1 00:00:02,628 --> 00:00:06,215 तुम यहाँ हो! शुक्र है। मैंने तुम्हें हर जगह ढूँढा। 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,760 जैसा कि मैंने कहा था, तूफ़ान आ गया है। 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 क्या लगता है कि तुम कमबख़्त कौन हो? 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,974 मैं कमबख़्त ड्रैगन क्वीन हूँ! 5 00:00:18,936 --> 00:00:19,811 तुमने मुझे काटा। 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 मुझे पता है कि मैंने क्या किया। 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 और मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है। 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,777 तुमने वह चुराई? 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,029 यह कैसा महसूस होता है, हँ? 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,991 जब तुम्हारे साथ वह होता है जो तुमने कईयों के साथ किया है। 11 00:00:33,617 --> 00:00:38,580 वह ज़मीन लौटाओ जो तुमने चुराई और मेरे द्वीप से निकल जाओ। 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,748 तुम्हारा द्वीप? 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,375 इसकी सुरक्षा मेरा कर्तव्य है। 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,544 और अगर मैंने नहीं लौटाई तो, कमीनी? 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 द्वीप बलिदान की माँग करेगा। 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,385 और मैं सुनिश्चित करूँगी कि उसे वह मिले। 17 00:00:51,969 --> 00:00:55,138 ठीक है। ठीक है, ठीक है। ठीक है, मैं चली जाऊँगी। 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,266 मुझे यहाँ रहना पसंद नहीं है। यहाँ ढेरों कीड़े-मकोड़े हैं। 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,645 मुझे तुम पर विश्वास नहीं है। 20 00:01:02,271 --> 00:01:04,188 यह ख़त्म करने का समय आ गया है। 21 00:01:23,458 --> 00:01:28,255 और बस इस तरह, द्वीप को उसका बलिदान मिल गया। 22 00:01:28,255 --> 00:01:29,923 कितने अफ़सोस की बात है। 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,303 मुझे सच में लगा था कि हम अच्छे दोस्त बनेंगे। 24 00:01:34,887 --> 00:01:36,555 काश तुम्हारे झूठों से... 25 00:01:38,473 --> 00:01:39,725 तुम्हारा दम घुट जाए। 26 00:02:03,415 --> 00:02:05,167 हैलो, मेरी बच्ची। 27 00:02:05,167 --> 00:02:07,085 आप सही थीं, या-या। 28 00:02:08,127 --> 00:02:09,755 पर इसमें नई बात क्या है, ए? 29 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 मैं राह भटक गई थी। 30 00:02:15,761 --> 00:02:18,263 पर अब तुमने सही राह ढूँढ ली है। 31 00:02:20,057 --> 00:02:23,477 हमेशा याद रखिएगा कि मैं आपसे कितना प्यार करती हूँ। 32 00:02:38,116 --> 00:02:39,535 हे भगवान। 33 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 घबराओ मत। 34 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 बस तुम्हें अलविदा कहना चाहती थी। 35 00:02:46,416 --> 00:02:47,751 तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 36 00:02:48,502 --> 00:02:49,753 ज़रूरत है। 37 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 पर जाने से पहले, 38 00:02:51,797 --> 00:02:55,342 मुझे पता है कि तुम यह ढोंग करते हो कि तुम्हारे पास दिल नहीं है, 39 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 पर मुझे पता है कि तुम्हारे पास है। 40 00:02:59,555 --> 00:03:02,975 दिल में बिना प्यार के कोई इस तरह नहीं गा सकता। 41 00:03:21,577 --> 00:03:22,744 डरो मत। 42 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 तुम कड़ी मेहनत करो और अपने दिल की सुनो, 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 और एक दिन लोग तुम्हें "क्वीन" बुलाएँगे। 44 00:04:52,251 --> 00:04:59,258 बैड मंकी 45 00:05:07,015 --> 00:05:10,477 ऐसे तूफ़ान के बाद, सबसे पहले आप आसपास का जायज़ा लेते हैं। 46 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 और एग को पता था कि पैर में गोली लगने के बाद, 47 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 उसे मदद की ज़रूरत थी। 48 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 {\an8}उन्होंने इतनी जल्दी एक और गुंडा कैसे ढूँढ लिया? 49 00:05:20,320 --> 00:05:23,949 {\an8}एन्ड्रोस में तुम्हें हमेशा ऐसे लोग मिल जाएँगे जो पैसों के लिए कुछ भी करने को तैयार हैं। 50 00:05:23,949 --> 00:05:26,201 {\an8}हाँ। लास वेगस भी ऐसा ही है, 51 00:05:26,201 --> 00:05:29,371 {\an8}पर आमतौर पर वहाँ लोग अजीब जगहों में पिंग-पॉन्ग बॉल डालते हैं। 52 00:05:29,371 --> 00:05:30,455 {\an8}वह बेहद भद्दा होता है। 53 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 {\an8}तुम इस बारे में जानना नहीं चाहोगे। 54 00:05:31,832 --> 00:05:33,458 {\an8}ठीक है। चलो। चलो यहाँ से निकलें। 55 00:05:33,458 --> 00:05:34,793 {\an8}हम फिर से एकजुट होंगे। 56 00:05:35,502 --> 00:05:37,713 {\an8}अगर वहाँ नया गुंडा नहीं होता, तो हम क्या करते? 57 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 {\an8}तुमने कहा था कि तुम्हारे पास कोई योजना थी। 58 00:05:39,006 --> 00:05:40,924 {\an8}नहीं, मैंने कहा था कि मैं एक योजना पर विचार कर रहा हूँ। 59 00:05:40,924 --> 00:05:44,011 और एक बार जब मेरी योजनाएँ अच्छी तरह बन जाती हैं, 60 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 तब वे बेहद कारगर होती हैं। 61 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 - तो तुम्हारे पास कोई योजना नहीं थी? - पता है क्या? 62 00:05:47,723 --> 00:05:50,017 मुझे साथियों के रूप में हमारी यह शुरुआत अच्छी नहीं लगी। 63 00:05:50,017 --> 00:05:52,603 {\an8}अब, देखो, हमें तुरंत कुछ सोचना होगा, 64 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 {\an8}क्योंकि मुझे लग रहा है कि वे तुरंत यहाँ से निकलेंगे। 65 00:05:57,774 --> 00:05:59,860 लास वेगस के पिंग-पॉन्ग बॉल... 66 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 क्या वे कभी-कभी लोगों के पिछवाड़ों में डाली जाती हैं? 67 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 केवल उच्च श्रेणी की जगहों में। 68 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 {\an8}सुनो, मैं तुम्हें एक बात बताता हूँ और मैं चाहता हूँ कि तुम यह याद रखो। 69 00:06:08,410 --> 00:06:10,537 लास वेगस में कभी भी एक रात से ज़्यादा समय मत रुकना। 70 00:06:10,537 --> 00:06:16,168 तुम दो रातें रहने के लिए ललचा सकते हो, पर तुम्हें हर बार इसका पछतावा होगा। 71 00:06:17,002 --> 00:06:18,754 {\an8}ताज़ी ख़बर - हरिकेन मैल् उष्णकटिबंधीय तूफ़ान में बदल दिया गया। 72 00:06:18,754 --> 00:06:21,048 {\an8}कल रात को, हरिकेन मैल् ने बहामास से गुज़रते हुए न्यूनतम क्षति पहुँचाई। 73 00:06:21,048 --> 00:06:22,674 {\an8}खुले समंदर में पहुँचने के बाद, 74 00:06:22,674 --> 00:06:26,678 {\an8}एक उच्च वायुमण्डलीय दबाव के कारण उसकी शक्ति घट गई। 75 00:06:26,678 --> 00:06:27,596 ख़ैर... 76 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 तूफ़ान ख़त्म हो चुका है। 77 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 चलो एन्ड्रोस से निकलें। 78 00:06:33,018 --> 00:06:35,646 ऊफ़। मैं तुम्हें बता भी नहीं सकती कि मुझे कितना दर्द हो रहा है। 79 00:06:35,646 --> 00:06:37,731 तुम मज़ाक कर रही हो? 80 00:06:37,731 --> 00:06:39,024 ए, पता है मैं क्या नहीं करना चाहती? 81 00:06:39,024 --> 00:06:41,151 मैं "चलो तुलना करें कि किसकी चोट ज़्यादा गंभीर है" नहीं करना चाहती, 82 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 समझे? 83 00:06:42,152 --> 00:06:43,111 क्योंकि मैंने एक लेख पढ़ा था 84 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 जिसमें लिखा था कि पैर की ऊँगली में चोट लगने से गोली लगने जितना ही दर्द हो सकता है। 85 00:06:46,073 --> 00:06:49,868 मेरा ख़ून निकलना बंद होने के बाद ही मैं तुम्हारी चोट पर नज़र डालूँगा। 86 00:06:53,997 --> 00:06:55,374 अच्छी ख़बर है! 87 00:06:56,458 --> 00:06:57,626 तुम्हारा ख़ून बहना बंद हो गया है। 88 00:06:58,168 --> 00:07:00,254 मुझे यह पीली चीज़ बिलकुल पसंद नहीं आई। 89 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 तुम्हें लगता है कि यह रीढ़ की हड्डी से निकली है? 90 00:07:02,047 --> 00:07:04,466 पता नहीं। चखकर देखो। मुझे कैसे पता होगा? 91 00:07:04,466 --> 00:07:06,593 पर, तुम अब भी अपने टाँगें हिला सकते हो, है न? 92 00:07:07,511 --> 00:07:08,762 बस पैरों की उँगलियाँ हिला सकता हूँ। 93 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 यह बढ़िया है। 94 00:07:11,890 --> 00:07:16,979 मेरे पास कुछ ऐसा है जो देखकर शायद तुम ख़ुश हो जाओगे। 95 00:07:21,567 --> 00:07:23,986 विश्वास ही नहीं हो रहा। 96 00:07:23,986 --> 00:07:25,571 देखो, तुम मुस्कुराए। 97 00:07:25,571 --> 00:07:28,282 - हाथ दो। सब ठीक हो जाएगा। - धन्यवाद, जान। 98 00:07:28,282 --> 00:07:29,575 मुझे तुमसे प्यार है। 99 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 हैलो, एग। 100 00:07:31,743 --> 00:07:35,122 - किसी का कोई अता-पता नहीं है। - हे भगवान। मैंने ग्रेसी के बारे में सुना। 101 00:07:35,122 --> 00:07:38,041 क्या उन्हें कोई अंदाज़ा है कि क्या हुआ था? 102 00:07:38,041 --> 00:07:40,669 - नहीं। - अरे, एगी। कितने दुःख की बात है। 103 00:07:40,669 --> 00:07:43,922 मुझे बेहद खेद है। वह सच में शानदार थी। 104 00:07:46,967 --> 00:07:49,595 एगी, जल्दी बताओ, दरअसल मैं उसका नाम भूल गई। 105 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 उसने तुम्हें अपना नाम बताया ही नहीं था। 106 00:07:53,182 --> 00:07:55,350 मैं उसका नाम बेकन रखूँगी। 107 00:07:55,350 --> 00:07:57,603 जैसे एग और बेकन। 108 00:07:57,603 --> 00:07:59,188 उसे यह पसंद नहीं आएगा। 109 00:07:59,188 --> 00:08:02,107 किसे परवाह है? मैं तुम्हें बेकन बुलाऊँगी। 110 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 बिल्कुल नहीं। 111 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 ठीक है। 112 00:08:13,660 --> 00:08:15,412 ए, क्या तुम अपने पसंदीदा लंच स्पॉट में हो 113 00:08:15,412 --> 00:08:18,165 या मेरे वहाँ आने के डर से अब कहीं और बैठती हो? 114 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 कृपया कह दो कि तुम बहामास में नहीं हो। 115 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 यह ज़रूरी नहीं है कि मैं कहाँ हूँ। 116 00:08:22,211 --> 00:08:25,172 ज़रूरी यह है कि मैं किसी का भी अपहरण करने की कोशिश नहीं कर रहा हूँ। 117 00:08:25,172 --> 00:08:27,758 अपहरण को लेकर तुम बिल्कुल स्पष्ट थी। 118 00:08:27,758 --> 00:08:30,552 पर मैं कुछ दोस्तों को मायामी लेकर आने की योजना बना रहा था। 119 00:08:30,552 --> 00:08:34,306 मुझे उम्मीद थी कि तुम अचानक आ धमकोगी और कहोगी, "सरप्राइज़, तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है।" 120 00:08:34,306 --> 00:08:37,183 अब, मुझे बस एक पायलट की ज़रूरत है और मेरे पास क्लैस्पर्स नामक यह आदमी है, 121 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 पर वह तब तक एन्ड्रोस वापस नहीं आएगा जब तक कि हम उससे वादा नहीं करते 122 00:08:40,102 --> 00:08:42,606 कि उसे उन कुछ कामों के लिए सज़ा नहीं होगी जो उसने किए हैं। 123 00:08:44,525 --> 00:08:47,152 बस उससे कहो कि मैं इस पर विचार करूँगी। 124 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 यह बढ़िया ख़बर है। ख़ासकर इसलिए क्योंकि मैं उसे यह संदेश भेज चुका हूँ। 125 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 और बस तुम्हें बता दूँ, कि उसने जवाब दिया है, 126 00:08:52,115 --> 00:08:55,786 "रास्ते में हूँ।" साथ में 11 विस्मयादिबोधक चिह्न हैं, प्रेज़ हैंड्स वाला इमोजी है। 127 00:08:55,786 --> 00:08:58,956 उसने साथ ही एक एगप्लांट इमोजी भी भेजा है। 128 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 मुझे जाना होगा। 129 00:09:00,082 --> 00:09:03,043 पर फ़ोन रखने से पहले, मुझ पर एक और एहसान करोगी? 130 00:09:03,043 --> 00:09:04,253 क्या? 131 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 काउंसिलर ब्राउनिंग का ऑफ़िस। 132 00:09:08,298 --> 00:09:11,510 मैं एफ़बीआई के मायामी ऑफ़िस से डायरेक्टर रोड्स बोल रही हूँ। 133 00:09:11,510 --> 00:09:14,596 यह निक और ईव स्ट्रिपलिंग के बारे में कर्टसी कॉल है। 134 00:09:14,596 --> 00:09:17,015 मैं यहाँ डिटेक्टिव एंड्रू यैंसी के साथ बैठी हूँ 135 00:09:17,015 --> 00:09:19,142 जिन्होंने मुझे सबूत दिखाए हैं कि स्ट्रिपलिंग जोड़ा 136 00:09:19,142 --> 00:09:21,103 अवैध गतिविधियों में लिप्त है। 137 00:09:21,103 --> 00:09:25,065 इसलिए हम आज शाम को उनकी वित्तीय परिसंपत्तियों को ज़ब्त कर रहे हैं। 138 00:09:25,983 --> 00:09:28,068 धन्यवाद। मैं उन्हें संदेश दे दूँगी। 139 00:09:30,112 --> 00:09:32,573 बढ़िया है। अब हम आधिकारिक रूप से मुसीबत में हैं। 140 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 उस दर्द के बारे में बस यही इकलौती अच्छी बात थी, 141 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 कि निक को कभी चीज़ें इतनी स्पष्ट नहीं दिखी थीं। 142 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 नहीं, हम ठीक हैं। 143 00:09:39,413 --> 00:09:42,708 हम ठीक हैं? अब तुम अपने पैर की बस तीन उँगलियाँ ही हिला पा रहे हो। 144 00:09:42,708 --> 00:09:44,751 क्या तुम चुप रहोगी और एक सेकंड के लिए सुनोगी? 145 00:09:44,751 --> 00:09:46,545 एग के सामने मुझसे ऐसे बात मत करो। 146 00:09:46,545 --> 00:09:48,755 तुम्हें पता है कि जब तुम धौंस जमाते हो तो मैं कितनी उत्तेजित हो जाती हूँ। 147 00:09:50,716 --> 00:09:53,552 देखो, मैं यैंसी को लेकर चिंतित था, पर अगर वह मायामी में है, 148 00:09:53,552 --> 00:09:55,345 तो हमें चौकन्ना रहने की ज़रूरत नहीं है। 149 00:09:55,345 --> 00:09:59,099 तो हमें यह करना है कि हमें नैसॉ पहुँचना है और फिर वहाँ से लंदन। 150 00:09:59,099 --> 00:10:00,142 लंदन? 151 00:10:01,018 --> 00:10:04,146 मैं हमेशा से लंदन जाना चाहती थी। मैं बेहद उत्साहित हूँ, गवनर। 152 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 मुझे चाय पसंद है और मुझे पसंद... 153 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 पर फिर भी हमें पैसे चाहिए होंगे, समझी? 154 00:10:07,274 --> 00:10:09,526 वे शाम तक हमारी परिसंपत्तियाँ ज़ब्त नहीं करेंगे। 155 00:10:09,526 --> 00:10:13,739 इसलिए, एग, क्लैस्पर्स ग़ायब है, तो तुम हमें नैसॉ ले जाने के लिए एक पायलट ढूँढो। 156 00:10:13,739 --> 00:10:15,657 और, ईव, तुम बैंक जाओ। 157 00:10:15,657 --> 00:10:17,743 ठीक है, बॉस। 158 00:10:18,327 --> 00:10:20,954 मुझे थोड़े और कमबख़्त पेनकिलर लेने जाने होगा। 159 00:10:23,207 --> 00:10:24,625 मुझे तुमसे प्यार है, जान। 160 00:10:25,667 --> 00:10:28,670 लंदन में वे तुम्हें ठीक कर देंगे। और तुम जल्द ही चलने लगोगे। 161 00:10:28,670 --> 00:10:29,838 मुझे यह पता है। 162 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 क्या हुआ? 163 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 हाँ, आमतौर पर रीढ़ की हड्डी में चोट लगने पर ऐसा ही होता है। 164 00:10:39,806 --> 00:10:42,184 वे हर दिन थोड़ा बेहतर महसूस करने लगते हैं। 165 00:10:43,727 --> 00:10:45,103 भाड़ में जाओ। 166 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 पर बेशक, यह चिंता का विषय था। 167 00:10:50,234 --> 00:10:53,570 ठीक है, मुझे अच्छी ख़बर दो। तुम्हें हमारे लिए नई बंदूक मिली? 168 00:10:53,570 --> 00:10:55,781 मैंने अभी-अभी अंकल चार्ल्स से फ़ोन पर बात की। 169 00:10:55,781 --> 00:10:57,824 उन्होंने कहा कि जो बंदूक उन्होंने नेविल को दी थी, उनके पास केवल वही थी, 170 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 पर वह कुछ लोगों को फ़ोन करेंगे। 171 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 और उन्होंने यह भी कहा कि तुम उनकी नई दूरबीन ले सकते हो। 172 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 हे भगवान। मैं तुम्हारे अंकल चार्ल्स को जानता भी नहीं हूँ, 173 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 पर हथियार माँगने पर दूरबीन की पेशकश करना, 174 00:11:07,668 --> 00:11:10,212 इससे सोच रहा हूँ कि क्या वह हमारी टीम के लिए एक अच्छे सदस्य साबित होंगे। 175 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 वैसे, यहाँ बंदूक मिलना थोड़ा मुश्किल हो सकता है। 176 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 कुछ पुलिसवालों के पास तो बंदूकें ही नहीं हैं। 177 00:11:14,091 --> 00:11:15,717 इससे यैंसी को कुछ सूझा। 178 00:11:15,717 --> 00:11:16,969 चलो देखें। 179 00:11:25,435 --> 00:11:27,688 - तुम्हें क्या चाहिए? - ए, रोज़ा। कृपया, सुनो। 180 00:11:27,688 --> 00:11:30,065 मुझे पता है कि तुम इस बात से निराश हो कि मैं उस प्लेन पर नहीं चढ़ा। 181 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 निराश? 182 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 तुमने उसे प्राथमिकता ही नहीं दी। 183 00:11:33,026 --> 00:11:35,529 मैं इस जानकारी के लिए आभारी हूँ। मैं कहीं और चला जाता हूँ। 184 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 रोज़ा, सुनो। 185 00:11:36,613 --> 00:11:39,074 मुझे पता है कि यह हमारे रिश्ते का अंत नहीं है, समझी? 186 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 हमारे बीच अच्छा रिश्ता है। माफ़ करना, पर तुम्हें पता है कि मुझे यह किस्सा ख़त्म करना है। 187 00:11:43,161 --> 00:11:46,206 यह बस... चीज़ें डरावनी हो गई थीं, समझे? 188 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 मैं समझता हूँ। 189 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 और मैं चाहूँगी कि तुम सुरक्षित घर लौटो। 190 00:11:51,587 --> 00:11:53,839 - क्या तुम कम से कम अपनी सुरक्षा का ध्यान रख रहे हो? - हाँ। 191 00:11:53,839 --> 00:11:55,048 मैं वादा करता हूँ। 192 00:11:55,591 --> 00:11:58,010 ए, क्या तुम्हें वह जगह याद है 193 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 जहाँ तुमने बंदूक फेंकी थी? 194 00:11:59,761 --> 00:12:01,180 और मेरे मुँह पर फ़ोन न काटने के लिए धन्यवाद 195 00:12:01,180 --> 00:12:03,348 - क्योंकि तुम्हें पता है कि मुझे कितनी नफ़रत... - हद है। 196 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 रोज़ा? 197 00:12:05,517 --> 00:12:07,019 तुम यहाँ हो! 198 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 - अरे, ए। - ए। 199 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 दोस्तों, हमें इस आदमी की मदद चाहिए और उसे बस दोस्त चाहिए, 200 00:12:13,442 --> 00:12:16,195 इसलिए चलो उसका थोड़ा अच्छा अभिवादन करें। एक, दो, तीन। 201 00:12:16,195 --> 00:12:17,613 - क्लैस्पर्स! - क्लैस्पर्स! 202 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 क्या! 203 00:12:18,906 --> 00:12:20,908 सब्र का फल मीठा होता है। 204 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई, मेरे दोस्त। 205 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 - हाँ! - हैलो! 206 00:12:23,869 --> 00:12:25,662 हम वहीं से शुरू कर रहे हैं जहाँ हमने छोड़ा था। 207 00:12:25,662 --> 00:12:27,456 - हम वहीं से शुरू कर रहे हैं जहाँ हमने छोड़ा था।। - अरे, ए। 208 00:12:32,169 --> 00:12:34,796 चार्ल्स, हम किसी बोटैनिकल गार्डन में टहलने नहीं आए हैं। 209 00:12:34,796 --> 00:12:37,508 हम एक बंदूक ढूँढ रहे हैं, इसलिए दूरबीन छोड़ो, समझे? 210 00:12:37,508 --> 00:12:39,259 मुझे और मेरी दूरबीन को अकेला छोड़ दो। 211 00:12:39,259 --> 00:12:40,928 मुझे खेद है कि रोज़ा तुमसे नफ़रत करती है, यैंसी, 212 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 पर काश उसे याद होता कि उसने बंदूक कहाँ फेंकी थी। 213 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 वैसे, वह डर गई थी। 214 00:12:45,474 --> 00:12:47,518 ए, चार्ल्स, स्थानीय बैंक कितने बजे खुलेगा? 215 00:12:47,518 --> 00:12:48,810 एक बजे। 216 00:12:48,810 --> 00:12:51,939 तो, मैं शर्त लगाता हूँ कि ईव वहाँ 12:59 तक पहुँच जाएगी, समझे, दोस्तों? 217 00:12:51,939 --> 00:12:55,400 इसलिए कृपया, सभी ढूँढते रहो क्योंकि वह पक्का यहीं कहीं है। 218 00:12:56,360 --> 00:12:58,153 रोज़ा कमाल की लड़की है। 219 00:12:58,153 --> 00:13:00,822 वह बेहद आकर्षक है और उसमें बहुत जोश है। 220 00:13:00,822 --> 00:13:02,074 मैं उसे बता दूँगा। 221 00:13:02,074 --> 00:13:05,035 कृपया, थोड़ा कम बोलो और थोड़ा ज़्यादा ढूँढो। 222 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 हाँ, हमने पूरे सफ़र के दौरान बातें कीं। 223 00:13:07,371 --> 00:13:09,957 उसने कहा कि मैं बहुत ज़्यादा बोलता हूँ, पर अच्छी बात यह है 224 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 कि उसने कहा कि वह किसी को जानती है जो मेरे जितनी ही बातें करता है, तो। 225 00:13:12,751 --> 00:13:14,962 सोचता हूँ क्या यह संभव भी है। 226 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 मुझे नहीं लगता। 227 00:13:20,676 --> 00:13:23,637 ए, दोस्तों। छोटा सा इनाम। सभी दस-दस डॉलर दें। 228 00:13:23,637 --> 00:13:25,806 जिसे भी बंदूक मिलेगी, उसे सारे पैसे मिलेंगे। 229 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 - सौदा तय रहा? - तय रहा। 230 00:13:27,224 --> 00:13:28,392 - तय रहा। - तय रहा। 231 00:13:29,560 --> 00:13:32,604 अच्छी ख़बर है। मुझे मिल गई। मुझे वह मिल गई। 232 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 तुम्हें मुझे अभी पैसे देने की ज़रूरत नहीं है, पर बाद में देना ज़रूर। 233 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 इसे अजीब मत बनाओ। धन्यवाद। 234 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 वह धोखेबाज़ है। पता है न? 235 00:13:46,201 --> 00:13:47,202 क्राउन ट्रॉपिकल बैंक एंड ट्रस्ट 236 00:13:47,202 --> 00:13:52,291 ठीक है। वह देखो। बिल्कुल समय पर, एक बजे। 237 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 तुम्हें मेरी तरफ़ से चार्ल्स का शुक्रिया अदा करना होगा 238 00:13:53,834 --> 00:13:57,379 क्योंकि अब तक इस मिशन में यह दूरबीन ही सबसे कारगर साबित हुई है। 239 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 इससे वह बेहद ख़ुश हो जाएगा। 240 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 हम उसे लगभग चूक ही गए थे क्योंकि तुम इतनी धीरे गाड़ी चलाते हो। 241 00:14:01,383 --> 00:14:04,469 गाड़ी चलाने का पूरा मकसद यही है कि तुम किसी साइकिल से ज़्यादा तेज़ चलो। 242 00:14:04,469 --> 00:14:06,555 - मैं अच्छा ड्राइवर नहीं हूँ। - तुम्हें यह कहने की ज़रूरत नहीं है। 243 00:14:06,555 --> 00:14:08,182 तुम्हारे साथ सवार होने वाले किसी को भी यह तुरंत पता चल जाएगा। 244 00:14:08,182 --> 00:14:09,391 अब, जब ईव बाहर निकलेगी, 245 00:14:09,391 --> 00:14:11,852 मैं उसका अपहरण कर लूँगा और फिर तुम हमें बस क्लैस्पर्स के प्लेन तक ले चलना। 246 00:14:11,852 --> 00:14:13,812 और तुम मेरी दादी से भी धीरे चला सकते हो। कोई बात नहीं। 247 00:14:13,812 --> 00:14:15,397 ठीक है, पर निक का क्या? 248 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 निक घायल है। वह कहीं नहीं जाएगा। 249 00:14:17,566 --> 00:14:19,860 ईव को मायामी ले चलने के बाद, वह उसे तुरंत धोखा दे देगी। 250 00:14:19,860 --> 00:14:21,904 अब, तुम्हें बस मेरे संकेत का इंतज़ार करना है, समझे? 251 00:14:21,904 --> 00:14:23,947 तो मैं तुम्हें बेहद साफ़, जाना-बूझा संकेत दूँगा 252 00:14:23,947 --> 00:14:25,949 ताकि कोई ग़लतफ़हमी न हो और मैं ऐसे करूँगा 253 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 - और ऐसे करूँगा। - ठीक है। 254 00:14:27,826 --> 00:14:28,869 तो अगर मैंने ऐसे नाक पकड़ी तो? 255 00:14:28,869 --> 00:14:29,995 - तुम क्या करोगे? - मैं आ जाऊँगा। 256 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 नहीं, क्योंकि वह कुछ ऐसा हो सकता है जो मैं यूँ ही करूँ। वह जाना-बूझा नहीं है। 257 00:14:32,497 --> 00:14:34,041 - अगर मैंने ऐसा किया तो? - मैं आ जाऊँगा। 258 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 नहीं। मैं बस अपने बाल ठीक करने के लिए ऐसा कर सकता हूँ। 259 00:14:36,502 --> 00:14:37,628 इसलिए मैं दो हरकतें करूँगा। 260 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - ठीक है। - ठीक है, तो हम ग़लतियों पर चर्चा कर चुके हैं। 261 00:14:39,880 --> 00:14:41,840 - अब अगर मैं ऐसा करूँ तो? - तो मैं आ जाऊँगा। 262 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 ठीक है। और वह जाना-बूझा होगा। 263 00:14:43,008 --> 00:14:44,051 - ठीक है। - क्या हम बस यह एक साथ कह सकते हैं, 264 00:14:44,051 --> 00:14:45,761 - ताकि हमें पता हो कि हम सहमत हैं? - ज़रूर। 265 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 - एक, दो, तीन। जाना-बूझा। - जाना-बूझा। 266 00:14:47,012 --> 00:14:48,514 देखो हमें कितना मज़ा आ रहा है क्योंकि हम तैयार हैं? 267 00:14:48,514 --> 00:14:49,890 - धन्यवाद। - इसे अपने पास रखो। तुम यह कर सकते हो। 268 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 ठीक है। शुभकामनाएँ। 269 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 सनी! 270 00:14:57,814 --> 00:14:59,066 तुम कहाँ हो? 271 00:14:59,066 --> 00:15:00,609 ऐसा लगता है कि मैंने तुम्हें कई दिनों से देखा ही नहीं है। 272 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 तुम क्या कह रहे हो? 273 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 मैं बॉबी के साथ बातें कर रहा हूँ। 274 00:15:02,819 --> 00:15:04,363 मैं तुम्हारी खिड़की के ठीक बाहर हूँ। देखो। 275 00:15:05,489 --> 00:15:06,448 मुझे कुछ दिख नहीं रहा है। 276 00:15:06,448 --> 00:15:08,492 पता है क्या? मैं इमारत की दूसरी तरफ़ हूँ। 277 00:15:08,492 --> 00:15:10,202 मैं यहाँ मुड़ गया था। ए, बॉबी। 278 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 यह सनी है। एक सेकंड रुको। 279 00:15:11,411 --> 00:15:14,039 मुझे हेमिंग्वे हाउस में कुछ तोड़फोड़ से निपटना है। 280 00:15:14,039 --> 00:15:16,250 - मेरे ऑफ़िस आओ, मैं तुम्हें जानकारी दे दूँगा। - आ रहा हूँ। 281 00:15:16,250 --> 00:15:19,378 मैं वह शानदार आइस कॉफ़ी लेने जा रहा था। 282 00:15:19,378 --> 00:15:20,420 क्या मैं तुम्हारे लिए भी 283 00:15:20,420 --> 00:15:22,464 एक आइस और फेंटी हुई क्रीम वाली कॉफ़ी ले आऊँ? 284 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 वाह, मज़ा आ जाएगा। 285 00:15:24,883 --> 00:15:26,260 और कुछ मत कहो। मैं ले आऊँगा। 286 00:15:26,260 --> 00:15:28,804 मैं आ रहा हूँ। मैं तुम्हारे लिए एक मफ़िन भी ले आऊँगा। अलविदा। 287 00:15:31,473 --> 00:15:33,058 अब, उन्हें बस इंतज़ार करना था। 288 00:15:35,894 --> 00:15:38,230 मुझे अपने बॉसों को इस कमबख़्त द्वीप से बाहर निकालना है। 289 00:15:38,230 --> 00:15:40,649 मैं नहीं जा सकता। मेरा प्लेन ख़राब हो गया है। 290 00:15:40,649 --> 00:15:42,901 उस बातूनी अमरीकी पायलट का क्या जो तुम्हें ले जाता था? 291 00:15:43,569 --> 00:15:45,404 - तुम उससे क्यों नहीं पूछते? - उसने हमें धोखा दे दिया। 292 00:15:45,404 --> 00:15:47,489 वैसे भी, वह ग़ायब है। 293 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 मुझे ऐसा नहीं लगता है। 294 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 उसने कहा था कि आज बाद में वह कुछ लोगों को लेकर उड़ान भरेगा। 295 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 वह पिछले एक घंटे से कौंच फ़्रिटर ठूस रहा है। 296 00:15:58,500 --> 00:16:00,794 शायद उसे उनकी लत लग गई है। 297 00:16:07,134 --> 00:16:09,011 नेविल उत्साहित महसूस करने से ख़ुद रोक नहीं पा रहा था। 298 00:16:09,928 --> 00:16:11,054 शो का समय हो गया था। 299 00:16:11,054 --> 00:16:13,765 अरे! ईव, है न? तुम कैसी हो? 300 00:16:14,725 --> 00:16:18,353 भागना मत। यहाँ से भागना काफ़ी बुरा विचार होगा, ईव। 301 00:16:22,274 --> 00:16:24,193 तो तुम्हारी वजह से ही बैंक को हमारे खाते के ज़ब्त होने के बारे में 302 00:16:24,193 --> 00:16:26,778 कुछ पता नहीं था? 303 00:16:26,778 --> 00:16:28,614 हाँ। मैंने वह कहानी बनाई। वह मज़ेदार कहानी थी। 304 00:16:28,614 --> 00:16:30,073 और मैं तुम्हें विस्तार में बताऊँगा 305 00:16:30,073 --> 00:16:32,326 क्योंकि तुम और मैं मायामी के लिए उड़ान भरेंगे। 306 00:16:35,871 --> 00:16:36,705 पुलिस 307 00:16:38,165 --> 00:16:42,002 ए, दोस्तों। कैसे हो? मैं कीज़ का एक पुलिस ऑफ़िसर हूँ। 308 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 मैं तुम्हें अपना बैज दिखाऊँगा। 309 00:16:44,129 --> 00:16:46,548 बस तुम्हें बता दूँ कि यह महिला एक ख़ूनी है। 310 00:16:46,548 --> 00:16:48,550 - मैं ख़ूनी नहीं हूँ। - वह ख़ूनी है। 311 00:16:48,550 --> 00:16:50,469 इसलिए अगर तुम उसे हथकड़ी पहनाना चाहते हो, तो यह शानदार होगा। 312 00:16:51,136 --> 00:16:54,806 मैं तुम सज्जनों को यह बंदूक सौंप दूँगा 313 00:16:54,806 --> 00:16:56,433 ताकि सभी बस सुरक्षित महसूस करें। 314 00:16:56,433 --> 00:16:58,602 यह वही है। यह वही आदमी है जिसने मुझे गोली मारी थी। 315 00:16:58,602 --> 00:17:00,896 हाँ, यह बिल्कुल झूठ है। 316 00:17:00,896 --> 00:17:02,272 वैसे, हम बंदूक की बैलिस्टिक जाँच करेंगे। 317 00:17:02,272 --> 00:17:03,607 तुम्हें बंदूक की बैलिस्टिक जाँच करने की ज़रूरत नहीं है। 318 00:17:03,607 --> 00:17:05,692 उसे इसी बंदूक की गोली से लगी थी। बस उसे गोली मारने वाला मैं नहीं था। 319 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 इसने मेरे पति की पीठ को भी फ़िशिंग रॉड से घोंपा। 320 00:17:08,319 --> 00:17:10,071 यह भी झूठ है। हाँ, मैं वहीं था। 321 00:17:10,071 --> 00:17:13,617 वह बेहद वीभत्स था, पर मैंने किसी की भी पीठ को फ़िशिंग रॉड से नहीं घोंपा। 322 00:17:13,617 --> 00:17:15,536 ख़ैर, हम यह संभाल लेंगे, मिसेज़ स्ट्रिपलिंग। 323 00:17:15,536 --> 00:17:16,619 क्या संभाल लोगे? 324 00:17:16,619 --> 00:17:18,704 एगी, जान, मुझे घर ले चलोगे? 325 00:17:18,704 --> 00:17:20,958 रुको, यहाँ क्या हो रहा है? वह कहीं नहीं जाएगी। 326 00:17:20,958 --> 00:17:22,334 - ए। रुको। - तुम कहीं नहीं... 327 00:17:22,334 --> 00:17:23,377 मैं क्यों रुकूँ? 328 00:17:24,211 --> 00:17:25,587 तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई, डिटेक्टिव। 329 00:17:28,006 --> 00:17:32,636 आप जो चाहते हैं, उसके इतने क़रीब आकर उसे दूर जाते देखना मुश्किल होता है। 330 00:17:43,814 --> 00:17:46,608 तुम लोग बहुत बड़ी ग़लती कर रहे हो। तुम्हें पता है कि तुमने अभी-अभी किसे जाने दिया? 331 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 तुम मज़ाक कर रहे हो? 332 00:17:48,026 --> 00:17:50,654 पता है यह क्या है? वही जो यह है। 333 00:17:51,989 --> 00:17:53,407 कभी-कभी तुम्हें छींक आ रही होती है 334 00:17:53,407 --> 00:17:55,117 और साथ ही नमी को लेकर भी चिंतित होते हो। 335 00:17:55,117 --> 00:17:56,493 फिर कभी-कभी, नमी आती है। 336 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 नेविल, भागो! मैं तुम्हें उठा लूँगा! 337 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 हमें सच में संकेतों पर चर्चा करनी होगी। 338 00:18:42,247 --> 00:18:45,209 - क्या हो रहा है? ईव कहाँ है? - पूरी योजना पलट गई। 339 00:18:45,209 --> 00:18:46,877 एग अचानक आ धमका मानो किसी ने उसे ख़बर दी थी। 340 00:18:46,877 --> 00:18:48,837 यह अजीब है। 341 00:18:48,837 --> 00:18:50,547 तुम काफ़ी दोषी दिख रहे हो। 342 00:18:50,547 --> 00:18:52,174 क्लैस्पर्स, क्या तुम हमें कुछ बताना चाहते हो? 343 00:18:52,174 --> 00:18:53,884 अगर तुम्हें इस दोस्ती की थोड़ी भी परवाह है, 344 00:18:53,884 --> 00:18:56,553 तो तुम्हारे पास सच बताने के लिए सही समय है। 345 00:19:00,182 --> 00:19:04,061 उसने मुझे देख लिया था। मैं फ़्रिटर खाने गया था और एग ने मुझे देख लिया। 346 00:19:04,061 --> 00:19:05,729 - मैं... - क्लैस्पर्स, तुम्हें क्या हो गया है? 347 00:19:05,729 --> 00:19:07,147 - मुझे फ़्रिटर की लत है। - हे भगवान। 348 00:19:07,147 --> 00:19:08,899 - मुझे माफ़ कर दो। - कोई बात नहीं। 349 00:19:08,899 --> 00:19:10,567 कोई बात नहीं। हम माफ़ करते हैं। 350 00:19:10,567 --> 00:19:12,444 हम माफ़ करके भूलते नहीं हैं। 351 00:19:12,444 --> 00:19:14,238 हम माफ़ करते हैं और याद रखते हैं, पर हम माफ़ करते हैं। 352 00:19:14,238 --> 00:19:16,365 - धन्यवाद। - और याद रखते हैं। 353 00:19:16,365 --> 00:19:18,742 अरे, अच्छी ख़बर यह है कि मैंने उन्हें बात करते सुना था, 354 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 और इस द्वीप पर न कोई प्लेन आएगा, न यहाँ से जाएगा। 355 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 तो स्ट्रिपलिंग जोड़ा कहीं नहीं जाएगा? 356 00:19:22,579 --> 00:19:23,830 नहीं। 357 00:19:25,123 --> 00:19:27,835 तब तक नहीं, अगर वह नाव। 358 00:19:27,835 --> 00:19:29,920 - चलो चलें। - तुम नहीं। 359 00:19:30,587 --> 00:19:33,131 पर मैं तुम्हें माफ़ करता हूँ। पर मैं फिर भी याद रखूँगा। 360 00:19:41,932 --> 00:19:43,809 तो, एगी नाव में सामान डाल रहा है। 361 00:19:43,809 --> 00:19:45,018 टिली उसके पास है। 362 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 अरे, शुक्र है। मुझे टिली की चिंता हो रही थी। 363 00:19:56,446 --> 00:19:58,949 पता है, मुझे इस द्वीप की याद आएगी। 364 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 मुझे भी। 365 00:20:02,953 --> 00:20:05,205 शायद मैं किसी दिन यहाँ वापस लौटूँगी। 366 00:20:05,205 --> 00:20:07,082 तुम वापस लौटोगी? 367 00:20:07,082 --> 00:20:09,459 क्या मैं भी साथ आ सकता हूँ? 368 00:20:13,088 --> 00:20:14,298 ए, हम कहाँ जा रहे हैं? 369 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 तुम्हारे पैर कैसे महसूस हो रहे हैं, निकी? 370 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 क्या वे... 371 00:20:20,804 --> 00:20:22,806 क्या तुम अब भी उन्हें हिला सकते हो? या बस पैरों की उँगलियाँ हिला सकते हो? 372 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 तुम क्या कर रही हो? 373 00:20:24,516 --> 00:20:26,935 मुझे ऐसा महसूस मत करवाओ जैसे कि यह सब मेरी ग़लती है, समझे? 374 00:20:26,935 --> 00:20:28,729 तुमने मेरी देखभाल करने का वादा किया था। 375 00:20:29,521 --> 00:20:31,940 तुम इस हाल में वह कैसे करोगे? 376 00:20:32,774 --> 00:20:34,443 मैं तुम्हारे लिए यह ज़रूर करता। 377 00:20:35,027 --> 00:20:36,987 पर हम दोनों काफ़ी अलग हैं। 378 00:20:39,281 --> 00:20:41,116 मुझे क्या हो गया था? 379 00:20:42,451 --> 00:20:45,996 कैसे मैंने अपनी ख़ुद की बेटी को छोड़कर एक कमबख़्त पागल को चुना? 380 00:20:45,996 --> 00:20:47,789 ठीक है, तुम्हें बुरा-भला बोलने की ज़रूरत नहीं है। 381 00:20:48,999 --> 00:20:50,459 बस मुझ पर एक एहसान करना। 382 00:20:51,168 --> 00:20:55,506 केटलिन से कहना कि मैं उससे प्यार करता हूँ और मुझे बेहद खेद है। 383 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 शायद मैं उससे नहीं मिलूँगी। 384 00:21:33,043 --> 00:21:35,754 {\an8}हैपिली ईव-आर आफ़्टर 385 00:21:38,465 --> 00:21:40,884 धत्, धत्, धत्, धत्, धत्, धत्, धत्। 386 00:21:44,972 --> 00:21:47,558 हैलो। हे भगवान। काश मेरे पास मेरा कैमरा होता। 387 00:21:47,558 --> 00:21:51,144 तुम दोनों इतने प्यारे दिख रहे हो। लगता है कि तुम पोज़ दे रहे हो। 388 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 ए, टिल को मैं ले लेती हूँ। हैलो, जान। 389 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 और चाबियाँ भीं। 390 00:21:56,400 --> 00:21:57,943 श्री स्ट्रिपलिंग कहाँ हैं? 391 00:21:58,569 --> 00:22:00,279 तो, पता है क्या? 392 00:22:00,779 --> 00:22:05,158 मैं उसे यहाँ तक धक्का देकर लाना नहीं चाहती थी क्योंकि अभी काफ़ी गर्मी है। 393 00:22:05,158 --> 00:22:09,162 इसलिए, मैंने उससे कहा, "एग तुम्हें लेने आएगा।" 394 00:22:10,372 --> 00:22:11,540 साथ ही, देखो मेरे पास क्या है। 395 00:22:13,625 --> 00:22:15,794 यह इतना शानदार होने के लिए है। 396 00:22:21,758 --> 00:22:22,634 मैं अभी आया। 397 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 ए, एगी। तो, दरअसल मैं कैप्टन बनूँगी। 398 00:22:26,138 --> 00:22:31,226 तो क्या कुछ ऐसा है जो मुझे पता होना चाहिए? जैसे, मैं कैसे चलाऊँगी? 399 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 स्टीयरिंग व्हील का इस्तेमाल करके। 400 00:22:36,064 --> 00:22:38,066 मुझे इस मज़ाकिया अंदाज़ की याद आएगी। 401 00:22:38,775 --> 00:22:40,027 ठीक है, बाद में मिलेंगे। 402 00:22:51,705 --> 00:22:54,875 ठीक है, टिल। अब बस तुम और मैं हैं। 403 00:22:54,875 --> 00:22:58,045 मेरी नन्ही सह-पायलट, ठीक है? यह एक रोमांचक सफ़र है। यह बेहद मज़ेदार होगा। 404 00:22:58,045 --> 00:23:01,089 ठीक है। नाव चलाओ। तुम्हें याद है कि उन्होंने कैसे... 405 00:23:01,715 --> 00:23:03,550 चाबियाँ यहाँ डलेंगी। ठीक है। 406 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 कमबख़्त... 407 00:23:08,514 --> 00:23:09,932 हे भगवान। यह देखो। यह शुरू हो रही है। 408 00:23:18,899 --> 00:23:20,234 टिली? 409 00:23:36,667 --> 00:23:38,252 कमीने कहीं के। 410 00:23:45,843 --> 00:23:48,637 छोड़ दो, यैंसी! तुम डूब जाओगे! 411 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 तुम क्या कर रहे हो, यैंसी? 412 00:23:52,558 --> 00:23:53,934 छोड़ दो! 413 00:24:05,320 --> 00:24:07,155 तुम दुनिया के इकलौते पुलिसवाले नहीं हो। 414 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 उसे जाने दो। 415 00:24:11,785 --> 00:24:15,038 चलो भी। एक बार के लिए, वह करो जो तुम्हारे लिए सही है। 416 00:24:15,038 --> 00:24:17,124 उस परेशानी को जाने दो। 417 00:24:21,003 --> 00:24:22,421 यैंसी, छोड़ दो! 418 00:24:28,051 --> 00:24:30,429 चलो भी। बस इसे जाने दो। 419 00:24:33,182 --> 00:24:35,225 बस इस बार के लिए। 420 00:24:54,745 --> 00:24:57,789 शायद यह एक तरह की व्यक्तिगत जीत थी, 421 00:24:57,789 --> 00:25:00,626 पर बेशक यह जीत जैसी महसूस नहीं हुई थी। 422 00:25:06,298 --> 00:25:08,926 कुछ दिनों बाद, नेविल फिर से मछली पकड़ने गया। 423 00:25:10,761 --> 00:25:13,472 आमतौर पर लोग यह देखने नहीं आते थे कि उसने क्या पकड़ा है, 424 00:25:14,014 --> 00:25:17,017 पर फिर, उसने इतनी बड़ी चीज़ कभी नहीं पकड़ी थी। 425 00:25:18,810 --> 00:25:22,981 तो, लगता है कि मुझे नई नौकरी चाहिए। 426 00:25:29,196 --> 00:25:31,198 - डॉनी। - एग। 427 00:25:33,534 --> 00:25:35,744 तुम्हें एक अच्छी लड़की मिली है। 428 00:25:35,744 --> 00:25:38,038 उसे गँवाना मत। 429 00:25:40,123 --> 00:25:42,543 एक बार मुझे भी एक अच्छी लड़की लगभग मिल ही गई थी। 430 00:25:45,003 --> 00:25:47,506 अब, मुझे पता है कि मैंने कहा था कि मैं सालों से बेवकूफ़ पर्यटकों को 431 00:25:47,506 --> 00:25:49,508 मछलियाँ पकड़ने वाली कहानियाँ सुनाता आ रहा हूँ, 432 00:25:50,300 --> 00:25:52,928 पर मुझे अब भी नहीं पता कि कैसे उन्हें जल्दी ख़त्म करते हैं। 433 00:25:54,096 --> 00:25:55,389 मैं ख़ुद को रोक नहीं पाता हूँ। 434 00:25:55,889 --> 00:25:58,016 मैं उन लोगों के लिए समापन चाहता हूँ जिन्हें इसकी ज़रूरत है। 435 00:25:59,560 --> 00:26:00,894 काफ़ी लंबे समय तक... 436 00:26:02,062 --> 00:26:04,147 वह बेहद शानदार थे। 437 00:26:04,147 --> 00:26:07,693 वह मज़ाकिया थे, और दयालु थे और बेवकूफ़ाना हरकतें करते थे। 438 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 तुम्हें मुझ पर विश्वास होता है? 439 00:26:12,531 --> 00:26:14,908 पता नहीं दूसरों का तुम पर विश्वास करना कितना मायने रखता है। 440 00:26:14,908 --> 00:26:20,205 तुम्हें पता है कि तुम्हारे डैड तुम्हारे साथ कैसे रहते थे। पर, मैं तुम्हें यह ज़रूर बता सकता हूँ। 441 00:26:21,665 --> 00:26:23,083 तुम्हारे डैड तुमसे प्यार करते थे। 442 00:26:25,669 --> 00:26:27,629 - धन्यवाद। - हाँ। 443 00:26:30,090 --> 00:26:32,092 और आप चाहें तो मुझे नरम दिल इंसान बुला सकते हैं... 444 00:26:32,092 --> 00:26:34,595 लुलु, चलो चलें। तुम्हें घर ले जाना होगा। 445 00:26:35,179 --> 00:26:38,515 पर अगर दो अकेली आत्माएँ साथ रहने के लिए बनी हैं, 446 00:26:38,515 --> 00:26:41,560 तो फिर, मैं चाहता हूँ कि उनका मिलन ज़रूर हो। 447 00:26:47,983 --> 00:26:49,651 कोई बात नहीं। 448 00:26:49,651 --> 00:26:51,236 अब तुम जा सकते हो। 449 00:26:56,575 --> 00:26:57,743 शाबाश। 450 00:26:59,703 --> 00:27:04,583 देखिए, अगर कोई धीरज रखकर आपकी बकवास सुनाता है, 451 00:27:04,583 --> 00:27:07,503 तो आपको उन्हें कोई संतोषजनक एहसास देना होगा। 452 00:27:08,212 --> 00:27:10,881 ख़ासकर तब जब बुरा इंसान बचकर निकल जाए। 453 00:27:11,507 --> 00:27:13,175 टिली, हे भगवान। 454 00:27:13,175 --> 00:27:15,260 पुर्तगाल कितना सुंदर है न? 455 00:27:17,221 --> 00:27:18,639 हमने कर दिखाया, जान। 456 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 हमने कर दिखाया। 457 00:27:24,061 --> 00:27:27,189 क्योंकि मुझे परवाह नहीं कि यह पहले से निर्धारित वगैरह था या नहीं, 458 00:27:27,814 --> 00:27:31,360 पर अगर ग़लत इंसान को कीमत चुकानी पड़ी, तो मैं फिर भी नाराज़ हूँगा। 459 00:27:31,360 --> 00:27:32,736 आप ठीक हैं? 460 00:27:34,238 --> 00:27:36,490 मुझे उसकी बहुत याद आती है। 461 00:27:39,409 --> 00:27:40,827 मुझे घर छोड़ आओगी? 462 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 मैंने उसे देखा था। 463 00:27:44,873 --> 00:27:46,250 कोई बात नहीं। 464 00:27:47,251 --> 00:27:49,253 वह मुझसे भी मिलने आई थी। 465 00:27:50,754 --> 00:27:54,383 यह इसलिए क्योंकि वह फिर से विश्वास करती है। 466 00:27:55,050 --> 00:27:57,886 - यह अच्छा है। - हाँ, यह है। 467 00:27:58,595 --> 00:28:02,808 इसका मतलब है कि उसकी सारी इच्छाएँ पूरी होंगी। 468 00:28:27,124 --> 00:28:29,668 मैं आपको बता नहीं सकता कि ईव के झूठों ने उसका दम घोंटा 469 00:28:29,668 --> 00:28:32,754 या उन कच्ची गाजरों ने जो उसे बेहद पसंद थीं, 470 00:28:32,754 --> 00:28:35,841 पर बेशक ऐसा महसूस हुआ कि कोई चीज़ उसे मौत की ओर धकेल रही थी। 471 00:29:11,460 --> 00:29:14,213 बीस से ज़्यादा अंतर्राष्ट्रीय क़ानून तोड़ने के बाद, 472 00:29:14,213 --> 00:29:17,633 एंड्रू यैंसी ने फिर से अपना बैज गँवा दिया। 473 00:29:20,344 --> 00:29:21,595 ए, यैंसी! 474 00:29:21,595 --> 00:29:24,932 ए। मेरे दो पसंदीदा प्रेमी यहाँ क्या कर रहे हैं? 475 00:29:24,932 --> 00:29:26,391 - ए। - नहीं, तुम्हारी तरफ़ से मैं हैलो बोल दूँगी। 476 00:29:26,391 --> 00:29:28,060 तुम जाकर कुर्सियाँ लगाओ। 477 00:29:28,060 --> 00:29:29,728 उसने हैलो कहा है। 478 00:29:29,728 --> 00:29:31,480 तुम लोग वहाँ पिकनिक कर रहे हो? 479 00:29:31,480 --> 00:29:34,775 नहीं, हमने उसके गैंग के पैसों से दिवालियापन नीलामी में यह घर खरीदा। 480 00:29:34,775 --> 00:29:37,152 - अरे, यह मज़ेदार है। - हाँ, हम एक छोटा सा घर बनाएँगे। 481 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 नहीं... बस एक मंज़िला। वह तुम्हारे नज़ारे में रुकावट नहीं डालेगा। 482 00:29:39,446 --> 00:29:41,114 ऐसा लगता है कि मुझे ख़ुशी से कूदना चाहिए 483 00:29:41,114 --> 00:29:42,741 क्योंकि मुझे अभी-अभी सबसे अच्छे पड़ोसी मिल गए। 484 00:29:42,741 --> 00:29:44,576 धन्यवाद। तुम क्या कर रहे हो? 485 00:29:44,576 --> 00:29:48,038 मैं अभी-अभी ईटन स्ट्रीट पर एक चीनी रेस्टॉरेंट की जाँच करके लौटा हूँ। 486 00:29:48,038 --> 00:29:49,498 शंघाई टावर? 487 00:29:50,791 --> 00:29:53,335 उनके पॉट स्टीकर सबसे बेहतरीन हैं। 488 00:29:53,335 --> 00:29:55,337 मेरे पास... उनका गुप्त घटक तिलचट्टे के अंग हैं। 489 00:29:55,337 --> 00:29:57,631 पता है क्या? मुझे कोई परवाह नहीं है। मैं आज रात को वह खाऊँगी। 490 00:29:57,631 --> 00:29:59,383 ठीक है, मज़े करो। 491 00:29:59,383 --> 00:30:02,094 शायद तुम दोनों के लिए थोड़ा अतिरिक्त प्रोटीन अच्छा है। 492 00:30:12,855 --> 00:30:15,065 - हैलो। - हैलो, एंड्रू। 493 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 व्यस्त हो? 494 00:30:17,109 --> 00:30:18,819 ए, बॉनी। दरअसल मैं कुछ पढ़ रहा हूँ। 495 00:30:18,819 --> 00:30:20,696 तुम मुझे उत्तेजित करने की कोशिश कर रहे हो? 496 00:30:20,696 --> 00:30:22,406 बॉनी, क्या तुम जेल में नहीं हो? 497 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 क्या तुम्हें अभी आँगन में वेट्स नहीं उठाने चाहिए? 498 00:30:24,533 --> 00:30:26,493 देखो, टोमास जेट स्कीइंग कर रहा है। 499 00:30:26,493 --> 00:30:28,078 मुझे जानना है। 500 00:30:28,704 --> 00:30:29,997 क्या तुम अब भी रोज़ा के साथ हो? 501 00:30:29,997 --> 00:30:31,665 काश मेरे पास इसका जवाब होता। 502 00:30:31,665 --> 00:30:35,169 अभी हम एक-दूसरे से बात नहीं कर रहे हैं, इसलिए मुझे सच में पक्का नहीं पता। 503 00:30:35,169 --> 00:30:36,837 हाँ, वैसे, हमने भी आधिकारिक तौर पर रिश्ता नहीं तोड़ा था। 504 00:30:36,837 --> 00:30:39,173 तो, तकनीकी रूप से, तुम मुझे धोखा दे रहे हो। 505 00:30:39,173 --> 00:30:41,300 तो, मुझे माफ़ कर दो, बॉनी। मुझे यह किताब सच में अच्छी लगी है, 506 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 - इसलिए मैं... - मुझे कुछ पढ़कर सुनाओगे? 507 00:30:43,510 --> 00:30:45,470 और फिर मैं फ़ोन रख दूँगी। 508 00:30:45,470 --> 00:30:47,514 पन्ने से फ़र्क नहीं पड़ता है, बस पढ़कर सुनाओ। 509 00:30:48,056 --> 00:30:50,267 {\an8}ठीक है। चलो देखें। 510 00:30:51,476 --> 00:30:53,937 "'मैं ग़लती करने वाला हूँ,' उसने साफ़ सोचा 511 00:30:53,937 --> 00:30:57,149 और उसका अगला विचार था, 'पर मुझे यह करने की ज़रूरत नहीं है।' 512 00:30:57,649 --> 00:31:01,612 {\an8}फिर तुरंत उसे एक तीसरा विचार आया, 513 00:31:01,612 --> 00:31:04,948 {\an8}जो था, 'पर मैं फिर भी करूँगा।'" 514 00:31:06,533 --> 00:31:07,576 यह देखो। 515 00:31:08,160 --> 00:31:10,579 शायद यह किताब दरअसल मेरे बारे में है। 516 00:31:10,579 --> 00:31:13,874 देखा? तुम्हें मुझसे बेहतर और कोई नहीं जानता है। 517 00:31:15,083 --> 00:31:17,211 - हाँ। - ए। 518 00:31:18,295 --> 00:31:20,339 ठीक है, फ़्रैंक। मैं तुमसे पोकर पर मिलूँगा। 519 00:31:20,339 --> 00:31:22,299 वह अगले हफ़्ते टॉमी बिस्केन के घर में है। 520 00:31:26,178 --> 00:31:27,387 वह मेरा दोस्त, फ़्रैंक था। 521 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 522 00:31:32,809 --> 00:31:35,771 - जानती हो, अंत में मैंने जाने दिया... - मैं बात नहीं करना चाहती। 523 00:31:35,771 --> 00:31:37,189 बात करना थोड़ा ज़रूरी है। 524 00:31:37,189 --> 00:31:39,483 पहले सेक्स, फिर बातें। 525 00:31:40,692 --> 00:31:42,694 क्या हम दोनों एक साथ नहीं कर सकते? 526 00:31:53,914 --> 00:31:54,998 सच में? 527 00:31:56,708 --> 00:32:00,462 "यह मज़ेदार था, इस सबके लिए धन्यवाद, अलविदा?" 528 00:32:01,380 --> 00:32:04,466 ऐसा महसूस हुआ मानो यह आख़िरी मुलाक़ात है। 529 00:32:05,175 --> 00:32:08,095 पर जहाँ तक अलविदा कहने का सवाल है, वह शानदार था। 530 00:32:08,095 --> 00:32:10,013 मेरा मतलब, मैं सबको ऐसे अलविदा नहीं कहूँगा। 531 00:32:10,013 --> 00:32:13,350 शायद किसी बैंक टैलर को बस हाथ हिलाऊँगा। 532 00:32:13,350 --> 00:32:14,893 यह तुम्हारे बारे में नहीं है। 533 00:32:14,893 --> 00:32:17,312 क्या तुम सच में यही कहोगी, "यह तुम्हारे नहीं, मेरे बारे में है"? 534 00:32:17,312 --> 00:32:19,898 मेरा मतलब, यह मेरा सबसे कम पसंदीदा डायलॉग है। 535 00:32:19,898 --> 00:32:22,943 दरअसल मैं इसे ठीक उस कहावत का दर्जा दूँगा, 536 00:32:22,943 --> 00:32:24,862 "अधीर होने से चीज़ जल्दी हासिल नहीं होती है।" 537 00:32:25,571 --> 00:32:27,698 क्योंकि मैंने पहले भी धैर्य खोया है और मुझे हमेशा कुछ हासिल हुआ है। 538 00:32:27,698 --> 00:32:30,158 यह मेरे बारे में है, समझे? 539 00:32:30,742 --> 00:32:35,330 मैं काफ़ी समय से ख़ुश नहीं थी और तुमने मुझे यह एहसास करवाने में मदद की। 540 00:32:35,330 --> 00:32:38,292 देखो, किसी के साथ गंभीर रिश्ते में पड़ने से पहले, 541 00:32:38,292 --> 00:32:40,127 मुझे बस देखना है कि इस दुनिया में मेरी क्या जगह है। 542 00:32:41,211 --> 00:32:43,380 हाँ। ए, यह समझ आता है। 543 00:32:43,881 --> 00:32:45,507 भले ही यह पेचीदा क्यों न हो। 544 00:32:46,008 --> 00:32:48,927 ठीक है। अलविदा, यैंसी। 545 00:32:48,927 --> 00:32:50,387 शायद हमें "अलविदा" नहीं कहना चाहिए। 546 00:32:51,180 --> 00:32:52,848 क्यों न "कभी फिर मिलेंगे" कहें? 547 00:32:52,848 --> 00:32:55,851 ठीक है। मैं तुमसे फिर कभी मिलूँगी। 548 00:32:55,851 --> 00:32:57,102 फिर मिलेंगे। 549 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 इस पर यैंसी का ध्यान ज़रूर गया कि वह वापस वहीं आ गया जहाँ से उसने शुरुआत की थी। 550 00:33:23,003 --> 00:33:26,423 मूल रूप से वह ख़ुश था, पर यह ख़ुशी साझा करने के लिए कोई नहीं था। 551 00:33:33,680 --> 00:33:37,476 वह हमेशा इस कहावत पर विश्वास करता था कि हर किसी के लिए कोई न कोई होता है। 552 00:33:45,275 --> 00:33:47,736 इससे सच में फ़र्क नहीं पड़ता कि आप एक-दूसरे के लिए बने थे या नहीं... 553 00:33:48,987 --> 00:33:52,658 ...पर मैं उससे उबर गया, और अब, मैं इसका काफ़ी मज़ा लेता हूँ, क्योंकि... 554 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 पता है क्या? माफ़ करना। पहले तुम बोलो। 555 00:33:55,869 --> 00:33:57,162 ठीक है। 556 00:33:58,205 --> 00:34:00,249 ...या आप तेल और पानी जैसे हों। 557 00:34:08,047 --> 00:34:10,759 जो भी हो, हम सभी को यह पता लगाना होगा कि हमारी जगह कहाँ है। 558 00:34:18,391 --> 00:34:22,020 क्योंकि जब तक आप वहाँ नहीं पहुँचते जहाँ आपको होना चाहिए, आप आगे नहीं बढ़ सकते। 559 00:34:22,938 --> 00:34:25,482 यह शानदार होगा जब हम फिर से घर बना लेंगे। 560 00:34:25,482 --> 00:34:26,942 हम? 561 00:34:27,693 --> 00:34:30,362 अरे, मैं ड्रिग्स से बात कर रहा था, पर तुम्हारा भी स्वागत है। 562 00:34:34,867 --> 00:34:37,244 और नया घर बनाने के लिए तुम्हारे पास पैसे कहाँ से आएँगे? 563 00:34:39,161 --> 00:34:39,996 उसे दिखाओ। 564 00:35:03,228 --> 00:35:05,355 मैं अंदर से एक गिलास ले आया। 565 00:35:07,941 --> 00:35:09,067 यह लो। 566 00:35:09,067 --> 00:35:10,402 मेरे दोस्त। 567 00:35:10,402 --> 00:35:11,778 चियर्स। 568 00:35:19,870 --> 00:35:22,998 जानते हो, मैंने पहले कभी इस नज़ारे पर ध्यान नहीं दिया था। 569 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 कमबख़्त बेहद सुंदर है। 570 00:35:24,666 --> 00:35:27,211 तुमने यह बेहद अजीब बात कही। 571 00:35:27,211 --> 00:35:29,463 तुम मेरे घर में लगभग नौ मिलियन बार आ चुके हो। 572 00:35:29,463 --> 00:35:31,340 और यह दुनिया के सबसे बड़े नज़ारों में से एक है। 573 00:35:31,340 --> 00:35:33,217 यह नज़ारा दिन भर दिखता है। जहाँ भी देखो, एक नज़ारा दिखता है। 574 00:35:33,217 --> 00:35:34,885 - चारों तरफ़ नज़ारे हैं। यह मानो... - मैं बस कह रहा हूँ 575 00:35:34,885 --> 00:35:38,347 कि अगर मुझे यह रोज़ देखने को मिले, तो शायद मुझे ख़ुशी महसूस होगी। 576 00:35:38,347 --> 00:35:40,516 अब उसके साथ मज़ाक मत करो। मैं मूड में नहीं हूँ। 577 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 जानते हो, मैं मॉन्टे के साथ तट पर सैर कर रहा था... 578 00:35:43,685 --> 00:35:47,356 और मैंने वही किया जो तुमने कहा था और मैंने सच में पहली बार सारे एहसास महसूस किए। 579 00:35:49,691 --> 00:35:50,817 अच्छा महसूस हुआ। 580 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 यह बस बढ़िया है। 581 00:35:53,487 --> 00:35:56,031 मैंने तुम्हारी बात सुनी और तुम नाराज़ हो? यह क्या है? 582 00:35:56,031 --> 00:35:59,201 यह ऐसा है मानो चाहे मैं जितनी भी कोशिश करूँ, मैं बस अपने ही आड़े आता हूँ। 583 00:35:59,201 --> 00:36:02,287 और इस बीच, जिनसे भी मेरा संपर्क होता है, 584 00:36:02,287 --> 00:36:03,830 वे ज़िंदगी में तरक्की करते हैं और आगे बढ़ते हैं। 585 00:36:03,830 --> 00:36:06,166 - यह ऐसा है मानो मैं किसी तरह का कैटलिस्ट हूँ। - तुम कोई कैटलिस्ट नहीं हो। 586 00:36:06,166 --> 00:36:07,876 - मैं कैटलिस्ट ही हूँ। - तुम कैटलिस्ट नहीं हो सकते। 587 00:36:07,876 --> 00:36:09,211 मैं सच में एक कैटलिस्ट हूँ। 588 00:36:09,211 --> 00:36:11,255 देखो, तुम और मॉन्टे ज़िंदगी में आगे बढ़ रहे हो। 589 00:36:11,255 --> 00:36:12,798 रोज़ा, आगे बढ़ रही है। 590 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 नेविल और डॉनी, आगे बढ़ रहे हैं। 591 00:36:14,550 --> 00:36:18,262 जानते हो, जब मैं वहाँ उन दोनों से मिला था, वे सड़कछाप लोग जैसे थे। 592 00:36:18,262 --> 00:36:20,556 अब वे शादीशुदा हैं और उनके पास उनका अपना घर है। 593 00:36:20,556 --> 00:36:22,975 अगर यह कैटलिस्ट नहीं है, तो पता नहीं कैटलिस्ट किसे कहते हैं। 594 00:36:22,975 --> 00:36:26,061 - शायद वे सेक्स कर रहे हैं। - वे पुराने पड़ोसी से बेहतर हैं। 595 00:36:26,061 --> 00:36:27,521 - मैं इसे अजीब नहीं बनाना चाहता। - ठीक है। दरअसल, 596 00:36:27,521 --> 00:36:28,939 शायद तुम थोड़े से कैटलिस्ट हो। 597 00:36:28,939 --> 00:36:30,065 धन्यवाद। 598 00:36:32,985 --> 00:36:34,444 तुम्हें एक अजीब बात पता है? 599 00:36:34,444 --> 00:36:38,156 जब की हिरण को ताज़ा पानी नहीं मिलता है, 600 00:36:38,156 --> 00:36:40,742 तो वे सच में खारा पानी पीकर ज़िंदा रह सकते हैं। 601 00:36:40,742 --> 00:36:43,954 न केवल मुझे इसकी जानकारी नहीं थी, बल्कि मुझे इसकी परवाह भी नहीं है। 602 00:36:43,954 --> 00:36:45,747 अब से, मैं की हिरण बनूँगा। 603 00:36:45,747 --> 00:36:50,669 स्थिति के अनुकूल ढलूँगा, विकसित हूँगा अन्याय से कभी आसक्त नहीं हूँगा। 604 00:36:50,669 --> 00:36:52,963 की हिरण को अन्याय की परवाह है? 605 00:36:52,963 --> 00:36:55,174 बस भी करोगे? तुम्हें पता है कि मैं क्या कहने की कोशिश कर रहा हूँ। 606 00:36:55,174 --> 00:36:57,342 मैं कह रहा हूँ कि मैं बदल रहा हूँ, समझे? 607 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 कि मुझे दुनिया का इकलौता पुलिसवाला बनने की ज़रूरत नहीं है। 608 00:36:59,553 --> 00:37:00,637 कहानी ख़त्म। 609 00:37:00,637 --> 00:37:02,556 किताब बंद हो गई। 610 00:37:02,556 --> 00:37:05,601 - उपसंहार पढ़ा जा चुका है। - तुम्हारे लिए यही अच्छा है। 611 00:37:05,601 --> 00:37:06,685 हाँ। 612 00:37:10,522 --> 00:37:12,900 वैसे, मेरी कार में कुछ है। 613 00:37:12,900 --> 00:37:14,776 यह पूरी तरह से पुलिस-संबंधी काम नहीं है, 614 00:37:14,776 --> 00:37:18,864 पर मुझे लगता है कि कुछ ग़लत हुआ था। 615 00:37:19,531 --> 00:37:20,657 मेरी ख़ातिर, इस पर एक नज़र डालना चाहोगे? 616 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 यह ऐसा है मानो मैं जो कुछ कह रहा था, तुम सुन ही नहीं रहे थे। 617 00:37:23,952 --> 00:37:26,955 - तुमने क्या कहा था? - अब मैं वह भूल चुका हूँ। मैं एक की हिरण हूँ। 618 00:37:26,955 --> 00:37:28,707 मेरे मुँह में खारा पानी है। 619 00:37:28,707 --> 00:37:31,293 बढ़िया है। ठीक है। वह भूल जाओ। चलो बस अपनी ड्रिंक ख़त्म करें। 620 00:37:32,711 --> 00:37:33,712 धन्यवाद। 621 00:37:58,570 --> 00:37:59,947 कार में क्या है? 622 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता