1
00:00:02,628 --> 00:00:06,215
Da bist du ja! Gott sei Dank!
Ich hab dich überall gesucht!
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,760
Der Sturm ist da, den ich prophezeit habe!
3
00:00:09,760 --> 00:00:15,766
- Für wen hältst du dich?
- Ich bin die verdammte Dragon Queen!
4
00:00:18,936 --> 00:00:21,438
- Du hast mich geschnitten.
- Ich weiß.
5
00:00:22,648 --> 00:00:24,233
Und die brauch ich nicht.
6
00:00:25,275 --> 00:00:29,029
- Hast du die gestohlen?
- Na, wie fühlt sich das an?
7
00:00:29,613 --> 00:00:32,991
Selbst zu erleben,
was ihr so vielen angetan habt.
8
00:00:33,659 --> 00:00:38,580
Gebt das gestohlene Land zurück
und verpisst euch von meiner Insel.
9
00:00:38,580 --> 00:00:41,375
- Deine Insel?
- Ich schütze sie.
10
00:00:41,875 --> 00:00:46,922
- Und wenn nicht, Bitch?
- Die Insel verlangt nach einem Opfer.
11
00:00:48,715 --> 00:00:51,385
Und ich sorge dafür, dass sie es bekommt.
12
00:00:52,344 --> 00:00:55,138
Okay, okay, ich gehe fort.
13
00:00:55,722 --> 00:00:58,016
Ist ätzend hier. Zu viele Viecher.
14
00:00:59,852 --> 00:01:04,188
Das glaube ich dir nicht.
Es ist Zeit, das zu beenden.
15
00:01:23,792 --> 00:01:28,255
Und da hatte die Insel nun ihr Opfer.
16
00:01:28,463 --> 00:01:30,132
Jammerschade!
17
00:01:32,176 --> 00:01:36,805
- Ich dachte echt, wir würden Freundinnen.
- Ich hoffe, du erstickst...
18
00:01:38,557 --> 00:01:40,475
an deinen Lügen.
19
00:02:03,415 --> 00:02:07,085
- Hallo, mein Kind.
- Du hattest recht, Ya-Ya.
20
00:02:08,127 --> 00:02:10,088
Das ist ja nichts Neues.
21
00:02:12,466 --> 00:02:14,218
Ich hab mich verrannt.
22
00:02:15,761 --> 00:02:18,263
Aber jetzt bist du auf dem richtigen Weg.
23
00:02:20,057 --> 00:02:23,477
Denk immer dran, wie sehr ich dich liebe.
24
00:02:38,116 --> 00:02:39,535
Verdammt!
25
00:02:40,369 --> 00:02:44,039
Schon okay.
Ich wollte mich nur verabschieden.
26
00:02:46,500 --> 00:02:51,171
- Das musst du nicht.
- Doch. Aber bevor ich gehe...
27
00:02:52,047 --> 00:02:55,843
Ich weiß, du tust gern so,
als hättest du keine Seele,
28
00:02:57,052 --> 00:02:58,846
aber die hast du.
29
00:02:59,596 --> 00:03:02,975
Niemand kann so singen,
der keine Liebe im Herzen trägt.
30
00:03:21,618 --> 00:03:23,495
Hab keine Angst.
31
00:03:29,001 --> 00:03:32,296
Wenn du dich anstrengst
und deinem Herzen folgst,
32
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
nennt man dich eines Tages "Queen".
33
00:05:07,015 --> 00:05:10,936
Nach einem solchen Sturm
muss man erst mal Bilanz ziehen.
34
00:05:11,895 --> 00:05:16,400
Egg wusste, mit einer Kugel im Bein
könnte er Hilfe gebrauchen.
35
00:05:18,527 --> 00:05:23,949
{\an8}- Woher haben die den neuen Killer?
- In Andros tun viele für Geld alles.
36
00:05:23,949 --> 00:05:29,371
{\an8}Wie in Las Vegas, aber da geht's meist
um Tischtennisbälle an komischen Orten.
37
00:05:29,371 --> 00:05:31,915
{\an8}Voll krass.
Das willst du gar nicht wissen.
38
00:05:31,915 --> 00:05:34,793
{\an8}Lass uns von hier abhauen
und neu aufstellen.
39
00:05:35,502 --> 00:05:39,006
{\an8}Und ohne den Neuen?
Du hast gesagt, du hättest 'nen Plan.
40
00:05:39,006 --> 00:05:40,924
{\an8}Nein, mein Plan köchelt noch.
41
00:05:41,216 --> 00:05:46,013
Wenn sie erst mal saftig und gewürzt sind,
sind meine Pläne köstlich.
42
00:05:46,013 --> 00:05:50,017
- Du hattest also keinen?
- Kein guter Start für uns als Partner.
43
00:05:50,475 --> 00:05:55,063
{\an8}Wir brauchen schnell 'ne Idee.
Mein Bauchgefühl sagt, die verziehen sich.
44
00:05:57,774 --> 00:06:00,319
Die Tischtennisbälle in Las Vegas...
45
00:06:01,653 --> 00:06:04,823
- Stecken die auch in Ärschen?
- Nur in Nobelschuppen.
46
00:06:05,157 --> 00:06:10,537
{\an8}Hör gut zu und merk dir meine Worte:
Bleib nie länger als eine Nacht in Vegas.
47
00:06:10,787 --> 00:06:16,376
Du kommst in Versuchung zu verlängern,
aber das wirst du jedes Mal bereuen.
48
00:06:17,002 --> 00:06:21,048
{\an8}Letzte Nacht richtete Hurrikan Mel
auf den Bahamas geringe Schäden an.
49
00:06:21,465 --> 00:06:26,678
{\an8}Über dem Meer traf er auf ein Hoch,
das ihm seine Wucht genommen hat.
50
00:06:26,678 --> 00:06:28,096
Wie auch immer...
51
00:06:28,639 --> 00:06:31,850
Der Sturm ist vorbei.
Nichts wie weg von Andros.
52
00:06:33,018 --> 00:06:37,648
- Du ahnst ja nicht, wie weh das tut.
- Willst du mich verarschen?
53
00:06:38,315 --> 00:06:41,860
Ich will nicht vergleichen,
wer mehr leidet, okay?
54
00:06:42,194 --> 00:06:46,073
Ich hab gelesen, ein gestoßener Zeh
tut so weh wie 'ne Schusswunde.
55
00:06:46,573 --> 00:06:49,826
Ich schau's mir an,
sobald ich kein Blut mehr pisse.
56
00:06:53,997 --> 00:06:55,749
Gute Nachrichten!
57
00:06:56,458 --> 00:06:58,085
Du blutest nicht mehr.
58
00:06:58,502 --> 00:07:02,089
Das Gelbe gefällt mir nicht.
Ist das so was wie Rückensaft?
59
00:07:02,089 --> 00:07:06,593
- Probier's. Woher soll ich das wissen?
- Kannst du die Beine noch bewegen?
60
00:07:07,511 --> 00:07:09,388
Nur die Zehen.
61
00:07:09,930 --> 00:07:11,306
Ist doch klasse.
62
00:07:11,890 --> 00:07:17,062
Ich hab da was,
was dich ganz sicher aufheitern wird.
63
00:07:21,567 --> 00:07:23,610
Ich glaub's nicht.
64
00:07:24,361 --> 00:07:28,282
- Da freust du dich, was? Alles wird gut.
- Danke, Baby.
65
00:07:28,866 --> 00:07:30,367
Ich liebe dich.
66
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
Hi, Egg.
67
00:07:31,743 --> 00:07:35,122
- Niemand zu sehen.
- Ich hab das von Gracie gehört.
68
00:07:35,414 --> 00:07:38,792
- Weiß man schon, was passiert ist?
- Nein.
69
00:07:38,792 --> 00:07:40,669
Oh, Eggy. Das ist so traurig.
70
00:07:40,961 --> 00:07:43,881
Es tut mir so leid. Sie war echt toll.
71
00:07:46,967 --> 00:07:51,305
- Eggy, ich hab seinen Namen vergessen.
- Er hat ihn nicht genannt.
72
00:07:53,682 --> 00:07:57,603
Dann nenn ich ihn Bacon. Eier und Speck.
73
00:07:57,603 --> 00:08:00,189
- Das wird ihm nicht gefallen.
- Na und?
74
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
- Ich nenne dich Bacon.
- Fick dich.
75
00:08:07,738 --> 00:08:08,739
Okay.
76
00:08:13,702 --> 00:08:18,165
Sind Sie an Ihrem Lieblingsplatz
oder hatten Sie Angst, ich käme dorthin?
77
00:08:18,165 --> 00:08:22,211
- Sie sind doch nicht auf den Bahamas?
- Wo ich bin, ist unwichtig.
78
00:08:22,211 --> 00:08:27,758
Jedenfalls werde ich niemanden entführen.
Diesbezüglich waren Sie sehr klar.
79
00:08:28,091 --> 00:08:30,552
Aber ich bring Freunde mit nach Miami.
80
00:08:30,552 --> 00:08:34,306
Ich hoffe, Sie rufen dann:
"Überraschung, Sie sind verhaftet."
81
00:08:34,306 --> 00:08:38,936
Ich brauche noch einen Piloten,
aber Claspers kommt nur nach Andros,
82
00:08:38,936 --> 00:08:43,357
wenn wir ihm zusichern, dass er
für seine Straftaten nicht belangt wird.
83
00:08:44,566 --> 00:08:47,319
Sagen Sie ihm,
ich werde ihm entgegenkommen.
84
00:08:47,319 --> 00:08:52,950
Super, das hab ich ihm schon geschrieben.
Seine Antwort: "Schon unterwegs."
85
00:08:52,950 --> 00:08:55,994
Mit 11 Ausrufezeichen
und Gefaltete-Hände-Emoji.
86
00:08:55,994 --> 00:09:00,082
Und ein Auberginen-Emoji noch dazu.
Ich muss Schluss machen.
87
00:09:00,082 --> 00:09:04,253
- Aber tun Sie mir noch 'nen Gefallen?
- Was für einen?
88
00:09:07,089 --> 00:09:11,510
- Büro von Stadtrat Browning?
- Director Rhodes vom FBI-Büro in Miami.
89
00:09:11,802 --> 00:09:17,015
Ich rufe an wegen Nick und Eve Stripling.
Detective Andrew Yancy ist hier bei mir.
90
00:09:17,015 --> 00:09:21,353
Er hat mir Beweise für illegale Geschäfte
der Striplings vorgelegt.
91
00:09:21,353 --> 00:09:25,065
Deshalb frieren wir ihre Konten
heute bei Bankenschluss ein.
92
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
Danke, ich werde das weiterleiten.
93
00:09:30,153 --> 00:09:32,573
Toll! Wir sind offiziell am Arsch.
94
00:09:32,573 --> 00:09:37,286
Nur eins war gut an den Schmerzen:
Nick hatte noch nie so klar gesehen.
95
00:09:37,286 --> 00:09:39,413
Nein, es ist alles okay.
96
00:09:39,413 --> 00:09:42,708
Okay? Du hast nur noch
drei funktionierende Zehen.
97
00:09:42,708 --> 00:09:46,545
- Hältst du mal das Maul und hörst zu?
- Nicht so 'n Ton vor Egg.
98
00:09:46,545 --> 00:09:49,506
Du weißt,
wie geil ich bei deinen Ansagen werde.
99
00:09:51,258 --> 00:09:55,345
Yancy hat mir Sorgen gemacht.
Wenn er in Miami ist, ist das unnötig.
100
00:09:55,596 --> 00:09:59,099
Wir müssen rüber nach Nassau
und dann weiter nach London.
101
00:09:59,099 --> 00:10:00,142
London?
102
00:10:01,018 --> 00:10:05,772
Ich wollte schon immer mal nach London.
Ich freu mich so. Ich liebe Tee und...
103
00:10:05,772 --> 00:10:09,526
Aber wir brauchen Bares.
Sie frieren die Konten erst abends ein.
104
00:10:09,526 --> 00:10:13,739
Egg, Claspers ist weg. Such 'nen Piloten,
der uns nach Nassau bringt.
105
00:10:13,739 --> 00:10:17,618
- Und, Eve, du gehst zur Bank.
- Okay, Boss.
106
00:10:18,702 --> 00:10:20,954
Ich brauch noch mehr Schmerztabletten.
107
00:10:23,165 --> 00:10:24,875
Ich liebe dich, Baby.
108
00:10:25,667 --> 00:10:29,922
Die kriegen das in London hin.
Bald kannst du wieder gehen, ganz sicher.
109
00:10:34,676 --> 00:10:38,889
- Was ist?
- So ist das bei Wirbelsäulenverletzungen.
110
00:10:39,806 --> 00:10:42,267
Sie werden jeden Tag ein bisschen besser.
111
00:10:43,727 --> 00:10:45,229
Fick dich.
112
00:10:46,104 --> 00:10:48,565
Aber es gab ihr zu denken.
113
00:10:50,692 --> 00:10:55,781
- Und? Hast du eine neue Waffe für uns?
- Ich hab grade mit Onkel Charles geredet.
114
00:10:55,781 --> 00:10:59,868
Er hatte nur die, die er Neville
gegeben hat, aber er hört sich um.
115
00:10:59,868 --> 00:11:04,748
- Und er leiht dir sein neues Fernglas.
- Ich kenne deinen Onkel Charles nicht,
116
00:11:04,748 --> 00:11:07,668
aber wenn er statt 'ner Waffe
ein Fernglas bietet,
117
00:11:07,668 --> 00:11:10,212
frag ich mich, ob er ins Team passt.
118
00:11:10,212 --> 00:11:13,507
Waffen sind hier schwer zu kriegen.
Auch für Polizisten.
119
00:11:14,091 --> 00:11:17,302
- Das brachte Yancy auf eine Idee.
- Schauen wir mal.
120
00:11:25,561 --> 00:11:27,688
- Was willst du?
- Rosa, hör bitte zu.
121
00:11:27,688 --> 00:11:31,191
- Ich weiß, du bist enttäuscht.
- Enttäuscht?
122
00:11:31,483 --> 00:11:35,529
- Sie war dir nicht so wichtig.
- Danke für die Ansage. Ich geh mal.
123
00:11:35,529 --> 00:11:40,075
Rosa, hör zu. Es ist noch nicht aus.
Wir passen gut zusammen.
124
00:11:40,075 --> 00:11:43,078
Es tut mir leid.
Aber ich muss das durchziehen.
125
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Es ist nur...
Es wurde gefährlich, verstehst du?
126
00:11:47,291 --> 00:11:50,043
- Ja.
- Du sollst heil nach Hause kommen.
127
00:11:51,628 --> 00:11:55,048
- Bist du wenigstens in Sicherheit?
- Ja, ganz bestimmt.
128
00:11:55,716 --> 00:11:59,761
Erinnerst dich zufällig,
wo du die Waffe weggeworfen hast?
129
00:11:59,761 --> 00:12:03,348
- Leg nicht auf. Du weißt, ich hasse das.
- Nicht zu fassen.
130
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
Rosa?
131
00:12:05,893 --> 00:12:07,477
Da sind sie ja!
132
00:12:09,229 --> 00:12:11,190
- Oh, hey.
- Hey!
133
00:12:11,190 --> 00:12:16,195
Leute, wir brauchen ihn. Er sucht Freunde.
Die Begrüßung sollte netter ausfallen.
134
00:12:16,195 --> 00:12:18,906
- Claspers! Cool!
- Claspers! Alter!
135
00:12:19,156 --> 00:12:22,326
Das Warten hat sich gelohnt.
Schön, dich zu sehen.
136
00:12:22,326 --> 00:12:23,869
- Ja!
- Hallo!
137
00:12:23,869 --> 00:12:27,456
Machen wir da weiter,
wo wir aufgehört haben.
138
00:12:32,127 --> 00:12:34,796
Das ist keine Expedition
im Botanischen Garten.
139
00:12:34,796 --> 00:12:39,259
- Wir suchen 'ne Waffe. Fernglas weg!
- Lass mich und mein Fernglas in Ruhe.
140
00:12:39,259 --> 00:12:43,347
Blöd, dass Rosa dich hasst.
Wenn sie nur wüsste, wo die Waffe ist.
141
00:12:43,347 --> 00:12:45,557
Sie hat einfach durchgedreht.
142
00:12:45,557 --> 00:12:48,852
- Charles, wann öffnet die Bank?
- Um eins.
143
00:12:48,852 --> 00:12:51,939
Ich wette, Eve ist schon um 12:59 Uhr da.
144
00:12:51,939 --> 00:12:55,400
Also sucht bitte weiter,
sie muss hier irgendwo sein.
145
00:12:56,401 --> 00:12:58,153
Diese Rosa ist toll.
146
00:12:58,153 --> 00:13:02,074
- Sie ist umwerfend und hat Feuer.
- Ich werd's ihr ausrichten.
147
00:13:02,074 --> 00:13:05,077
Plauder nicht so viel,
such nach der Waffe.
148
00:13:05,077 --> 00:13:09,456
Wir haben den ganzen Flug über gequatscht.
Sie sagt, ich rede zu viel...
149
00:13:09,456 --> 00:13:12,751
Aber sie kennt einen,
der genauso viel redet wie ich.
150
00:13:12,751 --> 00:13:16,129
- Ich frag mich, ob das überhaupt geht.
- Glaub nicht.
151
00:13:20,717 --> 00:13:23,637
Hey, als kleiner Ansporn:
Alle wetten zehn Mäuse.
152
00:13:23,637 --> 00:13:26,348
Wer sie findet, kriegt das Geld.
Abgemacht?
153
00:13:26,932 --> 00:13:28,392
- Abgemacht.
- Ja.
154
00:13:29,852 --> 00:13:32,688
Gute Nachrichten. Ich habe sie gefunden.
155
00:13:32,688 --> 00:13:36,358
Gebt mir die Kohle.
Nicht gleich, aber wartet nicht zu lange.
156
00:13:37,651 --> 00:13:39,945
Der Mistkerl bescheißt. Weißt du das?
157
00:13:46,368 --> 00:13:52,291
Okay, hast du das gesehen?
Ein Uhr auf die Minute genau.
158
00:13:52,708 --> 00:13:57,379
Richte Charles meinen Dank aus.
Das Fernglas ist echt unverzichtbar.
159
00:13:57,379 --> 00:14:00,090
- Wird ihn freuen.
- Wir waren fast zu spät.
160
00:14:00,090 --> 00:14:04,469
Du fährst so lahm. Das Gute am Auto ist:
Es ist schneller als ein Fahrrad.
161
00:14:04,469 --> 00:14:08,182
- Ich bin kein guter Fahrer.
- Das merkt dein Beifahrer sofort.
162
00:14:08,182 --> 00:14:11,852
Ich schnappe mir Eve
und du fährst uns zu Claspers' Flugzeug.
163
00:14:11,852 --> 00:14:15,397
- Ruhig lahmer als meine Oma, kein Ding.
- Okay, und Nick?
164
00:14:15,397 --> 00:14:19,860
Der wurde aufgespießt. Er läuft nicht weg.
In Miami verpfeift Eve ihn eh.
165
00:14:20,152 --> 00:14:21,904
Warte auf mein Zeichen, okay?
166
00:14:21,904 --> 00:14:25,199
Ein eindeutiges Zeichen,
dann gibt's keine Verwechslung.
167
00:14:25,199 --> 00:14:27,492
- Ich mach erst so, dann so.
- Okay.
168
00:14:27,910 --> 00:14:29,786
- Was heißt das?
- Ich komme.
169
00:14:29,786 --> 00:14:34,041
- Nein, das könnte Zufall sein. Und das?
- Ich komme.
170
00:14:34,458 --> 00:14:37,628
Nein, vielleicht stört nur ein Haar.
Daher zwei Gesten.
171
00:14:37,920 --> 00:14:39,880
- Okay.
- Das war also falsch.
172
00:14:39,880 --> 00:14:41,840
- Und das?
- Dann komm ich.
173
00:14:41,840 --> 00:14:45,761
Ich mache das absichtlich.
Sagen wir es zur Sicherheit gemeinsam?
174
00:14:45,761 --> 00:14:47,012
Absichtlich.
175
00:14:47,012 --> 00:14:49,264
- Vorbereitung ist alles.
- Danke.
176
00:14:49,264 --> 00:14:51,558
- Du packst das.
- Viel Glück.
177
00:14:57,064 --> 00:15:00,692
- Sonny!
- Verdammt, wo steckst du seit Tagen?
178
00:15:00,692 --> 00:15:04,363
Wieso? Ich quatsche mit Bobby.
Direkt vor deinem Fenster.
179
00:15:05,489 --> 00:15:08,492
- Ich sehe nichts.
- Ich bin auf der anderen Seite.
180
00:15:08,492 --> 00:15:11,578
Hab's verwechselt.
Bobby, das ist Sonny. Moment.
181
00:15:11,578 --> 00:15:14,122
Es gibt Vandalismus am Hemingway-Haus.
182
00:15:14,122 --> 00:15:16,250
- Komm in mein Büro.
- Geht klar.
183
00:15:16,542 --> 00:15:19,378
Ich hol mir noch so 'nen tollen Eiskaffee.
184
00:15:19,378 --> 00:15:22,464
Willst du auch
so ein Leckerchen mit Eis und Sahne?
185
00:15:22,464 --> 00:15:24,883
Mann, das wär jetzt genau das Richtige.
186
00:15:24,883 --> 00:15:28,804
Alles klar. Bin unterwegs.
Ich bring dir auch 'n Muffin mit. Ciao.
187
00:15:31,473 --> 00:15:33,809
Jetzt hieß es nur noch warten.
188
00:15:36,103 --> 00:15:40,649
- Meine Chefs müssen von der Insel runter.
- Meine Maschine ist kaputt.
189
00:15:40,649 --> 00:15:43,652
Was ist mit der Laberbacke,
die euch sonst fliegt?
190
00:15:43,652 --> 00:15:47,614
- Frag doch ihn.
- Er hat uns verarscht. Und er ist weg.
191
00:15:48,115 --> 00:15:49,867
Das glaub ich nicht.
192
00:15:50,659 --> 00:15:53,287
Er hat gesagt, er fliegt heute jemanden.
193
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Er hat eben
massenweise Conch Fritters verputzt.
194
00:15:58,792 --> 00:16:01,044
Ich glaub, er ist süchtig nach denen.
195
00:16:07,342 --> 00:16:11,054
Neville war aufgeregt. Es war Showtime.
196
00:16:11,638 --> 00:16:13,765
Das gibt's doch nicht! Na, Eve?
197
00:16:14,725 --> 00:16:18,353
Lauf nicht weg.
Das wäre sehr unhöflich, Eve.
198
00:16:22,316 --> 00:16:26,778
Also deinetwegen wusste die Bank nichts
von eingefrorenen Konten.
199
00:16:26,778 --> 00:16:28,614
Hab ich erfunden, echt witzig.
200
00:16:28,864 --> 00:16:32,326
Ich erzähl's dir
auf unserem Weg nach Miami.
201
00:16:38,665 --> 00:16:42,002
Hey! Wie geht's?
Ich bin Polizeibeamter auf den Keys.
202
00:16:42,002 --> 00:16:44,129
Hier ist meine Marke.
203
00:16:44,546 --> 00:16:47,841
- Zur Info: Die Frau ist 'ne Mörderin.
- Definitiv nicht.
204
00:16:47,841 --> 00:16:51,094
Doch, legen Sie ihr Handschellen an,
das wär toll.
205
00:16:51,094 --> 00:16:54,806
Ich gebe Ihnen jetzt langsam diese Waffe.
206
00:16:54,806 --> 00:16:58,602
- So fühlen sich alle sicher.
- Der Typ hat auf mich geschossen.
207
00:16:58,936 --> 00:17:02,272
- Das stimmt nicht.
- Die Waffe wird untersucht.
208
00:17:02,272 --> 00:17:05,692
Nicht nötig.
Das ist die Waffe, aber ich war's nicht.
209
00:17:05,692 --> 00:17:08,319
Er hat meinen Mann
mit 'ner Angel durchbohrt.
210
00:17:08,319 --> 00:17:10,821
Auch falsch. Ich war da, es war grausig,
211
00:17:10,821 --> 00:17:13,784
aber ich hab niemanden
mit 'ner Angel gestochen.
212
00:17:13,784 --> 00:17:16,619
- Wir kümmern uns darum, Mrs Stripling.
- Worum?
213
00:17:16,954 --> 00:17:20,915
- Eggy, fährst du mich nach Hause?
- Halt, sie geht nirgendwo hin.
214
00:17:20,915 --> 00:17:23,377
- He! Bleiben Sie zurück.
- Was soll das?
215
00:17:24,211 --> 00:17:26,046
Schön, Sie zu sehen, Detective.
216
00:17:28,048 --> 00:17:32,636
Es ist hart, so nah dran am Ziel zu sein
und es dann wegfahren zu sehen.
217
00:17:43,814 --> 00:17:46,608
Sie machen einen Fehler.
Wissen Sie, wer das war?
218
00:17:47,025 --> 00:17:50,654
Geht's noch?
Wissen Sie, was das ist? Genau das.
219
00:17:52,155 --> 00:17:55,117
Manchmal niest man
und die Luftfeuchtigkeit nervt.
220
00:17:55,117 --> 00:17:56,493
Es wird feucht...
221
00:18:08,297 --> 00:18:10,465
Neville, lauf! Ich sammel dich ein!
222
00:18:29,067 --> 00:18:31,111
Wir müssen echt über Zeichen reden.
223
00:18:42,414 --> 00:18:45,209
- Was ist? Wo ist Eve?
- Die Sache lief schief.
224
00:18:45,209 --> 00:18:48,837
- Jemand hat Egg einen Tipp gegeben.
- Das ist ja komisch.
225
00:18:48,837 --> 00:18:52,174
- Du wirkst schuldbewusst.
- Willst du uns was sagen?
226
00:18:52,674 --> 00:18:56,553
Wenn dir diese Freundschaft wichtig ist,
solltest du ehrlich sein.
227
00:19:00,557 --> 00:19:04,061
Egg hat mich gesehen.
Ich hab mir Fritters geholt und...
228
00:19:04,061 --> 00:19:06,647
- Was ist dein Problem?
- Fritters.
229
00:19:06,647 --> 00:19:08,232
- Mann!
- Es tut mir leid.
230
00:19:08,232 --> 00:19:12,402
Schon gut. Schon vergeben.
Nicht vergeben und vergessen.
231
00:19:12,402 --> 00:19:15,030
- Wir erinnern uns, aber vergeben.
- Danke.
232
00:19:15,322 --> 00:19:18,742
- Und erinnern uns.
- Aber dafür hab ich was aufgeschnappt.
233
00:19:18,742 --> 00:19:21,161
Der Flugverkehr ist eingestellt.
234
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
- Die Striplings hauen also nicht ab?
- Nein.
235
00:19:25,123 --> 00:19:28,335
- Außer mit der Jacht.
- Na, dann los.
236
00:19:29,086 --> 00:19:30,295
Du nicht.
237
00:19:30,629 --> 00:19:33,131
Ich vergebe dir, aber ich erinnere mich.
238
00:19:41,932 --> 00:19:45,018
Eggy bringt alles an Bord. Er hat Tilly.
239
00:19:45,727 --> 00:19:48,021
Gut, ich hab mir schon Sorgen gemacht.
240
00:19:56,446 --> 00:19:59,074
Ich werde diese Insel vermissen.
241
00:20:00,200 --> 00:20:01,785
Ich auch.
242
00:20:03,036 --> 00:20:07,082
- Vielleicht komm ich eines Tages zurück.
- Du kommst zurück?
243
00:20:07,666 --> 00:20:09,459
Was dagegen, wenn ich mitkomme?
244
00:20:13,213 --> 00:20:16,800
- Wo gehen wir hin?
- Wie geht's deinen Beinen, Nicky?
245
00:20:18,510 --> 00:20:19,928
Kannst du...
246
00:20:20,804 --> 00:20:22,806
sie bewegen oder nur die Zehen?
247
00:20:23,140 --> 00:20:26,935
- Was soll das?
- Mach mir kein schlechtes Gewissen.
248
00:20:26,935 --> 00:20:29,479
Du hast gesagt, du kümmerst dich um mich.
249
00:20:29,479 --> 00:20:31,940
Aber wie in dem Zustand?
250
00:20:32,774 --> 00:20:36,987
- Ich würde dich pflegen.
- Wir sind eben sehr verschieden.
251
00:20:39,281 --> 00:20:41,241
Was stimmt mit mir nicht?
252
00:20:42,492 --> 00:20:45,996
Wie konnte ich 'ne Soziopathin
meinem Kind vorziehen?
253
00:20:45,996 --> 00:20:47,998
Du musst nicht gemein werden.
254
00:20:48,957 --> 00:20:50,667
Tu mir nur einen Gefallen.
255
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
Sag Caitlin, dass ich sie liebe
256
00:20:54,087 --> 00:20:57,674
- und dass es mir leidtut.
- Glaub nicht, dass ich sie treffe.
257
00:21:33,043 --> 00:21:35,754
{\an8}EVE LEBTE GLÜCKLICH
BIS ANS ENDE IHRER TAGE
258
00:21:38,465 --> 00:21:40,884
Shit, shit, shit.
259
00:21:44,972 --> 00:21:47,558
Hi. Ich wünschte, ich hätte meine Kamera.
260
00:21:47,558 --> 00:21:51,144
Ihr seht so süß aus.
Als würdet ihr posieren.
261
00:21:51,144 --> 00:21:53,897
Ich nehm Till. Hallo, meine Süße.
262
00:21:53,897 --> 00:21:55,691
Ich nehm die Schlüssel.
263
00:21:56,608 --> 00:22:00,279
- Wo ist Mr Stripling?
- Weißt du was?
264
00:22:00,779 --> 00:22:05,200
Ich wollte ihn nicht den ganzen Weg
schieben, weil es so heiß ist.
265
00:22:05,200 --> 00:22:09,162
Ich hab zu ihm gesagt:
"Egg kommt dich holen."
266
00:22:10,372 --> 00:22:12,291
Sieh mal, was ich hier habe.
267
00:22:13,625 --> 00:22:15,794
Dafür, dass du so toll bist.
268
00:22:21,842 --> 00:22:23,385
Bin gleich wieder da.
269
00:22:23,802 --> 00:22:28,390
Eggy, ich bin dann ja die Kapitänin.
Gibt es etwas, das ich wissen sollte?
270
00:22:29,892 --> 00:22:31,518
Wie steuert man?
271
00:22:32,853 --> 00:22:34,730
Mit dem Steuerrad.
272
00:22:36,106 --> 00:22:38,358
Ich werde diesen Humor vermissen.
273
00:22:38,817 --> 00:22:40,027
Bis dann.
274
00:22:51,705 --> 00:22:54,875
Okay, Till. Du und ich, kleines Mädchen.
275
00:22:54,875 --> 00:22:58,045
Mein kleiner Kopilot.
Das wird ein lustiges Abenteuer.
276
00:22:58,045 --> 00:23:01,089
Okay. Motor anlassen.
Wie haben die das gemacht?
277
00:23:01,715 --> 00:23:03,759
Der Schlüssel muss da rein.
278
00:23:04,843 --> 00:23:06,428
Prima. Der Scheiß...
279
00:23:08,514 --> 00:23:09,932
Oh, Mann! Er ist an.
280
00:23:19,024 --> 00:23:20,234
Tilly?
281
00:23:37,042 --> 00:23:38,043
Wichser.
282
00:23:45,843 --> 00:23:48,637
Lass los, Yancy! Du ertrinkst noch!
283
00:23:50,639 --> 00:23:52,558
Was machst du, Yancy?
284
00:23:52,558 --> 00:23:53,934
Lass los!
285
00:24:05,320 --> 00:24:07,155
Du bist nicht die Weltpolizei.
286
00:24:08,031 --> 00:24:10,325
Du musst loslassen.
287
00:24:11,785 --> 00:24:15,038
Komm schon, Mann.
Tu ausnahmsweise mal das Richtige.
288
00:24:15,372 --> 00:24:17,124
Lass den Scheiß sein.
289
00:24:21,003 --> 00:24:22,629
Yancy, lass los!
290
00:24:28,051 --> 00:24:30,429
Komm schon, Mann. Lass es gut sein.
291
00:24:33,640 --> 00:24:35,225
Nur dieses eine Mal.
292
00:24:54,745 --> 00:25:00,292
Es war wohl eine Art persönlicher Sieg,
aber es fühlte sich nicht so an.
293
00:25:06,298 --> 00:25:08,926
Neville ging erst nach Tagen
wieder angeln.
294
00:25:10,761 --> 00:25:13,847
Sonst kamen die Leute nicht,
um seinen Fang zu sehen,
295
00:25:14,014 --> 00:25:17,017
aber so was Großes
hatte er noch nie am Haken.
296
00:25:18,810 --> 00:25:22,981
Okay. Sieht so aus,
als bräuchte ich 'nen neuen Job.
297
00:25:29,196 --> 00:25:30,906
- Dawnie.
- Egg.
298
00:25:33,909 --> 00:25:35,744
Du hast 'ne gute Frau.
299
00:25:36,328 --> 00:25:38,038
Vermassel es nicht.
300
00:25:40,123 --> 00:25:42,543
Ich hatte fast mal 'ne gute Frau.
301
00:25:45,045 --> 00:25:49,508
Wie gesagt, erzähl ich seit Jahren
dummen Touris Angelgeschichten.
302
00:25:50,300 --> 00:25:53,178
Aber ich finde noch immer
kein schnelles Ende.
303
00:25:54,346 --> 00:25:58,016
Ich kann's nicht ändern.
Manche Leute brauchen einen Abschluss.
304
00:25:59,560 --> 00:26:00,894
Lange Zeit...
305
00:26:02,062 --> 00:26:04,147
war er ganz toll.
306
00:26:04,398 --> 00:26:07,693
Er war lustig, liebevoll und albern.
307
00:26:09,778 --> 00:26:11,822
Glauben Sie mir?
308
00:26:12,531 --> 00:26:17,286
Ist es wichtig, dass dir jemand glaubt?
Du weißt, wie dein Dad zu dir war, aber...
309
00:26:18,704 --> 00:26:23,083
eins weiß ich genau:
Dein Dad hat dich geliebt.
310
00:26:25,711 --> 00:26:27,462
- Danke.
- Ja.
311
00:26:30,090 --> 00:26:34,595
- Nennt mich ruhig 'nen Softie...
- Komm, Lulu. Ich bring dich nach Hause.
312
00:26:35,137 --> 00:26:38,515
...aber wenn zwei einsame Seelen
füreinander bestimmt sind,
313
00:26:38,849 --> 00:26:41,810
dann will ich auch,
dass sie am Ende zusammen sind.
314
00:26:47,983 --> 00:26:51,069
Schon gut. Du kannst jetzt gehen.
315
00:26:56,658 --> 00:26:57,868
Na also.
316
00:26:59,703 --> 00:27:04,333
Wenn sich die Leute schon Zeit
für dein Gelaber nehmen,
317
00:27:04,666 --> 00:27:07,836
musst du ihnen was Schönes mitgeben.
318
00:27:08,253 --> 00:27:10,756
Vor allem, wenn der Bösewicht davonkommt.
319
00:27:11,507 --> 00:27:15,385
Tilly, das ist der Wahnsinn!
Ist Portugal nicht schön?
320
00:27:17,221 --> 00:27:18,972
Wir haben es geschafft, Baby.
321
00:27:19,848 --> 00:27:21,350
Wir haben's geschafft.
322
00:27:24,061 --> 00:27:27,731
Denn mir ist piepegal,
ob es Vorbestimmung war oder so,
323
00:27:27,731 --> 00:27:31,360
es ärgert mich einfach,
wenn der falsche Mensch bezahlt.
324
00:27:31,360 --> 00:27:32,903
Geht es dir gut?
325
00:27:34,238 --> 00:27:36,490
Ich vermisse sie sehr.
326
00:27:39,409 --> 00:27:41,161
Bringst du mich nach Hause?
327
00:27:42,746 --> 00:27:46,250
- Ich hab sie gesehen.
- Das ist in Ordnung.
328
00:27:47,209 --> 00:27:49,253
Mich hat sie auch besucht.
329
00:27:50,671 --> 00:27:54,383
Das kommt daher, dass sie wieder glaubt.
330
00:27:55,050 --> 00:27:57,886
- Das ist schön.
- Ja, das stimmt.
331
00:27:58,595 --> 00:28:02,933
Es bedeutet,
dass alle ihre Wünsche in Erfüllung gehen.
332
00:28:27,124 --> 00:28:32,754
Ich weiß nicht, ob Eve an ihren Lügen
oder ihren geliebten Möhrchen erstickte,
333
00:28:32,754 --> 00:28:36,049
aber irgendetwas zog sie
an den Rand des Abgrunds.
334
00:29:11,460 --> 00:29:14,213
Nach Verstößen gegen mehr als 20 Gesetze
335
00:29:14,505 --> 00:29:18,008
war Andrew Yancy
wieder einmal seine Dienstmarke los.
336
00:29:20,344 --> 00:29:21,637
Hey, Yancy!
337
00:29:21,637 --> 00:29:24,932
Hey! Was machen
meine Lieblingsturteltäubchen hier?
338
00:29:24,932 --> 00:29:28,060
- Hey.
- Ich begrüß ihn. Stell du die Stühle auf.
339
00:29:28,435 --> 00:29:31,146
- Schöne Grüße von ihm.
- Macht ihr 'n Picknick?
340
00:29:31,563 --> 00:29:34,775
Nein, wir haben den Kasten
mit Mafiageld ersteigert.
341
00:29:34,775 --> 00:29:38,278
- Wie schön.
- Wir bauen ein kleines Haus. Einstöckig.
342
00:29:38,278 --> 00:29:42,741
- Es versaut dir nicht die Sicht.
- Toll, ich hab das große Los gezogen.
343
00:29:42,741 --> 00:29:44,576
Danke! Und was machst du?
344
00:29:44,576 --> 00:29:48,038
Ich hab 'nen Chinesen
in der Eaton Street kontrolliert.
345
00:29:48,038 --> 00:29:49,498
Shanghai Tower?
346
00:29:50,791 --> 00:29:55,337
- Die haben die besten Teigtaschen.
- Die Geheimzutat sind Kakerlaken.
347
00:29:55,337 --> 00:29:59,383
- Mir egal. Die ess ich heute Abend.
- Guten Appetit.
348
00:29:59,758 --> 00:30:02,177
Ein paar Proteine sind gut für euch Kids.
349
00:30:13,146 --> 00:30:15,065
- Hallo.
- Hallo, Andrew.
350
00:30:16,108 --> 00:30:18,819
- Viel zu tun?
- Hey, Bonnie. Ich lese gerade.
351
00:30:19,111 --> 00:30:22,406
- Willst du mich heiß machen?
- Bist du nicht in Haft?
352
00:30:22,406 --> 00:30:26,493
- Stemmst du nicht im Hof Gewichte?
- Tomás fährt gerade Jetski.
353
00:30:26,493 --> 00:30:28,412
Ich bin neugierig.
354
00:30:28,704 --> 00:30:31,665
- Bist du noch mit Rosa zusammen?
- Keine Ahnung.
355
00:30:31,665 --> 00:30:35,169
Wir reden nicht miteinander,
also bin ich mir nicht sicher.
356
00:30:35,544 --> 00:30:39,173
Offiziell haben wir uns nicht getrennt.
Du gehst also fremd.
357
00:30:39,173 --> 00:30:42,176
Sorry, das Buch ist so toll,
ich würde gern...
358
00:30:42,176 --> 00:30:45,470
Liest du mir was vor?
Und dann bin ich weg.
359
00:30:45,470 --> 00:30:47,556
Egal welche Seite, lies einfach.
360
00:30:48,390 --> 00:30:50,225
{\an8}Okay, also dann...
361
00:30:51,476 --> 00:30:53,937
"'Ich fahre es vor die Wand', dachte er.
362
00:30:53,937 --> 00:30:57,149
Sein nächster Gedanke war:
'Aber das muss ich nicht.'
363
00:30:57,900 --> 00:31:01,612
{\an8}Dicht darauf folgte ein dritter Gedanke.
364
00:31:01,612 --> 00:31:04,948
{\an8}Er lautete:
'Aber ich werde es trotzdem tun.'"
365
00:31:06,533 --> 00:31:10,579
Sieh mal an.
Ich glaube, das Buch handelt echt von mir.
366
00:31:10,579 --> 00:31:14,124
Siehst du?
Ich kenne dich besser als jeder andere.
367
00:31:15,125 --> 00:31:17,211
- Ja.
- Hey.
368
00:31:18,295 --> 00:31:22,508
Okay, Frank. Wir sehen uns beim Poker.
Nächste Woche bei Tommy Viscaine.
369
00:31:26,178 --> 00:31:27,387
Mein Kumpel Frank.
370
00:31:29,097 --> 00:31:30,724
Schön, dich zu sehen.
371
00:31:32,809 --> 00:31:35,771
- Ich hab's gut sein las...
- Ich will nicht reden.
372
00:31:36,104 --> 00:31:39,483
- Irgendwie müssen wir reden.
- Erst Sex, dann reden.
373
00:31:41,068 --> 00:31:43,111
Geht nicht beides gleichzeitig?
374
00:31:54,039 --> 00:31:55,040
Echt jetzt?
375
00:31:56,708 --> 00:32:00,462
"Das war schön. Danke für alles, adieu"?
376
00:32:01,421 --> 00:32:04,466
Das fühlte sich irgendwie endgültig an.
377
00:32:05,300 --> 00:32:08,095
Aber es war ein großartiger Abschied.
378
00:32:08,095 --> 00:32:13,350
Das würd ich nicht mit jedem machen.
Einem Kassierer würde ich nur zuwinken.
379
00:32:13,350 --> 00:32:17,312
- Es liegt nicht an dir.
- "Es liegt nicht an dir, sondern an mir"?
380
00:32:17,563 --> 00:32:19,898
Das Klischee mag ich am allerwenigsten.
381
00:32:19,898 --> 00:32:24,945
Es kommt gleich nach:
"Gut Ding will Weile haben."
382
00:32:25,529 --> 00:32:30,158
- Ich kenne gute Dinge, die schnell gehen.
- Es geht um mich, okay?
383
00:32:30,742 --> 00:32:35,330
Ich war schon lange nicht mehr glücklich
und durch dich habe ich es erkannt.
384
00:32:36,206 --> 00:32:40,252
Ich muss wissen, wo ich stehe,
bevor ich 'ne echte Beziehung eingehe.
385
00:32:41,211 --> 00:32:43,297
Ja. Das klingt vernünftig.
386
00:32:44,214 --> 00:32:45,924
Auch wenn es verwirrend ist.
387
00:32:45,924 --> 00:32:50,387
- Okay. Lebwohl, Yancy.
- Vielleicht sagen wir nicht "Lebwohl".
388
00:32:51,180 --> 00:32:55,851
- Wie wäre es mit "bis dann"?
- Okay. Wir sehen uns dann.
389
00:32:55,851 --> 00:32:57,269
Bis dann.
390
00:33:17,206 --> 00:33:20,667
Es entging Yancy nicht,
dass er wieder am Anfang war.
391
00:33:23,003 --> 00:33:26,423
Im Grunde glücklich,
aber er konnte es mit keinem teilen.
392
00:33:33,680 --> 00:33:37,476
Er hatte immer daran geglaubt,
dass es für jeden jemanden gibt.
393
00:33:45,275 --> 00:33:48,153
Es ist egal,
ob ihr füreinander geschaffen seid...
394
00:33:48,153 --> 00:33:52,741
- ...es war 'ne Riesenchance...
- ...es macht mir total viel Spaß...
395
00:33:52,741 --> 00:33:54,826
- Ich...
- Entschuldige.
396
00:33:55,410 --> 00:33:57,162
- Du zuerst.
- Okay.
397
00:33:58,205 --> 00:34:00,999
...oder ob ihr wie Öl und Wasser seid...
398
00:34:08,047 --> 00:34:10,967
wir alle müssen herausfinden,
wo wir hingehören.
399
00:34:18,391 --> 00:34:22,020
Denn man kommt erst weiter,
wenn man am richtigen Platz ist.
400
00:34:22,938 --> 00:34:26,942
- Toll, wenn wir das Haus wieder aufbauen.
- Wir?
401
00:34:27,650 --> 00:34:30,779
Ich meinte Driggs,
aber du bist auch willkommen.
402
00:34:35,158 --> 00:34:37,411
Und wovon bezahlst du ein neues Haus?
403
00:34:39,288 --> 00:34:40,706
Zeig's ihr.
404
00:35:03,228 --> 00:35:05,355
Ich hab mir ein Glas geholt.
405
00:35:07,941 --> 00:35:10,402
Bitte sehr, mein Freund.
406
00:35:19,870 --> 00:35:22,998
Ich hab noch nie richtig
auf diese Aussicht geachtet.
407
00:35:22,998 --> 00:35:27,211
- Verdammt schön.
- Noch was Blöderes fällt dir nicht ein?
408
00:35:27,211 --> 00:35:31,340
Du warst neun Millionen Mal hier.
'ne bessere Aussicht gibt's nicht.
409
00:35:31,340 --> 00:35:34,009
Den ganzen Tag ist die Aussicht da.
Überall.
410
00:35:34,009 --> 00:35:38,347
Wenn ich das jeden Tag sehen könnte,
würde ich mich vermutlich freuen.
411
00:35:38,347 --> 00:35:40,682
Lass die Witze, bin nicht in Stimmung.
412
00:35:41,016 --> 00:35:43,685
Ich war mit Monte am Strand spazieren,
413
00:35:43,685 --> 00:35:47,356
und ich hab deinen Rat befolgt
und die Gefühle zugelassen.
414
00:35:49,691 --> 00:35:51,109
Fühlte sich gut an.
415
00:35:51,944 --> 00:35:56,031
- Ja, das ist scheißperfekt.
- Ich folge deinem Rat und du bist sauer?
416
00:35:56,031 --> 00:35:59,201
Was ich auch mache,
ich stehe mir immer selbst im Weg.
417
00:35:59,701 --> 00:36:05,374
Und alle, mit denen ich in Kontakt komme,
kommen voran, als wär ich 'n Katalysator.
418
00:36:05,374 --> 00:36:06,959
- Bist du nicht.
- Doch.
419
00:36:06,959 --> 00:36:09,211
- Kann nicht sein.
- Doch.
420
00:36:09,211 --> 00:36:14,550
Du und Monte, ihr kommt voran.
Rosa kommt voran. Neville und Dawnie auch.
421
00:36:14,883 --> 00:36:18,470
Als ich die beiden da drüben traf,
hingen sie nur rum.
422
00:36:18,846 --> 00:36:22,975
Jetzt sind sie verheiratet, mit Haus.
Wenn das kein Katalysator ist...
423
00:36:22,975 --> 00:36:26,061
- Die vögeln.
- Besser als der alte Nachbar.
424
00:36:26,061 --> 00:36:28,939
- Ich will nicht nerven.
- Vielleicht stimmt's.
425
00:36:29,231 --> 00:36:30,065
Danke.
426
00:36:32,985 --> 00:36:37,948
Weißt du was?
Wenn Key-Hirsche kein Süßwasser finden,
427
00:36:38,240 --> 00:36:40,742
überleben sie,
indem sie Salzwasser trinken.
428
00:36:40,742 --> 00:36:43,954
Das wusste ich nicht,
aber es geht mir am Arsch vorbei.
429
00:36:43,954 --> 00:36:45,747
Ab jetzt bin ich ein Hirsch.
430
00:36:45,747 --> 00:36:50,669
Passe mich an, entwickele mich weiter,
ärgere mich nicht über Ungerechtigkeit.
431
00:36:50,669 --> 00:36:55,174
- Kümmern sich Hirsche um Gerechtigkeit?
- Hör auf. Du weißt, was ich meine.
432
00:36:55,174 --> 00:36:57,342
Ich verändere mich.
433
00:36:57,342 --> 00:37:00,637
Ich muss kein Weltpolizist sein.
Ende der Geschichte.
434
00:37:00,929 --> 00:37:04,308
Das Kapitel ist vorbei.
Der Epilog wurde gelesen.
435
00:37:04,850 --> 00:37:06,685
- Klingt gut, Bruder.
- Ja.
436
00:37:10,522 --> 00:37:12,900
Übrigens, ich habe was im Auto.
437
00:37:13,358 --> 00:37:18,614
Kein echter Polizeijob, aber ich glaube,
da ist was echt Mieses passiert.
438
00:37:19,531 --> 00:37:23,952
- Willst du es dir ansehen?
- Hast du mir nicht zugehört?
439
00:37:23,952 --> 00:37:26,955
- Was?
- Das ist vorbei. Ich bin ein Hirsch.
440
00:37:26,955 --> 00:37:28,707
Ich trinke Salzwasser.
441
00:37:28,707 --> 00:37:31,293
Toll, vergiss es.
Trinken wir unsere Drinks.
442
00:37:32,711 --> 00:37:33,712
Danke.
443
00:37:58,570 --> 00:37:59,947
Was ist im Auto?
444
00:38:10,457 --> 00:38:13,293
Untertitel: Ursula Bachhausen
445
00:38:13,293 --> 00:38:16,213
Untertitelung: DUBBING BROTHERS