1 00:00:02,628 --> 00:00:06,215 อยู่นี่เอง โล่งอก ฉันตามหาเธอซะทั่วเลย 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,760 พายุมาเหมือนที่ฉันบอกไว้ 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 แกคิดว่าตัวเองเป็นใคร 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,974 กูเป็นดราก้อนควีน! 5 00:00:18,936 --> 00:00:19,811 เข้าเนื้อเลย 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 ฉันรู้ 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 เอานี่คืนไป 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,777 แกขโมยฉันมาเหรอ 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,029 รู้สึกยังไงล่ะ 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,991 เวลาโดนกระทําเหมือนที่แกทํากับคนอื่นเขาไปทั่ว 11 00:00:33,617 --> 00:00:38,580 คืนที่ที่แกขโมยไปมาซะ แล้วไสหัวออกไปจากเกาะฉัน 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,748 เกาะแกเหรอ 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,375 ฉันต้องปกป้อง 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,544 แล้วถ้าฉันไม่คืนล่ะ 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 เกาะจะเรียกร้องให้สังเวย 16 00:00:48,715 --> 00:00:51,385 ซึ่งฉันต้องมอบให้ 17 00:00:51,969 --> 00:00:55,138 โอเค ไปก็ได้ 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,266 ฉันไม่ชอบที่นี่เหมือนกัน แมลงเยอะ 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,645 ฉันไม่เชื่อ 20 00:01:02,271 --> 00:01:04,188 ปิดฉากกันได้แล้ว 21 00:01:23,458 --> 00:01:28,255 เรียบร้อย เกาะได้รับเครื่องสังเวยแล้ว 22 00:01:28,255 --> 00:01:29,923 น่าเสียดาย 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,303 ฉันนึกว่าเราจะเป็นเพื่อนกันได้จริงๆ นะ 24 00:01:34,887 --> 00:01:36,555 ขอให้แกสําลัก... 25 00:01:38,473 --> 00:01:39,725 คําโกหกของตัวเองตาย 26 00:02:03,415 --> 00:02:05,167 หวัดดีจ้ะ 27 00:02:05,167 --> 00:02:07,085 ยาย่าพูดถูกค่ะ 28 00:02:08,127 --> 00:02:09,755 แต่ก็ไม่ใช่เรื่องใหม่นี่นา 29 00:02:12,508 --> 00:02:13,675 หนูหลงทาง 30 00:02:15,761 --> 00:02:18,263 แต่ก็กลับมาแล้วไง 31 00:02:20,057 --> 00:02:23,477 จําไว้นะคะว่าหนูรักย่ามาก 32 00:02:38,116 --> 00:02:39,535 เชี่ยเอ๊ย 33 00:02:40,369 --> 00:02:41,745 ขวัญเอ๊ยขวัญมา 34 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 ฉันแค่แวะมาลาน่ะ 35 00:02:46,416 --> 00:02:47,751 เปิดตัวซะเหวอเลย 36 00:02:48,502 --> 00:02:49,753 มันจําเป็น 37 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 แต่ก่อนจะไป 38 00:02:51,797 --> 00:02:55,342 นายชอบทําตัวเหมือนคนไม่มีหัวใจก็จริง 39 00:02:56,885 --> 00:02:58,345 แต่ฉันรู้ว่ามี 40 00:02:59,555 --> 00:03:02,975 คนไม่มีหัวใจร้องเพลงไม่เพราะขนาดนั้นหรอก 41 00:03:21,577 --> 00:03:22,744 ไม่ต้องกลัวจ้ะ 42 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 ตั้งใจทุ่มเทเดินตามหัวใจ 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 สักวันทุกคนจะเรียกเธอว่า "ควีน" 44 00:05:07,015 --> 00:05:10,477 หลังพายุหนักขนาดนี้ สิ่งแรกที่ต้องทําคือตั้งสติ 45 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 แล้วเอ้กรู้ว่าถ้าโดนยิงขา 46 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 ต้องหาคนมาเสริมทัพ 47 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 {\an8}หามือปืนเร็วขนาดนี้ได้ไง 48 00:05:20,320 --> 00:05:23,949 {\an8}ง่ายจะตาย คนหิวเงินในแอนโดรสมีเยอะแยะ 49 00:05:23,949 --> 00:05:26,201 {\an8}อืม เหมือนที่ลาสเวกัสเลย 50 00:05:26,201 --> 00:05:29,371 {\an8}แต่เป็นงานใส่ลูกปิงปองเข้าไปในที่แปลกๆ 51 00:05:29,371 --> 00:05:30,455 {\an8}เห็นแล้วอึดอัด 52 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 {\an8}นายไม่อยากรู้หรอก 53 00:05:31,832 --> 00:05:33,458 {\an8}เอาละ ลุก ไปกันดีกว่า 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,793 {\an8}ไว้ว่ากันใหม่ 55 00:05:35,502 --> 00:05:37,713 {\an8}เราจะทําอะไรนะ ถ้าไม่มีมือปืนคนใหม่ 56 00:05:37,713 --> 00:05:39,006 {\an8}คุณบอกว่ามีแผน 57 00:05:39,006 --> 00:05:40,924 {\an8}เปล่า ฉันบอกว่ากําลังหมักแผน 58 00:05:40,924 --> 00:05:44,011 พอซอสกับเครื่องเทศเข้าเนื้อแล้ว 59 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 แผนฉันจะอร่อยเลย 60 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 - สรุปไม่มีแผน - นี่ 61 00:05:47,723 --> 00:05:50,017 ฉันไม่อยากให้งานแรกของเราเป็นแบบนี้นะ 62 00:05:50,017 --> 00:05:52,603 {\an8}เราต้องรีบหาทางให้ไวเลย 63 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 {\an8}ฉันสังหรณ์ว่าพวกมันจะเผ่น 64 00:05:57,774 --> 00:05:59,860 ลูกปิงปองในลาสเวกัส 65 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 มันเข้าไปอยู่ในก้นคนบ้างไหม 66 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 มีแค่ในร้านไฮโซ 67 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 {\an8}ถ้าจะให้ฉันสอน ฉันอยากให้นายจําประโยคนี้เอาไว้ 68 00:06:08,410 --> 00:06:10,537 อย่าอยู่ลาสเวกัสเกินหนึ่งคืน 69 00:06:10,537 --> 00:06:16,168 นายจะอยากอยู่สองคืน แล้วก็จะนึกเสียใจทุกครั้ง 70 00:06:17,002 --> 00:06:18,754 {\an8}(ข่าวเพิ่มเติม - เฮอร์ริเคนเมล ลดความรุนแรงเป็นพายุโซนร้อน) 71 00:06:18,754 --> 00:06:21,048 {\an8}เมื่อคืนเฮอร์ริเคนเมล สร้างความเสียหายให้บาฮามาสไม่มาก 72 00:06:21,048 --> 00:06:22,674 {\an8}พอเคลื่อนไปถึงน่านน้ําเปิด 73 00:06:22,674 --> 00:06:26,678 {\an8}ก็โดนความกดอากาศสูงดูดความรุนแรงไปหมด 74 00:06:26,678 --> 00:06:27,596 ต่อไป... 75 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 พายุสงบแล้ว 76 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 เผ่นออกจากแอนโดรสเถอะ 77 00:06:33,018 --> 00:06:35,646 เจ็บจนอธิบายไม่ถูกเลย 78 00:06:35,646 --> 00:06:37,731 นี่ล้อเล่นรึเปล่า 79 00:06:37,731 --> 00:06:39,024 ฉันไม่อยากทําอะไรรู้ไหม 80 00:06:39,024 --> 00:06:41,151 ไม่อยากเล่นเกม "มาดูซิว่าใครเจ็บกว่ากัน" 81 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 โอเคไหม 82 00:06:42,152 --> 00:06:43,111 เพราะฉันเคยอ่านเจอ 83 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 ว่านิ้วเท้ากระแทกเจ็บกว่าโดนปืนยิง 84 00:06:46,073 --> 00:06:49,868 เดี๋ยวเลิกฉี่เป็นเลือดแล้วผมดูให้นะ 85 00:06:53,997 --> 00:06:55,374 ข่าวดี 86 00:06:56,458 --> 00:06:57,626 เลือดหยุดแล้ว 87 00:06:58,168 --> 00:07:00,254 ฉันไม่ชอบไอ้สีเหลืองๆ นี่เลย 88 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 จะใช่น้ําไขสันหลังไหมนะ 89 00:07:02,047 --> 00:07:04,466 จะรู้ไหม ชิมสิ ใครจะไปรู้วะ 90 00:07:04,466 --> 00:07:06,593 คุณยังขยับขาได้ใช่ไหม 91 00:07:07,511 --> 00:07:08,762 แค่นิ้วเท้า 92 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 ดีแล้วค่ะ 93 00:07:11,890 --> 00:07:16,979 ฉันมีของที่คิดว่าน่าจะทําให้คุณร่าเริงขึ้น 94 00:07:21,567 --> 00:07:23,986 โคตรเหลือเชื่อ 95 00:07:23,986 --> 00:07:25,571 ยิ้มออกแล้ว 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,282 - มานี่สิคะ ไม่ต้องเครียดนะ - ขอบใจจ้ะที่รัก 97 00:07:28,282 --> 00:07:29,575 ผมรักคุณ 98 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 ว่าไงเอ้ก 99 00:07:31,743 --> 00:07:35,122 - ไม่เห็นเงาใครเลย - โถ ฉันรู้ข่าวเกรซี่แล้วนะ 100 00:07:35,122 --> 00:07:38,041 ตํารวจรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 101 00:07:38,041 --> 00:07:40,669 - ไม่ - โธ่เอ้กกี้ เศร้าจัง 102 00:07:40,669 --> 00:07:43,922 เสียใจด้วยนะ เกรซี่เป็นคนดีมากจริงๆ 103 00:07:46,967 --> 00:07:49,595 เอ้กกี้ นิดนึง ฉันลืมชื่อเขาน่ะ 104 00:07:49,595 --> 00:07:51,305 เขาไม่เคยบอก 105 00:07:53,182 --> 00:07:55,350 งั้นฉันเรียกเขาเบค่อนนะ 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,603 ไข่กับเบค่อนไง 107 00:07:57,603 --> 00:07:59,188 เขาไม่ชอบแน่ 108 00:07:59,188 --> 00:08:02,107 เรื่องของเขาสิ นายชื่อเบค่อนนะ 109 00:08:02,107 --> 00:08:03,400 ส้นตีนสิ 110 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 โอเค 111 00:08:13,660 --> 00:08:15,412 หวัดดี นี่คุณยังนั่งกินข้าวที่โปรด 112 00:08:15,412 --> 00:08:18,165 หรือย้ายที่แล้วเพราะกลัวผมโผล่ไป 113 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 บอกทีว่าคุณไม่ได้อยู่บาฮามาส 114 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 ผมอยู่ไหนไม่ค่อยสําคัญหรอก 115 00:08:22,211 --> 00:08:25,172 ที่สําคัญคือผมไม่ได้วางแผนลักพาตัวใคร 116 00:08:25,172 --> 00:08:27,758 คุณพูดชัดแล้วว่าคุณไม่เห็นด้วย 117 00:08:27,758 --> 00:08:30,552 แต่ผมวางแผนพาเพื่อนไปไมแอมี 118 00:08:30,552 --> 00:08:34,306 แล้วให้คุณโผล่ออกมาพูดว่า "เซอร์ไพรส์ คุณโดนจับแล้ว" 119 00:08:34,306 --> 00:08:37,183 ขาดแค่นักบิน ผมมีนักบินชื่อแคลสเปอร์ส 120 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 แต่เขาไม่กลับมาแอนโดรสแน่ถ้าคุณไม่พูด 121 00:08:40,102 --> 00:08:42,606 ว่าจะไม่ดําเนินคดีในข้อหาที่เขาทําผิด 122 00:08:44,525 --> 00:08:47,152 บอกเขาไปว่าฉันจะรับไว้พิจารณา 123 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 ข่าวดีมาก เพราะผมส่งข้อความไปบอกเขาแบบนั้นแล้ว 124 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 แจ้งให้ทราบ เขาตอบกลับมา 125 00:08:52,115 --> 00:08:55,786 ว่า "กําลังไป" ตามด้วยเครื่องหมายตกใจ 11 อัน พนมมือ 126 00:08:55,786 --> 00:08:58,956 แถมอิโมจิมะเขือม่วงเน้นๆ ด้วย 127 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 แค่นี้ก่อนนะ 128 00:09:00,082 --> 00:09:03,043 แต่ก่อนวางสาย ผมขอความช่วยเหลือได้ไหม 129 00:09:03,043 --> 00:09:04,253 อะไร 130 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 สนง. ท่านส.ส.บราวนิ่งค่ะ 131 00:09:08,298 --> 00:09:11,510 ฉัน ผบ.ตร.โร้ดส์ จนท.เอฟบีไอจาก สนง.ไมแอมีนะคะ 132 00:09:11,510 --> 00:09:14,596 ฉันจะโทรมาแจ้งเรื่องนิคกับอีฟ สตริปลิงค่ะ 133 00:09:14,596 --> 00:09:17,015 ตอนนี้ฉันอยู่กับนักสืบแอนดรูว์ แยนซี่ 134 00:09:17,015 --> 00:09:19,142 ที่มีหลักฐานว่าพวกสตริปลิง 135 00:09:19,142 --> 00:09:21,103 ลักลอบทําเรื่องผิดกฎหมาย 136 00:09:21,103 --> 00:09:25,065 วันนี้เราก็เลยจะอายัดบัญชีพวกเขา 137 00:09:25,983 --> 00:09:28,068 ขอบคุณค่ะ ฉันจะบอกพวกเขาให้ 138 00:09:30,112 --> 00:09:32,573 เจ๋ง เราฉิบหายแล้ว 139 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 ข้อดีที่บาดเจ็บ 140 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 คือนิคตาสว่างอย่างไม่เคยเป็นมาก่อน 141 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 ไม่นะ เราสบายดี 142 00:09:39,413 --> 00:09:42,708 สบายเหรอ คุณแทบจะพิการอยู่แล้ว 143 00:09:42,708 --> 00:09:44,751 หุบปากแล้วฟังคนอื่นหน่อยได้ไหม 144 00:09:44,751 --> 00:09:46,545 อย่าพูดกับฉันแบบนั้นต่อหน้าเอ้กนะ 145 00:09:46,545 --> 00:09:48,755 คุณก็รู้ว่าพอโดนข่มแล้วฉันมีอารมณ์ 146 00:09:50,716 --> 00:09:53,552 ผมห่วงเรื่องแยนซี่ แต่ถ้าเขาอยู่ไมแอมี 147 00:09:53,552 --> 00:09:55,345 เราก็ไม่ต้องคอยพะวง 148 00:09:55,345 --> 00:09:59,099 เพราะงั้นเราต้องไปแนสซอ แล้วต่อไปลอนดอน 149 00:09:59,099 --> 00:10:00,142 ลอนดอนเหรอ 150 00:10:01,018 --> 00:10:04,146 ฉันอยากไปลอนดอนมานานแล้ว ตื่นเต้นจังค่ะท่าน 151 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 ฉันชอบชา แล้วก็... 152 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 แต่เรายังต้องใช้เงินสด 153 00:10:07,274 --> 00:10:09,526 พวกมันจะอายัดบัญชีเราตอนเย็น 154 00:10:09,526 --> 00:10:13,739 เอ้ก แคลสเปอร์สหายหัว หานักบินไปส่งเราที่แนสซอที 155 00:10:13,739 --> 00:10:15,657 ส่วนอีฟ ไปธนาคาร 156 00:10:15,657 --> 00:10:17,743 โอเคค่ะบอส 157 00:10:18,327 --> 00:10:20,954 ผมต้องไปกินยาแก้ปวดเพิ่ม 158 00:10:23,207 --> 00:10:24,625 รักนะคะที่รัก 159 00:10:25,667 --> 00:10:28,670 เดี๋ยวหมอที่ลอนดอนก็รักษาจนคุณกลับมาเดินได้ 160 00:10:28,670 --> 00:10:29,838 ฉันมั่นใจ 161 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 อะไร 162 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 ใช่ กระดูกสันหลังรักษาง่ายจะตาย 163 00:10:39,806 --> 00:10:42,184 มันจะค่อยๆ ดีขึ้น 164 00:10:43,727 --> 00:10:45,103 ปากหมานะ 165 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 แต่มันก็น่าคิด 166 00:10:50,234 --> 00:10:53,570 โอเค ขอฟังข่าวดีหน่อย หาปืนใหม่ได้รึยัง 167 00:10:53,570 --> 00:10:55,781 เพิ่งวางสายจากลุงชาร์ลส์ 168 00:10:55,781 --> 00:10:57,824 เขาบอกว่ากระบอกเดียวที่มีคือที่ให้เนวิลล์ไป 169 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 แต่จะลองถามเพื่อนๆ ให้ 170 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 แล้วเขาบอกว่ามีกล้องส่องทางไกลให้ยืม 171 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 แหม ฉันไม่รู้จักลุงชาร์ลส์ของนายด้วยซ้ํา 172 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 แต่เราขออาวุธ แล้วเขาบอกจะให้ยืมกล้องส่องทางไกล 173 00:11:07,668 --> 00:11:10,212 ทําให้ฉันสงสัยว่าจะเอาเขาเข้าทีมดีไหม 174 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 แถวนี้หาปืนยากน่ะ 175 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 ตํารวจบางคนยังไม่มีเลย 176 00:11:14,091 --> 00:11:15,717 ได้ยินแล้วแยนซี่ก็คิดได้ 177 00:11:15,717 --> 00:11:16,969 ไหนดูซิ 178 00:11:25,435 --> 00:11:27,688 - มีอะไร - นี่โรซ่า ฟังก่อนสิ 179 00:11:27,688 --> 00:11:30,065 ผมรู้ว่าคุณผิดหวังที่ผมไม่ขึ้นเครื่องบิน 180 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 แค่ผิดหวังเหรอ 181 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 คุณไม่ยอมเลือกเขา 182 00:11:33,026 --> 00:11:35,529 ขอบคุณที่ออกความเห็น ขอย้ายที่ก่อนนะ 183 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 โรซ่า ฟังนะ 184 00:11:36,613 --> 00:11:39,074 ผมรู้ว่าเราไม่จบกันแค่นี้หรอก 185 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 เราเข้ากันดีจะตาย ขอโทษ คุณก็รู้ว่าผมต้องปิดงานนี้ 186 00:11:43,161 --> 00:11:46,206 แต่... มันเริ่มน่ากลัวน่ะ 187 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 ผมรู้ 188 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 ฉันอยากเห็นคุณกลับมาโดยสวัสดิภาพ 189 00:11:51,587 --> 00:11:53,839 - ปลอดภัยรึเปล่าเนี่ย - ปลอดภัย 190 00:11:53,839 --> 00:11:55,048 รับรองได้ 191 00:11:55,591 --> 00:11:58,010 คุณไม่น่าจะจําได้ว่าโยนปืนพกทิ้ง 192 00:11:58,010 --> 00:11:59,761 ตรงไหนกันแน่ใช่ไหม 193 00:11:59,761 --> 00:12:01,180 ขอบคุณที่ไม่วางหูใส่ 194 00:12:01,180 --> 00:12:03,348 - เพราะคุณก็รู้ว่าผมไม่ชอบ... - โคตรหน้าด้านเลย 195 00:12:03,348 --> 00:12:04,433 โรซ่า 196 00:12:05,517 --> 00:12:07,019 อยู่นั่นเอง 197 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 - หวัดดี - ไงคะ 198 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 ทุกคน เราต้องพึ่งเขา เขาแค่อยากมีเพื่อน 199 00:12:13,442 --> 00:12:16,195 เพราะฉะนั้นดีใจเวอร์วังหน่อย หนึ่ง สอง สาม 200 00:12:16,195 --> 00:12:17,613 - แคลสเปอร์ส! - แคลสเปอร์ส! 201 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 อะไรเนี่ย 202 00:12:18,906 --> 00:12:20,908 คุ้มค่าการรอคอย 203 00:12:20,908 --> 00:12:22,326 ดีใจที่ได้เจอนะเพื่อน 204 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 - เยส - ว่าไงๆ 205 00:12:23,869 --> 00:12:25,662 เหมือนเดิมเลย 206 00:12:25,662 --> 00:12:27,456 - เหมือนเดิมเลย - ว่าไง 207 00:12:32,169 --> 00:12:34,796 ชาร์ลส์ เราไม่ได้มาเดินชมสวนพฤกษศาสตร์ 208 00:12:34,796 --> 00:12:37,508 เรามาหาปืน ไม่ต้องใช้กล้องส่องทางไกล 209 00:12:37,508 --> 00:12:39,259 อย่ามายุ่งกับกล้องส่องทางไกลของฉัน 210 00:12:39,259 --> 00:12:40,928 เสียใจด้วยนะที่โดนโรซ่าเกลียด 211 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 แต่อยากให้เขาจําได้จังว่าโยนปืนทิ้งที่ไหน 212 00:12:43,305 --> 00:12:45,474 เขาไม่ทันตั้งตัวน่ะ 213 00:12:45,474 --> 00:12:47,518 เออชาร์ลส์ ธนาคารที่นี่เปิดกี่โมง 214 00:12:47,518 --> 00:12:48,810 บ่ายโมง 215 00:12:48,810 --> 00:12:51,939 ฉันมั่นใจว่าอีฟต้องไปถึงตอน 12:59 216 00:12:51,939 --> 00:12:55,400 เพราะฉะนั้นทุกคนช่วยกันหาต่อไป เพราะมันอยู่แถวนี้แน่ๆ 217 00:12:56,360 --> 00:12:58,153 แหม โรซ่านี่สุดยอด 218 00:12:58,153 --> 00:13:00,822 ทั้งสวยแจ่มทั้งร่าเริง 219 00:13:00,822 --> 00:13:02,074 เดี๋ยวผมไปบอกให้ 220 00:13:02,074 --> 00:13:05,035 คุยน้อยหน่อย หาปืนเยอะหน่อยนะ 221 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 ได้ เราคุยกันตลอดทางเลยนะ 222 00:13:07,371 --> 00:13:09,957 เขาบอกว่าผมพูดมากไป แต่ข่าวดีคือ 223 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 เขาบอกว่ารู้จักคนที่พูดเยอะพอๆ กัน 224 00:13:12,751 --> 00:13:14,962 มันเป็นไปได้ด้วยเหรอ 225 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 ไม่น่านะ 226 00:13:20,676 --> 00:13:23,637 ทุกคน เพื่อความตื่นเต้น ลงคนละสิบเหรียญ 227 00:13:23,637 --> 00:13:25,806 ใครเจอปืนเอาเงินไปเลย 228 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 - ดีลไหม - ดีล 229 00:13:27,224 --> 00:13:28,392 - ดีล - ดีล 230 00:13:29,560 --> 00:13:32,604 ข่าวดี เจอแล้ว ได้แล้ว 231 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 ยังไม่ต้องจ่ายก็ได้ แต่ต้องจ่ายนะ 232 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 อย่าให้ลําบากใจ ขอบใจ 233 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 ไอ้นั่นมันขี้โกง รู้ใช่ไหม 234 00:13:46,201 --> 00:13:47,202 (ธนาคารคราวน์ทรอปิคอล) 235 00:13:47,202 --> 00:13:52,291 นั่นไง ดูสิ บ่ายโมงเป๊ง 236 00:13:52,291 --> 00:13:53,834 ฝากขอบคุณชาร์ลส์ด้วยนะ 237 00:13:53,834 --> 00:13:57,379 เพราะตอนนี้กล้องส่องทางไกลเป็นเอ็มวีพีชัดๆ 238 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 เขาคงแฮปปี้มากเลย 239 00:13:58,797 --> 00:14:01,383 เราเกือบคลาดกับนางนะ เพราะนายขับรถช้า 240 00:14:01,383 --> 00:14:04,469 ที่คนเราขับรถเพราะจะได้ไปไวกว่าจักรยาน 241 00:14:04,469 --> 00:14:06,555 - ผมขับรถไม่เก่ง - ไม่ต้องบอก 242 00:14:06,555 --> 00:14:08,182 ใครได้นั่งรถกับนายก็รู้ 243 00:14:08,182 --> 00:14:09,391 เดี๋ยวพออีฟออกมา 244 00:14:09,391 --> 00:14:11,852 ฉันจะไปจับนาง แล้วเดี๋ยวนาย ขับรถพาเราไปขึ้นเครื่องแคลสเปอร์สนะ 245 00:14:11,852 --> 00:14:13,812 จะขับช้ากว่ายายฉันก็ไม่เป็นไร 246 00:14:13,812 --> 00:14:15,397 โอเค แล้วนิคล่ะ 247 00:14:15,397 --> 00:14:17,566 นิคโดนแทงนะ จะไปไหนรอด 248 00:14:17,566 --> 00:14:19,860 พอพาอีฟไปถึงไมแอมี ยัยนั่นต้องหักหลังนิคแน่ 249 00:14:19,860 --> 00:14:21,904 ฉันขอแค่ให้นายรอดูสัญญาณจากฉัน 250 00:14:21,904 --> 00:14:23,947 ฉันจะส่งสัญญาณให้ชัดเจนและตั้งใจ 251 00:14:23,947 --> 00:14:25,949 จะได้ไม่สับสน ฉันจะทําแบบนี้ 252 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 - แล้วก็แบบนี้ - โอเค 253 00:14:27,826 --> 00:14:28,869 ถ้าฉันจับจมูก 254 00:14:28,869 --> 00:14:29,995 - นายจะทําไง - ไปหาคุณ 255 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 ไม่ ฉันอาจจะทําไปงั้นแหละ ไม่ได้ตั้งใจ 256 00:14:32,497 --> 00:14:34,041 - ถ้าทําแบบนี้ล่ะ - ไปหาคุณ 257 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 ไม่ใช่ ฉันอาจจะเสยผม 258 00:14:36,502 --> 00:14:37,628 ฉันเลยจะทําทั้งสองท่า 259 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - โอเค - โอเค พลาดแล้วก็แล้วไป 260 00:14:39,880 --> 00:14:41,840 - ถ้าฉันทําแบบนี้ล่ะ - ไปหาคุณ 261 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 โอเค ฉันจะตั้งใจทํานะ 262 00:14:43,008 --> 00:14:44,051 - โอเค - พูดพร้อมกันไหม 263 00:14:44,051 --> 00:14:45,761 - เราจะได้เข้าใจตรงกัน - ได้ 264 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 - หนึ่ง สอง สาม ตั้งใจ - ตั้งใจ 265 00:14:47,012 --> 00:14:48,514 เห็นไหมว่าพอพร้อมแล้วจะสนุก 266 00:14:48,514 --> 00:14:49,890 - ขอบคุณ - ตั้งใจนะ นายทําได้ 267 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 ได้ โชคดีนะ 268 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 ซันนี่ 269 00:14:57,814 --> 00:14:59,066 อยู่ไหนเนี่ย 270 00:14:59,066 --> 00:15:00,609 เหมือนไม่เจอกันหลายวัน 271 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 ไม่เจอที่ไหน 272 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 ผมคุยกับบ็อบบี้อยู่เนี่ย 273 00:15:02,819 --> 00:15:04,363 อยู่หน้าห้องคุณเลย ดูสิ 274 00:15:05,489 --> 00:15:06,448 ไม่เห็นอะไรเลย 275 00:15:06,448 --> 00:15:08,492 คืองี้ ผมอยู่อีกฟากนึง 276 00:15:08,492 --> 00:15:10,202 พอดีหันคนละฝั่ง ว่าไงบ็อบบี้ 277 00:15:10,202 --> 00:15:11,411 ซันนี่โทรมา แป๊บนะ 278 00:15:11,411 --> 00:15:14,039 ฉันต้องไปจับคนทําลายทรัพย์สินที่บ้านเฮมมิงเวย์ 279 00:15:14,039 --> 00:15:16,250 - เข้ามานะ เดี๋ยวเล่าให้ฟัง - กําลังไป 280 00:15:16,250 --> 00:15:19,378 ขอแวะซื้อกาแฟเย็นราคาแพงก่อน 281 00:15:19,378 --> 00:15:20,420 จะฝากผมซื้อ 282 00:15:20,420 --> 00:15:22,464 น้ําปั่นหวานแสบไส้โปะวิปครีมไหม 283 00:15:22,464 --> 00:15:24,883 อืม คงฟินน่าดู 284 00:15:24,883 --> 00:15:26,260 อย่าคิดเยอะ เดี๋ยวซื้อให้ 285 00:15:26,260 --> 00:15:28,804 ผมกําลังไป เดี๋ยวแถมมัฟฟินด้วย บ๊ายบาย 286 00:15:31,473 --> 00:15:33,058 ต่อไปก็แค่รอ 287 00:15:35,894 --> 00:15:38,230 ฉันต้องช่วยพาบอสออกไปจากเกาะ 288 00:15:38,230 --> 00:15:40,649 ไม่ได้ว่ะ เครื่องบินพัง 289 00:15:40,649 --> 00:15:42,901 แล้วไอ้นักบินอเมริกันที่ใช้บ่อยๆ ล่ะ 290 00:15:43,569 --> 00:15:45,404 - ไปถามมันสิ - มันหักหลังเรา 291 00:15:45,404 --> 00:15:47,489 แล้วก็ไม่อยู่ด้วย 292 00:15:48,115 --> 00:15:49,116 ไม่น่าใช่นะ 293 00:15:50,325 --> 00:15:52,536 เขาบอกว่าวันนี้ต้องไปส่งคน 294 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 นี่นั่งกินทอดมันหอยสังข์เป็นชั่วโมงแล้ว 295 00:15:58,500 --> 00:16:00,794 ฉันว่าเขาเสพติดว่ะ 296 00:16:07,134 --> 00:16:09,011 เนวิลล์อดตื่นเต้นไม่ได้ 297 00:16:09,928 --> 00:16:11,054 ได้ลงมือซะที 298 00:16:11,054 --> 00:16:13,765 มาไงเนี่ย! อีฟใช่ไหม เป็นไง 299 00:16:14,725 --> 00:16:18,353 อย่าหนีนะ เสียมารยาทแย่เลยอีฟ 300 00:16:22,274 --> 00:16:24,193 คุณสินะตัวการที่ธนาคารไม่รู้ 301 00:16:24,193 --> 00:16:26,778 ว่าทําไมบัญชีเราโดนอายัด 302 00:16:26,778 --> 00:16:28,614 ใช่ ผมกุเรื่อง สนุกดีเนอะ 303 00:16:28,614 --> 00:16:30,073 เดี๋ยวผมเล่าให้ฟัง 304 00:16:30,073 --> 00:16:32,326 เพราะเราจะบินไปไมแอมีด้วยกันสองคน 305 00:16:35,871 --> 00:16:36,705 (ตํารวจ) 306 00:16:38,165 --> 00:16:42,002 อ้าว เป็นไงครับ ผมเป็นตํารวจที่หมู่เกาะคีย์ส 307 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 เดี๋ยวให้ดูตรา 308 00:16:44,129 --> 00:16:46,548 ผู้หญิงคนนี้เป็นฆาตกรนะครับ 309 00:16:46,548 --> 00:16:48,550 - ไม่ใช่ฆาตกรแน่นอน - เขาเป็นฆาตกร 310 00:16:48,550 --> 00:16:50,469 คุณตํารวจใส่กุญแจมือเลยครับ 311 00:16:51,136 --> 00:16:54,806 ผมจะค่อยๆ เอาปืนให้คุณตํารวจคนนี้นะ 312 00:16:54,806 --> 00:16:56,433 ทุกคนจะได้สบายใจ 313 00:16:56,433 --> 00:16:58,602 ไอ้นั่นแหละ มันยิงผม 314 00:16:58,602 --> 00:17:00,896 ผมไม่ได้ยิงนะ 315 00:17:00,896 --> 00:17:02,272 เดี๋ยวเราจะเช็ควิถีกระสุน 316 00:17:02,272 --> 00:17:03,607 ไม่ต้องเช็ควิถีกระสุน 317 00:17:03,607 --> 00:17:05,692 เขาโดนปืนกระบอกนั้นยิง แต่ผมเปล่า 318 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 เขาเอาเบ็ตตกปลาแทงสามีฉันด้วย 319 00:17:08,319 --> 00:17:10,071 นี่ก็ไม่จริง ผมอยู่นั่นจริง 320 00:17:10,071 --> 00:17:13,617 มันโหดมาก แต่ผมไม่ได้ เอาเบ็ดตกปลาแทงใครข้างหลัง 321 00:17:13,617 --> 00:17:15,536 เราจัดการเองครับคุณนายสตริปลิง 322 00:17:15,536 --> 00:17:16,619 จัดการอะไร 323 00:17:16,619 --> 00:17:18,704 เอ้กกี้คนดี ขับรถไปส่งฉันที่บ้านได้ไหม 324 00:17:18,704 --> 00:17:20,958 เดี๋ยวๆ นี่อะไรเนี่ย ไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 325 00:17:20,958 --> 00:17:22,334 - นี่ๆ เดี๋ยวก่อน - หยุดนะ 326 00:17:22,334 --> 00:17:23,377 ทําไมต้องมาห้ามผม 327 00:17:24,211 --> 00:17:25,587 ดีใจที่ได้เจอนะคะคุณนักสืบ 328 00:17:28,006 --> 00:17:32,636 ใกล้แค่เอื้อม แต่คว้าไม่อยู่ 329 00:17:43,814 --> 00:17:46,608 พวกคุณพลาดมาก รู้ไหมว่าคุณปล่อยใครไป 330 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 ตลกรึเปล่าเนี่ย 331 00:17:48,026 --> 00:17:50,654 รู้ไหม ช่างมันก็ได้ 332 00:17:51,989 --> 00:17:53,407 บางทีก็ต้องจาม 333 00:17:53,407 --> 00:17:55,117 แล้วก็ห่วงเรื่องความชื้นด้วย 334 00:17:55,117 --> 00:17:56,493 แล้วบางทีความชื้นขึ้น 335 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 เนวิลล์หนีไป เดี๋ยวฉันแวะรับ 336 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 เราต้องคุยเรื่องสัญญาณนะ 337 00:18:42,247 --> 00:18:45,209 - มีอะไรเหรอ อีฟล่ะ - พังหมดแล้ว 338 00:18:45,209 --> 00:18:46,877 เอ้กโผล่มาเหมือนรู้แผนเรา 339 00:18:46,877 --> 00:18:48,837 แปลกแฮะ 340 00:18:48,837 --> 00:18:50,547 หน้าตาดูมีความผิดนะ 341 00:18:50,547 --> 00:18:52,174 แคลสเปอร์ส มีอะไรจะบอกเราไหม 342 00:18:52,174 --> 00:18:53,884 ถ้านายแคร์เรื่องมิตรภาพ 343 00:18:53,884 --> 00:18:56,553 ก็แสดงความจริงใจออกมาซะ 344 00:19:00,182 --> 00:19:04,061 เขาเห็นผม ผมไปกินทอดมันแล้วเอ้กเห็นผม 345 00:19:04,061 --> 00:19:05,729 - ผม... - แคลสเปอร์ส อะไรเนี่ย 346 00:19:05,729 --> 00:19:07,147 - ผมติดทอดมัน - เชี่ย 347 00:19:07,147 --> 00:19:08,899 - ขอโทษจริงๆ - ไม่เป็นไร 348 00:19:08,899 --> 00:19:10,567 ไม่เป็นไร เราไม่โกรธ 349 00:19:10,567 --> 00:19:12,444 แต่เราไม่ลืม 350 00:19:12,444 --> 00:19:14,238 ยกโทษแบบไม่ลืม แต่เราไม่โกรธ 351 00:19:14,238 --> 00:19:16,365 - ขอบคุณนะ - แล้วจําไว้ 352 00:19:16,365 --> 00:19:18,742 ข่าวดีคือผมได้ยินพวกมันคุยกัน 353 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 ว่าไม่มีเครื่องบินเข้าและออกจากเกาะนี้ 354 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 พวกสตริปลิงไปไหนไม่ได้สิ 355 00:19:22,579 --> 00:19:23,830 ไม่ได้ 356 00:19:25,123 --> 00:19:27,835 นอกจากจะขับเรือยอชต์ 357 00:19:27,835 --> 00:19:29,920 - ไปเหอะ - อยู่นี่แหละ 358 00:19:30,587 --> 00:19:33,131 ยกโทษให้นะ แต่ไม่ลืม 359 00:19:41,932 --> 00:19:43,809 เอ้กกี้ขนของขึ้นเรือแล้ว 360 00:19:43,809 --> 00:19:45,018 ทิลลี่อยู่กับเขา 361 00:19:45,602 --> 00:19:48,021 ค่อยยังชั่ว ผมเป็นห่วงทิลลี่ 362 00:19:56,446 --> 00:19:58,949 ผมต้องคิดถึงเกาะนี้แน่ๆ เลย 363 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 ฉันก็เหมือนกัน 364 00:20:02,953 --> 00:20:05,205 สักวันฉันอาจจะกลับมานะ 365 00:20:05,205 --> 00:20:07,082 อาจจะกลับมาเหรอ 366 00:20:07,082 --> 00:20:09,459 ผมขอติดมาด้วยได้ไหม 367 00:20:13,088 --> 00:20:14,298 นี่เราจะไปไหนเนี่ย 368 00:20:14,923 --> 00:20:17,050 ขาเป็นยังไงคะนิคกี้ 369 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 ขาคุณ... 370 00:20:20,804 --> 00:20:22,806 ขยับขาได้ไหม หรือแค่นิ้วเท้า 371 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 เชี่ยอะไรวะเนี่ย 372 00:20:24,516 --> 00:20:26,935 อย่าทําให้ฉันรู้สึกผิดคนเดียวได้ไหม 373 00:20:26,935 --> 00:20:28,729 คุณรับปากแล้วนะว่าจะดูแลฉัน 374 00:20:29,521 --> 00:20:31,940 สภาพเป็นแบบนี้จะดูแลได้ยังไง 375 00:20:32,774 --> 00:20:34,443 ถ้าเป็นคุณผมก็ดูแลนะ 376 00:20:35,027 --> 00:20:36,987 แต่เราไม่เหมือนกัน 377 00:20:39,281 --> 00:20:41,116 ผมเป็นบ้าอะไรเนี่ย 378 00:20:42,451 --> 00:20:45,996 เลือกผู้หญิงโรคจิตแทนลูกสาวในไส้ได้ยังไง 379 00:20:45,996 --> 00:20:47,789 อย่าปากจัดน่า 380 00:20:48,999 --> 00:20:50,459 ช่วยผมอย่างสิ 381 00:20:51,168 --> 00:20:55,506 ฝากบอกเคทลินด้วยว่าผมรักแก และผมขอโทษ 382 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 คงไม่ได้เจอกันหรอก 383 00:21:33,043 --> 00:21:35,754 {\an8}(สุดท้ายก็แฮป-อยี้เวอร์) 384 00:21:38,465 --> 00:21:40,884 ฉิบหายๆๆ 385 00:21:44,972 --> 00:21:47,558 ว่าไง โห อยากมีกล้องจัง 386 00:21:47,558 --> 00:21:51,144 น่ารักทั้งคู่เลย เหมือนกําลังโพสท่า 387 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 ส่งทิลมาสิ ว่าไงลูก 388 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 ขอกุญแจด้วย 389 00:21:56,400 --> 00:21:57,943 แล้วคุณสตริปลิงล่ะ 390 00:21:58,569 --> 00:22:00,279 คืองี้ 391 00:22:00,779 --> 00:22:05,158 ฉันไม่อยากเข็นเขามาถึงนี่เพราะมันร้อนมาก 392 00:22:05,158 --> 00:22:09,162 ฉันเลยบอกเขาว่า "เดี๋ยวเอ้กจะมารับ" 393 00:22:10,372 --> 00:22:11,540 แล้วดูอะไรนี่ 394 00:22:13,625 --> 00:22:15,794 ค่าทํางานเป็นอย่างดี 395 00:22:21,758 --> 00:22:22,634 เดี๋ยวมา 396 00:22:23,802 --> 00:22:26,138 นี่เอ้กกี้ ฉันจะขับเรือเอง 397 00:22:26,138 --> 00:22:31,226 มีอะไรที่ฉันต้องรู้ไหม แบบว่าบังคับทิศทางยังไง 398 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 หมุนพวงมาลัยไง 399 00:22:36,064 --> 00:22:38,066 คิดถึงอารมณ์ขันแบบนี้แล้วสิ 400 00:22:38,775 --> 00:22:40,027 โอเค เจอกัน 401 00:22:51,705 --> 00:22:54,875 โอเคทิล สองสาวขาลุย 402 00:22:54,875 --> 00:22:58,045 กัปตันร่วมตัวน้อย ออกผจญภัยสนุกๆ กัน 403 00:22:58,045 --> 00:23:01,089 โอเค ขับเรือ จําได้ไหมว่าเขาทํา... 404 00:23:01,715 --> 00:23:03,550 เสียบกุญแจตรงนี้ โอเค 405 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 ห่าอะไร... 406 00:23:08,514 --> 00:23:09,932 ตายแล้ว ดูสิ เครื่องติดแล้ว 407 00:23:18,899 --> 00:23:20,234 ทิลลี่ 408 00:23:36,667 --> 00:23:38,252 ขี้เสือก 409 00:23:45,843 --> 00:23:48,637 ปล่อยมือสิแยนซี่! เดี๋ยวจม 410 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 ทําอะไรน่ะแยนซี่ 411 00:23:52,558 --> 00:23:53,934 ปล่อยมือ 412 00:24:05,320 --> 00:24:07,155 ลูกไม่ใช่ตํารวจโลกนะ 413 00:24:08,031 --> 00:24:10,325 ปล่อยวางเถอะ 414 00:24:11,785 --> 00:24:15,038 ขอเหอะว่ะ ทําเรื่องที่ดีต่อตัวเองสักครั้งเถอะ 415 00:24:15,038 --> 00:24:17,124 ปล่อยวางได้แล้ว 416 00:24:21,003 --> 00:24:22,421 แยนซี่ ปล่อยมือ 417 00:24:28,051 --> 00:24:30,429 พอได้แล้ว ปล่อยวางเหอะ 418 00:24:33,182 --> 00:24:35,225 สักครั้ง 419 00:24:54,745 --> 00:24:57,789 แบบนี้เขาเรียกชนะตัวเองละมั้ง 420 00:24:57,789 --> 00:25:00,626 แต่ไม่รู้สึกชนะเลย 421 00:25:06,298 --> 00:25:08,926 สองสามวันต่อมาเนวิลล์ไปตกปลา 422 00:25:10,761 --> 00:25:13,472 ปกติไม่เคยมีใครมาดูว่าเขาตกอะไรได้ 423 00:25:14,014 --> 00:25:17,017 แต่เขาไม่เคยตกอะไรได้ใหญ่ขนาดนี้ 424 00:25:18,810 --> 00:25:22,981 แบบนี้คงต้องหางานใหม่แล้วมั้ง 425 00:25:29,196 --> 00:25:31,198 - ดอว์นี่ - เอ้ก 426 00:25:33,534 --> 00:25:35,744 ได้ผู้หญิงดีๆ ไป 427 00:25:35,744 --> 00:25:38,038 อย่าทําหลุดมือล่ะ 428 00:25:40,123 --> 00:25:42,543 ฉันก็เกือบได้ผู้หญิงดีๆ ครั้งนึง 429 00:25:45,003 --> 00:25:47,506 ผมเคยบอกว่าผมเล่าเรื่องตกปลา 430 00:25:47,506 --> 00:25:49,508 ให้นักท่องเที่ยวโง่ๆ ฟังอยู่หลายปี 431 00:25:50,300 --> 00:25:52,928 แต่ผมยังไม่รู้เลยว่าจะจบง่ายขนาดนี้ได้ยังไง 432 00:25:54,096 --> 00:25:55,389 มันช่วยไม่ได้ 433 00:25:55,889 --> 00:25:58,016 ผมอยากให้คนที่ทุกข์ใจตัดใจได้ 434 00:25:59,560 --> 00:26:00,894 เมื่อก่อน 435 00:26:02,062 --> 00:26:04,147 เขาเป็นคนดีมาก 436 00:26:04,147 --> 00:26:07,693 ทั้งตลก ใจดี และเฮฮา 437 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 คุณเชื่อฉันไหมคะ 438 00:26:12,531 --> 00:26:14,908 ผมไม่รู้ว่าถ้าเชื่อแล้วมันสําคัญตรงไหน 439 00:26:14,908 --> 00:26:20,205 คุณรู้จักพ่อคุณคนเดียว แต่ผมรู้อย่างนึง 440 00:26:21,665 --> 00:26:23,083 ว่าพ่อคุณรักคุณ 441 00:26:25,669 --> 00:26:27,629 - ขอบคุณค่ะ - อืม 442 00:26:30,090 --> 00:26:32,092 จะว่าผมใจอ่อนก็ได้นะ 443 00:26:32,092 --> 00:26:34,595 ลูลู่ ไปเร็ว กลับบ้าน 444 00:26:35,179 --> 00:26:38,515 แต่ถ้าคนขี้เหงาสองคนเกิดมาคู่กัน 445 00:26:38,515 --> 00:26:41,560 พวกเขาก็ต้องได้อยู่ด้วยกันสิวะ 446 00:26:47,983 --> 00:26:49,651 ไม่เป็นไร 447 00:26:49,651 --> 00:26:51,236 ไปเถอะจ้ะ 448 00:26:56,575 --> 00:26:57,743 นั่นไงล่ะ 449 00:26:59,703 --> 00:27:04,583 นี่ ถ้ามีคนยอมสละเวลานั่งฟังคุณพล่าม 450 00:27:04,583 --> 00:27:07,503 คุณต้องมอบความทรงจําดีๆ ให้เขานะ 451 00:27:08,212 --> 00:27:10,881 โดยเฉพาะตอนที่คนชั่วลอยนวล 452 00:27:11,507 --> 00:27:13,175 ทิลลี่ โอ้โฮ 453 00:27:13,175 --> 00:27:15,260 โปรตุเกสสวยเนอะ 454 00:27:17,221 --> 00:27:18,639 เราทําสําเร็จแล้ว 455 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 สําเร็จแล้ว 456 00:27:24,061 --> 00:27:27,189 เพราะผมไม่สน ว่าโชคชะตาแม่งจะกําหนดรึเปล่า 457 00:27:27,814 --> 00:27:31,360 ถ้าคนชั่วไม่ต้องชดใช้ผมจะหงุดหงิดมาก 458 00:27:31,360 --> 00:27:32,736 คุณโอเคไหมคะ 459 00:27:34,238 --> 00:27:36,490 ฉันคิดถึงเขามากเลย 460 00:27:39,409 --> 00:27:40,827 ไปส่งฉันที่บ้านหน่อยสิ 461 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 หนูเห็นเขาค่ะ 462 00:27:44,873 --> 00:27:46,250 ไม่เป็นไร 463 00:27:47,251 --> 00:27:49,253 เขาก็ไปหาฉันเหมือนกัน 464 00:27:50,754 --> 00:27:54,383 เพราะเขากลับมาเชื่อแล้วไงจ๊ะ 465 00:27:55,050 --> 00:27:57,886 - ดีจังค่ะ - ใช่จ้ะ 466 00:27:58,595 --> 00:28:02,808 แปลว่าพรของเขาจะเป็นจริงทุกอย่าง 467 00:28:27,124 --> 00:28:29,668 ผมดูไม่ออกว่าอีฟสําลักคําโกหก 468 00:28:29,668 --> 00:28:32,754 หรือสําลักเบบี้แครอตของโปรด 469 00:28:32,754 --> 00:28:35,841 แต่ที่แน่ๆ เหมือนมีอะไรดึงอีฟไปที่ขอบตึก 470 00:29:11,460 --> 00:29:14,213 หลังจากทําผิด กฎหมายระหว่างประเทศไป 20 ข้อ 471 00:29:14,213 --> 00:29:17,633 แอนดรูว์ แยนซี่ก็โดนยึดตราอีกแล้ว 472 00:29:20,344 --> 00:29:21,595 ไงคะแยนซี่! 473 00:29:21,595 --> 00:29:24,932 ว่าไง คู่รักมาทําอะไรกันเอ่ย 474 00:29:24,932 --> 00:29:26,391 - ว่าไง - เดี๋ยวฉันทักให้เอง 475 00:29:26,391 --> 00:29:28,060 ไปกางเก้าอี้ไป 476 00:29:28,060 --> 00:29:29,728 เขาฝากทักค่ะ 477 00:29:29,728 --> 00:29:31,480 นี่มาปิกนิกกันเหรอ 478 00:29:31,480 --> 00:29:34,775 เราใช้เงินจากแก๊งมาเฟีย ซื้อบ้านเน่าจากธนาคารค่ะ 479 00:29:34,775 --> 00:29:37,152 - สนุกสิ - ใช่ เราจะสร้างบ้านหลังจิ๋วๆ 480 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 ชั้นเดียว ไม่บังวิวคุณแน่ 481 00:29:39,446 --> 00:29:41,114 อยากกระโดดโลดเต้นจัง 482 00:29:41,114 --> 00:29:42,741 เพราะฉันเพิ่งถูกหวยเพื่อนบ้าน 483 00:29:42,741 --> 00:29:44,576 ขอบคุณค่ะ ทําอะไรอยู่คะ 484 00:29:44,576 --> 00:29:48,038 เพิ่งไปตรวจสอบร้านอาหารจีนตรงถนนอีตันมา 485 00:29:48,038 --> 00:29:49,498 เซี่ยงไฮ้ทาวเวอร์เหรอ 486 00:29:50,791 --> 00:29:53,335 เกี๊ยวซ่าจีนของเขาอร่อยสุดๆ เลย 487 00:29:53,335 --> 00:29:55,337 เขา... ส่วนผสมลับคือเนื้อแมลงสาบ 488 00:29:55,337 --> 00:29:57,631 ไม่เป็นไร ช่างแม่ง คืนนี้จะไปกิน 489 00:29:57,631 --> 00:29:59,383 จัดไป กินให้อร่อยนะ 490 00:29:59,383 --> 00:30:02,094 กินโปรตีนเยอะๆ จะได้โตไวๆ 491 00:30:12,855 --> 00:30:15,065 - ฮัลโหล - ฮัลโหลแอนดรูว์ 492 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 ยุ่งไหม 493 00:30:17,109 --> 00:30:18,819 ว่าไงบอนนี่ ผมอ่านหนังสืออยู่ 494 00:30:18,819 --> 00:30:20,696 จะปลุกอารมณ์ฉันเหรอ 495 00:30:20,696 --> 00:30:22,406 บอนนี่ คุณติดคุกไม่ใช่เหรอ 496 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 ทําไมไม่ไปยกน้ําหนักกลางสนามหญ้าล่ะ 497 00:30:24,533 --> 00:30:26,493 โทมาสออกไปขับเจ็ตสกีน่ะ 498 00:30:26,493 --> 00:30:28,078 ฉันอยากรู้ 499 00:30:28,704 --> 00:30:29,997 คุณยังคบโรซ่าไหม 500 00:30:29,997 --> 00:30:31,665 ผมก็อยากตอบคําถามนั้นนะ 501 00:30:31,665 --> 00:30:35,169 ตอนนี้เราไม่คุยกันแล้ว ผมเลยไม่แน่ใจ 502 00:30:35,169 --> 00:30:36,837 เรายังไม่ได้เลิกกันนะ 503 00:30:36,837 --> 00:30:39,173 เพราะฉะนั้นเท่ากับคุณนอกใจฉัน 504 00:30:39,173 --> 00:30:41,300 ขอโทษนะบอนนี่ ผมอยากอ่านหนังสือ 505 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 - ขอตัวไป... - อ่านให้ฟังหน่อยได้ไหม 506 00:30:43,510 --> 00:30:45,470 แล้วฉันจะวาง 507 00:30:45,470 --> 00:30:47,514 หน้าไหนก็ได้ อ่านมาเลย 508 00:30:48,056 --> 00:30:50,267 {\an8}ได้ ไหนดูซิ 509 00:30:51,476 --> 00:30:53,937 "'จะซวยแล้วกู' เขาคิดดังมาก... 510 00:30:53,937 --> 00:30:57,149 จากนั้นเขาก็คิดต่อ 'แต่ไม่ต้องซวยก็ได้' 511 00:30:57,649 --> 00:31:01,612 {\an8}ตามมาติดๆ ด้วยความคิดที่สาม 512 00:31:01,612 --> 00:31:04,948 {\an8}นั่นก็คือ 'แต่จะซวยอยู่ดี'" 513 00:31:06,533 --> 00:31:07,576 แย่แล้ว 514 00:31:08,160 --> 00:31:10,579 เหมือนเป็นหนังสือชีวิตผมเลย 515 00:31:10,579 --> 00:31:13,874 เห็นไหม ฉันรู้จักคุณดีที่สุด 516 00:31:15,083 --> 00:31:17,211 - ใช่ - ไงคะ 517 00:31:18,295 --> 00:31:20,339 แค่นี้นะแฟรงค์ เจอกันตอนเล่นโป๊กเกอร์ 518 00:31:20,339 --> 00:31:22,299 อาทิตย์หน้าจัดที่บ้านทอมมี่ บิสเคย์น 519 00:31:26,178 --> 00:31:27,387 แฟรงค์โทรมาน่ะ 520 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 ดีใจที่ได้เจอ 521 00:31:32,809 --> 00:31:35,771 - สุดท้ายผมก็ปล่อย... - ฉันไม่อยากคุย 522 00:31:35,771 --> 00:31:37,189 ต้องคุยนะ 523 00:31:37,189 --> 00:31:39,483 เซ็กซ์ก่อน เสร็จแล้วค่อยคุย 524 00:31:40,692 --> 00:31:42,694 ทําสองอย่างพร้อมกันไม่ได้เหรอ 525 00:31:53,914 --> 00:31:54,998 ถามจริง 526 00:31:56,708 --> 00:32:00,462 "สนุกจัง ขอบคุณมากนะ ลาก่อน" 527 00:32:01,380 --> 00:32:04,466 รู้สึกเหมือนสั่งลา 528 00:32:05,175 --> 00:32:08,095 แต่เป็นการสั่งลาที่ยอดเยี่ยม 529 00:32:08,095 --> 00:32:10,013 ผมคงไม่ลาทุกคนแบบนี้ 530 00:32:10,013 --> 00:32:13,350 พนง.ธนาคาร ผมคงแค่โบกมือ 531 00:32:13,350 --> 00:32:14,893 คุณไม่ผิดเลยนะ 532 00:32:14,893 --> 00:32:17,312 จะพูดว่า "คุณไม่ผิด ฉันผิดเอง" เหรอ 533 00:32:17,312 --> 00:32:19,898 เป็นคําเชยๆ ที่ผมไม่ชอบเลย 534 00:32:19,898 --> 00:32:22,943 ผมจะตามด้วยประโยคที่ทุกคนชอบพูด 535 00:32:22,943 --> 00:32:24,862 "หวังมากมักจะแห้ว" 536 00:32:25,571 --> 00:32:27,698 เพราะผมเคยหวังแล้วไม่แห้ว 537 00:32:27,698 --> 00:32:30,158 ฉันผิดเอง โอเคไหม 538 00:32:30,742 --> 00:32:35,330 ฉันไม่มีความสุขมาสักพัก ซึ่งคุณทําให้ฉันรู้ตัว 539 00:32:35,330 --> 00:32:38,292 ฉันต้องออกไปดูโลก 540 00:32:38,292 --> 00:32:40,127 ก่อนที่จะลงเอยกับใครได้จริงๆ 541 00:32:41,211 --> 00:32:43,380 อือ เข้าท่านะ 542 00:32:43,881 --> 00:32:45,507 ถึงจะงงๆ ก็เถอะ 543 00:32:46,008 --> 00:32:48,927 โอเค ลาก่อนแยนซี่ 544 00:32:48,927 --> 00:32:50,387 อาจจะไม่ต้องพูด "ลาก่อน" นะ 545 00:32:51,180 --> 00:32:52,848 เอาเป็น "แล้วเจอกันใหม่" ได้ไหม 546 00:32:52,848 --> 00:32:55,851 โอเค แล้วเจอกันใหม่ 547 00:32:55,851 --> 00:32:57,102 เจอกัน 548 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 แยนซี่รู้ดีว่าตัวเองกลับมายืนที่เดิม 549 00:33:23,003 --> 00:33:26,423 จะว่าไปก็มีความสุข แต่ไม่มีใครมาสุขด้วย 550 00:33:33,680 --> 00:33:37,476 เขาเชื่อเสมอว่าทุกคนมีเนื้อคู่ 551 00:33:45,275 --> 00:33:47,736 ถึงจะไม่เหมาะสมกันก็ไม่สําคัญ 552 00:33:48,987 --> 00:33:52,658 แต่สุดท้ายผมก็ทําใจได้ ตอนนี้ผมมีความสุขมากเพราะ... 553 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 แล้วรู้ไหม ขอโทษ คุณพูดสิ 554 00:33:55,869 --> 00:33:57,162 โอเค 555 00:33:58,205 --> 00:34:00,249 หรือคู่คุณจะเหมือนน้ํากับน้ํามัน 556 00:34:08,047 --> 00:34:10,759 เราต้องหาที่ที่เหมาะสมกับเรา 557 00:34:18,391 --> 00:34:22,020 เพราะถ้าชีวิตไม่ลงตัว ก็ก้าวไปข้างหน้าไม่ได้ 558 00:34:22,938 --> 00:34:25,482 พอเราสร้างบ้านใหม่เสร็จคงสวยน่าดู 559 00:34:25,482 --> 00:34:26,942 เราเหรอ 560 00:34:27,693 --> 00:34:30,362 ฉันคุยกับดริกส์น่ะ แต่เธอมาอยู่ก็ได้นะ 561 00:34:34,867 --> 00:34:37,244 แล้วนายจะเอาเงินที่ไหนมาสร้างบ้านใหม่ 562 00:34:39,161 --> 00:34:39,996 โชว์ซิ 563 00:35:03,228 --> 00:35:05,355 ฉันไปหยิบแก้วมาแล้ว 564 00:35:07,941 --> 00:35:09,067 มาเลย 565 00:35:09,067 --> 00:35:10,402 เพื่อนยาก 566 00:35:10,402 --> 00:35:11,778 ดื่ม 567 00:35:19,870 --> 00:35:22,998 นี่ฉันไม่เคยสนใจจะดูวิวเลยนะ 568 00:35:22,998 --> 00:35:24,666 แม่งสวยว่ะ 569 00:35:24,666 --> 00:35:27,211 นึกว่าหูฝาดว่ะที่นายพูดแบบนี้ 570 00:35:27,211 --> 00:35:29,463 นายมาบ้านฉันจะสิบล้านครั้งแล้วมั้ง 571 00:35:29,463 --> 00:35:31,340 วิวตรงนี้มันสวยที่สุดในโลกเลยละ 572 00:35:31,340 --> 00:35:33,217 เห็นวิวทั้งวัน มองไปทางไหนก็เห็น 573 00:35:33,217 --> 00:35:34,885 - วิวทุกมุม แบบ... - หมายถึง 574 00:35:34,885 --> 00:35:38,347 ถ้าได้เห็นวิวนี้ทุกวัน ฉันคงเพลิดเพลิน 575 00:35:38,347 --> 00:35:40,516 อย่าแซวน่า ไม่มีอารมณ์ 576 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 เออนี่ ฉันไปเดินเล่นริมหาดกับมอนตี้มา 577 00:35:43,685 --> 00:35:47,356 ฉันปล่อยใจตัวเองสักครั้งตามที่นายบอกแล้ว 578 00:35:49,691 --> 00:35:50,817 รู้สึกดีนะ 579 00:35:51,944 --> 00:35:53,487 โคตรเพอร์เฟกต์ 580 00:35:53,487 --> 00:35:56,031 โกรธที่ฉันฟังนายเหรอเนี่ย อะไรวะ 581 00:35:56,031 --> 00:35:59,201 ต่อให้พยายามแค่ไหน ฉันก็ไม่เคยดีขึ้นเลย 582 00:35:59,201 --> 00:36:02,287 แต่ว่าทุกคนที่ฉันได้รู้จัก 583 00:36:02,287 --> 00:36:03,830 เติบโตและก้าวไปข้างหน้า 584 00:36:03,830 --> 00:36:06,166 - เหมือนฉันเป็นตัวเร่ง - ไม่ใช่หรอก 585 00:36:06,166 --> 00:36:07,876 - ใช่สิ - นายเป็นตัวเร่งไม่ได้ 586 00:36:07,876 --> 00:36:09,211 ฉันเป็นตัวเร่ง 587 00:36:09,211 --> 00:36:11,255 นายกับมอนตี้มีพัฒนาการ 588 00:36:11,255 --> 00:36:12,798 โรซ่าก็มีพัฒนาการ 589 00:36:12,798 --> 00:36:14,550 เนวิลล์กับดอว์นี่ก็มีพัฒนาการ 590 00:36:14,550 --> 00:36:18,262 ตอนเจอสองคนโน้น ทั้งคู่ยังกากอยู่เลย 591 00:36:18,262 --> 00:36:20,556 ตอนนี้แต่งงาน มีบ้านเป็นของตัวเอง 592 00:36:20,556 --> 00:36:22,975 ถ้าฉันไม่ใช่ตัวเร่ง แล้วจะเรียกอะไรวะ 593 00:36:22,975 --> 00:36:26,061 - เขาเอากันว่ะ - นี่ยังดีกว่าเพื่อนบ้านคนเก่าเยอะ 594 00:36:26,061 --> 00:36:27,521 - อย่าเหวอสิ - โอเค จะว่าไป 595 00:36:27,521 --> 00:36:28,939 นายอาจจะเป็นตัวเร่งบ้าง 596 00:36:28,939 --> 00:36:30,065 ขอบใจ 597 00:36:32,985 --> 00:36:34,444 มันไร้สาระตรงไหนรู้ไหม 598 00:36:34,444 --> 00:36:38,156 กวางหมู่เกาะคีย์ไม่มีน้ําสะอาดกิน 599 00:36:38,156 --> 00:36:40,742 พวกมันอยู่ได้เพราะกินน้ําทะเล 600 00:36:40,742 --> 00:36:43,954 นอกจากจะไม่รู้ ฉันยังไม่สนด้วย 601 00:36:43,954 --> 00:36:45,747 ต่อไปนี้ฉันจะเป็นกวางหมู่เกาะคีย์ 602 00:36:45,747 --> 00:36:50,669 ปรับตัว พัฒนา ไม่หมกมุ่นกับความอยุติธรรม 603 00:36:50,669 --> 00:36:52,963 กวางหมู่เกาะคีย์สนใจความยุติธรรมเหรอ 604 00:36:52,963 --> 00:36:55,174 อย่าเบรกดิ ฉันกําลังเปรียบเปรย 605 00:36:55,174 --> 00:36:57,342 จะบอกว่าฉันจะเปลี่ยนแปลง 606 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 ฉันไม่ต้องเป็นตํารวจโลก 607 00:36:59,553 --> 00:37:00,637 จบข่าว 608 00:37:00,637 --> 00:37:02,556 ปิดหนังสือ 609 00:37:02,556 --> 00:37:05,601 - ถึงตอนอวสาน - ดีแล้วเพื่อน 610 00:37:05,601 --> 00:37:06,685 ใช่ 611 00:37:10,522 --> 00:37:12,900 เออ ฉันมีของอยู่ในรถ 612 00:37:12,900 --> 00:37:14,776 ไม่ใช่งานตํารวจหรอก 613 00:37:14,776 --> 00:37:18,864 แต่สังหรณ์ว่าน่าจะมีเรื่องอะไรสักอย่าง 614 00:37:19,531 --> 00:37:20,657 ช่วยไปดูให้หน่อยสิ 615 00:37:20,657 --> 00:37:23,952 เหมือนนายไม่ฟังที่ฉันพูดเลย 616 00:37:23,952 --> 00:37:26,955 - นายพูดว่าไง - ไม่สนแล้ว ฉันเป็นกวางหมู่เกาะคีย์ 617 00:37:26,955 --> 00:37:28,707 น้ําทะเลท่วมปาก 618 00:37:28,707 --> 00:37:31,293 ดี ได้ ช่างมัน กินเหล้าเหอะ 619 00:37:32,711 --> 00:37:33,712 ขอบใจ 620 00:37:58,570 --> 00:37:59,947 นายเอาอะไรมาวะ 621 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์