1 00:00:02,628 --> 00:00:06,215 A, tu si! Hvala bogu. Povsod sem te iskala. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,760 Neurje je tu, kot sem rekla. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Kdo pa misliš, da si? 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,974 Jebena Zmajevka sem! 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,438 - Porezala si me. - Vem, kaj sem naredila. 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 In tega ne potrebujem. 7 00:00:25,275 --> 00:00:29,029 - Ukradla si jo? - Ni fino, ne? 8 00:00:29,613 --> 00:00:32,991 Na lastni koži doživeti to, kar si naredila mnogim. 9 00:00:33,617 --> 00:00:38,580 Vrni ukradeno zemljišče in se poberi z mojega otoka. 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,375 - S tvojega? - Jaz ga varujem. 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,544 Pa če se ne bom, mrha? 12 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 Potem bo otok zahteval žrtveno darilo. 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,385 In poskrbela bom, da ga dobi. 14 00:00:51,969 --> 00:00:57,266 Prav. Prav, odšla bom. Tukaj mi ni všeč. Preveč mrčesa. 15 00:00:59,810 --> 00:01:01,645 Ne verjamem ti. 16 00:01:02,271 --> 00:01:04,188 Čas je, da to končava. 17 00:01:23,458 --> 00:01:28,255 In otok je, kot bi mignil, dobil svoje žrtveno darilo. 18 00:01:28,255 --> 00:01:29,923 Škoda. 19 00:01:32,134 --> 00:01:34,303 Res sem mislila, da bova prijateljici. 20 00:01:34,887 --> 00:01:36,555 Upam, da se boš zadavila... 21 00:01:38,473 --> 00:01:39,725 ...s svojimi lažmi. 22 00:02:03,415 --> 00:02:07,085 - Pozdravljen, otrok moj. - Ya-Ya, imela si prav. 23 00:02:08,127 --> 00:02:09,755 Ampak to si vedela. 24 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 Zašla sem. 25 00:02:15,761 --> 00:02:18,263 Ampak zdaj sem spet našla pravo pot. 26 00:02:20,057 --> 00:02:23,477 Vedno vedi, kako zelo te imam rada. 27 00:02:38,116 --> 00:02:39,535 Zaboga. 28 00:02:40,369 --> 00:02:43,664 V redu je. Samo poslovit sem se prišla. 29 00:02:46,416 --> 00:02:47,751 Ni se ti treba. 30 00:02:48,502 --> 00:02:51,004 Pa se mi je. Ampak preden grem... 31 00:02:51,797 --> 00:02:55,342 Vem, da se rad pretvarjaš, da nimaš duše. 32 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 A vem, da jo imaš. 33 00:02:59,555 --> 00:03:02,975 Nihče ne more tako peti, če nima ljubezni v srcu. 34 00:03:21,577 --> 00:03:22,744 Ne boj se. 35 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 Zelo trdo delaj in poslušaj svoje srce, 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 pa te bodo nekoč klicali "Kraljica". 37 00:05:07,015 --> 00:05:10,477 Po takem neurju je treba najprej oceniti stanje. 38 00:05:11,770 --> 00:05:16,066 Jajc je vedel, da zaradi prestreljene noge potrebuje malo pomoči. 39 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 {\an8}Že imata novo gorilo? 40 00:05:20,320 --> 00:05:23,949 {\an8}Na Androsu vedno najdeš koga, ki bo za denar naredil vse. 41 00:05:23,949 --> 00:05:29,371 {\an8}Ja. V Las Vegasu tudi. Ampak navadno si le vtikajo pingpongžogice v čudne odprtine. 42 00:05:29,371 --> 00:05:31,832 {\an8}Iztiri te. Nočeš vedeti. 43 00:05:31,832 --> 00:05:34,793 {\an8}Dobro, pojdiva. Se bova že česa domislila. 44 00:05:35,502 --> 00:05:39,006 {\an8}Pa če ne bi bilo nove gorile? Menda si imel načrt. 45 00:05:39,006 --> 00:05:40,924 {\an8}Ne, rekel sem, da je še v paci. 46 00:05:40,924 --> 00:05:46,013 Ko moji načrti vpijejo vse sokove in začimbe, so slastni. 47 00:05:46,013 --> 00:05:50,017 - Torej nisi imel nič? - Sumničavost ni dobra za sodelovanje. 48 00:05:50,017 --> 00:05:55,063 {\an8}Hitro se morava nečesa domisliti, ker slutim, da jo bosta pobrisala. 49 00:05:57,774 --> 00:05:59,860 Pingpongžogice v Las Vegasu... 50 00:06:01,653 --> 00:06:04,823 - So včasih v riti? - Samo v finih klubih. 51 00:06:04,823 --> 00:06:10,537 {\an8}Nekaj si zapomni. V Las Vegasu nikoli ne ostani več kot eno noč. 52 00:06:10,537 --> 00:06:16,168 Mikali te bosta dve, ampak ti bo vsakič žal. 53 00:06:17,002 --> 00:06:18,754 {\an8}ORKAN MEL JE OSLABEL V TROPSKO NEVIHTO 54 00:06:18,754 --> 00:06:22,674 {\an8}Orkan Mel je sinoči prizanesel Bahamom. Ko je bil nad morjem, 55 00:06:22,674 --> 00:06:26,678 {\an8}mu je visok zračni tlak izpil vse moči. 56 00:06:28,639 --> 00:06:31,850 Neurja je konec. Poberiva se z Androsa. 57 00:06:33,018 --> 00:06:35,646 Tole neznosno boli. 58 00:06:35,646 --> 00:06:39,024 - Ne serji. - Veš, do česa mi ni? 59 00:06:39,024 --> 00:06:42,152 Do primerjave bolečin. Prav? 60 00:06:42,152 --> 00:06:46,073 Trn v prstu lahko boli enako kot strelna rana. 61 00:06:46,073 --> 00:06:49,868 O tem bom razmislil takoj, ko neham scati kri. 62 00:06:53,997 --> 00:06:55,374 Dobra novica! 63 00:06:56,458 --> 00:07:00,254 Nehal si krvaveti. Ni pa mi všeč ta rumena zdrizda. 64 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 Misliš, da je iz hrbtenjače? 65 00:07:02,047 --> 00:07:04,466 Ne vem. Pokusi jo. Kako naj vem, mater? 66 00:07:04,466 --> 00:07:06,593 Še vedno lahko premikaš noge, ne? 67 00:07:07,511 --> 00:07:08,762 Samo prste. 68 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 To je super. 69 00:07:11,890 --> 00:07:16,979 Imam nekaj, kar te bo zelo razveselilo. 70 00:07:21,567 --> 00:07:25,571 - Ne me basat. - No, vidiš. 71 00:07:25,571 --> 00:07:28,282 - Vse bo v redu. - Hvala, miška. 72 00:07:28,282 --> 00:07:29,575 Rada te imam. 73 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 Živjo, Jajc. 74 00:07:31,743 --> 00:07:35,122 - Nikjer ni nikogar. - O bog. Slišala sem za Gracie. 75 00:07:35,122 --> 00:07:38,041 Vedo, kaj je bilo? 76 00:07:38,041 --> 00:07:40,669 - Ne. - O, Jajči. To je zelo žalostno. 77 00:07:40,669 --> 00:07:43,922 Zelo mi je žal. Neverjetna je bila. 78 00:07:46,967 --> 00:07:51,305 - Jajči, pozabila sem njegovo ime. - Ni ti ga povedal. 79 00:07:53,182 --> 00:07:55,350 Kar Ocvirk ga bom klicala. 80 00:07:55,350 --> 00:07:57,603 Skupaj bosta jajca z ocvirki. 81 00:07:57,603 --> 00:08:02,107 - To mu ne bo všeč. - Pa kaj potem? Ocvirk te bom klicala. 82 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 Kar misli si. 83 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 V redu. 84 00:08:13,660 --> 00:08:18,165 Ste v najinem najljubšem lokalu ali ste šli drugam, ker ste se bali, da pridem? 85 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 Prosim, recite, da niste na Bahamih. 86 00:08:20,584 --> 00:08:25,172 Ni pomembno, kje sem. Pomembno je, da ne načrtujem ugrabitve. 87 00:08:25,172 --> 00:08:27,758 Zelo jasno ste povedali, kaj mislite o tem. 88 00:08:27,758 --> 00:08:30,552 Bi pa rad dva prijatelja odpeljal v Miami. 89 00:08:30,552 --> 00:08:34,306 Upal sem, da boste planili nanju in ju aretirali. 90 00:08:34,306 --> 00:08:37,183 Le pilota potrebujem. Imam ga. Piše se Claspers. 91 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 Ampak noče nazaj na Andros, razen če obljubite, 92 00:08:40,102 --> 00:08:42,606 da ga ne boste preganjali. 93 00:08:44,525 --> 00:08:47,152 Povej mu, da bom razumevajoča. 94 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Odlično. Še posebej, ker sem mu to že napisal. 95 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 Samo, da veste. Odgovoril je: 96 00:08:52,115 --> 00:08:55,786 "Prihajam." Z enajstimi klicaji in čustvenčkom rok v molitvi. 97 00:08:55,786 --> 00:08:58,956 Za dobro mero je dodal še jajčevec. 98 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 Nehati moram. 99 00:09:00,082 --> 00:09:04,253 - Vas lahko prej prosim še za eno uslugo? - Kakšno? 100 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 Urad svetnika Browninga. 101 00:09:08,298 --> 00:09:11,510 Tu direktorica Rhodes iz miamijske izpostave FBI-ja. 102 00:09:11,510 --> 00:09:14,596 Vljudnostno vas kličem glede Nicka in Eve Stripling. 103 00:09:14,596 --> 00:09:17,015 Sem z detektivom Andrewom Yancyjem, 104 00:09:17,015 --> 00:09:21,103 ki je predložil dokaze, da sta Striplingova vpletena v nezakonite posle. 105 00:09:21,103 --> 00:09:25,065 Zato jima bomo danes ob koncu delovnega dne zamrznili premoženje. 106 00:09:25,983 --> 00:09:28,068 Hvala. Ju bom obvestila. 107 00:09:30,112 --> 00:09:32,573 Super. Uradno sva v riti. 108 00:09:32,573 --> 00:09:37,202 Bolečina ima eno prednost. Nick še nikoli ni tako jasno razmišljal. 109 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 Ne, v redu je. 110 00:09:39,413 --> 00:09:42,708 Kaj? Samo trije prsti na nogah ti še delajo. 111 00:09:42,708 --> 00:09:46,545 - Zapri gofljo in mi prisluhni. - Pred Jajcem ne govori tako z mano. 112 00:09:46,545 --> 00:09:48,755 Veš, da me tvoja ukazovalnost zrajca. 113 00:09:50,716 --> 00:09:55,345 Yancy me je skrbel, ampak če je v Miamiju, nama ni treba pogledovati čez ramo. 114 00:09:55,345 --> 00:09:59,099 Samo v Nassau morava, od tam pa v London. 115 00:09:59,099 --> 00:10:00,142 V London? 116 00:10:01,018 --> 00:10:04,146 Vedno sem hotela v London. Hvala, gospod. 117 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 Obožujem čaj in... 118 00:10:05,772 --> 00:10:09,526 Ampak rabila bova gotovino. Premoženje zamrznejo šele popoldne. 119 00:10:09,526 --> 00:10:13,739 Jajc, Claspers je izginil. Poišči pilota, ki naju bo peljal v Nassau. 120 00:10:13,739 --> 00:10:17,743 - Eve, ti pa pojdi v banko. - Prav, šef. 121 00:10:18,327 --> 00:10:20,954 Po nove analgetike moram. 122 00:10:23,207 --> 00:10:24,625 Srči, ljubim te. 123 00:10:25,667 --> 00:10:29,838 V Londonu te bodo zakrpali. V hipu boš spet hodil. To preprosto vem. 124 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 Kaj je? 125 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 Ja, s poškodbami hrbtenice je navadno tako. 126 00:10:39,806 --> 00:10:42,184 Vsak dan je boljše. 127 00:10:43,727 --> 00:10:45,103 Jebi se. 128 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 Je pa bilo vredno razmisleka. 129 00:10:50,234 --> 00:10:53,570 Povej kaj dobrega. Si našla novo pištolo? 130 00:10:53,570 --> 00:10:55,781 Govorila sem s stricem Charlesom. 131 00:10:55,781 --> 00:10:59,826 Nevillu je dal edino, ki jo je imel. Ampak bo povprašal. 132 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 In lahko ti posodi nov daljnogled. 133 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 Zaboga. Tvojega strica ne poznam, 134 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 ampak ker namesto orožja ponuja daljnogled, 135 00:11:07,668 --> 00:11:10,212 se sprašujem, ali je res dober za ekipo. 136 00:11:10,212 --> 00:11:13,507 Tu težko dobiš pištolo. Niti vsi policaji je nimajo. 137 00:11:14,091 --> 00:11:16,969 - Takrat je Yancyja prešinilo. - Pa poglejmo. 138 00:11:25,435 --> 00:11:27,688 - Kaj bi rad? - Živjo. Poslušaj. 139 00:11:27,688 --> 00:11:30,065 Vem, razočarana si, ker nisem šel na letalo. 140 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 Razočarana? 141 00:11:31,191 --> 00:11:35,529 - Nisi je postavil na prvo mesto. - Hvala, res. Drugam grem. 142 00:11:35,529 --> 00:11:39,074 Rosa, poslušaj. Vem, da to ne pomeni konca med nama. 143 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 Dober par sva. Žal mi je, ampak to moram končati. 144 00:11:43,161 --> 00:11:46,206 Samo... Postalo je srhljivo, veš? 145 00:11:47,291 --> 00:11:50,043 - Vem. - In rada bi, da se vrneš cel. 146 00:11:51,587 --> 00:11:55,048 - Si vsaj varen? - Sem. Prisežem. 147 00:11:55,591 --> 00:11:59,761 Se mogoče spomniš, kje točno si odvrgla tisto pištolo? 148 00:11:59,761 --> 00:12:03,348 - In hvala, ker nisi odložila, ker veš... - Ne morem verjeti. 149 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 Rosa? 150 00:12:05,517 --> 00:12:07,019 Tukaj ste! 151 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 - O, živjo. - Živjo. 152 00:12:11,190 --> 00:12:16,195 Njegovo pomoč hočemo, on pa prijatelje. Več navdušenja pokažita. Ena, dve, tri. 153 00:12:16,195 --> 00:12:17,613 Claspers! 154 00:12:17,613 --> 00:12:20,908 - Kaj? - Čakanje se je že obrestovalo. 155 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 Zelo sem te vesel. 156 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 - To! - Zdravo. 157 00:12:23,869 --> 00:12:27,456 - Nadaljujemo, kjer smo nehali. - Zdravo. 158 00:12:32,169 --> 00:12:34,796 Charles, to ni botanični vrt. 159 00:12:34,796 --> 00:12:39,259 - Pištolo iščemo. Pospravi daljnogled. - Pusti mene in daljnogled pri miru. 160 00:12:39,259 --> 00:12:43,305 Smola, da te Rosa sovraži, ampak zakaj se ne spomni, kje je pištola? 161 00:12:43,305 --> 00:12:47,518 Bila je panična. Charles, kdaj se odpre krajevna banka? 162 00:12:47,518 --> 00:12:51,939 - Ob enih. - Stavim, da bo Eve tam ob 12.59. 163 00:12:51,939 --> 00:12:55,400 Prosim, iščite naprej. Nekje tukaj je. 164 00:12:56,360 --> 00:13:00,822 Rosa je krasna punca. Lepa in ognjevita. 165 00:13:00,822 --> 00:13:05,035 Ji bom povedal. Manj čvekaj in raje išči pištolo. 166 00:13:05,035 --> 00:13:09,957 Ves let nazaj sva klepetala. Rekla je, da preveč govorim. Dobra novica pa je, 167 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 da pozna nekoga, ki govori toliko kot jaz. 168 00:13:12,751 --> 00:13:16,129 - Je to sploh mogoče? - Ne verjamem. 169 00:13:20,676 --> 00:13:23,637 Hej, malo spodbude. Vsak vloži desetaka. 170 00:13:23,637 --> 00:13:27,224 - Vse dobi tisti, ki najde pištolo. Velja? - Velja. 171 00:13:27,224 --> 00:13:28,392 - Velja. - Velja. 172 00:13:29,560 --> 00:13:32,604 Dobra novica. Našel sem jo. 173 00:13:32,604 --> 00:13:36,358 Ni treba takoj plačati, ampak ne pozabite na to. Hvala. 174 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 Goljufiva gnida je. Veš? 175 00:13:47,286 --> 00:13:52,291 Dobro. Glej no. Točno ob 13. uri. 176 00:13:52,291 --> 00:13:57,379 Zahvali se Charlesu v mojem imenu. Daljnogled je salamensko koristen. 177 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 To ga bo osrečilo. 178 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 Tako počasi si vozil, da bi jo skoraj zgrešila. 179 00:14:01,383 --> 00:14:04,469 Avto vozimo zato, da smo hitrejši kot na kolesu. 180 00:14:04,469 --> 00:14:08,182 - Slabo vozim. - To je takoj jasno vsem, ki jih voziš. 181 00:14:08,182 --> 00:14:11,852 Ko bo Eve izstopila, jo bom zgrabil, ti pa boš peljal do letala. 182 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 - Lahko voziš počasneje od moje babice. - Kaj pa Nick? 183 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 Nicka si nabodel. Nikamor ne bo šel. 184 00:14:17,566 --> 00:14:21,904 Eve ga bo v Miamiju v hipu izdala. Samo na moj znak moraš počakati. 185 00:14:21,904 --> 00:14:25,949 Dal ti bom jasen znak, da ne boš zmeden. Naredil bom tole 186 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 - in tole. - Prav. 187 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 - Kaj pove dotik nosu? - Naj pridem. 188 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 Ne. Lahko bi se ga dotaknil po naključju. 189 00:14:32,497 --> 00:14:34,041 - Pa tole? - Naj pridem. 190 00:14:34,041 --> 00:14:37,628 Ne, lahko bi si samo popravljal lase. Zato dva giba. 191 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - Prav. - Napake sva odpravila. 192 00:14:39,880 --> 00:14:41,840 - Kaj sporoča tole? - Naj pridem. 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,051 Ja. To bo namerno. Rečeva skupaj, 194 00:14:44,051 --> 00:14:45,761 - da potrdiva? - Prav. 195 00:14:45,761 --> 00:14:48,514 Ena, dve, tri, načrtno. Fino, pripravljena sva. 196 00:14:48,514 --> 00:14:49,890 - Hvala. - Obvladaš. 197 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 Dobro. Srečno. 198 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 Sonny! 199 00:14:57,814 --> 00:15:00,609 Kje si? Že celo večnost te nisem videl. 200 00:15:00,609 --> 00:15:04,363 Kaj pa govoriš? Z Bobbyjem se sprehajam. Poglej skozi okno. 201 00:15:05,489 --> 00:15:08,492 - Ničesar ne vidim. - Na drugi strani zgradbe sem. 202 00:15:08,492 --> 00:15:11,411 Narobe sem zavil. Bobby, Sonny je. Samo hipec. 203 00:15:11,411 --> 00:15:14,039 Nekdo je vandaliziral Hemingwayevo hišo. 204 00:15:14,039 --> 00:15:16,250 - Pridi, da ti povem. - Že grem. 205 00:15:16,250 --> 00:15:19,378 Po tisto nobel ledeno kavo grem. 206 00:15:19,378 --> 00:15:22,464 Ti prinesem eno s stepeno smetano? 207 00:15:22,464 --> 00:15:26,260 - Prav to potrebujem. - Vse jasno. Dobiš. 208 00:15:26,260 --> 00:15:28,804 Prihajam. Še mafin ti bom kupil. Adijo. 209 00:15:31,473 --> 00:15:33,058 Samo čakati sta morala. 210 00:15:35,894 --> 00:15:40,649 - Šefa moram spraviti z otoka. - Ne morem. Letalo je crknilo. 211 00:15:40,649 --> 00:15:42,901 Pa tisti zgovorni Američan? 212 00:15:43,569 --> 00:15:47,489 - Njemu reci. - Zajebal nas je. In odšel je. 213 00:15:48,115 --> 00:15:52,536 To pa ne bo držalo. Rekel je, da pozneje nekoga pelje. 214 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 Zadnjo uro se baše s školjčnimi ocvrtki. 215 00:15:58,500 --> 00:16:00,794 Mislim, da je zasvojen z njimi. 216 00:16:07,134 --> 00:16:11,054 Neville je bil vzhičen. Predstava se je začela. 217 00:16:11,054 --> 00:16:13,765 Ne me basat! Eve, ne? Kako si? 218 00:16:14,725 --> 00:16:18,353 Ne pobegni. To bi bilo zelo nesramno. 219 00:16:22,274 --> 00:16:26,778 Zato torej banka ni vedela nič o zamrznitvi najinega računa? 220 00:16:26,778 --> 00:16:30,073 Ja. Izmislil sem si. Zabavna zgodba. Povedal ti jo bom, 221 00:16:30,073 --> 00:16:32,326 ker bova odletela v Miami. 222 00:16:38,165 --> 00:16:42,002 Živjo. Kako? Policist s Keysov sem. 223 00:16:42,002 --> 00:16:46,548 Pokazal vama bom značko. Samo da vesta, ta ženska je morilka. 224 00:16:46,548 --> 00:16:50,469 - Nisem. - Je. Krasno bi bilo, če bi jo vklenila. 225 00:16:51,136 --> 00:16:56,433 Počasi vama bom izročil pištolo, da se bomo vsi počutili varne. 226 00:16:56,433 --> 00:16:58,602 To je on. On me je ustrelil. 227 00:16:58,602 --> 00:17:00,896 To pa nikakor ne drži. 228 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 - Preverili bomo balistiko. - Ni treba. 229 00:17:03,607 --> 00:17:05,692 Pištola je prava. Streljal pa nisem jaz. 230 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 In mojega moža je zabodel z ribiško palico. 231 00:17:08,319 --> 00:17:13,617 Tudi to ni res. Ja, bil sem tam. Bilo je nagravžno, ampak nikogar nisem zabodel. 232 00:17:13,617 --> 00:17:16,619 - Uredili bomo, ga. Stripling. - Kaj pa? 233 00:17:16,619 --> 00:17:20,958 - Jajči, zlatek, me pelješ domov? - Čakajte, kaj je to? Nikamor ne gre. 234 00:17:20,958 --> 00:17:23,377 - Ej, ustavi konje. - Zakaj pa? 235 00:17:24,211 --> 00:17:25,587 Kriminalist, me je veselilo. 236 00:17:28,006 --> 00:17:32,636 Hudo je gledati, kako se ti nekaj za las izmuzne. 237 00:17:43,814 --> 00:17:48,026 Hudičevo napako delata. Vesta, koga sta pravkar izpustila? Saj nista resna. 238 00:17:48,026 --> 00:17:50,654 Vesta, kaj je to? Tole. 239 00:17:51,989 --> 00:17:56,493 Včasih moraš kihniti. In tudi klinčeva sopara te skrbi. Včasih se pojavi. 240 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 Neville, teci! Pobral te bom. 241 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 Pogovoriti se morava o znakih. 242 00:18:42,247 --> 00:18:45,209 - Kaj se dogaja? Kje je Eve? - Vse je šlo v franže. 243 00:18:45,209 --> 00:18:48,837 - Jajc je prišel. Kot da bi vedel. - To je pa čudno. 244 00:18:48,837 --> 00:18:52,174 - Ti si bil. - Claspers, bi nama rad kaj povedal? 245 00:18:52,174 --> 00:18:56,553 Če ti je kaj do najinega prijateljstva, je zdaj čas za iskrenost. 246 00:19:00,182 --> 00:19:04,061 Videl me je. Šel sem po ocvrtke in Jajc me je zagledal. 247 00:19:04,061 --> 00:19:07,147 - Kaj je narobe s tabo? - Zasvojen sem z njimi. 248 00:19:07,147 --> 00:19:10,567 - Zelo mi je žal. - V redu je. Odpuščava. 249 00:19:10,567 --> 00:19:14,238 Ne pozabiva. Zapomniva si, ampak odpuščava. 250 00:19:14,238 --> 00:19:16,365 - Hvala. - Pomniva. 251 00:19:16,365 --> 00:19:21,161 Slišal sem pa, da ni na voljo nobenega letala. 252 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 - Striplingova torej ne gresta nikamor? - Ne. 253 00:19:25,123 --> 00:19:27,835 Razen z jahto. 254 00:19:27,835 --> 00:19:29,920 - Greva. - Ti ne. 255 00:19:30,587 --> 00:19:33,131 Odpuščam ti. Ampak še vedno pomnim. 256 00:19:41,932 --> 00:19:45,018 Jajči natovarja jahto. Ima Tilly. 257 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 Hvala bogu. Skrbelo me je zanjo. 258 00:19:56,446 --> 00:19:58,949 Veš, ta otok bom pogrešal. 259 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 Jaz tudi. 260 00:20:02,953 --> 00:20:05,205 Mogoče se bom nekoč vrnila. 261 00:20:05,205 --> 00:20:09,459 Mogoče se boš vrnila? Ti je prav, da se ti pridružim? 262 00:20:13,088 --> 00:20:14,298 Kam greva? 263 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 Nicky, kakšen imaš občutek v nogah? 264 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 So... 265 00:20:20,804 --> 00:20:24,516 - Jih še lahko premikaš? Ali samo palce? - Kaj se dogaja? 266 00:20:24,516 --> 00:20:28,729 Ne vzbujaj mi občutka krivde. Obljubil si, da boš skrbel zame. 267 00:20:29,521 --> 00:20:31,940 Kako boš to počel v tem stanju? 268 00:20:32,774 --> 00:20:36,987 - Jaz bi to naredil zate. - Zelo različna sva. 269 00:20:39,281 --> 00:20:41,116 Kaj je narobe z mano? 270 00:20:42,451 --> 00:20:45,996 Kako sem lahko jebeni sociopatki dal prednost pred hčerko? 271 00:20:45,996 --> 00:20:47,789 Ni ti treba biti zloben. 272 00:20:48,999 --> 00:20:50,459 Naredi mi uslugo. 273 00:20:51,168 --> 00:20:55,506 Povej Caitlin, da sem jo imel rad in da mi je žal. 274 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Ne bom je srečala. 275 00:21:33,043 --> 00:21:35,754 {\an8}EVE-RGRIN LJUBEZEN 276 00:21:38,465 --> 00:21:40,884 Drek, drek, drek. 277 00:21:44,972 --> 00:21:47,558 Živjo. O bog. Škoda, da nimam fotoaparata. 278 00:21:47,558 --> 00:21:51,144 Zelo srčkana sta. Taka sta, kot da pozirata. 279 00:21:51,144 --> 00:21:55,691 Daj Till meni. Živjo, ljubica. Še ključe. 280 00:21:56,400 --> 00:21:57,943 Kje je g. Stripling? 281 00:21:58,569 --> 00:22:05,158 Veš, kaj? Nisem ga hotela potiskati vso pot, ker je tako vroče. 282 00:22:05,158 --> 00:22:09,162 Rekla sem mu: "Jajc bo prišel pote." 283 00:22:10,372 --> 00:22:11,540 In poglej, kaj imam. 284 00:22:13,625 --> 00:22:15,794 Ker si tako zlat. 285 00:22:21,758 --> 00:22:22,634 Takoj se vrnem. 286 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 Jajči, kapitanka bom jaz. 287 00:22:26,138 --> 00:22:31,226 Bi morala kaj vedeti? Recimo, kako se krmari? 288 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 S krmilom. 289 00:22:36,064 --> 00:22:38,066 Ta smisel za humor bom pogrešala. 290 00:22:38,775 --> 00:22:40,027 Dobro, se vidiva. 291 00:22:51,705 --> 00:22:54,875 V redu, Till. Ti in jaz, punčka. 292 00:22:54,875 --> 00:22:58,045 Moja kopilotka boš. Pustolovščina je. Zabavno bo. 293 00:22:58,045 --> 00:23:01,089 V redu. Zaženiva jahto. Se spomniš, kako sta... 294 00:23:01,715 --> 00:23:03,550 Ključ gre sem. V redu. 295 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 Jebeni... 296 00:23:08,514 --> 00:23:09,932 O bog. Poglej, zagnal se je. 297 00:23:18,899 --> 00:23:20,234 Tilly? 298 00:23:36,667 --> 00:23:38,252 Prekleta klinca. 299 00:23:45,843 --> 00:23:48,637 Odnehaj, Yancy! Utonil boš! 300 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 Yancy, kaj počneš? 301 00:23:52,558 --> 00:23:53,934 Izpusti! 302 00:24:05,320 --> 00:24:07,155 Nisi svetovni policaj. 303 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 Odnehaj. 304 00:24:11,785 --> 00:24:15,038 Daj, enkrat za spremembo naredi to, kar je dobro zate. 305 00:24:15,038 --> 00:24:17,124 Pozabi na to sranje. 306 00:24:21,003 --> 00:24:22,421 Yancy, odnehaj. 307 00:24:28,051 --> 00:24:30,429 Daj, stari. Samo odnehaj. 308 00:24:33,182 --> 00:24:35,225 Samo tokrat. 309 00:24:54,745 --> 00:24:57,789 To je bila nekakšna osebna zmaga, 310 00:24:57,789 --> 00:25:00,626 ampak se ni zdelo tako. 311 00:25:06,298 --> 00:25:08,926 Neville po tistem nekaj dni ni šel na ribolov. 312 00:25:10,761 --> 00:25:13,472 Njegov ulov navadno ni nikogar zanimal, 313 00:25:14,014 --> 00:25:17,017 je pa res, da česa tako velikega še ni ujel. 314 00:25:18,810 --> 00:25:22,981 Očitno potrebujem novo službo. 315 00:25:29,196 --> 00:25:31,198 - Dawnie. - Jajc. 316 00:25:33,534 --> 00:25:38,038 Dobro žensko si dobil. Ne zajebi. 317 00:25:40,123 --> 00:25:42,543 Jaz sem enkrat skoraj dobil dobro žensko. 318 00:25:45,003 --> 00:25:49,508 Vem, da sem rekel, da butastim turistom že leta tvezim ribiške zgodbe, 319 00:25:50,300 --> 00:25:52,928 a jih še vedno ne znam hitro končati. 320 00:25:54,096 --> 00:25:55,389 Kaj hočemo. 321 00:25:55,889 --> 00:25:58,016 Nekaterim bi rad pomagal preboleti. 322 00:25:59,560 --> 00:26:00,894 Dolgo... 323 00:26:02,062 --> 00:26:04,147 Dolgo je bil krasen. 324 00:26:04,147 --> 00:26:07,693 Zabaven, prijazen, smešen. 325 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 Mi verjameš? 326 00:26:12,531 --> 00:26:14,908 Ne vem, koliko je pomembno, ali ti kdo verjame. 327 00:26:14,908 --> 00:26:20,205 Veš, kakšen je bil tvoj oče do tebe. Lahko pa ti povem tole. 328 00:26:21,665 --> 00:26:23,083 Imel te je rad. 329 00:26:25,669 --> 00:26:27,629 - Hvala. - Ja. 330 00:26:30,090 --> 00:26:32,092 Lahko me ozmerjate z mehkužcem. 331 00:26:32,092 --> 00:26:34,595 Lulu, pojdiva. Domov moraš. 332 00:26:35,179 --> 00:26:38,515 Ampak če sta osamljeni duši za skupaj, 333 00:26:38,515 --> 00:26:41,560 hočem, da sta skupaj, hudiča. 334 00:26:47,983 --> 00:26:51,236 V redu je. Lahko greš. 335 00:26:56,575 --> 00:26:57,743 No, pa je. 336 00:26:59,703 --> 00:27:04,583 Če si ljudje vzamejo čas in poslušajo tvoje klobasanje, 337 00:27:04,583 --> 00:27:07,503 se jim moraš nekako oddolžiti. 338 00:27:08,212 --> 00:27:10,881 Zlasti če se baraba izmuzne. 339 00:27:11,507 --> 00:27:13,175 Tilly, o bog. 340 00:27:13,175 --> 00:27:15,260 Portugalska je pa res krasna. 341 00:27:17,221 --> 00:27:18,639 Miška, uspelo nama je. 342 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 Uspelo nama je. 343 00:27:24,061 --> 00:27:27,189 Briga me, ali je bilo tako usojeno. 344 00:27:27,814 --> 00:27:31,360 Vseeno bom jezen, če bo davek plačala napačna oseba. 345 00:27:31,360 --> 00:27:32,736 Si v redu? 346 00:27:34,238 --> 00:27:36,490 Zelo jo pogrešam. 347 00:27:39,409 --> 00:27:40,827 Me spremiš domov? 348 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 Videla sem jo. 349 00:27:44,873 --> 00:27:46,250 V redu je. 350 00:27:47,251 --> 00:27:49,253 Tudi mene je obiskala. 351 00:27:50,754 --> 00:27:54,383 Ker spet verjame. 352 00:27:55,050 --> 00:27:57,886 - To je lepo. - Res je. 353 00:27:58,595 --> 00:28:02,808 Pomeni, da se ji bodo uresničile vse želje. 354 00:28:27,124 --> 00:28:29,668 Ne vem, ali se je Eve zadavila z lažmi 355 00:28:29,668 --> 00:28:32,754 ali mladim korenjem, ki ga je oboževala, 356 00:28:32,754 --> 00:28:35,841 ampak nekaj jo je vsekakor vleklo k robu. 357 00:29:11,460 --> 00:29:14,213 Yancy je prekršil več kot 20 mednarodnih zakonov. 358 00:29:14,213 --> 00:29:17,633 Spet je ostal brez značke. 359 00:29:20,344 --> 00:29:21,595 Hej, Yancy! 360 00:29:21,595 --> 00:29:24,932 Hej. Kaj tu počneta moja najljubša golobčka? 361 00:29:24,932 --> 00:29:28,060 - Ej. - Jaz bom pozdravila. Ti postavi stola. 362 00:29:28,060 --> 00:29:29,728 Pozdravlja te. 363 00:29:29,728 --> 00:29:31,480 Bosta imela piknik? 364 00:29:31,480 --> 00:29:34,775 Z njegovim mafijskim denarjem sva kupila to podrtijo. 365 00:29:34,775 --> 00:29:37,152 - Zabavno. - Zgradila bova hiško. 366 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 Pritlično, da ti ne uničiva razgleda. 367 00:29:39,446 --> 00:29:42,741 Skakati bi moral od veselja. Super soseda sem dobil. 368 00:29:42,741 --> 00:29:44,576 Hvala. Kaj počneš? 369 00:29:44,576 --> 00:29:48,038 Bil sem na inšpekciji kitajske restavracije na Eatonovi. 370 00:29:48,038 --> 00:29:49,498 Šanghajskega stolpa? 371 00:29:50,791 --> 00:29:53,335 Mater, imajo dobre cmočke. 372 00:29:53,335 --> 00:29:57,631 - Skrivna sestavina so ščurki. - Briga me. Za večerjo jih bom naročila. 373 00:29:57,631 --> 00:30:02,094 Prav, uživaj. Dodatne beljakovine vama bodo prišle prav. 374 00:30:12,855 --> 00:30:15,065 - Prosim? - Živjo, Andrew. 375 00:30:16,108 --> 00:30:18,819 - Imaš delo? - Živjo, Bonnie. Berem. 376 00:30:18,819 --> 00:30:20,696 Bi me rad zakuril? 377 00:30:20,696 --> 00:30:24,533 Bonnie, nisi v zaporu? Ne dviguješ uteži na dvorišču? 378 00:30:24,533 --> 00:30:28,078 Tomas je na vodnih saneh. Moram vedeti. 379 00:30:28,704 --> 00:30:31,665 - Si še z Roso? - Ne znam ti odgovoriti. 380 00:30:31,665 --> 00:30:35,169 Ne govoriva, zato ne vem. 381 00:30:35,169 --> 00:30:39,173 Uradno se nisva razšla. Torej me v bistvu varaš. 382 00:30:39,173 --> 00:30:43,510 - Knjiga me je tako pritegnila, da bom... - Mi prebereš kaj iz nje? 383 00:30:43,510 --> 00:30:47,514 Potem bom odložila. Ni važno, katera stran je. Samo beri. 384 00:30:48,056 --> 00:30:50,267 {\an8}V redu. Pa poglejmo. 385 00:30:51,476 --> 00:30:53,937 "'Zamočil bom,' je pomislil. 386 00:30:53,937 --> 00:30:57,149 Nato pa: 'Ampak mi ni treba.' 387 00:30:57,649 --> 00:31:01,612 {\an8}Temu je sledila tretja misel. 388 00:31:01,612 --> 00:31:04,948 {\an8}'Ampak vseeno bom.'" 389 00:31:06,533 --> 00:31:10,579 Glej no. Mislim, da ta knjiga res govori o meni. 390 00:31:10,579 --> 00:31:13,874 Vidiš? Nihče te ne pozna tako dobro kot jaz. 391 00:31:15,083 --> 00:31:17,211 - Ja. - Hej. 392 00:31:18,295 --> 00:31:22,299 Prav, Frank. Se vidiva na pokru. Pri Tommyju Biscaynu bo. 393 00:31:26,178 --> 00:31:27,387 Prijatelj je klical. 394 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 Lepo te je videti. 395 00:31:32,809 --> 00:31:35,771 - Na koncu razočaram... - Nočem se pogovarjati. 396 00:31:35,771 --> 00:31:39,483 - Moram ti povedati. - Najprej seks. 397 00:31:40,692 --> 00:31:42,694 Ne moreva obojega hkrati? 398 00:31:53,914 --> 00:31:54,998 Resno? 399 00:31:56,708 --> 00:32:00,462 "Bilo je fino, hvala za vse in adijo?" 400 00:32:01,380 --> 00:32:04,466 Bilo je, kot da je zadnjič. 401 00:32:05,175 --> 00:32:10,013 Ampak sijajno slovo. Ne bi se od vseh tako poslovil. 402 00:32:10,013 --> 00:32:13,350 Bančni uslužbenki bi samo pomahal. 403 00:32:13,350 --> 00:32:17,312 - Nisi kriv ti. - Me boš res tako odpravila? 404 00:32:17,312 --> 00:32:19,898 Tega klišeja resnično ne maram. 405 00:32:19,898 --> 00:32:24,862 Na živce mi gre kot rek, da gobe nehajo rasti, ko jih pogledaš. 406 00:32:25,571 --> 00:32:27,698 Ker iz izkušenj vem, da to ne drži. 407 00:32:27,698 --> 00:32:30,158 Jaz sem kriva, prav? 408 00:32:30,742 --> 00:32:35,330 Dolgo nisem bila srečna. Ti si mi to pomagal ozavestiti. 409 00:32:35,330 --> 00:32:40,127 Preden bom s kom v pravi zvezi, moram ugotoviti, kam spadam. 410 00:32:41,211 --> 00:32:43,380 Ja. Hej, logično je. 411 00:32:43,881 --> 00:32:45,507 Čeprav zmedeno. 412 00:32:46,008 --> 00:32:48,927 V redu. Adijo, Yancy. 413 00:32:48,927 --> 00:32:52,848 Morda reciva raje: "Se vidiva, ko se vidiva." 414 00:32:52,848 --> 00:32:55,851 Velja. Se vidiva, ko se vidiva. 415 00:32:55,851 --> 00:32:57,102 Ko se vidiva. 416 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 Yancyju se ni izmuznilo, da je spet na začetku. 417 00:33:23,003 --> 00:33:26,423 Bil je srečen, ampak občutka ni imel s kom deliti. 418 00:33:33,680 --> 00:33:37,476 Vedno je verjel v rek, da vsak lonec najde svoj pokrov. 419 00:33:45,275 --> 00:33:47,736 Ni bilo pomembno, ali se ujemata... 420 00:33:48,987 --> 00:33:52,658 ...ampak sem prebolela, ker zdaj v tem neznansko uživam in... 421 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 Veš. kaj? Oprosti. Ti povej. 422 00:33:55,869 --> 00:33:57,162 Prav. 423 00:33:58,205 --> 00:34:00,249 Ali če sta kot olje in voda... 424 00:34:08,047 --> 00:34:10,759 Vsi moramo ugotoviti, kam spadamo. 425 00:34:18,391 --> 00:34:22,020 Sicer ne moremo priti tja, kjer naj bi bili. 426 00:34:22,938 --> 00:34:25,482 Ko bova znova postavila hišo, bo super. 427 00:34:25,482 --> 00:34:26,942 Midva? 428 00:34:27,693 --> 00:34:30,362 Z Driggsom sem govoril, ampak si dobrodošla. 429 00:34:34,867 --> 00:34:37,244 S čim pa boš plačal novo hišo? 430 00:34:39,161 --> 00:34:39,996 Pokaži ji. 431 00:35:03,228 --> 00:35:05,355 Kozarec sem vzel. 432 00:35:07,941 --> 00:35:11,778 - Izvoli, prijatelj. - Na zdravje. 433 00:35:19,870 --> 00:35:22,998 Veš, še nikoli se nisem zares razgledal. 434 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 Krasen razgled, jebenti. 435 00:35:24,666 --> 00:35:27,211 Česa tako norega te pa še nisem slišal reči. 436 00:35:27,211 --> 00:35:31,340 Pri meni si bil že neštetokrat. In ta razgled je nekaj posebnega. 437 00:35:31,340 --> 00:35:34,885 - Na voljo ves dan in v vse smeri. - Pravim le, 438 00:35:34,885 --> 00:35:38,347 da bi verjetno občutil veselje, če bi to gledal vsak dan. 439 00:35:38,347 --> 00:35:40,516 Ne norčuj se. Nisem razpoložen. 440 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 Veš, z Montejem sem se sprehajal po obali 441 00:35:43,685 --> 00:35:47,356 in naredil, kar si rekel. Dovolil sem si čutiti. 442 00:35:49,691 --> 00:35:50,817 Bilo je dobro. 443 00:35:51,944 --> 00:35:56,031 - Super, res. - Ubogam te, ti pa popeniš? Kaj, mater? 444 00:35:56,031 --> 00:35:59,201 Naj se še tako trudim, si vedno vržem poleno pod noge. 445 00:35:59,201 --> 00:36:03,830 Vsi drugi, s katerimi pridem v stik, pa dozorijo in napredujejo. 446 00:36:03,830 --> 00:36:06,166 - Kot da sem gonilo sprememb. - Nisi. 447 00:36:06,166 --> 00:36:07,876 - Sem. - Ne moreš biti. 448 00:36:07,876 --> 00:36:11,255 Pa sem. Z Montejem napredujeta. 449 00:36:11,255 --> 00:36:14,550 Rosa napreduje. Neville in Dawnie tudi. 450 00:36:14,550 --> 00:36:18,262 In tista dva sta bila zblojena, ko sem ju spoznal. 451 00:36:18,262 --> 00:36:22,975 Zdaj pa sta poročena in imata svojo hišo. Če to ni gonilo, pa res ne vem, kaj je. 452 00:36:22,975 --> 00:36:26,061 - Kavsata. - Boljša sta od prejšnjega soseda. 453 00:36:26,061 --> 00:36:28,939 - Nočem, da je čudno. - Prav. Si majhno gonilo. 454 00:36:28,939 --> 00:36:30,065 Hvala. 455 00:36:32,985 --> 00:36:34,444 Ti povem nekaj norega? 456 00:36:34,444 --> 00:36:38,156 Ko otoški belorepi jeleni ne morejo do sladke vode, 457 00:36:38,156 --> 00:36:40,742 preživijo tako, da pijejo morsko. 458 00:36:40,742 --> 00:36:43,954 Tega nisem vedel in fučka se mi za to. 459 00:36:43,954 --> 00:36:45,747 Od zdaj bom otoški jelen. 460 00:36:45,747 --> 00:36:50,669 Se prilagajal in razvijal. Krivice me ne bodo vrgle iz tira. 461 00:36:50,669 --> 00:36:52,963 Belorepim jelenom je mar za pravico? 462 00:36:52,963 --> 00:36:55,174 Nehaj. Veš, kaj hočem povedati. 463 00:36:55,174 --> 00:36:59,553 Pravim, da se spreminjam. Da mi ni treba biti svetovni policaj. 464 00:36:59,553 --> 00:37:02,556 Konec zgodbe. Te knjige je konec. 465 00:37:02,556 --> 00:37:05,601 - Epilog je prebran. - Me veseli. 466 00:37:05,601 --> 00:37:06,685 Ja. 467 00:37:10,522 --> 00:37:14,776 Mimogrede, nekaj imam v avtu. Ni strogo policijska zadeva, 468 00:37:14,776 --> 00:37:18,864 ampak zdi se mi, da se je zgodilo nekaj groznega. 469 00:37:19,531 --> 00:37:23,952 - Bi pogledal? - Si me sploh poslušal? 470 00:37:23,952 --> 00:37:26,955 - Ne razumem. - To je za mano. Otoški jelen sem. 471 00:37:26,955 --> 00:37:31,293 - V ustih imam morsko vodo. - Prav. Pozabi. Samo popijva. 472 00:37:32,711 --> 00:37:33,712 Hvala. 473 00:37:58,570 --> 00:37:59,947 Kaj je v avtu? 474 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 Prevedla Polona Mertelj