1
00:00:02,628 --> 00:00:06,215
A, tu si! Hvala bogu.
Povsod sem te iskala.
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,760
Neurje je tu, kot sem rekla.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,887
Kdo pa misliš, da si?
4
00:00:11,887 --> 00:00:15,974
Jebena Zmajevka sem!
5
00:00:18,936 --> 00:00:21,438
- Porezala si me.
- Vem, kaj sem naredila.
6
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
In tega ne potrebujem.
7
00:00:25,275 --> 00:00:29,029
- Ukradla si jo?
- Ni fino, ne?
8
00:00:29,613 --> 00:00:32,991
Na lastni koži doživeti to,
kar si naredila mnogim.
9
00:00:33,617 --> 00:00:38,580
Vrni ukradeno zemljišče
in se poberi z mojega otoka.
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,375
- S tvojega?
- Jaz ga varujem.
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,544
Pa če se ne bom, mrha?
12
00:00:44,086 --> 00:00:46,922
Potem bo otok zahteval žrtveno darilo.
13
00:00:48,715 --> 00:00:51,385
In poskrbela bom, da ga dobi.
14
00:00:51,969 --> 00:00:57,266
Prav. Prav, odšla bom.
Tukaj mi ni všeč. Preveč mrčesa.
15
00:00:59,810 --> 00:01:01,645
Ne verjamem ti.
16
00:01:02,271 --> 00:01:04,188
Čas je, da to končava.
17
00:01:23,458 --> 00:01:28,255
In otok je, kot bi mignil,
dobil svoje žrtveno darilo.
18
00:01:28,255 --> 00:01:29,923
Škoda.
19
00:01:32,134 --> 00:01:34,303
Res sem mislila,
da bova prijateljici.
20
00:01:34,887 --> 00:01:36,555
Upam, da se boš zadavila...
21
00:01:38,473 --> 00:01:39,725
...s svojimi lažmi.
22
00:02:03,415 --> 00:02:07,085
- Pozdravljen, otrok moj.
- Ya-Ya, imela si prav.
23
00:02:08,127 --> 00:02:09,755
Ampak to si vedela.
24
00:02:12,508 --> 00:02:13,675
Zašla sem.
25
00:02:15,761 --> 00:02:18,263
Ampak zdaj sem spet našla pravo pot.
26
00:02:20,057 --> 00:02:23,477
Vedno vedi, kako zelo te imam rada.
27
00:02:38,116 --> 00:02:39,535
Zaboga.
28
00:02:40,369 --> 00:02:43,664
V redu je.
Samo poslovit sem se prišla.
29
00:02:46,416 --> 00:02:47,751
Ni se ti treba.
30
00:02:48,502 --> 00:02:51,004
Pa se mi je.
Ampak preden grem...
31
00:02:51,797 --> 00:02:55,342
Vem, da se rad pretvarjaš,
da nimaš duše.
32
00:02:56,885 --> 00:02:58,345
A vem, da jo imaš.
33
00:02:59,555 --> 00:03:02,975
Nihče ne more tako peti,
če nima ljubezni v srcu.
34
00:03:21,577 --> 00:03:22,744
Ne boj se.
35
00:03:29,001 --> 00:03:32,045
Zelo trdo delaj
in poslušaj svoje srce,
36
00:03:32,629 --> 00:03:34,631
pa te bodo nekoč klicali
"Kraljica".
37
00:05:07,015 --> 00:05:10,477
Po takem neurju
je treba najprej oceniti stanje.
38
00:05:11,770 --> 00:05:16,066
Jajc je vedel, da zaradi prestreljene noge
potrebuje malo pomoči.
39
00:05:18,443 --> 00:05:20,320
{\an8}Že imata novo gorilo?
40
00:05:20,320 --> 00:05:23,949
{\an8}Na Androsu vedno najdeš koga,
ki bo za denar naredil vse.
41
00:05:23,949 --> 00:05:29,371
{\an8}Ja. V Las Vegasu tudi. Ampak navadno si le
vtikajo pingpongžogice v čudne odprtine.
42
00:05:29,371 --> 00:05:31,832
{\an8}Iztiri te. Nočeš vedeti.
43
00:05:31,832 --> 00:05:34,793
{\an8}Dobro, pojdiva.
Se bova že česa domislila.
44
00:05:35,502 --> 00:05:39,006
{\an8}Pa če ne bi bilo nove gorile?
Menda si imel načrt.
45
00:05:39,006 --> 00:05:40,924
{\an8}Ne, rekel sem, da je še v paci.
46
00:05:40,924 --> 00:05:46,013
Ko moji načrti vpijejo vse sokove
in začimbe, so slastni.
47
00:05:46,013 --> 00:05:50,017
- Torej nisi imel nič?
- Sumničavost ni dobra za sodelovanje.
48
00:05:50,017 --> 00:05:55,063
{\an8}Hitro se morava nečesa domisliti,
ker slutim, da jo bosta pobrisala.
49
00:05:57,774 --> 00:05:59,860
Pingpongžogice v Las Vegasu...
50
00:06:01,653 --> 00:06:04,823
- So včasih v riti?
- Samo v finih klubih.
51
00:06:04,823 --> 00:06:10,537
{\an8}Nekaj si zapomni. V Las Vegasu
nikoli ne ostani več kot eno noč.
52
00:06:10,537 --> 00:06:16,168
Mikali te bosta dve,
ampak ti bo vsakič žal.
53
00:06:17,002 --> 00:06:18,754
{\an8}ORKAN MEL
JE OSLABEL V TROPSKO NEVIHTO
54
00:06:18,754 --> 00:06:22,674
{\an8}Orkan Mel je sinoči prizanesel Bahamom.
Ko je bil nad morjem,
55
00:06:22,674 --> 00:06:26,678
{\an8}mu je visok zračni tlak
izpil vse moči.
56
00:06:28,639 --> 00:06:31,850
Neurja je konec.
Poberiva se z Androsa.
57
00:06:33,018 --> 00:06:35,646
Tole neznosno boli.
58
00:06:35,646 --> 00:06:39,024
- Ne serji.
- Veš, do česa mi ni?
59
00:06:39,024 --> 00:06:42,152
Do primerjave bolečin. Prav?
60
00:06:42,152 --> 00:06:46,073
Trn v prstu
lahko boli enako kot strelna rana.
61
00:06:46,073 --> 00:06:49,868
O tem bom razmislil takoj,
ko neham scati kri.
62
00:06:53,997 --> 00:06:55,374
Dobra novica!
63
00:06:56,458 --> 00:07:00,254
Nehal si krvaveti.
Ni pa mi všeč ta rumena zdrizda.
64
00:07:00,254 --> 00:07:02,047
Misliš, da je iz hrbtenjače?
65
00:07:02,047 --> 00:07:04,466
Ne vem. Pokusi jo.
Kako naj vem, mater?
66
00:07:04,466 --> 00:07:06,593
Še vedno lahko premikaš noge, ne?
67
00:07:07,511 --> 00:07:08,762
Samo prste.
68
00:07:09,930 --> 00:07:11,306
To je super.
69
00:07:11,890 --> 00:07:16,979
Imam nekaj,
kar te bo zelo razveselilo.
70
00:07:21,567 --> 00:07:25,571
- Ne me basat.
- No, vidiš.
71
00:07:25,571 --> 00:07:28,282
- Vse bo v redu.
- Hvala, miška.
72
00:07:28,282 --> 00:07:29,575
Rada te imam.
73
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Živjo, Jajc.
74
00:07:31,743 --> 00:07:35,122
- Nikjer ni nikogar.
- O bog. Slišala sem za Gracie.
75
00:07:35,122 --> 00:07:38,041
Vedo, kaj je bilo?
76
00:07:38,041 --> 00:07:40,669
- Ne.
- O, Jajči. To je zelo žalostno.
77
00:07:40,669 --> 00:07:43,922
Zelo mi je žal.
Neverjetna je bila.
78
00:07:46,967 --> 00:07:51,305
- Jajči, pozabila sem njegovo ime.
- Ni ti ga povedal.
79
00:07:53,182 --> 00:07:55,350
Kar Ocvirk ga bom klicala.
80
00:07:55,350 --> 00:07:57,603
Skupaj bosta jajca z ocvirki.
81
00:07:57,603 --> 00:08:02,107
- To mu ne bo všeč.
- Pa kaj potem? Ocvirk te bom klicala.
82
00:08:02,107 --> 00:08:03,400
Kar misli si.
83
00:08:07,738 --> 00:08:08,739
V redu.
84
00:08:13,660 --> 00:08:18,165
Ste v najinem najljubšem lokalu ali ste
šli drugam, ker ste se bali, da pridem?
85
00:08:18,165 --> 00:08:20,584
Prosim, recite,
da niste na Bahamih.
86
00:08:20,584 --> 00:08:25,172
Ni pomembno, kje sem.
Pomembno je, da ne načrtujem ugrabitve.
87
00:08:25,172 --> 00:08:27,758
Zelo jasno ste povedali,
kaj mislite o tem.
88
00:08:27,758 --> 00:08:30,552
Bi pa rad dva prijatelja
odpeljal v Miami.
89
00:08:30,552 --> 00:08:34,306
Upal sem, da boste planili nanju
in ju aretirali.
90
00:08:34,306 --> 00:08:37,183
Le pilota potrebujem.
Imam ga. Piše se Claspers.
91
00:08:37,183 --> 00:08:40,102
Ampak noče nazaj na Andros,
razen če obljubite,
92
00:08:40,102 --> 00:08:42,606
da ga ne boste preganjali.
93
00:08:44,525 --> 00:08:47,152
Povej mu,
da bom razumevajoča.
94
00:08:47,152 --> 00:08:50,030
Odlično. Še posebej,
ker sem mu to že napisal.
95
00:08:50,030 --> 00:08:52,115
Samo, da veste.
Odgovoril je:
96
00:08:52,115 --> 00:08:55,786
"Prihajam." Z enajstimi klicaji
in čustvenčkom rok v molitvi.
97
00:08:55,786 --> 00:08:58,956
Za dobro mero je dodal
še jajčevec.
98
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
Nehati moram.
99
00:09:00,082 --> 00:09:04,253
- Vas lahko prej prosim še za eno uslugo?
- Kakšno?
100
00:09:07,089 --> 00:09:08,298
Urad svetnika Browninga.
101
00:09:08,298 --> 00:09:11,510
Tu direktorica Rhodes
iz miamijske izpostave FBI-ja.
102
00:09:11,510 --> 00:09:14,596
Vljudnostno vas kličem
glede Nicka in Eve Stripling.
103
00:09:14,596 --> 00:09:17,015
Sem z detektivom
Andrewom Yancyjem,
104
00:09:17,015 --> 00:09:21,103
ki je predložil dokaze, da sta
Striplingova vpletena v nezakonite posle.
105
00:09:21,103 --> 00:09:25,065
Zato jima bomo danes ob koncu
delovnega dne zamrznili premoženje.
106
00:09:25,983 --> 00:09:28,068
Hvala. Ju bom obvestila.
107
00:09:30,112 --> 00:09:32,573
Super. Uradno sva v riti.
108
00:09:32,573 --> 00:09:37,202
Bolečina ima eno prednost.
Nick še nikoli ni tako jasno razmišljal.
109
00:09:37,202 --> 00:09:39,413
Ne, v redu je.
110
00:09:39,413 --> 00:09:42,708
Kaj?
Samo trije prsti na nogah ti še delajo.
111
00:09:42,708 --> 00:09:46,545
- Zapri gofljo in mi prisluhni.
- Pred Jajcem ne govori tako z mano.
112
00:09:46,545 --> 00:09:48,755
Veš,
da me tvoja ukazovalnost zrajca.
113
00:09:50,716 --> 00:09:55,345
Yancy me je skrbel, ampak če je v Miamiju,
nama ni treba pogledovati čez ramo.
114
00:09:55,345 --> 00:09:59,099
Samo v Nassau morava,
od tam pa v London.
115
00:09:59,099 --> 00:10:00,142
V London?
116
00:10:01,018 --> 00:10:04,146
Vedno sem hotela v London.
Hvala, gospod.
117
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
Obožujem čaj in...
118
00:10:05,772 --> 00:10:09,526
Ampak rabila bova gotovino.
Premoženje zamrznejo šele popoldne.
119
00:10:09,526 --> 00:10:13,739
Jajc, Claspers je izginil.
Poišči pilota, ki naju bo peljal v Nassau.
120
00:10:13,739 --> 00:10:17,743
- Eve, ti pa pojdi v banko.
- Prav, šef.
121
00:10:18,327 --> 00:10:20,954
Po nove analgetike moram.
122
00:10:23,207 --> 00:10:24,625
Srči, ljubim te.
123
00:10:25,667 --> 00:10:29,838
V Londonu te bodo zakrpali.
V hipu boš spet hodil. To preprosto vem.
124
00:10:34,301 --> 00:10:35,636
Kaj je?
125
00:10:35,636 --> 00:10:38,722
Ja, s poškodbami hrbtenice
je navadno tako.
126
00:10:39,806 --> 00:10:42,184
Vsak dan je boljše.
127
00:10:43,727 --> 00:10:45,103
Jebi se.
128
00:10:46,104 --> 00:10:48,565
Je pa bilo vredno razmisleka.
129
00:10:50,234 --> 00:10:53,570
Povej kaj dobrega.
Si našla novo pištolo?
130
00:10:53,570 --> 00:10:55,781
Govorila sem s stricem Charlesom.
131
00:10:55,781 --> 00:10:59,826
Nevillu je dal edino, ki jo je imel.
Ampak bo povprašal.
132
00:10:59,826 --> 00:11:02,538
In lahko ti posodi nov daljnogled.
133
00:11:02,538 --> 00:11:04,748
Zaboga. Tvojega strica ne poznam,
134
00:11:04,748 --> 00:11:07,668
ampak ker namesto orožja
ponuja daljnogled,
135
00:11:07,668 --> 00:11:10,212
se sprašujem,
ali je res dober za ekipo.
136
00:11:10,212 --> 00:11:13,507
Tu težko dobiš pištolo.
Niti vsi policaji je nimajo.
137
00:11:14,091 --> 00:11:16,969
- Takrat je Yancyja prešinilo.
- Pa poglejmo.
138
00:11:25,435 --> 00:11:27,688
- Kaj bi rad?
- Živjo. Poslušaj.
139
00:11:27,688 --> 00:11:30,065
Vem, razočarana si,
ker nisem šel na letalo.
140
00:11:30,065 --> 00:11:31,191
Razočarana?
141
00:11:31,191 --> 00:11:35,529
- Nisi je postavil na prvo mesto.
- Hvala, res. Drugam grem.
142
00:11:35,529 --> 00:11:39,074
Rosa, poslušaj.
Vem, da to ne pomeni konca med nama.
143
00:11:39,074 --> 00:11:42,244
Dober par sva.
Žal mi je, ampak to moram končati.
144
00:11:43,161 --> 00:11:46,206
Samo...
Postalo je srhljivo, veš?
145
00:11:47,291 --> 00:11:50,043
- Vem.
- In rada bi, da se vrneš cel.
146
00:11:51,587 --> 00:11:55,048
- Si vsaj varen?
- Sem. Prisežem.
147
00:11:55,591 --> 00:11:59,761
Se mogoče spomniš,
kje točno si odvrgla tisto pištolo?
148
00:11:59,761 --> 00:12:03,348
- In hvala, ker nisi odložila, ker veš...
- Ne morem verjeti.
149
00:12:03,348 --> 00:12:04,433
Rosa?
150
00:12:05,517 --> 00:12:07,019
Tukaj ste!
151
00:12:09,229 --> 00:12:11,190
- O, živjo.
- Živjo.
152
00:12:11,190 --> 00:12:16,195
Njegovo pomoč hočemo, on pa prijatelje.
Več navdušenja pokažita. Ena, dve, tri.
153
00:12:16,195 --> 00:12:17,613
Claspers!
154
00:12:17,613 --> 00:12:20,908
- Kaj?
- Čakanje se je že obrestovalo.
155
00:12:20,908 --> 00:12:22,326
Zelo sem te vesel.
156
00:12:22,326 --> 00:12:23,869
- To!
- Zdravo.
157
00:12:23,869 --> 00:12:27,456
- Nadaljujemo, kjer smo nehali.
- Zdravo.
158
00:12:32,169 --> 00:12:34,796
Charles, to ni botanični vrt.
159
00:12:34,796 --> 00:12:39,259
- Pištolo iščemo. Pospravi daljnogled.
- Pusti mene in daljnogled pri miru.
160
00:12:39,259 --> 00:12:43,305
Smola, da te Rosa sovraži,
ampak zakaj se ne spomni, kje je pištola?
161
00:12:43,305 --> 00:12:47,518
Bila je panična.
Charles, kdaj se odpre krajevna banka?
162
00:12:47,518 --> 00:12:51,939
- Ob enih.
- Stavim, da bo Eve tam ob 12.59.
163
00:12:51,939 --> 00:12:55,400
Prosim, iščite naprej.
Nekje tukaj je.
164
00:12:56,360 --> 00:13:00,822
Rosa je krasna punca.
Lepa in ognjevita.
165
00:13:00,822 --> 00:13:05,035
Ji bom povedal.
Manj čvekaj in raje išči pištolo.
166
00:13:05,035 --> 00:13:09,957
Ves let nazaj sva klepetala. Rekla je,
da preveč govorim. Dobra novica pa je,
167
00:13:09,957 --> 00:13:12,751
da pozna nekoga,
ki govori toliko kot jaz.
168
00:13:12,751 --> 00:13:16,129
- Je to sploh mogoče?
- Ne verjamem.
169
00:13:20,676 --> 00:13:23,637
Hej, malo spodbude.
Vsak vloži desetaka.
170
00:13:23,637 --> 00:13:27,224
- Vse dobi tisti, ki najde pištolo. Velja?
- Velja.
171
00:13:27,224 --> 00:13:28,392
- Velja.
- Velja.
172
00:13:29,560 --> 00:13:32,604
Dobra novica. Našel sem jo.
173
00:13:32,604 --> 00:13:36,358
Ni treba takoj plačati,
ampak ne pozabite na to. Hvala.
174
00:13:37,651 --> 00:13:39,945
Goljufiva gnida je. Veš?
175
00:13:47,286 --> 00:13:52,291
Dobro. Glej no.
Točno ob 13. uri.
176
00:13:52,291 --> 00:13:57,379
Zahvali se Charlesu v mojem imenu.
Daljnogled je salamensko koristen.
177
00:13:57,379 --> 00:13:58,797
To ga bo osrečilo.
178
00:13:58,797 --> 00:14:01,383
Tako počasi si vozil,
da bi jo skoraj zgrešila.
179
00:14:01,383 --> 00:14:04,469
Avto vozimo zato,
da smo hitrejši kot na kolesu.
180
00:14:04,469 --> 00:14:08,182
- Slabo vozim.
- To je takoj jasno vsem, ki jih voziš.
181
00:14:08,182 --> 00:14:11,852
Ko bo Eve izstopila, jo bom zgrabil,
ti pa boš peljal do letala.
182
00:14:11,852 --> 00:14:15,397
- Lahko voziš počasneje od moje babice.
- Kaj pa Nick?
183
00:14:15,397 --> 00:14:17,566
Nicka si nabodel.
Nikamor ne bo šel.
184
00:14:17,566 --> 00:14:21,904
Eve ga bo v Miamiju v hipu izdala.
Samo na moj znak moraš počakati.
185
00:14:21,904 --> 00:14:25,949
Dal ti bom jasen znak,
da ne boš zmeden. Naredil bom tole
186
00:14:25,949 --> 00:14:27,826
- in tole.
- Prav.
187
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
- Kaj pove dotik nosu?
- Naj pridem.
188
00:14:29,995 --> 00:14:32,497
Ne. Lahko bi se ga dotaknil
po naključju.
189
00:14:32,497 --> 00:14:34,041
- Pa tole?
- Naj pridem.
190
00:14:34,041 --> 00:14:37,628
Ne, lahko bi si samo popravljal lase.
Zato dva giba.
191
00:14:37,628 --> 00:14:39,880
- Prav.
- Napake sva odpravila.
192
00:14:39,880 --> 00:14:41,840
- Kaj sporoča tole?
- Naj pridem.
193
00:14:41,840 --> 00:14:44,051
Ja. To bo namerno.
Rečeva skupaj,
194
00:14:44,051 --> 00:14:45,761
- da potrdiva?
- Prav.
195
00:14:45,761 --> 00:14:48,514
Ena, dve, tri, načrtno.
Fino, pripravljena sva.
196
00:14:48,514 --> 00:14:49,890
- Hvala.
- Obvladaš.
197
00:14:49,890 --> 00:14:51,558
Dobro. Srečno.
198
00:14:56,980 --> 00:14:57,814
Sonny!
199
00:14:57,814 --> 00:15:00,609
Kje si?
Že celo večnost te nisem videl.
200
00:15:00,609 --> 00:15:04,363
Kaj pa govoriš? Z Bobbyjem se sprehajam.
Poglej skozi okno.
201
00:15:05,489 --> 00:15:08,492
- Ničesar ne vidim.
- Na drugi strani zgradbe sem.
202
00:15:08,492 --> 00:15:11,411
Narobe sem zavil.
Bobby, Sonny je. Samo hipec.
203
00:15:11,411 --> 00:15:14,039
Nekdo je vandaliziral
Hemingwayevo hišo.
204
00:15:14,039 --> 00:15:16,250
- Pridi, da ti povem.
- Že grem.
205
00:15:16,250 --> 00:15:19,378
Po tisto nobel ledeno kavo grem.
206
00:15:19,378 --> 00:15:22,464
Ti prinesem eno
s stepeno smetano?
207
00:15:22,464 --> 00:15:26,260
- Prav to potrebujem.
- Vse jasno. Dobiš.
208
00:15:26,260 --> 00:15:28,804
Prihajam.
Še mafin ti bom kupil. Adijo.
209
00:15:31,473 --> 00:15:33,058
Samo čakati sta morala.
210
00:15:35,894 --> 00:15:40,649
- Šefa moram spraviti z otoka.
- Ne morem. Letalo je crknilo.
211
00:15:40,649 --> 00:15:42,901
Pa tisti zgovorni Američan?
212
00:15:43,569 --> 00:15:47,489
- Njemu reci.
- Zajebal nas je. In odšel je.
213
00:15:48,115 --> 00:15:52,536
To pa ne bo držalo.
Rekel je, da pozneje nekoga pelje.
214
00:15:55,038 --> 00:15:57,583
Zadnjo uro se baše
s školjčnimi ocvrtki.
215
00:15:58,500 --> 00:16:00,794
Mislim, da je zasvojen z njimi.
216
00:16:07,134 --> 00:16:11,054
Neville je bil vzhičen.
Predstava se je začela.
217
00:16:11,054 --> 00:16:13,765
Ne me basat! Eve, ne? Kako si?
218
00:16:14,725 --> 00:16:18,353
Ne pobegni.
To bi bilo zelo nesramno.
219
00:16:22,274 --> 00:16:26,778
Zato torej banka ni vedela nič
o zamrznitvi najinega računa?
220
00:16:26,778 --> 00:16:30,073
Ja. Izmislil sem si.
Zabavna zgodba. Povedal ti jo bom,
221
00:16:30,073 --> 00:16:32,326
ker bova odletela v Miami.
222
00:16:38,165 --> 00:16:42,002
Živjo. Kako?
Policist s Keysov sem.
223
00:16:42,002 --> 00:16:46,548
Pokazal vama bom značko.
Samo da vesta, ta ženska je morilka.
224
00:16:46,548 --> 00:16:50,469
- Nisem.
- Je. Krasno bi bilo, če bi jo vklenila.
225
00:16:51,136 --> 00:16:56,433
Počasi vama bom izročil pištolo,
da se bomo vsi počutili varne.
226
00:16:56,433 --> 00:16:58,602
To je on. On me je ustrelil.
227
00:16:58,602 --> 00:17:00,896
To pa nikakor ne drži.
228
00:17:00,896 --> 00:17:03,607
- Preverili bomo balistiko.
- Ni treba.
229
00:17:03,607 --> 00:17:05,692
Pištola je prava.
Streljal pa nisem jaz.
230
00:17:05,692 --> 00:17:08,319
In mojega moža je zabodel
z ribiško palico.
231
00:17:08,319 --> 00:17:13,617
Tudi to ni res. Ja, bil sem tam. Bilo je
nagravžno, ampak nikogar nisem zabodel.
232
00:17:13,617 --> 00:17:16,619
- Uredili bomo, ga. Stripling.
- Kaj pa?
233
00:17:16,619 --> 00:17:20,958
- Jajči, zlatek, me pelješ domov?
- Čakajte, kaj je to? Nikamor ne gre.
234
00:17:20,958 --> 00:17:23,377
- Ej, ustavi konje.
- Zakaj pa?
235
00:17:24,211 --> 00:17:25,587
Kriminalist, me je veselilo.
236
00:17:28,006 --> 00:17:32,636
Hudo je gledati,
kako se ti nekaj za las izmuzne.
237
00:17:43,814 --> 00:17:48,026
Hudičevo napako delata. Vesta, koga
sta pravkar izpustila? Saj nista resna.
238
00:17:48,026 --> 00:17:50,654
Vesta, kaj je to? Tole.
239
00:17:51,989 --> 00:17:56,493
Včasih moraš kihniti. In tudi klinčeva
sopara te skrbi. Včasih se pojavi.
240
00:18:08,297 --> 00:18:10,465
Neville, teci! Pobral te bom.
241
00:18:28,609 --> 00:18:31,111
Pogovoriti se morava o znakih.
242
00:18:42,247 --> 00:18:45,209
- Kaj se dogaja? Kje je Eve?
- Vse je šlo v franže.
243
00:18:45,209 --> 00:18:48,837
- Jajc je prišel. Kot da bi vedel.
- To je pa čudno.
244
00:18:48,837 --> 00:18:52,174
- Ti si bil.
- Claspers, bi nama rad kaj povedal?
245
00:18:52,174 --> 00:18:56,553
Če ti je kaj do najinega prijateljstva,
je zdaj čas za iskrenost.
246
00:19:00,182 --> 00:19:04,061
Videl me je.
Šel sem po ocvrtke in Jajc me je zagledal.
247
00:19:04,061 --> 00:19:07,147
- Kaj je narobe s tabo?
- Zasvojen sem z njimi.
248
00:19:07,147 --> 00:19:10,567
- Zelo mi je žal.
- V redu je. Odpuščava.
249
00:19:10,567 --> 00:19:14,238
Ne pozabiva.
Zapomniva si, ampak odpuščava.
250
00:19:14,238 --> 00:19:16,365
- Hvala.
- Pomniva.
251
00:19:16,365 --> 00:19:21,161
Slišal sem pa,
da ni na voljo nobenega letala.
252
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
- Striplingova torej ne gresta nikamor?
- Ne.
253
00:19:25,123 --> 00:19:27,835
Razen z jahto.
254
00:19:27,835 --> 00:19:29,920
- Greva.
- Ti ne.
255
00:19:30,587 --> 00:19:33,131
Odpuščam ti.
Ampak še vedno pomnim.
256
00:19:41,932 --> 00:19:45,018
Jajči natovarja jahto.
Ima Tilly.
257
00:19:45,602 --> 00:19:48,021
Hvala bogu. Skrbelo me je zanjo.
258
00:19:56,446 --> 00:19:58,949
Veš, ta otok bom pogrešal.
259
00:20:00,033 --> 00:20:01,034
Jaz tudi.
260
00:20:02,953 --> 00:20:05,205
Mogoče se bom nekoč vrnila.
261
00:20:05,205 --> 00:20:09,459
Mogoče se boš vrnila?
Ti je prav, da se ti pridružim?
262
00:20:13,088 --> 00:20:14,298
Kam greva?
263
00:20:14,923 --> 00:20:17,050
Nicky, kakšen imaš občutek v nogah?
264
00:20:18,510 --> 00:20:19,511
So...
265
00:20:20,804 --> 00:20:24,516
- Jih še lahko premikaš? Ali samo palce?
- Kaj se dogaja?
266
00:20:24,516 --> 00:20:28,729
Ne vzbujaj mi občutka krivde.
Obljubil si, da boš skrbel zame.
267
00:20:29,521 --> 00:20:31,940
Kako boš to počel v tem stanju?
268
00:20:32,774 --> 00:20:36,987
- Jaz bi to naredil zate.
- Zelo različna sva.
269
00:20:39,281 --> 00:20:41,116
Kaj je narobe z mano?
270
00:20:42,451 --> 00:20:45,996
Kako sem lahko jebeni sociopatki
dal prednost pred hčerko?
271
00:20:45,996 --> 00:20:47,789
Ni ti treba biti zloben.
272
00:20:48,999 --> 00:20:50,459
Naredi mi uslugo.
273
00:20:51,168 --> 00:20:55,506
Povej Caitlin,
da sem jo imel rad in da mi je žal.
274
00:20:56,298 --> 00:20:57,674
Ne bom je srečala.
275
00:21:33,043 --> 00:21:35,754
{\an8}EVE-RGRIN LJUBEZEN
276
00:21:38,465 --> 00:21:40,884
Drek, drek, drek.
277
00:21:44,972 --> 00:21:47,558
Živjo.
O bog. Škoda, da nimam fotoaparata.
278
00:21:47,558 --> 00:21:51,144
Zelo srčkana sta.
Taka sta, kot da pozirata.
279
00:21:51,144 --> 00:21:55,691
Daj Till meni. Živjo, ljubica.
Še ključe.
280
00:21:56,400 --> 00:21:57,943
Kje je g. Stripling?
281
00:21:58,569 --> 00:22:05,158
Veš, kaj? Nisem ga hotela potiskati
vso pot, ker je tako vroče.
282
00:22:05,158 --> 00:22:09,162
Rekla sem mu:
"Jajc bo prišel pote."
283
00:22:10,372 --> 00:22:11,540
In poglej, kaj imam.
284
00:22:13,625 --> 00:22:15,794
Ker si tako zlat.
285
00:22:21,758 --> 00:22:22,634
Takoj se vrnem.
286
00:22:23,802 --> 00:22:26,138
Jajči, kapitanka bom jaz.
287
00:22:26,138 --> 00:22:31,226
Bi morala kaj vedeti?
Recimo, kako se krmari?
288
00:22:32,853 --> 00:22:33,979
S krmilom.
289
00:22:36,064 --> 00:22:38,066
Ta smisel za humor bom pogrešala.
290
00:22:38,775 --> 00:22:40,027
Dobro, se vidiva.
291
00:22:51,705 --> 00:22:54,875
V redu, Till. Ti in jaz, punčka.
292
00:22:54,875 --> 00:22:58,045
Moja kopilotka boš.
Pustolovščina je. Zabavno bo.
293
00:22:58,045 --> 00:23:01,089
V redu. Zaženiva jahto.
Se spomniš, kako sta...
294
00:23:01,715 --> 00:23:03,550
Ključ gre sem. V redu.
295
00:23:04,885 --> 00:23:06,428
Jebeni...
296
00:23:08,514 --> 00:23:09,932
O bog.
Poglej, zagnal se je.
297
00:23:18,899 --> 00:23:20,234
Tilly?
298
00:23:36,667 --> 00:23:38,252
Prekleta klinca.
299
00:23:45,843 --> 00:23:48,637
Odnehaj, Yancy! Utonil boš!
300
00:23:50,639 --> 00:23:52,558
Yancy, kaj počneš?
301
00:23:52,558 --> 00:23:53,934
Izpusti!
302
00:24:05,320 --> 00:24:07,155
Nisi svetovni policaj.
303
00:24:08,031 --> 00:24:10,325
Odnehaj.
304
00:24:11,785 --> 00:24:15,038
Daj, enkrat za spremembo naredi to,
kar je dobro zate.
305
00:24:15,038 --> 00:24:17,124
Pozabi na to sranje.
306
00:24:21,003 --> 00:24:22,421
Yancy, odnehaj.
307
00:24:28,051 --> 00:24:30,429
Daj, stari. Samo odnehaj.
308
00:24:33,182 --> 00:24:35,225
Samo tokrat.
309
00:24:54,745 --> 00:24:57,789
To je bila
nekakšna osebna zmaga,
310
00:24:57,789 --> 00:25:00,626
ampak se ni zdelo tako.
311
00:25:06,298 --> 00:25:08,926
Neville po tistem nekaj dni
ni šel na ribolov.
312
00:25:10,761 --> 00:25:13,472
Njegov ulov
navadno ni nikogar zanimal,
313
00:25:14,014 --> 00:25:17,017
je pa res,
da česa tako velikega še ni ujel.
314
00:25:18,810 --> 00:25:22,981
Očitno potrebujem novo službo.
315
00:25:29,196 --> 00:25:31,198
- Dawnie.
- Jajc.
316
00:25:33,534 --> 00:25:38,038
Dobro žensko si dobil.
Ne zajebi.
317
00:25:40,123 --> 00:25:42,543
Jaz sem enkrat
skoraj dobil dobro žensko.
318
00:25:45,003 --> 00:25:49,508
Vem, da sem rekel, da butastim
turistom že leta tvezim ribiške zgodbe,
319
00:25:50,300 --> 00:25:52,928
a jih še vedno ne znam hitro končati.
320
00:25:54,096 --> 00:25:55,389
Kaj hočemo.
321
00:25:55,889 --> 00:25:58,016
Nekaterim bi rad
pomagal preboleti.
322
00:25:59,560 --> 00:26:00,894
Dolgo...
323
00:26:02,062 --> 00:26:04,147
Dolgo je bil krasen.
324
00:26:04,147 --> 00:26:07,693
Zabaven, prijazen, smešen.
325
00:26:09,778 --> 00:26:11,071
Mi verjameš?
326
00:26:12,531 --> 00:26:14,908
Ne vem, koliko je pomembno,
ali ti kdo verjame.
327
00:26:14,908 --> 00:26:20,205
Veš, kakšen je bil tvoj oče do tebe.
Lahko pa ti povem tole.
328
00:26:21,665 --> 00:26:23,083
Imel te je rad.
329
00:26:25,669 --> 00:26:27,629
- Hvala.
- Ja.
330
00:26:30,090 --> 00:26:32,092
Lahko me ozmerjate
z mehkužcem.
331
00:26:32,092 --> 00:26:34,595
Lulu, pojdiva. Domov moraš.
332
00:26:35,179 --> 00:26:38,515
Ampak če sta
osamljeni duši za skupaj,
333
00:26:38,515 --> 00:26:41,560
hočem, da sta skupaj, hudiča.
334
00:26:47,983 --> 00:26:51,236
V redu je. Lahko greš.
335
00:26:56,575 --> 00:26:57,743
No, pa je.
336
00:26:59,703 --> 00:27:04,583
Če si ljudje vzamejo čas
in poslušajo tvoje klobasanje,
337
00:27:04,583 --> 00:27:07,503
se jim moraš nekako oddolžiti.
338
00:27:08,212 --> 00:27:10,881
Zlasti če se baraba izmuzne.
339
00:27:11,507 --> 00:27:13,175
Tilly, o bog.
340
00:27:13,175 --> 00:27:15,260
Portugalska je pa res krasna.
341
00:27:17,221 --> 00:27:18,639
Miška, uspelo nama je.
342
00:27:19,806 --> 00:27:20,891
Uspelo nama je.
343
00:27:24,061 --> 00:27:27,189
Briga me,
ali je bilo tako usojeno.
344
00:27:27,814 --> 00:27:31,360
Vseeno bom jezen,
če bo davek plačala napačna oseba.
345
00:27:31,360 --> 00:27:32,736
Si v redu?
346
00:27:34,238 --> 00:27:36,490
Zelo jo pogrešam.
347
00:27:39,409 --> 00:27:40,827
Me spremiš domov?
348
00:27:42,788 --> 00:27:43,872
Videla sem jo.
349
00:27:44,873 --> 00:27:46,250
V redu je.
350
00:27:47,251 --> 00:27:49,253
Tudi mene je obiskala.
351
00:27:50,754 --> 00:27:54,383
Ker spet verjame.
352
00:27:55,050 --> 00:27:57,886
- To je lepo.
- Res je.
353
00:27:58,595 --> 00:28:02,808
Pomeni,
da se ji bodo uresničile vse želje.
354
00:28:27,124 --> 00:28:29,668
Ne vem,
ali se je Eve zadavila z lažmi
355
00:28:29,668 --> 00:28:32,754
ali mladim korenjem,
ki ga je oboževala,
356
00:28:32,754 --> 00:28:35,841
ampak nekaj
jo je vsekakor vleklo k robu.
357
00:29:11,460 --> 00:29:14,213
Yancy je prekršil
več kot 20 mednarodnih zakonov.
358
00:29:14,213 --> 00:29:17,633
Spet je ostal brez značke.
359
00:29:20,344 --> 00:29:21,595
Hej, Yancy!
360
00:29:21,595 --> 00:29:24,932
Hej. Kaj tu počneta
moja najljubša golobčka?
361
00:29:24,932 --> 00:29:28,060
- Ej.
- Jaz bom pozdravila. Ti postavi stola.
362
00:29:28,060 --> 00:29:29,728
Pozdravlja te.
363
00:29:29,728 --> 00:29:31,480
Bosta imela piknik?
364
00:29:31,480 --> 00:29:34,775
Z njegovim mafijskim denarjem
sva kupila to podrtijo.
365
00:29:34,775 --> 00:29:37,152
- Zabavno.
- Zgradila bova hiško.
366
00:29:37,152 --> 00:29:39,446
Pritlično,
da ti ne uničiva razgleda.
367
00:29:39,446 --> 00:29:42,741
Skakati bi moral od veselja.
Super soseda sem dobil.
368
00:29:42,741 --> 00:29:44,576
Hvala. Kaj počneš?
369
00:29:44,576 --> 00:29:48,038
Bil sem na inšpekciji
kitajske restavracije na Eatonovi.
370
00:29:48,038 --> 00:29:49,498
Šanghajskega stolpa?
371
00:29:50,791 --> 00:29:53,335
Mater, imajo dobre cmočke.
372
00:29:53,335 --> 00:29:57,631
- Skrivna sestavina so ščurki.
- Briga me. Za večerjo jih bom naročila.
373
00:29:57,631 --> 00:30:02,094
Prav, uživaj. Dodatne beljakovine
vama bodo prišle prav.
374
00:30:12,855 --> 00:30:15,065
- Prosim?
- Živjo, Andrew.
375
00:30:16,108 --> 00:30:18,819
- Imaš delo?
- Živjo, Bonnie. Berem.
376
00:30:18,819 --> 00:30:20,696
Bi me rad zakuril?
377
00:30:20,696 --> 00:30:24,533
Bonnie, nisi v zaporu?
Ne dviguješ uteži na dvorišču?
378
00:30:24,533 --> 00:30:28,078
Tomas je na vodnih saneh.
Moram vedeti.
379
00:30:28,704 --> 00:30:31,665
- Si še z Roso?
- Ne znam ti odgovoriti.
380
00:30:31,665 --> 00:30:35,169
Ne govoriva, zato ne vem.
381
00:30:35,169 --> 00:30:39,173
Uradno se nisva razšla.
Torej me v bistvu varaš.
382
00:30:39,173 --> 00:30:43,510
- Knjiga me je tako pritegnila, da bom...
- Mi prebereš kaj iz nje?
383
00:30:43,510 --> 00:30:47,514
Potem bom odložila.
Ni važno, katera stran je. Samo beri.
384
00:30:48,056 --> 00:30:50,267
{\an8}V redu. Pa poglejmo.
385
00:30:51,476 --> 00:30:53,937
"'Zamočil bom,' je pomislil.
386
00:30:53,937 --> 00:30:57,149
Nato pa: 'Ampak mi ni treba.'
387
00:30:57,649 --> 00:31:01,612
{\an8}Temu je sledila tretja misel.
388
00:31:01,612 --> 00:31:04,948
{\an8}'Ampak vseeno bom.'"
389
00:31:06,533 --> 00:31:10,579
Glej no. Mislim,
da ta knjiga res govori o meni.
390
00:31:10,579 --> 00:31:13,874
Vidiš?
Nihče te ne pozna tako dobro kot jaz.
391
00:31:15,083 --> 00:31:17,211
- Ja.
- Hej.
392
00:31:18,295 --> 00:31:22,299
Prav, Frank. Se vidiva na pokru.
Pri Tommyju Biscaynu bo.
393
00:31:26,178 --> 00:31:27,387
Prijatelj je klical.
394
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
Lepo te je videti.
395
00:31:32,809 --> 00:31:35,771
- Na koncu razočaram...
- Nočem se pogovarjati.
396
00:31:35,771 --> 00:31:39,483
- Moram ti povedati.
- Najprej seks.
397
00:31:40,692 --> 00:31:42,694
Ne moreva obojega hkrati?
398
00:31:53,914 --> 00:31:54,998
Resno?
399
00:31:56,708 --> 00:32:00,462
"Bilo je fino,
hvala za vse in adijo?"
400
00:32:01,380 --> 00:32:04,466
Bilo je, kot da je zadnjič.
401
00:32:05,175 --> 00:32:10,013
Ampak sijajno slovo.
Ne bi se od vseh tako poslovil.
402
00:32:10,013 --> 00:32:13,350
Bančni uslužbenki
bi samo pomahal.
403
00:32:13,350 --> 00:32:17,312
- Nisi kriv ti.
- Me boš res tako odpravila?
404
00:32:17,312 --> 00:32:19,898
Tega klišeja resnično ne maram.
405
00:32:19,898 --> 00:32:24,862
Na živce mi gre kot rek,
da gobe nehajo rasti, ko jih pogledaš.
406
00:32:25,571 --> 00:32:27,698
Ker iz izkušenj vem,
da to ne drži.
407
00:32:27,698 --> 00:32:30,158
Jaz sem kriva, prav?
408
00:32:30,742 --> 00:32:35,330
Dolgo nisem bila srečna.
Ti si mi to pomagal ozavestiti.
409
00:32:35,330 --> 00:32:40,127
Preden bom s kom v pravi zvezi,
moram ugotoviti, kam spadam.
410
00:32:41,211 --> 00:32:43,380
Ja. Hej, logično je.
411
00:32:43,881 --> 00:32:45,507
Čeprav zmedeno.
412
00:32:46,008 --> 00:32:48,927
V redu. Adijo, Yancy.
413
00:32:48,927 --> 00:32:52,848
Morda reciva raje:
"Se vidiva, ko se vidiva."
414
00:32:52,848 --> 00:32:55,851
Velja. Se vidiva, ko se vidiva.
415
00:32:55,851 --> 00:32:57,102
Ko se vidiva.
416
00:33:17,206 --> 00:33:20,667
Yancyju se ni izmuznilo,
da je spet na začetku.
417
00:33:23,003 --> 00:33:26,423
Bil je srečen,
ampak občutka ni imel s kom deliti.
418
00:33:33,680 --> 00:33:37,476
Vedno je verjel v rek,
da vsak lonec najde svoj pokrov.
419
00:33:45,275 --> 00:33:47,736
Ni bilo pomembno,
ali se ujemata...
420
00:33:48,987 --> 00:33:52,658
...ampak sem prebolela,
ker zdaj v tem neznansko uživam in...
421
00:33:52,658 --> 00:33:55,869
Veš. kaj? Oprosti. Ti povej.
422
00:33:55,869 --> 00:33:57,162
Prav.
423
00:33:58,205 --> 00:34:00,249
Ali če sta kot olje in voda...
424
00:34:08,047 --> 00:34:10,759
Vsi moramo ugotoviti,
kam spadamo.
425
00:34:18,391 --> 00:34:22,020
Sicer ne moremo priti tja,
kjer naj bi bili.
426
00:34:22,938 --> 00:34:25,482
Ko bova znova postavila hišo,
bo super.
427
00:34:25,482 --> 00:34:26,942
Midva?
428
00:34:27,693 --> 00:34:30,362
Z Driggsom sem govoril,
ampak si dobrodošla.
429
00:34:34,867 --> 00:34:37,244
S čim pa boš plačal novo hišo?
430
00:34:39,161 --> 00:34:39,996
Pokaži ji.
431
00:35:03,228 --> 00:35:05,355
Kozarec sem vzel.
432
00:35:07,941 --> 00:35:11,778
- Izvoli, prijatelj.
- Na zdravje.
433
00:35:19,870 --> 00:35:22,998
Veš,
še nikoli se nisem zares razgledal.
434
00:35:22,998 --> 00:35:24,666
Krasen razgled, jebenti.
435
00:35:24,666 --> 00:35:27,211
Česa tako norega
te pa še nisem slišal reči.
436
00:35:27,211 --> 00:35:31,340
Pri meni si bil že neštetokrat.
In ta razgled je nekaj posebnega.
437
00:35:31,340 --> 00:35:34,885
- Na voljo ves dan in v vse smeri.
- Pravim le,
438
00:35:34,885 --> 00:35:38,347
da bi verjetno občutil veselje,
če bi to gledal vsak dan.
439
00:35:38,347 --> 00:35:40,516
Ne norčuj se.
Nisem razpoložen.
440
00:35:41,016 --> 00:35:43,685
Veš, z Montejem
sem se sprehajal po obali
441
00:35:43,685 --> 00:35:47,356
in naredil, kar si rekel.
Dovolil sem si čutiti.
442
00:35:49,691 --> 00:35:50,817
Bilo je dobro.
443
00:35:51,944 --> 00:35:56,031
- Super, res.
- Ubogam te, ti pa popeniš? Kaj, mater?
444
00:35:56,031 --> 00:35:59,201
Naj se še tako trudim,
si vedno vržem poleno pod noge.
445
00:35:59,201 --> 00:36:03,830
Vsi drugi, s katerimi pridem v stik,
pa dozorijo in napredujejo.
446
00:36:03,830 --> 00:36:06,166
- Kot da sem gonilo sprememb.
- Nisi.
447
00:36:06,166 --> 00:36:07,876
- Sem.
- Ne moreš biti.
448
00:36:07,876 --> 00:36:11,255
Pa sem.
Z Montejem napredujeta.
449
00:36:11,255 --> 00:36:14,550
Rosa napreduje.
Neville in Dawnie tudi.
450
00:36:14,550 --> 00:36:18,262
In tista dva sta bila zblojena,
ko sem ju spoznal.
451
00:36:18,262 --> 00:36:22,975
Zdaj pa sta poročena in imata svojo hišo.
Če to ni gonilo, pa res ne vem, kaj je.
452
00:36:22,975 --> 00:36:26,061
- Kavsata.
- Boljša sta od prejšnjega soseda.
453
00:36:26,061 --> 00:36:28,939
- Nočem, da je čudno.
- Prav. Si majhno gonilo.
454
00:36:28,939 --> 00:36:30,065
Hvala.
455
00:36:32,985 --> 00:36:34,444
Ti povem nekaj norega?
456
00:36:34,444 --> 00:36:38,156
Ko otoški belorepi jeleni
ne morejo do sladke vode,
457
00:36:38,156 --> 00:36:40,742
preživijo tako,
da pijejo morsko.
458
00:36:40,742 --> 00:36:43,954
Tega nisem vedel
in fučka se mi za to.
459
00:36:43,954 --> 00:36:45,747
Od zdaj bom otoški jelen.
460
00:36:45,747 --> 00:36:50,669
Se prilagajal in razvijal.
Krivice me ne bodo vrgle iz tira.
461
00:36:50,669 --> 00:36:52,963
Belorepim jelenom
je mar za pravico?
462
00:36:52,963 --> 00:36:55,174
Nehaj.
Veš, kaj hočem povedati.
463
00:36:55,174 --> 00:36:59,553
Pravim, da se spreminjam.
Da mi ni treba biti svetovni policaj.
464
00:36:59,553 --> 00:37:02,556
Konec zgodbe.
Te knjige je konec.
465
00:37:02,556 --> 00:37:05,601
- Epilog je prebran.
- Me veseli.
466
00:37:05,601 --> 00:37:06,685
Ja.
467
00:37:10,522 --> 00:37:14,776
Mimogrede, nekaj imam v avtu.
Ni strogo policijska zadeva,
468
00:37:14,776 --> 00:37:18,864
ampak zdi se mi,
da se je zgodilo nekaj groznega.
469
00:37:19,531 --> 00:37:23,952
- Bi pogledal?
- Si me sploh poslušal?
470
00:37:23,952 --> 00:37:26,955
- Ne razumem.
- To je za mano. Otoški jelen sem.
471
00:37:26,955 --> 00:37:31,293
- V ustih imam morsko vodo.
- Prav. Pozabi. Samo popijva.
472
00:37:32,711 --> 00:37:33,712
Hvala.
473
00:37:58,570 --> 00:37:59,947
Kaj je v avtu?
474
00:39:01,425 --> 00:39:03,427
Prevedla Polona Mertelj