1 00:00:02,628 --> 00:00:06,215 ఇక్కడ ఉన్నావా! హమ్మయ్య! నీ కోసం అన్ని చోట్లా వెతుకుతున్నాను. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,760 నేను చెప్పినట్టే తుఫాను వచ్చింది. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 అసలు నీ గురించి నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,974 నేను నీ ఆట కట్టించే డ్రాగన్ క్వీన్ ని! 5 00:00:18,936 --> 00:00:19,811 నువ్వు నన్ను కోశావు. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 నేను ఏం చేసానో నాకు తెలుసు. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 అలాగే ఇక ఇది నాకు అవసరం లేదు. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,777 నువ్వు దాన్ని దొంగతనం చేసావా? 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,029 ఎలా అనిపించింది, ఆహ్? 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,991 నువ్వు ఎందరికో చేసినట్టే నీకు జరిగింది చూసావా. 11 00:00:33,617 --> 00:00:38,580 నువ్వు దొంగిలించిన భూమిని తిరిగి ఇచ్చేయ్, ఇచ్చేసి నా దీవి నుండి వెళ్ళిపో. 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,748 నీ దీవా? 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,375 నేను కాపాడే దీవి. 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,544 వెళ్లకపోతే ఏంటే, ముండా? 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 ఈ దీవి ఒక బలిని కోరుతుంది. 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,385 ఆ బలి జరిగేలా చూసుకునే బాధత్య నాది. 17 00:00:51,969 --> 00:00:55,138 సరే, నేను వెళ్ళిపోతా. 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,266 నాకు ఇక్కడ ఎలాగూ నచ్చలేదు. పురుగులు ఎక్కువగా ఉన్నాయి. 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,645 నేను నిన్ను నమ్మను. 20 00:01:02,271 --> 00:01:04,188 ఇక దీన్ని ముగించే సమయమైంది. 21 00:01:23,458 --> 00:01:28,255 అలా ఆమె అన్నట్టుగానే, ఆ దీవి ఒకరిని బలిగా తీసుకుంది. 22 00:01:28,255 --> 00:01:29,923 చాలా దారుణం. 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,303 నేను నిజంగానే మనిద్దరం ఫ్రెండ్స్ కావొచ్చు అనుకున్నా. 24 00:01:34,887 --> 00:01:36,555 నీ అబద్ధాలే నీకు... 25 00:01:38,473 --> 00:01:39,725 ఉరి కావాలని కోరుకుంటున్నా. 26 00:02:03,415 --> 00:02:05,167 హలో, బంగారం. 27 00:02:05,167 --> 00:02:07,085 నువ్వు చెప్పింది నిజం, యా-యా. 28 00:02:08,127 --> 00:02:09,755 కానీ ఇందులో కొత్తేముంది చెప్పు? 29 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 నేను నా దారి తప్పాను. 30 00:02:15,761 --> 00:02:18,263 కానీ నువ్వు తిరిగి దార్లోకి వచ్చావు కదా. 31 00:02:20,057 --> 00:02:23,477 నేను నిన్ను ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నానో నీకు తెలుసు. 32 00:02:38,116 --> 00:02:39,535 దేవుడా. 33 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 ఏం పర్లేదు. 34 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 నీకు వీడుకోలు చెప్పడానికి వచ్చాను. 35 00:02:46,416 --> 00:02:47,751 అవన్నీ చెప్పాల్సిన పనిలేదు. 36 00:02:48,502 --> 00:02:49,753 ఉంది. 37 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 కానీ నేను వెళ్ళడానికి ముందు, 38 00:02:51,797 --> 00:02:55,342 నీకు ఆత్మసాక్షి లేనట్టు నువ్వు నటిస్తుంటావు అని నాకు తెలుసు, 39 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 కానీ నీకు అది ఉందని నాకు తెలుసు. 40 00:02:59,555 --> 00:03:02,975 తమ హృదయంలో ప్రేమ లేకుండా ఎవరూ నువ్వు పాడుతున్నట్టు పాడలేరు. 41 00:03:21,577 --> 00:03:22,744 భయపడకు. 42 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 నువ్వు చాలా కష్టపడి పని చేసి, నీ మనసు చెప్పిన మాట విను, 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 ఏదోకరోజు వాళ్ళు నిన్ను "రాణి" అని పిలుస్తారు. 44 00:05:07,015 --> 00:05:10,477 అలాంటి భయంకరమైన తుఫాను తర్వాత, ఎవరైనా సాధారణంగా తర్వాత ఏం చేయాలా అని ఆలోచిస్తారు. 45 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 అలాగే కాలిలో బుల్లెట్ దిగిన ఎగ్ కి కూడా ఒక విషయం తెలుసు, 46 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 తనకు కాస్త సాయం ఉంటే బాగుంటుందని. 47 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 {\an8}వాళ్లకు అంత త్వరగా ఇంకొక గూండా ఎలా దొరికాడు? 48 00:05:20,320 --> 00:05:23,949 {\an8}ఆండ్రోస్ లో డబ్బు కోసం ఏం చేయడానికైనా తెగించేవారు ఈజీగా దొరుకుతుంటారు. 49 00:05:23,949 --> 00:05:26,201 {\an8}సర్లే. తెలుసా, లాస్ వేగాస్ లో కూడా ఇలాగే ఉంటుంది, 50 00:05:26,201 --> 00:05:29,371 {\an8}కాకపోతే డబ్బు కోసం జనం సాధారణంగా పింగ్ పాంగ్ బాల్స్ ని వింతైన చోట్లలో దూర్చుకుంటారు. 51 00:05:29,371 --> 00:05:30,455 {\an8}చాలా దారుణమైన విషయం. 52 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 {\an8}ఇంకా తెలుసుకోవాలని ఉందా? 53 00:05:31,832 --> 00:05:33,458 {\an8}సర్లే. పదా. ఇక్కడి నుండి పోదాం. 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,793 {\an8}తర్వాత ఏం చేయాలో ఆలోచిద్దాం. 55 00:05:35,502 --> 00:05:37,713 {\an8}అక్కడ ఇంకొక కొత్తవాడు లేకపోయి ఉంటే నువ్వు ఏం చేద్దాం అనుకున్నావు? 56 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 {\an8}నీకు ఒక ప్లాన్ ఉంది అన్నావు కదా. 57 00:05:39,006 --> 00:05:40,924 {\an8}లేదు, నేను ఒక ప్లాన్ ని ఊరబెడుతున్నా అన్నాను. 58 00:05:40,924 --> 00:05:44,011 ఒకసారి నా ప్లాన్ బాగా ఊరి, అందులోని రసాలు, ఫ్లేవర్లు దిగిన తర్వాత, 59 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 అప్పుడు నా ప్లానులు ఘుమఘుమలాడతాయి. 60 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 - అంటే ప్లాన్ ఏదీ లేదన్నమాట? - ఒకటి చెప్పనా? 61 00:05:47,723 --> 00:05:50,017 కొత్తగా జట్టుగా మొదలెట్టిన మనిద్దరి మధ్య ఇలాంటి వాదన రావడం నాకు ఇష్టం లేదు. 62 00:05:50,017 --> 00:05:52,603 {\an8}సరే, చూడు, మనం వెంటనే ఏదైనా ప్లాన్ వేయాలి, 63 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 {\an8}ఎందుకంటే వాళ్ళు ఇక్కడి నుండి వీలైనంత త్వరగా జారుకుంటారు అనిపిస్తోంది. 64 00:05:57,774 --> 00:05:59,860 లాస్ వేగాస్ లో పింగ్ పాంగ్ బాల్స్ అన్నావు కదా... 65 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 వాటిని జనం ముడ్డిలో పెట్టుకుంటారా? 66 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 బాగా క్లాస్ గా ఉండే చోట్లే. 67 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 {\an8}నా మాట విను, నేను నీకు ఒక విషయం నేర్పుతాను, నువ్వు దాన్ని బాగా గుర్తుంచుకోవాలి. 68 00:06:08,410 --> 00:06:10,537 లాస్ వేగాస్ లో ఎప్పుడైనా సరే, ఒక్క రాత్రికి మించి ఉండకూడదు. 69 00:06:10,537 --> 00:06:16,168 ఇంకొక్క రాత్రి ఉంటే బాగుంటుందని అనిపిస్తుంది, కానీ ఉంటే ఖచ్చితంగా తర్వాత బాధపడతావు. 70 00:06:17,002 --> 00:06:18,754 {\an8}బ్రేకింగ్ న్యూస్ - ఉష్ణమండల తుఫానుగా మారిన హరికేన్ మెల్. 71 00:06:18,754 --> 00:06:21,048 {\an8}గతరాత్రి, హరికేన్ మెల్ స్వల్ప నష్టం కలిగిస్తూ బహామాస్ ని దాటింది. 72 00:06:21,048 --> 00:06:22,674 {\an8}ఒకసారి సముద్రం మీదకు వెళ్లిన తర్వాత, 73 00:06:22,674 --> 00:06:26,678 {\an8}అధిక ఒత్తిడి సిస్టమ్ ని తాకి దానికి ఉన్న శక్తిని కోల్పోయింది. 74 00:06:26,678 --> 00:06:27,596 ఏదైతేనేం... 75 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 తుఫాను పోయింది. 76 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 ఇక ఆండ్రోస్ లో నుండి వెళ్ళిపోదాం. 77 00:06:33,018 --> 00:06:35,646 నాకు ఎంత నొప్పిగా ఉందో నీకు చెప్పలేను కూడా. 78 00:06:35,646 --> 00:06:37,731 పిచ్చి పిచ్చి జోకులు వేస్తున్నావా? 79 00:06:37,731 --> 00:06:39,024 హేయ్, నాకు ఏం చేయాలని లేదో చెప్పనా? 80 00:06:39,024 --> 00:06:41,151 "ఎవరి పరిస్థితి ఎక్కువ దారుణంగా ఉంది" అని వాదించుకోవడం ఇష్టం లేదు, 81 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 సరేనా? 82 00:06:42,152 --> 00:06:43,111 నేను ఒక ఆర్టికల్ చదివా, 83 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 అందులో కాలి వేలు తగులుకోవడం తుపాకీ గుండు దెబ్బకంటే నొప్పిగా ఉండొచ్చు అన్నారు. 84 00:06:46,073 --> 00:06:49,868 ఒకసారి నాకు మూత్రంలో రక్తం రావడం ఆగిన తర్వాత దెబ్బ ఎలా ఉందో చూసుకుంటా. 85 00:06:53,997 --> 00:06:55,374 మంచి విషయం! 86 00:06:56,458 --> 00:06:57,626 నీకు రక్తం కారడం ఆగింది. 87 00:06:58,168 --> 00:07:00,254 నాకు ఇది పసుపుగా కనిపించడం నచ్చడం లేదు. 88 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 అది వెన్నెముకలో నుండి కారిన ద్రవం అనుకుంటున్నావా? 89 00:07:02,047 --> 00:07:04,466 ఏమో. రుచి చూడు. నాకెలా తెలుస్తుంది? 90 00:07:04,466 --> 00:07:06,593 అంటే, నువ్వు నీ కాళ్ళను కదల్చగలుగుతున్నావు కదా? 91 00:07:07,511 --> 00:07:08,762 నా వేళ్ళు మాత్రమే. 92 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 సరే, అది మంచి విషయమే. 93 00:07:11,890 --> 00:07:16,979 నిన్ను సంతోషపెట్టగల విషయం ఒకటి నీకు చెప్తాను. 94 00:07:21,567 --> 00:07:23,986 నేను నమ్మలేకపోతున్నా. 95 00:07:23,986 --> 00:07:25,571 ఇప్పటికి నవ్వావు. 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,282 - ఇలా రా. అంతా చక్కబడుతుంది. - థాంక్స్, బేబీ. 97 00:07:28,282 --> 00:07:29,575 ఐ లవ్ యు. 98 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 హాయ్, ఎగ్. 99 00:07:31,743 --> 00:07:35,122 - ఎవరూ ఉన్నట్టు కనిపించడం లేదు. - ఓహ్, దేవుడా. నేను గ్రేసీ గురించి విన్నా. 100 00:07:35,122 --> 00:07:38,041 అలా ఎలా జరిగి ఉంటుందో ఏమైనా చెప్పగలుగుతున్నారా? 101 00:07:38,041 --> 00:07:40,669 - లేదు. - ఓహ్, ఎగ్గి. అది చాలా దారుణం. 102 00:07:40,669 --> 00:07:43,922 నాకు బాధగా ఉంది. ఆమె చాలా మంచి పిల్ల. 103 00:07:46,967 --> 00:07:49,595 ఎగ్గి, ఒక మాట, నేను ఇతని పేరు మర్చిపోయా. 104 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 అతను నీకు ఇంకా చెప్పలేదు. 105 00:07:53,182 --> 00:07:55,350 నేను అతనికి బేకన్ అని పేరు పెడతా. 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,603 ఎగ్స్ ఇంకా బేకన్ అన్నట్టు. 107 00:07:57,603 --> 00:07:59,188 అతన్ని అలా పిలిస్తే అతనికి నచ్చదు. 108 00:07:59,188 --> 00:08:02,107 అయితే ఏంటి? నేను నిన్ను బేకన్ అని పిలుస్తా. 109 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 పిలిస్తే పళ్ళు రాలతాయి. 110 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 సరే. 111 00:08:13,660 --> 00:08:15,412 హేయ్, నువ్వు నీ ఫేవరెట్ లంచ్ స్పాట్ లో ఉన్నావా, 112 00:08:15,412 --> 00:08:18,165 లేక నేను వస్తానేమో అని భయపడి వేరొక చోటికి వెళ్ళావా? 113 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 దయచేసి నువ్వు బహామాస్ లో లేవు అని చెప్పు. 114 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 నేను ఎక్కడ ఉన్నాను అనేది అనవసరం. 115 00:08:22,211 --> 00:08:25,172 ముఖ్యమైన విషయం ఏంటంటే, నేను ఎవరినీ కిడ్నాప్ చేయడానికి చూడటం లేదు. 116 00:08:25,172 --> 00:08:27,758 కిడ్నాప్ చేయకూడదు అని నువ్వు చాలా స్పష్టంగా చెప్పావు కదా. 117 00:08:27,758 --> 00:08:30,552 కానీ నేను కొంతమంది ఫ్రెండ్స్ ని మయామికి తీసుకొద్దాం అనుకున్నా. 118 00:08:30,552 --> 00:08:34,306 అప్పుడు నువ్వు, "సర్ప్రైజ్, మిమ్మల్ని అరెస్టు చేస్తున్నాం" అంటూ బయటకు వస్తే బాగుంటుంది అనుకుంటున్నా. 119 00:08:34,306 --> 00:08:37,183 విషయం ఏంటంటే, నాకు క్లాస్పెర్స్ అనే ఒక పైలెట్ తెలుసు, 120 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 కానీ అతను చేసిన కొన్ని పనులకు మనం అతన్ని అరెస్టు చేయము అని మాట ఇస్తే తప్ప 121 00:08:40,102 --> 00:08:42,606 అతను తిరిగి ఆండ్రోస్ కి రాను అని అంటున్నాడు. 122 00:08:44,525 --> 00:08:47,152 అతన్ని నేనేం ఇరికించను అని చెప్పు. 123 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 మంచి విషయం చెప్పావు. ఎంతైనా నేను ఇప్పటికే అతనికి మెసేజ్ పంపాను. 124 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 అలాగే ఇంకొక విషయం ఏంటంటే, అతను నాకు "వస్తున్నాను" 125 00:08:52,115 --> 00:08:55,786 అని మెసేజ్ పంపాడు. అలాగే 11 ఆశ్చర్యార్ధకాలు అలాగే చేతులెత్తిన ఎమోజి కూడా పెట్టాడు. 126 00:08:55,786 --> 00:08:58,956 ఎంతకైనా మంచిదని వంకాయ ఎమోజి కూడా పెట్టాడు. 127 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 ఇక నేను వెళ్ళాలి. 128 00:09:00,082 --> 00:09:03,043 నువ్వు వెళ్ళడానికి ముందు, నిన్ను ఇంకొక్క సాయం అడగొచ్చా? 129 00:09:03,043 --> 00:09:04,253 ఏంటి? 130 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 కౌన్సిలర్ బ్రౌనింగ్ గారి ఆఫీసు. 131 00:09:08,298 --> 00:09:11,510 నేను ఎఫ్.బి.ఐ మయామి ఆఫీసు నుండి డైరెక్టర్ రోడ్స్ ని మాట్లాడుతున్నాను. 132 00:09:11,510 --> 00:09:14,596 ఇది నిక్ ఇంకా ఈవ్ స్ట్రిప్లింగ్ ల గురించి ఫోన్ చేస్తున్నాను. 133 00:09:14,596 --> 00:09:17,015 ఇక్కడ డిటెక్టివ్ ఆండ్రూ యాన్సి నాతో ఉన్నాడు, 134 00:09:17,015 --> 00:09:19,142 ఈయన స్ట్రిప్లింగ్లు కొన్ని అక్రమమైన పనులు 135 00:09:19,142 --> 00:09:21,103 చేస్తున్నట్టు నాకు కొన్ని ఆధారాలు చూపించాడు. 136 00:09:21,103 --> 00:09:25,065 కాబట్టి ఇవాళ సాయంత్రానికి మేము వారి ఆర్థిక అకౌంట్స్ అన్నిటినీ ఫ్రీజ్ చేస్తున్నాం. 137 00:09:25,983 --> 00:09:28,068 థాంక్స్. నేను ఈ విషయం వారికి చెప్తాను. 138 00:09:30,112 --> 00:09:32,573 అద్భుతం. ఇక మన పని అయిపోయినట్టే. 139 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 నొప్పి రావడం వల్ల ఉన్న ఒకే ఒక్క లాభం ఏంటంటే, 140 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 నిక్ కి అంతకు ముందు వరకు లేని స్పష్టత వచ్చేసింది. 141 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 లేదు, ఎలాంటి సమస్యా లేదు. 142 00:09:39,413 --> 00:09:42,708 సమస్య లేదా? ఇప్పుడు నువ్వు కనీసం నడవలేవు కూడా. 143 00:09:42,708 --> 00:09:44,751 కాస్త ఒక క్షణం నోరు మూసి నేను చెప్పేది వింటావా? 144 00:09:44,751 --> 00:09:46,545 ఎగ్ ముందు నాతో అలా మాట్లాడకు. 145 00:09:46,545 --> 00:09:48,755 నువ్వు నా మీద ఆధిపత్యం చూపితే నాకు మూడ్ వచ్చేస్తుందని నీకు తెలుసు కదా. 146 00:09:50,716 --> 00:09:53,552 చూడు, నేను యాన్సి గురించే కంగారుపడ్డా, కానీ వాడు మయామిలో ఉండి ఉంటే, 147 00:09:53,552 --> 00:09:55,345 మనం ఇప్పుడు భయపడుతూ తిరగాల్సిన అవసరం లేదు. 148 00:09:55,345 --> 00:09:59,099 కాబట్టి ఇప్పుడు మనం నాసావ్ కి వెళ్లి అక్కడి నుండి లండన్ కి జారుకునే ప్రయత్నం చేయాలి. 149 00:09:59,099 --> 00:10:00,142 లండన్? 150 00:10:01,018 --> 00:10:04,146 నేను లండన్ వెళ్లాలని చాలా రోజులుగా ఆశపడ్డాను. చాలా ఆతృతగా ఉంది, గవర్నర్. 151 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 నాకు టీ అంటే చాలా ఇష్టం... 152 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 కానీ మనకు క్యాష్ మాత్రం కావాలి, సరేనా? 153 00:10:07,274 --> 00:10:09,526 వాళ్ళు ఇవాళ సాయంత్రం వరకు మన ఆస్తులను ఫ్రీజ్ చేయరు. 154 00:10:09,526 --> 00:10:13,739 సరే, ఎగ్, క్లాస్పెర్స్ కనబడకుండా పోయాడు, కాబట్టి మమ్మల్ని నాసావ్ కి తీసుకెళ్లగల పైలెట్ ని పట్టుకో. 155 00:10:13,739 --> 00:10:15,657 అలాగే, ఈవ్, నువ్వు బ్యాంక్ కి వెళ్ళు. 156 00:10:15,657 --> 00:10:17,743 సరే, బాస్ గారు. 157 00:10:18,327 --> 00:10:20,954 నేను వెళ్లి ఇంకొన్ని పెయిన్ కిల్లర్లు కొనుక్కుంటా. 158 00:10:23,207 --> 00:10:24,625 ఐ లవ్ యు, బేబీ. 159 00:10:25,667 --> 00:10:28,670 లండన్ కి వెళ్ళగానే నీకు చికిత్స జరుగుతుంది. నువ్వు మళ్ళీ ఎప్పటిలా నడిచేస్తావు. 160 00:10:28,670 --> 00:10:29,838 నాకు తెలుసు. 161 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 ఏంటి? 162 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 సర్లే, వెన్నెముక దెబ్బలంటే ఈజీగా నయమైపోతాయి అనుకుంటున్నావు కదా. 163 00:10:39,806 --> 00:10:42,184 కాలం గడిచేకొలది గాయం నయమైపోతుంది మరి. 164 00:10:43,727 --> 00:10:45,103 పోయి చావు. 165 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 కానీ ఆ మాటలు ఖచ్చితంగా ఆమెను ఆలోచింపజేశాయి. 166 00:10:50,234 --> 00:10:53,570 సరే, ఏదైనా మంచి విషయం చెప్పండి. మనకు కొత్త తుపాకీ దొరికే అవకాశం ఏమైనా ఉందా? 167 00:10:53,570 --> 00:10:55,781 నేను ఇప్పుడే మా అంకుల్ చార్ల్స్ కి ఫోన్ చేశా. 168 00:10:55,781 --> 00:10:57,824 ఆయన తన దగ్గర ఉన్న ఒక్కదాన్ని నెవిల్ కి ఇచ్చాను అంటున్నాడు, 169 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 కానీ కొంతమందికి ఫోన్ చేస్తా అంటున్నాడు. 170 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 అలాగే నీకు ఇవ్వడానికి ఆయన దగ్గర కొన్ని బైనాక్యులర్స్ కూడా ఉన్నాయి అంట. 171 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 ఆమ్మో. నాకు మీ అంకుల్ చార్ల్స్ ఎవరో కూడా తెలీదు, 172 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 కానీ మనం ఒక ఆయుధం గురించి అడిగితే ఆయన బైనాక్యులర్స్ ఇస్తాను అంటున్నాడు అంటే, 173 00:11:07,668 --> 00:11:10,212 ఆయన్ని మనతో చేర్చుకోవడం చాలా మంచి విషయం అనిపిస్తోంది. 174 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 అంటే, ఇక్కడ తుపాకులు ఏర్పాటు చేయడం అంత సులభం కాదు. 175 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 కొంతమంది పోలిసులకు కూడా తుపాకులు ఉండవు. 176 00:11:14,091 --> 00:11:15,717 ఆ మాట విన్నాక యాన్సికి ఐడియా వచ్చింది. 177 00:11:15,717 --> 00:11:16,969 ఏమైనా లాభం ఉంటుందేమో చూద్దాం. 178 00:11:25,435 --> 00:11:27,688 - నీకు ఏం కావాలి? - హేయ్, రోసా. చెప్పేది విను, ప్లీజ్. 179 00:11:27,688 --> 00:11:30,065 నేను విమానం ఎక్కనందుకు నీకు కోపంగా ఉందని నాకు తెలుసు. 180 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 కోపంగా ఉండటమా? 181 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 నువ్వు ఆమె చెప్పినట్టు వినలేదు. 182 00:11:33,026 --> 00:11:35,529 మీ అభిప్రాయానికి థాంక్స్. నేను ఇంకొక చోటుకు వెళ్లి మాట్లాడుకుంటా. 183 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 రోసా, నా మాట విను. 184 00:11:36,613 --> 00:11:39,074 మన బంధానికి ఇదేం ముగింపు కాదు, సరేనా? 185 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 మనం ఒకరికి ఒకరం సరైన వారిమి. నన్ను క్షమించు, కానీ నా పని చేయకుండా నేను రాలేనని తెలుసుకో. 186 00:11:43,161 --> 00:11:46,206 అంటే... నాకు బాగా భయమేసింది, సరేనా? 187 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 నాకు తెలుసు. 188 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 అలాగే నువ్వు క్షేమంగా ఇంటికి రావడమే నాకు కావాలి. 189 00:11:51,587 --> 00:11:53,839 - నువ్వు కనీసం సురక్షితంగా ఉన్నావా? - ఉన్నాను. 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,048 ప్రమాణం చేస్తున్నా. 191 00:11:55,591 --> 00:11:58,010 హేయ్, నువ్వు ఆ తుపాకీని విసిరేసిన 192 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 ప్రదేశం నీకు గుర్తుందా? 193 00:11:59,761 --> 00:12:01,180 ఫోన్ మధ్యలో పెట్టనందుకు థాంక్స్ 194 00:12:01,180 --> 00:12:03,348 - ఎందుకంటే అలా చేస్తే నాకు నచ్చదని... - నమ్మలేకపోతున్నా. 195 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 రోసా? 196 00:12:05,517 --> 00:12:07,019 వాళ్ళు వచ్చారు! 197 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 - ఓహ్, హేయ్. - హేయ్. 198 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 కుర్రోళ్ళు, మనకు వాడి సాయం కావాలి, కానీ వాడికి కావాల్సింది మనతో స్నేహం మాత్రమే, 199 00:12:13,442 --> 00:12:16,195 కాబట్టి కాస్త ఉత్సాహంగా వాడిని పలకరించండి. ఒకటి, రెండు, మూడు. 200 00:12:16,195 --> 00:12:17,613 - క్లాస్పెర్స్! - క్లాస్పెర్స్! 201 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 ఏంటి! 202 00:12:18,906 --> 00:12:20,908 మిమ్మల్ని చూసి కడుపు నిండిపోయింది. 203 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 నిన్ను చూడటం చాలా సంతోషం, మిత్రమా. 204 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 - అవును! - హలో! 205 00:12:23,869 --> 00:12:25,662 మనం సంభాషణ ఎక్కడ ఆపామో అక్కడి నుండే మొదలెడదాం. 206 00:12:25,662 --> 00:12:27,456 - ఎక్కడ ఆపామో అక్కడి నుండే మొదలెడదాం. - ఓహ్, హేయ్. 207 00:12:32,169 --> 00:12:34,796 చార్ల్స్, మనం ఏం ఉద్యానవనంలో నడకకు వెళ్లడం లేదు. 208 00:12:34,796 --> 00:12:37,508 మనం తుపాకీ కోసం వెతుకుతున్నాం, కాబట్టి బైనాక్యులర్స్ పక్కన పెట్టు, సరేనా? 209 00:12:37,508 --> 00:12:39,259 నన్ను, నా బైనాక్యులర్స్ ని వదిలేయ్, బాబు. 210 00:12:39,259 --> 00:12:40,928 రోసాకి నీపై కోపంగా ఉన్నందుకు బాధగా ఉంది, యాన్సి, 211 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 కానీ ఆమె ఆ తుపాకీని ఎక్కడ పారేసిందో ఆమెకు గుర్తుండి ఉంటే బాగుండేది. 212 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 అంటే, ఆమె చాలా భయపడిపోయింది. 213 00:12:45,474 --> 00:12:47,518 హేయ్, చార్ల్స్, ఇక్కడి స్థానిక బ్యాంక్ ఏ టైమ్ కి తెరుచుకుంటుంది? 214 00:12:47,518 --> 00:12:48,810 ఒంటిగంటకు. 215 00:12:48,810 --> 00:12:51,939 సరే, నేనైతే ఈవ్ సరిగ్గా 12:59కి అక్కడ ఉంటుందని బెట్టు కాయగలను, సరేనా, కుర్రోళ్ళు? 216 00:12:51,939 --> 00:12:55,400 కాబట్టి దయచేసి అందరూ వెతకండి, అది ఇక్కడే ఎక్కడో ఉండి ఉంటుంది. 217 00:12:56,360 --> 00:12:58,153 అబ్బా, రోసా భలే గొప్ప పిల్ల. 218 00:12:58,153 --> 00:13:00,822 ఆమె అందగత్తె, అలాగే మంచి ఉత్సాహం ఉన్నది కూడా. 219 00:13:00,822 --> 00:13:02,074 సరే, ఇలా అన్నావని ఆమెకు నేను చెప్తాను. 220 00:13:02,074 --> 00:13:05,035 కాస్త మాటలు తగ్గించి, తుపాకీ వెతకడం మీద దృష్టి పెడితే బాగుంటుంది. 221 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 సరే, అంటే, మేమిద్దరం కలిసి విమానంలో వెళ్లాం కదా. 222 00:13:07,371 --> 00:13:09,957 ఆమె నేను ఎక్కువగా మాట్లాడుతున్నాను అంది, కానీ మంచి విషయం ఏంటంటే, 223 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 నాలాగే అతిగా మాట్లాడేవారు ఒకరు తనకు తెలుసు అంది, అది విషయం. 224 00:13:12,751 --> 00:13:14,962 అసలు అది సాధ్యం అని నాకు అనిపించడం లేదు. 225 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 నాకు సందేహమే. 226 00:13:20,676 --> 00:13:23,637 హేయ్, కుర్రాళ్ళు. ఒక ఐడియా. అందరం ఒక పది డాలర్లు వేసుకుందాం. 227 00:13:23,637 --> 00:13:25,806 ఎవరికైతే ఆ తుపాకీ కనిపిస్తుందో వాళ్ళు మొత్తం డబ్బు ఉంచుకోవచ్చు. 228 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 - డీల్? - డీల్. 229 00:13:27,224 --> 00:13:28,392 - డీల్. - డీల్. 230 00:13:29,560 --> 00:13:32,604 మంచి వార్త. నాకు దొరికింది. నాకు కనిపించింది. 231 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 మీరు నాకు వెంటనే డబ్బు ఇవ్వాల్సిన పని లేదు, కానీ ఇవ్వడం మర్చిపోకండి. 232 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 మొహాలు మాడ్చుకోకండి. థాంక్స్. 233 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 వాడు ఒక పెద్ద మోసగాడు. ఆ విషయం తెలుసా, బాబు? 234 00:13:46,201 --> 00:13:47,202 క్రౌన్ ట్రోపికల్ బ్యాంక్ & ట్రస్ట్ 235 00:13:47,202 --> 00:13:52,291 సరే. చూడు. సరిగ్గా ఒంటిగంటకు వచ్చేసింది. 236 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 ఇందుకు నువ్వు చార్ల్స్ కి థాంక్స్ చెప్పాలి, 237 00:13:53,834 --> 00:13:57,379 ఎందుకంటే మన పనిలో ఈ బైనాక్యులర్స్ చేసిన సాయం అంతా ఇంత కాదు. 238 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 ఇలా అంటే అతను మురిసిపోతాడు. 239 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 ఒక్కటి చెప్పనా, నీ నెమ్మది డ్రైవింగ్ వల్ల ఆమెను ఇంకొంచెం ఉంటే మిస్ అయ్యేవారిమి. 240 00:14:01,383 --> 00:14:04,469 డ్రైవ్ చేయడం వెనుకున్న ఉద్దేశం సైకిల్ కంటే వేగంగా వెళ్ళాలి అని. 241 00:14:04,469 --> 00:14:06,555 - నాకు డ్రైవింగ్ పెద్దగా రాదు. - నువ్వు అది చెప్పాల్సిన పనిలేదు. 242 00:14:06,555 --> 00:14:08,182 నీతో వెళ్లేవారికి ఎవరికైనా ఆ విషయం వెంటనే తెలుస్తుంది. 243 00:14:08,182 --> 00:14:09,391 సరే, ఈవ్ బయటకు వచ్చినప్పుడు, 244 00:14:09,391 --> 00:14:11,852 ఆమెను పట్టుకుంటాను, నువ్వు మమ్మల్ని క్లాస్పెర్ విమానం దగ్గరకు తీసుకెళ్ళు. 245 00:14:11,852 --> 00:14:13,812 అలాగే నువ్వు కావాల్సినంత నెమ్మదిగా వెళ్లొచ్చు. అదేం పర్లేదు. 246 00:14:13,812 --> 00:14:15,397 సరే, కానీ నిక్ సంగతి ఏంటి? 247 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 నిక్ కి వెన్నెముకలో గట్టిగా దెబ్బ తగిలింది. వాడు ఎక్కడికీ వెళ్ళలేడు. 248 00:14:17,566 --> 00:14:19,860 ఒకసారి మనం ఈవ్ ని మయామికి తీసుకెళ్లాక, వాడిని ఆమే పట్టిస్తుంది. 249 00:14:19,860 --> 00:14:21,904 సరే, నువ్వు ఇక నా సిగ్నల్ కోసం చూడాలి అంతే, సరేనా? 250 00:14:21,904 --> 00:14:23,947 నేను నీకు స్పష్టంగా, అర్థమయ్యేలా సిగ్నల్ ఇస్తాను, 251 00:14:23,947 --> 00:14:25,949 కాబట్టి నువ్వు తికమకపడాల్సిన పనిలేదు, నేను ఇలా అనడం, లేదా 252 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 - ఇలా అనడం చేస్తుంటా. - సరే. 253 00:14:27,826 --> 00:14:28,869 ముక్కు పట్టుకుంటే ఏం చేస్తావు? 254 00:14:28,869 --> 00:14:29,995 - ఏం చేస్తావు? - నేను వస్తాను. 255 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 వద్దు, ఎందుకంటే నేను సాధారణంగానే అలా చేస్తుంటాను. అది ఉద్దేశపూర్వకం కాదు. 256 00:14:32,497 --> 00:14:34,041 - నేను ఇలా చేస్తే? - వస్తాను. 257 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 లేదు. అది నేను బహుశా జుట్టు సరిచేసుకోవడం కావచ్చు. 258 00:14:36,502 --> 00:14:37,628 అందుకే నేను రెండుసార్లు అలా చేస్తా. 259 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - సరే. - సరే, ఇక మనం పొరపాట్లు ఎలా చేయకూడదో తెలుసుకున్నాం. 260 00:14:39,880 --> 00:14:41,840 - మరి నేను ఇలా చేస్తే? - అప్పుడు నేను వస్తా. 261 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 సరే. అది ఉద్దేశపూర్వకంగా చేసే పని. 262 00:14:43,008 --> 00:14:44,051 - సరే. - మనిద్దరి ఉద్దేశం ఒకటే 263 00:14:44,051 --> 00:14:45,761 - అని తెలిసేలా కలిసి ఆ మాట చెపుదామా? - సరే. 264 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 - ఒకటి, రెండు, మూడు. ఉద్దేశపూర్వకం. - ఉద్దేశపూర్వకం. 265 00:14:47,012 --> 00:14:48,514 చూసావా భలే సరదాగా ఉంది, మనం సిద్ధంగా ఉన్నాం కదా? 266 00:14:48,514 --> 00:14:49,890 - థాంక్స్. - ఇది నీతో ఉంచుకో. పట్టుకో. 267 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 సరే. గుడ్ లక్. 268 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 సన్నీ! 269 00:14:57,814 --> 00:14:59,066 నువ్వు ఎక్కడికి పోయావు? 270 00:14:59,066 --> 00:15:00,609 నిన్ను చూసి చాలా రోజులు అయినట్టు ఉంది. 271 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 272 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 నేను బాబీతో కలిసి తిరుగుతున్నా. 273 00:15:02,819 --> 00:15:04,363 నేను ఇప్పుడు నీ కిటికీ బయటే ఉన్నాను. చూడు. 274 00:15:05,489 --> 00:15:06,448 నాకు ఏమీ కనిపించడం లేదు. 275 00:15:06,448 --> 00:15:08,492 ఒకటి చెప్పనా? నేను బిల్డింగ్ కి అవతలి వైపు ఉన్నా. 276 00:15:08,492 --> 00:15:10,202 నేను ఇక్కడే తిరిగాను. హేయ్, బాబీ. 277 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 సన్నీతో మాట్లాడుతున్నా. ఒక్క క్షణం. 278 00:15:11,411 --> 00:15:14,039 హెమింగ్వే ఇంటి దగ్గర జరిగిన విధ్వంసం కేసు ఒకటి నా దగ్గరకు వచ్చింది. 279 00:15:14,039 --> 00:15:16,250 - నా ఆఫీసుకు రా, నీకు చెప్తాను. - వస్తున్నాను. 280 00:15:16,250 --> 00:15:19,378 నేను ఆ ఫ్యాన్సీ ఐస్ కాఫీ ఒకటి తీసుకుందాం అనుకుంటున్నా. 281 00:15:19,378 --> 00:15:20,420 నీకు కూడా ఆ ఐసుతో చేసే 282 00:15:20,420 --> 00:15:22,464 కడుపును పులకరింపజేసే కాఫీలో విప్డ్ క్రీమ్ వేసి తీసుకురమ్మంటావా? 283 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 అబ్బా, అదైతే భలే ఉంటుంది. 284 00:15:24,883 --> 00:15:26,260 అయితే సరే. నీకు ఒకటి తీసుకొస్తా. 285 00:15:26,260 --> 00:15:28,804 వస్తున్నాను. నీకోసం ఒక కేకు కూడా తెస్తా. బై-బై. 286 00:15:31,473 --> 00:15:33,058 ఇప్పుడిక వీళ్ళు ఎదురుచూడాలి అంతే. 287 00:15:35,894 --> 00:15:38,230 నేను నా బాస్లను ఈ చెత్త దీవి నుండి తప్పించాలి. 288 00:15:38,230 --> 00:15:40,649 నా వల్ల కాదు. నా విమానం పాడైపోయింది. 289 00:15:40,649 --> 00:15:42,901 మిమ్మల్ని తీసుకెళ్లే ఆ అతిగా మాట్లాడే అమెరికన్ పైలట్ ఏమైపోయాడు? 290 00:15:43,569 --> 00:15:45,404 - అతన్నే అడగొచ్చు కదా? - వాడు మమ్మల్ని ముంచేశాడు. 291 00:15:45,404 --> 00:15:47,489 అంతేకాదు, వాడు ఇక పోయాడు. 292 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 నాకు అలా అనిపించడం లేదు. 293 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 వాడు ఇవాళ సాయంత్రం కొంతమందిని తీసుకెళ్తున్నాను అన్నాడు. 294 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 వాడు గంట సేపటి నుండి ఆగకుండా కాంక్ వేపుడు తింటూనే ఉన్నాడు. 295 00:15:58,500 --> 00:16:00,794 వాడు వాటికి బాగా అలవాటైపోయాడు అనుకుంటున్నా. 296 00:16:07,134 --> 00:16:09,011 నెవిల్ తన ఆతృతను ఆపుకోలేకపోయాడు. 297 00:16:09,928 --> 00:16:11,054 ఇక ఆట మొదలైంది. 298 00:16:11,054 --> 00:16:13,765 నమ్మలేకపోతున్నా! నువ్వు ఈవ్ కదా? ఎలా ఉన్నావు? 299 00:16:14,725 --> 00:16:18,353 పారిపోకు. అలా వెళ్లిపోవడం మర్యాద కాదు, ఈవ్. 300 00:16:22,274 --> 00:16:24,193 అంటే బ్యాంక్ వారికి మా అకౌంట్ ఫ్రీజ్ కావడం గురించి ఏమీ తెలీకపోవడానికి 301 00:16:24,193 --> 00:16:26,778 కారణం నువ్వు అన్నమాట? 302 00:16:26,778 --> 00:16:28,614 అవును. ఆ అబద్ధం చెప్పింది నేనే. భలే తమాషా కథ. 303 00:16:28,614 --> 00:16:30,073 నేను నీకు మొత్తం చెప్తానులే, 304 00:16:30,073 --> 00:16:32,326 ఎందుకంటే మనిద్దరం ఇప్పుడు కలిసి మయామికి విమానంలో వెళ్ళబోతున్నాం. 305 00:16:35,871 --> 00:16:36,705 పోలీస్ 306 00:16:38,165 --> 00:16:42,002 హేయ్, ఫ్రెండ్స్. ఎలా ఉన్నారు? నేను కీస్ నుండి వచ్చిన ఒక పోలీస్ ఆఫీసర్ ని. 307 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 నేను మీకు నా బ్యాడ్జ్ చూపిస్తాను. 308 00:16:44,129 --> 00:16:46,548 మీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. ఇక్కడ ఉన్న ఈ మహిళ ఒక హంతకురాలు. 309 00:16:46,548 --> 00:16:48,550 - నేను హంతకురాలిని కాదు. - ఈమె ఒక హంతకురాలు. 310 00:16:48,550 --> 00:16:50,469 కాబట్టి ఈమెకు సంకెళ్లు వేయాలని అనుకుంటే, అది మంచి పని అంటాను. 311 00:16:51,136 --> 00:16:54,806 నేను నెమ్మదిగా ఈ తుపాకీని తీసి మీ ఇద్దరికీ ఇస్తాను, 312 00:16:54,806 --> 00:16:56,433 ఎవరూ భయపడాల్సిన అవసరం లేకుండా. 313 00:16:56,433 --> 00:16:58,602 అది అతనే. నన్ను షూట్ చేసింది వీడే. 314 00:16:58,602 --> 00:17:00,896 సర్లే, అది 100% నిజం కాదు. 315 00:17:00,896 --> 00:17:02,272 అంటే, మేము తుపాకీ బెలిస్టిక్స్ పరీక్ష చేస్తాంలే. 316 00:17:02,272 --> 00:17:03,607 మీరు తుపాకీ బెలిస్టిక్స్ పరీక్ష చేయనక్కరలేదు. 317 00:17:03,607 --> 00:17:05,692 అతన్ని షూట్ చేసింది ఈ తుపాకీతోనే. కానీ ఆ పని చేసింది నేను కాదు. 318 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 వీడు నా భర్త వీపు మీద ఒక చేపలు పట్టే రాడ్ తో పొడిచాడు కూడా. 319 00:17:08,319 --> 00:17:10,071 అది కూడా నిజం కాదు. అంటే, అక్కడ నేను ఉన్నా. 320 00:17:10,071 --> 00:17:13,617 అది దారుణమైన పనే, కానీ నేను ఎవరినీ వీపు మీద ఫిషింగ్ రాడ్ తో పొడవలేదు. 321 00:17:13,617 --> 00:17:15,536 సరే, మేము హ్యాండిల్ చేస్తాం, శ్రీమతి స్ట్రిప్లింగ్. 322 00:17:15,536 --> 00:17:16,619 ఏంటి హ్యాండిల్ చేసేది? 323 00:17:16,619 --> 00:17:18,704 ఎగ్గి, బంగారు కొండా, నన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్లి దించుతావా? 324 00:17:18,704 --> 00:17:20,958 ఆగు, ఆగు, ఏం జరుగుతోంది? ఈమె ఎక్కడికీ వెళ్ళకూడదు. 325 00:17:20,958 --> 00:17:22,334 - హేయ్. అక్కడే ఆగు. - నువ్వు వెళ్ళ... 326 00:17:22,334 --> 00:17:23,377 నన్ను ఎందుకు ఆపుతున్నారు? 327 00:17:24,211 --> 00:17:25,587 మిమ్మల్ని చూడటం సంతోషం, డిటెక్టివ్. 328 00:17:28,006 --> 00:17:32,636 మనం కోరుకున్న దానికి దగ్గరగా వెళ్లినా అది కారులో జారుకోవడం చూడటం అంటే కష్టమే. 329 00:17:43,814 --> 00:17:46,608 మీరు చాలా పెద్ద పొరపాటు చేస్తున్నారు. మీరు ఇప్పుడు ఎవరిని వెళ్లనిచ్చారో తెలుసా? 330 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 జోక్ చేస్తున్నావా? 331 00:17:48,026 --> 00:17:50,654 ఇది ఏంటో మీకు తెలుసా? అంతే అది. 332 00:17:51,989 --> 00:17:53,407 కొన్నిసార్లు తుమ్మాల్సి వస్తుంది, 333 00:17:53,407 --> 00:17:55,117 అలాగే కొన్నిసార్లు తేమ ఎక్కువగా ఉందని ఆలోచించాల్సి ఉంటుంది. 334 00:17:55,117 --> 00:17:56,493 అలాగే కొన్నిసార్లు, తేమ ఎక్కువవుతుంది. 335 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 నెవిల్, వెళ్ళు! నేను నిన్ను ఎక్కించుకుంటా! 336 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 మనం సిగ్నల్స్ గురించి బాగా మాట్లాడుకోవాలి. 337 00:18:42,247 --> 00:18:45,209 - ఏం జరుగుతోంది? ఈవ్ ఎక్కడ? - మా పని అడ్డం తిరిగింది. 338 00:18:45,209 --> 00:18:46,877 ఎవరో వాడికి చెప్పారు అన్నట్టు ఎగ్ అక్కడికి వచ్చాడు. 339 00:18:46,877 --> 00:18:48,837 వింతగా ఉందే. 340 00:18:48,837 --> 00:18:50,547 నిన్ను చూస్తుంటే తప్పు చేశాను అన్నట్టు ఉన్నావు. 341 00:18:50,547 --> 00:18:52,174 క్లాస్పెర్స్, నువ్వు మాకు చెప్పాల్సిన విషయం ఏమైనా ఉందా? 342 00:18:52,174 --> 00:18:53,884 మీకు మన స్నేహం మీద ఏమాత్రం గౌరవం ఉన్నా, 343 00:18:53,884 --> 00:18:56,553 నిజం చెప్పడానికే ఇదే నీకు అవకాశం. 344 00:19:00,182 --> 00:19:04,061 వాడు నన్ను చూసాడు. నేను పకోడీల కోసం వెళ్ళినప్పుడు ఎగ్ చూసేసాడు. 345 00:19:04,061 --> 00:19:05,729 - నేను... - క్లాస్పెర్స్, నీకు మతిపోయిందా? 346 00:19:05,729 --> 00:19:07,147 - నాకు పకోడీల పిచ్చి పట్టుకుంది. - దేవుడా. 347 00:19:07,147 --> 00:19:08,899 - నన్ను క్షమించండి. - ఏం పర్లేదు. 348 00:19:08,899 --> 00:19:10,567 అదేం కాదులే. మేము క్షమిస్తున్నాం. 349 00:19:10,567 --> 00:19:12,444 మేము క్షమిస్తాం కానీ మర్చిపోము. 350 00:19:12,444 --> 00:19:14,238 మేము క్షమించినా గుర్తుంచుకుంటాం, కానీ క్షమిస్తాం. 351 00:19:14,238 --> 00:19:16,365 - థాంక్స్. - కానీ గుర్తుంచుకుంటాం. 352 00:19:16,365 --> 00:19:18,742 మంచి విషయం ఏంటంటే వాళ్ళు మాట్లాడుకోవడం నేను విన్నా, 353 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 వాళ్ళు ఈ దీవి వదిలి వెళ్ళడానికి ఇక్కడ విమానాలు ఏమీ లేవు. 354 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 అంటే స్ట్రిప్లింగ్ దంపతులు ఎక్కడికీ వెళ్లడం లేదా? 355 00:19:22,579 --> 00:19:23,830 లేదు. 356 00:19:25,123 --> 00:19:27,835 కాకపోతే పడవ ఉంది కదా. 357 00:19:27,835 --> 00:19:29,920 - పదా. - నువ్వు కాదు. 358 00:19:30,587 --> 00:19:33,131 నేను నిన్ను క్షమించేసా. కానీ ఇంకా గుర్తుంచుకుంటున్నా. 359 00:19:41,932 --> 00:19:43,809 సరే, ఎగ్గి బోట్ లో సామాన్లు పెడుతున్నాడు. 360 00:19:43,809 --> 00:19:45,018 టిల్లీ వాడి దగ్గరే ఉంది. 361 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 ఓహ్, హమ్మయ్య. నేను టిల్లీ గురించే కంగారుపడ్డా. 362 00:19:56,446 --> 00:19:58,949 తెలుసా, నేను ఈ దీవిని మిస్ అవుతాను. 363 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 నేను కూడా. 364 00:20:02,953 --> 00:20:05,205 ఏదోకరోజు ఇక్కడికి మళ్ళీ వద్దాం అనుకుంటున్నా. 365 00:20:05,205 --> 00:20:07,082 నువ్వు వస్తావా? 366 00:20:07,082 --> 00:20:09,459 నేను కూడా నీతో రావొచ్చా మరి? 367 00:20:13,088 --> 00:20:14,298 హేయ్, ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నావు? 368 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 నీ కాళ్ళు ఇప్పుడు ఎలా ఉన్నాయి, నిక్కీ? 369 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 అవి... 370 00:20:20,804 --> 00:20:22,806 నువ్వు ఇంకా ఆడించగలవా? లేక ఇంకా వెళ్లే కదులుతున్నాయా? 371 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 372 00:20:24,516 --> 00:20:26,935 ఇదేదో మొత్తం నా తప్పే అన్నట్టు మాట్లాడకు, సరేనా? 373 00:20:26,935 --> 00:20:28,729 నువ్వు నన్ను బాగా చూసుకుంటాను అని మాట ఇచ్చావు. 374 00:20:29,521 --> 00:20:31,940 ఇలా ఉంటూ నన్ను నువ్వు ఎలా చూసుకుంటావు? 375 00:20:32,774 --> 00:20:34,443 నేను నిన్ను బాగా చూసుకుంటా. 376 00:20:35,027 --> 00:20:36,987 కానీ మనిద్దరి జీవితాలు చాలా వేరు. 377 00:20:39,281 --> 00:20:41,116 అసలు నేను ఇంత తప్పు ఎలా చేశా? 378 00:20:42,451 --> 00:20:45,996 నా సొంత కూతురికి బదులు ఒక దరిద్రపు సోసియోపాత్ ని ఎలా ఎంచుకున్నాను? 379 00:20:45,996 --> 00:20:47,789 మరీ అంత దారుణంగా మాట్లాడకు. 380 00:20:48,999 --> 00:20:50,459 నాకు ఒక సాయం చెయ్. 381 00:20:51,168 --> 00:20:55,506 కెట్లిన్ తో నేను ఆమెను ప్రేమిస్తున్నానని చెప్పి, నన్ను క్షమించమని అడుగు. 382 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 నేను బహుశా ఆమెను ఇంకెప్పటికీ కలవకపోవచ్చు. 383 00:21:33,043 --> 00:21:35,754 {\an8}హ్యాపీలి ఈవ్-వర్ ఆఫ్టర్ 384 00:21:38,465 --> 00:21:40,884 ఛ, ఛ, ఛ, ఛ, ఛ, ఛ, ఛ. 385 00:21:44,972 --> 00:21:47,558 హాయ్. ఓహ్, దేవుడా. నా దగ్గర నా కెమెరా ఉండి ఉంటే బాగుండేది. 386 00:21:47,558 --> 00:21:51,144 మీరు భలే అందంగా ఉన్నారు. మీరు పోజు ఇస్తున్నట్టు ఉంది. 387 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 హేయ్, టిల్ ని నాకు ఇవ్వు. హాయ్, స్వీటీ. 388 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 తాళాలు కూడా నాకు ఇవ్వు. 389 00:21:56,400 --> 00:21:57,943 మిస్టర్ స్ట్రిప్లింగ్ ఎక్కడ? 390 00:21:58,569 --> 00:22:00,279 అంటే, ఒకటి చెప్పనా? 391 00:22:00,779 --> 00:22:05,158 ఇక్కడ చాలా వేడిగా ఉండటంతో నేను అతన్ని తోసుకుంటూ తీసుకురాలేదు. 392 00:22:05,158 --> 00:22:09,162 కాబట్టి, "ఎగ్ వచ్చి నిన్ను తీసుకొస్తాడు" అని ఆయనతో చెప్పా. 393 00:22:10,372 --> 00:22:11,540 అలాగే, ఇక్కడ ఏముందో చూడు. 394 00:22:13,625 --> 00:22:15,794 ఎంతో సహకారం ఇచ్చినందుకు. 395 00:22:21,758 --> 00:22:22,634 కాసేపటిలో వస్తా. 396 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 హేయ్, ఎగ్గి. అంటే, నేనే బోట్ ని నడపబోతున్నా. 397 00:22:26,138 --> 00:22:31,226 కాబట్టి, నేను తెలుసుకోవాల్సింది ఏమైనా ఉందా? అంటే, ఎలా నడపాలి? 398 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 స్టీరింగ్ చక్రం పట్టుకుని. 399 00:22:36,064 --> 00:22:38,066 నీ జోకులు నేను చాలా మిస్ అవుతాను. 400 00:22:38,775 --> 00:22:40,027 సరే, నిన్ను తర్వాత కలుస్తా. 401 00:22:51,705 --> 00:22:54,875 సరే, టిల్. ఇక మనిద్దరేమే, పిల్లా. 402 00:22:54,875 --> 00:22:58,045 నా చిట్టి కోపైలేట్, సరేనా? ఇది ఒక సాహసం. మనం చాలా ఎంజాయ్ చేస్తాం. 403 00:22:58,045 --> 00:23:01,089 సరే. బోట్ ని నడపాలి. వాళ్ళు దీన్ని ఎలా నడిపారో నీకు ఏమైనా... 404 00:23:01,715 --> 00:23:03,550 ఆ తాళాలు ఇక్కడ పెట్టాలి. సరే. 405 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 సరే. ఏంటిది... 406 00:23:08,514 --> 00:23:09,932 ఓరి, దేవుడా. చూడు. ఇది స్టార్ట్ అవుతోంది. 407 00:23:18,899 --> 00:23:20,234 టిల్లీ? 408 00:23:36,667 --> 00:23:38,252 వెధవలు. 409 00:23:45,843 --> 00:23:48,637 వదిలేయ్, యాన్సి! నువ్వు మునిగిపోతావు! 410 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 ఏం చేస్తున్నావు, యాన్సి? 411 00:23:52,558 --> 00:23:53,934 వదిలేయ్! 412 00:24:05,320 --> 00:24:07,155 నువ్వేమి ప్రపంచ పోలీసువు కాదు. 413 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 వదిలేయ్. 414 00:24:11,785 --> 00:24:15,038 వదిలేయి, బాబు. ఈ ఒక్కసారైనా నీకు మంచి జరిగే పని చెయ్. 415 00:24:15,038 --> 00:24:17,124 అదంతా వదిలేయ్. 416 00:24:21,003 --> 00:24:22,421 యాన్సి, వదిలేయ్! 417 00:24:28,051 --> 00:24:30,429 నా మాట విను, మిత్రమా. వదిలేయ్. 418 00:24:33,182 --> 00:24:35,225 ఈ ఒక్కసారికి. 419 00:24:54,745 --> 00:24:57,789 ఒక విధంగా అది అతనికి వ్యక్తిగత విజయం లాంటిది అనొచ్చు, 420 00:24:57,789 --> 00:25:00,626 కానీ ఖచ్చితంగా అలా అనిపించలేదు. 421 00:25:06,298 --> 00:25:08,926 నెవిల్ మళ్ళీ చేపల వేటకు వెళ్ళడానికి కొన్నిరోజుల ముందు ఇది బయటపడింది. 422 00:25:10,761 --> 00:25:13,472 సాధారణంగా జనం అతను ఏం పట్టాడు అనేది చూడటానికి రారు, 423 00:25:14,014 --> 00:25:17,017 కాకపోతే, అంతకు ముందెప్పుడు అతను పెద్దగా ఏదీ పట్టింది లేదు. 424 00:25:18,810 --> 00:25:22,981 సరిపోయింది, నాకు ఇప్పుడు కొత్త ఉద్యోగం కావాలనుకుంట. 425 00:25:29,196 --> 00:25:31,198 - డాని. - ఎగ్. 426 00:25:33,534 --> 00:25:35,744 నీకు మంచి పిల్ల దొరికింది. 427 00:25:35,744 --> 00:25:38,038 తప్పు చేయకు. 428 00:25:40,123 --> 00:25:42,543 నాకు కూడా దాదాపుగా ఒక మంచి పిల్ల దొరికినట్టు దొరికి పోయింది. 429 00:25:45,003 --> 00:25:47,506 సరే, నేను మతిలేని టూరిస్టులకు చాలా ఏళ్లుగా 430 00:25:47,506 --> 00:25:49,508 చేపల కథలు చెప్తున్నాను అని చెప్పానని తెలుసు, 431 00:25:50,300 --> 00:25:52,928 కానీ ఇప్పటికీ ఆ కథలను ఎలా ముగించాలో నాకు తెలీదు. 432 00:25:54,096 --> 00:25:55,389 నా వల్ల కాదు. 433 00:25:55,889 --> 00:25:58,016 ఎవరికైతే చివరిగా ఒక స్పష్టత కావాలో అది వాళ్లకు అందాలని నా కోరిక. 434 00:25:59,560 --> 00:26:00,894 చాలా కాలం... 435 00:26:02,062 --> 00:26:04,147 ఆయన బాగానే ఉన్నాడు. 436 00:26:04,147 --> 00:26:07,693 ఆయన సరదాగా, మంచిగా, ఆటపట్టిస్తూ ఉండేవారు. 437 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 నేను చెప్పేది నువ్వు నమ్ముతావా? 438 00:26:12,531 --> 00:26:14,908 ఇంకొకరి నమ్మకం నీకు ఎంత ముఖ్యమో నాకు తెలీదు. 439 00:26:14,908 --> 00:26:20,205 మీ నాన్న నీతో ఎలా ఉండేవాడో నీకు తెలుసు. కానీ, నేను ఒక మాట మాత్రం చెప్పగలను. 440 00:26:21,665 --> 00:26:23,083 మీ నాన్న నిన్ను ప్రేమించాడు. 441 00:26:25,669 --> 00:26:27,629 - థాంక్స్. - సరే. 442 00:26:30,090 --> 00:26:32,092 అలాగే నన్ను సెంటిమెంటల్ అని పిలిస్తే పిలవండి... 443 00:26:32,092 --> 00:26:34,595 లూలు, పదా. నిన్ను ఇంటికి తీసుకెళ్లాలి. 444 00:26:35,179 --> 00:26:38,515 కానీ కలిసి ఉండాల్సిన రెండు ఒంటరి మనసులను చూస్తే 445 00:26:38,515 --> 00:26:41,560 అవి ఎలాగైనా ఒకటి కావాలని కోరుకునే వ్యక్తిని నేను. 446 00:26:47,983 --> 00:26:49,651 ఏం పర్లేదు. 447 00:26:49,651 --> 00:26:51,236 ఇక నువ్వు వెళ్లొచ్చు. 448 00:26:56,575 --> 00:26:57,743 ఇప్పుడు చూడండి. 449 00:26:59,703 --> 00:27:04,583 చూడండి, మీరు ఆగకుండా వాగినా వినడానికి ఓర్పుగా కూర్చునేవారు ఎవరైనా ఉంటే, 450 00:27:04,583 --> 00:27:07,503 వాళ్ళ మనసుకు తృప్తిని ఇవ్వడానికి మీరు ఏమైనా చేయాలి. 451 00:27:08,212 --> 00:27:10,881 ముఖ్యంగా చెడ్డవారు తప్పించుకుని పోయినప్పుడు. 452 00:27:11,507 --> 00:27:13,175 టిల్లీ, ఓరి, దేవుడా. 453 00:27:13,175 --> 00:27:15,260 పోర్చుగల్ భలే అందంగా ఉంది కదా? 454 00:27:17,221 --> 00:27:18,639 మనం సాధించాం, బేబీ. 455 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 మనం సాధించాం. 456 00:27:24,061 --> 00:27:27,189 ఎందుకంటే అది ముందుగా నిర్ణయించబడిన విషయమే అయినా నాకు లెక్క లేదు, 457 00:27:27,814 --> 00:27:31,360 అమాయకులు మూల్యం చెల్లించుకోవాల్సి వచ్చినప్పుడు నాకు బాధగానే ఉంటుంది. 458 00:27:31,360 --> 00:27:32,736 బాగానే ఉన్నావా? 459 00:27:34,238 --> 00:27:36,490 నేను ఆమెను చాలా మిస్ అవుతున్నా. 460 00:27:39,409 --> 00:27:40,827 నన్ను ఇంటి దగ్గర దించుతావా? 461 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 నేను ఆమెను చూసా. 462 00:27:44,873 --> 00:27:46,250 ఏం పర్లేదు. 463 00:27:47,251 --> 00:27:49,253 ఆమె నన్ను కూడా కలిసింది. 464 00:27:50,754 --> 00:27:54,383 అందుకు కారణం ఆమె మళ్ళీ నమ్మడం మొదలెట్టింది. 465 00:27:55,050 --> 00:27:57,886 - అది మంచి విషయం. - అవును, నిజమే. 466 00:27:58,595 --> 00:28:02,808 దానర్థం ఆమె ఆశలన్నీ త్వరలో నెరవేరుతాయి అని. 467 00:28:27,124 --> 00:28:29,668 నిజంగానే తన అబద్ధాలు ఈవ్ గొంతుకు అడ్డుపడ్డాయో 468 00:28:29,668 --> 00:28:32,754 లేక తాను ఎంతో ఇష్టపడే బేబీ క్యారెట్స్ అడ్డు పడ్డాయో తెలీదు, 469 00:28:32,754 --> 00:28:35,841 కానీ ఏదో ఖచ్చితంగా తనను అంచు వద్దకు తోస్తున్నట్టు ఆమెకు అనిపించింది. 470 00:29:11,460 --> 00:29:14,213 ఇరవై అంతర్జాతీయ చట్టాలను మీరడంతో 471 00:29:14,213 --> 00:29:17,633 ఆండ్రూ యాన్సికి మళ్ళీ అతని ఉద్యోగం ఊడింది. 472 00:29:20,344 --> 00:29:21,595 హేయ్, యాన్సి! 473 00:29:21,595 --> 00:29:24,932 హేయ్. నా ఫేవరెట్ ప్రేమ పక్షులు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 474 00:29:24,932 --> 00:29:26,391 - హేయ్. - లేదు, నీ తరఫున నేనే హాయ్ చెప్తా. 475 00:29:26,391 --> 00:29:28,060 నువ్వు కుర్చీలు సెట్ చెయ్. 476 00:29:28,060 --> 00:29:29,728 అతను హాయ్ అంటున్నాడు. 477 00:29:29,728 --> 00:29:31,480 ఏంటి, మీరు అక్కడ పిక్నిక్ చేస్తుకుంటున్నారా? 478 00:29:31,480 --> 00:29:34,775 లేదు, మేము అతను తన మాఫియాలో సంపాదించిన డబ్బు అంతా వాడి బ్యాంక్ వేలంలో ఆ ఇంటిని కొన్నాం. 479 00:29:34,775 --> 00:29:37,152 - ఓహ్, భలే. - అవును, మేము అక్కడ ఒక చిన్ని ఇంటిని కట్టుకుంటాం. 480 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 అదే... ఒక్క అంతస్తు మాత్రమే. నీ వ్యూకి అడ్డు రాకుండా. 481 00:29:39,446 --> 00:29:41,114 నాకు ఎగిరి గెంతాలని ఉంది, 482 00:29:41,114 --> 00:29:42,741 నాకు భలే గొప్పోళ్ళు పొరుగింటి వారవుతున్నారే! 483 00:29:42,741 --> 00:29:44,576 థాంక్స్. నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 484 00:29:44,576 --> 00:29:48,038 నేను ఇప్పుడే ఈటన్ వీధిలో ఉన్న ఒక చైనీస్ హోటల్ ఇన్స్పెక్షన్ చేసి వచ్చా. 485 00:29:48,038 --> 00:29:49,498 షాంఘై టవర్? 486 00:29:50,791 --> 00:29:53,335 వాళ్ళ దగ్గర అద్భుతమైన మోమోలు దొరుకుతాయి. 487 00:29:53,335 --> 00:29:55,337 నాకు... వాళ్ళ రహస్య పదార్థం బొద్దింకలు. 488 00:29:55,337 --> 00:29:57,631 ఒకటి చెప్పనా? నేను లెక్కచేయను. రాత్రికి అవే తింటాను. 489 00:29:57,631 --> 00:29:59,383 సరే, ఎంజాయ్ చేయండి. 490 00:29:59,383 --> 00:30:02,094 మీలాంటి పిల్లలకు ఎంతైనా కాస్త ప్రోటీన్ ఉండటం మంచిదే. 491 00:30:12,855 --> 00:30:15,065 - హలో. - హలో, ఆండ్రూ. 492 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 బిజీగా ఉన్నావా? 493 00:30:17,109 --> 00:30:18,819 హేయ్, బాని. నిజానికి నేను చదువుతున్నా. 494 00:30:18,819 --> 00:30:20,696 నాకు మూడ్ రప్పించడానికి చూస్తున్నావా? 495 00:30:20,696 --> 00:30:22,406 బాని, నువ్వు జైలులో ఉండాలి కదా? 496 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 ప్రస్తుతం జైలు మైదానంలో వ్యాయామం చేస్తుండాలి కదా? 497 00:30:24,533 --> 00:30:26,493 చూడు, టోమాస్ ఇప్పుడు జెట్ స్కీయింగ్ చేస్తున్నాడు. 498 00:30:26,493 --> 00:30:28,078 నేను ఒకటి తెలుసుకోవాలి. 499 00:30:28,704 --> 00:30:29,997 నువ్వు ఇంకా రోసాతో ఉన్నావా? 500 00:30:29,997 --> 00:30:31,665 అంటే, నాకు కూడా ఆ ప్రశ్నకు సమాధానం తెలుసుకోవాలనే ఉంది. 501 00:30:31,665 --> 00:30:35,169 ప్రస్తుతం మేము మాట్లాడుకోవడం లేదు, కాబట్టి నేను ఖచ్చితంగా చెప్పలేను. 502 00:30:35,169 --> 00:30:36,837 సర్లే, అంటే, మనం కూడా అధికారికంగా విడిపోలేదు. 503 00:30:36,837 --> 00:30:39,173 కాబట్టి, చెప్పాలంటే, ప్రస్తుతం నువ్వు నన్ను మోసం చేస్తున్నావు. 504 00:30:39,173 --> 00:30:41,300 అంటే, నన్ను క్షమించు, బాని. నాకు ఈ పుస్తకం బాగా నచ్చింది, 505 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 - ఇక నేను ఇది చదవడం... - నాకు ఏమైనా చదివి వినిపిస్తావా? 506 00:30:43,510 --> 00:30:45,470 ఆ తర్వాత ఫోన్ పెట్టేస్తా. 507 00:30:45,470 --> 00:30:47,514 ఏ పేజీ అయినా పర్లేదు, చదువు చాలు. 508 00:30:48,056 --> 00:30:50,267 {\an8}సరే. ఏముందో చూద్దాం. 509 00:30:51,476 --> 00:30:53,937 "'నేను పెద్ద తప్పు చేస్తున్నా,' అతని మదిలో మెదిలిన ఆలోచన ఇది, 510 00:30:53,937 --> 00:30:57,149 ఆ తర్వాత అతను 'కానీ నేను ఇది చేయనక్కరలేదు' అనుకున్నాడు. 511 00:30:57,649 --> 00:31:01,612 {\an8}ఆ తర్వాత అతనికి వెంటనే మూడవ ఆలోచన వచ్చింది, 512 00:31:01,612 --> 00:31:04,948 {\an8}అదేంటంటే, "కానీ చేయకుండా ఉండలేను కదా.'" 513 00:31:06,533 --> 00:31:07,576 భలే ఉంది. 514 00:31:08,160 --> 00:31:10,579 చూస్తుంటే ఈ పుస్తకం నిజంగానే నా గురించి అన్నట్టు ఉంది. 515 00:31:10,579 --> 00:31:13,874 చూసావా? నీ గురించి నాకు తెలిసినంత ఎవరికీ తెలీదు. 516 00:31:15,083 --> 00:31:17,211 - అవును. - హేయ్. 517 00:31:18,295 --> 00:31:20,339 సరే, ఫ్రాంక్. నిన్ను నేను పోకర్ ఆట దగ్గర కలుస్తా. 518 00:31:20,339 --> 00:31:22,299 వచ్చే వారం టామీ బిస్కేన్ ఇంట్లో జరుగుతుంది. 519 00:31:26,178 --> 00:31:27,387 అది నా ఫ్రెండ్, ఫ్రాంక్. 520 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 నిన్ను చూడటం సంతోషంగా ఉంది. 521 00:31:32,809 --> 00:31:35,771 - అంటే, నేను ఆఖరికి వచ్చాకా ఒకేసారి... - నాకు మాట్లాడాలని లేదు. 522 00:31:35,771 --> 00:31:37,189 మనం మాట్లాడుకోవాలి కదా. 523 00:31:37,189 --> 00:31:39,483 ముందు సెక్స్ చేద్దాం, తర్వాత మాట్లాడుకుందాం. 524 00:31:40,692 --> 00:31:42,694 రెండూ ఒకేసారి చేయడం కుదరదా? 525 00:31:53,914 --> 00:31:54,998 నిజంగా? 526 00:31:56,708 --> 00:32:00,462 "బాగా ఎంజాయ్ చేశా, నువ్వు చేసినదానంతటికి థాంక్స్, గుడ్ బై" అంటావా? 527 00:32:01,380 --> 00:32:04,466 నాకు అదే ఆఖరి సారి అనిపించింది. 528 00:32:05,175 --> 00:32:08,095 కానీ వీడుకోలు విషయానికి వస్తే, ఇది మాత్రం భలే గొప్ప వీడుకోలు. 529 00:32:08,095 --> 00:32:10,013 అంటే, నేను అందరికీ ఇలాగే గుడ్ బై చెప్పాలని అనుకోను. 530 00:32:10,013 --> 00:32:13,350 అంటే, బ్యాంక్ టెల్లర్ విషయానికి వస్తే, బహుశా చేయి ఊపుతూ గుడ్ బై చెప్తా. 531 00:32:13,350 --> 00:32:14,893 ఇది నీ గురించి కాదు. 532 00:32:14,893 --> 00:32:17,312 నువ్వు నిజంగానే, "ఇది నీ గురించి కాదు, నాదే తప్పు" అని నాతో అంటున్నావా? 533 00:32:17,312 --> 00:32:19,898 అంటే, నాకు అస్సలు నచ్చని కొన్ని వాక్యాలలో ఇది ఒకటి. 534 00:32:19,898 --> 00:32:22,943 నేనైతే అది "గమనిస్తున్న గిన్నెలో పాలు పొంగవు" అనే వాక్యంతో 535 00:32:22,943 --> 00:32:24,862 సమానంగా ఆ వాక్యాన్ని చూస్తాను. 536 00:32:25,571 --> 00:32:27,698 ఎందుకంటే నేను చాలా గిన్నెలను గమనించాను, అన్నిటిలో పాలు పొంగాయి. 537 00:32:27,698 --> 00:32:30,158 నా గురించే నేను వద్దనుకుంటున్నాను, సరేనా? 538 00:32:30,742 --> 00:32:35,330 నేను చాలా కాలంగా సంతోషంగా లేను, అది తెలుసుకోవడంలో నువ్వు నాకు సాయం చేసావు. 539 00:32:35,330 --> 00:32:38,292 చూడు, నేను ఒకరితో సెటిల్ కావడానికి ముందు ఈ ప్రపంచంలో 540 00:32:38,292 --> 00:32:40,127 నా పాత్ర ఏంటని నేను తెలుసుకోవాలి. 541 00:32:41,211 --> 00:32:43,380 అవును. హేయ్, నేను అర్థం చేసుకోగలను. 542 00:32:43,881 --> 00:32:45,507 కాస్త తికమకగానే ఉంది అనుకో. 543 00:32:46,008 --> 00:32:48,927 సరే. గుడ్ బై, యాన్సి. 544 00:32:48,927 --> 00:32:50,387 "గుడ్ బై" అనకుండా వెళితే బాగుంటుంది. 545 00:32:51,180 --> 00:32:52,848 "ఇంకెప్పుడైనా కలుస్తాను" అంటే బాగుంటుంది కాదా? 546 00:32:52,848 --> 00:32:55,851 సరే. నిన్ను ఇంకెప్పుడైనా కలుస్తాను. 547 00:32:55,851 --> 00:32:57,102 ఇంకెప్పుడైనా. 548 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 తాను ఎక్కడైతే మొదలెట్టాడో తిరిగి అదే స్థితికి చేరుకున్నాడని యాన్సికి అర్థమైంది. 549 00:33:23,003 --> 00:33:26,423 చెప్పాలంటే సంతోషంగానే ఉన్నా ఆ సంతోషాన్ని పంచుకోవడానికి ఎవరూ లేరు. 550 00:33:33,680 --> 00:33:37,476 అందరికీ ఒకరు ఉంటారు అనే మాటను అతను బలంగా నమ్మాడు. 551 00:33:45,275 --> 00:33:47,736 ఒకరికి ఒకరు ఎంత సరైనవారు అనే విషయం అనవసరం... 552 00:33:48,987 --> 00:33:52,658 ...కానీ నేను ఇప్పుడు అది వదిలేసాను, కాబట్టి నేను ఇప్పుడు బాగా ఎంజాయ్ చేస్తున్నా, ఎందుకంటే... 553 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 ఒకటి చెప్పనా? సారి. నువ్వు మాట్లాడు. 554 00:33:55,869 --> 00:33:57,162 సరే. 555 00:33:58,205 --> 00:34:00,249 ...లేదా ఒకరు నీళ్లు, నూనె లాంటి వారే అయినా సరే. 556 00:34:08,047 --> 00:34:10,759 ఏదైతేనేం, మనం అందరం మనకు సరిపడే ఒక చోటును కనిపెట్టాలి. 557 00:34:18,391 --> 00:34:22,020 ఎందుకంటే మనం ఎక్కడైతే ఉండాలో అక్కడికి చేరుకోకపోతే మనం ముందుకు వెళ్లలేం. 558 00:34:22,938 --> 00:34:25,482 ఒకసారి మనం ఇంటిని తిరిగి కట్టాకా, ఇక్కడ భలే ఉంటుంది. 559 00:34:25,482 --> 00:34:26,942 మనమా? 560 00:34:27,693 --> 00:34:30,362 ఓహ్, నేను డ్రిగ్స్ తో మాట్లాడుతున్నా, కానీ నువ్వు కూడా మాతో ఉండొచ్చులే. 561 00:34:34,867 --> 00:34:37,244 మరి కొత్త ఇంటిని కట్టడానికి నువ్వు డబ్బు ఎక్కడి నుండి తెస్తావు? 562 00:34:39,161 --> 00:34:39,996 ఈమెకు చూపించు. 563 00:35:03,228 --> 00:35:05,355 నేను లోపలి నుండి ఒక గ్లాసు తెచ్చుకున్నాను. 564 00:35:07,941 --> 00:35:09,067 తాగు. 565 00:35:09,067 --> 00:35:10,402 మిత్రమా. 566 00:35:10,402 --> 00:35:11,778 సలూడ్. 567 00:35:19,870 --> 00:35:22,998 తెలుసా, నేను ముందెప్పుడూ ఈ వ్యూని చూడనేలేదు. 568 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 చాలా బాగుంది. 569 00:35:24,666 --> 00:35:27,211 నువ్వు చెప్పగల అత్యంత నమ్మదగని విషయం ఏదైనా ఉందంటే అది ఇదే. 570 00:35:27,211 --> 00:35:29,463 నువ్వు ఇప్పటికే ఒక కోటి సార్లు నా ఇంటికి వచ్చి ఉంటావు. 571 00:35:29,463 --> 00:35:31,340 పైగా ప్రపంచంలోనే ఇంత పెద్ద వ్యూ ఎక్కడా ఉండదు. 572 00:35:31,340 --> 00:35:33,217 ఎప్పుడు చూసినా ఇలాగే ఉంటుంది. ఎటు చూసినా అంతా కనిపిస్తుంది. 573 00:35:33,217 --> 00:35:34,885 - అంతా వ్యూవే. ఇది... - నేనేమంటున్నా అంటే, 574 00:35:34,885 --> 00:35:38,347 నేను కూడా రోజూ ఇలాంటి వ్యూ చూస్తే, నా మనసు కూడా ఉల్లాసంగా ఉంటుందేమో. 575 00:35:38,347 --> 00:35:40,516 పిచ్చి జోకులు వేయకు. నేను ఇప్పుడు మూడ్ లో లేను. 576 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 తెలుసా, నేను మోంటీతో కలిసి బీచ్ లో నడిచాను, 577 00:35:43,685 --> 00:35:47,356 అప్పుడు నువ్వు అన్నట్టే ఒకసారి అంతా బాగా ఆస్వాదించాను. 578 00:35:49,691 --> 00:35:50,817 బాగా అనిపించింది. 579 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 చాలా గొప్ప విషయం చెప్పావులే. 580 00:35:53,487 --> 00:35:56,031 ఏంటిది, నీకు కోపంగా ఉందా? ఎందుకు అలా అన్నావు? 581 00:35:56,031 --> 00:35:59,201 అసలు నేను ఎంత కష్టపడినా, నా సంతోషానికి నేనే అడ్డుపడుతున్నానేమో అనిపిస్తోంది. 582 00:35:59,201 --> 00:36:02,287 కానీ అదలా ఉండగా, అక్షరాలా నేను కలిసే అందరూ 583 00:36:02,287 --> 00:36:03,830 మానసికంగా ఎదిగి, జీవితంలో ముందుకు పోతున్నారు. 584 00:36:03,830 --> 00:36:06,166 - నేనేదో ఉత్ప్రేరకాన్ని అన్నట్టు ఉంది. - నువ్వేమి ఉత్ప్రేరకానివి కాదు. 585 00:36:06,166 --> 00:36:07,876 - నేను ఉత్ప్రేరకాన్నే. - నువ్వు ఉత్ప్రేరకానివి కాలేవు కూడా. 586 00:36:07,876 --> 00:36:09,211 నేను ఒక మంచి ఉత్ప్రేరకాన్ని. 587 00:36:09,211 --> 00:36:11,255 చూడు, నువ్వు అలాగే మోంటీ జీవితంలో ముందుకు సాగుతున్నారు. 588 00:36:11,255 --> 00:36:12,798 రోసా, ముందుకు సాగుతోంది. 589 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 నెవిల్ ఇంకా డాని, ముందుకు సాగుతున్నారు. 590 00:36:14,550 --> 00:36:18,262 అలాగే, అక్కడ ఉన్న ఆ ఇద్దరినీ చూడు, నేను కలిసినప్పుడు వాళ్ళకు అడ్రెస్ కూడా లేదు. 591 00:36:18,262 --> 00:36:20,556 ఇప్పుడు వాళ్లకు పెళ్ళై, సొంతంగా ఇల్లు కొనుక్కున్నారు కూడా. 592 00:36:20,556 --> 00:36:22,975 అది చూసాకా కూడా నేను ఉత్ప్రేరకాన్ని కాదు అంటే, ఇక ఉత్ప్రేరకం అంటే ఏంటో నాకు తెలీదు. 593 00:36:22,975 --> 00:36:26,061 - వాళ్ళు సెక్స్ చేస్తున్నట్టు ఉన్నారు. - వాళ్ళు పాత పొరుగింటి వాడికంటే బెటర్. 594 00:36:26,061 --> 00:36:27,521 - నాకు ఇబ్బంది పెట్టాలని లేదు. - సరే. చెప్పాలంటే, 595 00:36:27,521 --> 00:36:28,939 నువ్వు నిజంగానే ఉత్ప్రేరకానివి ఏమో. 596 00:36:28,939 --> 00:36:30,065 థాంక్స్. 597 00:36:32,985 --> 00:36:34,444 ఒక నమ్మలేని విషయం చెప్పనా? 598 00:36:34,444 --> 00:36:38,156 కీ ప్రాంతపు జింకకు మంచినీరు అందుబాటులో లేనప్పుడు, 599 00:36:38,156 --> 00:36:40,742 అది సముద్రపు నీటికి తాగి కూడా బ్రతకగలదు అంట. 600 00:36:40,742 --> 00:36:43,954 నాకు ఆ విషయం తెలీకపోవడం మాత్రమే కాదు, ఏమాత్రం పట్టించుకునే ఆసక్తి కూడా లేదు. 601 00:36:43,954 --> 00:36:45,747 ఇక నుండి, నేను కూడా కీ ప్రాంతపు జింకలా ఉంటా. 602 00:36:45,747 --> 00:36:50,669 పరిస్థితులకు తగ్గట్టుగా మారుతూ, అన్వయించుకుంటూ, అన్యాయాన్ని ఆపాలనే పిచ్చి లేకుండా ఉంటా. 603 00:36:50,669 --> 00:36:52,963 కీ ప్రాంతపు జింక న్యాయం గురించి పట్టించుకుంటుందా? 604 00:36:52,963 --> 00:36:55,174 కాస్త ఆపుతావా? నేను చెప్పాలనుకునేది ఏంటో నీకు తెలుసు. 605 00:36:55,174 --> 00:36:57,342 నేను మారుతున్నాను అంటున్నాను, సరేనా? 606 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 నేను ప్రపంచాన్ని ఉద్ధరించే పోలీసును కావాల్సిన అవసరం లేదు. 607 00:36:59,553 --> 00:37:00,637 అంతకు మించి ఇంకేం లేదు. 608 00:37:00,637 --> 00:37:02,556 ఈ పుస్తకం ఇంతటితో మూతబడింది. 609 00:37:02,556 --> 00:37:05,601 - ముగింపు రచించేసా. - మంచి మాట అన్నావు, సోదరా. 610 00:37:05,601 --> 00:37:06,685 అవును. 611 00:37:10,522 --> 00:37:12,900 ఇంకొక విషయం, నేను కారులో ఒకటి తెచ్చాను. 612 00:37:12,900 --> 00:37:14,776 అది ఖచ్చితమైన పోలీసు వ్యవహారం కాదు, 613 00:37:14,776 --> 00:37:18,864 కానీ ఏదో తేడా జరిగింది అని నాకు అనిపిస్తోంది. 614 00:37:19,531 --> 00:37:20,657 ఒకసారి నాకోసం అదేంటో చూస్తావా? 615 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 అసలు నేను చెప్పింది ఏదీ నువ్వు వినలేదు అన్నట్టు మాట్లాడుతున్నావు. 616 00:37:23,952 --> 00:37:26,955 - ఏమంటావు? - ఇక నేను అవన్నీ వదిలేసాను. నేను కీ ప్రాంతపు జింకను. 617 00:37:26,955 --> 00:37:28,707 నా నోట్లో ఉప్పు నీళ్లు కూడా ఉన్నాయి. 618 00:37:28,707 --> 00:37:31,293 సరే. మంచిది. వదిలేయ్. మన డ్రింకులు తాగుదాం. 619 00:37:32,711 --> 00:37:33,712 థాంక్స్. 620 00:37:58,570 --> 00:37:59,947 కారులో ఏముంది, మిత్రమా? 621 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్