1 00:00:02,628 --> 00:00:06,215 Da bist du ja! Gott sei Dank! Ich hab dich überall gesucht! 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,760 Der Sturm ist da, den ich prophezeit habe! 3 00:00:09,760 --> 00:00:15,766 - Für wen hältst du dich? - Ich bin die verdammte Dragon Queen! 4 00:00:18,936 --> 00:00:21,438 - Du hast mich geschnitten. - Ich weiß. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,233 Und die brauch ich nicht. 6 00:00:25,275 --> 00:00:29,029 - Hast du die gestohlen? - Na, wie fühlt sich das an? 7 00:00:29,613 --> 00:00:32,991 Selbst zu erleben, was ihr so vielen angetan habt. 8 00:00:33,659 --> 00:00:38,580 Gebt das gestohlene Land zurück und verpisst euch von meiner Insel. 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,375 - Deine Insel? - Ich schütze sie. 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,922 - Und wenn nicht, Bitch? - Die Insel verlangt nach einem Opfer. 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,385 Und ich sorge dafür, dass sie es bekommt. 12 00:00:52,344 --> 00:00:55,138 Okay, okay, ich gehe fort. 13 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 Ist ätzend hier. Zu viele Viecher. 14 00:00:59,852 --> 00:01:04,188 Das glaube ich dir nicht. Es ist Zeit, das zu beenden. 15 00:01:23,792 --> 00:01:28,255 Und da hatte die Insel nun ihr Opfer. 16 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 Jammerschade! 17 00:01:32,176 --> 00:01:36,805 - Ich dachte echt, wir würden Freundinnen. - Ich hoffe, du erstickst... 18 00:01:38,557 --> 00:01:40,475 an deinen Lügen. 19 00:02:03,415 --> 00:02:07,085 - Hallo, mein Kind. - Du hattest recht, Ya-Ya. 20 00:02:08,127 --> 00:02:10,088 Das ist ja nichts Neues. 21 00:02:12,466 --> 00:02:14,218 Ich hab mich verrannt. 22 00:02:15,761 --> 00:02:18,263 Aber jetzt bist du auf dem richtigen Weg. 23 00:02:20,057 --> 00:02:23,477 Denk immer dran, wie sehr ich dich liebe. 24 00:02:38,116 --> 00:02:39,535 Verdammt! 25 00:02:40,369 --> 00:02:44,039 Schon okay. Ich wollte mich nur verabschieden. 26 00:02:46,500 --> 00:02:51,171 - Das musst du nicht. - Doch. Aber bevor ich gehe... 27 00:02:52,047 --> 00:02:55,843 Ich weiß, du tust gern so, als hättest du keine Seele, 28 00:02:57,052 --> 00:02:58,846 aber die hast du. 29 00:02:59,596 --> 00:03:02,975 Niemand kann so singen, der keine Liebe im Herzen trägt. 30 00:03:21,618 --> 00:03:23,495 Hab keine Angst. 31 00:03:29,001 --> 00:03:32,296 Wenn du dich anstrengst und deinem Herzen folgst, 32 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 nennt man dich eines Tages "Queen". 33 00:05:07,015 --> 00:05:10,936 Nach einem solchen Sturm muss man erst mal Bilanz ziehen. 34 00:05:11,895 --> 00:05:16,400 Egg wusste, mit einer Kugel im Bein könnte er Hilfe gebrauchen. 35 00:05:18,527 --> 00:05:23,949 {\an8}- Woher haben die den neuen Killer? - In Andros tun viele für Geld alles. 36 00:05:23,949 --> 00:05:29,371 {\an8}Wie in Las Vegas, aber da geht's meist um Tischtennisbälle an komischen Orten. 37 00:05:29,371 --> 00:05:31,915 {\an8}Voll krass. Das willst du gar nicht wissen. 38 00:05:31,915 --> 00:05:34,793 {\an8}Lass uns von hier abhauen und neu aufstellen. 39 00:05:35,502 --> 00:05:39,006 {\an8}Und ohne den Neuen? Du hast gesagt, du hättest 'nen Plan. 40 00:05:39,006 --> 00:05:40,924 {\an8}Nein, mein Plan köchelt noch. 41 00:05:41,216 --> 00:05:46,013 Wenn sie erst mal saftig und gewürzt sind, sind meine Pläne köstlich. 42 00:05:46,013 --> 00:05:50,017 - Du hattest also keinen? - Kein guter Start für uns als Partner. 43 00:05:50,475 --> 00:05:55,063 {\an8}Wir brauchen schnell 'ne Idee. Mein Bauchgefühl sagt, die verziehen sich. 44 00:05:57,774 --> 00:06:00,319 Die Tischtennisbälle in Las Vegas... 45 00:06:01,653 --> 00:06:04,823 - Stecken die auch in Ärschen? - Nur in Nobelschuppen. 46 00:06:05,157 --> 00:06:10,537 {\an8}Hör gut zu und merk dir meine Worte: Bleib nie länger als eine Nacht in Vegas. 47 00:06:10,787 --> 00:06:16,376 Du kommst in Versuchung zu verlängern, aber das wirst du jedes Mal bereuen. 48 00:06:17,002 --> 00:06:21,048 {\an8}Letzte Nacht richtete Hurrikan Mel auf den Bahamas geringe Schäden an. 49 00:06:21,465 --> 00:06:26,678 {\an8}Über dem Meer traf er auf ein Hoch, das ihm seine Wucht genommen hat. 50 00:06:26,678 --> 00:06:28,096 Wie auch immer... 51 00:06:28,639 --> 00:06:31,850 Der Sturm ist vorbei. Nichts wie weg von Andros. 52 00:06:33,018 --> 00:06:37,648 - Du ahnst ja nicht, wie weh das tut. - Willst du mich verarschen? 53 00:06:38,315 --> 00:06:41,860 Ich will nicht vergleichen, wer mehr leidet, okay? 54 00:06:42,194 --> 00:06:46,073 Ich hab gelesen, ein gestoßener Zeh tut so weh wie 'ne Schusswunde. 55 00:06:46,573 --> 00:06:49,826 Ich schau's mir an, sobald ich kein Blut mehr pisse. 56 00:06:53,997 --> 00:06:55,749 Gute Nachrichten! 57 00:06:56,458 --> 00:06:58,085 Du blutest nicht mehr. 58 00:06:58,502 --> 00:07:02,089 Das Gelbe gefällt mir nicht. Ist das so was wie Rückensaft? 59 00:07:02,089 --> 00:07:06,593 - Probier's. Woher soll ich das wissen? - Kannst du die Beine noch bewegen? 60 00:07:07,511 --> 00:07:09,388 Nur die Zehen. 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 Ist doch klasse. 62 00:07:11,890 --> 00:07:17,062 Ich hab da was, was dich ganz sicher aufheitern wird. 63 00:07:21,567 --> 00:07:23,610 Ich glaub's nicht. 64 00:07:24,361 --> 00:07:28,282 - Da freust du dich, was? Alles wird gut. - Danke, Baby. 65 00:07:28,866 --> 00:07:30,367 Ich liebe dich. 66 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 Hi, Egg. 67 00:07:31,743 --> 00:07:35,122 - Niemand zu sehen. - Ich hab das von Gracie gehört. 68 00:07:35,414 --> 00:07:38,792 - Weiß man schon, was passiert ist? - Nein. 69 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 Oh, Eggy. Das ist so traurig. 70 00:07:40,961 --> 00:07:43,881 Es tut mir so leid. Sie war echt toll. 71 00:07:46,967 --> 00:07:51,305 - Eggy, ich hab seinen Namen vergessen. - Er hat ihn nicht genannt. 72 00:07:53,682 --> 00:07:57,603 Dann nenn ich ihn Bacon. Eier und Speck. 73 00:07:57,603 --> 00:08:00,189 - Das wird ihm nicht gefallen. - Na und? 74 00:08:00,480 --> 00:08:03,400 - Ich nenne dich Bacon. - Fick dich. 75 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 Okay. 76 00:08:13,702 --> 00:08:18,165 Sind Sie an Ihrem Lieblingsplatz oder hatten Sie Angst, ich käme dorthin? 77 00:08:18,165 --> 00:08:22,211 - Sie sind doch nicht auf den Bahamas? - Wo ich bin, ist unwichtig. 78 00:08:22,211 --> 00:08:27,758 Jedenfalls werde ich niemanden entführen. Diesbezüglich waren Sie sehr klar. 79 00:08:28,091 --> 00:08:30,552 Aber ich bring Freunde mit nach Miami. 80 00:08:30,552 --> 00:08:34,306 Ich hoffe, Sie rufen dann: "Überraschung, Sie sind verhaftet." 81 00:08:34,306 --> 00:08:38,936 Ich brauche noch einen Piloten, aber Claspers kommt nur nach Andros, 82 00:08:38,936 --> 00:08:43,357 wenn wir ihm zusichern, dass er für seine Straftaten nicht belangt wird. 83 00:08:44,566 --> 00:08:47,319 Sagen Sie ihm, ich werde ihm entgegenkommen. 84 00:08:47,319 --> 00:08:52,950 Super, das hab ich ihm schon geschrieben. Seine Antwort: "Schon unterwegs." 85 00:08:52,950 --> 00:08:55,994 Mit 11 Ausrufezeichen und Gefaltete-Hände-Emoji. 86 00:08:55,994 --> 00:09:00,082 Und ein Auberginen-Emoji noch dazu. Ich muss Schluss machen. 87 00:09:00,082 --> 00:09:04,253 - Aber tun Sie mir noch 'nen Gefallen? - Was für einen? 88 00:09:07,089 --> 00:09:11,510 - Büro von Stadtrat Browning? - Director Rhodes vom FBI-Büro in Miami. 89 00:09:11,802 --> 00:09:17,015 Ich rufe an wegen Nick und Eve Stripling. Detective Andrew Yancy ist hier bei mir. 90 00:09:17,015 --> 00:09:21,353 Er hat mir Beweise für illegale Geschäfte der Striplings vorgelegt. 91 00:09:21,353 --> 00:09:25,065 Deshalb frieren wir ihre Konten heute bei Bankenschluss ein. 92 00:09:25,983 --> 00:09:28,402 Danke, ich werde das weiterleiten. 93 00:09:30,153 --> 00:09:32,573 Toll! Wir sind offiziell am Arsch. 94 00:09:32,573 --> 00:09:37,286 Nur eins war gut an den Schmerzen: Nick hatte noch nie so klar gesehen. 95 00:09:37,286 --> 00:09:39,413 Nein, es ist alles okay. 96 00:09:39,413 --> 00:09:42,708 Okay? Du hast nur noch drei funktionierende Zehen. 97 00:09:42,708 --> 00:09:46,545 - Hältst du mal das Maul und hörst zu? - Nicht so 'n Ton vor Egg. 98 00:09:46,545 --> 00:09:49,506 Du weißt, wie geil ich bei deinen Ansagen werde. 99 00:09:51,258 --> 00:09:55,345 Yancy hat mir Sorgen gemacht. Wenn er in Miami ist, ist das unnötig. 100 00:09:55,596 --> 00:09:59,099 Wir müssen rüber nach Nassau und dann weiter nach London. 101 00:09:59,099 --> 00:10:00,142 London? 102 00:10:01,018 --> 00:10:05,772 Ich wollte schon immer mal nach London. Ich freu mich so. Ich liebe Tee und... 103 00:10:05,772 --> 00:10:09,526 Aber wir brauchen Bares. Sie frieren die Konten erst abends ein. 104 00:10:09,526 --> 00:10:13,739 Egg, Claspers ist weg. Such 'nen Piloten, der uns nach Nassau bringt. 105 00:10:13,739 --> 00:10:17,618 - Und, Eve, du gehst zur Bank. - Okay, Boss. 106 00:10:18,702 --> 00:10:20,954 Ich brauch noch mehr Schmerztabletten. 107 00:10:23,165 --> 00:10:24,875 Ich liebe dich, Baby. 108 00:10:25,667 --> 00:10:29,922 Die kriegen das in London hin. Bald kannst du wieder gehen, ganz sicher. 109 00:10:34,676 --> 00:10:38,889 - Was ist? - So ist das bei Wirbelsäulenverletzungen. 110 00:10:39,806 --> 00:10:42,267 Sie werden jeden Tag ein bisschen besser. 111 00:10:43,727 --> 00:10:45,229 Fick dich. 112 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 Aber es gab ihr zu denken. 113 00:10:50,692 --> 00:10:55,781 - Und? Hast du eine neue Waffe für uns? - Ich hab grade mit Onkel Charles geredet. 114 00:10:55,781 --> 00:10:59,868 Er hatte nur die, die er Neville gegeben hat, aber er hört sich um. 115 00:10:59,868 --> 00:11:04,748 - Und er leiht dir sein neues Fernglas. - Ich kenne deinen Onkel Charles nicht, 116 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 aber wenn er statt 'ner Waffe ein Fernglas bietet, 117 00:11:07,668 --> 00:11:10,212 frag ich mich, ob er ins Team passt. 118 00:11:10,212 --> 00:11:13,507 Waffen sind hier schwer zu kriegen. Auch für Polizisten. 119 00:11:14,091 --> 00:11:17,302 - Das brachte Yancy auf eine Idee. - Schauen wir mal. 120 00:11:25,561 --> 00:11:27,688 - Was willst du? - Rosa, hör bitte zu. 121 00:11:27,688 --> 00:11:31,191 - Ich weiß, du bist enttäuscht. - Enttäuscht? 122 00:11:31,483 --> 00:11:35,529 - Sie war dir nicht so wichtig. - Danke für die Ansage. Ich geh mal. 123 00:11:35,529 --> 00:11:40,075 Rosa, hör zu. Es ist noch nicht aus. Wir passen gut zusammen. 124 00:11:40,075 --> 00:11:43,078 Es tut mir leid. Aber ich muss das durchziehen. 125 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Es ist nur... Es wurde gefährlich, verstehst du? 126 00:11:47,291 --> 00:11:50,043 - Ja. - Du sollst heil nach Hause kommen. 127 00:11:51,628 --> 00:11:55,048 - Bist du wenigstens in Sicherheit? - Ja, ganz bestimmt. 128 00:11:55,716 --> 00:11:59,761 Erinnerst dich zufällig, wo du die Waffe weggeworfen hast? 129 00:11:59,761 --> 00:12:03,348 - Leg nicht auf. Du weißt, ich hasse das. - Nicht zu fassen. 130 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Rosa? 131 00:12:05,893 --> 00:12:07,477 Da sind sie ja! 132 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 - Oh, hey. - Hey! 133 00:12:11,190 --> 00:12:16,195 Leute, wir brauchen ihn. Er sucht Freunde. Die Begrüßung sollte netter ausfallen. 134 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 - Claspers! Cool! - Claspers! Alter! 135 00:12:19,156 --> 00:12:22,326 Das Warten hat sich gelohnt. Schön, dich zu sehen. 136 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 - Ja! - Hallo! 137 00:12:23,869 --> 00:12:27,456 Machen wir da weiter, wo wir aufgehört haben. 138 00:12:32,127 --> 00:12:34,796 Das ist keine Expedition im Botanischen Garten. 139 00:12:34,796 --> 00:12:39,259 - Wir suchen 'ne Waffe. Fernglas weg! - Lass mich und mein Fernglas in Ruhe. 140 00:12:39,259 --> 00:12:43,347 Blöd, dass Rosa dich hasst. Wenn sie nur wüsste, wo die Waffe ist. 141 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 Sie hat einfach durchgedreht. 142 00:12:45,557 --> 00:12:48,852 - Charles, wann öffnet die Bank? - Um eins. 143 00:12:48,852 --> 00:12:51,939 Ich wette, Eve ist schon um 12:59 Uhr da. 144 00:12:51,939 --> 00:12:55,400 Also sucht bitte weiter, sie muss hier irgendwo sein. 145 00:12:56,401 --> 00:12:58,153 Diese Rosa ist toll. 146 00:12:58,153 --> 00:13:02,074 - Sie ist umwerfend und hat Feuer. - Ich werd's ihr ausrichten. 147 00:13:02,074 --> 00:13:05,077 Plauder nicht so viel, such nach der Waffe. 148 00:13:05,077 --> 00:13:09,456 Wir haben den ganzen Flug über gequatscht. Sie sagt, ich rede zu viel... 149 00:13:09,456 --> 00:13:12,751 Aber sie kennt einen, der genauso viel redet wie ich. 150 00:13:12,751 --> 00:13:16,129 - Ich frag mich, ob das überhaupt geht. - Glaub nicht. 151 00:13:20,717 --> 00:13:23,637 Hey, als kleiner Ansporn: Alle wetten zehn Mäuse. 152 00:13:23,637 --> 00:13:26,348 Wer sie findet, kriegt das Geld. Abgemacht? 153 00:13:26,932 --> 00:13:28,392 - Abgemacht. - Ja. 154 00:13:29,852 --> 00:13:32,688 Gute Nachrichten. Ich habe sie gefunden. 155 00:13:32,688 --> 00:13:36,358 Gebt mir die Kohle. Nicht gleich, aber wartet nicht zu lange. 156 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 Der Mistkerl bescheißt. Weißt du das? 157 00:13:46,368 --> 00:13:52,291 Okay, hast du das gesehen? Ein Uhr auf die Minute genau. 158 00:13:52,708 --> 00:13:57,379 Richte Charles meinen Dank aus. Das Fernglas ist echt unverzichtbar. 159 00:13:57,379 --> 00:14:00,090 - Wird ihn freuen. - Wir waren fast zu spät. 160 00:14:00,090 --> 00:14:04,469 Du fährst so lahm. Das Gute am Auto ist: Es ist schneller als ein Fahrrad. 161 00:14:04,469 --> 00:14:08,182 - Ich bin kein guter Fahrer. - Das merkt dein Beifahrer sofort. 162 00:14:08,182 --> 00:14:11,852 Ich schnappe mir Eve und du fährst uns zu Claspers' Flugzeug. 163 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 - Ruhig lahmer als meine Oma, kein Ding. - Okay, und Nick? 164 00:14:15,397 --> 00:14:19,860 Der wurde aufgespießt. Er läuft nicht weg. In Miami verpfeift Eve ihn eh. 165 00:14:20,152 --> 00:14:21,904 Warte auf mein Zeichen, okay? 166 00:14:21,904 --> 00:14:25,199 Ein eindeutiges Zeichen, dann gibt's keine Verwechslung. 167 00:14:25,199 --> 00:14:27,492 - Ich mach erst so, dann so. - Okay. 168 00:14:27,910 --> 00:14:29,786 - Was heißt das? - Ich komme. 169 00:14:29,786 --> 00:14:34,041 - Nein, das könnte Zufall sein. Und das? - Ich komme. 170 00:14:34,458 --> 00:14:37,628 Nein, vielleicht stört nur ein Haar. Daher zwei Gesten. 171 00:14:37,920 --> 00:14:39,880 - Okay. - Das war also falsch. 172 00:14:39,880 --> 00:14:41,840 - Und das? - Dann komm ich. 173 00:14:41,840 --> 00:14:45,761 Ich mache das absichtlich. Sagen wir es zur Sicherheit gemeinsam? 174 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 Absichtlich. 175 00:14:47,012 --> 00:14:49,264 - Vorbereitung ist alles. - Danke. 176 00:14:49,264 --> 00:14:51,558 - Du packst das. - Viel Glück. 177 00:14:57,064 --> 00:15:00,692 - Sonny! - Verdammt, wo steckst du seit Tagen? 178 00:15:00,692 --> 00:15:04,363 Wieso? Ich quatsche mit Bobby. Direkt vor deinem Fenster. 179 00:15:05,489 --> 00:15:08,492 - Ich sehe nichts. - Ich bin auf der anderen Seite. 180 00:15:08,492 --> 00:15:11,578 Hab's verwechselt. Bobby, das ist Sonny. Moment. 181 00:15:11,578 --> 00:15:14,122 Es gibt Vandalismus am Hemingway-Haus. 182 00:15:14,122 --> 00:15:16,250 - Komm in mein Büro. - Geht klar. 183 00:15:16,542 --> 00:15:19,378 Ich hol mir noch so 'nen tollen Eiskaffee. 184 00:15:19,378 --> 00:15:22,464 Willst du auch so ein Leckerchen mit Eis und Sahne? 185 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 Mann, das wär jetzt genau das Richtige. 186 00:15:24,883 --> 00:15:28,804 Alles klar. Bin unterwegs. Ich bring dir auch 'n Muffin mit. Ciao. 187 00:15:31,473 --> 00:15:33,809 Jetzt hieß es nur noch warten. 188 00:15:36,103 --> 00:15:40,649 - Meine Chefs müssen von der Insel runter. - Meine Maschine ist kaputt. 189 00:15:40,649 --> 00:15:43,652 Was ist mit der Laberbacke, die euch sonst fliegt? 190 00:15:43,652 --> 00:15:47,614 - Frag doch ihn. - Er hat uns verarscht. Und er ist weg. 191 00:15:48,115 --> 00:15:49,867 Das glaub ich nicht. 192 00:15:50,659 --> 00:15:53,287 Er hat gesagt, er fliegt heute jemanden. 193 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Er hat eben massenweise Conch Fritters verputzt. 194 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 Ich glaub, er ist süchtig nach denen. 195 00:16:07,342 --> 00:16:11,054 Neville war aufgeregt. Es war Showtime. 196 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 Das gibt's doch nicht! Na, Eve? 197 00:16:14,725 --> 00:16:18,353 Lauf nicht weg. Das wäre sehr unhöflich, Eve. 198 00:16:22,316 --> 00:16:26,778 Also deinetwegen wusste die Bank nichts von eingefrorenen Konten. 199 00:16:26,778 --> 00:16:28,614 Hab ich erfunden, echt witzig. 200 00:16:28,864 --> 00:16:32,326 Ich erzähl's dir auf unserem Weg nach Miami. 201 00:16:38,665 --> 00:16:42,002 Hey! Wie geht's? Ich bin Polizeibeamter auf den Keys. 202 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 Hier ist meine Marke. 203 00:16:44,546 --> 00:16:47,841 - Zur Info: Die Frau ist 'ne Mörderin. - Definitiv nicht. 204 00:16:47,841 --> 00:16:51,094 Doch, legen Sie ihr Handschellen an, das wär toll. 205 00:16:51,094 --> 00:16:54,806 Ich gebe Ihnen jetzt langsam diese Waffe. 206 00:16:54,806 --> 00:16:58,602 - So fühlen sich alle sicher. - Der Typ hat auf mich geschossen. 207 00:16:58,936 --> 00:17:02,272 - Das stimmt nicht. - Die Waffe wird untersucht. 208 00:17:02,272 --> 00:17:05,692 Nicht nötig. Das ist die Waffe, aber ich war's nicht. 209 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 Er hat meinen Mann mit 'ner Angel durchbohrt. 210 00:17:08,319 --> 00:17:10,821 Auch falsch. Ich war da, es war grausig, 211 00:17:10,821 --> 00:17:13,784 aber ich hab niemanden mit 'ner Angel gestochen. 212 00:17:13,784 --> 00:17:16,619 - Wir kümmern uns darum, Mrs Stripling. - Worum? 213 00:17:16,954 --> 00:17:20,915 - Eggy, fährst du mich nach Hause? - Halt, sie geht nirgendwo hin. 214 00:17:20,915 --> 00:17:23,377 - He! Bleiben Sie zurück. - Was soll das? 215 00:17:24,211 --> 00:17:26,046 Schön, Sie zu sehen, Detective. 216 00:17:28,048 --> 00:17:32,636 Es ist hart, so nah dran am Ziel zu sein und es dann wegfahren zu sehen. 217 00:17:43,814 --> 00:17:46,608 Sie machen einen Fehler. Wissen Sie, wer das war? 218 00:17:47,025 --> 00:17:50,654 Geht's noch? Wissen Sie, was das ist? Genau das. 219 00:17:52,155 --> 00:17:55,117 Manchmal niest man und die Luftfeuchtigkeit nervt. 220 00:17:55,117 --> 00:17:56,493 Es wird feucht... 221 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 Neville, lauf! Ich sammel dich ein! 222 00:18:29,067 --> 00:18:31,111 Wir müssen echt über Zeichen reden. 223 00:18:42,414 --> 00:18:45,209 - Was ist? Wo ist Eve? - Die Sache lief schief. 224 00:18:45,209 --> 00:18:48,837 - Jemand hat Egg einen Tipp gegeben. - Das ist ja komisch. 225 00:18:48,837 --> 00:18:52,174 - Du wirkst schuldbewusst. - Willst du uns was sagen? 226 00:18:52,674 --> 00:18:56,553 Wenn dir diese Freundschaft wichtig ist, solltest du ehrlich sein. 227 00:19:00,557 --> 00:19:04,061 Egg hat mich gesehen. Ich hab mir Fritters geholt und... 228 00:19:04,061 --> 00:19:06,647 - Was ist dein Problem? - Fritters. 229 00:19:06,647 --> 00:19:08,232 - Mann! - Es tut mir leid. 230 00:19:08,232 --> 00:19:12,402 Schon gut. Schon vergeben. Nicht vergeben und vergessen. 231 00:19:12,402 --> 00:19:15,030 - Wir erinnern uns, aber vergeben. - Danke. 232 00:19:15,322 --> 00:19:18,742 - Und erinnern uns. - Aber dafür hab ich was aufgeschnappt. 233 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 Der Flugverkehr ist eingestellt. 234 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 - Die Striplings hauen also nicht ab? - Nein. 235 00:19:25,123 --> 00:19:28,335 - Außer mit der Jacht. - Na, dann los. 236 00:19:29,086 --> 00:19:30,295 Du nicht. 237 00:19:30,629 --> 00:19:33,131 Ich vergebe dir, aber ich erinnere mich. 238 00:19:41,932 --> 00:19:45,018 Eggy bringt alles an Bord. Er hat Tilly. 239 00:19:45,727 --> 00:19:48,021 Gut, ich hab mir schon Sorgen gemacht. 240 00:19:56,446 --> 00:19:59,074 Ich werde diese Insel vermissen. 241 00:20:00,200 --> 00:20:01,785 Ich auch. 242 00:20:03,036 --> 00:20:07,082 - Vielleicht komm ich eines Tages zurück. - Du kommst zurück? 243 00:20:07,666 --> 00:20:09,459 Was dagegen, wenn ich mitkomme? 244 00:20:13,213 --> 00:20:16,800 - Wo gehen wir hin? - Wie geht's deinen Beinen, Nicky? 245 00:20:18,510 --> 00:20:19,928 Kannst du... 246 00:20:20,804 --> 00:20:22,806 sie bewegen oder nur die Zehen? 247 00:20:23,140 --> 00:20:26,935 - Was soll das? - Mach mir kein schlechtes Gewissen. 248 00:20:26,935 --> 00:20:29,479 Du hast gesagt, du kümmerst dich um mich. 249 00:20:29,479 --> 00:20:31,940 Aber wie in dem Zustand? 250 00:20:32,774 --> 00:20:36,987 - Ich würde dich pflegen. - Wir sind eben sehr verschieden. 251 00:20:39,281 --> 00:20:41,241 Was stimmt mit mir nicht? 252 00:20:42,492 --> 00:20:45,996 Wie konnte ich 'ne Soziopathin meinem Kind vorziehen? 253 00:20:45,996 --> 00:20:47,998 Du musst nicht gemein werden. 254 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 Tu mir nur einen Gefallen. 255 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 Sag Caitlin, dass ich sie liebe 256 00:20:54,087 --> 00:20:57,674 - und dass es mir leidtut. - Glaub nicht, dass ich sie treffe. 257 00:21:33,043 --> 00:21:35,754 {\an8}EVE LEBTE GLÜCKLICH BIS ANS ENDE IHRER TAGE 258 00:21:38,465 --> 00:21:40,884 Shit, shit, shit. 259 00:21:44,972 --> 00:21:47,558 Hi. Ich wünschte, ich hätte meine Kamera. 260 00:21:47,558 --> 00:21:51,144 Ihr seht so süß aus. Als würdet ihr posieren. 261 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Ich nehm Till. Hallo, meine Süße. 262 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 Ich nehm die Schlüssel. 263 00:21:56,608 --> 00:22:00,279 - Wo ist Mr Stripling? - Weißt du was? 264 00:22:00,779 --> 00:22:05,200 Ich wollte ihn nicht den ganzen Weg schieben, weil es so heiß ist. 265 00:22:05,200 --> 00:22:09,162 Ich hab zu ihm gesagt: "Egg kommt dich holen." 266 00:22:10,372 --> 00:22:12,291 Sieh mal, was ich hier habe. 267 00:22:13,625 --> 00:22:15,794 Dafür, dass du so toll bist. 268 00:22:21,842 --> 00:22:23,385 Bin gleich wieder da. 269 00:22:23,802 --> 00:22:28,390 Eggy, ich bin dann ja die Kapitänin. Gibt es etwas, das ich wissen sollte? 270 00:22:29,892 --> 00:22:31,518 Wie steuert man? 271 00:22:32,853 --> 00:22:34,730 Mit dem Steuerrad. 272 00:22:36,106 --> 00:22:38,358 Ich werde diesen Humor vermissen. 273 00:22:38,817 --> 00:22:40,027 Bis dann. 274 00:22:51,705 --> 00:22:54,875 Okay, Till. Du und ich, kleines Mädchen. 275 00:22:54,875 --> 00:22:58,045 Mein kleiner Kopilot. Das wird ein lustiges Abenteuer. 276 00:22:58,045 --> 00:23:01,089 Okay. Motor anlassen. Wie haben die das gemacht? 277 00:23:01,715 --> 00:23:03,759 Der Schlüssel muss da rein. 278 00:23:04,843 --> 00:23:06,428 Prima. Der Scheiß... 279 00:23:08,514 --> 00:23:09,932 Oh, Mann! Er ist an. 280 00:23:19,024 --> 00:23:20,234 Tilly? 281 00:23:37,042 --> 00:23:38,043 Wichser. 282 00:23:45,843 --> 00:23:48,637 Lass los, Yancy! Du ertrinkst noch! 283 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 Was machst du, Yancy? 284 00:23:52,558 --> 00:23:53,934 Lass los! 285 00:24:05,320 --> 00:24:07,155 Du bist nicht die Weltpolizei. 286 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 Du musst loslassen. 287 00:24:11,785 --> 00:24:15,038 Komm schon, Mann. Tu ausnahmsweise mal das Richtige. 288 00:24:15,372 --> 00:24:17,124 Lass den Scheiß sein. 289 00:24:21,003 --> 00:24:22,629 Yancy, lass los! 290 00:24:28,051 --> 00:24:30,429 Komm schon, Mann. Lass es gut sein. 291 00:24:33,640 --> 00:24:35,225 Nur dieses eine Mal. 292 00:24:54,745 --> 00:25:00,292 Es war wohl eine Art persönlicher Sieg, aber es fühlte sich nicht so an. 293 00:25:06,298 --> 00:25:08,926 Neville ging erst nach Tagen wieder angeln. 294 00:25:10,761 --> 00:25:13,847 Sonst kamen die Leute nicht, um seinen Fang zu sehen, 295 00:25:14,014 --> 00:25:17,017 aber so was Großes hatte er noch nie am Haken. 296 00:25:18,810 --> 00:25:22,981 Okay. Sieht so aus, als bräuchte ich 'nen neuen Job. 297 00:25:29,196 --> 00:25:30,906 - Dawnie. - Egg. 298 00:25:33,909 --> 00:25:35,744 Du hast 'ne gute Frau. 299 00:25:36,328 --> 00:25:38,038 Vermassel es nicht. 300 00:25:40,123 --> 00:25:42,543 Ich hatte fast mal 'ne gute Frau. 301 00:25:45,045 --> 00:25:49,508 Wie gesagt, erzähl ich seit Jahren dummen Touris Angelgeschichten. 302 00:25:50,300 --> 00:25:53,178 Aber ich finde noch immer kein schnelles Ende. 303 00:25:54,346 --> 00:25:58,016 Ich kann's nicht ändern. Manche Leute brauchen einen Abschluss. 304 00:25:59,560 --> 00:26:00,894 Lange Zeit... 305 00:26:02,062 --> 00:26:04,147 war er ganz toll. 306 00:26:04,398 --> 00:26:07,693 Er war lustig, liebevoll und albern. 307 00:26:09,778 --> 00:26:11,822 Glauben Sie mir? 308 00:26:12,531 --> 00:26:17,286 Ist es wichtig, dass dir jemand glaubt? Du weißt, wie dein Dad zu dir war, aber... 309 00:26:18,704 --> 00:26:23,083 eins weiß ich genau: Dein Dad hat dich geliebt. 310 00:26:25,711 --> 00:26:27,462 - Danke. - Ja. 311 00:26:30,090 --> 00:26:34,595 - Nennt mich ruhig 'nen Softie... - Komm, Lulu. Ich bring dich nach Hause. 312 00:26:35,137 --> 00:26:38,515 ...aber wenn zwei einsame Seelen füreinander bestimmt sind, 313 00:26:38,849 --> 00:26:41,810 dann will ich auch, dass sie am Ende zusammen sind. 314 00:26:47,983 --> 00:26:51,069 Schon gut. Du kannst jetzt gehen. 315 00:26:56,658 --> 00:26:57,868 Na also. 316 00:26:59,703 --> 00:27:04,333 Wenn sich die Leute schon Zeit für dein Gelaber nehmen, 317 00:27:04,666 --> 00:27:07,836 musst du ihnen was Schönes mitgeben. 318 00:27:08,253 --> 00:27:10,756 Vor allem, wenn der Bösewicht davonkommt. 319 00:27:11,507 --> 00:27:15,385 Tilly, das ist der Wahnsinn! Ist Portugal nicht schön? 320 00:27:17,221 --> 00:27:18,972 Wir haben es geschafft, Baby. 321 00:27:19,848 --> 00:27:21,350 Wir haben's geschafft. 322 00:27:24,061 --> 00:27:27,731 Denn mir ist piepegal, ob es Vorbestimmung war oder so, 323 00:27:27,731 --> 00:27:31,360 es ärgert mich einfach, wenn der falsche Mensch bezahlt. 324 00:27:31,360 --> 00:27:32,903 Geht es dir gut? 325 00:27:34,238 --> 00:27:36,490 Ich vermisse sie sehr. 326 00:27:39,409 --> 00:27:41,161 Bringst du mich nach Hause? 327 00:27:42,746 --> 00:27:46,250 - Ich hab sie gesehen. - Das ist in Ordnung. 328 00:27:47,209 --> 00:27:49,253 Mich hat sie auch besucht. 329 00:27:50,671 --> 00:27:54,383 Das kommt daher, dass sie wieder glaubt. 330 00:27:55,050 --> 00:27:57,886 - Das ist schön. - Ja, das stimmt. 331 00:27:58,595 --> 00:28:02,933 Es bedeutet, dass alle ihre Wünsche in Erfüllung gehen. 332 00:28:27,124 --> 00:28:32,754 Ich weiß nicht, ob Eve an ihren Lügen oder ihren geliebten Möhrchen erstickte, 333 00:28:32,754 --> 00:28:36,049 aber irgendetwas zog sie an den Rand des Abgrunds. 334 00:29:11,460 --> 00:29:14,213 Nach Verstößen gegen mehr als 20 Gesetze 335 00:29:14,505 --> 00:29:18,008 war Andrew Yancy wieder einmal seine Dienstmarke los. 336 00:29:20,344 --> 00:29:21,637 Hey, Yancy! 337 00:29:21,637 --> 00:29:24,932 Hey! Was machen meine Lieblingsturteltäubchen hier? 338 00:29:24,932 --> 00:29:28,060 - Hey. - Ich begrüß ihn. Stell du die Stühle auf. 339 00:29:28,435 --> 00:29:31,146 - Schöne Grüße von ihm. - Macht ihr 'n Picknick? 340 00:29:31,563 --> 00:29:34,775 Nein, wir haben den Kasten mit Mafiageld ersteigert. 341 00:29:34,775 --> 00:29:38,278 - Wie schön. - Wir bauen ein kleines Haus. Einstöckig. 342 00:29:38,278 --> 00:29:42,741 - Es versaut dir nicht die Sicht. - Toll, ich hab das große Los gezogen. 343 00:29:42,741 --> 00:29:44,576 Danke! Und was machst du? 344 00:29:44,576 --> 00:29:48,038 Ich hab 'nen Chinesen in der Eaton Street kontrolliert. 345 00:29:48,038 --> 00:29:49,498 Shanghai Tower? 346 00:29:50,791 --> 00:29:55,337 - Die haben die besten Teigtaschen. - Die Geheimzutat sind Kakerlaken. 347 00:29:55,337 --> 00:29:59,383 - Mir egal. Die ess ich heute Abend. - Guten Appetit. 348 00:29:59,758 --> 00:30:02,177 Ein paar Proteine sind gut für euch Kids. 349 00:30:13,146 --> 00:30:15,065 - Hallo. - Hallo, Andrew. 350 00:30:16,108 --> 00:30:18,819 - Viel zu tun? - Hey, Bonnie. Ich lese gerade. 351 00:30:19,111 --> 00:30:22,406 - Willst du mich heiß machen? - Bist du nicht in Haft? 352 00:30:22,406 --> 00:30:26,493 - Stemmst du nicht im Hof Gewichte? - Tomás fährt gerade Jetski. 353 00:30:26,493 --> 00:30:28,412 Ich bin neugierig. 354 00:30:28,704 --> 00:30:31,665 - Bist du noch mit Rosa zusammen? - Keine Ahnung. 355 00:30:31,665 --> 00:30:35,169 Wir reden nicht miteinander, also bin ich mir nicht sicher. 356 00:30:35,544 --> 00:30:39,173 Offiziell haben wir uns nicht getrennt. Du gehst also fremd. 357 00:30:39,173 --> 00:30:42,176 Sorry, das Buch ist so toll, ich würde gern... 358 00:30:42,176 --> 00:30:45,470 Liest du mir was vor? Und dann bin ich weg. 359 00:30:45,470 --> 00:30:47,556 Egal welche Seite, lies einfach. 360 00:30:48,390 --> 00:30:50,225 {\an8}Okay, also dann... 361 00:30:51,476 --> 00:30:53,937 "'Ich fahre es vor die Wand', dachte er. 362 00:30:53,937 --> 00:30:57,149 Sein nächster Gedanke war: 'Aber das muss ich nicht.' 363 00:30:57,900 --> 00:31:01,612 {\an8}Dicht darauf folgte ein dritter Gedanke. 364 00:31:01,612 --> 00:31:04,948 {\an8}Er lautete: 'Aber ich werde es trotzdem tun.'" 365 00:31:06,533 --> 00:31:10,579 Sieh mal an. Ich glaube, das Buch handelt echt von mir. 366 00:31:10,579 --> 00:31:14,124 Siehst du? Ich kenne dich besser als jeder andere. 367 00:31:15,125 --> 00:31:17,211 - Ja. - Hey. 368 00:31:18,295 --> 00:31:22,508 Okay, Frank. Wir sehen uns beim Poker. Nächste Woche bei Tommy Viscaine. 369 00:31:26,178 --> 00:31:27,387 Mein Kumpel Frank. 370 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 Schön, dich zu sehen. 371 00:31:32,809 --> 00:31:35,771 - Ich hab's gut sein las... - Ich will nicht reden. 372 00:31:36,104 --> 00:31:39,483 - Irgendwie müssen wir reden. - Erst Sex, dann reden. 373 00:31:41,068 --> 00:31:43,111 Geht nicht beides gleichzeitig? 374 00:31:54,039 --> 00:31:55,040 Echt jetzt? 375 00:31:56,708 --> 00:32:00,462 "Das war schön. Danke für alles, adieu"? 376 00:32:01,421 --> 00:32:04,466 Das fühlte sich irgendwie endgültig an. 377 00:32:05,300 --> 00:32:08,095 Aber es war ein großartiger Abschied. 378 00:32:08,095 --> 00:32:13,350 Das würd ich nicht mit jedem machen. Einem Kassierer würde ich nur zuwinken. 379 00:32:13,350 --> 00:32:17,312 - Es liegt nicht an dir. - "Es liegt nicht an dir, sondern an mir"? 380 00:32:17,563 --> 00:32:19,898 Das Klischee mag ich am allerwenigsten. 381 00:32:19,898 --> 00:32:24,945 Es kommt gleich nach: "Gut Ding will Weile haben." 382 00:32:25,529 --> 00:32:30,158 - Ich kenne gute Dinge, die schnell gehen. - Es geht um mich, okay? 383 00:32:30,742 --> 00:32:35,330 Ich war schon lange nicht mehr glücklich und durch dich habe ich es erkannt. 384 00:32:36,206 --> 00:32:40,252 Ich muss wissen, wo ich stehe, bevor ich 'ne echte Beziehung eingehe. 385 00:32:41,211 --> 00:32:43,297 Ja. Das klingt vernünftig. 386 00:32:44,214 --> 00:32:45,924 Auch wenn es verwirrend ist. 387 00:32:45,924 --> 00:32:50,387 - Okay. Lebwohl, Yancy. - Vielleicht sagen wir nicht "Lebwohl". 388 00:32:51,180 --> 00:32:55,851 - Wie wäre es mit "bis dann"? - Okay. Wir sehen uns dann. 389 00:32:55,851 --> 00:32:57,269 Bis dann. 390 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 Es entging Yancy nicht, dass er wieder am Anfang war. 391 00:33:23,003 --> 00:33:26,423 Im Grunde glücklich, aber er konnte es mit keinem teilen. 392 00:33:33,680 --> 00:33:37,476 Er hatte immer daran geglaubt, dass es für jeden jemanden gibt. 393 00:33:45,275 --> 00:33:48,153 Es ist egal, ob ihr füreinander geschaffen seid... 394 00:33:48,153 --> 00:33:52,741 - ...es war 'ne Riesenchance... - ...es macht mir total viel Spaß... 395 00:33:52,741 --> 00:33:54,826 - Ich... - Entschuldige. 396 00:33:55,410 --> 00:33:57,162 - Du zuerst. - Okay. 397 00:33:58,205 --> 00:34:00,999 ...oder ob ihr wie Öl und Wasser seid... 398 00:34:08,047 --> 00:34:10,967 wir alle müssen herausfinden, wo wir hingehören. 399 00:34:18,391 --> 00:34:22,020 Denn man kommt erst weiter, wenn man am richtigen Platz ist. 400 00:34:22,938 --> 00:34:26,942 - Toll, wenn wir das Haus wieder aufbauen. - Wir? 401 00:34:27,650 --> 00:34:30,779 Ich meinte Driggs, aber du bist auch willkommen. 402 00:34:35,158 --> 00:34:37,411 Und wovon bezahlst du ein neues Haus? 403 00:34:39,288 --> 00:34:40,706 Zeig's ihr. 404 00:35:03,228 --> 00:35:05,355 Ich hab mir ein Glas geholt. 405 00:35:07,941 --> 00:35:10,402 Bitte sehr, mein Freund. 406 00:35:19,870 --> 00:35:22,998 Ich hab noch nie richtig auf diese Aussicht geachtet. 407 00:35:22,998 --> 00:35:27,211 - Verdammt schön. - Noch was Blöderes fällt dir nicht ein? 408 00:35:27,211 --> 00:35:31,340 Du warst neun Millionen Mal hier. 'ne bessere Aussicht gibt's nicht. 409 00:35:31,340 --> 00:35:34,009 Den ganzen Tag ist die Aussicht da. Überall. 410 00:35:34,009 --> 00:35:38,347 Wenn ich das jeden Tag sehen könnte, würde ich mich vermutlich freuen. 411 00:35:38,347 --> 00:35:40,682 Lass die Witze, bin nicht in Stimmung. 412 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 Ich war mit Monte am Strand spazieren, 413 00:35:43,685 --> 00:35:47,356 und ich hab deinen Rat befolgt und die Gefühle zugelassen. 414 00:35:49,691 --> 00:35:51,109 Fühlte sich gut an. 415 00:35:51,944 --> 00:35:56,031 - Ja, das ist scheißperfekt. - Ich folge deinem Rat und du bist sauer? 416 00:35:56,031 --> 00:35:59,201 Was ich auch mache, ich stehe mir immer selbst im Weg. 417 00:35:59,701 --> 00:36:05,374 Und alle, mit denen ich in Kontakt komme, kommen voran, als wär ich 'n Katalysator. 418 00:36:05,374 --> 00:36:06,959 - Bist du nicht. - Doch. 419 00:36:06,959 --> 00:36:09,211 - Kann nicht sein. - Doch. 420 00:36:09,211 --> 00:36:14,550 Du und Monte, ihr kommt voran. Rosa kommt voran. Neville und Dawnie auch. 421 00:36:14,883 --> 00:36:18,470 Als ich die beiden da drüben traf, hingen sie nur rum. 422 00:36:18,846 --> 00:36:22,975 Jetzt sind sie verheiratet, mit Haus. Wenn das kein Katalysator ist... 423 00:36:22,975 --> 00:36:26,061 - Die vögeln. - Besser als der alte Nachbar. 424 00:36:26,061 --> 00:36:28,939 - Ich will nicht nerven. - Vielleicht stimmt's. 425 00:36:29,231 --> 00:36:30,065 Danke. 426 00:36:32,985 --> 00:36:37,948 Weißt du was? Wenn Key-Hirsche kein Süßwasser finden, 427 00:36:38,240 --> 00:36:40,742 überleben sie, indem sie Salzwasser trinken. 428 00:36:40,742 --> 00:36:43,954 Das wusste ich nicht, aber es geht mir am Arsch vorbei. 429 00:36:43,954 --> 00:36:45,747 Ab jetzt bin ich ein Hirsch. 430 00:36:45,747 --> 00:36:50,669 Passe mich an, entwickele mich weiter, ärgere mich nicht über Ungerechtigkeit. 431 00:36:50,669 --> 00:36:55,174 - Kümmern sich Hirsche um Gerechtigkeit? - Hör auf. Du weißt, was ich meine. 432 00:36:55,174 --> 00:36:57,342 Ich verändere mich. 433 00:36:57,342 --> 00:37:00,637 Ich muss kein Weltpolizist sein. Ende der Geschichte. 434 00:37:00,929 --> 00:37:04,308 Das Kapitel ist vorbei. Der Epilog wurde gelesen. 435 00:37:04,850 --> 00:37:06,685 - Klingt gut, Bruder. - Ja. 436 00:37:10,522 --> 00:37:12,900 Übrigens, ich habe was im Auto. 437 00:37:13,358 --> 00:37:18,614 Kein echter Polizeijob, aber ich glaube, da ist was echt Mieses passiert. 438 00:37:19,531 --> 00:37:23,952 - Willst du es dir ansehen? - Hast du mir nicht zugehört? 439 00:37:23,952 --> 00:37:26,955 - Was? - Das ist vorbei. Ich bin ein Hirsch. 440 00:37:26,955 --> 00:37:28,707 Ich trinke Salzwasser. 441 00:37:28,707 --> 00:37:31,293 Toll, vergiss es. Trinken wir unsere Drinks. 442 00:37:32,711 --> 00:37:33,712 Danke. 443 00:37:58,570 --> 00:37:59,947 Was ist im Auto? 444 00:38:10,457 --> 00:38:13,293 Untertitel: Ursula Bachhausen 445 00:38:13,293 --> 00:38:16,213 Untertitelung: DUBBING BROTHERS