1
00:00:20,729 --> 00:00:22,105
Slastno je bilo.
2
00:00:23,190 --> 00:00:27,319
Resno, Neville, ne bi se vsak ustavil
in pomagal potepuškemu psu.
3
00:00:27,319 --> 00:00:28,570
- Super je.
- O bog.
4
00:00:28,570 --> 00:00:32,533
- Dawnie, hrana je bila božanska.
- Ja. Še enkrat hvala.
5
00:00:32,533 --> 00:00:36,245
- Greva jutri na ribolov?
- Z veseljem. Gotovo si mojster.
6
00:00:36,245 --> 00:00:41,041
Mojster za vse. Imam prav?
Dawnie, splača se ga obdržati.
7
00:00:41,041 --> 00:00:42,918
- Poslovila se bova.
- Prav.
8
00:00:42,918 --> 00:00:44,628
- Pridi.
- Adijo. Hvala.
9
00:00:45,128 --> 00:00:46,296
Lahko noč.
10
00:00:47,172 --> 00:00:50,759
- Hvala, ker si ju tako pogostila.
- Malenkost. Všeč sta mi.
11
00:00:50,759 --> 00:00:56,265
Tudi Nevillu sta bila.
Še raje pa je bil z Dawnie v dvoje.
12
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
Ja, drži. Čarovnija je tu.
13
00:01:07,901 --> 00:01:12,739
Imel sem občutek, da se bo to zgodilo.
In nocoj sem se res potrudil.
14
00:01:12,739 --> 00:01:17,619
Moral sem se prepričati. Ponosen sem
na vaju. Zdaj se bom zares pobral.
15
00:01:17,619 --> 00:01:22,165
Privoščita si, ampak bodita prijazna.
Ne razmišljajta preveč.
16
00:01:22,875 --> 00:01:26,170
Lahko si zreta v oči. Ali pa ne.
Po želji. Uživajta.
17
00:01:29,089 --> 00:01:30,924
Ne vem, zakaj je toliko čakala.
18
00:01:30,924 --> 00:01:33,343
- Zelo je čeden.
- Obraz angela ima.
19
00:01:34,720 --> 00:01:36,054
Zakaj se je končno zgodilo?
20
00:01:37,639 --> 00:01:40,976
- Ker nisi prosil.
- Nikoli nisem prosil.
21
00:01:40,976 --> 00:01:42,394
Ne na glas.
22
00:01:55,908 --> 00:01:58,744
Zdravo, ga. Martin.
Lahko govorim z njo?
23
00:02:01,788 --> 00:02:02,873
Tukaj je.
24
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
Gracie ge. Martin
nikoli ni prav dosti marala.
25
00:02:08,211 --> 00:02:12,591
In ker v hiši ni bilo niti ene
grozdne jagode, je Driggs čutil enako.
26
00:02:14,426 --> 00:02:15,469
Kako si me našla?
27
00:02:15,469 --> 00:02:18,972
Štiri prijateljice imaš.
Skuter je bil le pred njeno hišo.
28
00:02:19,473 --> 00:02:24,269
Zjutraj ga bom odpeljala nazaj.
Razen če ga boš ti.
29
00:02:25,020 --> 00:02:26,021
Ne morem.
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,942
Odhajam.
Na letališče grem.
31
00:02:31,485 --> 00:02:35,197
Če bo treba, bom spala tam.
Ampak odletim s prvim letalom.
32
00:02:36,532 --> 00:02:38,951
Ne bodi trmasta in pojdi z mano.
33
00:02:38,951 --> 00:02:42,162
Dovolj denarja imam,
da lahko skrbim za obe.
34
00:02:44,206 --> 00:02:47,251
Zadnja priložnost, Ya-Ya.
Vzemi torbo in greva.
35
00:02:47,251 --> 00:02:48,961
O, srčica.
36
00:02:50,087 --> 00:02:54,216
Ta otok ti ne bo dovolil oditi.
37
00:02:54,216 --> 00:02:56,969
Urok,
ki si ga naredila za mladega Nevilla,
38
00:02:56,969 --> 00:03:02,432
neurje, ki je vse potegnilo skupaj...
Prihaja.
39
00:03:04,977 --> 00:03:09,147
Upala sem,
da te bom lahko vrnila na tvojo pot.
40
00:03:10,440 --> 00:03:14,611
Ampak zdi se,
da nisem dovolj močna.
41
00:03:16,864 --> 00:03:21,827
Molim pa, da boš našla nekoga,
ki ga boš poslušala.
42
00:03:21,827 --> 00:03:24,121
Samo še sebe poslušam.
43
00:03:25,497 --> 00:03:27,332
Enako trmasta si kot jaz.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Kdo je kriv za to?
45
00:03:42,306 --> 00:03:46,602
Močno me objemi,
ker je to slovo.
46
00:03:50,731 --> 00:03:56,111
Mogoče,
ampak iskreno upam, da ni.
47
00:04:03,827 --> 00:04:05,204
Ne jokaj.
48
00:04:06,371 --> 00:04:08,332
Poslala ti bom razglednico.
49
00:05:22,239 --> 00:05:26,159
{\an8}Neverjetno se zdi, da bo neurje.
Tu je čudovito. Noro, ne?
50
00:05:26,159 --> 00:05:29,413
{\an8}- Ja.
- Zelo sem srečen.
51
00:05:29,413 --> 00:05:33,208
{\an8}Ker bova Nicka in Eve spravila v zapor
in zaradi družbe.
52
00:05:33,208 --> 00:05:35,586
{\an8}- Se strinjaš?
- Pa že.
53
00:05:36,503 --> 00:05:37,546
{\an8}"Pa že?"
54
00:05:38,297 --> 00:05:40,883
{\an8}Rosa, težko priznaš,
da si srečna?
55
00:05:41,550 --> 00:05:44,845
{\an8}To ni znak šibkosti.
Pravzaprav je obratno.
56
00:05:44,845 --> 00:05:48,515
{\an8}Si kdaj videla, kako se lev
po dobrem obroku preteguje v travi?
57
00:05:49,099 --> 00:05:53,604
{\an8}Sit je. Zadovoljen. Debel.
Dol mu maha, kdo to ve.
58
00:05:53,604 --> 00:05:56,857
{\an8}Če boš levu rekla,
da je šibek,
59
00:05:56,857 --> 00:06:01,195
{\an8}me prej opozori,
da se bom lahko zatekel v džip.
60
00:06:01,195 --> 00:06:04,573
{\an8}Resno.
Levi jemljejo žaljivke osebno.
61
00:06:04,573 --> 00:06:07,242
{\an8}Ne razumejo besed,
intonacijo pa zelo dobro.
62
00:06:07,242 --> 00:06:10,162
{\an8}- O levih veš veliko.
- Ker sem tudi jaz lev.
63
00:06:10,829 --> 00:06:14,374
{\an8}Vem, da si se opekla s tistim,
ki je šel v simfonijo scat,
64
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
ampak sprosti se malo.
65
00:06:16,585 --> 00:06:19,463
- Resno. Čir boš dobila.
- Prav.
66
00:06:19,463 --> 00:06:24,218
Zadnje čase razmišljam,
da je to, kar imava,
67
00:06:24,218 --> 00:06:26,178
- kar počneva...
- Ja.
68
00:06:26,178 --> 00:06:28,931
Da je mogoče pristno.
69
00:06:30,724 --> 00:06:33,310
Bravo.
Dober občutek, ne?
70
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
Jaz žal razmišljam
povsem drugače.
71
00:06:35,312 --> 00:06:36,522
Je pa lepo...
72
00:06:36,522 --> 00:06:39,983
- Ne bodi tak kreten.
- Pravim le, da je to zate velik korak.
73
00:06:41,235 --> 00:06:43,445
Vidiš? Strinja se. Hvala.
74
00:06:43,445 --> 00:06:47,157
Samo iz klinčevega Miamija moram.
Začeti znova.
75
00:06:48,325 --> 00:06:50,285
- Na Keysih je lepo.
- Res je.
76
00:06:50,285 --> 00:06:53,664
Ampak nimam kje biti.
77
00:06:54,248 --> 00:06:58,502
To ni moj problem.
Ampak kot prijateljici ti povem...
78
00:06:58,502 --> 00:07:01,630
Spomni se usode žensk,
ki se zapletejo z mano.
79
00:07:02,965 --> 00:07:04,883
Celo v zaporu pristanejo.
80
00:07:04,883 --> 00:07:05,968
{\an8}Noro je.
81
00:07:09,096 --> 00:07:10,138
Tomás!
82
00:07:10,639 --> 00:07:13,183
{\an8}Ime mu je bilo Thomas,
a je ni hotel popravljati.
83
00:07:13,767 --> 00:07:15,143
Zelo svetlo je.
84
00:07:16,103 --> 00:07:20,482
Bi lahko tisti senčnik prestavil sem?
Poskušala sem, a je zelo težek.
85
00:07:22,150 --> 00:07:25,779
Thomas ni mogel vedeti,
da je s to uslugico
86
00:07:25,779 --> 00:07:29,908
sprožil vrsto dogodkov, zaradi katerih
je šel njegov zakon v franže.
87
00:07:32,661 --> 00:07:33,954
Zlat si.
88
00:07:35,873 --> 00:07:36,957
Pozneje bova poklepetala.
89
00:07:41,295 --> 00:07:43,213
- Sranje.
- Kaj je?
90
00:07:43,213 --> 00:07:47,759
Po denar v Miami hočeta že danes.
Pred neurjem. Hočeta, da letim z njima.
91
00:07:47,759 --> 00:07:49,678
- Ne paničari.
- Prepozno.
92
00:07:49,678 --> 00:07:52,306
Čutim, da te grabi panika.
Zato sem to rekel.
93
00:07:52,306 --> 00:07:55,559
Ampak to je zelo dobra novica.
Samo let je.
94
00:07:55,559 --> 00:07:59,813
Takoj po pristanku
bodo vajeti prevzeli efbiajevci.
95
00:07:59,813 --> 00:08:00,731
Ja.
96
00:08:00,731 --> 00:08:04,193
Čutiš to energijo?
Poljubiti bi se morala.
97
00:08:05,652 --> 00:08:06,653
- Prav.
- Prav?
98
00:08:06,653 --> 00:08:07,571
Dajva se.
99
00:08:17,122 --> 00:08:19,082
Ya-Ya je iskala uteho.
100
00:08:19,082 --> 00:08:22,503
Obiskala je osebo,
ki bi jo Gracie gotovo poslušala.
101
00:08:24,963 --> 00:08:28,091
Nacheline,
želim si, da bi še bila med nami.
102
00:08:32,136 --> 00:08:34,515
Gracie bi tvoja pomoč
res prišla prav.
103
00:08:40,604 --> 00:08:41,438
Driggs?
104
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
Tukaj si.
105
00:08:47,236 --> 00:08:50,405
- Pozdravljena.
- Nevillova opica je bil.
106
00:08:51,907 --> 00:08:54,117
Ga Neville pogreša?
107
00:08:54,117 --> 00:08:56,453
Tega ne pove, ampak ga.
108
00:08:56,453 --> 00:09:00,123
Če bi si to priznal,
bi se Driggs gotovo vrnil k njemu.
109
00:09:01,124 --> 00:09:02,793
Malček, si lačen?
110
00:09:02,793 --> 00:09:06,255
- Poiščiva ti grozdje.
- Tisto drevo tam zadaj je jezno.
111
00:09:11,677 --> 00:09:16,807
Res je.
Na tem otoku se dogaja veliko stvari,
112
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
ki tistega starega drevesa
ne osrečujejo.
113
00:09:22,229 --> 00:09:24,565
- Kako ti je ime?
- Lulu.
114
00:09:25,399 --> 00:09:28,277
Pogosto čutiš te stvari?
115
00:09:33,949 --> 00:09:37,452
Zato, ker je v tebi magija.
116
00:09:38,120 --> 00:09:39,955
Večina ne verjame vanjo.
117
00:09:40,706 --> 00:09:41,707
Pa verjamejo.
118
00:09:42,624 --> 00:09:45,002
Samo imenujejo jo drugače.
119
00:09:45,711 --> 00:09:48,005
Nekateri jo imenujejo vera.
120
00:09:49,298 --> 00:09:51,925
Nekateri vidijo magijo v vodi,
121
00:09:51,925 --> 00:09:55,554
v drevesih,
v energiji vseh živih bitij.
122
00:09:55,554 --> 00:09:58,307
In vsa je resnična.
123
00:09:59,224 --> 00:10:00,225
Nekoč...
124
00:10:01,560 --> 00:10:02,853
Lahko te učim.
125
00:10:04,646 --> 00:10:08,066
Povej Nevillu,
da tudi Driggs pogreša njega.
126
00:10:08,066 --> 00:10:12,654
- Ga res?
- Ja, a tudi on tega ne zmore priznati.
127
00:10:12,654 --> 00:10:15,073
Oba sta zelo trmasta.
128
00:10:16,116 --> 00:10:17,618
Adijo, Lulu.
129
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
Bahame bo dosegel
že pozno nocoj,
130
00:10:22,539 --> 00:10:25,125
južno Florido
pa šele sredi tedna.
131
00:10:25,125 --> 00:10:30,047
Do takrat pa vam bo novice o orkanu Mel
sporočala Orkanska Mel.
132
00:10:32,216 --> 00:10:33,884
Zelo rada bi spoznala
tvojo sestro.
133
00:10:33,884 --> 00:10:35,219
Zasebno je drugačna.
134
00:10:35,802 --> 00:10:38,764
A vznemirljiva in duhovita.
Drugače kot pred kamero.
135
00:10:39,515 --> 00:10:42,392
- Povedala ji bom, da si to rekel.
- Nev, to bom obžaloval.
136
00:10:42,392 --> 00:10:45,062
Drek,
čez pol ure moram biti pri njiju.
137
00:10:45,062 --> 00:10:47,272
Obula se bom in te peljala.
138
00:10:47,272 --> 00:10:48,690
- Prav.
- V redu.
139
00:10:48,690 --> 00:10:51,193
Tole vzemi s sabo.
140
00:10:51,193 --> 00:10:53,862
Stara je, ampak Neville pravi,
da še dela.
141
00:10:53,862 --> 00:10:56,990
- Ne, hvala.
- Nisi rekla, da si že streljala?
142
00:10:56,990 --> 00:10:59,826
- Sem. Le nočem...
- Prav. Pokaži, kako jo držiš.
143
00:10:59,826 --> 00:11:01,578
Daj, ustrezi mi.
144
00:11:06,583 --> 00:11:10,295
Dobro je. Prst pa daj na petelina,
šele ko res hočeš streljati.
145
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
V resničnih razmerah se ustrašiš.
Ustreliš psa.
146
00:11:13,674 --> 00:11:15,259
Ni fino, tudi če je potepuški.
147
00:11:15,259 --> 00:11:19,555
- Če pa ga nimaš na sprožilcu...
- Ja, vem. Hvala.
148
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
- Si prepričana?
- Nočem je.
149
00:11:22,099 --> 00:11:25,102
Neville je res hotel, da jo vzameš.
Za vsak primer.
150
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
Rekel si,
naj si jo sposodim za Roso.
151
00:11:27,396 --> 00:11:30,023
Res? Po vsem,
kar sem storil zate in za Dawnie?
152
00:11:30,023 --> 00:11:33,443
Pozneje bom predaval o tem,
kako ne namočiš prijatelja.
153
00:11:33,443 --> 00:11:36,655
- Pridi poslušat.
- Zlat si, da te skrbi zame.
154
00:11:36,655 --> 00:11:40,158
- Pripravljena?
- Ja, pojdiva.
155
00:11:40,826 --> 00:11:41,660
Dobro.
156
00:11:42,578 --> 00:11:45,289
Hvala za vse.
Vso srečo z orkanom.
157
00:11:45,289 --> 00:11:48,083
Kmalu se vidimo, prav?
158
00:11:48,083 --> 00:11:49,459
- Dobro.
- Hej.
159
00:11:49,459 --> 00:11:53,589
- Veš, kaj je najtežje pri tem?
- To, da ne moreš vsega nadzorovati?
160
00:11:53,589 --> 00:11:55,716
Tudi.
Letela boš z zasebnim letalom.
161
00:11:55,716 --> 00:11:58,552
- Jaz niti z navadnim ne morem.
- V redu.
162
00:11:58,552 --> 00:12:00,804
- Dobro, grem.
- Ja.
163
00:12:06,560 --> 00:12:07,769
Ne govorim s tabo.
164
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
Preživel bom.
165
00:12:10,272 --> 00:12:14,985
Res misliš, da sta Andrew
in tista Rosa dobra drug za drugega?
166
00:12:15,694 --> 00:12:17,404
Ja. Ujemata se.
167
00:12:17,905 --> 00:12:19,406
Je zanj boljša kot jaz?
168
00:12:19,406 --> 00:12:20,782
Težko rečem.
169
00:12:20,782 --> 00:12:23,911
Po eni strani se zdi
zelo pametna in neodvisna.
170
00:12:23,911 --> 00:12:26,872
Po drugi strani pa si ti v zaporu.
171
00:12:28,123 --> 00:12:33,837
Poslušaj, saj občudujem, da si našla
nekaj, za kar lahko odgovarjaš.
172
00:12:33,837 --> 00:12:39,593
Hvala, agentka. Ampak osem let
se mi zdi nekoliko pretirano.
173
00:12:39,593 --> 00:12:42,763
Dva meseca
ali šest tednov se mi zdi primernejše.
174
00:12:43,514 --> 00:12:46,350
- Boš povedala naprej?
- Ne.
175
00:12:46,350 --> 00:12:47,809
- Paznik!
- Ja.
176
00:12:50,270 --> 00:12:51,605
- Gospa.
- Hvala.
177
00:12:51,605 --> 00:12:54,483
Desetaka dam,
če uganete, kaj je sledilo.
178
00:12:54,983 --> 00:12:55,859
Tudi prav.
179
00:13:05,827 --> 00:13:07,955
Tomás, kako krasen avto.
180
00:13:08,997 --> 00:13:11,041
Oči mi ga je dal.
181
00:13:12,000 --> 00:13:13,252
Res? To mi je všeč.
182
00:13:13,961 --> 00:13:18,465
In kot bi mignil,
se je Bonnie vrnila med ubežnike.
183
00:13:21,468 --> 00:13:25,472
Na otokih čutite prihod orkana
veliko prej, kot ga zagledate.
184
00:13:27,808 --> 00:13:30,686
Gracie tistega jutra
ni mogla na prva leta.
185
00:13:30,686 --> 00:13:35,023
Tretjega pa si je nekako izgovorila.
Končno je lahko počivala.
186
00:13:35,607 --> 00:13:39,319
V sanjah je bila v oblakih
in letela od Androsa.
187
00:13:45,200 --> 00:13:46,285
Gospa.
188
00:13:48,036 --> 00:13:48,996
Gospa.
189
00:13:49,830 --> 00:13:51,498
Zaboga, gospa!
190
00:13:51,498 --> 00:13:55,752
- Zakaj imate nož, porkaš?
- Za neznance, ki se me dotikajo.
191
00:13:55,752 --> 00:14:00,090
- Ne morete ostati tu.
- Na svoj let čakam.
192
00:14:00,632 --> 00:14:04,428
Nobenega več ni.
Vse so odpovedali. Neurje prihaja.
193
00:14:05,554 --> 00:14:09,349
Bilo je,
kot da veter nosi Ya-Yine besede.
194
00:14:14,521 --> 00:14:18,692
Ta otok ti ne bo dovolil oditi.
195
00:14:24,740 --> 00:14:25,782
- Ja.
- V redu.
196
00:14:25,782 --> 00:14:27,576
- Hvala za pomoč.
- Malenkost.
197
00:14:27,576 --> 00:14:31,455
Veš, močno verjamem,
da so vsa dobra dejanja nagrajena.
198
00:14:32,039 --> 00:14:35,209
- Kaj bo najina nagrada?
- Samo hipec.
199
00:14:35,209 --> 00:14:36,460
Poglejva.
200
00:14:36,460 --> 00:14:39,046
Rosa
Je vse v redu?
201
00:14:48,639 --> 00:14:50,140
Kot sporočilo bogov.
202
00:14:50,140 --> 00:14:52,059
Ja. Pojdi lovit ribe.
203
00:14:56,271 --> 00:14:57,981
- Na zdravje!
- Na zdravje!
204
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Na zdravje, Tilly.
205
00:15:00,192 --> 00:15:03,070
Pse obožujem.
Z njo pa sem obsedena.
206
00:15:03,070 --> 00:15:08,033
Resno, želim si, da bi Tillyjine možgane
lahko presadila v moževo glavo.
207
00:15:08,033 --> 00:15:12,371
Samo s pozornostjo me hoče zasipavati
in me lizati.
208
00:15:14,915 --> 00:15:16,834
Raje pojdimo,
da prehitimo neurje.
209
00:15:18,585 --> 00:15:19,419
Kmalu.
210
00:15:21,463 --> 00:15:25,425
Povej mi še kaj o sebi.
Imaš koga?
211
00:15:26,510 --> 00:15:28,262
Ja, imam.
212
00:15:29,263 --> 00:15:31,640
No, povej. Kako mu je ime?
213
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
Jordan Fleeterson.
214
00:15:35,352 --> 00:15:39,815
Ja. Prodaja tiste stvari,
ki jih priviješ na umivalnik,
215
00:15:39,815 --> 00:15:42,651
da lahko posodo
pomivaš z morsko vodo.
216
00:15:43,944 --> 00:15:44,903
Carsko.
217
00:15:47,739 --> 00:15:50,534
Poglej te oblake.
Bomo sploh lahko vzleteli?
218
00:15:51,285 --> 00:15:52,870
Kakšen je?
219
00:15:54,246 --> 00:15:57,791
Je čeden? Gotovo je.
Velike joške imaš.
220
00:16:01,545 --> 00:16:03,130
Misliš, da bo Jordan jezen?
221
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Jezen? Zakaj pa?
222
00:16:11,805 --> 00:16:15,225
Družila si se
s tem ogromnim kretenom.
223
00:16:19,897 --> 00:16:23,108
- Veš, kaj? Čas je za odhod.
- Joj, ljubica.
224
00:16:23,901 --> 00:16:27,279
Obe veva, da ne greš nikamor.
In jebi se.
225
00:16:27,279 --> 00:16:28,906
- Ti se jebi.
- Jajči!
226
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Pizda.
227
00:16:49,176 --> 00:16:53,347
Nev, tole bo zabavno.
Ribe najbolje prijemljejo pred neurjem.
228
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Drži.
Samo nekaj sendvičev vzamem.
229
00:16:56,433 --> 00:16:58,727
Dvakrat pečeno kirnjo
in dve kavi, prosim.
230
00:16:59,937 --> 00:17:02,439
A, kava in riba. Super kombinacija.
231
00:17:04,650 --> 00:17:06,068
Poznam jo.
232
00:17:06,859 --> 00:17:07,694
Jaz tudi.
233
00:17:08,362 --> 00:17:09,488
Skrivnostna gospa.
234
00:17:11,031 --> 00:17:11,990
Kako si?
235
00:17:12,907 --> 00:17:14,117
Prijatelja sta?
236
00:17:15,035 --> 00:17:18,497
Nova. Ampak včasih je to enako,
kot če bi bila dolgoletna.
237
00:17:18,497 --> 00:17:22,501
Stare prijatelje vedno sprašuješ:
"Bob, te še vedno boli koleno?"
238
00:17:22,501 --> 00:17:25,503
Ali: "Bob,
je žena še vedno taka tečnoba?"
239
00:17:25,503 --> 00:17:28,632
- Bob živi prav žalostno.
- Ne skrbi zanj. Bogat je.
240
00:17:28,632 --> 00:17:30,884
Pri novih prijateljih
pa je vse sveže.
241
00:17:30,884 --> 00:17:34,721
Celo sebe lahko izmisliš.
Povedal bom primer.
242
00:17:34,721 --> 00:17:38,016
Neville misli,
da obožujem filme z nadjunaki.
243
00:17:38,016 --> 00:17:38,934
- Jih ne?
- Ne.
244
00:17:38,934 --> 00:17:39,893
Niti Spider-Mana?
245
00:17:39,893 --> 00:17:41,687
- Zlasti njega ne.
- Thora?
246
00:17:41,687 --> 00:17:43,772
- Zavidam mu lase.
- Doktorja Strangea?
247
00:17:43,772 --> 00:17:46,775
Toži se mi po bogatem Bobu.
Hecam se.
248
00:17:46,775 --> 00:17:51,613
Ljubezen do filmov z nadjunaki
sem izrazil le, ker so všeč tebi.
249
00:17:51,613 --> 00:17:55,742
- Glej no, prava bestiča.
- Se ti lahko pridruživa?
250
00:17:56,660 --> 00:17:58,161
Nihče vaju ne ustavlja.
251
00:17:59,204 --> 00:18:02,624
Tako oblečene te še nisem videl.
Prijaznejša se zdiš.
252
00:18:03,750 --> 00:18:05,294
Veš, kaj pravijo o videzu.
253
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Lahko vara.
254
00:18:09,464 --> 00:18:10,716
- Vem.
- Oprosti.
255
00:18:11,800 --> 00:18:13,093
Zaljubljen si, kaj?
256
00:18:13,927 --> 00:18:15,512
- Kako si vedela?
- Čara.
257
00:18:15,512 --> 00:18:16,597
Ne čaram.
258
00:18:17,598 --> 00:18:19,975
Moški si. Na obrazu ti piše.
259
00:18:19,975 --> 00:18:21,268
Ne moti se.
260
00:18:21,268 --> 00:18:23,478
Kar siješ.
261
00:18:24,646 --> 00:18:27,900
Kaj, je tvoja gorila?
Nekoliko star je.
262
00:18:29,067 --> 00:18:32,237
Zaboga.
Lahko bi zavila v malo celofana.
263
00:18:33,238 --> 00:18:36,491
- Dedi je žalosten.
- Vsi smo kdaj.
264
00:18:36,491 --> 00:18:38,160
Samo danes
nisem bil pripravljen.
265
00:18:39,286 --> 00:18:42,206
Vseeno, koga si pripeljal.
Ne bom ti vrnila denarja.
266
00:18:42,206 --> 00:18:43,415
Nočem ga.
267
00:18:44,041 --> 00:18:45,459
Urok je deloval.
268
00:18:46,126 --> 00:18:49,046
Gradbincu se bo zgodilo
veliko slabega.
269
00:18:50,464 --> 00:18:51,757
Nisem prepričana.
270
00:18:52,424 --> 00:18:55,844
Ne razumem.
Moja prijateljica je z njim.
271
00:18:56,803 --> 00:19:00,015
- Dovolj sem povedala.
- Ne, skrivnostna gospa. Prosim.
272
00:19:00,974 --> 00:19:03,435
Ne boš spet izginila.
273
00:19:05,771 --> 00:19:08,482
Včasih kar ponikne.
274
00:19:08,482 --> 00:19:11,151
- Čarati zna.
- Ne. Samo hitro hodim.
275
00:19:11,151 --> 00:19:14,696
Vseeno mi je, ali znaš čarati
ali pa imaš samo dober šesti čut.
276
00:19:14,696 --> 00:19:20,202
Rad bi, da to uporabiš,
da boš spoznala, da govorim resnico.
277
00:19:20,869 --> 00:19:23,956
Če se bo moji prijateljici Rosi
kaj zgodilo
278
00:19:25,207 --> 00:19:27,209
in mi tega ne boš
takoj povedala...
279
00:19:32,673 --> 00:19:33,674
Boš to plačala.
280
00:19:40,973 --> 00:19:44,476
Vesta za tvojo prijateljico.
Nekdo mi je povedal.
281
00:19:45,519 --> 00:19:47,354
Vesta, da ni to,
za kar se izdaja.
282
00:19:49,314 --> 00:19:53,944
Hvala. Šel bom k njima. Če me čez eno uro
ne bo nazaj, pokliči Rogelia.
283
00:19:54,778 --> 00:19:56,154
Vzemi moje kolo.
284
00:19:56,154 --> 00:19:57,072
Ja.
285
00:20:02,202 --> 00:20:04,204
Nisi več tako srhljiva.
286
00:20:07,040 --> 00:20:09,209
Nikoli nisem hotela biti.
287
00:20:32,399 --> 00:20:34,735
Mu lahko vsaj povem,
da sem v redu?
288
00:20:34,735 --> 00:20:37,237
Ne, ker nisi.
289
00:21:05,140 --> 00:21:06,892
Išče jo. Pripravi se.
290
00:21:41,593 --> 00:21:45,013
- Oj, policaj za hrano.
- Oj, Nicholas. Kako si?
291
00:21:45,681 --> 00:21:47,474
- Kje je Rosa?
- Tukaj je ni.
292
00:21:48,475 --> 00:21:50,894
No, to ni pravi odgovor.
293
00:21:50,894 --> 00:21:53,272
- Me en drek briga.
- Nesramen si.
294
00:21:53,272 --> 00:21:56,817
Za to ni razloga.
Olikano se lahko pogovoriva.
295
00:21:56,817 --> 00:21:57,734
Prav.
296
00:21:58,235 --> 00:22:00,654
Vljudno te bom prosil,
da se usedi,
297
00:22:01,196 --> 00:22:05,284
sicer bova ugotovila, kaj je boljše
orožje, krepelce ali puška.
298
00:22:06,243 --> 00:22:07,077
Seveda.
299
00:22:10,080 --> 00:22:11,081
Je Rosa cela?
300
00:22:12,374 --> 00:22:13,208
Pa če ni?
301
00:22:14,209 --> 00:22:17,045
Kaj boš?
Me bo tvoj duh hodil strašit?
302
00:22:18,589 --> 00:22:22,301
- Nick, ne! Ne ustreli ga tukaj.
- O, žena.
303
00:22:22,301 --> 00:22:24,428
- Prav vesel sem te.
- Zakaj ne tu?
304
00:22:24,428 --> 00:22:27,639
Bi rad zanič seks?
Kar, poči ga na najini postelji.
305
00:22:27,639 --> 00:22:31,768
Moja kri pušča nadpovprečno
hude madeže. Vem iz izkušenj.
306
00:22:31,768 --> 00:22:35,105
- Utihni, jebenti.
- Rade volje.
307
00:22:36,398 --> 00:22:38,942
Prav. Premakni se.
308
00:22:39,776 --> 00:22:40,611
Ja.
309
00:22:43,363 --> 00:22:45,365
Rada te imam. Hvala, srček.
310
00:22:47,784 --> 00:22:50,871
Yancy je vedel,
da hitro potrebuje načrt.
311
00:22:50,871 --> 00:22:53,832
Tisti hip
se je smrt zdela neizogibna.
312
00:22:55,417 --> 00:22:58,670
Na srečo je načrt
stekel mimo njega.
313
00:22:59,922 --> 00:23:02,049
- Tilly, Tilly...
- Da ne bi.
314
00:23:02,049 --> 00:23:03,675
Da ne bi.
315
00:23:03,675 --> 00:23:06,303
- Ne stori ji žalega.
- To ni odvisno od mene.
316
00:23:07,471 --> 00:23:10,182
Nick, to je šibrovka.
Glasna, veliko šiber.
317
00:23:10,766 --> 00:23:13,810
Njej bo življenje spremenila
že ena šibra.
318
00:23:13,810 --> 00:23:18,106
Morda bo preživela,
toda zaupanje bo za vselej izginilo.
319
00:23:18,106 --> 00:23:21,527
- Tvegal bom.
- Ne. Ne boš, slišiš?
320
00:23:21,527 --> 00:23:25,072
- Eve, umakni se.
- Nick, ljubezen mojega življenja je.
321
00:23:25,072 --> 00:23:27,783
- Matervola.
- Jebenti, Eve, umakni se.
322
00:23:27,783 --> 00:23:31,620
Več ji je do psa kot do tebe.
Veš, kaj je pa največja štala?
323
00:23:31,620 --> 00:23:36,667
Caitlin sem moral obljubiti... Rekla je:
"Yancy, poskrbi, da mu ne bo nič."
324
00:23:36,667 --> 00:23:39,169
- Utihni.
- Noro, še kar verjame vate.
325
00:23:39,169 --> 00:23:40,838
- Utihni!
- To je rekla?
326
00:23:40,838 --> 00:23:43,382
- Zdaj ne bova o tem.
- Zaboga, Nick.
327
00:23:43,382 --> 00:23:46,885
Kako dolgo boš še dovolil
mis simpatičnosti, da ti ukazuje?
328
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
- Moraš lulati sede?
- Dovolj!
329
00:23:48,595 --> 00:23:50,681
Oba ubij in mi jutri kupi kužka.
330
00:23:53,058 --> 00:23:55,686
Nick, tvoja hči hoče
biti v stikih s tabo.
331
00:23:57,312 --> 00:23:59,189
Kako si pristal tukaj?
332
00:24:03,861 --> 00:24:04,862
Ne vem.
333
00:24:05,654 --> 00:24:09,908
Nick, kaj, klinca, še čakaš?
Govedo, ubij ga!
334
00:24:10,701 --> 00:24:12,244
Daj! Ustreli ga!
335
00:24:14,371 --> 00:24:17,291
Daj mi jebeno puško, gnida!
336
00:24:17,958 --> 00:24:19,334
Ne!
337
00:24:22,880 --> 00:24:25,591
Drek.
V hrbtu imaš ribiško palico.
338
00:24:26,383 --> 00:24:27,467
Si v redu?
339
00:24:32,139 --> 00:24:33,515
Hvala. Obdrži drobiž.
340
00:24:33,515 --> 00:24:34,600
Najlepša hvala.
341
00:24:39,104 --> 00:24:42,691
Se poskušaš ubiti s pijačo?
Tudi hitrejši načini obstajajo.
342
00:24:43,192 --> 00:24:44,318
In cenejši.
343
00:24:45,194 --> 00:24:47,571
Brigaj se zase.
344
00:24:51,200 --> 00:24:52,201
Poznam te.
345
00:24:52,951 --> 00:24:55,329
Menda praviš,
da tvoja magija ni resnična.
346
00:24:56,330 --> 00:24:57,331
Je.
347
00:24:58,665 --> 00:25:01,752
Gracie verjetno
ne bi znala povedati razloga,
348
00:25:01,752 --> 00:25:04,463
ampak nekaj jo je potegnilo
na barski stolček.
349
00:25:05,672 --> 00:25:10,052
Zase vem, zakaj sem tukaj.
Ampak kaj tu počneš ti?
350
00:25:11,261 --> 00:25:14,264
Čakam, da neurje mine,
da bom lahko zapustila otok.
351
00:25:19,228 --> 00:25:20,312
Spremi me domov.
352
00:25:24,233 --> 00:25:28,237
In spet je bil tam
tisti nepojasnljivi vlek.
353
00:25:32,449 --> 00:25:35,327
- Kje je Rosa?
- Vse sem poklical.
354
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
- Nihče je ni videl.
- Hudirja.
355
00:25:37,204 --> 00:25:40,541
Ne bi ji smel dovoliti oditi.
Le kaj mi je bilo?
356
00:25:43,335 --> 00:25:45,045
O bog. Kaj je bilo?
357
00:25:45,546 --> 00:25:46,588
O, miška.
358
00:25:47,714 --> 00:25:50,259
Tam je bil velik,
lep in srhljiv moški.
359
00:25:50,259 --> 00:25:51,593
Zakaj mora biti lep?
360
00:25:51,593 --> 00:25:53,095
- Jajc?
- Ja.
361
00:25:53,095 --> 00:25:57,766
Vrgel me je v avto in odpeljal
v gradbeno lopo. Tam sva samo sedela.
362
00:25:58,433 --> 00:25:59,434
Niti črhnil ni.
363
00:26:00,143 --> 00:26:04,982
Končno je zinil, da sem zavarovanje,
dokler ne najdejo mojega fanta.
364
00:26:05,482 --> 00:26:07,484
Vprašala sem ga,
ali me bo ubil.
365
00:26:07,484 --> 00:26:08,610
On pa...
366
00:26:08,610 --> 00:26:11,655
Samo uslužbenec sem.
Naredim, kar mi rečeta.
367
00:26:11,655 --> 00:26:13,866
Rekla sem:
"Dober človek sem."
368
00:26:13,866 --> 00:26:16,034
To ne šteje.
369
00:26:16,034 --> 00:26:18,704
Zgrabila me je panika.
Panika mi prebudi tek.
370
00:26:18,704 --> 00:26:21,039
Jé tudi, kadar ni panična.
371
00:26:21,039 --> 00:26:23,834
Iz torbice sem hotela vzeti
beljakovinsko ploščico.
372
00:26:24,501 --> 00:26:25,335
Daj mi je pol.
373
00:26:28,130 --> 00:26:31,884
Takrat sem zagledala pištolo.
Pizdun. Rekla sem, da je nočem.
374
00:26:31,884 --> 00:26:34,845
- Zdaj se boš jezila name?
- Ja, bom.
375
00:26:42,144 --> 00:26:43,312
To pištolo poznam.
376
00:26:44,313 --> 00:26:45,272
Raje ne.
377
00:26:46,565 --> 00:26:47,691
Ne.
378
00:26:50,611 --> 00:26:54,406
Poslušaj, samo šla bom.
Ne bom te ustrelila. Samo...
379
00:26:55,824 --> 00:26:58,994
Sranje! Zelo mi je žal. Res.
380
00:27:02,122 --> 00:27:03,874
- No, ustrelila sem ga.
- Kaj?
381
00:27:03,874 --> 00:27:05,626
- Ustrelila si ga?
- Načrtno.
382
00:27:05,626 --> 00:27:08,754
- Ne po nesreči, kot bo govoril on.
- Gotovo.
383
00:27:08,754 --> 00:27:12,174
Iskreno se opravičujem,
da sem ti jo dal v torbico.
384
00:27:12,174 --> 00:27:14,134
- Prav.
- Zajedljiv sem bil.
385
00:27:14,134 --> 00:27:15,844
Jo lahko dobim nazaj?
386
00:27:15,844 --> 00:27:17,763
Med begom sem jo vrgla v potok.
387
00:27:18,388 --> 00:27:21,433
Jaz sem kriv.
Moral bi ti povedati,
388
00:27:21,433 --> 00:27:24,603
da orožja ne meči v potok,
ker ga lahko znova uporabiš.
389
00:27:25,270 --> 00:27:27,189
Drugič, celo tretjič.
390
00:27:27,189 --> 00:27:29,107
- Z otoka morata.
- Prav ima.
391
00:27:29,107 --> 00:27:32,236
Z Dawnie se lahko skrijeva,
vidva pa izstopata.
392
00:27:32,236 --> 00:27:34,821
Nimamo orožja,
oblasti pa sta podkupila.
393
00:27:34,821 --> 00:27:39,201
- Oditi hočem. Takoj.
- Zaradi neurja so letališča zaprta.
394
00:27:40,202 --> 00:27:41,787
Že vem. Naju pelješ?
395
00:27:50,504 --> 00:27:53,006
Problem ni v tem,
da ne verjameš v magijo.
396
00:27:53,006 --> 00:27:56,134
Verjameš.
Ne verjameš pa vase.
397
00:27:58,720 --> 00:28:00,681
Taka si kot vsi drugi.
398
00:28:01,598 --> 00:28:06,144
Ya-Ya, ljudje, ki mi plačujejo...
Pravijo, da sem nekaj posebnega.
399
00:28:09,773 --> 00:28:10,858
Nisem.
400
00:28:14,820 --> 00:28:16,154
Kaj pa vem.
401
00:28:19,783 --> 00:28:22,286
Stvari, ki sem jih naredila...
402
00:28:23,996 --> 00:28:26,373
Nisem posebna
v dobrem pomenu.
403
00:28:29,418 --> 00:28:31,837
Veliko močnejša si, kot misliš.
404
00:28:33,755 --> 00:28:35,007
Ko bi to le bilo res!
405
00:28:36,341 --> 00:28:40,679
To je grob moje mame.
Zadnje čase ne more biti ponosna name.
406
00:28:41,847 --> 00:28:46,226
Verjetno jo muči občutek krivde,
da te je tako zgodaj zapustila.
407
00:28:52,107 --> 00:28:53,442
Ampak vedi tole...
408
00:28:55,777 --> 00:29:00,407
Vedno sem ponosna nate.
409
00:29:13,587 --> 00:29:14,421
Veš...
410
00:29:44,159 --> 00:29:47,621
Živjo!
Hej, vrnila sem se.
411
00:29:48,705 --> 00:29:49,915
Analgetiki delujejo?
412
00:29:49,915 --> 00:29:53,085
Ne, boli še bolj,
kot ko sem si odrezal roko.
413
00:29:55,087 --> 00:29:56,922
Samo ven jo spravi!
414
00:29:57,506 --> 00:29:59,675
Ne morem.
Preveč nagravžno je.
415
00:29:59,675 --> 00:30:01,593
Iz prsta si mi odstranila trsko.
416
00:30:01,593 --> 00:30:04,513
- Enako je.
- Pa ni!
417
00:30:04,513 --> 00:30:06,682
- Delaj se, da je trska...
- Prav.
418
00:30:06,682 --> 00:30:08,058
In jo izdri!
419
00:30:16,275 --> 00:30:19,194
O bog.
Ne zdi se mi preveč hudo.
420
00:30:21,655 --> 00:30:22,865
O bog.
421
00:30:22,865 --> 00:30:24,157
Zelo hudo je.
422
00:30:25,200 --> 00:30:27,744
Morala bi mi dovoliti,
da ubijem tiso gnido.
423
00:30:27,744 --> 00:30:29,872
Več analgetikov rabim.
424
00:30:29,872 --> 00:30:34,209
- Že, ampak jih nimava več, Nicky.
- Poišči jih. In pokliči zdravnika.
425
00:30:34,209 --> 00:30:38,422
Ne morem. Ne na tem otoku!
Ne vem, kaj naj.
426
00:30:38,422 --> 00:30:43,844
Prosim. Lahko enkrat za spremembo
ti poskrbiš zame, jebenti?
427
00:30:45,387 --> 00:30:46,221
V redu.
428
00:30:48,348 --> 00:30:49,266
Bom.
429
00:31:03,906 --> 00:31:06,658
Tudi tebe bi moral ustreliti,
ščene malo.
430
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
{\an8}Tam je.
431
00:31:40,234 --> 00:31:41,068
{\an8}Živjo, kolega.
432
00:31:42,319 --> 00:31:45,697
{\an8}Živjo. Si mislita?
Nekdo je snel našo fotko.
433
00:31:45,697 --> 00:31:49,576
{\an8}Andre ni nič vedel o tem,
je pa včasih zvit kot presta.
434
00:31:49,576 --> 00:31:53,121
{\an8}- Imaš letalo pripravljeno?
- Za vaju vedno.
435
00:31:53,121 --> 00:31:56,124
Ampak najprej moram
vprašati šefa.
436
00:31:56,124 --> 00:31:58,252
- Poklical ju bom.
- Samo hipec.
437
00:31:59,503 --> 00:32:03,006
Sem kriminalist Andrew Yancy,
to pa je dr. Rosa "Campensino".
438
00:32:03,006 --> 00:32:07,094
Ime je zelo težko izgovorljivo,
tudi če jo že dolgo poznaš.
439
00:32:07,094 --> 00:32:11,431
- Res morava oditi.
- Rad bi pomagal, ampak ne morem kar...
440
00:32:11,431 --> 00:32:15,769
Razložil ti bom.
Tvoja šefa sta morilca.
441
00:32:15,769 --> 00:32:18,689
Po tvojem pogledu vem,
da tega nisi vedel.
442
00:32:18,689 --> 00:32:20,399
Verjetno pa veš,
443
00:32:20,399 --> 00:32:24,778
da je, če brez carinskega pregleda
od tod letiš naravnost v okraj Monroe,
444
00:32:24,778 --> 00:32:29,992
- to kaznivo dejanje. In to hudo.
- Tudi tihotapce drog prevaža. Videla sem.
445
00:32:29,992 --> 00:32:34,663
- Bili so kreteni.
- Vseeno. Drog se nikoli ne tihotapi.
446
00:32:35,372 --> 00:32:36,915
Sta res morilca?
447
00:32:36,915 --> 00:32:39,793
- Ja.
- Tudi naju sta poskušala ubiti.
448
00:32:41,587 --> 00:32:42,588
Ušla sva.
449
00:32:43,088 --> 00:32:47,634
- Ljubica, to mu je jasno, ker sva tukaj.
- Ti pa ne pretiravaš z razlago, a?
450
00:32:47,634 --> 00:32:51,680
- Vedel bi, da naju nista ujela. Tu sva.
- Detajli so pomembni.
451
00:32:51,680 --> 00:32:56,435
- Fino, da si temeljita, ampak ve.
- Na nobeno stran se nočem postaviti.
452
00:32:56,435 --> 00:33:00,564
Oba imata prav.
Peljal vaju bom. Pod enim pogojem.
453
00:33:00,564 --> 00:33:04,526
Brez pogojev in pogajanj.
Ničesar ne moreš zahtevati.
454
00:33:04,526 --> 00:33:05,694
Pa lahko.
455
00:33:08,030 --> 00:33:09,656
Šment, pomežiknil sem.
Še eno.
456
00:33:10,616 --> 00:33:11,867
Daj no. Večne so.
457
00:33:17,039 --> 00:33:18,165
Zdaj pa lahko.
458
00:33:31,512 --> 00:33:34,223
Gracie? Si to ti?
459
00:33:34,223 --> 00:33:36,934
Samo po palico sem prišla.
460
00:33:39,311 --> 00:33:42,564
Gracie? Kje je? Kje je?
461
00:33:42,564 --> 00:33:46,652
Kje? Živjo. Zdravo.
Kdo si pa ti, mater?
462
00:33:46,652 --> 00:33:49,738
Graciejina babica, Ya-Ya.
463
00:33:50,322 --> 00:33:53,784
Tako nečak imenuje svoj bongelj.
Analgetike za moža rabim.
464
00:33:53,784 --> 00:33:56,662
Na tem usranem otoku
pa ne najdem dohtarja.
465
00:33:56,662 --> 00:33:59,748
- Ne morem ti pomagati.
- Nisem iskala tebe.
466
00:33:59,748 --> 00:34:02,459
Iščem Gracie,
ki ima tu menda vpliv in dela zame.
467
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
Spomnim se te.
468
00:34:05,170 --> 00:34:08,172
- Vrnila sem ti skuter.
- To me res ne zanima.
469
00:34:08,172 --> 00:34:12,844
- Kje je?
- Verjetno na obisku pri mami.
470
00:34:13,594 --> 00:34:14,596
Kje je njena mama?
471
00:34:16,264 --> 00:34:17,933
- Na pokopališču.
- Hvala.
472
00:34:20,351 --> 00:34:21,270
Pizda!
473
00:34:31,780 --> 00:34:34,283
Ni takoj opazila
obnovljenega oltarja,
474
00:34:34,908 --> 00:34:38,453
ampak ko ga je,
je vedela, da se je kraljica vrnila.
475
00:34:45,460 --> 00:34:49,339
Tam je.
Neurje se hitro približuje.
476
00:34:49,339 --> 00:34:51,550
Pametno,
da se nismo ustavili na kavi.
477
00:34:52,426 --> 00:34:55,219
In ne bomo odšli,
če ne odidemo takoj.
478
00:35:00,893 --> 00:35:04,646
Poslušaj, ko se vrneš domov,
vse povej Roju.
479
00:35:04,646 --> 00:35:06,857
Vedel bo, kaj mora narediti.
480
00:35:06,857 --> 00:35:09,193
Samo jaz se bom vrnila?
481
00:35:09,193 --> 00:35:12,070
Ne morem dovoliti,
da se izmaže, prav?
482
00:35:12,070 --> 00:35:16,116
V hrbtenici ima luknjo
in brez ene roke je. Ne bo šel plesat.
483
00:35:16,116 --> 00:35:21,288
- Že, ampak ne bi bil miren.
- Pojdimo že. Mudi se.
484
00:35:21,288 --> 00:35:24,041
Vem,
da to ni konec sveta, prav?
485
00:35:24,041 --> 00:35:26,877
Ampak to ni več pustolovščina,
Yancy.
486
00:35:26,877 --> 00:35:28,837
- Nevarno je.
- Vem. Zato pojdi.
487
00:35:28,837 --> 00:35:31,298
- Na letalo moraš.
- Ti tudi.
488
00:35:32,049 --> 00:35:36,220
Naredi, kar moraš, ampak
če se ne boš vkrcal, je med nama konec.
489
00:35:38,263 --> 00:35:39,431
Resno?
490
00:35:41,808 --> 00:35:42,976
Bila sva srečna.
491
00:35:44,520 --> 00:35:49,358
Daj. Odnehaj. Samo tokrat.
492
00:36:37,322 --> 00:36:38,156
Pizda!
493
00:36:38,156 --> 00:36:40,158
Eve je za prst okrivila Nicka.
494
00:36:41,577 --> 00:36:44,204
Ni vedela,
da je to še najmanjša težava.
495
00:36:49,084 --> 00:36:53,630
- Tu si. Hvala bogu! Povsod sem te iskala.
- Našla si me.
496
00:36:54,840 --> 00:36:58,969
Spet nosiš svoj kostum.
Kulsko. Tvojo pomoč potrebujem.
497
00:37:01,013 --> 00:37:01,889
Ne.
498
00:37:02,431 --> 00:37:07,102
Ne prosim. Tvoja šefinja sem,
zato se podvizaj. Delo te čaka.
499
00:37:11,982 --> 00:37:13,025
Gracie!
500
00:37:13,609 --> 00:37:15,652
Saj delaš uroke, ne?
501
00:37:15,652 --> 00:37:18,989
Nick zelo trpi.
Tvojo pomoč potrebuje.
502
00:37:18,989 --> 00:37:21,742
Ne more je dobiti.
503
00:37:21,742 --> 00:37:25,871
- Nihče od nas, prodanih duš, je ne more.
- Kuzla.
504
00:37:26,496 --> 00:37:30,042
Neurje je tu, kot sem rekla.
505
00:37:30,667 --> 00:37:34,463
Pripravljena sem sprejeti svojo usodo.
Pa ti, Eve?
506
00:37:35,964 --> 00:37:39,218
Konec je.
Ne boš več kradla naše zemlje.
507
00:37:39,218 --> 00:37:43,805
Ne boš več gradila butastega letovišča
na plažah, kjer se igrajo naši otroci.
508
00:37:43,805 --> 00:37:49,811
Si res mislila,
da ti bodo Orishe dovolili nadaljevati?
509
00:37:52,940 --> 00:37:54,274
Zase vem, da ti ne bom.
510
00:37:58,237 --> 00:37:59,238
Ti?
511
00:38:00,364 --> 00:38:02,574
Za koga se pa imaš?
512
00:38:02,574 --> 00:38:05,786
Zmajevka sem, jebenti!
513
00:38:12,918 --> 00:38:14,628
Čas je, da se to konča.
514
00:39:19,026 --> 00:39:21,028
Prevedla Polona Mertelj