1 00:08:28,166 --> 00:08:34,333 Oh, my love, get away 2 00:08:34,625 --> 00:08:39,125 You're so unrelenting 3 00:08:39,333 --> 00:08:43,750 Oh, my love, get away 4 00:08:43,916 --> 00:08:48,666 You're so unrelenting 5 00:08:51,250 --> 00:08:54,541 The night fades away 6 00:08:55,041 --> 00:08:58,083 The dawn is breaking 7 00:08:58,708 --> 00:09:03,291 Now please let me go home 8 00:09:03,375 --> 00:09:10,375 Oh, my love, now let me go home 9 00:09:10,708 --> 00:09:14,875 Oh, my love, get away 10 00:09:15,208 --> 00:09:19,458 You're so unrelenting 11 00:09:19,833 --> 00:09:24,291 Oh, my love, get away 12 00:09:24,416 --> 00:09:29,625 You're so unrelenting 13 00:11:37,291 --> 00:11:44,291 Mother-in-law, sister-in-law and friends all vexed 14 00:11:45,000 --> 00:11:51,416 Will demand to know where I spent the night 15 00:11:56,375 --> 00:12:03,000 Mother-in-law, sister-in-law and friends all vexed 16 00:12:03,458 --> 00:12:09,750 Will demand to know where I spent the night 17 00:12:10,666 --> 00:12:17,583 I would die of shame and disgrace, oh oh... 18 00:12:18,041 --> 00:12:24,916 I would die of shame and disgrace, oh oh... 19 00:12:25,791 --> 00:12:30,458 Oh, my love, get away 20 00:12:30,791 --> 00:12:35,500 You're so unrelenting 21 00:12:35,750 --> 00:12:40,375 Oh, my love, get away 22 00:12:40,458 --> 00:12:44,625 You're so unrelenting 23 00:12:47,458 --> 00:12:54,458 The night fades away... The dawn breaks 24 00:12:55,000 --> 00:12:59,375 Now please let me go home 25 00:12:59,750 --> 00:13:06,750 Oh, my love, now let me go home 26 00:13:09,250 --> 00:13:12,750 My love... 27 00:13:16,375 --> 00:13:21,500 My love... 28 00:13:22,625 --> 00:13:27,083 My love... 29 00:13:28,291 --> 00:13:30,791 My love... 30 00:17:03,500 --> 00:17:09,708 Look at me just once 31 00:17:10,166 --> 00:17:16,333 Look at me just once 32 00:17:16,708 --> 00:17:23,083 Let me be besotted with you 33 00:17:23,500 --> 00:17:29,750 Look at me just once 34 00:17:29,958 --> 00:17:36,500 I long to burn 35 00:17:36,833 --> 00:17:42,833 Let me be a moth to your flame 36 00:17:43,500 --> 00:17:49,666 Look at me just once 37 00:18:03,458 --> 00:18:09,875 I'd drink so much I couldn't stir 38 00:18:09,958 --> 00:18:16,416 Nor get up and go away 39 00:18:16,750 --> 00:18:23,250 Let me lie in your gaze 40 00:18:23,333 --> 00:18:29,625 Like it's my liquor den 41 00:18:30,083 --> 00:18:36,750 Look at me just once 42 00:22:59,375 --> 00:23:06,291 Ripened to fullness, blossoming 43 00:23:07,666 --> 00:23:13,125 The mustard fields are in bloom 44 00:23:13,250 --> 00:23:18,833 The mustard fields are in bloom 45 00:23:18,958 --> 00:23:24,541 Mango buds burst forth, flowering tresses of hair 46 00:23:24,625 --> 00:23:29,541 Mango buds burst forth, flowering tresses of hair 47 00:23:30,416 --> 00:23:35,833 The beauty bedecks herself, the garden-girls 48 00:23:35,916 --> 00:23:41,500 Bring bouquets of varied blooms, ripened to fullness 49 00:23:41,708 --> 00:23:47,208 The mustard fields are in bloom 50 00:23:47,291 --> 00:23:52,375 The mustard fields are in bloom 51 00:24:21,083 --> 00:24:26,458 A kaleidoscope of flowers arrived 52 00:24:26,791 --> 00:24:31,666 A kaleidoscope of flowers arrived 53 00:24:32,416 --> 00:24:37,708 In hands carrying colorful bouquets 54 00:24:37,958 --> 00:24:43,208 In hands carrying colorful bouquets 55 00:24:43,625 --> 00:24:48,125 To the doorstep of Nizamuddin 56 00:24:48,250 --> 00:24:53,416 To the doorstep of Nizamuddin 57 00:24:53,541 --> 00:24:59,375 Oh, my lover had promised that he would come 58 00:24:59,500 --> 00:25:04,250 And the years have worn away 59 00:25:04,333 --> 00:25:11,291 Ripened to fullness, the mustard fields are in bloom 60 00:25:11,875 --> 00:25:17,416 The mustard fields are in bloom 61 00:32:10,250 --> 00:32:14,958 I'm a girl as white and pure as the moon, my Lord, why did you get a mistress? 62 00:32:15,208 --> 00:32:20,041 I'm a girl as white and pure as the moon, my Lord, why did you get a mistress? 63 00:32:20,125 --> 00:32:24,875 I'm a necklace of pearls around your neck, my Lord, why did you get a mistress? 64 00:32:25,125 --> 00:32:30,208 I'm a necklace of pearls around your neck, my Lord, why did you get a mistress? 65 00:32:30,291 --> 00:32:34,750 I'm a girl as white and pure as the moon, my Lord, why did you get a mistress? 66 00:32:35,083 --> 00:32:39,875 I'm a girl as white and pure as the moon, my Lord, why did you get a mistress? 67 00:32:40,041 --> 00:32:44,750 I'm a necklace of pearls around your neck, my Lord, why did you get a mistress? 68 00:32:45,125 --> 00:32:49,583 I'm a girl as white and pure as the moon, my Lord, why did you get a mistress? 69 00:32:59,041 --> 00:33:04,125 I'm a girl as white and pure as the moon, my Lord, why did you get a mistress? 70 00:33:04,250 --> 00:33:09,083 I'm a necklace of pearls around your neck, my Lord, why did you get a mistress? 71 00:50:57,458 --> 00:50:58,833 Long live! 72 00:50:58,916 --> 00:51:00,041 The revolution! 73 00:51:33,208 --> 00:51:34,750 Long live! 74 00:51:34,833 --> 00:51:36,083 The revolution! 75 00:51:39,333 --> 00:51:40,916 Long live! 76 00:51:41,000 --> 00:51:42,375 The revolution! 77 00:51:42,750 --> 00:51:44,166 Long live! 78 00:51:44,708 --> 00:51:45,541 The revolution! 79 00:51:45,625 --> 00:51:46,916 Long live! 80 00:51:47,000 --> 00:51:47,916 The revolution! 81 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 Long live! 82 00:51:49,666 --> 00:51:51,208 The revolution! 83 00:51:54,541 --> 00:51:55,916 Long live! 84 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 The revolution! 85 00:57:05,083 --> 00:57:06,083 Long live! 86 00:57:06,208 --> 00:57:07,250 The revolution! 87 00:57:30,166 --> 00:57:31,875 Do Or Die 88 00:57:31,958 --> 00:57:33,958 Long live the revolution! 89 00:58:51,250 --> 00:58:53,625 Greatest in all the world is our nation Hindustan 90 00:58:54,875 --> 00:58:56,541 Down with foreign rule 91 00:58:57,416 --> 00:58:59,416 Glory to the Motherland 92 00:59:02,625 --> 00:59:04,625 Long live the revolution