783 --> 00:23:31,620 Več ji je do psa kot do tebe. Veš, kaj je pa največja štala? 323 00:23:31,620 --> 00:23:36,667 Caitlin sem moral obljubiti... Rekla je: "Yancy, poskrbi, da mu ne bo nič." 324 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 - Utihni. - Noro, še kar verjame vate. 325 00:23:39,169 --> 00:23:40,838 - Utihni! - To je rekla? 326 00:23:40,838 --> 00:23:43,382 - Zdaj ne bova o tem. - Zaboga, Nick. 327 00:23:43,382 --> 00:23:46,885 Kako dolgo boš še dovolil mis simpatičnosti, da ti ukazuje? 328 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 - Moraš lulati sede? - Dovolj! 329 00:23:48,595 --> 00:23:50,681 Oba ubij in mi jutri kupi kužka. 330 00:23:53,058 --> 00:23:55,686 Nick, tvoja hči hoče biti v stikih s tabo. 331 00:23:57,312 --> 00:23:59,189 Kako si pristal tukaj? 332 00:24:03,861 --> 00:24:04,862 Ne vem. 333 00:24:05,654 --> 00:24:09,908 Nick, kaj, klinca, še čakaš? Govedo, ubij ga! 334 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 Daj! Ustreli ga! 335 00:24:14,371 --> 00:24:17,291 Daj mi jebeno puško, gnida! 336 00:24:17,958 --> 00:24:19,334 Ne! 337 00:24:22,880 --> 00:24:25,591 Drek. V hrbtu imaš ribiško palico. 338 00:24:26,383 --> 00:24:27,467 Si v redu? 339 00:24:32,139 --> 00:24:33,515 Hvala. Obdrži drobiž. 340 00:24:33,515 --> 00:24:34,600 Najlepša hvala. 341 00:24:39,104 --> 00:24:42,691 Se poskušaš ubiti s pijačo? Tudi hitrejši načini obstajajo. 342 00:24:43,192 --> 00:24:44,318 In cenejši. 343 00:24:45,194 --> 00:24:47,571 Brigaj se zase. 344 00:24:51,200 --> 00:24:52,201 Poznam te. 345 00:24:52,951 --> 00:24:55,329 Menda praviš, da tvoja magija ni resnična. 346 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 Je. 347 00:24:58,665 --> 00:25:01,752 Gracie verjetno ne bi znala povedati razloga, 348 00:25:01,752 --> 00:25:04,463 ampak nekaj jo je potegnilo na barski stolček. 349 00:25:05,672 --> 00:25:10,052 Zase vem, zakaj sem tukaj. Ampak kaj tu počneš ti? 350 00:25:11,261 --> 00:25:14,264 Čakam, da neurje mine, da bom lahko zapustila otok. 351 00:25:19,228 --> 00:25:20,312 Spremi me domov. 352 00:25:24,233 --> 00:25:28,237 In spet je bil tam tisti nepojasnljivi vlek. 353 00:25:32,449 --> 00:25:35,327 - Kje je Rosa? - Vse sem poklical. 354 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 - Nihče je ni videl. - Hudirja. 355 00:25:37,204 --> 00:25:40,541 Ne bi ji smel dovoliti oditi. Le kaj mi je bilo? 356 00:25:43,335 --> 00:25:45,045 O bog. Kaj je bilo? 357 00:25:45,546 --> 00:25:46,588 O, miška. 358 00:25:47,714 --> 00:25:50,259 Tam je bil velik, lep in srhljiv moški. 359 00:25:50,259 --> 00:25:51,593 Zakaj mora biti lep? 360 00:25:51,593 --> 00:25:53,095 - Jajc? - Ja. 361 00:25:53,095 --> 00:25:57,766 Vrgel me je v avto in odpeljal v gradbeno lopo. Tam sva samo sedela. 362 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 Niti črhnil ni. 363 00:26:00,143 --> 00:26:04,982 Končno je zinil, da sem zavarovanje, dokler ne najdejo mojega fanta. 364 00:26:05,482 --> 00:26:07,484 Vprašala sem ga, ali me bo ubil. 365 00:26:07,484 --> 00:26:08,610 On pa... 366 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 Samo uslužbenec sem. Naredim, kar mi rečeta. 367 00:26:11,655 --> 00:26:13,866 Rekla sem: "Dober človek sem." 368 00:26:13,866 --> 00:26:16,034 To ne šteje. 369 00:26:16,034 --> 00:26:18,704 Zgrabila me je panika. Panika mi prebudi tek. 370 00:26:18,704 --> 00:26:21,039 Jé tudi, kadar ni panična. 371 00:26:21,039 --> 00:26:23,834 Iz torbice sem hotela vzeti beljakovinsko ploščico. 372 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 Daj mi je pol. 373 00:26:28,130 --> 00:26:31,884 Takrat sem zagledala pištolo. Pizdun. Rekla sem, da je nočem. 374 00:26:31,884 --> 00:26:34,845 - Zdaj se boš jezila name? - Ja, bom. 375 00:26:42,144 --> 00:26:43,312 To pištolo poznam. 376 00:26:44,313 --> 00:26:45,272 Raje ne. 377 00:26:46,565 --> 00:26:47,691 Ne. 378 00:26:50,611 --> 00:26:54,406 Poslušaj, samo šla bom. Ne bom te ustrelila. Samo... 379 00:26:55,824 --> 00:26:58,994 Sranje! Zelo mi je žal. Res. 380 00:27:02,122 --> 00:27:03,874 - No, ustrelila sem ga. - Kaj? 381 00:27:03,874 --> 00:27:05,626 - Ustrelila si ga? - Načrtno. 382 00:27:05,626 --> 00:27:08,754 - Ne po nesreči, kot bo govoril on. - Gotovo. 383 00:27:08,754 --> 00:27:12,174 Iskreno se opravičujem, da sem ti jo dal v torbico. 384 00:27:12,174 --> 00:27:14,134 - Prav. - Zajedljiv sem bil. 385 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 Jo lahko dobim nazaj? 386 00:27:15,844 --> 00:27:17,763 Med begom sem jo vrgla v potok. 387 00:27:18,388 --> 00:27:21,433 Jaz sem kriv. Moral bi ti povedati, 388 00:27:21,433 --> 00:27:24,603 da orožja ne meči v potok, ker ga lahko znova uporabiš. 389 00:27:25,270 --> 00:27:27,189 Drugič, celo tretjič. 390 00:27:27,189 --> 00:27:29,107 - Z otoka morata. - Prav ima. 391 00:27:29,107 --> 00:27:32,236 Z Dawnie se lahko skrijeva, vidva pa izstopata. 392 00:27:32,236 --> 00:27:34,821 Nimamo orožja, oblasti pa sta podkupila. 393 00:27:34,821 --> 00:27:39,201 - Oditi hočem. Takoj. - Zaradi neurja so letališča zaprta. 394 00:27:40,202 --> 00:27:41,787 Že vem. Naju pelješ? 395 00:27:50,504 --> 00:27:53,006 Problem ni v tem, da ne verjameš v magijo. 396 00:27:53,006 --> 00:27:56,134 Verjameš. Ne verjameš pa vase. 397 00:27:58,720 --> 00:28:00,681 Taka si kot vsi drugi. 398 00:28:01,598 --> 00:28:06,144 Ya-Ya, ljudje, ki mi plačujejo... Pravijo, da sem nekaj posebnega. 399 00:28:09,773 --> 00:28:10,858 Nisem. 400 00:28:14,820 --> 00:28:16,154 Kaj pa vem. 401 00:28:19,783 --> 00:28:22,286 Stvari, ki sem jih naredila... 402 00:28:23,996 --> 00:28:26,373 Nisem posebna v dobrem pomenu. 403 00:28:29,418 --> 00:28:31,837 Veliko močnejša si, kot misliš. 404 00:28:33,755 --> 00:28:35,007 Ko bi to le bilo res! 405 00:28:36,341 --> 00:28:40,679 To je grob moje mame. Zadnje čase ne more biti ponosna name. 406 00:28:41,847 --> 00:28:46,226 Verjetno jo muči občutek krivde, da te je tako zgodaj zapustila. 407 00:28:52,107 --> 00:28:53,442 Ampak vedi tole... 408 00:28:55,777 --> 00:29:00,407 Vedno sem ponosna nate. 409 00:29:13,587 --> 00:29:14,421 Veš... 410 00:29:44,159 --> 00:29:47,621 Živjo! Hej, vrnila sem se. 411 00:29:48,705 --> 00:29:49,915 Analgetiki delujejo? 412 00:29:49,915 --> 00:29:53,085 Ne, boli še bolj, kot ko sem si odrezal roko. 413 00:29:55,087 --> 00:29:56,922 Samo ven jo spravi! 414 00:29:57,506 --> 00:29:59,675 Ne morem. Preveč nagravžno je. 415 00:29:59,675 --> 00:30:01,593 Iz prsta si mi odstranila trsko. 416 00:30:01,593 --> 00:30:04,513 - Enako je. - Pa ni! 417 00:30:04,513 --> 00:30:06,682 - Delaj se, da je trska... - Prav. 418 00:30:06,682 --> 00:30:08,058 In jo izdri! 419 00:30:16,275 --> 00:30:19,194 O bog. Ne zdi se mi preveč hudo. 420 00:30:21,655 --> 00:30:22,865 O bog. 421 00:30:22,865 --> 00:30:24,157 Zelo hudo je. 422 00:30:25,200 --> 00:30:27,744 Morala bi mi dovoliti, da ubijem tiso gnido. 423 00:30:27,744 --> 00:30:29,872 Več analgetikov rabim. 424 00:30:29,872 --> 00:30:34,209 - Že, ampak jih nimava več, Nicky. - Poišči jih. In pokliči zdravnika. 425 00:30:34,209 --> 00:30:38,422 Ne morem. Ne na tem otoku! Ne vem, kaj naj. 426 00:30:38,422 --> 00:30:43,844 Prosim. Lahko enkrat za spremembo ti poskrbiš zame, jebenti? 427 00:30:45,387 --> 00:30:46,221 V redu. 428 00:30:48,348 --> 00:30:49,266 Bom. 429 00:31:03,906 --> 00:31:06,658 Tudi tebe bi moral ustreliti, ščene malo. 430 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 {\an8}Tam je. 431 00:31:40,234 --> 00:31:41,068 {\an8}Živjo, kolega. 432 00:31:42,319 --> 00:31:45,697 {\an8}Živjo. Si mislita? Nekdo je snel našo fotko. 433 00:31:45,697 --> 00:31:49,576 {\an8}Andre ni nič vedel o tem, je pa včasih zvit kot presta. 434 00:31:49,576 --> 00:31:53,121 {\an8}- Imaš letalo pripravljeno? - Za vaju vedno. 435 00:31:53,121 --> 00:31:56,124 Ampak najprej moram vprašati šefa. 436 00:31:56,124 --> 00:31:58,252 - Poklical ju bom. - Samo hipec. 437 00:31:59,503 --> 00:32:03,006 Sem kriminalist Andrew Yancy, to pa je dr. Rosa "Campensino". 438 00:32:03,006 --> 00:32:07,094 Ime je zelo težko izgovorljivo, tudi če jo že dolgo poznaš. 439 00:32:07,094 --> 00:32:11,431 - Res morava oditi. - Rad bi pomagal, ampak ne morem kar... 440 00:32:11,431 --> 00:32:15,769 Razložil ti bom. Tvoja šefa sta morilca. 441 00:32:15,769 --> 00:32:18,689 Po tvojem pogledu vem, da tega nisi vedel. 442 00:32:18,689 --> 00:32:20,399 Verjetno pa veš, 443 00:32:20,399 --> 00:32:24,778 da je, če brez carinskega pregleda od tod letiš naravnost v okraj Monroe, 444 00:32:24,778 --> 00:32:29,992 - to kaznivo dejanje. In to hudo. - Tudi tihotapce drog prevaža. Videla sem. 445 00:32:29,992 --> 00:32:34,663 - Bili so kreteni. - Vseeno. Drog se nikoli ne tihotapi. 446 00:32:35,372 --> 00:32:36,915 Sta res morilca? 447 00:32:36,915 --> 00:32:39,793 - Ja. - Tudi naju sta poskušala ubiti. 448 00:32:41,587 --> 00:32:42,588 Ušla sva. 449 00:32:43,088 --> 00:32:47,634 - Ljubica, to mu je jasno, ker sva tukaj. - Ti pa ne pretiravaš z razlago, a? 450 00:32:47,634 --> 00:32:51,680 - Vedel bi, da naju nista ujela. Tu sva. - Detajli so pomembni. 451 00:32:51,680 --> 00:32:56,435 - Fino, da si temeljita, ampak ve. - Na nobeno stran se nočem postaviti. 452 00:32:56,435 --> 00:33:00,564 Oba imata prav. Peljal vaju bom. Pod enim pogojem. 453 00:33:00,564 --> 00:33:04,526 Brez pogojev in pogajanj. Ničesar ne moreš zahtevati. 454 00:33:04,526 --> 00:33:05,694 Pa lahko. 455 00:33:08,030 --> 00:33:09,656 Šment, pomežiknil sem. Še eno. 456 00:33:10,616 --> 00:33:11,867 Daj no. Večne so. 457 00:33:17,039 --> 00:33:18,165 Zdaj pa lahko. 458 00:33:31,512 --> 00:33:34,223 Gracie? Si to ti? 459 00:33:34,223 --> 00:33:36,934 Samo po palico sem prišla. 460 00:33:39,311 --> 00:33:42,564 Gracie? Kje je? Kje je? 461 00:33:42,564 --> 00:33:46,652 Kje? Živjo. Zdravo. Kdo si pa ti, mater? 462 00:33:46,652 --> 00:33:49,738 Graciejina babica, Ya-Ya. 463 00:33:50,322 --> 00:33:53,784 Tako nečak imenuje svoj bongelj. Analgetike za moža rabim. 464 00:33:53,784 --> 00:33:56,662 Na tem usranem otoku pa ne najdem dohtarja. 465 00:33:56,662 --> 00:33:59,748 - Ne morem ti pomagati. - Nisem iskala tebe. 466 00:33:59,748 --> 00:34:02,459 Iščem Gracie, ki ima tu menda vpliv in dela zame. 467 00:34:02,459 --> 00:34:03,460 Spomnim se te. 468 00:34:05,170 --> 00:34:08,172 - Vrnila sem ti skuter. - To me res ne zanima. 469 00:34:08,172 --> 00:34:12,844 - Kje je? - Verjetno na obisku pri mami. 470 00:34:13,594 --> 00:34:14,596 Kje je njena mama? 471 00:34:16,264 --> 00:34:17,933 - Na pokopališču. - Hvala. 472 00:34:20,351 --> 00:34:21,270 Pizda! 473 00:34:31,780 --> 00:34:34,283 Ni takoj opazila obnovljenega oltarja, 474 00:34:34,908 --> 00:34:38,453 ampak ko ga je, je vedela, da se je kraljica vrnila. 475 00:34:45,460 --> 00:34:49,339 Tam je. Neurje se hitro približuje. 476 00:34:49,339 --> 00:34:51,550 Pametno, da se nismo ustavili na kavi. 477 00:34:52,426 --> 00:34:55,219 In ne bomo odšli, če ne odidemo takoj. 478 00:35:00,893 --> 00:35:04,646 Poslušaj, ko se vrneš domov, vse povej Roju. 479 00:35:04,646 --> 00:35:06,857 Vedel bo, kaj mora narediti. 480 00:35:06,857 --> 00:35:09,193 Samo jaz se bom vrnila? 481 00:35:09,193 --> 00:35:12,070 Ne morem dovoliti, da se izmaže, prav? 482 00:35:12,070 --> 00:35:16,116 V hrbtenici ima luknjo in brez ene roke je. Ne bo šel plesat. 483 00:35:16,116 --> 00:35:21,288 - Že, ampak ne bi bil miren. - Pojdimo že. Mudi se. 484 00:35:21,288 --> 00:35:24,041 Vem, da to ni konec sveta, prav? 485 00:35:24,041 --> 00:35:26,877 Ampak to ni več pustolovščina, Yancy. 486 00:35:26,877 --> 00:35:28,837 - Nevarno je. - Vem. Zato pojdi. 487 00:35:28,837 --> 00:35:31,298 - Na letalo moraš. - Ti tudi. 488 00:35:32,049 --> 00:35:36,220 Naredi, kar moraš, ampak če se ne boš vkrcal, je med nama konec. 489 00:35:38,263 --> 00:35:39,431 Resno? 490 00:35:41,808 --> 00:35:42,976 Bila sva srečna. 491 00:35:44,520 --> 00:35:49,358 Daj. Odnehaj. Samo tokrat. 492 00:36:37,322 --> 00:36:38,156 Pizda! 493 00:36:38,156 --> 00:36:40,158 Eve je za prst okrivila Nicka. 494 00:36:41,577 --> 00:36:44,204 Ni vedela, da je to še najmanjša težava. 495 00:36:49,084 --> 00:36:53,630 - Tu si. Hvala bogu! Povsod sem te iskala. - Našla si me. 496 00:36:54,840 --> 00:36:58,969 Spet nosiš svoj kostum. Kulsko. Tvojo pomoč potrebujem. 497 00:37:01,013 --> 00:37:01,889 Ne. 498 00:37:02,431 --> 00:37:07,102 Ne prosim. Tvoja šefinja sem, zato se podvizaj. Delo te čaka. 499 00:37:11,982 --> 00:37:13,025 Gracie! 500 00:37:13,609 --> 00:37:15,652 Saj delaš uroke, ne? 501 00:37:15,652 --> 00:37:18,989 Nick zelo trpi. Tvojo pomoč potrebuje. 502 00:37:18,989 --> 00:37:21,742 Ne more je dobiti. 503 00:37:21,742 --> 00:37:25,871 - Nihče od nas, prodanih duš, je ne more. - Kuzla. 504 00:37:26,496 --> 00:37:30,042 Neurje je tu, kot sem rekla. 505 00:37:30,667 --> 00:37:34,463 Pripravljena sem sprejeti svojo usodo. Pa ti, Eve? 506 00:37:35,964 --> 00:37:39,218 Konec je. Ne boš več kradla naše zemlje. 507 00:37:39,218 --> 00:37:43,805 Ne boš več gradila butastega letovišča na plažah, kjer se igrajo naši otroci. 508 00:37:43,805 --> 00:37:49,811 Si res mislila, da ti bodo Orishe dovolili nadaljevati? 509 00:37:52,940 --> 00:37:54,274 Zase vem, da ti ne bom. 510 00:37:58,237 --> 00:37:59,238 Ti? 511 00:38:00,364 --> 00:38:02,574 Za koga se pa imaš? 512 00:38:02,574 --> 00:38:05,786 Zmajevka sem, jebenti! 513 00:38:12,918 --> 00:38:14,628 Čas je, da se to konča. 514 00:39:19,026 --> 00:39:21,028 Prevedla Polona Mertelj