1 00:00:02,628 --> 00:00:06,215 הנה את! תודה לאל. חיפשתי אותך בכל מקום. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,760 הסופה כבר כאן, בדיוק כמו שאמרתי. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 מי לעזאזל את חושבת שאת? 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,974 אני מלכת הדרקונים המזורגגת! 5 00:00:18,936 --> 00:00:19,811 דקרת אותי. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 אני יודעת מה עשיתי. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 ואני לא צריכה את זה. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,777 את גנבת את זה? 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,029 איך ההרגשה, הא? 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,991 כשעושים לך את מה שעשית בעצמך לרבים כל כך. 11 00:00:33,617 --> 00:00:38,580 תחזירי את האדמה שגנבת ותסתלקי מהאי שלי. 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,748 האי שלך? 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,375 שאני שומרת עליו. 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,544 ואם לא אסתלק, כלבה? 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 האי ידרוש קורבן. 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,385 ואני אדאג שהוא יקבל. 17 00:00:51,969 --> 00:00:55,138 בסדר, בסדר, בסדר. אני אעזוב. 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,266 לא טוב לי כאן. יש המון חרקים. 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,645 אני לא מאמינה לך. 20 00:01:02,271 --> 00:01:04,188 הגיע הזמן לשים לזה סוף. 21 00:01:23,458 --> 00:01:28,255 מפה לשם, כך קיבל האי את הקורבן שלו. 22 00:01:28,255 --> 00:01:29,923 כמה חבל. 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,303 באמת חשבתי שנהיה חברות. 24 00:01:34,887 --> 00:01:36,555 אני מקווה שתיחנקי... 25 00:01:38,473 --> 00:01:39,725 מהשקרים שלך. 26 00:02:03,415 --> 00:02:05,167 שלום, ילדתי. 27 00:02:05,167 --> 00:02:07,085 צדקת, יא-יא. 28 00:02:08,127 --> 00:02:09,755 אבל מה עוד חדש? 29 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 איבדתי את דרכי. 30 00:02:15,761 --> 00:02:18,263 אבל עכשיו מצאת אותה. 31 00:02:20,057 --> 00:02:23,477 דעי תמיד כמה אני אוהבת אותך. 32 00:02:38,116 --> 00:02:39,535 אלוהים אדירים! 33 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 זה בסדר. 34 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 רק רציתי להגיד שלום. 35 00:02:46,416 --> 00:02:47,751 את לא חייבת. 36 00:02:48,502 --> 00:02:49,753 אני כן. 37 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 אבל לפני שאלך, 38 00:02:51,797 --> 00:02:55,342 אני יודעת שאתה אוהב להעמיד פנים שאין לך נשמה, 39 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 אבל אני יודעת שיש לך. 40 00:02:59,555 --> 00:03:02,975 אף אחד לא יכול לשיר ככה בלי אהבה בלב. 41 00:03:21,577 --> 00:03:22,744 אל תפחדי. 42 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 אם תעבדי באמת קשה כדי ללכת בעקבות הלב שלך, 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 יום אחד יקראו לך "מלכה". 44 00:05:07,015 --> 00:05:10,477 אחרי סערה כזאת, הדבר הראשון שעושים הוא ספירת מלאי. 45 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 ואג ידע שעם פגיעת ירי ברגל, 46 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 הוא יזדקק לתגבורת. 47 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 {\an8}איך הם מצאו רוצח שכיר אחר מהר כל כך? 48 00:05:20,320 --> 00:05:23,949 {\an8}תמיד אפשר למצוא באנדרוס מישהו שיעשה הכול בשביל כסף. 49 00:05:23,949 --> 00:05:26,201 {\an8}כן. אתה יודע, לאס וגאס היא כזאת, 50 00:05:26,201 --> 00:05:29,371 {\an8}אבל לרוב מעורבים בזה אנשים שמכניסים כדורי פינג פונג למקומות הזויים. 51 00:05:29,371 --> 00:05:30,455 {\an8}זה מטריד נורא. 52 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 {\an8}אתה לא רוצה לדעת. 53 00:05:31,832 --> 00:05:33,458 {\an8}טוב. קדימה, בוא נעוף מכאן 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,793 {\an8}ונתארגן מחדש. 55 00:05:35,502 --> 00:05:37,713 {\an8}מה היינו עושים אם לא היה מישהו חדש? 56 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 {\an8}אמרת שיש לך תוכנית. 57 00:05:39,006 --> 00:05:40,924 {\an8}לא, אמרתי שאני מבשל תוכנית. 58 00:05:40,924 --> 00:05:44,011 אחרי שהן סופגות את כל המיצים והתבלינים, 59 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 התוכניות שלי יוצאות טעימות מאוד. 60 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 - אז לא היה כלום? - יודע מה? 61 00:05:47,723 --> 00:05:50,017 זו לא נקודת התחלה מוצלחת לשיתוף הפעולה שלנו. 62 00:05:50,017 --> 00:05:52,603 {\an8}תראה, אנחנו חייבים לחשוב על משהו מהר, 63 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 {\an8}כי יש לי הרגשה שהם מתכוונים לעוף מכאן. 64 00:05:57,774 --> 00:05:59,860 כדורי הפינג פונג בלאס וגאס... 65 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 לפעמים הם בתחת של אנשים? 66 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 רק במקומות היוקרתיים. 67 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 {\an8}תקשיב, אם אלמד אותך דבר אחד, אני רוצה שתזכור את זה. 68 00:06:08,410 --> 00:06:10,537 אל תישאר בלאס וגאס יותר מלילה אחד. 69 00:06:10,537 --> 00:06:16,168 אתה תתפתה להישאר יומיים, אבל אתה תתחרט על זה בכל פעם מחדש. 70 00:06:17,002 --> 00:06:18,754 {\an8}הוריקן מל שונמך לסופה טרופית - 71 00:06:18,754 --> 00:06:21,048 {\an8}אמש חלף ההוריקן מל בבהאמה וגרם נזק מועט. 72 00:06:21,048 --> 00:06:22,674 {\an8}כשהגיע לים הפתוח, 73 00:06:22,674 --> 00:06:26,678 {\an8}הוא נתקל במערכת לחץ גבוה ששאבה ממנו את כל עוצמתו. 74 00:06:26,678 --> 00:06:27,596 בכל אופן... 75 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 הסופה נגמרה. 76 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 בואי נסתלק מאנדרוס. 77 00:06:33,018 --> 00:06:35,646 אין לך מושג כמה זה כואב. 78 00:06:35,646 --> 00:06:37,731 את עושה ממני צחוק? 79 00:06:37,731 --> 00:06:39,024 אתה יודע מה לא בא לי? 80 00:06:39,024 --> 00:06:41,151 לא בא לי להתחיל להשוות למי כואב יותר. 81 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 טוב? 82 00:06:42,152 --> 00:06:43,111 כי קראתי מאמר 83 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 שטוען שבוהן חבולה כואבת לא פחות מפציעת ירי. 84 00:06:46,073 --> 00:06:49,868 אצטרך לעיין בו אחרי שאפסיק להשתין דם. 85 00:06:53,997 --> 00:06:55,374 יש לי חדשות טובות! 86 00:06:56,458 --> 00:06:57,626 הדימום נפסק. 87 00:06:58,168 --> 00:07:00,254 אני לא משתגעת על מראה הג'יפה הצהובה. 88 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 אתה חושב שזה נוזל שדרה? 89 00:07:02,047 --> 00:07:04,466 לא יודע. תטעמי. מאין לי לדעת, לעזאזל? 90 00:07:04,466 --> 00:07:06,593 אתה עדיין מזיז את הרגליים, נכון? 91 00:07:07,511 --> 00:07:08,762 רק את הבהונות. 92 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 זה מעולה. 93 00:07:11,890 --> 00:07:16,979 יש לי משהו שאני חושבת שיעודד אותך מאוד. 94 00:07:21,567 --> 00:07:23,986 לא נכון... 95 00:07:23,986 --> 00:07:25,571 הנה חיוך. 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,282 - בוא הנה. יהיה בסדר. - תודה, בובה. 97 00:07:28,282 --> 00:07:29,575 אני אוהבת אותך. 98 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 היי, אג. 99 00:07:31,743 --> 00:07:35,122 - לא ראיתי אף אחד. - אלוהים, שמעתי על גרייסי. 100 00:07:35,122 --> 00:07:38,041 יש להם מושג מה קרה? 101 00:07:38,041 --> 00:07:40,669 - לא. - אגי, זה עצוב כל כך. 102 00:07:40,669 --> 00:07:43,922 אני כל כך מצטערת. היא באמת הייתה מדהימה. 103 00:07:46,967 --> 00:07:49,595 אגי, בזריזות. שכחתי את שמו. 104 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 הוא לא אמר לך. 105 00:07:53,182 --> 00:07:55,350 אקרא לו בייקון. 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,603 כמו אגס (ביצים) ובייקון. 107 00:07:57,603 --> 00:07:59,188 הוא לא יאהב את זה. 108 00:07:59,188 --> 00:08:02,107 למי אכפת? אני אקרא לך בייקון. 109 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 נדמה לך. 110 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 טוב. 111 00:08:13,660 --> 00:08:15,412 היי, את במזללה החביבה עלייך 112 00:08:15,412 --> 00:08:18,165 או שהחלפת מקום כי חששת שאני אצוץ שם? 113 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 בבקשה, תגידי שאתה לא באיי בהאמה. 114 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 איפה אני נמצא זה לא חשוב. 115 00:08:22,211 --> 00:08:25,172 מה שחשוב זה שאני לא מתכנן לחטוף אף אחד. 116 00:08:25,172 --> 00:08:27,758 הבהרת היטב את העמדה שלך בנוגע לחטיפה. 117 00:08:27,758 --> 00:08:30,552 אבל תכננתי להביא כמה חברים למיאמי. 118 00:08:30,552 --> 00:08:34,306 קיוויתי שתוכלי לצוץ במקום ולהגיד, "הפתעה, אתם עצורים." 119 00:08:34,306 --> 00:08:37,183 אני רק צריך טייס ויש לי אחד בשם קלספרס, 120 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 אבל הוא מסרב לחזור לאנדרוס אם לא נבטיח לו 121 00:08:40,102 --> 00:08:42,606 שהוא לא יועמד לדין על חלק מהדברים שהוא עשה. 122 00:08:44,525 --> 00:08:47,152 תגיד לו שאהיה פתוחה להצעות. 123 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 זו ידיעה משמחת. במיוחד משום שכבר כתבתי לו את זה. 124 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 ולידיעתך, הוא ענה לי, 125 00:08:52,115 --> 00:08:55,786 "אני בדרך," עם 11 סימני קריאה, אימוג'י כפיים, 126 00:08:55,786 --> 00:08:58,956 ואפילו אימוג'י של חציל למען הסדר הטוב. 127 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 אני צריך לנתק. 128 00:09:00,082 --> 00:09:03,043 אבל לפני שאנתק, אני יכול לבקש ממך עוד טובה אחת? 129 00:09:03,043 --> 00:09:04,253 מה? 130 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 משרד חבר המועצה בראונינג. 131 00:09:08,298 --> 00:09:11,510 כאן המנהלת רודס מסניף מיאמי של האף-בי-איי. 132 00:09:11,510 --> 00:09:14,596 זו שיחת נימוסין בנוגע לניק ולאיב סטריפלינג. 133 00:09:14,596 --> 00:09:17,015 אני יושבת כאן עם הבלש אנדרו ינסי 134 00:09:17,015 --> 00:09:19,142 שהציג לי ראיות שהסטריפלינגים 135 00:09:19,142 --> 00:09:21,103 מעורבים בפעילויות לא חוקיות. 136 00:09:21,103 --> 00:09:25,065 לכן אנו מקפיאים את הנכסים הפיננסיים שלהם מסוף יום העסקים הנוכחי. 137 00:09:25,983 --> 00:09:28,068 תודה. אמסור להם. 138 00:09:30,112 --> 00:09:32,573 יופי. אנחנו רשמית בזבל. 139 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 היתרון היחידי של הכאב הוא 140 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 שניק מעולם לא ראה את המצב בבהירות כזאת. 141 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 לא, אנחנו בסדר גמור. 142 00:09:39,413 --> 00:09:42,708 בסדר גמור? נשארו לך אולי שלוש בהונות פעילות. 143 00:09:42,708 --> 00:09:44,751 אולי תסתמי את הפה ותקשיבי רגע? 144 00:09:44,751 --> 00:09:46,545 אל תדבר אליי ככה מול אג. 145 00:09:46,545 --> 00:09:48,755 אתה יודע כמה מחרמן אותי לראות אותך תופס פיקוד. 146 00:09:50,716 --> 00:09:53,552 תראי, חששתי מינסי, אבל אם הוא במיאמי, 147 00:09:53,552 --> 00:09:55,345 אז אנחנו לא צריכים להיזהר כל הזמן. 148 00:09:55,345 --> 00:09:59,099 מה שאנחנו צריכים לעשות זה להגיע לנסאו ומשם לטוס ללונדון. 149 00:09:59,099 --> 00:10:00,142 לונדון? 150 00:10:01,018 --> 00:10:04,146 תמיד רציתי לנסוע ללונדון. אני כה נרגשת, בוס. 151 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 אני אוהבת תה וגם... 152 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 עדיין נזדקק לכסף, טוב? 153 00:10:07,274 --> 00:10:09,526 הם מקפיאים את הנכסים שלנו רק בסוף היום. 154 00:10:09,526 --> 00:10:13,739 אז אג, קלספרס בנפקדות. תמצא לנו טייס שיטיס אותנו לנסאו. 155 00:10:13,739 --> 00:10:15,657 ואיב, תלכי לבנק. 156 00:10:15,657 --> 00:10:17,743 בסדר, המפקד. 157 00:10:18,327 --> 00:10:20,954 אני צריך ללכת לקנות עוד משככי כאבים. 158 00:10:23,207 --> 00:10:24,625 אני אוהבת אותך, מותק. 159 00:10:25,667 --> 00:10:28,670 בלונדון ירפאו אותך. בקרוב מאוד תוכל שוב ללכת. 160 00:10:28,670 --> 00:10:29,838 אני פשוט יודעת. 161 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 מה? 162 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 כן, ככה זה עובד בדרך כלל בפציעות בעמוד השדרה. 163 00:10:39,806 --> 00:10:42,184 המצב משתפר מעט מיום ליום. 164 00:10:43,727 --> 00:10:45,103 לך תזדיין. 165 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 אבל זה היה חומר למחשבה. 166 00:10:50,234 --> 00:10:53,570 טוב, תני לי את החדשות הטובות. הצלחת למצוא לנו אקדח חדש? 167 00:10:53,570 --> 00:10:55,781 הרגע דיברתי בטלפון עם דודי צ'רלס. 168 00:10:55,781 --> 00:10:57,824 הוא נתן לנוויל את היחיד שהיה לו, 169 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 אבל הוא ירים כמה טלפונים. 170 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 הוא אמר גם שיש לו משקפת חדשה שתוכל לשאול. 171 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 בחיי, אני אפילו לא מכיר את דודך צ'רלס, 172 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 אבל העובדה שביקשנו נשק והוא מציע לנו משקפת 173 00:11:07,668 --> 00:11:10,212 מעלה את התהייה אם הוא מתאים לצוות או לא. 174 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 לא קל להשיג אקדח כאן. 175 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 גם לחלק מהשוטרים אין. 176 00:11:14,091 --> 00:11:15,717 זה העלה לינסי רעיון. 177 00:11:15,717 --> 00:11:16,969 בוא נראה. 178 00:11:25,435 --> 00:11:27,688 - מה אתה רוצה? - היי, רוזה. תקשיבי, בבקשה. 179 00:11:27,688 --> 00:11:30,065 אני יודע שאת מאוכזבת שלא עליתי למטוס. 180 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 מאוכזבת? 181 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 לא העמדת אותה במקום הראשון. 182 00:11:33,026 --> 00:11:35,529 אני אסיר תודה על חוות הדעת. אזוז למקום אחר. 183 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 רוזה, תקשיבי. 184 00:11:36,613 --> 00:11:39,074 אני יודע שזה לא נגמר בינינו, טוב? 185 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 אנחנו מתאימים. צר לי, אבל את יודעת אני חייב ללכת עד הסוף. 186 00:11:43,161 --> 00:11:46,206 העניין הוא... המצב נהיה מפחיד, אתה יודע? 187 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 אני יודע. 188 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 ואשמח לראות אותך חוזר בריא ושלם. 189 00:11:51,587 --> 00:11:53,839 - אתה במקום בטוח, לפחות? - כן. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,048 אני מבטיח. 191 00:11:55,591 --> 00:11:58,010 היי, את זוכרת במקרה את המקום המדויק 192 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 שבו השלכת את האקדח? 193 00:11:59,761 --> 00:12:01,180 ותודה שלא ניתקת לי. 194 00:12:01,180 --> 00:12:03,348 - כי את יודעת כמה אני שונא... - לא ייאמן. 195 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 רוזה? 196 00:12:05,517 --> 00:12:07,019 הנה הם! 197 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 - היי. - היי. 198 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 חבר'ה, אנחנו זקוקים לעזרתו והוא רק רוצה חברים. 199 00:12:13,442 --> 00:12:16,195 אז בואו נקבל אותו יפה יותר. אחת, שתיים, שלוש. 200 00:12:16,195 --> 00:12:17,613 - קלספרס! - קלספרס! 201 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 מה! 202 00:12:18,906 --> 00:12:20,908 כבר היה שווה לחכות. 203 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 טוב לראות אותך, חבר. 204 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 - כן! - שלום, שלום! 205 00:12:23,869 --> 00:12:25,662 אנחנו ממשיכים מאיפה שעצרנו. 206 00:12:25,662 --> 00:12:27,456 - ממשיכים מאיפה שעצרנו. - היי. 207 00:12:32,169 --> 00:12:34,796 צ'רלס, זה לא טיול בגנים הבוטניים. 208 00:12:34,796 --> 00:12:37,508 אנחנו מחפשים אקדח, אז בלי משקפת, טוב? 209 00:12:37,508 --> 00:12:39,259 תניח לי ולמשקפת שלי, בנאדם. 210 00:12:39,259 --> 00:12:40,928 צר לי שרוזה שונאת אותך, ינסי, 211 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 אבל חבל שהיא לא זוכרת לאן זרקה את האקדח. 212 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 טוב, היא הייתה בפניקה. 213 00:12:45,474 --> 00:12:47,518 היי, צ'רלס, באיזו שעה נפתח הבנק המקומי? 214 00:12:47,518 --> 00:12:48,810 ב-13:00. 215 00:12:48,810 --> 00:12:51,939 אני מוכן להתערב שאיב תהיה שם ב-12:59, טוב, חבר'ה? 216 00:12:51,939 --> 00:12:55,400 אז בבקשה, תמשיכו לחפש כי בטוח שהוא בסביבה. 217 00:12:56,360 --> 00:12:58,153 בחייה, רוזה בחורה נהדרת. 218 00:12:58,153 --> 00:13:00,822 היא גם פצצה וגם יש לה פלפל. 219 00:13:00,822 --> 00:13:02,074 תהיה בטוח שאמסור לה. 220 00:13:02,074 --> 00:13:05,035 אולי קצת פחות דיבורים וקצת יותר חיפוש אקדחים, בבקשה. 221 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 כן, אתה יודע, פטפטנו כל הטיסה הביתה. 222 00:13:07,371 --> 00:13:09,957 היא אמרה שאני מדבר יותר מדי, אבל בצד החיובי, 223 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 היא אמרה שהיא מכירה מישהו שמדבר לא פחות ממני, אז... 224 00:13:12,751 --> 00:13:14,962 מעניין אם זה אפשרי בכלל. 225 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 אני בספק. 226 00:13:20,676 --> 00:13:23,637 היי, חבר'ה. תמריץ קטן. אני מציע שכל אחד ייתן עשרה דולר. 227 00:13:23,637 --> 00:13:25,806 מי שימצא את האקדח יקבל את כל הכסף. 228 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 - סגור? - סגור. 229 00:13:27,224 --> 00:13:28,392 - סגור. - סגור. 230 00:13:29,560 --> 00:13:32,604 חדשות טובות. מצאתי. הוא בידיי. 231 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 אתם לא צריכים לשלם מיד, אבל תעבירו לי, 232 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 שלא יהיה מביך. תודה. 233 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 הוא בן זונה רמאי. את יודע את זה, אחי? 234 00:13:46,201 --> 00:13:47,202 בנק קראון טרופיקל - 235 00:13:47,202 --> 00:13:52,291 טוב. תראו את זה. שעה 13:00 על השעון. 236 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 תגיד לצ'רלס תודה בשמי, 237 00:13:53,834 --> 00:13:57,379 כי המשקפת הזאת היא הדבר הכי שווה במשימה הזאת עד כה. 238 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 הוא ישמח לשמוע. 239 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 אתה יודע, כמעט פספסנו אותה כי אתה נוהג לאט כל כך. 240 00:14:01,383 --> 00:14:04,469 כל העניין בנהיגה הוא שאפשר לנסוע מהר יותר מאופניים. 241 00:14:04,469 --> 00:14:06,555 - אני לא נהג מצטיין. - אין צורך לציין את זה. 242 00:14:06,555 --> 00:14:08,182 כל מי שנוסע איתך מגלה מיד. 243 00:14:08,182 --> 00:14:09,391 כשאיב תצא, 244 00:14:09,391 --> 00:14:11,852 אני אתפוס אותה ואתה תסיע אותנו למטוס של קלספרס. 245 00:14:11,852 --> 00:14:13,812 ותוכל לנהוג לאט יותר מסבתא שלי. אין בעיה. 246 00:14:13,812 --> 00:14:15,397 בסדר, אבל מה עם ניק? 247 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 ניק הפך לשישליק. הוא לא הולך לשום מקום. 248 00:14:17,566 --> 00:14:19,860 כשאיב תנחת במיאמי, היא תתהפך עליו בן רגע. 249 00:14:19,860 --> 00:14:21,904 רק תחכה לסימן שלי, טוב? 250 00:14:21,904 --> 00:14:23,947 אני אתן לך סימן מאוד ברור ומכוון 251 00:14:23,947 --> 00:14:25,949 כדי שלא יהיה שום בלבול. אעשה ככה 252 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 - ואחר כך ככה. - טוב. 253 00:14:27,826 --> 00:14:28,869 אז אם אני נוגע באף? 254 00:14:28,869 --> 00:14:29,995 - מה אתה עושה? - אני בא. 255 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 לא, כי אולי אני סתם נוגע. זה לא מכוון. 256 00:14:32,497 --> 00:14:34,041 - מה אם אעשה ככה? - אני בא. 257 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 לא. אולי אני סתם מסדר את השיער. 258 00:14:36,502 --> 00:14:37,628 לכן אעשה שתי תנועות. 259 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - בסדר. - טוב, אז עברנו על הטעויות. 260 00:14:39,880 --> 00:14:41,840 - עכשיו מה יקרה אם אעשה כך? - אז אני בא. 261 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 טוב. וזה יהיה מכוון. 262 00:14:43,008 --> 00:14:44,051 - טוב. - נגיד את זה ביחד 263 00:14:44,051 --> 00:14:45,761 - כדי שנדע שאנחנו מתואמים. - טוב. 264 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 - אחת, שתיים, שלוש. מכוון. - מכוון. 265 00:14:47,012 --> 00:14:48,514 ראית איזה כיף? כי אנחנו מוכנים. 266 00:14:48,514 --> 00:14:49,890 - תודה. - שמור עליה. 267 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 טוב. בהצלחה. 268 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 סאני! 269 00:14:57,814 --> 00:14:59,066 איפה אתה, לעזאזל? 270 00:14:59,066 --> 00:15:00,609 מזמן לא ראיתי אותך. 271 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 על מה אתה מדבר? 272 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 אני מדבר עם בובי. 273 00:15:02,819 --> 00:15:04,363 אני מחוץ לחלון שלך. תסתכל. 274 00:15:05,489 --> 00:15:06,448 אני לא רואה כלום. 275 00:15:06,448 --> 00:15:08,492 יודע מה? אני בצד השני של הבניין. 276 00:15:08,492 --> 00:15:10,202 איבדתי את הכיוון. היי, בובי. 277 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 זה סאני. חכה שנייה. 278 00:15:11,411 --> 00:15:14,039 אני צריך לטפל באירוע ונדליזם בבית המינגוויי. 279 00:15:14,039 --> 00:15:16,250 - בוא למשרד שלי, אעדכן אותך. - אני בא. 280 00:15:16,250 --> 00:15:19,378 בדיוק תכננתי לקנות אייס קפה מפונפן. 281 00:15:19,378 --> 00:15:20,420 רוצה שאביא לך 282 00:15:20,420 --> 00:15:22,464 כוס מהמתוק הזה עם קרח מרוסק וקצפת? 283 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 אחי, זה יהיה בול במקום. 284 00:15:24,883 --> 00:15:26,260 אל תוסיף מילה. אביא לך. 285 00:15:26,260 --> 00:15:28,804 אני בדרך. אביא לך גם מאפין. ביי-ביי. 286 00:15:31,473 --> 00:15:33,058 עכשיו הם רק צריכים לחכות. 287 00:15:35,894 --> 00:15:38,230 אני צריך להוציא את הבוסים שלי מהאי. 288 00:15:38,230 --> 00:15:40,649 אני לא יכול. המטוס שלי מקולקל. 289 00:15:40,649 --> 00:15:42,901 מה עם הטייס האמריקאי הפטפטן שמטיס אתכם? 290 00:15:43,569 --> 00:15:45,404 - אולי תשאל אותו? - הוא דפק אותנו. 291 00:15:45,404 --> 00:15:47,489 חוץ מזה, הוא נעלם. 292 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 לא נראה לי. 293 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 הוא אמר שהוא מטיס כמה אנשים עוד מעט. 294 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 הוא טוחן כאן קציצות צדפות כבר שעה שלמה. 295 00:15:58,500 --> 00:16:00,794 נראה לי שהוא מכור להן. 296 00:16:07,134 --> 00:16:09,011 נוויל לא יכול שלא להתרגש. 297 00:16:09,928 --> 00:16:11,054 ההצגה באמת התחילה. 298 00:16:11,054 --> 00:16:13,765 אין מצב! איב, נכון? מה שלומך? 299 00:16:14,725 --> 00:16:18,353 אל תברחי. זו תהיה גסות רוח, איב. 300 00:16:22,274 --> 00:16:24,193 אז בגללך אף אחד בבנק לא ידע 301 00:16:24,193 --> 00:16:26,778 שהחשבון שלנו הוקפא? 302 00:16:26,778 --> 00:16:28,614 כן. המצאתי את זה. זה סיפור נחמד. 303 00:16:28,614 --> 00:16:30,073 ואני אעדכן אותך בפרטים, 304 00:16:30,073 --> 00:16:32,326 כי אנחנו טסים ביחד למיאמי, את ואני. 305 00:16:35,871 --> 00:16:36,705 משטרה - 306 00:16:38,165 --> 00:16:42,002 היי, חבר'ה. מה שלומכם? אני שוטר מהאיים. 307 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 מיד אראה לכם את התג שלי. 308 00:16:44,129 --> 00:16:46,548 לידיעתכם, האישה הזאת היא רוצחת. 309 00:16:46,548 --> 00:16:48,550 - ברור שאני לא רוצחת. - היא רוצחת. 310 00:16:48,550 --> 00:16:50,469 אז אם בא לכם לאזוק אותה, זה היה נפלא. 311 00:16:51,136 --> 00:16:54,806 עכשיו לאט לאט אתן לכם את האקדח הזה, 312 00:16:54,806 --> 00:16:56,433 כדי שכולם ירגישו בטוחים. 313 00:16:56,433 --> 00:16:58,602 זה הוא. זה האיש שירה בי. 314 00:16:58,602 --> 00:17:00,896 כן, זה 100 אחוז לא נכון. 315 00:17:00,896 --> 00:17:02,272 נשלח את האקדח לבדיקה בליסטית. 316 00:17:02,272 --> 00:17:03,607 אין צורך בבדיקה בליסטית. 317 00:17:03,607 --> 00:17:05,692 זה האקדח שירה בו, אבל לא אני יריתי. 318 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 הוא גם דקר את בעלי בגבו בחכה מזורגגת. 319 00:17:08,319 --> 00:17:10,071 גם זה לא נכון. כן, הייתי שם. 320 00:17:10,071 --> 00:17:13,617 זה היה מחריד, אבל אני לא דקרתי אף אחד בגב בחכה. 321 00:17:13,617 --> 00:17:15,536 אנחנו נטפל בזה, גב' סטריפלינג. 322 00:17:15,536 --> 00:17:16,619 במה תטפלו? 323 00:17:16,619 --> 00:17:18,704 אגי, מתוק שלי, תסיע אותי הביתה? 324 00:17:18,704 --> 00:17:20,958 רגע, מה קורה? היא לא הולכת לשום מקום. 325 00:17:20,958 --> 00:17:22,334 - היי. עצור. - את לא הולכת... 326 00:17:22,334 --> 00:17:23,377 למה אני עוצר? 327 00:17:24,211 --> 00:17:25,587 שמחתי לראות אותך, בלש. 328 00:17:28,006 --> 00:17:32,636 קשה להיות קרוב כל כך למטרה שלך רק כדי לראות אותה נוסעת מהמקום. 329 00:17:43,814 --> 00:17:46,608 אתם עושים טעות ענקית. יש לכם מושג את מי שחררתם? 330 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 אתם צוחקים עליי? 331 00:17:48,026 --> 00:17:50,654 אתם יודעים מה זה? זה מה שזה. 332 00:17:51,989 --> 00:17:53,407 לפעמים אתה צריך להתעטש, 333 00:17:53,407 --> 00:17:55,117 ואתה גם מוטרד מהלחות המחורבנת. 334 00:17:55,117 --> 00:17:56,493 ולפעמים הלחות מגיעה. 335 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 נוויל, רוץ! אני אאסוף אותך! 336 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 אנחנו חייבים לדבר על סימנים. 337 00:18:42,247 --> 00:18:45,209 - מה קורה? איפה איב? - הכול השתבש. 338 00:18:45,209 --> 00:18:46,877 אג צץ פתאום כאילו מישהו הודיע לו. 339 00:18:46,877 --> 00:18:48,837 זה מוזר. 340 00:18:48,837 --> 00:18:50,547 אתה נראה אשם מאוד. 341 00:18:50,547 --> 00:18:52,174 קלספרס, יש לך משהו לספר לנו? 342 00:18:52,174 --> 00:18:53,884 אם הידידות הזאת חשובה לך, 343 00:18:53,884 --> 00:18:56,553 אז זה הרגע לומר את האמת. 344 00:19:00,182 --> 00:19:04,061 הוא ראה אותי. הלכתי לאכול קציצות ואג ראה אותי. 345 00:19:04,061 --> 00:19:05,729 - אני... - קלספרס, מה הבעיה שלך? 346 00:19:05,729 --> 00:19:07,147 - יש לי בעיית קציצות. - אלוהים. 347 00:19:07,147 --> 00:19:08,899 - אני כל כך מצטער. - זה בסדר. 348 00:19:08,899 --> 00:19:10,567 זה בסדר. אנחנו סולחים. 349 00:19:10,567 --> 00:19:12,444 אנחנו לא סולחים ושוכחים. 350 00:19:12,444 --> 00:19:14,238 אנחנו סולחים וזוכרים, אבל סולחים. 351 00:19:14,238 --> 00:19:16,365 - תודה. - וזוכרים. 352 00:19:16,365 --> 00:19:18,742 החדשות הטובות הן ששמעתי אותם מדברים, 353 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 ואין אף מטוס שנוחת באי או ממריא ממנו. 354 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 אז הסטריפלינגים לא הולכים לשום מקום? 355 00:19:22,579 --> 00:19:23,830 לא. 356 00:19:25,123 --> 00:19:27,835 אלא אם כן... היאכטה. 357 00:19:27,835 --> 00:19:29,920 - בוא. - לא אתה. 358 00:19:30,587 --> 00:19:33,131 אני סולח לך. אבל אני עדיין זוכר. 359 00:19:41,932 --> 00:19:43,809 אגי מעמיס את הסירה. 360 00:19:43,809 --> 00:19:45,018 טילי אצלו. 361 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 תודה לאל. דאגתי לטילי. 362 00:19:56,446 --> 00:19:58,949 את יודעת, אני אתגעגע לאי הזה. 363 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 גם אני. 364 00:20:02,953 --> 00:20:05,205 אני חושבת שאולי אחזור לכאן פעם. 365 00:20:05,205 --> 00:20:07,082 את אולי תחזרי? 366 00:20:07,082 --> 00:20:09,459 אכפת לך אם אצטרף אלייך? 367 00:20:13,088 --> 00:20:14,298 היי, לאן הולכים? 368 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 איך הרגליים שלך, ניקי? 369 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 הן... 370 00:20:20,804 --> 00:20:22,806 אתה יכול להזיז אותן, או רק את הבהונות? 371 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 מה לעזאזל הולך כאן? 372 00:20:24,516 --> 00:20:26,935 אל תגרום לי להרגיש כאילו רק אני אשמה, טוב? 373 00:20:26,935 --> 00:20:28,729 הבטחת לי שתדאג לי. 374 00:20:29,521 --> 00:20:31,940 איך תעשה את זה במצבך הנוכחי? 375 00:20:32,774 --> 00:20:34,443 הייתי עושה את זה למענך. 376 00:20:35,027 --> 00:20:36,987 אבל אנחנו שונים מאוד. 377 00:20:39,281 --> 00:20:41,116 מה הבעיה שלי? 378 00:20:42,451 --> 00:20:45,996 למה העדפתי סוציופתית דפוקה על פני הבת שלי? 379 00:20:45,996 --> 00:20:47,789 טוב, אתה לא חייב להיות רשע. 380 00:20:48,999 --> 00:20:50,459 רק עשי לי טובה. 381 00:20:51,168 --> 00:20:55,506 תמסרי לקייטלין שאני אוהב אותה ושאני מצטער. 382 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 סביר להניח שלא אתקל בה. 383 00:21:33,043 --> 00:21:35,754 {\an8}אהובת-איב לנצח - 384 00:21:38,465 --> 00:21:40,884 לעזאזל, לעזאזל, לעזאזל... 385 00:21:44,972 --> 00:21:47,558 היי. אוי, חבל שאין לי מצלמה. 386 00:21:47,558 --> 00:21:51,144 אתם נראים חמודים כל כך. כאילו אתם עושים פוזה למצלמה. 387 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 היי, אני אקח את טיל. היי, מתוקה. 388 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 אקח את המפתחות. 389 00:21:56,400 --> 00:21:57,943 איפה מר סטריפלינג? 390 00:21:58,569 --> 00:22:00,279 אתה יודע מה? 391 00:22:00,779 --> 00:22:05,158 לא רציתי לדחוף אותו עד הנה כי חם כל כך. 392 00:22:05,158 --> 00:22:09,162 אז אמרתי לו, "אג יבוא לקחת אותך." 393 00:22:10,372 --> 00:22:11,540 חוץ מזה, תראה מה יש לי. 394 00:22:13,625 --> 00:22:15,794 זה על שהיית נהדר כל כך. 395 00:22:21,758 --> 00:22:22,634 אני תכף חוזר. 396 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 היי, אגי. אני אהיה הקפטן. 397 00:22:26,138 --> 00:22:31,226 יש משהו שאני צריכה לדעת, כמו... איך נוהגים? 398 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 מסובבים את ההגה. 399 00:22:36,064 --> 00:22:38,066 אני אתגעגע להומור הזה. 400 00:22:38,775 --> 00:22:40,027 טוב, להת'. 401 00:22:51,705 --> 00:22:54,875 טוב, טיל. את ואני, ילדה שלי. 402 00:22:54,875 --> 00:22:58,045 טייסת המשנה הקטנה שלי, טוב? זו הרפתקה. יהיה מה-זה כיף. 403 00:22:58,045 --> 00:23:01,089 טוב. לנהוג בסירה. את זוכרת איך... 404 00:23:01,715 --> 00:23:03,550 המפתח בא כאן. טוב. 405 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 החרא הזה... 406 00:23:08,514 --> 00:23:09,932 אלוהים, תראי את זה. היא מניעה. 407 00:23:18,899 --> 00:23:20,234 טילי? 408 00:23:36,667 --> 00:23:38,252 מניאקים. 409 00:23:45,843 --> 00:23:48,637 שחרר, ינסי. אתה תטבע! 410 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 מה אתה עושה, ינסי? 411 00:23:52,558 --> 00:23:53,934 שחרר! 412 00:24:05,320 --> 00:24:07,155 אתה לא השוטר של העולם. 413 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 תניח לזה. 414 00:24:11,785 --> 00:24:15,038 בחייך, בנאדם. לשם שינוי עשה את מה שנכון לך. 415 00:24:15,038 --> 00:24:17,124 תניח לחרא הזה. 416 00:24:21,003 --> 00:24:22,421 ינסי, שחרר! 417 00:24:28,051 --> 00:24:30,429 בחייך, בנאדם. פשוט תשחרר. 418 00:24:33,182 --> 00:24:35,225 רק הפעם. 419 00:24:54,745 --> 00:24:57,789 אני מניח שזה היה סוג של ניצחון אישי, 420 00:24:57,789 --> 00:25:00,626 אבל הוא ממש לא הרגיש כך. 421 00:25:06,298 --> 00:25:08,926 רק כמה ימים לאחר מכן נוויל שוב יצא לדוג. 422 00:25:10,761 --> 00:25:13,472 בדרך כלל אנשים לא יוצאים כדי לראות מה הוא תפס, 423 00:25:14,014 --> 00:25:17,017 מצד שני, הוא מעולם לא העלה בחכתו משהו גדול כל כך. 424 00:25:18,810 --> 00:25:22,981 טוב, אז נראה שאני צריך למצוא עבודה חדשה. 425 00:25:29,196 --> 00:25:31,198 - דאוני. - אג. 426 00:25:33,534 --> 00:25:35,744 מצאת אישה טובה. 427 00:25:35,744 --> 00:25:38,038 אל תדפוק את זה. 428 00:25:40,123 --> 00:25:42,543 כמעט מצאתי אישה טובה פעם. 429 00:25:45,003 --> 00:25:47,506 אני יודע שאמרתי שאני מספר סיפורי דיג 430 00:25:47,506 --> 00:25:49,508 לתיירים טיפשים כבר שנים, 431 00:25:50,300 --> 00:25:52,928 אבל אני עדיין לא יודע איך לסיים אותם במהירות כזאת. 432 00:25:54,096 --> 00:25:55,389 אני לא שולט בזה. 433 00:25:55,889 --> 00:25:58,016 אני רוצה שאנשים שזקוקים לסגירת מעגל, יזכו לזה. 434 00:25:59,560 --> 00:26:00,894 המון זמן... 435 00:26:02,062 --> 00:26:04,147 הוא היה נפלא. 436 00:26:04,147 --> 00:26:07,693 הוא היה מצחיק, טוב לב, טיפשון. 437 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 אתה מאמין לי? 438 00:26:12,531 --> 00:26:14,908 אני לא יודע כמה זה משנה אם מישהו מאמין לך. 439 00:26:14,908 --> 00:26:20,205 את יודעת איך אבא שלך היה איתך. אבל אני יכול לומר לך כך. 440 00:26:21,665 --> 00:26:23,083 אבא שלך אהב אותך. 441 00:26:25,669 --> 00:26:27,629 - תודה. - כן. 442 00:26:30,090 --> 00:26:32,092 קראו לי רגשן אם אתם רוצים... 443 00:26:32,092 --> 00:26:34,595 לולו, בואי. את צריכה לחזור הביתה. 444 00:26:35,179 --> 00:26:38,515 אבל אם יש שתי נשמות בודדות שנועדו זה לזה, 445 00:26:38,515 --> 00:26:41,560 אז לעזאזל, אני רוצה שהן יהיו ביחד בסוף. 446 00:26:47,983 --> 00:26:49,651 זה בסדר. 447 00:26:49,651 --> 00:26:51,236 אתה יכול ללכת עכשיו. 448 00:26:56,575 --> 00:26:57,743 זהו זה. 449 00:26:59,703 --> 00:27:04,583 תראו, אם מישהו מוצא את הזמן לשבת ולהקשיב לברבורים שלכם, 450 00:27:04,583 --> 00:27:07,503 אתם חייבים לתת לו משהו מספק שיוכל להיאחז בו. 451 00:27:08,212 --> 00:27:10,881 במיוחד כשהרעים יוצאים פטורים בלא כלום. 452 00:27:11,507 --> 00:27:13,175 טילי, אלוהים אדירים. 453 00:27:13,175 --> 00:27:15,260 כמה יפה בפורטוגל. 454 00:27:17,221 --> 00:27:18,639 עשינו זאת, בובה. 455 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 עשינו זאת. 456 00:27:24,061 --> 00:27:27,189 כי לא מעניין אותי אם זה נגזר מראש, 457 00:27:27,814 --> 00:27:31,360 אני עדיין מתבאס כשהאדם הלא נכון משלם את המחיר. 458 00:27:31,360 --> 00:27:32,736 את בסדר? 459 00:27:34,238 --> 00:27:36,490 היא חסרה לי מאוד. 460 00:27:39,409 --> 00:27:40,827 תלווי אותי הביתה? 461 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 ראיתי אותה. 462 00:27:44,873 --> 00:27:46,250 זה בסדר. 463 00:27:47,251 --> 00:27:49,253 היא ביקרה גם אצלי. 464 00:27:50,754 --> 00:27:54,383 זה משום שהיא שוב מאמינה. 465 00:27:55,050 --> 00:27:57,886 - זה נחמד. - נכון. 466 00:27:58,595 --> 00:28:02,808 זה אומר שכל המשאלות שלה יתגשמו. 467 00:28:27,124 --> 00:28:29,668 לא אוכל לומר לכם אם איב נחנקה מהשקרים שלה 468 00:28:29,668 --> 00:28:32,754 או מהגזר הגמדי שהיא אהבה כל כך, 469 00:28:32,754 --> 00:28:35,841 אבל היא הרגישה בוודאות שמשהו מושך אותה לקצה. 470 00:29:11,460 --> 00:29:14,213 אחרי שעבר על יותר מ-20 חוקים בינלאומיים, 471 00:29:14,213 --> 00:29:17,633 שוב מצא את עצמו אנדרו ינסי נטול תג שוטר. 472 00:29:20,344 --> 00:29:21,595 היי, ינסי! 473 00:29:21,595 --> 00:29:24,932 היי, מה אתם עושים כאן, זוג היונים החביב עליי? 474 00:29:24,932 --> 00:29:26,391 - היי. - לא, אני אמסור לו היי ממך. 475 00:29:26,391 --> 00:29:28,060 לך תעמיד את הכיסאות. 476 00:29:28,060 --> 00:29:29,728 הוא מוסר היי. 477 00:29:29,728 --> 00:29:31,480 אתם עושים פיקניק שם? 478 00:29:31,480 --> 00:29:34,775 לא, קנינו את החורבה במכירה פומבית של מעוקלים בכספי המאפיה שלו. 479 00:29:34,775 --> 00:29:37,152 - איזה כיף. - כן, נבנה בית קטנטן. 480 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 רק קומה אחת. הוא לא יסתיר לך את הנוף. 481 00:29:39,446 --> 00:29:41,114 נדמה לי שאני אמור לפזז בשמחה 482 00:29:41,114 --> 00:29:42,741 כי זכיתי בלוטו שכנים. 483 00:29:42,741 --> 00:29:44,576 תודה. מה קורה איתך? 484 00:29:44,576 --> 00:29:48,038 בדיוק סיימתי ביקורת במסעדה סינית ברחוב איטון. 485 00:29:48,038 --> 00:29:49,498 שנחאי טאוור? 486 00:29:50,791 --> 00:29:53,335 יש להם כופתאות בשר הכי טובות בעולם. 487 00:29:53,335 --> 00:29:55,337 המרכיב הסודי הוא איברי ג'וקים. 488 00:29:55,337 --> 00:29:57,631 יודע מה? לא אכפת לי. הערב אוכל אותן. 489 00:29:57,631 --> 00:29:59,383 בסדר, בתיאבון. 490 00:29:59,383 --> 00:30:02,094 תוספת קטנה של חלבון מן הסתם תועיל לבריאותכם. 491 00:30:12,855 --> 00:30:15,065 - הלו. - שלום, אנדרו. 492 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 עסוק? 493 00:30:17,109 --> 00:30:18,819 היי, בוני. האמת היא שאני קורא. 494 00:30:18,819 --> 00:30:20,696 אתה מנסה לגרות אותי? 495 00:30:20,696 --> 00:30:22,406 בוני, את לא בכלא? 496 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 את לא אמורה להרים משקלות בחצר? 497 00:30:24,533 --> 00:30:26,493 טומאס רוכב על אופנוע ים. 498 00:30:26,493 --> 00:30:28,078 אני חייבת לדעת. 499 00:30:28,704 --> 00:30:29,997 אתה עדיין עם רוזה? 500 00:30:29,997 --> 00:30:31,665 הלוואי שהייתה לי תשובה לזה. 501 00:30:31,665 --> 00:30:35,169 כרגע אנחנו לא מדברים, אז אני באמת לא בטוח. 502 00:30:35,169 --> 00:30:36,837 כן, אנחנו לא נפרדנו רשמית. 503 00:30:36,837 --> 00:30:39,173 אז טכנית אתה בוגד בי. 504 00:30:39,173 --> 00:30:41,300 אני מתנצל, בוני. אני מרותק לספר, 505 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 - אז אני... - אולי תקריא לי משהו? 506 00:30:43,510 --> 00:30:45,470 ואז אלך. 507 00:30:45,470 --> 00:30:47,514 לא משנה באיזה עמוד, פשוט תקריא. 508 00:30:48,056 --> 00:30:50,267 {\an8}טוב. בואי נראה. 509 00:30:51,476 --> 00:30:53,937 "אני עומד לפשל, הוא חשב בבהירות, 510 00:30:53,937 --> 00:30:57,149 והמחשבה הבאה שלו הייתה, 'אבל אני לא חייב.' 511 00:30:57,649 --> 00:31:01,612 {\an8}מיד לאחריה הופיע מחשבה שלישית, 512 00:31:01,612 --> 00:31:04,948 {\an8}והיא הייתה, 'אבל בכל זאת אפשל.'" 513 00:31:06,533 --> 00:31:07,576 תראי מה זה. 514 00:31:08,160 --> 00:31:10,579 אני חושב שהספר הזה הוא באמת עליי. 515 00:31:10,579 --> 00:31:13,874 אתה רואה? אני מכירה אותך יותר טוב מכולם. 516 00:31:15,083 --> 00:31:17,211 - כן. - היי. 517 00:31:18,295 --> 00:31:20,339 טוב, פרנק. ניפגש בפוקר. 518 00:31:20,339 --> 00:31:22,299 בבית של טומי ביסקיין בשבוע הבא. 519 00:31:26,178 --> 00:31:27,387 זה היה החבר שלי פרנק. 520 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 טוב לראות אותך. 521 00:31:32,809 --> 00:31:35,771 - את יודעת, שחררתי ממש בסוף... - אני לא רוצה לדבר. 522 00:31:35,771 --> 00:31:37,189 אני חש צורך לדבר. 523 00:31:37,189 --> 00:31:39,483 קודם סקס, אחר כך דיבורים. 524 00:31:40,692 --> 00:31:42,694 אי אפשר באותו זמן? 525 00:31:53,914 --> 00:31:54,998 באמת? 526 00:31:56,708 --> 00:32:00,462 היה כיף, תודה על הכול, שלום? 527 00:32:01,380 --> 00:32:04,466 הייתה לי הרגשה של סוף. 528 00:32:05,175 --> 00:32:08,095 אבל בכל הקשור לפרידות, זו הייתה פרידה נפלאה. 529 00:32:08,095 --> 00:32:10,013 לא מכל אחד הייתי נפרד ככה. 530 00:32:10,013 --> 00:32:13,350 את יודעת, לפקידת בנק הייתי פשוט, את יודעת, מנופף ביד. 531 00:32:13,350 --> 00:32:14,893 זה לא קשור אליך. 532 00:32:14,893 --> 00:32:17,312 את באמת הולכת עם, "זה לא אתה, זו אני"? 533 00:32:17,312 --> 00:32:19,898 זו אחת הקלישאות הפחות חביבות עליי. 534 00:32:19,898 --> 00:32:22,943 למעשה, הייתי מציב אותה קרוב מאוד לזו שאומרת, 535 00:32:22,943 --> 00:32:24,862 "קומקום שצופים בו לא ירתח." 536 00:32:25,571 --> 00:32:27,698 כי צפיתי בקומקומים בחיי והם תמיד רותחים. 537 00:32:27,698 --> 00:32:30,158 זה באמת קשור אליי, טוב? 538 00:32:30,742 --> 00:32:35,330 לא הייתי מאושרת תקופה ממושכת ואתה עזרת לי להבין את זה. 539 00:32:35,330 --> 00:32:38,292 תראה, אני רק צריכה לראות איפה אני משתלבת בעולם הזה 540 00:32:38,292 --> 00:32:40,127 לפני שאוכל להיות באמת עם מישהו. 541 00:32:41,211 --> 00:32:43,380 כן. היי, זה הגיוני. 542 00:32:43,881 --> 00:32:45,507 אפילו שזה מבלבל. 543 00:32:46,008 --> 00:32:48,927 טוב. שלום, ינסי. 544 00:32:48,927 --> 00:32:50,387 אולי נוותר על "שלום." 545 00:32:51,180 --> 00:32:52,848 מה דעתך על, "נתראה בהמשך"? 546 00:32:52,848 --> 00:32:55,851 בסדר. נתראה בהמשך. 547 00:32:55,851 --> 00:32:57,102 בהמשך. 548 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 לא חמקה מעיני ינסי העובדה שהוא חזר בדיוק לקו ההתחלה. 549 00:33:23,003 --> 00:33:26,423 מאושר למדי, אבל בלי אף אחד לחלוק את זה איתו. 550 00:33:33,680 --> 00:33:37,476 הוא תמיד האמין באמרה שלכל סיר יש מכסה. 551 00:33:45,275 --> 00:33:47,736 לא באמת משנה אם נועדתם זה לזה... 552 00:33:48,987 --> 00:33:52,658 אבל בסוף התגברתי על זה ואני נהנה מאוד עכשיו, כי... 553 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 את יודעת? סליחה. דברי את. 554 00:33:55,869 --> 00:33:57,162 טוב. 555 00:33:58,205 --> 00:34:00,249 או אם אתם יותר כמו שמן ומים... 556 00:34:08,047 --> 00:34:10,759 כך או כך, כולנו צריכים לגלות לאן אנחנו שייכים. 557 00:34:18,391 --> 00:34:22,020 כי לא תוכלו להמשיך הלאה עד שתדעו איפה אתם אמורים להיות. 558 00:34:22,938 --> 00:34:25,482 זה יהיה נפלא אחרי שנבנה מחדש את הבית. 559 00:34:25,482 --> 00:34:26,942 נבנה? 560 00:34:27,693 --> 00:34:30,362 דיברתי עם דריגס, אבל גם את מוזמנת. 561 00:34:34,867 --> 00:34:37,244 ואיך תשלם על בית חדש? 562 00:34:39,161 --> 00:34:39,996 תראה לה. 563 00:35:03,228 --> 00:35:05,355 לקחתי כוס בפנים. 564 00:35:07,941 --> 00:35:09,067 בבקשה. 565 00:35:09,067 --> 00:35:10,402 אח שלי. 566 00:35:10,402 --> 00:35:11,778 סאלוד. 567 00:35:19,870 --> 00:35:22,998 אתה יודע, אף פעם לא הסתכלתי על הנוף הזה. 568 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 ממש יפה. 569 00:35:24,666 --> 00:35:27,211 זה הדבר הכי מטורף שיכולת להגיד. 570 00:35:27,211 --> 00:35:29,463 היית אצלי איזה תשעה מיליון פעמים. 571 00:35:29,463 --> 00:35:31,340 וזה אחד הנופים הכי גדולים בעולם. 572 00:35:31,340 --> 00:35:33,217 כל היום נוף. לאן שלא תביט, יש נוף. 573 00:35:33,217 --> 00:35:34,885 - הכול נוף... - אני רק אומר 574 00:35:34,885 --> 00:35:38,347 שאם הייתי יכול לראות את זה יום יום, מן הסתם הייתי נהנה. 575 00:35:38,347 --> 00:35:40,516 אל תתלוצץ על זה. אין לי מצב רוח. 576 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 אתה יודע, טיילתי עם מונטי על החוף, 577 00:35:43,685 --> 00:35:47,356 ועשיתי מה שאמרת ובאמת אפשרתי לעצמי להרגיש את זה לשם שינוי. 578 00:35:49,691 --> 00:35:50,817 הרגשתי טוב. 579 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 זה פשוט מושלם. 580 00:35:53,487 --> 00:35:56,031 אני מקשיב לך ואתה כועס? מה נסגר? 581 00:35:56,031 --> 00:35:59,201 לא משנה כמה אני משתדל, אני פשוט ממשיך להכשיל את עצמי. 582 00:35:59,201 --> 00:36:02,287 ובינתיים, כל מי שאני בא איתו במגע, 583 00:36:02,287 --> 00:36:03,830 צומח וממשיך הלאה. 584 00:36:03,830 --> 00:36:06,166 - כאילו אני סוג של זרז. - אתה לא זרז. 585 00:36:06,166 --> 00:36:07,876 - אני זרז. - אתה לא יכול להיות זרז. 586 00:36:07,876 --> 00:36:09,211 אני בדיוק זרז. 587 00:36:09,211 --> 00:36:11,255 תראה, אתה ומונטי ממשיכים הלאה. 588 00:36:11,255 --> 00:36:12,798 רוזה, ממשיכה הלאה. 589 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 נוויל ודאוני ממשיכים הלאה. 590 00:36:14,550 --> 00:36:18,262 אתה יודע, כשפגשתי את השניים האלה, הם היו אנשי רחוב דפוקים. 591 00:36:18,262 --> 00:36:20,556 עכשיו הם נשואים ויש להם בית משלהם. 592 00:36:20,556 --> 00:36:22,975 אם זה לא זרז, אני לא יודע מה זה זרז. 593 00:36:22,975 --> 00:36:26,061 - אני חושב שהם מזדיינים. - הם עדיפים על השכן הקודם. 594 00:36:26,061 --> 00:36:27,521 - שזה לא יישמע מוזר. - בעצם, 595 00:36:27,521 --> 00:36:28,939 אולי אתה באמת זרז. 596 00:36:28,939 --> 00:36:30,065 תודה. 597 00:36:32,985 --> 00:36:34,444 יודע משהו משוגע? 598 00:36:34,444 --> 00:36:38,156 כשלאייל האיים אין גישה למים מתוקים, 599 00:36:38,156 --> 00:36:40,742 הוא יכול לשרוד ע"י שתיית מי ים. 600 00:36:40,742 --> 00:36:43,954 לא רק שלא ידעתי את זה, זה ממש לא מזיז לי. 601 00:36:43,954 --> 00:36:45,747 מעכשיו אהיה אייל האיים. 602 00:36:45,747 --> 00:36:50,669 אתה יודע, מסתגל, מתפתח, לא מפתח אובססיות בגלל אי-צדק. 603 00:36:50,669 --> 00:36:52,963 אייל האיים מתעניין בצדק? 604 00:36:52,963 --> 00:36:55,174 אולי די? אתה יודע מה אני מנסה לומר. 605 00:36:55,174 --> 00:36:57,342 אני אומר שאני משתנה, אתה יודע? 606 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 שאני לא חייב להיות השוטר של העולם. 607 00:36:59,553 --> 00:37:00,637 סוף הסיפור. 608 00:37:00,637 --> 00:37:02,556 הספר נסגר. 609 00:37:02,556 --> 00:37:05,601 - האפילוג נקרא. - יפה לך, אחי. 610 00:37:05,601 --> 00:37:06,685 כן. 611 00:37:10,522 --> 00:37:12,900 דרך אגב, יש לי משהו במכונית. 612 00:37:12,900 --> 00:37:14,776 זה לא עניין משטרתי טהור, 613 00:37:14,776 --> 00:37:18,864 אבל יש לי הרגשה שקרה משהו דפוק לגמרי. 614 00:37:19,531 --> 00:37:20,657 רוצה להעיף מבט? 615 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 נראה לי שלא הקשבת לאף מילה ממה שאמרתי. 616 00:37:23,952 --> 00:37:26,955 - מה אמרת? - הדברים האלה מאחוריי. אני אייל האיים. 617 00:37:26,955 --> 00:37:28,707 יש לי מי מלח בפה. 618 00:37:28,707 --> 00:37:31,293 יופי. בסדר. שכח מזה. בוא נמשיך לשתות. 619 00:37:32,711 --> 00:37:33,712 תודה. 620 00:37:58,570 --> 00:37:59,947 מה יש במכונית, אחי? 621 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 תרגום: גלית אקסלרד