1 00:00:14,208 --> 00:00:18,416 ഹീരാമണ്ടി ദ ഡയമണ്ട് ബാസാർ 2 00:04:42,541 --> 00:04:44,125 ഗുഡ് ബൈ, ചൗധരി സാഹെബ്. 3 00:17:29,458 --> 00:17:30,833 വിപ്ലവം നീണാൾ വാഴട്ടെ. 4 00:17:31,125 --> 00:17:32,708 വിപ്ലവം നീണാൾ വാഴട്ടെ. 5 00:17:34,958 --> 00:17:40,291 ഹസൂരി ബാഗ് പത്രിക 6 00:17:43,125 --> 00:17:47,583 സ്വാതന്ത്ര്യം ആരും തരില്ല, അത് നമ്മൾ നേടിയെടുക്കണം. 7 00:17:50,208 --> 00:17:51,041 ആശംസകൾ... 8 00:24:49,416 --> 00:24:51,708 രെഹാനയുടെ കൊലപാതകത്തിന്റെ ഫയൽ ആണോ അന്വേഷിക്കുന്നത്? 9 00:24:58,041 --> 00:25:00,166 സത്യം കണ്ടെത്തേണ്ടത് എന്റെ ജോലിയാണ് സാർ. 10 00:25:00,333 --> 00:25:01,583 അത് ഫരീദന്റെ കിടക്കയിലാണോ? 11 00:25:02,791 --> 00:25:04,833 താവായെഫുകൾ നിങ്ങളെ വെച്ച് കളിക്കാൻ ഇടയാകരുത്. 12 00:25:04,916 --> 00:25:07,333 സാർ, ഈ താവായെഫുകൾ വളരെ ശക്തരാണ്. 13 00:25:08,208 --> 00:25:10,791 മാത്രമല്ല, നവാബുകളെല്ലാം അവരുടെ ചൊൽപ്പടിക്ക് നിൽക്കുന്നവരുമാണ്. 14 00:25:10,875 --> 00:25:13,750 അല്ല, നവാബുകൾ നമ്മൾ പറയുന്നതേ കേൾക്കൂ. 15 00:25:14,333 --> 00:25:16,000 ഭാര്യമാർക്ക് വലിയ പ്രാധാന്യമൊന്നുമില്ല. 16 00:25:16,083 --> 00:25:20,416 നോക്ക്, വിമതരോട് അനുഭാവമുള്ളവരെ നമ്മുടെ ഇന്റലിജിൻസ് കണ്ടെത്തിക്കഴിഞ്ഞു. 17 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 താൻ ഇവരെക്കുറിച്ച് അന്വേഷിച്ച് 18 00:25:22,458 --> 00:25:24,958 ഓരോരുത്തരെയും കുറിച്ചുള്ള സകല വിവരങ്ങളും എന്നെ അറിയിക്കണം. 19 00:27:37,916 --> 00:27:40,708 കാണാതെ പോയെന്ന്... അതെങ്ങനെ യാണെന്ന് മാത്രം മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 20 00:27:51,958 --> 00:27:53,458 ഞാൻ പിന്നെ എന്ത് ചെയ്യണമെന്നാ? 21 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 ആ ഫയൽ ആയിരുന്നു ആകെ ഉണ്ടായിരുന്ന തെളിവ്. 22 00:28:06,541 --> 00:28:07,375 ആര്? 23 00:28:18,250 --> 00:28:19,083 നിങ്ങളോ? 24 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 നിങ്ങൾ സാക്ഷിയാണെന്നാണോ? 25 00:29:28,416 --> 00:29:30,083 ഒരു നല്ല മകൻ ഇങ്ങനെയായിരിക്കണം. 26 00:29:31,208 --> 00:29:32,541 ഒരു കാര്യം ഇപ്പോഴാ ഓർത്തത്... 27 00:29:38,208 --> 00:29:40,666 ബ്രിട്ടീഷുകാരോടുള്ള നമ്മുടെ അനുഭാവം നമ്മൾ കാണിക്കണം. 28 00:30:11,875 --> 00:30:14,000 {\an8}വിദേശി ഉപേക്ഷിക്കൂ, സ്വദേശി സ്വീകരിക്കൂ. 29 00:30:14,958 --> 00:30:17,208 വിദേശി ഉപേക്ഷിക്കൂ, സ്വദേശി സ്വീകരിക്കൂ. 30 00:30:25,583 --> 00:30:28,375 വിപ്ലവം നീണാൾ വാഴട്ടെ. 31 00:32:14,083 --> 00:32:16,625 ബ്രിട്ടീഷ് പട്ടാളക്കാർ ആക്രമിക്കപ്പെട്ട കാര്യം ഞാനറിഞ്ഞു. 32 00:32:16,750 --> 00:32:19,083 ഈ വിമതർ ഒരു പോരാട്ടത്തിനായി തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്. 33 00:32:19,291 --> 00:32:20,791 അല്ല, മിസ്റ്റർ ബലോച്ച്. 34 00:32:21,291 --> 00:32:24,375 ഈ വിമതരെക്കാളും വളരെയധികം ശക്തരാണ് ബ്രിട്ടീഷ് രാജ്. 35 00:32:24,458 --> 00:32:26,541 ഞങ്ങൾക്ക് ഭീഷണിയുയർത്തുന്ന ഏതൊരു ശക്തിയെയും 36 00:32:26,916 --> 00:32:29,666 നിഷ്‌ഫലമാക്കാനുള്ള കെൽപ്പ് ഞങ്ങൾക്കുണ്ട്. 37 00:32:30,250 --> 00:32:31,583 അത് ഞാനും അംഗീകരിക്കുന്നു. 38 00:32:34,750 --> 00:32:38,666 നിങ്ങളെ പോലുള്ള നവാബുകൾ ഈ രാജ്യത്തിന് തന്നെ ഒരു മാതൃകയാണ്. 39 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 ഈ നാട്ടിലെ സ്വദേശികളെ ഉന്മൂലനം ചെയ്യാനല്ല... 40 00:32:40,916 --> 00:32:42,625 അവരുടെകൂടെ സഹവസിക്കാനാണ് ഞങ്ങൾക്ക് താല്പര്യം. 41 00:32:44,041 --> 00:32:46,750 പാർട്ടിയുടെ ഇടയിൽ വെച്ച് ജോലിക്കാര്യം പറയുന്നതൊന്ന് നിർത്താമോ? 42 00:32:49,458 --> 00:32:50,375 എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ? 43 00:32:51,125 --> 00:32:52,583 ഇല്ല. മിസ്റ്റർ ഹെൻഡേഴ്സൺ. 44 00:32:52,750 --> 00:32:56,458 ഇതുപോലൊരു വലിയ ഹോട്ടൽ നടത്തിക്കൊണ്ട് പോകാൻ അല്പം ശ്രമകരമാണ്. 45 00:32:56,583 --> 00:32:59,250 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ ഇപ്പോൾ തന്നെ മടങ്ങി വരാം. 46 00:32:59,333 --> 00:33:00,166 തീർച്ചയായും. 47 00:33:03,458 --> 00:33:04,583 എന്തെങ്കിലും വേണോ സാർ? 48 00:33:04,791 --> 00:33:06,458 ഇല്ല, ഒന്നും വേണ്ട, നന്ദി. 49 00:33:06,875 --> 00:33:09,208 മിസ്റ്റർ ബലോച്ച് നല്ലൊരു മനുഷ്യനാണെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ? 50 00:33:09,708 --> 00:33:11,583 ശരിയാ, നിനക്കങ്ങനെയേ തോന്നൂ, ഡാർലിംഗ്. 51 00:33:11,833 --> 00:33:14,416 എപ്പോഴും ചിരിക്കുന്നതുകൊണ്ട് അയാളുടെ താടിക്ക് നല്ല വേദനയുണ്ടാകണം. 52 00:33:33,041 --> 00:33:37,375 ഇൻക്വിലാബ് സിന്ദാബാദ് 53 00:33:53,625 --> 00:33:54,583 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 54 00:33:59,291 --> 00:34:00,458 അവരിത് കേട്ടാൽ... 55 00:34:01,666 --> 00:34:02,541 തീർച്ചയായും ഉണ്ട്. 56 00:34:17,666 --> 00:34:18,916 ദയവുചെയ്ത് ഇതൊന്നു നിർത്ത്. 57 00:34:49,083 --> 00:34:51,000 ഭവതി കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ അല്ലെ? 58 00:34:58,875 --> 00:35:00,083 ഇത് പുരുഷന്മാരുടെ മുറിയാണ്. 59 00:35:08,416 --> 00:35:10,750 നിങ്ങൾ ആള് കൊള്ളാമല്ലോ. 60 00:35:11,541 --> 00:35:12,791 നമ്മൾ മുൻപ് കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 61 00:35:19,375 --> 00:35:22,666 ഹീരാമാണ്ടിയിലുള്ള ബിബ്ബോജാൻ അല്ലെ? 62 00:38:01,208 --> 00:38:02,250 ഞാൻ വേഗം തിരിച്ചു വരും. 63 00:40:04,875 --> 00:40:05,875 അവൻ സംസാരിച്ചോ? 64 00:40:09,708 --> 00:40:13,291 ഇല്ല സാർ. ഇവന് മല്ലികാജാനോട് അത്രയ്ക്ക് കൂറുണ്ട്. 65 00:40:14,166 --> 00:40:15,458 എങ്കിൽ അവന്റെ ആ വിശ്വാസം തകർക്ക്. 66 00:44:45,208 --> 00:44:48,416 ഖാദി വസ്ത്രം ഉപയോഗിക്കു. ഫോറിൻ വസ്ത്രം ഉപേക്ഷിക്കൂ. 67 00:44:51,416 --> 00:44:52,458 വിപ്ലവം! 68 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 നീണാൾ വാഴട്ടെ! 69 00:44:53,625 --> 00:44:54,625 വിപ്ലവം! 70 00:44:54,708 --> 00:44:55,791 നീണാൾ വാഴട്ടെ! 71 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 വിപ്ലവം! 72 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 നീണാൾ വാഴട്ടെ! 73 00:54:02,583 --> 00:54:03,666 ശുഭരാത്രി.