1 00:00:08,584 --> 00:00:11,751 [musica strumentale serena] 2 00:00:12,501 --> 00:00:15,293 [musica diventa solenne] 3 00:00:16,376 --> 00:00:19,001 [musica in crescendo] 4 00:00:21,459 --> 00:00:22,334 [musica sfuma] 5 00:00:24,418 --> 00:00:26,501 [divampare di fiamme] 6 00:00:26,584 --> 00:00:28,584 [frinire di cicale] 7 00:00:30,709 --> 00:00:34,001 [cinguettio di uccellini, gracidio di rane] 8 00:00:35,084 --> 00:00:40,126 [musica tesa di archi] 9 00:00:45,709 --> 00:00:50,168 [musica diventa incalzante] 10 00:00:54,334 --> 00:00:58,751 [musica in crescendo] 11 00:01:04,876 --> 00:01:06,876 [musica si affievolisce] 12 00:01:07,709 --> 00:01:11,501 Guardi, è qui più avanti. Sì, la prima strada che vede sulla destra. 13 00:01:22,751 --> 00:01:25,126 [musica strumentale incalzante] 14 00:01:25,209 --> 00:01:28,584 [abbaiare di cani in lontananza] 15 00:01:38,918 --> 00:01:42,043 [abbaiare di cani continua] 16 00:01:43,209 --> 00:01:45,626 [musica in crescendo] 17 00:01:50,876 --> 00:01:52,876 [musica sfuma] 18 00:01:54,168 --> 00:01:55,709 Il suo bagaglio, signorina? 19 00:01:56,209 --> 00:01:58,584 [donna] Li porti pure davanti all'ingresso, grazie. 20 00:02:03,043 --> 00:02:05,293 [apertura di porta, passi] 21 00:02:05,959 --> 00:02:06,793 Buongiorno. 22 00:02:09,043 --> 00:02:11,501 - Buongiorno. - La signorina Susanna? 23 00:02:12,501 --> 00:02:14,043 Sì. Lei è? 24 00:02:14,126 --> 00:02:18,501 Maria, la nuova cameriera. Molto lieta di fare la vostra conoscenza. 25 00:02:19,084 --> 00:02:21,043 Ah, sì. Mi ha parlato di lei. 26 00:02:21,626 --> 00:02:22,459 Chi? 27 00:02:22,543 --> 00:02:24,251 - [Susanna] Mio padre. - Ah, sì? 28 00:02:25,001 --> 00:02:26,793 Sì. Nelle sue lettere. 29 00:02:27,459 --> 00:02:30,209 Mettetele pure qua, che dopo le porto io dentro. 30 00:02:31,918 --> 00:02:34,251 [gracchiare di corvi in lontananza] 31 00:02:35,293 --> 00:02:39,501 - Grazie. E buon Natale. - Buon Natale anche a lei. 32 00:02:41,001 --> 00:02:42,334 L'aspettavamo per pranzo. 33 00:02:42,418 --> 00:02:46,126 Sì, lo so, ma sono riuscita a prendere il treno prima e quindi eccomi qui. 34 00:02:46,626 --> 00:02:48,834 [chiusura di portiera, rombo di auto] 35 00:02:48,918 --> 00:02:49,959 Posso entrare? 36 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 Prego. 37 00:02:52,334 --> 00:02:54,709 [auto si allontana] 38 00:02:58,418 --> 00:02:59,626 [tonfo di borsa] 39 00:02:59,709 --> 00:03:01,626 [cigolio di porta] 40 00:03:01,709 --> 00:03:02,959 [porta si chiude] 41 00:03:11,751 --> 00:03:13,709 [Susanna con voce da fantasma] Rachele… 42 00:03:13,793 --> 00:03:18,209 Signora Rachele. Sono l'esattore delle tasse. 43 00:03:20,084 --> 00:03:21,418 Cretina! 44 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 - Ciao, nonna! - [Rachele] Ciao. [espira] 45 00:03:25,001 --> 00:03:29,334 Già da piccola, l'avevamo già capito tutti che eri cretina, cretina. 46 00:03:29,418 --> 00:03:32,959 - Come stai? - Come vuoi che stia? Son qui. 47 00:03:33,918 --> 00:03:37,709 - Guardo e aspetto… - [sarcastica] La morte, sì lo sappiamo. 48 00:03:37,793 --> 00:03:42,209 Sfotti, sfotti. Voglio vedere te, alla mia età. 49 00:03:42,293 --> 00:03:43,834 Ti fanno ancora male le gambe? 50 00:03:43,918 --> 00:03:48,126 [affranta] Ma non sono le gambe. È che sono un peso per tutti, capisci? 51 00:03:48,209 --> 00:03:52,959 Devo chiedere sempre tutto, mi devo… Non posso fare niente da sola. 52 00:03:53,043 --> 00:03:57,626 [Rachele balbetta] Eh… Eh… Maria. Vorrei le mie medicine. Grazie. 53 00:03:57,709 --> 00:04:00,001 - Sì, signora. - [Rachele annuisce scoraggiata] 54 00:04:00,709 --> 00:04:01,626 E come va qui? 55 00:04:01,709 --> 00:04:04,251 - Va. - Non cambia mai niente, eh? 56 00:04:04,334 --> 00:04:05,918 - [apertura di porta] - Mai. 57 00:04:07,543 --> 00:04:09,793 - [Susanna] Mamma! - Susanna, cosa ci fai qui? 58 00:04:09,876 --> 00:04:12,084 Non dovevi arrivare col treno di mezzogiorno? 59 00:04:12,168 --> 00:04:14,168 [Susanna] Eh, sì. Ho preso quello prima. 60 00:04:14,709 --> 00:04:18,043 - E chi ti ha portato su? - Alla stazione ho preso un taxi. 61 00:04:18,126 --> 00:04:20,126 - [annuisce] - [rintocchi di pendolo] 62 00:04:20,209 --> 00:04:21,876 Come sei cambiata. 63 00:04:21,959 --> 00:04:24,293 Mamma, sono solo sei mesi che non ci vediamo. 64 00:04:24,376 --> 00:04:25,751 Sì, lo so, ma sei diversa. 65 00:04:26,751 --> 00:04:30,126 - Mah, sarà Milano. - [madre] Eh, sì. Sarà Milano… 66 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 [bacio] 67 00:04:33,501 --> 00:04:35,293 - Tu hai fumato. - No! 68 00:04:35,376 --> 00:04:36,793 Sì, puzzi di fumo. 69 00:04:36,876 --> 00:04:38,459 - Di fumo? - Sì. 70 00:04:38,543 --> 00:04:43,126 [esita] Ah, è il tassista forse, che ha fumato tutto il tragitto. 71 00:04:43,209 --> 00:04:44,043 [madre annuisce] 72 00:04:45,334 --> 00:04:46,834 - [madre] Bene. - [tonfo di cappello] 73 00:04:47,626 --> 00:04:49,001 Papà? È in giardino? 74 00:04:49,084 --> 00:04:52,126 No, macché in giardino. Sono giorni che non esce di casa. 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,084 Perché? Sta male? 76 00:04:53,168 --> 00:04:57,459 No, macché male? No, si è impigrito. Ma se vuoi vallo a svegliare, eh? 77 00:04:57,543 --> 00:04:59,626 - Ah, sì. - Guarda che lui dorme lì. 78 00:04:59,709 --> 00:05:02,793 - Nella stanza degli ospiti? - [madre] Ci siamo abituati così. 79 00:05:02,876 --> 00:05:04,251 - [Rachele] Già. - [passi] 80 00:05:04,334 --> 00:05:07,501 [madre] Russa così forte. Mi sembrava d'impazzire. 81 00:05:08,418 --> 00:05:09,334 - Prego. - Grazie. 82 00:05:09,418 --> 00:05:12,543 - [madre] Hai conosciuto Maria? - Sì. Mi ha aperto la porta. 83 00:05:12,626 --> 00:05:15,543 Ormai sono tre mesi che sta con noi. 84 00:05:15,626 --> 00:05:18,251 Che faccio? Preparo la colazione per il sig. Marcello? 85 00:05:18,334 --> 00:05:21,084 No, lo lasci ancora riposare. Grazie. 86 00:05:21,168 --> 00:05:25,459 Io in realtà sono digiuna da stamattina. Mi può preparare qualcosa? 87 00:05:26,084 --> 00:05:27,709 - [indifferente] Certo. - Grazie. 88 00:05:31,876 --> 00:05:32,709 Com'è? 89 00:05:33,751 --> 00:05:36,668 Mah, considerando che l'abbiamo presa in fretta e furia 90 00:05:36,751 --> 00:05:40,418 perché Adele non c'era più, direi bene. 91 00:05:40,501 --> 00:05:42,709 - [madre] Benino. - [Rachele] Fa della cucina… 92 00:05:42,793 --> 00:05:46,418 Troppo sale, troppo olio, troppo aglio. 93 00:05:46,501 --> 00:05:48,209 Mamma, è una donna del sud. 94 00:05:48,293 --> 00:05:50,459 Non vi dà fastidio avere intorno una così? 95 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 Del sud? 96 00:05:51,543 --> 00:05:54,001 No, mamma. È bella. 97 00:05:54,084 --> 00:05:57,001 - E quindi? - E quindi, non lo so. 98 00:05:57,084 --> 00:05:59,376 Ti svegli la mattina e te la ritrovi davanti. 99 00:05:59,459 --> 00:06:01,709 [sospira] Anche Adele era una bella donna. 100 00:06:01,793 --> 00:06:03,418 Sì, ma Adele aveva 70 anni. 101 00:06:03,501 --> 00:06:06,043 - Ah, sì? - A proposito, che fine ha fatto? 102 00:06:06,126 --> 00:06:08,876 [sospira] Ultimamente le era venuta la fissa di lavare i vetri. 103 00:06:08,959 --> 00:06:10,418 - I vetri? - Sì. 104 00:06:10,501 --> 00:06:14,668 E tutti le dicevamo: "Attenta, guarda che cadi…" 105 00:06:14,751 --> 00:06:15,918 - E… - È caduta. 106 00:06:16,001 --> 00:06:19,043 - Oh, è caduta? - [Maria] La colazione è pronta. 107 00:06:19,126 --> 00:06:20,001 [Susanna] Ah! 108 00:06:20,084 --> 00:06:21,668 [musica classica] 109 00:06:21,751 --> 00:06:25,751 - Che c'è di buono? - [Rachele] Io non la faccio la colazione? 110 00:06:26,251 --> 00:06:28,251 [musica classica continua] 111 00:06:29,334 --> 00:06:31,376 [Susanna approva] L'hai fatta tu? 112 00:06:31,959 --> 00:06:33,001 Sì, ovvio. 113 00:06:35,376 --> 00:06:36,959 Una donna piena di qualità. 114 00:06:37,043 --> 00:06:39,459 La devi vedere quando sbuccia le mele. 115 00:06:39,543 --> 00:06:43,543 Due centimetri, toglie. Non resta quasi neanche la mela. 116 00:06:43,626 --> 00:06:45,668 Tanto non le paga mica lei. Eh! 117 00:06:46,376 --> 00:06:47,459 E chi le paga, mamma? 118 00:06:48,418 --> 00:06:51,334 Vuoi insinuare qualcosa, carina? 119 00:06:51,418 --> 00:06:53,334 No, ci mancherebbe. 120 00:06:53,418 --> 00:06:54,668 Bonjour, maman. 121 00:06:54,751 --> 00:06:56,001 Zia Agostina! 122 00:06:56,793 --> 00:06:58,376 Ciao, Susanna, ben arrivata. 123 00:06:59,126 --> 00:07:00,168 Sorella, buongiorno. 124 00:07:00,251 --> 00:07:01,084 Buongiorno. 125 00:07:02,251 --> 00:07:03,084 Come stai? 126 00:07:05,126 --> 00:07:08,543 Tua sorella ha tenuto la lampada accesa fino a tarda notte 127 00:07:08,626 --> 00:07:10,751 ed io non riuscivo a prender sonno. 128 00:07:10,834 --> 00:07:13,001 Queste bugie ti porteranno all'inferno, zia. 129 00:07:13,084 --> 00:07:14,209 [Susanna] Caterina! 130 00:07:14,751 --> 00:07:17,793 - [Agostina] Tu sei il demonio. - Come mai sei già qui? 131 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 Ho preso il treno prima. Avevo voglia di stare con voi. 132 00:07:21,793 --> 00:07:22,876 Mi sei mancata. 133 00:07:23,501 --> 00:07:26,543 E comunque, zia, se la notte dormissi, non staresti tanto in pena per me. 134 00:07:27,418 --> 00:07:31,293 Se tu nottetempo spegnessi la lampada, io riuscirei a dormire. 135 00:07:31,376 --> 00:07:34,584 Se non andassi in bagno 25 volte, riusciresti a prendere sonno. 136 00:07:34,668 --> 00:07:35,876 Grazie, mamma. 137 00:07:35,959 --> 00:07:38,668 [Agostina] Non si può neanche andare alla toilette in questa casa? 138 00:07:38,751 --> 00:07:40,584 [Susanna] Ma dai, zia. Non te la prendere. 139 00:07:41,376 --> 00:07:42,751 È questa ragazzina. 140 00:07:43,626 --> 00:07:46,084 Si diverte a tormentarmi. Ha il diavolo in corpo. 141 00:07:46,709 --> 00:07:48,876 Beh, ma è normale. È la vigilia di Natale. 142 00:07:49,793 --> 00:07:51,834 Non vedo l'ora che sia mezzanotte. 143 00:07:51,918 --> 00:07:53,668 [scampanellio si affievolisce] 144 00:07:54,209 --> 00:07:56,876 Bene. È arrivato il momento di svegliare vostro padre. 145 00:07:56,959 --> 00:08:00,543 Maria, puoi portargli il caffè? E digli anche che è arrivata Susanna. 146 00:08:01,751 --> 00:08:03,043 Sì, signora. 147 00:08:05,501 --> 00:08:08,918 [musica classica continua] 148 00:08:28,126 --> 00:08:29,793 Signor Marcello? 149 00:08:29,876 --> 00:08:31,918 [Susanna] Vedo che la zia non è migliorata molto. 150 00:08:32,001 --> 00:08:34,334 Ah, no. Sempre acida come un limone. 151 00:08:34,418 --> 00:08:37,418 - [Rachele] Già. - [Maria] Signora, non risponde. 152 00:08:37,501 --> 00:08:38,918 Entra. È duro d'orecchie. 153 00:08:40,418 --> 00:08:41,668 [annuisce incerta] 154 00:08:43,126 --> 00:08:45,209 - [Maria grida] - [stoviglie infrante] 155 00:08:45,293 --> 00:08:46,126 Maria? 156 00:08:46,751 --> 00:08:48,376 - [Caterina] Che c'è? - [Agostina] Cos'è? 157 00:08:48,459 --> 00:08:50,751 - [madre] Che è successo? - Signor Marcello… 158 00:08:51,501 --> 00:08:53,084 - È… - [tutte] È? 159 00:08:53,168 --> 00:08:54,334 È morto. 160 00:08:54,418 --> 00:08:55,543 Cosa stai dicendo? 161 00:08:56,126 --> 00:08:59,293 Ha un coltello ficcato nella schiena. 162 00:08:59,376 --> 00:09:00,918 [Agostina sussulta] 163 00:09:01,001 --> 00:09:02,626 - [Susanna] Zia! - [madre] No… 164 00:09:02,709 --> 00:09:04,918 [Maria singhiozza] 165 00:09:05,001 --> 00:09:06,626 [Agostina] Mamma, Marcello… 166 00:09:07,709 --> 00:09:09,918 - [Agostina] Non può essere. - [madre] Calma. 167 00:09:10,001 --> 00:09:11,501 [Agostina] Non può essere successo. 168 00:09:12,168 --> 00:09:14,293 [Caterina singhiozza] Non ci voglio… Mamma… 169 00:09:15,584 --> 00:09:17,584 [Caterina singhiozza] 170 00:09:18,293 --> 00:09:20,293 - [Caterina] Mamma… - [Rachele farfuglia] 171 00:09:22,543 --> 00:09:24,209 [singhiozzano] 172 00:09:26,209 --> 00:09:27,959 [musica lugubre di ottoni] 173 00:09:31,834 --> 00:09:34,543 [musica diventa piena di suspense] 174 00:09:36,126 --> 00:09:37,084 È bloccata. 175 00:09:38,918 --> 00:09:39,793 L'ho chiusa io. 176 00:09:39,876 --> 00:09:42,668 Nessuno deve entrare in quella stanza finché non arriva la polizia. 177 00:09:43,543 --> 00:09:44,376 Sei impazzita? 178 00:09:44,459 --> 00:09:47,001 - Non inquiniamo la scena del crimine. - [madre] Caterina… 179 00:09:47,918 --> 00:09:50,376 - Dammi quella chiave. - No. 180 00:09:51,293 --> 00:09:52,293 Dammi quella chiave! 181 00:09:52,376 --> 00:09:54,626 - Caterina… - [madre] Dammi la chiave. 182 00:09:57,168 --> 00:09:58,959 Magari ha ancora bisogno di noi. 183 00:10:00,251 --> 00:10:02,293 Papà non ha più bisogno di nessuno. 184 00:10:03,543 --> 00:10:04,751 Papà è morto. 185 00:10:05,334 --> 00:10:06,668 [sospira] 186 00:10:08,501 --> 00:10:10,501 [musica tesa] 187 00:10:14,668 --> 00:10:16,084 [sussulta] 188 00:10:19,001 --> 00:10:20,043 [madre] No… 189 00:10:20,959 --> 00:10:22,959 [musica tesa in crescendo] 190 00:10:28,626 --> 00:10:30,584 Forse l'assassino è ancora qui. 191 00:10:31,084 --> 00:10:33,001 - [Agostina espira] - [Susanna] Zia! 192 00:10:34,334 --> 00:10:35,418 [Susanna] Zia! 193 00:10:35,501 --> 00:10:36,709 [sibilo del vento] 194 00:10:38,876 --> 00:10:40,876 [musica tesa si affievolisce] 195 00:10:43,459 --> 00:10:44,293 [Susanna] Zia. 196 00:10:44,918 --> 00:10:48,043 - [Susanna] Zia Agostina? - [Rachele] Agostina, svegliati. 197 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Provate con questi. 198 00:10:52,626 --> 00:10:53,543 Ah. 199 00:10:56,168 --> 00:10:57,501 [passi si avvicinano] 200 00:10:57,584 --> 00:10:59,209 No, non si sveglia. 201 00:11:02,668 --> 00:11:04,543 [sussulta] Uh, la Peppa! Cos'è stato? 202 00:11:04,626 --> 00:11:07,501 - I sali fanno miracoli. - [Agostina] Mi gira tutto. 203 00:11:08,918 --> 00:11:11,043 - Maria… - No, sono Susanna. 204 00:11:11,126 --> 00:11:12,376 Ah, pardon. 205 00:11:13,376 --> 00:11:17,043 Maria… di grazia, puoi far venire un medico? 206 00:11:17,543 --> 00:11:19,376 Temo di aver avuto un mancamento. 207 00:11:19,459 --> 00:11:21,293 - [Maria] Sì. - No, adesso basta, eh? 208 00:11:21,376 --> 00:11:24,543 Non penserai che ci occuperemo di te anche adesso che Marcello è morto? 209 00:11:24,626 --> 00:11:27,709 [Agostina sconvolta] Mon dieu! Marcello è morto… [espira] 210 00:11:27,793 --> 00:11:29,001 Oh, Madonna. 211 00:11:29,084 --> 00:11:30,876 Lascia, almeno sta zitta un po'. 212 00:11:32,334 --> 00:11:37,001 Povero Marcello. Ultimamente i suoi affari non andavano proprio bene. 213 00:11:37,834 --> 00:11:41,668 [singhiozza] Ma io non pensavo mai che arrivasse fino a questo punto. 214 00:11:41,751 --> 00:11:46,084 Da conficcarsi un coltello nella schiena? Io non credo l'abbia fatto da solo, mamma. 215 00:11:46,168 --> 00:11:51,001 Ho letto, da una parte, che la depressione… 216 00:11:51,084 --> 00:11:53,959 [Maria] Signore, capisco che non vi piace sentirlo. 217 00:11:54,043 --> 00:11:59,626 Ma il signor Marcello è stato ammazzato. Dobbiamo chiamare la polizia. 218 00:12:01,001 --> 00:12:04,168 Oh, sì, Maria. Brava. Meno male che ci sei tu, 219 00:12:04,251 --> 00:12:07,418 che almeno hai ancora un pochino di lucidità. Brava. Sì. 220 00:12:07,501 --> 00:12:08,918 Mamma! Smettila di bere. 221 00:12:09,584 --> 00:12:12,209 [verso di sorpresa] Ma insomma! 222 00:12:12,293 --> 00:12:14,251 [affranta] Ho appena perso mio genero. 223 00:12:14,751 --> 00:12:16,876 - [passi] - Io vado a chiamare la polizia. 224 00:12:17,626 --> 00:12:19,501 - [Caterina] Hanno tagliato il filo. - Cosa? 225 00:12:20,084 --> 00:12:21,668 - [tonfo sordo] - [gridano] 226 00:12:21,751 --> 00:12:23,043 Cosa è stato? 227 00:12:23,126 --> 00:12:25,709 Le imposte di Caterina. Le riconoscerei tra mille. 228 00:12:26,293 --> 00:12:28,459 - Vado a chiuderle. - [madre] No, aspetta. 229 00:12:28,543 --> 00:12:31,084 È pericoloso. L'assassino potrebbe essere ancora qui. 230 00:12:31,168 --> 00:12:32,334 [ronzio di circuiti] 231 00:12:32,418 --> 00:12:34,043 [gridano di paura] 232 00:12:34,126 --> 00:12:38,293 Oh! Dio, un infarto. Oddio. L'infarto… 233 00:12:38,376 --> 00:12:39,793 [farfuglia] 234 00:12:39,876 --> 00:12:41,584 Allora, qualcuno deve andare su. 235 00:12:42,334 --> 00:12:44,751 [balbetta] A chiudere le sue imposte! 236 00:12:46,543 --> 00:12:48,001 Non manderete la più piccola? 237 00:12:48,084 --> 00:12:49,876 - Io sono appena arrivata… - Allora? 238 00:12:50,959 --> 00:12:54,751 - [Rachele] Io volentieri andrei, ma… - [madre sospira] 239 00:12:54,834 --> 00:12:56,168 [sospira] 240 00:12:56,251 --> 00:12:57,918 - [musica tesa] - [Agostina esita] 241 00:13:01,543 --> 00:13:03,084 Ho capito. Vado io. 242 00:13:05,543 --> 00:13:06,501 [madre] Maria. 243 00:13:07,918 --> 00:13:09,376 È un pezzo unico. 244 00:13:09,459 --> 00:13:11,543 Solo se è strettamente necessario. 245 00:13:11,626 --> 00:13:12,793 - Mamma! - Eh? 246 00:13:13,834 --> 00:13:16,334 [madre farfuglia] Beh, è un Ming. 247 00:13:18,418 --> 00:13:20,376 [musica lugubre di ottoni] 248 00:13:20,459 --> 00:13:22,459 [tintinnio di vetro] 249 00:13:24,168 --> 00:13:27,293 [madre] Dai, mamma, basta. Mamma… 250 00:13:29,834 --> 00:13:31,209 Andiamo a vedere. 251 00:13:31,709 --> 00:13:33,376 [apertura di porta] 252 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 [musica tesa continua] 253 00:13:42,418 --> 00:13:44,293 [chiusura di ante] 254 00:13:45,584 --> 00:13:47,584 [chiusura di porta] 255 00:13:49,168 --> 00:13:50,209 [passi] 256 00:13:59,751 --> 00:14:01,001 Signore, tranquille. 257 00:14:01,584 --> 00:14:02,876 Non c'è nessuno. 258 00:14:03,584 --> 00:14:05,501 Hai controllato finanche negli armadi? 259 00:14:06,084 --> 00:14:07,959 Sì. Negli armadi, sotto i letti… 260 00:14:09,376 --> 00:14:11,251 - Dietro le porte? - [Maria] Sì. 261 00:14:12,209 --> 00:14:13,168 Dentro le cassapanche? 262 00:14:13,251 --> 00:14:15,459 Signorì, volete salire voi a controllare? 263 00:14:15,543 --> 00:14:16,626 Chiedevo. 264 00:14:17,209 --> 00:14:19,584 Invece, signora, stavo pensando… ai cani. 265 00:14:19,668 --> 00:14:21,418 Cani? Quali cani? 266 00:14:21,501 --> 00:14:24,459 [Maria] I cani, i nostri. Non hanno abbaiato tutta la notte. 267 00:14:24,543 --> 00:14:25,543 E quindi? 268 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 Abbaiano per ogni minimo rumore. 269 00:14:29,043 --> 00:14:33,793 E se non hanno abbaiato vuol dire che non è entrato nessun estraneo in casa. 270 00:14:34,668 --> 00:14:36,876 [versi di comprensione] 271 00:14:37,376 --> 00:14:39,459 Quindi l'assassino conosceva questa casa. 272 00:14:40,418 --> 00:14:43,043 - Brava. - Maria, ti spiace? 273 00:14:43,126 --> 00:14:44,584 - Cosa? - Il Ming. 274 00:14:44,668 --> 00:14:47,459 - Ah, prego. - Oddio. 275 00:14:49,251 --> 00:14:50,834 - Prendiamo un tè? - [tutte] Sì. 276 00:14:50,918 --> 00:14:52,376 Lo preparo subito. 277 00:14:52,459 --> 00:14:54,043 [musica di archi incalzante] 278 00:14:54,626 --> 00:14:56,251 Cos'è successo ieri sera? 279 00:14:57,043 --> 00:14:59,293 Ma, niente di particolare. Come al solito. 280 00:14:59,834 --> 00:15:02,793 [Susanna] Non direi, visto quello che è capitato a papà. 281 00:15:04,209 --> 00:15:07,959 [sospira] Vi prego, sforzatevi. Ogni dettaglio è importante. 282 00:15:08,043 --> 00:15:10,251 [crepitio di fiamme nel caminetto] 283 00:15:12,126 --> 00:15:14,209 Chi ha usato il telefono per ultima? 284 00:15:14,293 --> 00:15:15,918 Beh, credo di averlo fatto io. 285 00:15:16,001 --> 00:15:19,334 Stamattina alle sette ho chiamato la legnaia per fare un ordine. 286 00:15:19,418 --> 00:15:23,376 - A che ora è arrivata la legna? - Non è mai arrivata, temevano la neve. 287 00:15:25,001 --> 00:15:27,293 Quindi fino alle sette, il telefono funzionava ancora. 288 00:15:27,376 --> 00:15:28,418 Sì. 289 00:15:28,501 --> 00:15:30,418 Il che vuol dire che l'assassino era ancora qui. 290 00:15:31,418 --> 00:15:32,668 Buon Dio, che angustia. 291 00:15:33,418 --> 00:15:37,543 Chi poteva avercela con papà? Con chi stava facendo affari ultimamente? 292 00:15:37,626 --> 00:15:40,543 Non lo so. Non parlava mai di lavoro. 293 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 - Nonna. - Sì! Eh? 294 00:15:42,668 --> 00:15:45,418 Prima hai detto che gli affari non gli andavano bene. 295 00:15:45,501 --> 00:15:46,709 Sì, era sul lastrico. 296 00:15:46,793 --> 00:15:48,001 No. 297 00:15:48,084 --> 00:15:53,043 Eh, no. Era sul lastrico. Tant'è vero che ha chiesto i miei titoli. 298 00:15:53,126 --> 00:15:55,043 Figurati se ti ha chiesto i titoli! 299 00:15:55,126 --> 00:15:56,751 Certo che me li ha chiesti. 300 00:15:56,834 --> 00:16:00,959 E si è anche arrabbiato come un pazzo, perché non glieli volevo proprio dare. Eh. 301 00:16:01,043 --> 00:16:01,876 [annuisce] 302 00:16:01,959 --> 00:16:05,084 E perché non glieli volevi dare, visto che era così disperato? 303 00:16:05,168 --> 00:16:07,584 Eh? Invece di tenerteli sotto al materasso. 304 00:16:08,293 --> 00:16:10,543 [grida] E tu come lo sai dove li tengo? 305 00:16:10,626 --> 00:16:12,209 Sai che fantasia, eh? 306 00:16:13,043 --> 00:16:15,543 Comunque parli di questi titoli come se fossero milioni. 307 00:16:15,626 --> 00:16:16,918 E non saranno milioni. 308 00:16:17,626 --> 00:16:19,918 Però è una bella cifretta. 309 00:16:20,001 --> 00:16:23,459 Sì, allora perché non darli alla famiglia, che ti ospita e ti mantiene? 310 00:16:23,543 --> 00:16:25,918 Ci stai rinfacciando la tua ospitalità? 311 00:16:26,001 --> 00:16:29,584 Una settimana è ospitalità, dieci anni è usucapione! 312 00:16:29,668 --> 00:16:30,543 [Susanna] Mamma! 313 00:16:30,626 --> 00:16:33,209 - [madre] Eh? - Scusala, zia. Sai che non lo pensa. 314 00:16:35,626 --> 00:16:39,584 Ah. Sì, scusate. Sono un po' scossa. 315 00:16:42,334 --> 00:16:44,376 [Susanna] Aveva problemi con i fornitori? 316 00:16:45,126 --> 00:16:47,126 Da quel che raccontava in casa, no. 317 00:16:47,793 --> 00:16:50,584 Era in buoni rapporti con tutti, anche con il nuovo consocio. 318 00:16:50,668 --> 00:16:53,084 - Un nuovo socio? - [Caterina] Sì. 319 00:16:53,168 --> 00:16:55,168 L'onnipresente cavalier Giannutri. 320 00:16:55,251 --> 00:16:56,459 [Susanna] Onnipresente? 321 00:16:56,543 --> 00:16:59,168 Non perde occasione per piombare qui all'ora di cena. 322 00:16:59,251 --> 00:17:02,668 - Soprattutto da quando cucina Maria. - [madre] Ma che sciocchina. 323 00:17:02,751 --> 00:17:05,584 Guarda che piombava in casa anche quando cucinavo io, eh? 324 00:17:05,668 --> 00:17:07,043 Quando… cucinavi tu? 325 00:17:07,126 --> 00:17:08,418 Caterina, per favore. 326 00:17:08,501 --> 00:17:10,793 E aveva motivo di avercela con papà? 327 00:17:10,876 --> 00:17:12,418 [Maria] Beh, io lo escluderei. 328 00:17:13,459 --> 00:17:18,876 Il cavalier Giannutri ha dei gatti a casa e quando viene qui, i cani impazziscono. 329 00:17:18,959 --> 00:17:21,376 L'avrebbero fiutato se fosse stato lui, no? 330 00:17:21,459 --> 00:17:23,584 È vero. Vero. Maria, brava. Brava. 331 00:17:23,668 --> 00:17:26,001 Quindi non ci guadagna dalla morte di papà? 332 00:17:26,084 --> 00:17:27,293 [madre] No. 333 00:17:27,918 --> 00:17:29,501 [Susanna] E chi ci guadagna? 334 00:17:34,168 --> 00:17:36,084 Chi eredita i beni di papà? 335 00:17:36,584 --> 00:17:38,376 [musica tesa] 336 00:17:39,834 --> 00:17:41,209 Io suppongo. 337 00:17:41,751 --> 00:17:46,418 Eh, sì. Metà va alla moglie e metà… ai figli. 338 00:17:46,918 --> 00:17:49,209 Ma che ne so poi, io? Mica sono notaio. 339 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Sempre che nel testamento non ci sia anche Veronica. 340 00:17:53,001 --> 00:17:53,876 Veronica chi? 341 00:17:54,626 --> 00:17:56,626 Veronica, l'amore storico di papà. 342 00:17:57,709 --> 00:18:00,084 Lo sappiamo tutte che sono rimasti molto legati. 343 00:18:01,251 --> 00:18:03,751 - Non hai detto che si rivedevano? - Si rivedevano? 344 00:18:03,834 --> 00:18:06,334 Sì, ma così, eh. Proprio da amici. 345 00:18:07,543 --> 00:18:08,668 Ma non vive a Parigi? 346 00:18:08,751 --> 00:18:11,584 No, ultimamente è tornata in paese. Ha preso una casa. 347 00:18:11,668 --> 00:18:13,834 [musica tesa continua] 348 00:18:13,918 --> 00:18:16,584 - Stai dicendo il vero, Margherita? - Non te l'ho detto? 349 00:18:16,668 --> 00:18:18,459 - No. - Ecco, adesso te l'ho detto. 350 00:18:18,543 --> 00:18:21,168 Sì, ha preso una casa, in fondo… al lago. 351 00:18:21,668 --> 00:18:24,334 Si vedono, fanno passeggiate insieme, vanno a cavallo, 352 00:18:24,418 --> 00:18:27,876 ma dato che io detesto il cavallo, me lo risparmio volentieri. 353 00:18:29,168 --> 00:18:30,626 Delle passeggiate a cavallo. 354 00:18:32,626 --> 00:18:33,793 Ma tu non sei gelosa? 355 00:18:33,876 --> 00:18:36,584 Gelosa io? No. Di Veronica poi, ma figurati. 356 00:18:36,668 --> 00:18:40,501 È una donna così scialba, così… È insignificante. 357 00:18:40,584 --> 00:18:42,084 Insignificante? 358 00:18:43,793 --> 00:18:45,918 Strano che piacesse a papà, allora. 359 00:18:46,001 --> 00:18:48,751 Ma sì, sono errori di gioventù. Figurati. 360 00:18:48,834 --> 00:18:52,001 Non capisco proprio cosa ci ha visto. De gustibus. 361 00:18:53,418 --> 00:18:56,793 [pondera] A che ora era andato a dormire papà ieri notte? 362 00:18:56,876 --> 00:18:58,751 [musica tesa si interrompe] 363 00:18:59,668 --> 00:19:02,501 - [Margherita farfuglia] Lo chiedi a me? - [Susanna] Sì. 364 00:19:02,584 --> 00:19:03,501 Non lo so… 365 00:19:03,584 --> 00:19:05,459 [musica riprende e diventa strumentale] 366 00:19:05,543 --> 00:19:07,793 Se avessi dormito con lui, lo sapresti. 367 00:19:07,876 --> 00:19:10,293 [sospira] Se ci avessi dormito tu, lo sapresti tu. 368 00:19:10,376 --> 00:19:12,334 Cosa stai insinuando, Margherita? 369 00:19:12,418 --> 00:19:15,709 Agostina, non fare scene. Lo so benissimo che erano anni che gli morivi dietro. 370 00:19:15,793 --> 00:19:17,709 - Gli muoio dietro? - Sì. 371 00:19:17,793 --> 00:19:20,126 [grida] Come osi? Io sono una donna onesta. 372 00:19:20,209 --> 00:19:22,168 Sei onesta perché nessuno ti si piglia. 373 00:19:22,251 --> 00:19:23,501 Beh, è vero, eh? 374 00:19:24,043 --> 00:19:24,876 Grazie, mamma. 375 00:19:24,959 --> 00:19:25,793 Scusa. 376 00:19:27,293 --> 00:19:28,459 Ma cosa ne sapete voi? 377 00:19:29,418 --> 00:19:33,626 Cosa ne sapete? Cosa ne sapete voi di che cosa si provi nello scoprire che, 378 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 tra miliardi di persone al mondo, 379 00:19:36,001 --> 00:19:38,459 la tua anima gemella vive nella tua stessa casa 380 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 ed è il marito di tua sorella! 381 00:19:40,501 --> 00:19:44,168 E dover reprimere, reprimere, reprimere tutto! 382 00:19:45,126 --> 00:19:47,584 Avevamo Leopardi in casa e non ce n'eravamo accorti. 383 00:19:49,626 --> 00:19:53,584 Tu hai una pietra al posto del cuore. Sei arida, Margherita. 384 00:19:54,251 --> 00:19:56,959 E poi ci chiediamo perché Marcello è morto? 385 00:19:57,043 --> 00:19:59,584 [musica strumentale continua] 386 00:20:00,334 --> 00:20:01,168 Era solo! 387 00:20:01,251 --> 00:20:05,543 Tu, che potevi, non eri con lui e io che avrei tanto voluto, non potevo! 388 00:20:05,626 --> 00:20:06,543 [singhiozza] 389 00:20:06,626 --> 00:20:08,418 Zia, ti rendi conto di cosa stai dicendo? 390 00:20:08,501 --> 00:20:12,376 Mamma ti ospita in casa tutti questi anni e tu così la ripaghi? 391 00:20:12,459 --> 00:20:13,668 Provandoci con papà? 392 00:20:13,751 --> 00:20:19,251 Giammai! Mai io provai con tuo padre, piccola serpe riccia! 393 00:20:21,918 --> 00:20:23,876 Il mio era un sentimento platonico. 394 00:20:24,793 --> 00:20:26,418 - [musica termina] - Hai finito? 395 00:20:27,043 --> 00:20:27,876 [sussurra] Sì. 396 00:20:29,793 --> 00:20:33,168 [Susanna] Lei come l'avete trovata? Aveva delle referenze? 397 00:20:33,668 --> 00:20:35,959 [Margherita] È la sorella della domestica di Giannutri. 398 00:20:36,043 --> 00:20:38,793 Lavorava in una casa in paese, ma non si trovava bene. 399 00:20:38,876 --> 00:20:41,834 Quando è morta Adele, è venuta a stare da noi. 400 00:20:42,418 --> 00:20:43,918 State sospettando di me? 401 00:20:44,959 --> 00:20:47,209 [Susanna] Sto sospettando di tutti. 402 00:20:47,293 --> 00:20:49,959 E tu, di sicuro, sei quella che a papà teneva di meno. 403 00:20:50,709 --> 00:20:53,001 [Agostina] Su questo non ci giurerei. 404 00:20:53,084 --> 00:20:54,876 Perché avrei dovuto ammazzarlo? 405 00:20:55,709 --> 00:20:58,876 [Susanna] I domestici scontenti sono sempre i primi sospettati. 406 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 E cosa vi fa pensare che ero scontenta? 407 00:21:01,251 --> 00:21:03,084 Eri troppo sicura dei cani. 408 00:21:03,168 --> 00:21:05,459 Come lo sai che non hanno abbaiato tutta la notte? 409 00:21:05,543 --> 00:21:09,584 Non ho dormito molto, stanotte. Avevo un brutto presentimento. 410 00:21:09,668 --> 00:21:10,626 Perché? 411 00:21:11,126 --> 00:21:13,793 Il signor Marcello, ieri sera, era nervoso. 412 00:21:14,293 --> 00:21:16,084 Quando gli ho portato la tisana… 413 00:21:16,168 --> 00:21:18,793 [sospira] Gli hai portato una tisana? 414 00:21:18,876 --> 00:21:20,459 Beh, sì, verso mezzanotte. 415 00:21:20,543 --> 00:21:23,043 E noi come sappiamo che non l'hai ammazzato tu? 416 00:21:23,126 --> 00:21:25,501 A quanto pare sei l'ultima che lo ha visto vivo. 417 00:21:25,584 --> 00:21:27,459 - [ride] - [Susanna] Perché ridi? 418 00:21:28,209 --> 00:21:30,959 - Sai se qualcuno l'ha visto dopo di te? - [Maria] No. 419 00:21:31,709 --> 00:21:34,293 E comunque non avevo alcun motivo per ucciderlo. 420 00:21:35,376 --> 00:21:37,084 E forse qui dentro sono l'unica. 421 00:21:39,626 --> 00:21:40,459 Maria! 422 00:21:41,209 --> 00:21:44,376 Come ti permetti di prenderti queste confidenze? 423 00:21:45,126 --> 00:21:46,959 [Rachele grida] 424 00:21:47,043 --> 00:21:50,001 [Rachele sconvolta] Oddio, mi hanno rubato i titoli. 425 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 - I titoli! - [Agostina] Maman! 426 00:21:51,501 --> 00:21:54,043 - Che dici? - [Rachele] Mi hanno rubato i titoli. 427 00:21:54,126 --> 00:21:56,876 - I risparmi di una vita. - [Agostina] Mamma mia. I titoli. 428 00:21:56,959 --> 00:21:59,126 - [Rachele] Qui non solo c'è un assassino. - Zia. 429 00:21:59,209 --> 00:22:01,668 [Rachele] C'è un ladro. [inspira affannosamente] 430 00:22:01,751 --> 00:22:03,168 - [Susanna] No. - Mamma. 431 00:22:04,584 --> 00:22:06,626 [Susanna] Vuoi qualcosa da bere, nonna? 432 00:22:07,293 --> 00:22:09,459 Sì, un Negroni, magari. 433 00:22:09,543 --> 00:22:11,084 Glielo preparo subito, signò. 434 00:22:12,293 --> 00:22:15,876 Maledetti, maledetti, maledetti! 435 00:22:16,418 --> 00:22:18,709 Nonna, pure tu, proprio sotto il materasso. 436 00:22:18,793 --> 00:22:20,126 Cosa? 437 00:22:20,209 --> 00:22:22,543 È il primo posto dove un ladro va a guardare, no? 438 00:22:23,834 --> 00:22:26,584 Forse maman voleva farseli sottrarre di proposito. 439 00:22:26,668 --> 00:22:28,168 Cosa intendi dire tu? 440 00:22:28,251 --> 00:22:29,959 Che li hai fatti scomparire tu. 441 00:22:30,043 --> 00:22:33,293 Perché volevi venderli di nascosto e non darmi la mia parte di eredità. 442 00:22:33,793 --> 00:22:36,459 Quale eredità? Sono ancora viva io, sai? 443 00:22:36,543 --> 00:22:39,668 Ma ti pare che mamma va a mettere su tutta questa sceneggiata? 444 00:22:39,751 --> 00:22:44,084 - Poi ci teneva così tanto ai suoi titoli. - Eh, ci dormo proprio sopra. 445 00:22:44,959 --> 00:22:49,334 Tutta la notte. Non esco mai dalla mia camera, io. 446 00:22:49,418 --> 00:22:52,126 - Bugiarda. Ti sento muovere di continuo. - [passi] 447 00:22:52,209 --> 00:22:55,043 [grida] Oh! Ma tu non dormi mai? 448 00:22:55,126 --> 00:22:58,793 - Il suo Negroni, signò. - Grazie. [verso di stizza] 449 00:22:58,876 --> 00:23:00,418 Ho i nervi fragili. 450 00:23:00,501 --> 00:23:01,626 [Rachele farfuglia] 451 00:23:01,709 --> 00:23:02,668 E il sonno leggero. 452 00:23:02,751 --> 00:23:05,043 Che strano, una donna della tua pesantezza. 453 00:23:05,126 --> 00:23:07,459 - La vita, delle volte. - Cosa vuoi dire? 454 00:23:07,543 --> 00:23:08,834 - Aiuto! - Niente… 455 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 [Maria] No, signorina. 456 00:23:10,668 --> 00:23:11,668 Oddio. 457 00:23:12,251 --> 00:23:13,626 [Agostina] Sei stata tu? 458 00:23:13,709 --> 00:23:15,834 - A fare cosa? - A rubare i titoli a maman. 459 00:23:15,918 --> 00:23:18,043 Meno male. Credevo a uccidere Marcello. 460 00:23:18,126 --> 00:23:21,043 Vergognati. Rubare i titoli alla mamma per poterli vendere 461 00:23:21,126 --> 00:23:22,543 e tenerti i quattrini. 462 00:23:23,126 --> 00:23:24,376 Senti, Agostina. 463 00:23:24,459 --> 00:23:27,876 Un pochino ti si dà retta, ma poi basta. [verso intimidatorio] 464 00:23:27,959 --> 00:23:30,043 Lo sanno tutti che hai sposato Marcello 465 00:23:30,126 --> 00:23:32,418 per il suo patrimonio, volevi spremerlo come un limone. 466 00:23:32,501 --> 00:23:34,834 Ma se lo sapevano tutti che era tirchio marcio. 467 00:23:34,918 --> 00:23:36,876 - Non mi pare. - Non ti pare? 468 00:23:36,959 --> 00:23:38,501 - No. - Sei più tirchia di lui. 469 00:23:38,584 --> 00:23:41,376 Ma insomma, ma… Ma l'avete vista questa casa o no? 470 00:23:41,459 --> 00:23:42,709 Che cos'ha la casa, scusa? 471 00:23:42,793 --> 00:23:44,126 [versi di sconforto] 472 00:23:45,126 --> 00:23:47,084 Ma dovevo aspettare che morisse Marcello 473 00:23:47,168 --> 00:23:49,418 per cambiare questo schifo di carta da parati? 474 00:23:49,501 --> 00:23:52,709 - Mamma, stai esagerando. - [Margherita] Tanto tu vivi a Milano. 475 00:23:52,793 --> 00:23:53,626 Che c'entra? 476 00:23:53,709 --> 00:23:56,376 C'entra! Perché io abito qui, in questo museo. 477 00:23:57,043 --> 00:23:58,001 [espira] 478 00:23:58,501 --> 00:23:59,918 [singhiozza] Oddio! 479 00:24:00,001 --> 00:24:03,043 Insomma! Venticinque anni con un uomo che russava come un trattore. 480 00:24:03,126 --> 00:24:05,543 Gli do due figlie, che cosa chiedo, in fondo? 481 00:24:05,626 --> 00:24:09,584 Di andare avanti, di crescere, insieme. E invece niente. Tutto uguale. 482 00:24:09,668 --> 00:24:12,126 Tutto fermo, immobile. Un giorno dopo l'altro. 483 00:24:14,543 --> 00:24:17,626 E tu dici a me che io stavo con Marcello per il denaro! 484 00:24:18,376 --> 00:24:19,543 Vergognati tu! 485 00:24:21,043 --> 00:24:23,126 [sbuffa] Io vado al commissariato. 486 00:24:23,209 --> 00:24:26,501 E se la polizia arresterà una di noi vorrà dire che ce lo siamo meritato. 487 00:24:26,584 --> 00:24:27,668 Mamma, ma… 488 00:24:27,751 --> 00:24:28,584 No, niente ma. 489 00:24:28,668 --> 00:24:31,251 [musica di pianoforte malinconica] 490 00:24:31,751 --> 00:24:32,959 [Agostina] Il cappello… 491 00:24:34,334 --> 00:24:37,209 Vogliamo andare verso il carrello dei liquori? 492 00:24:37,293 --> 00:24:38,376 [rombo di auto] 493 00:24:38,459 --> 00:24:39,293 [tutte] Sì. 494 00:24:44,084 --> 00:24:46,084 [musica di pianoforte continua] 495 00:24:50,043 --> 00:24:52,043 [apertura di porta] 496 00:24:52,543 --> 00:24:55,668 La macchina non parte. Hanno staccato i fili del motore. 497 00:24:55,751 --> 00:24:57,668 - [Agostina] Santi numi. - Sì… 498 00:24:57,751 --> 00:25:01,501 Beh, ne converrete che questo scagiona molte di noi. 499 00:25:01,584 --> 00:25:02,668 In che senso? 500 00:25:02,751 --> 00:25:03,709 [musica termina] 501 00:25:03,793 --> 00:25:06,251 Per esempio, io non so neanche dove sia il motore. 502 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 È una di quelle frasi che si leggono nei romanzi. 503 00:25:08,834 --> 00:25:12,001 "Hanno tagliato i fili del motore." Ma poi come si fa? 504 00:25:13,418 --> 00:25:18,459 Per esempio maman, ve la figurate? Neanche ci arriva all'autovettura. 505 00:25:18,543 --> 00:25:22,001 - Cosa c'entro io adesso? - E quindi, dove vuoi arrivare? 506 00:25:23,001 --> 00:25:24,293 Da nessuna parte. 507 00:25:24,376 --> 00:25:29,126 Però, magari, tu e tua sorella vi intendete di queste cose. 508 00:25:29,209 --> 00:25:31,126 Certo, ti sembrano due meccanici? 509 00:25:31,209 --> 00:25:33,543 Ma io non ho nemmeno la patente. 510 00:25:33,626 --> 00:25:37,209 Zia, se devo dire di essere stupida per uscire dai tuoi sospettati, 511 00:25:37,293 --> 00:25:38,293 non lo dico. 512 00:25:38,376 --> 00:25:41,834 Sì, so aprire un cofano, ma questo non vuol dire che l'abbia fatto. 513 00:25:41,918 --> 00:25:42,834 [trasaliscono] 514 00:25:42,918 --> 00:25:46,043 - [Maria] C'è qualcuno. - Dove? Oddio! 515 00:25:46,126 --> 00:25:48,793 - Forse l'assassino è tornato. - Nascondiamoci di sopra. 516 00:25:48,876 --> 00:25:50,626 - Prendi il Ming. - [Susanna] Piano. 517 00:25:50,709 --> 00:25:52,293 Ah! Mi lasciate qui? 518 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 [tutte] Sì! 519 00:25:54,001 --> 00:25:56,126 Prendi il vaso. Glielo diamo in testa. Zia. 520 00:25:56,209 --> 00:25:57,834 [colpi alla porta] 521 00:25:57,918 --> 00:25:58,793 [musica tesa] 522 00:25:58,876 --> 00:25:59,751 Aiuto. 523 00:25:59,834 --> 00:26:01,001 [colpi alla porta] 524 00:26:03,043 --> 00:26:04,084 [esita] Avanti. 525 00:26:04,709 --> 00:26:06,043 [scatto della serratura] 526 00:26:09,709 --> 00:26:10,668 Veronica. 527 00:26:10,751 --> 00:26:11,918 [chiusura di porta] 528 00:26:12,001 --> 00:26:14,001 [musica tesa in crescendo] 529 00:26:14,709 --> 00:26:15,793 Vi ho spaventate? 530 00:26:19,584 --> 00:26:21,293 Non volevo farvi paura. 531 00:26:23,084 --> 00:26:24,584 [Agostina] Perché siete qui? 532 00:26:26,668 --> 00:26:27,584 Chi vi manda? 533 00:26:29,209 --> 00:26:30,043 Chi cercate? 534 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 Forse è un brutto momento? 535 00:26:35,251 --> 00:26:38,584 Insignificante è la prima parola che ti viene quando la vedi, eh? 536 00:26:38,668 --> 00:26:39,959 La seconda è sciapa. 537 00:26:41,501 --> 00:26:42,876 [musica si interrompe] 538 00:26:42,959 --> 00:26:46,001 Lo so che sembrerebbe di cattivo gusto, ma… 539 00:26:46,084 --> 00:26:48,418 un'ora fa ho ricevuto una brutta telefonata. 540 00:26:48,501 --> 00:26:49,959 [musica tesa riprende] 541 00:26:50,043 --> 00:26:53,751 Diceva che Marcello è morto assassinato. 542 00:26:55,751 --> 00:26:57,918 Chi può aver fatto uno scherzo del genere? 543 00:26:58,959 --> 00:27:00,334 Così macabro. 544 00:27:01,084 --> 00:27:04,334 Sotto Natale, poi. Sono turbata. 545 00:27:04,418 --> 00:27:06,834 Ho provato a chiamare tante di quelle volte, ma… 546 00:27:06,918 --> 00:27:08,709 la linea era sempre staccata. 547 00:27:09,543 --> 00:27:13,126 Così, mi sono incamminata per venire a vedere. 548 00:27:14,126 --> 00:27:16,126 [musica tesa in crescendo] 549 00:27:18,001 --> 00:27:19,043 Dov'è Marcello? 550 00:27:23,834 --> 00:27:25,834 [musica tesa in crescendo] 551 00:27:27,584 --> 00:27:29,918 Sentite, il gioco è bello quando dura poco. 552 00:27:30,001 --> 00:27:31,709 E questo non è per niente bello. 553 00:27:35,543 --> 00:27:37,334 [sospira] 554 00:27:37,834 --> 00:27:38,876 Con permesso. 555 00:27:38,959 --> 00:27:40,959 [musica tesa continua] 556 00:27:50,459 --> 00:27:51,626 [bussa alla porta] 557 00:27:51,709 --> 00:27:52,834 [suadente] Marcello. 558 00:27:53,376 --> 00:27:54,584 Sono io, Veronica. 559 00:27:55,418 --> 00:27:58,584 [bussa alla porta] Marcello. Aprimi. 560 00:27:59,084 --> 00:28:02,418 [cigolio di porta che non si apre] 561 00:28:03,293 --> 00:28:04,376 Si è chiuso dentro? 562 00:28:09,418 --> 00:28:12,418 Aprite questa porta. Voglio vedere come sta. 563 00:28:14,459 --> 00:28:15,501 Marcello è morto. 564 00:28:16,834 --> 00:28:17,668 Morto? 565 00:28:18,626 --> 00:28:21,293 [musica tesa diventa malinconica] 566 00:28:22,376 --> 00:28:23,209 E allora… 567 00:28:24,543 --> 00:28:26,876 La telefonata? Chi era? 568 00:28:28,209 --> 00:28:29,834 Era un uomo o una donna? 569 00:28:30,793 --> 00:28:31,918 [Veronica] Una donna. 570 00:28:33,126 --> 00:28:34,334 E com'è morto? 571 00:28:34,876 --> 00:28:37,001 [Caterina] Con un coltello nella schiena. 572 00:28:41,501 --> 00:28:44,293 [balbettando] Come facevi a sapere che quella era la sua stanza? 573 00:28:44,376 --> 00:28:45,709 - Eh! - Infatti! 574 00:28:49,876 --> 00:28:52,876 [musica tesa e malinconica continua] 575 00:28:55,251 --> 00:28:58,751 Voglio vederlo con i miei occhi. Aprite questa porta. 576 00:28:59,709 --> 00:29:02,126 Non me ne vado se non me lo fate vedere. 577 00:29:04,084 --> 00:29:08,084 Se proprio insisti. La chiave è lì, sopra al pianoforte. 578 00:29:08,168 --> 00:29:10,168 [musica tesa continua] 579 00:29:14,501 --> 00:29:15,918 Conosco la strada. 580 00:29:29,918 --> 00:29:33,126 [musica diventa di pianoforte malinconica] 581 00:29:50,584 --> 00:29:54,959 [rumore di chiave nella serratura] 582 00:29:58,959 --> 00:29:59,834 Non gira. 583 00:30:00,959 --> 00:30:02,584 Non è la chiave giusta. 584 00:30:09,793 --> 00:30:11,918 - Posso? - Prego. 585 00:30:15,001 --> 00:30:17,834 [musica malinconica continua] 586 00:30:20,501 --> 00:30:22,209 Qualcuno ha sostituito la chiave. 587 00:30:27,793 --> 00:30:28,626 Ma chi? 588 00:30:30,793 --> 00:30:31,668 Forse tu. 589 00:30:33,251 --> 00:30:34,876 [passi] 590 00:30:36,501 --> 00:30:38,668 Non hai risposto alla domanda di mia mamma. 591 00:30:38,751 --> 00:30:41,084 Come facevi a sapere che mio padre dormiva lì? 592 00:30:41,168 --> 00:30:42,584 [musica diventa malinconica] 593 00:30:42,668 --> 00:30:45,043 Perché questa era la nostra camera da letto. 594 00:30:47,959 --> 00:30:51,126 Lo so che con te aveva preso la stanza di sopra, 595 00:30:51,209 --> 00:30:54,584 ma so anche che da un po' era venuto a dormire qui. 596 00:30:58,334 --> 00:30:59,209 Ti sbagli. 597 00:31:00,501 --> 00:31:03,876 Marcello ha comprato questa casa quando eravamo ancora fidanzati. 598 00:31:03,959 --> 00:31:05,584 C'ero io quel giorno dal notaio. 599 00:31:06,626 --> 00:31:08,626 L'ha comprata da mia nonna. 600 00:31:08,709 --> 00:31:10,376 - [musica sfuma] - Cosa? 601 00:31:11,959 --> 00:31:13,043 Questa era casa tua? 602 00:31:13,626 --> 00:31:15,418 Oh, da generazioni. 603 00:31:15,501 --> 00:31:17,918 Questa carta da parati la scelse il mio bisnonno. 604 00:31:18,459 --> 00:31:20,668 [Rachele] E ho sentito dire che, ultimamente, 605 00:31:20,751 --> 00:31:24,126 il motivo fantasia è tornato di gran moda. 606 00:31:24,709 --> 00:31:26,709 [Caterina] A me questa non mi convince. 607 00:31:26,793 --> 00:31:28,751 [passi si allontanano] 608 00:31:30,876 --> 00:31:32,543 [Veronica] Ero così giovane. 609 00:31:34,293 --> 00:31:36,959 Vostro padre era il mio insegnante di equitazione. 610 00:31:38,918 --> 00:31:39,751 Cosa? 611 00:31:40,584 --> 00:31:42,501 Il tuo insegnante di equitazione? 612 00:31:42,584 --> 00:31:43,668 [annuisce] 613 00:31:48,959 --> 00:31:51,834 Beh, comunque adesso questa è casa mia, non tua. 614 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 E nemmeno tua. 615 00:31:53,001 --> 00:31:54,084 Perché? 616 00:31:54,168 --> 00:31:56,293 [Veronica] Perché quando la polizia ti arresterà, 617 00:31:57,251 --> 00:31:59,084 non avrai tempo per godertela. 618 00:31:59,584 --> 00:32:02,376 Ammesso che tu te la sia mai goduta. 619 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Veronica. 620 00:32:12,543 --> 00:32:14,876 Negli ultimi tempi, voi venivate spesso qui? 621 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 No. Mai. 622 00:32:18,668 --> 00:32:21,668 State mentendo. I cani non hanno abbaiato. 623 00:32:21,751 --> 00:32:22,876 Basta con questi cani. 624 00:32:23,459 --> 00:32:26,959 Sono due bastardini, non segugi. Non possiamo farci troppo affidamento. 625 00:32:28,126 --> 00:32:30,793 I cani sono cani. E vi conoscono. 626 00:32:32,834 --> 00:32:34,793 Lei dev'essere la zia Agostina. 627 00:32:34,876 --> 00:32:37,626 Non è perché mia sorella ha fatto due figlie, adesso io, 628 00:32:37,709 --> 00:32:40,876 per tutta la vita, per tutti, devo essere la zia Agostina. 629 00:32:40,959 --> 00:32:42,209 Agostina, ti prego. 630 00:32:42,293 --> 00:32:45,834 Questo non è il momento per questo tipo di discussioni. 631 00:32:46,334 --> 00:32:47,334 [Agostina] Maman. 632 00:32:50,918 --> 00:32:52,959 Marcello mi ha parlato molto di lei. 633 00:32:53,793 --> 00:32:54,626 Ah, sì? 634 00:32:55,334 --> 00:32:56,668 [annuisce] 635 00:32:57,168 --> 00:33:00,001 [Agostina] E cosa vi ha detto? Lo rammentate? 636 00:33:01,126 --> 00:33:02,168 Tante cose. 637 00:33:03,751 --> 00:33:07,918 Forse vi ha parlato delle nostre affinità elettive? 638 00:33:08,001 --> 00:33:09,418 Ci scambiavamo tanti libri. 639 00:33:09,501 --> 00:33:13,126 In realtà, era lei che glieli regalava. 640 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Io non credo a questa telefonata. 641 00:33:18,126 --> 00:33:19,709 E perché avrei dovuto mentire? 642 00:33:20,459 --> 00:33:22,376 Per avere una scusa per arrivare qua. 643 00:33:22,959 --> 00:33:24,793 Con chi ho il piacere di parlare? 644 00:33:25,376 --> 00:33:27,209 Esposito Maria Concetta. 645 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 La nuova cameriera. 646 00:33:29,043 --> 00:33:32,376 E da voi le cameriere ricevono gli ospiti? 647 00:33:35,334 --> 00:33:38,168 In una giornata come questa sono saltati un po' i formalismi. 648 00:33:38,251 --> 00:33:40,501 Signore, è stato un piacere. 649 00:33:40,584 --> 00:33:43,168 Avrei voluto conoscervi in un'altra occasione, ma… 650 00:33:44,001 --> 00:33:45,793 ci rivedremo al funerale. 651 00:33:49,376 --> 00:33:50,709 No, non te ne puoi andare. 652 00:33:50,793 --> 00:33:52,793 [musica tesa] 653 00:33:54,959 --> 00:33:55,793 E perché? 654 00:33:56,376 --> 00:33:58,168 Perché sei una sospettata anche tu. 655 00:33:59,334 --> 00:34:00,168 Che carina. 656 00:34:04,126 --> 00:34:06,126 [musica tesa in crescendo] 657 00:34:15,293 --> 00:34:16,876 La sospettata rimane. 658 00:34:17,501 --> 00:34:20,001 Almeno finché non finisce la bufera. 659 00:34:20,543 --> 00:34:22,543 [musica diventa piena di suspense] 660 00:34:26,251 --> 00:34:29,168 - Vado a preparare il pranzo. - Dammi il Ming. 661 00:34:35,959 --> 00:34:39,459 [musica piena di suspense continua poi sfuma] 662 00:34:40,376 --> 00:34:41,668 [sbuffa scocciata] 663 00:34:42,501 --> 00:34:43,918 Chi sarà l'assassino? 664 00:34:44,001 --> 00:34:46,001 [musica di archi incalzante] 665 00:34:46,084 --> 00:34:48,209 La moglie per nulla affranta? 666 00:34:51,501 --> 00:34:52,709 La piccola ribelle? 667 00:34:55,501 --> 00:34:57,168 La primogenita devota? 668 00:35:00,126 --> 00:35:02,918 O la suocera? Ubriacona e spilorcia. 669 00:35:03,001 --> 00:35:04,543 Io non sono spilorcia. 670 00:35:07,251 --> 00:35:09,418 O la cognata, zitella? 671 00:35:11,459 --> 00:35:12,959 O la vecchia fiamma? 672 00:35:15,084 --> 00:35:16,834 O la nuova cameriera? 673 00:35:17,751 --> 00:35:19,251 O la nuova cameriera… 674 00:35:19,876 --> 00:35:23,209 Anche tu sei una sospettata, Veronica, eh? Come tutte le altre. 675 00:35:23,709 --> 00:35:26,251 Dimentichi che sono arrivata da poco. 676 00:35:27,001 --> 00:35:30,293 E che c'entra? Potresti essere tornata per depistare. 677 00:35:30,376 --> 00:35:31,793 [musica incalzante continua] 678 00:35:31,876 --> 00:35:35,501 E comunque non ho alcun dubbio. L'assassina è una di voi. 679 00:35:35,584 --> 00:35:37,793 Ispettore, dimentica una persona. 680 00:35:38,334 --> 00:35:39,168 Chi? 681 00:35:40,376 --> 00:35:41,251 Tu. 682 00:35:41,876 --> 00:35:42,709 Io? 683 00:35:43,209 --> 00:35:45,959 Capisco che ti è difficile metterti al livello degli altri. 684 00:35:46,043 --> 00:35:48,376 Infatti, da ore non fai altro che interrogarci. 685 00:35:48,459 --> 00:35:50,876 Ma se noi siamo indiziate, tu non sei da meno. 686 00:35:50,959 --> 00:35:52,251 Io sono arrivata stamane. 687 00:35:53,376 --> 00:35:55,418 Potresti essere tornata per depistare. 688 00:35:58,001 --> 00:36:00,209 Perché stanotte eri qui, vero sorellina? 689 00:36:00,293 --> 00:36:02,376 [musica incalzante si interrompe] 690 00:36:03,543 --> 00:36:04,626 Eri da papà. 691 00:36:05,668 --> 00:36:06,834 No, ma che dici, io… 692 00:36:06,918 --> 00:36:08,584 Ti ho sentita da dietro la porta. 693 00:36:09,209 --> 00:36:10,334 Erano circa le tre. 694 00:36:10,418 --> 00:36:12,418 [batte la mano sul tavolo] 695 00:36:13,293 --> 00:36:15,043 Susanna, è vero? 696 00:36:15,126 --> 00:36:16,418 [Caterina annuisce] 697 00:36:20,376 --> 00:36:22,501 Sì, è vero. Ero qui. 698 00:36:22,584 --> 00:36:25,376 [balbetta] Ma non l'ho ucciso io, come potete pensarlo? 699 00:36:25,459 --> 00:36:30,168 Ma come eri qui? E poi perché? Ma perché poi fare la finta di tornare? 700 00:36:30,251 --> 00:36:33,126 Non lo so. Mi sembrava un buon piano. 701 00:36:33,209 --> 00:36:36,084 - Per ucciderlo e farla franca? - [Susanna] No, zia. 702 00:36:36,168 --> 00:36:39,668 Per poter parlare con papà tranquillamente senza che nessuna di voi lo sapesse. 703 00:36:39,751 --> 00:36:41,084 Ma che assurdità! 704 00:36:41,168 --> 00:36:44,626 Ma che assurdità? Sai quant'è difficile avere un po' di privacy qui. 705 00:36:44,709 --> 00:36:48,584 Ma noi siamo una famiglia e molto unita anche. No? 706 00:36:48,668 --> 00:36:51,459 E le famiglie unite si confidano tutto. 707 00:36:51,543 --> 00:36:52,709 E fanno male. 708 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 Se ognuna di noi si tenesse un po' per sé le sue cose, 709 00:36:56,293 --> 00:36:58,293 senza rovesciarle addosso a tutti, 710 00:36:58,376 --> 00:37:00,918 allora anche le famiglie sarebbero posti migliori. 711 00:37:04,918 --> 00:37:07,668 Bene. Che cosa dovevi dirgli? 712 00:37:09,918 --> 00:37:12,334 Avevo bisogno di fargli una confidenza. 713 00:37:13,543 --> 00:37:17,084 E poi trovare il modo di dirlo a te. Non te l'ha già detto, vero? 714 00:37:17,168 --> 00:37:19,709 No, non me l'ha detto. È morto. 715 00:37:20,959 --> 00:37:21,834 Ah. 716 00:37:24,918 --> 00:37:27,418 Insomma, Susanna, mi vuoi dire questa cosa o no? 717 00:37:29,084 --> 00:37:31,501 [espira] Sì, scusate. 718 00:37:33,626 --> 00:37:35,251 [sussurra] Ma io non lo so… 719 00:37:43,126 --> 00:37:45,168 - Aprilo. - Ma non è ancora mezzanotte… 720 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Zia. 721 00:37:49,334 --> 00:37:51,543 Ah, beh, giustamente dite: 722 00:37:51,626 --> 00:37:56,751 "Stiamo facendo la vigilia con il morto, non è il caso di osservare le tradizioni?" 723 00:38:01,793 --> 00:38:03,251 Marcello aspetta un bambino. 724 00:38:03,334 --> 00:38:04,668 Non da me. 725 00:38:04,751 --> 00:38:06,168 E neanche da me. 726 00:38:06,251 --> 00:38:07,751 - E da chi? - [Susanna] Mamma. 727 00:38:07,834 --> 00:38:08,668 Da me? 728 00:38:08,751 --> 00:38:10,376 - Ma no, mamma… - No… 729 00:38:10,459 --> 00:38:11,626 Io aspetto un bambino. 730 00:38:12,334 --> 00:38:13,709 Tu aspetti un bambino? 731 00:38:15,418 --> 00:38:16,251 Sì. 732 00:38:16,334 --> 00:38:17,709 Oh, no. 733 00:38:19,376 --> 00:38:21,709 Minchia, che giornata. 734 00:38:24,293 --> 00:38:26,501 Il pranzo è pronto, lo posso servire? 735 00:38:27,793 --> 00:38:30,001 Maria, non è ancora Natale. 736 00:38:31,293 --> 00:38:34,834 - E poi non c'è niente da festeggiare. - Ma non stiamo festeggiando. 737 00:38:34,918 --> 00:38:36,668 Stiamo salutando il signor Marcello 738 00:38:36,751 --> 00:38:39,084 con il pranzo che mi aveva chiesto per domani. 739 00:38:39,168 --> 00:38:42,876 Visto che Marcello è morto, è chiaro che si festeggia oggi. 740 00:38:43,376 --> 00:38:44,251 Cominciamo? 741 00:38:44,751 --> 00:38:46,709 [musica classica ritmata] 742 00:38:46,793 --> 00:38:47,959 E va bene, cominciamo. 743 00:38:48,043 --> 00:38:50,043 [cigolio di ruote] 744 00:38:51,084 --> 00:38:52,626 Insalata alla russa. 745 00:39:02,418 --> 00:39:04,751 [musica classica ritmata continua] 746 00:39:04,834 --> 00:39:06,709 [versi soddisfatti] 747 00:39:06,793 --> 00:39:11,418 È buonina, però un filo pesantina. 748 00:39:12,376 --> 00:39:13,209 Buono. 749 00:39:13,293 --> 00:39:14,543 Delicato. 750 00:39:15,126 --> 00:39:16,126 [versi soddisfatti] 751 00:39:16,209 --> 00:39:18,126 Cocktail di gamberi. 752 00:39:23,793 --> 00:39:26,418 [musica classica ritmata continua] 753 00:39:28,293 --> 00:39:30,251 Casonsei con la zucca. 754 00:39:30,751 --> 00:39:32,543 [tutte] Buoni! 755 00:39:32,626 --> 00:39:34,376 [masticano, versi soddisfatti] 756 00:39:34,459 --> 00:39:35,334 Buoni, eh? 757 00:39:35,418 --> 00:39:36,918 - [versi soddisfatti] - Eh? 758 00:39:41,626 --> 00:39:42,543 Sublimi. 759 00:39:43,126 --> 00:39:46,834 Quaglie al forno da accompagnare con la mostarda di Cremona. 760 00:39:46,918 --> 00:39:48,543 [mastica] 761 00:39:51,668 --> 00:39:53,709 [mastica] 762 00:39:54,918 --> 00:39:55,751 [sospira] 763 00:39:55,834 --> 00:39:58,959 [musica classica ritmata continua] 764 00:39:59,043 --> 00:40:00,459 [versi soddisfatti] 765 00:40:01,876 --> 00:40:03,293 [masticano] 766 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Mamma mia. 767 00:40:05,168 --> 00:40:07,251 [dialoghi indistinti] 768 00:40:08,709 --> 00:40:09,543 Brindiamo. 769 00:40:10,459 --> 00:40:14,584 [musica classica ritmata in crescendo poi termina] 770 00:40:15,168 --> 00:40:16,209 Molto buono. 771 00:40:17,918 --> 00:40:19,251 Complimenti. 772 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Grazie, signora. 773 00:40:21,418 --> 00:40:23,251 Dove ha imparato a cucinare così? 774 00:40:24,084 --> 00:40:26,001 Mia nonna, i libri. 775 00:40:26,084 --> 00:40:27,209 Mi rilassa. 776 00:40:27,959 --> 00:40:32,084 E non ti pesa stare qui, lontano da tutti, rintanata? 777 00:40:33,626 --> 00:40:34,459 No. 778 00:40:35,876 --> 00:40:36,918 Non mi pesava. 779 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 Capisco. 780 00:40:41,793 --> 00:40:44,418 Capisci? Ma cosa c'è da capire? 781 00:40:45,001 --> 00:40:47,709 Che, certo, non lavorava qui per te. 782 00:40:48,334 --> 00:40:50,043 Erano altre le motivazioni. 783 00:40:55,334 --> 00:40:56,501 Sì, è vero. 784 00:40:57,168 --> 00:40:58,501 Stavo qui per lui. 785 00:41:00,168 --> 00:41:01,959 Ma ora che Marcello non c'è più… 786 00:41:03,626 --> 00:41:04,876 me ne posso pure andare. 787 00:41:05,918 --> 00:41:06,793 Con permesso. 788 00:41:07,501 --> 00:41:09,501 [passi si allontanano] 789 00:41:11,834 --> 00:41:14,334 [agitata] Temo di non aver compreso bene. 790 00:41:16,043 --> 00:41:18,209 Dunque, lei e Marcello… 791 00:41:18,293 --> 00:41:19,959 [sbuffa] 792 00:41:21,834 --> 00:41:24,501 - Oh, Madonna, è svenuta ancora. - [Susanna] Zia. 793 00:41:24,584 --> 00:41:26,293 Che palle! 794 00:41:34,834 --> 00:41:37,001 [Margherita] Non me lo sarei mai immaginato. 795 00:41:38,251 --> 00:41:39,376 Siete stati bravi. 796 00:41:39,459 --> 00:41:41,334 [ticchettio di orologio, vento] 797 00:41:41,418 --> 00:41:42,793 Mi sorprende solo una cosa. 798 00:41:44,709 --> 00:41:46,168 Sei una donna così ordinaria. 799 00:41:49,209 --> 00:41:51,876 Si vede che era stanco di donne eccezionali. 800 00:41:54,709 --> 00:41:57,126 [Margherita] Immagino… che ti pagasse. 801 00:42:00,876 --> 00:42:03,793 Voi non tenete mai un pensiero che non sia legato ai soldi. 802 00:42:04,584 --> 00:42:05,668 Comunque no. 803 00:42:06,251 --> 00:42:08,876 Vi stupirà, ma mi piaceva andare a letto con lui. 804 00:42:12,293 --> 00:42:13,209 [Margherita] Bene. 805 00:42:13,959 --> 00:42:17,418 Dovrò dire alla polizia che avevi delle frequentazioni notturne 806 00:42:17,501 --> 00:42:18,709 e che tutti lo sapevano. 807 00:42:18,793 --> 00:42:22,834 Dovrò dire alla polizia che anche voi tenevate delle frequentazioni notturne 808 00:42:22,918 --> 00:42:24,126 e che tutti lo ignorano. 809 00:42:25,959 --> 00:42:28,293 Smettetela di farmi la guerra. 810 00:42:28,376 --> 00:42:30,418 In fondo faceva comodo anche a voi. 811 00:42:31,376 --> 00:42:32,418 In che senso? 812 00:42:34,001 --> 00:42:36,584 Io facevo quello che a voi non andava più di fare. 813 00:42:37,418 --> 00:42:38,626 Perlomeno con Marcello. 814 00:42:43,501 --> 00:42:45,043 [musica di archi incalzante] 815 00:42:45,126 --> 00:42:47,126 [passi si allontanano] 816 00:42:49,543 --> 00:42:51,709 [cigolio e chiusura di porta] 817 00:42:55,626 --> 00:42:57,084 [Agostina inspira] 818 00:42:57,168 --> 00:43:00,626 Perché l'hai lasciata andare? Magari era lei l'assassino. 819 00:43:01,376 --> 00:43:02,834 Ma dove vuoi che vada? 820 00:43:02,918 --> 00:43:05,751 C'è una bufera di neve fuori. Vedrai che adesso torna. 821 00:43:05,834 --> 00:43:07,084 [musica continua] 822 00:43:07,668 --> 00:43:09,126 [bussano, apertura di porta] 823 00:43:09,209 --> 00:43:10,543 [Agostina urla] 824 00:43:11,168 --> 00:43:12,168 [Susanna] Chi è? 825 00:43:12,876 --> 00:43:14,418 [sussulta] 826 00:43:14,501 --> 00:43:16,584 - [Margherita] Piano. - [Susanna] Ah! 827 00:43:17,084 --> 00:43:17,959 Maria. 828 00:43:18,668 --> 00:43:21,251 [ansima] 829 00:43:22,459 --> 00:43:26,543 [ansima] Il cancello. Qualcuno l'ha chiuso con un catenaccio. 830 00:43:26,626 --> 00:43:27,793 Siamo prigioniere. 831 00:43:27,876 --> 00:43:29,001 [sussultano] 832 00:43:29,084 --> 00:43:30,626 - Mamma. - [Agostina] Buon Dio. 833 00:43:31,126 --> 00:43:33,001 È proprio come nei libri gialli. 834 00:43:33,876 --> 00:43:35,709 Tra di noi c'è un'assassina. 835 00:43:36,959 --> 00:43:40,459 Ma ciò che l'aiuta a nascondersi è che anche le altre mentono. 836 00:43:41,209 --> 00:43:43,668 Per motivi che non c'entrano con il delitto. 837 00:43:44,959 --> 00:43:47,251 Perciò, se vogliamo scoprire chi è stato, 838 00:43:48,084 --> 00:43:50,209 bisogna che ognuno riveli i propri segreti. 839 00:43:51,709 --> 00:43:52,626 Chi comincia? 840 00:43:53,251 --> 00:43:54,751 [musica si affievolisce] 841 00:43:55,834 --> 00:43:58,418 - Beh, io il mio l'ho già detto, no? - Anch'io. 842 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 Anch'io. 843 00:43:59,959 --> 00:44:01,209 [Rachele farfuglia] 844 00:44:01,293 --> 00:44:02,751 [Veronica] E allora parlo io. 845 00:44:02,834 --> 00:44:06,334 [crepitio di fiamme nel caminetto, sibilo del vento] 846 00:44:07,126 --> 00:44:08,876 Ma non è un segreto mio. 847 00:44:10,251 --> 00:44:12,209 È un segreto di Agostina. 848 00:44:13,793 --> 00:44:14,626 Prego? 849 00:44:16,459 --> 00:44:17,793 Questa dev'essere tua. 850 00:44:19,751 --> 00:44:22,959 O meglio, l'avevi scritta per Marcello. 851 00:44:24,626 --> 00:44:27,543 Gliel'ha lasciata dentro un libro che gli aveva regalato. 852 00:44:27,626 --> 00:44:29,418 Come se poi Marcello leggesse. 853 00:44:29,918 --> 00:44:33,251 Infatti l'ha dato a me, senza neanche aprirlo. 854 00:44:33,334 --> 00:44:35,709 E non si è reso conto che dentro c'era una lettera. 855 00:44:36,751 --> 00:44:38,626 Dunque Marcello non l'ha mai letta? 856 00:44:38,709 --> 00:44:40,251 Eccome se l'ha letta. 857 00:44:40,334 --> 00:44:43,543 Gliel'ho data io e si è fatto un sacco di risate. 858 00:44:44,251 --> 00:44:45,084 Risate? 859 00:44:46,001 --> 00:44:51,709 Tesoro, Marcello era un bell'uomo. Affascinante, attraente… 860 00:44:53,084 --> 00:44:55,168 Ma aveva la sensibilità di un ginecologo. 861 00:44:55,251 --> 00:44:58,376 Quindi zia… amore platonico, mica tanto. 862 00:44:58,459 --> 00:45:00,959 Vergognati. Ci volevi portare via il papà. 863 00:45:01,043 --> 00:45:03,376 Giammai. No. 864 00:45:04,001 --> 00:45:06,709 Io ieri notte sono entrata nella sua stanza 865 00:45:07,251 --> 00:45:09,793 per dirgli che avevo vergogna di quel che avevo scritto. 866 00:45:09,876 --> 00:45:11,543 Sei andata in camera sua? 867 00:45:11,626 --> 00:45:12,459 Sì. 868 00:45:14,334 --> 00:45:18,376 Per chiedergli di dimenticare certe parole… sconvenienti. 869 00:45:18,959 --> 00:45:21,918 E quando? Prima o dopo la tisana di Maria? 870 00:45:23,668 --> 00:45:24,543 Non saprei. 871 00:45:25,876 --> 00:45:28,126 Forse prima. Non ho visto il vassoio. 872 00:45:28,209 --> 00:45:29,793 [sbuffa] E ti dovremmo credere? 873 00:45:29,876 --> 00:45:30,751 Sì. 874 00:45:32,126 --> 00:45:33,001 Io dico il vero. 875 00:45:35,251 --> 00:45:37,001 [inspira affannosamente] 876 00:45:37,084 --> 00:45:39,751 [boccheggia] 877 00:45:40,501 --> 00:45:44,251 [rantola] Non respiro. Maman, le pastiglie. 878 00:45:44,334 --> 00:45:47,584 - Dove sono le medicine? - Sul suo comodino, che è sempre lì. 879 00:45:47,668 --> 00:45:50,251 Una scatola grande. Presto. 880 00:45:50,334 --> 00:45:53,793 - [Margherita sbuffa scocciata] - [Agostina boccheggia] 881 00:45:53,876 --> 00:45:54,959 [Margherita] Su. 882 00:45:55,584 --> 00:45:56,626 - Margherita. - Sì? 883 00:45:56,709 --> 00:46:00,084 - [rantola] Perdonami. - Non ti preoccupare, non fa niente. 884 00:46:00,168 --> 00:46:01,043 [boccheggia] 885 00:46:01,126 --> 00:46:02,584 Se muoio, io… 886 00:46:02,668 --> 00:46:06,001 Non muori, fidati. Avrai tempo di farmene delle altre. 887 00:46:06,084 --> 00:46:08,251 [grida] Arrivano queste pasticche o no? 888 00:46:08,834 --> 00:46:10,209 [Agostina boccheggia] 889 00:46:10,293 --> 00:46:12,918 - Sul comodino non ci sono. - Come? Sono sempre state lì. 890 00:46:13,001 --> 00:46:17,168 - Non c'è nemmeno la scatola. Non lo so. - [Rachele] Che due palle! 891 00:46:17,251 --> 00:46:18,418 [Agostina boccheggia] 892 00:46:18,501 --> 00:46:20,626 - [Rachele] Vado io. - [Margherita] Mamma! 893 00:46:20,709 --> 00:46:21,959 [Agostina rantola] Maman. 894 00:46:22,501 --> 00:46:23,793 [musica strumentale] 895 00:46:23,876 --> 00:46:25,709 Miracolo di Natale. 896 00:46:25,793 --> 00:46:26,834 [Susanna] Eccole! 897 00:46:28,126 --> 00:46:30,251 - [Susanna sorpresa] Nonna! - Sì, cammino. 898 00:46:31,043 --> 00:46:33,918 Però sono così stanca. 899 00:46:35,168 --> 00:46:36,501 [Rachele sbuffa scocciata] 900 00:46:38,834 --> 00:46:40,834 [musica strumentale continua] 901 00:46:42,668 --> 00:46:45,501 Ma dove le hai trovate? Ho cercato nelle camere di tutti. 902 00:46:45,584 --> 00:46:48,584 Le ho trovate in camera di mamma, sotto il suo letto. 903 00:46:50,043 --> 00:46:55,209 - Cosa? Il mio? - Margherita. Sorella mia, ti comprendo. 904 00:46:55,293 --> 00:46:57,834 Se hai tentato di accopparmi, ne hai ben donde. 905 00:46:57,918 --> 00:46:59,418 Ma smettila! 906 00:47:00,334 --> 00:47:03,001 Allora, qui qualcuno sta cercando… [ansima] 907 00:47:03,084 --> 00:47:04,376 …di incastrarmi. 908 00:47:05,293 --> 00:47:07,168 [musica strumentale termina] 909 00:47:07,668 --> 00:47:08,751 Perché guardi me? 910 00:47:09,334 --> 00:47:11,793 Io non credo che una delle mie figlie o mia madre 911 00:47:11,876 --> 00:47:14,876 possa mettere a rischio la vita di Agostina, 912 00:47:14,959 --> 00:47:16,418 soltanto per incastrarmi. 913 00:47:17,001 --> 00:47:20,293 Siamo una famiglia, eh? Nonostante tutto. 914 00:47:21,918 --> 00:47:23,001 E Maria… 915 00:47:23,084 --> 00:47:26,751 Insomma, già si è presa mio marito. Non credo che voglia farmene un'altra. 916 00:47:26,834 --> 00:47:27,959 Proprio no, signora. 917 00:47:29,501 --> 00:47:30,418 [Veronica] Quindi… 918 00:47:32,001 --> 00:47:33,209 resto solo io. 919 00:47:33,293 --> 00:47:34,334 [musica tesa] 920 00:47:34,418 --> 00:47:36,334 Sì, resti solo tu. 921 00:47:36,418 --> 00:47:39,793 E credo che tu sappia che Marcello voleva includerti nel testamento. 922 00:47:40,543 --> 00:47:43,334 No. Non lo sapevo. 923 00:47:43,418 --> 00:47:45,001 [Maria] E invece lo sapeva. 924 00:47:46,459 --> 00:47:49,834 Stanotte stavate qua. Vi ho sentita. Ne stavate parlando. 925 00:47:50,334 --> 00:47:53,543 Quando sono andata a ritirare la tazza della tisana, 926 00:47:53,626 --> 00:47:56,501 ho sentito che parlavano e allora non sono entrata. 927 00:47:56,584 --> 00:48:00,043 Mi spiace, ma l'ultima persona che l'ha visto vivo siete proprio voi. 928 00:48:00,626 --> 00:48:02,626 È vero. Ero qui. 929 00:48:03,459 --> 00:48:04,668 Ma non l'ho ucciso io. 930 00:48:05,334 --> 00:48:07,459 Solo tu ci guadagni, se io vado in galera. 931 00:48:08,043 --> 00:48:12,584 A mio parere, proprio perché Marcello voleva includermi nel testamento, 932 00:48:13,376 --> 00:48:16,584 tu l'hai fermato, appena prima che lo facesse. 933 00:48:16,668 --> 00:48:18,126 [musica tesa continua] 934 00:48:18,209 --> 00:48:20,501 No, non è vero. 935 00:48:20,584 --> 00:48:24,209 Io non lo sapevo se lui era già andato dal notaio oppure no. 936 00:48:25,126 --> 00:48:28,209 Allora se l'ha cambiato, i dubbi cadono su di me. 937 00:48:28,709 --> 00:48:32,709 Ma se non l'ha ancora fatto, la sospettata sei tu. 938 00:48:34,334 --> 00:48:36,751 E chi può saperlo? 939 00:48:37,334 --> 00:48:38,501 Lo so io. 940 00:48:39,418 --> 00:48:40,584 Me l'ha detto stanotte. 941 00:48:43,876 --> 00:48:45,376 Non l'aveva ancora cambiato. 942 00:48:45,459 --> 00:48:47,251 Quando gli ho rivelato del bambino 943 00:48:47,334 --> 00:48:49,668 mi ha detto che avevo fatto bene a dirglielo, 944 00:48:49,751 --> 00:48:53,126 perché oggi sarebbe andato dal notaio e avrebbe pensato anche a lui. 945 00:48:54,293 --> 00:48:55,251 Ah, bene. 946 00:48:57,001 --> 00:48:59,459 Tu trovi la scatola delle medicine di zia Agostina 947 00:48:59,543 --> 00:49:01,293 proprio sotto al mio letto. 948 00:49:01,376 --> 00:49:04,668 Tu sai del notaio. Stai forse cercando di farmela pagare? 949 00:49:06,251 --> 00:49:10,376 - No, mamma. Sto solo dicendo la verità. - No, non mi pare. 950 00:49:10,459 --> 00:49:13,626 E poi, che elegantissimo modo di togliersi dai sospetti, 951 00:49:13,709 --> 00:49:16,793 dire che proprio oggi tuo padre doveva alzare la tua quota di eredità. 952 00:49:16,876 --> 00:49:20,043 - Ma a me i soldi non m'interessano. - Ah, non t'interessano? 953 00:49:20,126 --> 00:49:21,834 E chi lo mantiene questo bambino? 954 00:49:21,918 --> 00:49:23,168 [musica tesa continua] 955 00:49:23,251 --> 00:49:27,584 Non mi sembra di vedere un uomo, no? Oppure è da qualche parte e non lo vedo? 956 00:49:27,668 --> 00:49:30,084 [Rachele] Smettila di colpevolizzarla. 957 00:49:30,168 --> 00:49:32,751 È una cosa che è successa anche a te. 958 00:49:32,834 --> 00:49:35,168 Mamma, cosa stai dicendo? Sei ubriaca? 959 00:49:35,668 --> 00:49:38,709 Ma non ti ricordi quando hai conosciuto quello alto, che… 960 00:49:38,793 --> 00:49:40,293 [tutte sussultano] 961 00:49:40,918 --> 00:49:41,793 [Agostina] Maman! 962 00:49:41,876 --> 00:49:43,543 - [musica sfuma] - Ecco qui. 963 00:49:44,918 --> 00:49:47,459 Non si sa più come tenerla lontana dal bar. 964 00:49:48,459 --> 00:49:50,293 [Agostina] Ha detto che era tanto stanca. 965 00:50:01,584 --> 00:50:03,418 [sospira sollevata] 966 00:50:03,501 --> 00:50:04,459 Bene… 967 00:50:05,334 --> 00:50:06,543 - [Susanna] Mamma. - Sì? 968 00:50:08,501 --> 00:50:10,751 Che vuol dire che è successo anche a te? 969 00:50:11,251 --> 00:50:14,043 No, non vuol dire niente. Niente. 970 00:50:14,126 --> 00:50:18,376 Dai. Alla nonna non bisogna dare retta quando è sobria, figuriamoci quando beve. 971 00:50:18,459 --> 00:50:19,501 Mamma. 972 00:50:20,418 --> 00:50:21,876 Non c'è niente da sapere. 973 00:50:21,959 --> 00:50:25,668 Il punto non è quando sei stata concepita, 974 00:50:26,376 --> 00:50:27,293 ma con chi. 975 00:50:27,376 --> 00:50:28,959 Caterina, che cosa dici? 976 00:50:29,043 --> 00:50:30,918 Perché? Non è vero? 977 00:50:31,418 --> 00:50:33,168 [musica tesa di pianoforte] 978 00:50:33,751 --> 00:50:34,751 Papà 979 00:50:35,626 --> 00:50:36,834 non era mio papà? 980 00:50:47,626 --> 00:50:50,084 [musica di pianoforte diventa lenta e malinconica] 981 00:50:53,084 --> 00:50:54,418 Papà lo sapeva? 982 00:50:56,751 --> 00:50:58,418 [Margherita] Certo che lo sapeva. 983 00:50:59,751 --> 00:51:03,959 Ci siamo conosciuti che ero al terzo mese. E poi ci siamo sposati, poco dopo. 984 00:51:05,126 --> 00:51:06,376 E perché l'ha fatto? 985 00:51:09,751 --> 00:51:12,418 [sorride] Suppongo perché ero molto carina. 986 00:51:12,501 --> 00:51:15,126 [musica lenta di pianoforte continua] 987 00:51:15,209 --> 00:51:18,876 Beh, tuo nonno all'epoca aveva un discreto patrimonio 988 00:51:18,959 --> 00:51:22,834 e papà aveva bisogno di una bella dote per comprarsi la casa dei suoi sogni. 989 00:51:25,418 --> 00:51:27,293 [musica diventa più leggera] 990 00:51:27,376 --> 00:51:29,084 No, però è stato un bravo papà. 991 00:51:30,959 --> 00:51:32,876 Ti ha voluto bene come a una figlia. 992 00:51:32,959 --> 00:51:35,209 Non ha mai fatto differenze tra te e Caterina. 993 00:51:37,126 --> 00:51:39,626 Forse è per questo che gliele ho date tutte vinte. 994 00:51:41,626 --> 00:51:45,584 E… il mio vero padre chi è? 995 00:51:49,501 --> 00:51:51,126 [Margherita] Il mio primo amore. 996 00:51:52,293 --> 00:51:53,209 Umberto. 997 00:51:53,293 --> 00:51:56,126 [musica di pianoforte continua] 998 00:51:56,209 --> 00:51:57,668 È morto in un incidente. 999 00:52:00,376 --> 00:52:02,376 Non passa giorno che non ci pensi. 1000 00:52:04,709 --> 00:52:06,668 Soprattutto quando ti ho davanti. 1001 00:52:07,168 --> 00:52:10,293 Quando sorridi, tu… gli somigli così tanto. 1002 00:52:13,709 --> 00:52:14,543 Quindi… 1003 00:52:15,918 --> 00:52:17,709 Quindi guardarmi ti rattrista? 1004 00:52:18,626 --> 00:52:20,918 [con enfasi] No. Assolutamente. 1005 00:52:21,459 --> 00:52:23,584 Tu sei la prova che ci siamo amati. 1006 00:52:24,084 --> 00:52:26,084 [musica di pianoforte continua] 1007 00:52:29,501 --> 00:52:31,209 [musica sfuma] 1008 00:52:31,293 --> 00:52:34,751 Quando sei entrata nella mia stanza, hai guardato sotto il letto. 1009 00:52:34,834 --> 00:52:35,668 Sì. 1010 00:52:36,209 --> 00:52:38,418 - Sì, ho visto le valigie. - [annuisce] 1011 00:52:40,834 --> 00:52:41,959 Te ne volevi andare? 1012 00:52:42,584 --> 00:52:44,543 [musica di pianoforte lenta riprende] 1013 00:52:44,626 --> 00:52:47,418 Beh, stavo aspettando il momento giusto. 1014 00:52:48,793 --> 00:52:50,709 Ma volevo far passare le feste. 1015 00:52:55,376 --> 00:52:59,001 [musica di pianoforte lenta continua] 1016 00:53:05,251 --> 00:53:07,709 - [Maria] Così li spezzate. - Mon Dieu. 1017 00:53:08,626 --> 00:53:11,251 Meglio. Tanto sono stoppa. 1018 00:53:12,251 --> 00:53:15,584 [disperata] Stoppa! Stoppa! Stoppa! Stoppa! 1019 00:53:19,793 --> 00:53:21,126 Mi sento tanto sola. 1020 00:53:22,459 --> 00:53:25,084 Non siete sola. Avete la vostra famiglia. 1021 00:53:25,876 --> 00:53:27,251 Una famiglia bellissima. 1022 00:53:30,084 --> 00:53:33,793 Sarebbe meglio non avere un cuore. Almeno non soffrirei così tanto. 1023 00:53:34,793 --> 00:53:37,334 Persino Susanna ha avuto più esperienze di me. 1024 00:53:38,376 --> 00:53:39,626 Ora manca solo Caterina 1025 00:53:39,709 --> 00:53:43,251 e poi di vergini, in questa casa, rimarremo solo io e l'olio d'oliva. 1026 00:53:45,334 --> 00:53:47,334 [ride sommessamente] 1027 00:53:47,834 --> 00:53:50,168 Ma come si fa a conquistare un uomo? 1028 00:53:51,293 --> 00:53:52,293 Come si fa? 1029 00:53:52,793 --> 00:53:54,168 Maria, mi insegni tu? 1030 00:53:55,626 --> 00:53:57,793 Il difficile non è conquistare un uomo. 1031 00:53:58,584 --> 00:54:01,543 È evitare che tutta la tua vita vada appresso a lui. Eh. 1032 00:54:02,168 --> 00:54:03,043 [Agostina] Certo. 1033 00:54:04,334 --> 00:54:06,459 Però io, a quello, ci penserei in seguito. 1034 00:54:07,126 --> 00:54:10,626 Adesso dovrei risolvere il problema di fondamento. 1035 00:54:10,709 --> 00:54:12,668 [musica sfuma poi riprende] 1036 00:54:12,751 --> 00:54:16,043 Voi dovete uscire. State sempre rintanata qua. 1037 00:54:16,126 --> 00:54:17,209 E infatti. 1038 00:54:18,793 --> 00:54:19,751 Ma dove vado? 1039 00:54:20,668 --> 00:54:21,709 [Maria] A passeggio. 1040 00:54:22,251 --> 00:54:25,793 Iscrivetevi a un corso. Di francese, di ballo… 1041 00:54:25,876 --> 00:54:29,209 Uno di quei corsi dove si può incontrare qualcuno. 1042 00:54:29,959 --> 00:54:32,126 Eh? Se no dove lo trovate, questo fidanzato? 1043 00:54:34,751 --> 00:54:37,334 - Qua. - Appunto. E non va bene. 1044 00:54:37,418 --> 00:54:38,876 No, non va bene. Non va bene. 1045 00:54:38,959 --> 00:54:40,043 [annuisce] 1046 00:54:42,001 --> 00:54:44,043 [Agostina] Però a me non mi guarda nessuno. 1047 00:54:44,126 --> 00:54:45,459 Io non possiedo 1048 00:54:45,543 --> 00:54:47,709 quel fascino indescrivibile chiamato grazia. 1049 00:54:47,793 --> 00:54:50,168 [musica diventa lenta, di ottoni e archi] 1050 00:54:50,251 --> 00:54:51,334 Non sono d'accordo. 1051 00:54:52,793 --> 00:54:54,376 Voi non vi sapete valorizzare. 1052 00:54:54,959 --> 00:54:56,668 - Davvero? - [Maria annuisce] 1053 00:54:57,501 --> 00:54:58,751 Mah, non saprei. 1054 00:55:00,084 --> 00:55:01,751 Non è come nei romanzi, 1055 00:55:01,834 --> 00:55:04,251 in cui quando tolgono gli occhiali alla bruttina, 1056 00:55:04,334 --> 00:55:06,501 lei improvvisamente diventa bellissima. 1057 00:55:07,376 --> 00:55:09,209 Io se mi tolgo gli occhiali… 1058 00:55:09,876 --> 00:55:12,251 [musica di ottoni e archi in crescendo] 1059 00:55:16,043 --> 00:55:18,793 [sospira] Occhiali, non occhiali… 1060 00:55:20,001 --> 00:55:21,168 Ma è più… 1061 00:55:21,959 --> 00:55:25,918 È più una cosa di sorrisi, eh? Il sorriso, la postura… 1062 00:55:26,001 --> 00:55:27,584 [musica diventa di pianoforte] 1063 00:55:27,668 --> 00:55:31,168 La convinzione. Voi vi dovete sentire bella, sempre. 1064 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 Sempre. 1065 00:55:32,168 --> 00:55:33,168 Sempre. 1066 00:55:33,251 --> 00:55:34,084 Sempre. 1067 00:55:36,251 --> 00:55:38,043 Anche quando vado alla Santa Messa? 1068 00:55:38,126 --> 00:55:40,501 Soprattutto se andate alla Santa Messa. 1069 00:55:41,209 --> 00:55:44,209 Secondo voi, la gente va lì per fare cosa? 1070 00:55:44,293 --> 00:55:45,334 [verso interrogativo] 1071 00:55:45,418 --> 00:55:48,001 - Per sentire il prete? No. - [Agostina] No. 1072 00:55:48,501 --> 00:55:49,543 Ci va pe' guardà. 1073 00:55:52,334 --> 00:55:53,793 Beh, in effetti. 1074 00:55:55,126 --> 00:55:57,959 Anche io mi sono concessa delle occhiatine. 1075 00:55:58,043 --> 00:55:59,709 [ride maliziosamente] 1076 00:56:00,834 --> 00:56:02,084 Lo vedete? 1077 00:56:03,168 --> 00:56:06,168 [sussurra] Bisogna andare acchittate al cospetto del Signore. 1078 00:56:07,001 --> 00:56:08,126 Acchittati. 1079 00:56:09,793 --> 00:56:12,209 Fatemi vedere che cosa tenete qua dentro. 1080 00:56:12,293 --> 00:56:16,293 [musica lenta di pianoforte continua] 1081 00:56:16,376 --> 00:56:17,459 [Agostina] Dunque… 1082 00:56:18,959 --> 00:56:21,126 Credi che io, dentro di me 1083 00:56:22,084 --> 00:56:24,501 possa avere delle potenzialità inespresse? 1084 00:56:25,793 --> 00:56:26,793 Tantissime. 1085 00:56:27,418 --> 00:56:28,543 [Agostina] Tantissime. 1086 00:56:30,209 --> 00:56:31,751 [a voce bassa] Tantissime. 1087 00:56:34,751 --> 00:56:37,834 [passi si avvicinano] 1088 00:56:40,168 --> 00:56:42,418 [musica diventa tesa e di ottoni] 1089 00:56:47,084 --> 00:56:48,376 Veronica dov'è? 1090 00:56:50,793 --> 00:56:55,084 Non lo so. Non la vedo da un po'. Ma non era su con voi? 1091 00:56:55,168 --> 00:56:56,043 Ma no. 1092 00:56:57,209 --> 00:56:59,168 - Oddio, non è che è fuggita? - [sbuffa] 1093 00:57:00,209 --> 00:57:02,001 - Sapevo che era lei. - [Margherita] Eh. 1094 00:57:03,084 --> 00:57:05,543 Mamma, ma questa è la sua borsetta. 1095 00:57:05,626 --> 00:57:07,293 [musica continua] 1096 00:57:10,251 --> 00:57:11,501 [Caterina] Sì. 1097 00:57:11,584 --> 00:57:13,043 [musica tesa in crescendo] 1098 00:57:13,126 --> 00:57:14,626 Aspetta. Eh… 1099 00:57:14,709 --> 00:57:15,834 [musica sfuma] 1100 00:57:15,918 --> 00:57:18,376 Aprila. Controlla se c'è la chiave della camera. 1101 00:57:18,459 --> 00:57:20,334 - [Margherita] Sì. Dai. - [Caterina] Dai. 1102 00:57:21,501 --> 00:57:22,543 [Caterina] Piano. 1103 00:57:24,751 --> 00:57:26,584 - [musica di suspense] - [sussultano] 1104 00:57:26,668 --> 00:57:28,834 Rimettila dentro. Non cancellare le impronte. 1105 00:57:28,918 --> 00:57:30,168 Che cosa stai dicendo? 1106 00:57:30,251 --> 00:57:31,668 Non lo so, mi è venuto così. 1107 00:57:32,584 --> 00:57:34,084 - [Margherita] Hai visto? - Sì. 1108 00:57:34,168 --> 00:57:35,668 - [Margherita] Eh? - [passi] 1109 00:57:35,751 --> 00:57:36,918 Zia Agostina. 1110 00:57:37,459 --> 00:57:39,293 [musica tesa in crescendo, passi] 1111 00:57:41,876 --> 00:57:43,084 Zia Agostina? 1112 00:57:43,918 --> 00:57:45,293 [Agostina] Shh! 1113 00:57:47,001 --> 00:57:49,376 Chiamatemi Tina. 1114 00:57:51,168 --> 00:57:53,168 [musica tesa al culmine] 1115 00:57:58,168 --> 00:58:00,626 Ma sei splendida. Che cos'hai fatto? 1116 00:58:00,709 --> 00:58:02,918 Le donne fanno miracoli. 1117 00:58:03,001 --> 00:58:04,626 Sì, ce ne siamo accorte. 1118 00:58:05,918 --> 00:58:07,834 Ho fatto un buon lavoro, vero? 1119 00:58:08,543 --> 00:58:10,501 - [Margherita annuisce] - [Veronica] Sì. 1120 00:58:11,209 --> 00:58:12,043 Molto. 1121 00:58:13,126 --> 00:58:15,376 [Caterina] Ah, quindi tu sei qui. 1122 00:58:15,876 --> 00:58:17,501 [Susanna] Non eri andata via. 1123 00:58:17,584 --> 00:58:18,834 Ero alla toilette. 1124 00:58:18,918 --> 00:58:20,834 Hai lasciato qui la tua borsa. 1125 00:58:21,918 --> 00:58:24,084 [Veronica] Si vede che mi fido di voi. 1126 00:58:24,168 --> 00:58:25,709 Ci abbiamo guardato dentro. 1127 00:58:26,209 --> 00:58:28,043 [grida] Oh! Ma è possibile? 1128 00:58:28,126 --> 00:58:30,793 Quanto l'ho mantenuta l'attenzione, mezzo minuto? 1129 00:58:32,084 --> 00:58:33,918 [Veronica] E cosa avete trovato? 1130 00:58:34,001 --> 00:58:34,918 Una pistola. 1131 00:58:35,501 --> 00:58:36,501 Una pistola? 1132 00:58:38,501 --> 00:58:40,293 E a chi avrei dovuto sparare? 1133 00:58:40,376 --> 00:58:43,543 A Marcello, per esempio. Se non avessi trovato un coltello. 1134 00:58:43,626 --> 00:58:47,876 Mai toccato una pistola in vita mia. Non ci troveranno sopra le mie impronte. 1135 00:58:47,959 --> 00:58:50,918 [musica tesa e piena di suspense] 1136 00:58:51,001 --> 00:58:54,418 Prima, le medicine sotto al tuo letto. 1137 00:58:55,418 --> 00:58:59,043 E ora, la pistola nella mia borsetta. 1138 00:58:59,126 --> 00:59:00,293 [musica continua] 1139 00:59:00,376 --> 00:59:02,709 L'assassino sta cercando d'incastrarci. 1140 00:59:03,834 --> 00:59:05,876 Una alla volta. 1141 00:59:07,334 --> 00:59:09,626 L'assassino si sta prendendo gioco di noi. 1142 00:59:10,126 --> 00:59:11,501 [gridano tutte] 1143 00:59:11,584 --> 00:59:13,584 - [Margherita] Oddio! - [Agostina] Parbleu! 1144 00:59:13,668 --> 00:59:15,834 [Margherita affannata] Prendi il Ming. Subito. 1145 00:59:15,918 --> 00:59:18,168 [Maria affannata] Dove lo trovo mo, 'sto Ming? 1146 00:59:18,251 --> 00:59:20,251 [musica tesa sfuma] 1147 00:59:25,126 --> 00:59:27,293 Signore. Basta. 1148 00:59:28,334 --> 00:59:33,168 Siamo isolate col telefono, senz'auto, lontane dalla polizia e pure al buio. 1149 00:59:33,251 --> 00:59:34,709 Mo basta mo, mo ce n'amma ì. 1150 00:59:34,793 --> 00:59:36,459 Sono d'accordo, ma come? 1151 00:59:36,543 --> 00:59:38,543 Non hai detto tu che il cancello è bloccato? 1152 00:59:38,626 --> 00:59:42,293 - Possiamo provare a scavalcarlo, no? - [Agostina] Gesù, e come? 1153 00:59:42,376 --> 00:59:44,709 [Maria] Beh, intanto andiamo, poi vediamo. 1154 00:59:44,793 --> 00:59:46,084 [Susanna] Sì, andiamo. 1155 00:59:47,001 --> 00:59:49,209 Vengo anch'io. Prendo una stola. 1156 00:59:49,293 --> 00:59:50,251 Io resto qui. 1157 00:59:50,334 --> 00:59:51,709 [apertura di porta] 1158 00:59:51,793 --> 00:59:54,043 [Caterina] Resta qui e tieni d'occhio quella. 1159 00:59:54,126 --> 00:59:56,918 [sibilo del vento, passi che si allontanano] 1160 01:00:09,001 --> 01:00:10,043 [Veronica] Vuoi? 1161 01:00:10,126 --> 01:00:13,376 - [ticchettio di orologio, vento] - [chiusura di accendino] 1162 01:00:14,084 --> 01:00:15,418 Non sono avvelenate. 1163 01:00:16,793 --> 01:00:18,001 [ridacchia] 1164 01:00:32,959 --> 01:00:33,959 [Margherita] Grazie. 1165 01:00:36,084 --> 01:00:38,626 Non è per questo che devi ringraziarmi. 1166 01:00:40,751 --> 01:00:41,584 E per cosa? 1167 01:00:42,918 --> 01:00:44,126 [Veronica] Ad esempio, 1168 01:00:44,793 --> 01:00:47,793 per aver svelato il segreto di Agostina e non il tuo. 1169 01:00:48,293 --> 01:00:49,626 [Margherita] Sarebbe a dire? 1170 01:00:52,126 --> 01:00:53,418 Che hai un amante. 1171 01:00:54,334 --> 01:00:55,793 [sbuffa incredula] 1172 01:00:56,668 --> 01:00:58,543 - Io avrei un amante? - [Veronica] Sì. 1173 01:00:59,043 --> 01:01:01,501 Non so chi sia, ma sono convinta. 1174 01:01:03,626 --> 01:01:05,834 Per questo avrei ammazzato Marcello? Per lui? 1175 01:01:06,459 --> 01:01:07,959 Non ho detto questo. 1176 01:01:08,043 --> 01:01:09,751 E allora perché l'hai detto? 1177 01:01:11,043 --> 01:01:13,001 Voglio vedere se lo ammetti. 1178 01:01:15,751 --> 01:01:16,709 È un ricatto. 1179 01:01:18,668 --> 01:01:19,626 Curiosità. 1180 01:01:20,834 --> 01:01:23,543 Non mi sembri una vedova inconsolabile. 1181 01:01:25,418 --> 01:01:26,418 Ti sbagli. 1182 01:01:27,959 --> 01:01:29,459 Volevo molto bene a Marcello. 1183 01:01:29,543 --> 01:01:30,584 Lo credo. 1184 01:01:31,959 --> 01:01:33,793 Ma non è stato il tuo amore della vita. 1185 01:01:36,376 --> 01:01:38,001 Forse nemmeno io ero il suo. 1186 01:01:38,084 --> 01:01:41,751 [vento e ticchettio d'orologio continuano] 1187 01:01:46,626 --> 01:01:48,126 Avevo fatto le valigie. 1188 01:01:49,543 --> 01:01:51,626 L'avrei lasciato prima di Capodanno. 1189 01:01:52,584 --> 01:01:53,834 Gliel'ho detto ieri sera. 1190 01:01:54,959 --> 01:01:55,834 Buffo, no? 1191 01:01:57,251 --> 01:02:00,584 [musica lenta di pianoforte] 1192 01:02:03,168 --> 01:02:04,668 [sibilo del vento] 1193 01:02:07,959 --> 01:02:09,959 [Veronica] E te ne vai per il tuo amante? 1194 01:02:10,876 --> 01:02:11,876 Macché, no. 1195 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Cioè, sì. 1196 01:02:16,793 --> 01:02:18,084 Ho quest'uomo. 1197 01:02:19,084 --> 01:02:20,251 Sono contenta. 1198 01:02:21,459 --> 01:02:23,418 Ma me ne vado per stare da sola. 1199 01:02:23,918 --> 01:02:27,376 Il mio più grande sogno è tornare a casa la sera e… 1200 01:02:28,501 --> 01:02:29,709 E non trovare nessuno. 1201 01:02:29,793 --> 01:02:30,834 [Veronica annuisce] 1202 01:02:33,084 --> 01:02:37,793 Non so come hai resistito 25 anni. Io non ero portata per il matrimonio. 1203 01:02:38,293 --> 01:02:42,168 Quando le cose si facevano serie, valigie e via. 1204 01:02:42,251 --> 01:02:43,084 Paris? 1205 01:02:43,959 --> 01:02:44,876 Et tout le monde. 1206 01:02:46,209 --> 01:02:48,084 E adesso? Hai un uomo? 1207 01:02:49,834 --> 01:02:53,126 Ho una liaison con questo signore. 1208 01:02:55,293 --> 01:02:58,543 Mi piacerebbe farti sapere chi è, ma forse non è il caso e… 1209 01:03:00,501 --> 01:03:01,709 Dimmi prima il tuo. 1210 01:03:04,626 --> 01:03:05,876 Ma lo conosco? 1211 01:03:07,543 --> 01:03:08,376 Sì. 1212 01:03:09,293 --> 01:03:10,626 Non è Marcello, vero? 1213 01:03:10,709 --> 01:03:11,834 Ma no. 1214 01:03:16,084 --> 01:03:17,084 E lo conosco? 1215 01:03:18,334 --> 01:03:19,584 Sì, penso di sì. 1216 01:03:20,418 --> 01:03:23,293 [musica diventa tesa e di ottoni] 1217 01:03:26,376 --> 01:03:27,459 Dimmi prima tu. 1218 01:03:27,543 --> 01:03:29,168 Ma no. Dillo prima tu. 1219 01:03:31,459 --> 01:03:32,501 Lo diciamo insieme? 1220 01:03:33,001 --> 01:03:35,584 - [Margherita] Sì, dai. - Contiamo fino a tre? 1221 01:03:36,668 --> 01:03:37,793 - Uno… - Uno… 1222 01:03:37,876 --> 01:03:40,334 - Due… tre… - Due… tre… 1223 01:03:40,418 --> 01:03:42,459 [entrambe] Il cavalier Giannutri. 1224 01:03:42,543 --> 01:03:44,334 [musica strumentale incalzante] 1225 01:03:44,418 --> 01:03:45,251 Ma guarda. 1226 01:03:48,251 --> 01:03:50,918 [sospiri e gemiti di dolore] 1227 01:03:53,084 --> 01:03:54,668 [Margherita] Maledetta. Malede… 1228 01:03:54,751 --> 01:03:57,043 [musica strumentale continua] 1229 01:03:57,126 --> 01:03:59,126 [Veronica ansima] 1230 01:04:03,084 --> 01:04:06,251 - Sempre i miei uomini ti devi prendere? - Con Marcello c'ero prima io. 1231 01:04:07,209 --> 01:04:08,209 [Veronica] Lasciami! 1232 01:04:08,293 --> 01:04:10,251 - [sibilo del vento] - [musica sfuma] 1233 01:04:10,334 --> 01:04:12,209 Secondo me ce la possiamo fare. 1234 01:04:13,459 --> 01:04:16,668 - [Agostina] Anche secondo me. - [Caterina] Proviamo a scavalcare? 1235 01:04:16,751 --> 01:04:18,001 [Agostina] Scavalchiamo. 1236 01:04:24,709 --> 01:04:25,918 Chi sale per prima? 1237 01:04:26,959 --> 01:04:28,043 [Caterina] Vado io. 1238 01:04:29,876 --> 01:04:31,793 - [Susanna] Stai attenta, Cate. - Sì. 1239 01:04:34,668 --> 01:04:36,293 [gemiti di fatica] 1240 01:04:37,668 --> 01:04:41,334 - Ahia. Mi sono fatta male alla mano. - Scendete, signorina. 1241 01:04:41,418 --> 01:04:42,876 [Susanna e Agostina] Scendi. 1242 01:04:42,959 --> 01:04:43,793 [Caterina] Sì. 1243 01:04:43,876 --> 01:04:46,334 [Maria] È notte, nevica troppo. Non ce la faremo mai. 1244 01:04:46,418 --> 01:04:47,793 Ci proviamo domani mattina. 1245 01:04:48,376 --> 01:04:50,459 - [Caterina] Va bene. - [Agostina] Torniamo a casa? 1246 01:04:50,543 --> 01:04:52,001 - [Maria] Sì. - Sento tanto freddo. 1247 01:04:52,084 --> 01:04:54,084 [grida] 1248 01:04:54,168 --> 01:04:55,293 Era la mamma? 1249 01:04:55,793 --> 01:04:56,876 [Agostina] Buon Dio. 1250 01:04:57,376 --> 01:04:59,001 Forse è tornato l'assassino. 1251 01:04:59,084 --> 01:05:00,376 [musica tesa] 1252 01:05:00,459 --> 01:05:01,334 Andiamo. 1253 01:05:02,209 --> 01:05:03,709 [grida strozzate] 1254 01:05:08,584 --> 01:05:09,918 [versi di fatica, morso] 1255 01:05:10,001 --> 01:05:12,168 Ahia! 1256 01:05:13,043 --> 01:05:15,043 [ansima] 1257 01:05:16,293 --> 01:05:19,501 [musica tesa continua, sibilo del vento] 1258 01:05:29,543 --> 01:05:31,501 [ansima affaticata] 1259 01:05:32,001 --> 01:05:34,543 [Veronica] Dovremmo smettere di farci la guerra. 1260 01:05:36,543 --> 01:05:37,418 E perché? 1261 01:05:39,376 --> 01:05:42,293 [Veronica] Perché evidentemente abbiamo gli stessi gusti. 1262 01:05:42,376 --> 01:05:44,418 [musica tesa sfuma] 1263 01:05:45,584 --> 01:05:47,209 Ne sono stupita anch'io. 1264 01:05:48,084 --> 01:05:49,709 Che siamo così diverse. 1265 01:05:49,793 --> 01:05:51,251 [Margherita espira] 1266 01:05:51,334 --> 01:05:54,084 [musica tesa riprende] 1267 01:05:56,168 --> 01:05:57,251 [Margherita] Baciami. 1268 01:05:58,293 --> 01:05:59,126 Cosa? 1269 01:06:00,418 --> 01:06:01,751 Hai mai baciato una donna? 1270 01:06:02,751 --> 01:06:03,584 [Veronica] No. 1271 01:06:04,084 --> 01:06:04,959 Nemmeno io. 1272 01:06:06,209 --> 01:06:07,376 E allora baciami. 1273 01:06:08,709 --> 01:06:09,751 Ma perché? 1274 01:06:10,709 --> 01:06:13,751 [Margherita] Perché voglio capire che cosa si prova a baciarti. 1275 01:06:15,293 --> 01:06:16,168 Proviamo. 1276 01:06:19,668 --> 01:06:22,418 [musica tesa in crescendo] 1277 01:06:25,334 --> 01:06:27,334 [apertura di porta] 1278 01:06:28,001 --> 01:06:28,918 [Susanna] Mamma. 1279 01:06:29,418 --> 01:06:30,543 [Margherita farfuglia] 1280 01:06:30,626 --> 01:06:32,168 Uh, la Peppa… 1281 01:06:32,251 --> 01:06:35,251 - [chiusura di porta, musica sfuma] - Caterina, tira fuori la nonna. 1282 01:06:35,334 --> 01:06:38,001 - Eh? - [Margherita] Dal ripostiglio. 1283 01:06:39,001 --> 01:06:40,043 Perché, è ancora lì? 1284 01:06:40,126 --> 01:06:41,376 Sì, credo di sì. 1285 01:06:45,751 --> 01:06:46,668 Andiamo. 1286 01:06:48,668 --> 01:06:50,668 [musica di suspense] 1287 01:07:04,668 --> 01:07:06,001 Nonna, tutto bene? 1288 01:07:07,834 --> 01:07:09,876 [farfuglia] Un dolorino qua. 1289 01:07:11,001 --> 01:07:13,626 - È rimasto niente da bere? - [Caterina] Ora vediamo. 1290 01:07:14,126 --> 01:07:16,376 Senti. Tua madre è un'assassina. 1291 01:07:17,584 --> 01:07:19,418 [musica di suspense continua] 1292 01:07:25,793 --> 01:07:27,251 Ho capito chi è stato. 1293 01:07:28,084 --> 01:07:29,793 - Davvero? - [Maria] Sì. 1294 01:07:32,084 --> 01:07:33,251 [espira] 1295 01:07:33,334 --> 01:07:36,334 Non voglio essere io a raccontarvi com'è andata. 1296 01:07:37,543 --> 01:07:38,668 Spetta a te. 1297 01:07:38,751 --> 01:07:40,626 È ora di dire la verità. 1298 01:07:44,959 --> 01:07:46,459 [musica di suspense continua] 1299 01:07:54,168 --> 01:07:55,251 [Caterina] Va bene. 1300 01:07:57,459 --> 01:07:58,876 Racconto di Natale. 1301 01:08:00,251 --> 01:08:04,084 C'era una volta un uomo circondato da sette donne. 1302 01:08:05,918 --> 01:08:08,501 Ieri sera, quel pover'uomo si è coricato. 1303 01:08:09,584 --> 01:08:12,501 E il girotondo delle sue donne è cominciato. 1304 01:08:13,293 --> 01:08:14,793 Come ogni notte, forse. 1305 01:08:16,709 --> 01:08:21,459 Solo che stavolta, sua figlia Caterina, nascosta dietro una tenda, 1306 01:08:22,334 --> 01:08:24,376 ha visto e sentito tutto. 1307 01:08:26,293 --> 01:08:27,709 Ecco cosa è successo. 1308 01:08:29,543 --> 01:08:30,668 Alle dieci… 1309 01:08:31,876 --> 01:08:32,959 Primo quadro. 1310 01:08:33,543 --> 01:08:35,709 [voce con eco] Mai, non te li darò mai. 1311 01:08:35,793 --> 01:08:40,501 [Caterina] Sua suocera, che lui ospita in casa da più di dieci anni, 1312 01:08:40,584 --> 01:08:42,293 si rifiuta di dargli i suoi titoli. 1313 01:08:42,376 --> 01:08:44,334 [musica di suspense continua] 1314 01:08:46,001 --> 01:08:47,251 Secondo quadro. 1315 01:08:49,334 --> 01:08:51,043 [Agostina] Ah, Marcello. 1316 01:08:51,126 --> 01:08:52,709 [Caterina] Alle dieci e mezza, 1317 01:08:52,793 --> 01:08:55,709 sua cognata Agostina entra a pregarlo di dimenticare 1318 01:08:55,793 --> 01:08:57,793 quello che gli aveva scritto. 1319 01:08:58,459 --> 01:09:00,543 Come se lui se lo ricordasse. 1320 01:09:03,584 --> 01:09:04,918 Lui ha un altro problema. 1321 01:09:05,918 --> 01:09:08,084 Vuole solo liberarsi di lei. 1322 01:09:08,584 --> 01:09:10,918 [Agostina] Marcello, volevo soltanto… Marcello. 1323 01:09:11,001 --> 01:09:13,751 E alle undici, comincia l'offensiva. 1324 01:09:14,668 --> 01:09:16,834 Sua moglie gli comunica che lo lascerà. 1325 01:09:17,543 --> 01:09:19,709 Aspetta la fine delle feste, giusto per le figlie. 1326 01:09:21,043 --> 01:09:23,918 Facciamo passare le feste, ma prima di Capodanno vado via. 1327 01:09:24,418 --> 01:09:25,626 Ho già fatto le valigie. 1328 01:09:26,668 --> 01:09:28,668 Voglio andare via, non ce la faccio più. 1329 01:09:29,876 --> 01:09:32,834 - Mi dispiace. - [Caterina] Bel regalo di Natale, mamma. 1330 01:09:33,834 --> 01:09:35,543 [musica di suspense continua] 1331 01:09:36,418 --> 01:09:38,293 A mezzanotte entra la tisana. 1332 01:09:40,709 --> 01:09:42,709 E con lei, Maria. 1333 01:09:44,584 --> 01:09:49,834 All'una, dopo l'ennesima andata in bagno, Agostina ci riprova. 1334 01:09:50,501 --> 01:09:51,626 Marcello. 1335 01:09:53,168 --> 01:09:55,584 [Caterina] Ma stavolta papà non la fa neanche entrare. 1336 01:09:58,668 --> 01:10:00,418 All'una e mezza ecco Veronica, 1337 01:10:00,501 --> 01:10:02,584 che arriva quando vuole perché ha le chiavi. 1338 01:10:03,418 --> 01:10:06,501 Ha bisogno di soldi, vuole tornare a Parigi. 1339 01:10:06,584 --> 01:10:08,918 Poi giuro che te li ridò. Mi conosci, no? 1340 01:10:09,501 --> 01:10:11,209 [Caterina] Parlano del testamento. 1341 01:10:12,709 --> 01:10:16,126 Infine, alle tre, ciliegina sulla torta. 1342 01:10:16,918 --> 01:10:19,168 Susanna a dargli la buona novella. 1343 01:10:19,251 --> 01:10:23,168 [canzonatoria] "Aspetto un bambino, papà. E non è stato lo Spirito Santo." 1344 01:10:23,251 --> 01:10:24,834 [piange] Mi dispiace, papà. 1345 01:10:26,584 --> 01:10:28,251 Mi dispiace tanto. 1346 01:10:31,709 --> 01:10:33,959 E a quel punto manco solo io, 1347 01:10:34,876 --> 01:10:38,334 che esco dalla tenda e gli dico che ho sentito tutto. 1348 01:10:39,209 --> 01:10:40,584 E che gliela farò pagare. 1349 01:10:40,668 --> 01:10:41,584 A lui? 1350 01:10:41,668 --> 01:10:42,709 A voi. 1351 01:10:44,251 --> 01:10:45,418 Siete delle streghe. 1352 01:10:45,501 --> 01:10:46,418 Ehi. 1353 01:10:47,418 --> 01:10:50,376 Papà era esausto, non ce la faceva più. 1354 01:10:52,084 --> 01:10:53,459 Lo sapete cosa mi ha detto? 1355 01:10:55,084 --> 01:10:57,084 "Come si deve stare bene da morti." 1356 01:10:57,168 --> 01:10:59,751 [musica di suspense continua] 1357 01:10:59,834 --> 01:11:01,209 Ha detto così? 1358 01:11:01,293 --> 01:11:02,376 Ha detto così. 1359 01:11:04,584 --> 01:11:06,584 E l'ha ripetuto e ripetuto, 1360 01:11:06,668 --> 01:11:09,626 e allora ho detto: "Ok, se è questo che vuoi, ti aiuto io". 1361 01:11:11,293 --> 01:11:12,334 Oh, mio Dio. 1362 01:11:13,543 --> 01:11:15,084 Sei tu che l'hai ammazzato. 1363 01:11:19,584 --> 01:11:21,459 Nessuno ha ucciso Marcello. 1364 01:11:22,543 --> 01:11:24,084 Perché Marcello non è morto. 1365 01:11:24,168 --> 01:11:26,543 Ci siamo solo divertiti a inscenare la sua morte. 1366 01:11:26,626 --> 01:11:27,501 [Margherita] Cosa? 1367 01:11:27,584 --> 01:11:29,918 Così che potesse sentire, dietro a quella porta, 1368 01:11:30,709 --> 01:11:32,709 quello che pensate veramente di lui. 1369 01:11:33,918 --> 01:11:36,668 Voleva sapere chi di voi avrebbe pianto di più. 1370 01:11:37,584 --> 01:11:39,584 Chi avrebbe parlato più di soldi… 1371 01:11:40,293 --> 01:11:41,293 Chi più d'amore. 1372 01:11:42,834 --> 01:11:44,668 Perché oggi doveva andare dal notaio 1373 01:11:44,751 --> 01:11:46,793 e voleva avere le idee chiare sul testamento. 1374 01:11:47,959 --> 01:11:49,293 E l'unico modo 1375 01:11:50,501 --> 01:11:51,334 era morire. 1376 01:11:51,918 --> 01:11:53,876 E tu lo hai aiutato. 1377 01:11:54,709 --> 01:11:56,126 Non ho mai niente da fare. 1378 01:11:58,334 --> 01:12:00,459 Ho usato il Mercurocromo per fare il sangue 1379 01:12:00,543 --> 01:12:02,209 e un coltello con la lama rotta. 1380 01:12:02,293 --> 01:12:03,959 [musica classica ritmata] 1381 01:12:05,459 --> 01:12:07,209 Poi ho telefonato a Veronica. 1382 01:12:09,543 --> 01:12:11,293 Ho tagliato i fili del telefono. 1383 01:12:13,459 --> 01:12:14,876 Quelli della macchina. 1384 01:12:16,376 --> 01:12:18,543 E ho messo un catenaccio al cancello. 1385 01:12:21,126 --> 01:12:23,543 E ho anche nascosto le medicine di zia Agostina 1386 01:12:23,626 --> 01:12:25,334 sotto il letto della mamma. 1387 01:12:27,876 --> 01:12:29,543 Ho rubato i titoli di nonna. 1388 01:12:30,668 --> 01:12:32,501 [musica classica ritmata continua] 1389 01:12:34,251 --> 01:12:37,043 E ho messo una pistola finta nella borsetta di Veronica. 1390 01:12:38,668 --> 01:12:41,501 Ah. Ho anche scambiato la chiave della camera. 1391 01:12:42,626 --> 01:12:45,543 Così che papà non dovesse stare tutto il giorno a faccia in giù. 1392 01:12:45,626 --> 01:12:48,001 Ah. Avete pensato proprio a tutto. 1393 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 Tranne che qualcuno potesse vederlo dalla finestra. 1394 01:12:51,543 --> 01:12:53,001 Dunque Marcello è vivo. 1395 01:12:53,084 --> 01:12:54,043 È vivo. 1396 01:12:54,126 --> 01:12:55,834 [Margherita] Sì, è vivo. 1397 01:12:55,918 --> 01:12:58,084 Ma adesso lo ammazzo io, quel pezzo di merda. 1398 01:12:58,668 --> 01:13:00,251 [Agostina] Ed io ti aiuto. 1399 01:13:00,334 --> 01:13:03,834 [musica classica ritmata continua] 1400 01:13:10,251 --> 01:13:11,751 Apri! Merda! 1401 01:13:13,126 --> 01:13:14,793 [Agostina] Ridevi di me, eh? 1402 01:13:14,876 --> 01:13:17,501 - Bastardo! Ridevi di me. - [Veronica] Apri! 1403 01:13:17,584 --> 01:13:19,626 Te li sogni, i miei titoli. 1404 01:13:20,459 --> 01:13:21,751 Dammi questa chiave. 1405 01:13:21,834 --> 01:13:25,293 [Rachele] Piccola moralista. Che triste gioventù. 1406 01:13:25,376 --> 01:13:27,251 - Apri quella cazzo di porta! - Sì. 1407 01:13:27,334 --> 01:13:29,293 Non è che stiamo diventando troppo scurrili? 1408 01:13:29,376 --> 01:13:33,959 Stai zitta tu! Smutandata! Che sei incinta e non si sa neanche di chi. 1409 01:13:35,376 --> 01:13:36,959 - [Margherita] Dov'è? - [Agostina] Di là. 1410 01:13:37,043 --> 01:13:38,543 Si è nascosto in terrazzo! 1411 01:13:41,168 --> 01:13:42,043 Piano. 1412 01:13:44,126 --> 01:13:46,418 [musica diventa tesa e piena di suspense] 1413 01:13:46,501 --> 01:13:48,084 - [Caterina] Papà. - [Susanna] Oh, no. 1414 01:13:49,918 --> 01:13:53,168 [Maria] Gesù… è muorto n'ata vota? 1415 01:13:53,251 --> 01:13:54,251 [musica sfuma] 1416 01:13:54,959 --> 01:13:57,709 Siamo entrate per cercare di fermarlo, ma troppo tardi. 1417 01:13:58,293 --> 01:14:00,959 [esita] E… Si è buttato di sotto. 1418 01:14:01,043 --> 01:14:02,293 [sibilo del vento] 1419 01:14:03,251 --> 01:14:06,834 E avete un'idea dei motivi perché si sarebbe suicidato? 1420 01:14:06,918 --> 01:14:10,251 Ah beh, ma lo sanno tutti che aveva dei grossi problemi economici. 1421 01:14:10,334 --> 01:14:14,334 Effettivamente, non ha mai avuto un grande fiuto per gli affari. 1422 01:14:14,418 --> 01:14:18,918 Si figuri che si è permesso di chiedere dei soldi anche a me… 1423 01:14:19,459 --> 01:14:21,168 [singhiozza] …una povera vecchia. 1424 01:14:21,918 --> 01:14:23,501 Ma è possibile? 1425 01:14:25,084 --> 01:14:30,376 Va bene. Allora, se vi venissero in mente altre cose… questo qui è il mio numero. 1426 01:14:30,459 --> 01:14:31,793 Grazie. 1427 01:14:34,876 --> 01:14:38,043 Ispettore Giovanni Rigoldi. 1428 01:14:38,126 --> 01:14:40,001 Giovanni Ripoldi, sì. 1429 01:14:40,084 --> 01:14:41,501 Ah, Ripoldi. 1430 01:14:42,834 --> 01:14:49,251 Dunque, se io dovessi rammentare una minuzia… posso telefonarvi? 1431 01:14:49,334 --> 01:14:52,793 Se vi venissero in mente altre cose, deve telefonarmi. 1432 01:14:52,876 --> 01:14:54,793 - Devo. - [chiusura di portiera] 1433 01:14:55,543 --> 01:14:56,668 [rombo di motore] 1434 01:14:57,293 --> 01:14:58,793 Agostina Caccia. 1435 01:14:59,501 --> 01:15:00,626 Enchantée. 1436 01:15:06,043 --> 01:15:06,959 [Agostina sospira] 1437 01:15:07,876 --> 01:15:12,668 Dunque voi dimorate nei pressi del lago, immagino. 1438 01:15:12,751 --> 01:15:15,209 Sì, io sono giù in paese. 1439 01:15:15,918 --> 01:15:17,834 Non è così distante, allora. 1440 01:15:22,126 --> 01:15:23,293 Allora, io vado, eh? 1441 01:15:23,376 --> 01:15:25,501 - [Margherita] Sì. - [Ripoldi] Signore. 1442 01:15:26,168 --> 01:15:27,001 Signora. 1443 01:15:27,084 --> 01:15:27,959 Signorina. 1444 01:15:29,251 --> 01:15:30,084 Signorina. 1445 01:15:32,626 --> 01:15:33,459 Scusate. 1446 01:15:35,626 --> 01:15:36,459 Scusate. 1447 01:15:37,293 --> 01:15:39,584 - [Veronica] Ma che fa? - [Agostina si schiarisce la gola] 1448 01:15:47,668 --> 01:15:49,793 [Margherita] Togliti, ti mette sotto. 1449 01:15:49,876 --> 01:15:51,293 [rombo di motore] 1450 01:15:52,334 --> 01:15:54,251 - [Rachele] Allora? - [Margherita] Spostati. 1451 01:15:55,501 --> 01:15:57,501 - [Caterina] Zia. - [Susanna] Zia? 1452 01:15:57,584 --> 01:15:59,918 - [Caterina] Zia… - [Rachele] Vieni qui. 1453 01:16:06,126 --> 01:16:06,959 Caterina. 1454 01:16:07,043 --> 01:16:08,543 [musica di archi incalzante] 1455 01:16:08,626 --> 01:16:10,251 Ti sei comportata male. 1456 01:16:11,459 --> 01:16:14,668 Le donne si aiutano tra di loro, non si fanno la guerra. 1457 01:16:16,376 --> 01:16:18,001 Nemmeno se te lo chiede un uomo? 1458 01:16:18,584 --> 01:16:21,043 Soprattutto se te lo chiede un uomo. 1459 01:16:21,126 --> 01:16:23,918 Soprattutto se te lo chiede un uomo. 1460 01:16:24,001 --> 01:16:25,501 [musica continua] 1461 01:16:28,584 --> 01:16:31,626 Beh, insomma, se te lo chiede un uomo… 1462 01:16:32,126 --> 01:16:33,501 [Rachele] Guarda tu, eh? 1463 01:16:33,584 --> 01:16:35,918 Io ho tirato su una zoccola. 1464 01:16:39,876 --> 01:16:41,334 [Caterina] Scusa, mamma. 1465 01:16:42,376 --> 01:16:43,418 Scusatemi tutte. 1466 01:16:45,751 --> 01:16:47,251 [sospira] 1467 01:16:47,334 --> 01:16:50,251 E comunque era un bell'uomo. 1468 01:16:50,334 --> 01:16:51,459 [tutte] Chi? 1469 01:16:52,293 --> 01:16:54,084 L'ispettore. 1470 01:16:58,459 --> 01:17:01,834 Se provate a toccarlo, vi scuoio vive e ci faccio dei beauty cases! 1471 01:17:07,001 --> 01:17:08,209 E io le do una mano. 1472 01:17:08,834 --> 01:17:10,209 [musica continua] 1473 01:17:14,293 --> 01:17:16,626 Susanna. Pensavo, no? 1474 01:17:17,126 --> 01:17:20,209 Non è che il bambino tante volte è del cavalier Giannutri? 1475 01:17:21,209 --> 01:17:23,334 Ma ti pare? Ma come ti viene in mente? 1476 01:17:23,418 --> 01:17:26,084 - [farfuglia] - No, ma come ti viene in mente? 1477 01:17:29,376 --> 01:17:33,876 - No? - No! Non sono mica così disperata. 1478 01:17:36,209 --> 01:17:37,043 Eh. 1479 01:17:41,501 --> 01:17:43,459 Pensate che dovrò stare per molto in punizione? 1480 01:17:43,543 --> 01:17:44,418 [tutte] Sì! 1481 01:17:49,459 --> 01:17:51,668 [musica di archi incalzante sfuma] 1482 01:17:52,251 --> 01:17:53,709 [Susanna] Che faremo adesso? 1483 01:17:54,209 --> 01:17:55,709 [Margherita] In che senso? 1484 01:17:55,793 --> 01:17:58,543 [Rachele] Beh, potremmo farci un goccetto, no? 1485 01:17:58,626 --> 01:18:02,793 [Susanna] Noi, la casa… Che facciamo adesso che papà non c'è più? 1486 01:18:03,418 --> 01:18:07,418 [Veronica] Io penso di ritornare a Parigi. Non ho molto da fare qui. 1487 01:18:08,834 --> 01:18:10,959 [Margherita] Io non lo so, devo riflettere. 1488 01:18:11,043 --> 01:18:12,043 [Agostina] Anch'io. 1489 01:18:12,793 --> 01:18:14,168 Ho riflettuto. 1490 01:18:14,251 --> 01:18:16,043 Voglio rivedere l'ispettore. 1491 01:18:17,751 --> 01:18:19,668 [Maria] Potremmo restare tutte qua. 1492 01:18:20,418 --> 01:18:23,334 Lo so che non è casa mia e che sono solo la cameriera. 1493 01:18:23,918 --> 01:18:25,876 Però sarebbe bello stare tutte insieme. 1494 01:18:26,876 --> 01:18:29,043 A me me piace cucinà, a voi vi piace magnà… 1495 01:18:29,126 --> 01:18:30,793 [Rachele] A me bere. 1496 01:18:30,876 --> 01:18:33,834 [Margherita] In fondo, abbiamo l'eredità di Marcello e… 1497 01:18:34,418 --> 01:18:35,584 E questa casa. 1498 01:18:36,334 --> 01:18:39,876 [Veronica] Se la mettete così, potrei decidere di fermarmi. 1499 01:18:40,626 --> 01:18:42,459 E riprendermi camera mia. 1500 01:18:42,959 --> 01:18:47,834 [Rachele] Ma sì, ma sì. Riempiamola di vita questa catapecchia. 1501 01:18:47,918 --> 01:18:51,251 Abbiamo l'eredità, abbiamo i miei titoli, vero? 1502 01:18:51,334 --> 01:18:56,001 E poi tra poco avremo un bambino. 1503 01:18:57,793 --> 01:18:58,959 Brindiamo? 1504 01:18:59,043 --> 01:19:01,418 [musica classica ritmata] 1505 01:19:24,668 --> 01:19:28,126 [musica classica ritmata continua] 1506 01:20:04,126 --> 01:20:06,876 [musica classica ritmata in crescendo] 1507 01:20:06,959 --> 01:20:09,293 [musica classica ritmata sfuma] 1508 01:20:11,251 --> 01:20:13,751 [musica di archi incalzante] 1509 01:22:01,168 --> 01:22:02,418 [musica si distorce] 1510 01:22:02,501 --> 01:22:04,918 [musica tesa, rullo di tamburi] 1511 01:22:08,626 --> 01:22:11,001 [musica di archi incalzante] 1512 01:22:45,751 --> 01:22:47,751 [musica sfuma in una nota] 1513 01:23:10,209 --> 01:23:12,043 [musica termina]