1
00:00:08,584 --> 00:00:11,751
[musica strumentale serena]
2
00:00:12,501 --> 00:00:15,293
[musica diventa solenne]
3
00:00:16,376 --> 00:00:19,001
[musica in crescendo]
4
00:00:21,459 --> 00:00:22,334
[musica sfuma]
5
00:00:24,418 --> 00:00:26,501
[divampare di fiamme]
6
00:00:26,584 --> 00:00:28,584
[frinire di cicale]
7
00:00:30,709 --> 00:00:34,001
[cinguettio di uccellini,
gracidio di rane]
8
00:00:35,084 --> 00:00:40,126
[musica tesa di archi]
9
00:00:45,709 --> 00:00:50,168
[musica diventa incalzante]
10
00:00:54,334 --> 00:00:58,751
[musica in crescendo]
11
00:01:04,876 --> 00:01:06,876
[musica si affievolisce]
12
00:01:07,709 --> 00:01:11,501
Guardi, è qui più avanti.
Sì, la prima strada che vede sulla destra.
13
00:01:22,751 --> 00:01:25,126
[musica strumentale incalzante]
14
00:01:25,209 --> 00:01:28,584
[abbaiare di cani in lontananza]
15
00:01:38,918 --> 00:01:42,043
[abbaiare di cani continua]
16
00:01:43,209 --> 00:01:45,626
[musica in crescendo]
17
00:01:50,876 --> 00:01:52,876
[musica sfuma]
18
00:01:54,168 --> 00:01:55,709
Il suo bagaglio, signorina?
19
00:01:56,209 --> 00:01:58,584
[donna] Li porti pure
davanti all'ingresso, grazie.
20
00:02:03,043 --> 00:02:05,293
[apertura di porta, passi]
21
00:02:05,959 --> 00:02:06,793
Buongiorno.
22
00:02:09,043 --> 00:02:11,501
- Buongiorno.
- La signorina Susanna?
23
00:02:12,501 --> 00:02:14,043
Sì. Lei è?
24
00:02:14,126 --> 00:02:18,501
Maria, la nuova cameriera.
Molto lieta di fare la vostra conoscenza.
25
00:02:19,084 --> 00:02:21,043
Ah, sì. Mi ha parlato di lei.
26
00:02:21,626 --> 00:02:22,459
Chi?
27
00:02:22,543 --> 00:02:24,251
- [Susanna] Mio padre.
- Ah, sì?
28
00:02:25,001 --> 00:02:26,793
Sì. Nelle sue lettere.
29
00:02:27,459 --> 00:02:30,209
Mettetele pure qua,
che dopo le porto io dentro.
30
00:02:31,918 --> 00:02:34,251
[gracchiare di corvi in lontananza]
31
00:02:35,293 --> 00:02:39,501
- Grazie. E buon Natale.
- Buon Natale anche a lei.
32
00:02:41,001 --> 00:02:42,334
L'aspettavamo per pranzo.
33
00:02:42,418 --> 00:02:46,126
Sì, lo so, ma sono riuscita a prendere
il treno prima e quindi eccomi qui.
34
00:02:46,626 --> 00:02:48,834
[chiusura di portiera, rombo di auto]
35
00:02:48,918 --> 00:02:49,959
Posso entrare?
36
00:02:50,876 --> 00:02:51,709
Prego.
37
00:02:52,334 --> 00:02:54,709
[auto si allontana]
38
00:02:58,418 --> 00:02:59,626
[tonfo di borsa]
39
00:02:59,709 --> 00:03:01,626
[cigolio di porta]
40
00:03:01,709 --> 00:03:02,959
[porta si chiude]
41
00:03:11,751 --> 00:03:13,709
[Susanna con voce da fantasma] Rachele…
42
00:03:13,793 --> 00:03:18,209
Signora Rachele.
Sono l'esattore delle tasse.
43
00:03:20,084 --> 00:03:21,418
Cretina!
44
00:03:22,334 --> 00:03:24,501
- Ciao, nonna!
- [Rachele] Ciao. [espira]
45
00:03:25,001 --> 00:03:29,334
Già da piccola, l'avevamo già capito tutti
che eri cretina, cretina.
46
00:03:29,418 --> 00:03:32,959
- Come stai?
- Come vuoi che stia? Son qui.
47
00:03:33,918 --> 00:03:37,709
- Guardo e aspetto…
- [sarcastica] La morte, sì lo sappiamo.
48
00:03:37,793 --> 00:03:42,209
Sfotti, sfotti.
Voglio vedere te, alla mia età.
49
00:03:42,293 --> 00:03:43,834
Ti fanno ancora male le gambe?
50
00:03:43,918 --> 00:03:48,126
[affranta] Ma non sono le gambe.
È che sono un peso per tutti, capisci?
51
00:03:48,209 --> 00:03:52,959
Devo chiedere sempre tutto, mi devo…
Non posso fare niente da sola.
52
00:03:53,043 --> 00:03:57,626
[Rachele balbetta] Eh… Eh… Maria.
Vorrei le mie medicine. Grazie.
53
00:03:57,709 --> 00:04:00,001
- Sì, signora.
- [Rachele annuisce scoraggiata]
54
00:04:00,709 --> 00:04:01,626
E come va qui?
55
00:04:01,709 --> 00:04:04,251
- Va.
- Non cambia mai niente, eh?
56
00:04:04,334 --> 00:04:05,918
- [apertura di porta]
- Mai.
57
00:04:07,543 --> 00:04:09,793
- [Susanna] Mamma!
- Susanna, cosa ci fai qui?
58
00:04:09,876 --> 00:04:12,084
Non dovevi arrivare
col treno di mezzogiorno?
59
00:04:12,168 --> 00:04:14,168
[Susanna] Eh, sì. Ho preso quello prima.
60
00:04:14,709 --> 00:04:18,043
- E chi ti ha portato su?
- Alla stazione ho preso un taxi.
61
00:04:18,126 --> 00:04:20,126
- [annuisce]
- [rintocchi di pendolo]
62
00:04:20,209 --> 00:04:21,876
Come sei cambiata.
63
00:04:21,959 --> 00:04:24,293
Mamma, sono solo sei mesi
che non ci vediamo.
64
00:04:24,376 --> 00:04:25,751
Sì, lo so, ma sei diversa.
65
00:04:26,751 --> 00:04:30,126
- Mah, sarà Milano.
- [madre] Eh, sì. Sarà Milano…
66
00:04:32,084 --> 00:04:32,918
[bacio]
67
00:04:33,501 --> 00:04:35,293
- Tu hai fumato.
- No!
68
00:04:35,376 --> 00:04:36,793
Sì, puzzi di fumo.
69
00:04:36,876 --> 00:04:38,459
- Di fumo?
- Sì.
70
00:04:38,543 --> 00:04:43,126
[esita] Ah, è il tassista forse,
che ha fumato tutto il tragitto.
71
00:04:43,209 --> 00:04:44,043
[madre annuisce]
72
00:04:45,334 --> 00:04:46,834
- [madre] Bene.
- [tonfo di cappello]
73
00:04:47,626 --> 00:04:49,001
Papà? È in giardino?
74
00:04:49,084 --> 00:04:52,126
No, macché in giardino.
Sono giorni che non esce di casa.
75
00:04:52,209 --> 00:04:53,084
Perché? Sta male?
76
00:04:53,168 --> 00:04:57,459
No, macché male? No, si è impigrito.
Ma se vuoi vallo a svegliare, eh?
77
00:04:57,543 --> 00:04:59,626
- Ah, sì.
- Guarda che lui dorme lì.
78
00:04:59,709 --> 00:05:02,793
- Nella stanza degli ospiti?
- [madre] Ci siamo abituati così.
79
00:05:02,876 --> 00:05:04,251
- [Rachele] Già.
- [passi]
80
00:05:04,334 --> 00:05:07,501
[madre] Russa così forte.
Mi sembrava d'impazzire.
81
00:05:08,418 --> 00:05:09,334
- Prego.
- Grazie.
82
00:05:09,418 --> 00:05:12,543
- [madre] Hai conosciuto Maria?
- Sì. Mi ha aperto la porta.
83
00:05:12,626 --> 00:05:15,543
Ormai sono tre mesi che sta con noi.
84
00:05:15,626 --> 00:05:18,251
Che faccio?
Preparo la colazione per il sig. Marcello?
85
00:05:18,334 --> 00:05:21,084
No, lo lasci ancora riposare. Grazie.
86
00:05:21,168 --> 00:05:25,459
Io in realtà sono digiuna da stamattina.
Mi può preparare qualcosa?
87
00:05:26,084 --> 00:05:27,709
- [indifferente] Certo.
- Grazie.
88
00:05:31,876 --> 00:05:32,709
Com'è?
89
00:05:33,751 --> 00:05:36,668
Mah, considerando
che l'abbiamo presa in fretta e furia
90
00:05:36,751 --> 00:05:40,418
perché Adele non c'era più, direi bene.
91
00:05:40,501 --> 00:05:42,709
- [madre] Benino.
- [Rachele] Fa della cucina…
92
00:05:42,793 --> 00:05:46,418
Troppo sale, troppo olio, troppo aglio.
93
00:05:46,501 --> 00:05:48,209
Mamma, è una donna del sud.
94
00:05:48,293 --> 00:05:50,459
Non vi dà fastidio avere intorno una così?
95
00:05:50,543 --> 00:05:51,459
Del sud?
96
00:05:51,543 --> 00:05:54,001
No, mamma. È bella.
97
00:05:54,084 --> 00:05:57,001
- E quindi?
- E quindi, non lo so.
98
00:05:57,084 --> 00:05:59,376
Ti svegli la mattina
e te la ritrovi davanti.
99
00:05:59,459 --> 00:06:01,709
[sospira] Anche Adele era una bella donna.
100
00:06:01,793 --> 00:06:03,418
Sì, ma Adele aveva 70 anni.
101
00:06:03,501 --> 00:06:06,043
- Ah, sì?
- A proposito, che fine ha fatto?
102
00:06:06,126 --> 00:06:08,876
[sospira] Ultimamente le era venuta
la fissa di lavare i vetri.
103
00:06:08,959 --> 00:06:10,418
- I vetri?
- Sì.
104
00:06:10,501 --> 00:06:14,668
E tutti le dicevamo:
"Attenta, guarda che cadi…"
105
00:06:14,751 --> 00:06:15,918
- E…
- È caduta.
106
00:06:16,001 --> 00:06:19,043
- Oh, è caduta?
- [Maria] La colazione è pronta.
107
00:06:19,126 --> 00:06:20,001
[Susanna] Ah!
108
00:06:20,084 --> 00:06:21,668
[musica classica]
109
00:06:21,751 --> 00:06:25,751
- Che c'è di buono?
- [Rachele] Io non la faccio la colazione?
110
00:06:26,251 --> 00:06:28,251
[musica classica continua]
111
00:06:29,334 --> 00:06:31,376
[Susanna approva] L'hai fatta tu?
112
00:06:31,959 --> 00:06:33,001
Sì, ovvio.
113
00:06:35,376 --> 00:06:36,959
Una donna piena di qualità.
114
00:06:37,043 --> 00:06:39,459
La devi vedere quando sbuccia le mele.
115
00:06:39,543 --> 00:06:43,543
Due centimetri, toglie.
Non resta quasi neanche la mela.
116
00:06:43,626 --> 00:06:45,668
Tanto non le paga mica lei. Eh!
117
00:06:46,376 --> 00:06:47,459
E chi le paga, mamma?
118
00:06:48,418 --> 00:06:51,334
Vuoi insinuare qualcosa, carina?
119
00:06:51,418 --> 00:06:53,334
No, ci mancherebbe.
120
00:06:53,418 --> 00:06:54,668
Bonjour, maman.
121
00:06:54,751 --> 00:06:56,001
Zia Agostina!
122
00:06:56,793 --> 00:06:58,376
Ciao, Susanna, ben arrivata.
123
00:06:59,126 --> 00:07:00,168
Sorella, buongiorno.
124
00:07:00,251 --> 00:07:01,084
Buongiorno.
125
00:07:02,251 --> 00:07:03,084
Come stai?
126
00:07:05,126 --> 00:07:08,543
Tua sorella ha tenuto
la lampada accesa fino a tarda notte
127
00:07:08,626 --> 00:07:10,751
ed io non riuscivo a prender sonno.
128
00:07:10,834 --> 00:07:13,001
Queste bugie
ti porteranno all'inferno, zia.
129
00:07:13,084 --> 00:07:14,209
[Susanna] Caterina!
130
00:07:14,751 --> 00:07:17,793
- [Agostina] Tu sei il demonio.
- Come mai sei già qui?
131
00:07:17,876 --> 00:07:21,126
Ho preso il treno prima.
Avevo voglia di stare con voi.
132
00:07:21,793 --> 00:07:22,876
Mi sei mancata.
133
00:07:23,501 --> 00:07:26,543
E comunque, zia, se la notte dormissi,
non staresti tanto in pena per me.
134
00:07:27,418 --> 00:07:31,293
Se tu nottetempo spegnessi la lampada,
io riuscirei a dormire.
135
00:07:31,376 --> 00:07:34,584
Se non andassi in bagno 25 volte,
riusciresti a prendere sonno.
136
00:07:34,668 --> 00:07:35,876
Grazie, mamma.
137
00:07:35,959 --> 00:07:38,668
[Agostina] Non si può neanche andare
alla toilette in questa casa?
138
00:07:38,751 --> 00:07:40,584
[Susanna] Ma dai, zia. Non te la prendere.
139
00:07:41,376 --> 00:07:42,751
È questa ragazzina.
140
00:07:43,626 --> 00:07:46,084
Si diverte a tormentarmi.
Ha il diavolo in corpo.
141
00:07:46,709 --> 00:07:48,876
Beh, ma è normale. È la vigilia di Natale.
142
00:07:49,793 --> 00:07:51,834
Non vedo l'ora che sia mezzanotte.
143
00:07:51,918 --> 00:07:53,668
[scampanellio si affievolisce]
144
00:07:54,209 --> 00:07:56,876
Bene. È arrivato il momento
di svegliare vostro padre.
145
00:07:56,959 --> 00:08:00,543
Maria, puoi portargli il caffè?
E digli anche che è arrivata Susanna.
146
00:08:01,751 --> 00:08:03,043
Sì, signora.
147
00:08:05,501 --> 00:08:08,918
[musica classica continua]
148
00:08:28,126 --> 00:08:29,793
Signor Marcello?
149
00:08:29,876 --> 00:08:31,918
[Susanna] Vedo che la zia
non è migliorata molto.
150
00:08:32,001 --> 00:08:34,334
Ah, no. Sempre acida come un limone.
151
00:08:34,418 --> 00:08:37,418
- [Rachele] Già.
- [Maria] Signora, non risponde.
152
00:08:37,501 --> 00:08:38,918
Entra. È duro d'orecchie.
153
00:08:40,418 --> 00:08:41,668
[annuisce incerta]
154
00:08:43,126 --> 00:08:45,209
- [Maria grida]
- [stoviglie infrante]
155
00:08:45,293 --> 00:08:46,126
Maria?
156
00:08:46,751 --> 00:08:48,376
- [Caterina] Che c'è?
- [Agostina] Cos'è?
157
00:08:48,459 --> 00:08:50,751
- [madre] Che è successo?
- Signor Marcello…
158
00:08:51,501 --> 00:08:53,084
- È…
- [tutte] È?
159
00:08:53,168 --> 00:08:54,334
È morto.
160
00:08:54,418 --> 00:08:55,543
Cosa stai dicendo?
161
00:08:56,126 --> 00:08:59,293
Ha un coltello ficcato nella schiena.
162
00:08:59,376 --> 00:09:00,918
[Agostina sussulta]
163
00:09:01,001 --> 00:09:02,626
- [Susanna] Zia!
- [madre] No…
164
00:09:02,709 --> 00:09:04,918
[Maria singhiozza]
165
00:09:05,001 --> 00:09:06,626
[Agostina] Mamma, Marcello…
166
00:09:07,709 --> 00:09:09,918
- [Agostina] Non può essere.
- [madre] Calma.
167
00:09:10,001 --> 00:09:11,501
[Agostina] Non può essere successo.
168
00:09:12,168 --> 00:09:14,293
[Caterina singhiozza]
Non ci voglio… Mamma…
169
00:09:15,584 --> 00:09:17,584
[Caterina singhiozza]
170
00:09:18,293 --> 00:09:20,293
- [Caterina] Mamma…
- [Rachele farfuglia]
171
00:09:22,543 --> 00:09:24,209
[singhiozzano]
172
00:09:26,209 --> 00:09:27,959
[musica lugubre di ottoni]
173
00:09:31,834 --> 00:09:34,543
[musica diventa piena di suspense]
174
00:09:36,126 --> 00:09:37,084
È bloccata.
175
00:09:38,918 --> 00:09:39,793
L'ho chiusa io.
176
00:09:39,876 --> 00:09:42,668
Nessuno deve entrare in quella stanza
finché non arriva la polizia.
177
00:09:43,543 --> 00:09:44,376
Sei impazzita?
178
00:09:44,459 --> 00:09:47,001
- Non inquiniamo la scena del crimine.
- [madre] Caterina…
179
00:09:47,918 --> 00:09:50,376
- Dammi quella chiave.
- No.
180
00:09:51,293 --> 00:09:52,293
Dammi quella chiave!
181
00:09:52,376 --> 00:09:54,626
- Caterina…
- [madre] Dammi la chiave.
182
00:09:57,168 --> 00:09:58,959
Magari ha ancora bisogno di noi.
183
00:10:00,251 --> 00:10:02,293
Papà non ha più bisogno di nessuno.
184
00:10:03,543 --> 00:10:04,751
Papà è morto.
185
00:10:05,334 --> 00:10:06,668
[sospira]
186
00:10:08,501 --> 00:10:10,501
[musica tesa]
187
00:10:14,668 --> 00:10:16,084
[sussulta]
188
00:10:19,001 --> 00:10:20,043
[madre] No…
189
00:10:20,959 --> 00:10:22,959
[musica tesa in crescendo]
190
00:10:28,626 --> 00:10:30,584
Forse l'assassino è ancora qui.
191
00:10:31,084 --> 00:10:33,001
- [Agostina espira]
- [Susanna] Zia!
192
00:10:34,334 --> 00:10:35,418
[Susanna] Zia!
193
00:10:35,501 --> 00:10:36,709
[sibilo del vento]
194
00:10:38,876 --> 00:10:40,876
[musica tesa si affievolisce]
195
00:10:43,459 --> 00:10:44,293
[Susanna] Zia.
196
00:10:44,918 --> 00:10:48,043
- [Susanna] Zia Agostina?
- [Rachele] Agostina, svegliati.
197
00:10:51,251 --> 00:10:52,543
Provate con questi.
198
00:10:52,626 --> 00:10:53,543
Ah.
199
00:10:56,168 --> 00:10:57,501
[passi si avvicinano]
200
00:10:57,584 --> 00:10:59,209
No, non si sveglia.
201
00:11:02,668 --> 00:11:04,543
[sussulta] Uh, la Peppa! Cos'è stato?
202
00:11:04,626 --> 00:11:07,501
- I sali fanno miracoli.
- [Agostina] Mi gira tutto.
203
00:11:08,918 --> 00:11:11,043
- Maria…
- No, sono Susanna.
204
00:11:11,126 --> 00:11:12,376
Ah, pardon.
205
00:11:13,376 --> 00:11:17,043
Maria… di grazia,
puoi far venire un medico?
206
00:11:17,543 --> 00:11:19,376
Temo di aver avuto un mancamento.
207
00:11:19,459 --> 00:11:21,293
- [Maria] Sì.
- No, adesso basta, eh?
208
00:11:21,376 --> 00:11:24,543
Non penserai che ci occuperemo di te
anche adesso che Marcello è morto?
209
00:11:24,626 --> 00:11:27,709
[Agostina sconvolta]
Mon dieu! Marcello è morto… [espira]
210
00:11:27,793 --> 00:11:29,001
Oh, Madonna.
211
00:11:29,084 --> 00:11:30,876
Lascia, almeno sta zitta un po'.
212
00:11:32,334 --> 00:11:37,001
Povero Marcello. Ultimamente i suoi affari
non andavano proprio bene.
213
00:11:37,834 --> 00:11:41,668
[singhiozza] Ma io non pensavo mai
che arrivasse fino a questo punto.
214
00:11:41,751 --> 00:11:46,084
Da conficcarsi un coltello nella schiena?
Io non credo l'abbia fatto da solo, mamma.
215
00:11:46,168 --> 00:11:51,001
Ho letto, da una parte,
che la depressione…
216
00:11:51,084 --> 00:11:53,959
[Maria] Signore,
capisco che non vi piace sentirlo.
217
00:11:54,043 --> 00:11:59,626
Ma il signor Marcello è stato ammazzato.
Dobbiamo chiamare la polizia.
218
00:12:01,001 --> 00:12:04,168
Oh, sì, Maria. Brava.
Meno male che ci sei tu,
219
00:12:04,251 --> 00:12:07,418
che almeno hai ancora
un pochino di lucidità. Brava. Sì.
220
00:12:07,501 --> 00:12:08,918
Mamma! Smettila di bere.
221
00:12:09,584 --> 00:12:12,209
[verso di sorpresa] Ma insomma!
222
00:12:12,293 --> 00:12:14,251
[affranta] Ho appena perso mio genero.
223
00:12:14,751 --> 00:12:16,876
- [passi]
- Io vado a chiamare la polizia.
224
00:12:17,626 --> 00:12:19,501
- [Caterina] Hanno tagliato il filo.
- Cosa?
225
00:12:20,084 --> 00:12:21,668
- [tonfo sordo]
- [gridano]
226
00:12:21,751 --> 00:12:23,043
Cosa è stato?
227
00:12:23,126 --> 00:12:25,709
Le imposte di Caterina.
Le riconoscerei tra mille.
228
00:12:26,293 --> 00:12:28,459
- Vado a chiuderle.
- [madre] No, aspetta.
229
00:12:28,543 --> 00:12:31,084
È pericoloso.
L'assassino potrebbe essere ancora qui.
230
00:12:31,168 --> 00:12:32,334
[ronzio di circuiti]
231
00:12:32,418 --> 00:12:34,043
[gridano di paura]
232
00:12:34,126 --> 00:12:38,293
Oh! Dio, un infarto. Oddio. L'infarto…
233
00:12:38,376 --> 00:12:39,793
[farfuglia]
234
00:12:39,876 --> 00:12:41,584
Allora, qualcuno deve andare su.
235
00:12:42,334 --> 00:12:44,751
[balbetta] A chiudere le sue imposte!
236
00:12:46,543 --> 00:12:48,001
Non manderete la più piccola?
237
00:12:48,084 --> 00:12:49,876
- Io sono appena arrivata…
- Allora?
238
00:12:50,959 --> 00:12:54,751
- [Rachele] Io volentieri andrei, ma…
- [madre sospira]
239
00:12:54,834 --> 00:12:56,168
[sospira]
240
00:12:56,251 --> 00:12:57,918
- [musica tesa]
- [Agostina esita]
241
00:13:01,543 --> 00:13:03,084
Ho capito. Vado io.
242
00:13:05,543 --> 00:13:06,501
[madre] Maria.
243
00:13:07,918 --> 00:13:09,376
È un pezzo unico.
244
00:13:09,459 --> 00:13:11,543
Solo se è strettamente necessario.
245
00:13:11,626 --> 00:13:12,793
- Mamma!
- Eh?
246
00:13:13,834 --> 00:13:16,334
[madre farfuglia] Beh, è un Ming.
247
00:13:18,418 --> 00:13:20,376
[musica lugubre di ottoni]
248
00:13:20,459 --> 00:13:22,459
[tintinnio di vetro]
249
00:13:24,168 --> 00:13:27,293
[madre] Dai, mamma, basta. Mamma…
250
00:13:29,834 --> 00:13:31,209
Andiamo a vedere.
251
00:13:31,709 --> 00:13:33,376
[apertura di porta]
252
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
[musica tesa continua]
253
00:13:42,418 --> 00:13:44,293
[chiusura di ante]
254
00:13:45,584 --> 00:13:47,584
[chiusura di porta]
255
00:13:49,168 --> 00:13:50,209
[passi]
256
00:13:59,751 --> 00:14:01,001
Signore, tranquille.
257
00:14:01,584 --> 00:14:02,876
Non c'è nessuno.
258
00:14:03,584 --> 00:14:05,501
Hai controllato finanche negli armadi?
259
00:14:06,084 --> 00:14:07,959
Sì. Negli armadi, sotto i letti…
260
00:14:09,376 --> 00:14:11,251
- Dietro le porte?
- [Maria] Sì.
261
00:14:12,209 --> 00:14:13,168
Dentro le cassapanche?
262
00:14:13,251 --> 00:14:15,459
Signorì, volete salire voi a controllare?
263
00:14:15,543 --> 00:14:16,626
Chiedevo.
264
00:14:17,209 --> 00:14:19,584
Invece, signora, stavo pensando… ai cani.
265
00:14:19,668 --> 00:14:21,418
Cani? Quali cani?
266
00:14:21,501 --> 00:14:24,459
[Maria] I cani, i nostri.
Non hanno abbaiato tutta la notte.
267
00:14:24,543 --> 00:14:25,543
E quindi?
268
00:14:25,626 --> 00:14:27,626
Abbaiano per ogni minimo rumore.
269
00:14:29,043 --> 00:14:33,793
E se non hanno abbaiato vuol dire
che non è entrato nessun estraneo in casa.
270
00:14:34,668 --> 00:14:36,876
[versi di comprensione]
271
00:14:37,376 --> 00:14:39,459
Quindi l'assassino conosceva questa casa.
272
00:14:40,418 --> 00:14:43,043
- Brava.
- Maria, ti spiace?
273
00:14:43,126 --> 00:14:44,584
- Cosa?
- Il Ming.
274
00:14:44,668 --> 00:14:47,459
- Ah, prego.
- Oddio.
275
00:14:49,251 --> 00:14:50,834
- Prendiamo un tè?
- [tutte] Sì.
276
00:14:50,918 --> 00:14:52,376
Lo preparo subito.
277
00:14:52,459 --> 00:14:54,043
[musica di archi incalzante]
278
00:14:54,626 --> 00:14:56,251
Cos'è successo ieri sera?
279
00:14:57,043 --> 00:14:59,293
Ma, niente di particolare. Come al solito.
280
00:14:59,834 --> 00:15:02,793
[Susanna] Non direi,
visto quello che è capitato a papà.
281
00:15:04,209 --> 00:15:07,959
[sospira] Vi prego, sforzatevi.
Ogni dettaglio è importante.
282
00:15:08,043 --> 00:15:10,251
[crepitio di fiamme nel caminetto]
283
00:15:12,126 --> 00:15:14,209
Chi ha usato il telefono per ultima?
284
00:15:14,293 --> 00:15:15,918
Beh, credo di averlo fatto io.
285
00:15:16,001 --> 00:15:19,334
Stamattina alle sette
ho chiamato la legnaia per fare un ordine.
286
00:15:19,418 --> 00:15:23,376
- A che ora è arrivata la legna?
- Non è mai arrivata, temevano la neve.
287
00:15:25,001 --> 00:15:27,293
Quindi fino alle sette,
il telefono funzionava ancora.
288
00:15:27,376 --> 00:15:28,418
Sì.
289
00:15:28,501 --> 00:15:30,418
Il che vuol dire
che l'assassino era ancora qui.
290
00:15:31,418 --> 00:15:32,668
Buon Dio, che angustia.
291
00:15:33,418 --> 00:15:37,543
Chi poteva avercela con papà?
Con chi stava facendo affari ultimamente?
292
00:15:37,626 --> 00:15:40,543
Non lo so. Non parlava mai di lavoro.
293
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
- Nonna.
- Sì! Eh?
294
00:15:42,668 --> 00:15:45,418
Prima hai detto
che gli affari non gli andavano bene.
295
00:15:45,501 --> 00:15:46,709
Sì, era sul lastrico.
296
00:15:46,793 --> 00:15:48,001
No.
297
00:15:48,084 --> 00:15:53,043
Eh, no. Era sul lastrico.
Tant'è vero che ha chiesto i miei titoli.
298
00:15:53,126 --> 00:15:55,043
Figurati se ti ha chiesto i titoli!
299
00:15:55,126 --> 00:15:56,751
Certo che me li ha chiesti.
300
00:15:56,834 --> 00:16:00,959
E si è anche arrabbiato come un pazzo,
perché non glieli volevo proprio dare. Eh.
301
00:16:01,043 --> 00:16:01,876
[annuisce]
302
00:16:01,959 --> 00:16:05,084
E perché non glieli volevi dare,
visto che era così disperato?
303
00:16:05,168 --> 00:16:07,584
Eh? Invece di tenerteli
sotto al materasso.
304
00:16:08,293 --> 00:16:10,543
[grida] E tu come lo sai dove li tengo?
305
00:16:10,626 --> 00:16:12,209
Sai che fantasia, eh?
306
00:16:13,043 --> 00:16:15,543
Comunque parli di questi titoli
come se fossero milioni.
307
00:16:15,626 --> 00:16:16,918
E non saranno milioni.
308
00:16:17,626 --> 00:16:19,918
Però è una bella cifretta.
309
00:16:20,001 --> 00:16:23,459
Sì, allora perché non darli alla famiglia,
che ti ospita e ti mantiene?
310
00:16:23,543 --> 00:16:25,918
Ci stai rinfacciando la tua ospitalità?
311
00:16:26,001 --> 00:16:29,584
Una settimana è ospitalità,
dieci anni è usucapione!
312
00:16:29,668 --> 00:16:30,543
[Susanna] Mamma!
313
00:16:30,626 --> 00:16:33,209
- [madre] Eh?
- Scusala, zia. Sai che non lo pensa.
314
00:16:35,626 --> 00:16:39,584
Ah. Sì, scusate. Sono un po' scossa.
315
00:16:42,334 --> 00:16:44,376
[Susanna] Aveva problemi con i fornitori?
316
00:16:45,126 --> 00:16:47,126
Da quel che raccontava in casa, no.
317
00:16:47,793 --> 00:16:50,584
Era in buoni rapporti con tutti,
anche con il nuovo consocio.
318
00:16:50,668 --> 00:16:53,084
- Un nuovo socio?
- [Caterina] Sì.
319
00:16:53,168 --> 00:16:55,168
L'onnipresente cavalier Giannutri.
320
00:16:55,251 --> 00:16:56,459
[Susanna] Onnipresente?
321
00:16:56,543 --> 00:16:59,168
Non perde occasione
per piombare qui all'ora di cena.
322
00:16:59,251 --> 00:17:02,668
- Soprattutto da quando cucina Maria.
- [madre] Ma che sciocchina.
323
00:17:02,751 --> 00:17:05,584
Guarda che piombava in casa
anche quando cucinavo io, eh?
324
00:17:05,668 --> 00:17:07,043
Quando… cucinavi tu?
325
00:17:07,126 --> 00:17:08,418
Caterina, per favore.
326
00:17:08,501 --> 00:17:10,793
E aveva motivo di avercela con papà?
327
00:17:10,876 --> 00:17:12,418
[Maria] Beh, io lo escluderei.
328
00:17:13,459 --> 00:17:18,876
Il cavalier Giannutri ha dei gatti a casa
e quando viene qui, i cani impazziscono.
329
00:17:18,959 --> 00:17:21,376
L'avrebbero fiutato
se fosse stato lui, no?
330
00:17:21,459 --> 00:17:23,584
È vero. Vero. Maria, brava. Brava.
331
00:17:23,668 --> 00:17:26,001
Quindi non ci guadagna
dalla morte di papà?
332
00:17:26,084 --> 00:17:27,293
[madre] No.
333
00:17:27,918 --> 00:17:29,501
[Susanna] E chi ci guadagna?
334
00:17:34,168 --> 00:17:36,084
Chi eredita i beni di papà?
335
00:17:36,584 --> 00:17:38,376
[musica tesa]
336
00:17:39,834 --> 00:17:41,209
Io suppongo.
337
00:17:41,751 --> 00:17:46,418
Eh, sì. Metà va alla moglie
e metà… ai figli.
338
00:17:46,918 --> 00:17:49,209
Ma che ne so poi, io? Mica sono notaio.
339
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Sempre che nel testamento
non ci sia anche Veronica.
340
00:17:53,001 --> 00:17:53,876
Veronica chi?
341
00:17:54,626 --> 00:17:56,626
Veronica, l'amore storico di papà.
342
00:17:57,709 --> 00:18:00,084
Lo sappiamo tutte
che sono rimasti molto legati.
343
00:18:01,251 --> 00:18:03,751
- Non hai detto che si rivedevano?
- Si rivedevano?
344
00:18:03,834 --> 00:18:06,334
Sì, ma così, eh. Proprio da amici.
345
00:18:07,543 --> 00:18:08,668
Ma non vive a Parigi?
346
00:18:08,751 --> 00:18:11,584
No, ultimamente è tornata in paese.
Ha preso una casa.
347
00:18:11,668 --> 00:18:13,834
[musica tesa continua]
348
00:18:13,918 --> 00:18:16,584
- Stai dicendo il vero, Margherita?
- Non te l'ho detto?
349
00:18:16,668 --> 00:18:18,459
- No.
- Ecco, adesso te l'ho detto.
350
00:18:18,543 --> 00:18:21,168
Sì, ha preso una casa, in fondo… al lago.
351
00:18:21,668 --> 00:18:24,334
Si vedono, fanno passeggiate insieme,
vanno a cavallo,
352
00:18:24,418 --> 00:18:27,876
ma dato che io detesto il cavallo,
me lo risparmio volentieri.
353
00:18:29,168 --> 00:18:30,626
Delle passeggiate a cavallo.
354
00:18:32,626 --> 00:18:33,793
Ma tu non sei gelosa?
355
00:18:33,876 --> 00:18:36,584
Gelosa io? No.
Di Veronica poi, ma figurati.
356
00:18:36,668 --> 00:18:40,501
È una donna così scialba, così…
È insignificante.
357
00:18:40,584 --> 00:18:42,084
Insignificante?
358
00:18:43,793 --> 00:18:45,918
Strano che piacesse a papà, allora.
359
00:18:46,001 --> 00:18:48,751
Ma sì, sono errori di gioventù. Figurati.
360
00:18:48,834 --> 00:18:52,001
Non capisco proprio cosa ci ha visto.
De gustibus.
361
00:18:53,418 --> 00:18:56,793
[pondera] A che ora era andato
a dormire papà ieri notte?
362
00:18:56,876 --> 00:18:58,751
[musica tesa si interrompe]
363
00:18:59,668 --> 00:19:02,501
- [Margherita farfuglia] Lo chiedi a me?
- [Susanna] Sì.
364
00:19:02,584 --> 00:19:03,501
Non lo so…
365
00:19:03,584 --> 00:19:05,459
[musica riprende e diventa strumentale]
366
00:19:05,543 --> 00:19:07,793
Se avessi dormito con lui, lo sapresti.
367
00:19:07,876 --> 00:19:10,293
[sospira] Se ci avessi dormito tu,
lo sapresti tu.
368
00:19:10,376 --> 00:19:12,334
Cosa stai insinuando, Margherita?
369
00:19:12,418 --> 00:19:15,709
Agostina, non fare scene. Lo so benissimo
che erano anni che gli morivi dietro.
370
00:19:15,793 --> 00:19:17,709
- Gli muoio dietro?
- Sì.
371
00:19:17,793 --> 00:19:20,126
[grida] Come osi?
Io sono una donna onesta.
372
00:19:20,209 --> 00:19:22,168
Sei onesta perché nessuno ti si piglia.
373
00:19:22,251 --> 00:19:23,501
Beh, è vero, eh?
374
00:19:24,043 --> 00:19:24,876
Grazie, mamma.
375
00:19:24,959 --> 00:19:25,793
Scusa.
376
00:19:27,293 --> 00:19:28,459
Ma cosa ne sapete voi?
377
00:19:29,418 --> 00:19:33,626
Cosa ne sapete? Cosa ne sapete voi
di che cosa si provi nello scoprire che,
378
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
tra miliardi di persone al mondo,
379
00:19:36,001 --> 00:19:38,459
la tua anima gemella
vive nella tua stessa casa
380
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
ed è il marito di tua sorella!
381
00:19:40,501 --> 00:19:44,168
E dover reprimere,
reprimere, reprimere tutto!
382
00:19:45,126 --> 00:19:47,584
Avevamo Leopardi in casa
e non ce n'eravamo accorti.
383
00:19:49,626 --> 00:19:53,584
Tu hai una pietra al posto del cuore.
Sei arida, Margherita.
384
00:19:54,251 --> 00:19:56,959
E poi ci chiediamo
perché Marcello è morto?
385
00:19:57,043 --> 00:19:59,584
[musica strumentale continua]
386
00:20:00,334 --> 00:20:01,168
Era solo!
387
00:20:01,251 --> 00:20:05,543
Tu, che potevi, non eri con lui
e io che avrei tanto voluto, non potevo!
388
00:20:05,626 --> 00:20:06,543
[singhiozza]
389
00:20:06,626 --> 00:20:08,418
Zia, ti rendi conto di cosa stai dicendo?
390
00:20:08,501 --> 00:20:12,376
Mamma ti ospita in casa
tutti questi anni e tu così la ripaghi?
391
00:20:12,459 --> 00:20:13,668
Provandoci con papà?
392
00:20:13,751 --> 00:20:19,251
Giammai! Mai io provai con tuo padre,
piccola serpe riccia!
393
00:20:21,918 --> 00:20:23,876
Il mio era un sentimento platonico.
394
00:20:24,793 --> 00:20:26,418
- [musica termina]
- Hai finito?
395
00:20:27,043 --> 00:20:27,876
[sussurra] Sì.
396
00:20:29,793 --> 00:20:33,168
[Susanna] Lei come l'avete trovata?
Aveva delle referenze?
397
00:20:33,668 --> 00:20:35,959
[Margherita] È la sorella
della domestica di Giannutri.
398
00:20:36,043 --> 00:20:38,793
Lavorava in una casa in paese,
ma non si trovava bene.
399
00:20:38,876 --> 00:20:41,834
Quando è morta Adele,
è venuta a stare da noi.
400
00:20:42,418 --> 00:20:43,918
State sospettando di me?
401
00:20:44,959 --> 00:20:47,209
[Susanna] Sto sospettando di tutti.
402
00:20:47,293 --> 00:20:49,959
E tu, di sicuro,
sei quella che a papà teneva di meno.
403
00:20:50,709 --> 00:20:53,001
[Agostina] Su questo non ci giurerei.
404
00:20:53,084 --> 00:20:54,876
Perché avrei dovuto ammazzarlo?
405
00:20:55,709 --> 00:20:58,876
[Susanna] I domestici scontenti
sono sempre i primi sospettati.
406
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
E cosa vi fa pensare che ero scontenta?
407
00:21:01,251 --> 00:21:03,084
Eri troppo sicura dei cani.
408
00:21:03,168 --> 00:21:05,459
Come lo sai
che non hanno abbaiato tutta la notte?
409
00:21:05,543 --> 00:21:09,584
Non ho dormito molto, stanotte.
Avevo un brutto presentimento.
410
00:21:09,668 --> 00:21:10,626
Perché?
411
00:21:11,126 --> 00:21:13,793
Il signor Marcello, ieri sera,
era nervoso.
412
00:21:14,293 --> 00:21:16,084
Quando gli ho portato la tisana…
413
00:21:16,168 --> 00:21:18,793
[sospira] Gli hai portato una tisana?
414
00:21:18,876 --> 00:21:20,459
Beh, sì, verso mezzanotte.
415
00:21:20,543 --> 00:21:23,043
E noi come sappiamo
che non l'hai ammazzato tu?
416
00:21:23,126 --> 00:21:25,501
A quanto pare sei l'ultima
che lo ha visto vivo.
417
00:21:25,584 --> 00:21:27,459
- [ride]
- [Susanna] Perché ridi?
418
00:21:28,209 --> 00:21:30,959
- Sai se qualcuno l'ha visto dopo di te?
- [Maria] No.
419
00:21:31,709 --> 00:21:34,293
E comunque
non avevo alcun motivo per ucciderlo.
420
00:21:35,376 --> 00:21:37,084
E forse qui dentro sono l'unica.
421
00:21:39,626 --> 00:21:40,459
Maria!
422
00:21:41,209 --> 00:21:44,376
Come ti permetti
di prenderti queste confidenze?
423
00:21:45,126 --> 00:21:46,959
[Rachele grida]
424
00:21:47,043 --> 00:21:50,001
[Rachele sconvolta]
Oddio, mi hanno rubato i titoli.
425
00:21:50,084 --> 00:21:51,418
- I titoli!
- [Agostina] Maman!
426
00:21:51,501 --> 00:21:54,043
- Che dici?
- [Rachele] Mi hanno rubato i titoli.
427
00:21:54,126 --> 00:21:56,876
- I risparmi di una vita.
- [Agostina] Mamma mia. I titoli.
428
00:21:56,959 --> 00:21:59,126
- [Rachele] Qui non solo c'è un assassino.
- Zia.
429
00:21:59,209 --> 00:22:01,668
[Rachele] C'è un ladro.
[inspira affannosamente]
430
00:22:01,751 --> 00:22:03,168
- [Susanna] No.
- Mamma.
431
00:22:04,584 --> 00:22:06,626
[Susanna] Vuoi qualcosa da bere, nonna?
432
00:22:07,293 --> 00:22:09,459
Sì, un Negroni, magari.
433
00:22:09,543 --> 00:22:11,084
Glielo preparo subito, signò.
434
00:22:12,293 --> 00:22:15,876
Maledetti, maledetti, maledetti!
435
00:22:16,418 --> 00:22:18,709
Nonna, pure tu,
proprio sotto il materasso.
436
00:22:18,793 --> 00:22:20,126
Cosa?
437
00:22:20,209 --> 00:22:22,543
È il primo posto
dove un ladro va a guardare, no?
438
00:22:23,834 --> 00:22:26,584
Forse maman voleva farseli sottrarre
di proposito.
439
00:22:26,668 --> 00:22:28,168
Cosa intendi dire tu?
440
00:22:28,251 --> 00:22:29,959
Che li hai fatti scomparire tu.
441
00:22:30,043 --> 00:22:33,293
Perché volevi venderli di nascosto
e non darmi la mia parte di eredità.
442
00:22:33,793 --> 00:22:36,459
Quale eredità? Sono ancora viva io, sai?
443
00:22:36,543 --> 00:22:39,668
Ma ti pare che mamma
va a mettere su tutta questa sceneggiata?
444
00:22:39,751 --> 00:22:44,084
- Poi ci teneva così tanto ai suoi titoli.
- Eh, ci dormo proprio sopra.
445
00:22:44,959 --> 00:22:49,334
Tutta la notte.
Non esco mai dalla mia camera, io.
446
00:22:49,418 --> 00:22:52,126
- Bugiarda. Ti sento muovere di continuo.
- [passi]
447
00:22:52,209 --> 00:22:55,043
[grida] Oh! Ma tu non dormi mai?
448
00:22:55,126 --> 00:22:58,793
- Il suo Negroni, signò.
- Grazie. [verso di stizza]
449
00:22:58,876 --> 00:23:00,418
Ho i nervi fragili.
450
00:23:00,501 --> 00:23:01,626
[Rachele farfuglia]
451
00:23:01,709 --> 00:23:02,668
E il sonno leggero.
452
00:23:02,751 --> 00:23:05,043
Che strano,
una donna della tua pesantezza.
453
00:23:05,126 --> 00:23:07,459
- La vita, delle volte.
- Cosa vuoi dire?
454
00:23:07,543 --> 00:23:08,834
- Aiuto!
- Niente…
455
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
[Maria] No, signorina.
456
00:23:10,668 --> 00:23:11,668
Oddio.
457
00:23:12,251 --> 00:23:13,626
[Agostina] Sei stata tu?
458
00:23:13,709 --> 00:23:15,834
- A fare cosa?
- A rubare i titoli a maman.
459
00:23:15,918 --> 00:23:18,043
Meno male. Credevo a uccidere Marcello.
460
00:23:18,126 --> 00:23:21,043
Vergognati. Rubare i titoli alla mamma
per poterli vendere
461
00:23:21,126 --> 00:23:22,543
e tenerti i quattrini.
462
00:23:23,126 --> 00:23:24,376
Senti, Agostina.
463
00:23:24,459 --> 00:23:27,876
Un pochino ti si dà retta,
ma poi basta. [verso intimidatorio]
464
00:23:27,959 --> 00:23:30,043
Lo sanno tutti che hai sposato Marcello
465
00:23:30,126 --> 00:23:32,418
per il suo patrimonio,
volevi spremerlo come un limone.
466
00:23:32,501 --> 00:23:34,834
Ma se lo sapevano tutti
che era tirchio marcio.
467
00:23:34,918 --> 00:23:36,876
- Non mi pare.
- Non ti pare?
468
00:23:36,959 --> 00:23:38,501
- No.
- Sei più tirchia di lui.
469
00:23:38,584 --> 00:23:41,376
Ma insomma, ma…
Ma l'avete vista questa casa o no?
470
00:23:41,459 --> 00:23:42,709
Che cos'ha la casa, scusa?
471
00:23:42,793 --> 00:23:44,126
[versi di sconforto]
472
00:23:45,126 --> 00:23:47,084
Ma dovevo aspettare che morisse Marcello
473
00:23:47,168 --> 00:23:49,418
per cambiare questo schifo
di carta da parati?
474
00:23:49,501 --> 00:23:52,709
- Mamma, stai esagerando.
- [Margherita] Tanto tu vivi a Milano.
475
00:23:52,793 --> 00:23:53,626
Che c'entra?
476
00:23:53,709 --> 00:23:56,376
C'entra! Perché io abito qui,
in questo museo.
477
00:23:57,043 --> 00:23:58,001
[espira]
478
00:23:58,501 --> 00:23:59,918
[singhiozza] Oddio!
479
00:24:00,001 --> 00:24:03,043
Insomma! Venticinque anni
con un uomo che russava come un trattore.
480
00:24:03,126 --> 00:24:05,543
Gli do due figlie,
che cosa chiedo, in fondo?
481
00:24:05,626 --> 00:24:09,584
Di andare avanti, di crescere, insieme.
E invece niente. Tutto uguale.
482
00:24:09,668 --> 00:24:12,126
Tutto fermo, immobile.
Un giorno dopo l'altro.
483
00:24:14,543 --> 00:24:17,626
E tu dici a me
che io stavo con Marcello per il denaro!
484
00:24:18,376 --> 00:24:19,543
Vergognati tu!
485
00:24:21,043 --> 00:24:23,126
[sbuffa] Io vado al commissariato.
486
00:24:23,209 --> 00:24:26,501
E se la polizia arresterà una di noi
vorrà dire che ce lo siamo meritato.
487
00:24:26,584 --> 00:24:27,668
Mamma, ma…
488
00:24:27,751 --> 00:24:28,584
No, niente ma.
489
00:24:28,668 --> 00:24:31,251
[musica di pianoforte malinconica]
490
00:24:31,751 --> 00:24:32,959
[Agostina] Il cappello…
491
00:24:34,334 --> 00:24:37,209
Vogliamo andare
verso il carrello dei liquori?
492
00:24:37,293 --> 00:24:38,376
[rombo di auto]
493
00:24:38,459 --> 00:24:39,293
[tutte] Sì.
494
00:24:44,084 --> 00:24:46,084
[musica di pianoforte continua]
495
00:24:50,043 --> 00:24:52,043
[apertura di porta]
496
00:24:52,543 --> 00:24:55,668
La macchina non parte.
Hanno staccato i fili del motore.
497
00:24:55,751 --> 00:24:57,668
- [Agostina] Santi numi.
- Sì…
498
00:24:57,751 --> 00:25:01,501
Beh, ne converrete
che questo scagiona molte di noi.
499
00:25:01,584 --> 00:25:02,668
In che senso?
500
00:25:02,751 --> 00:25:03,709
[musica termina]
501
00:25:03,793 --> 00:25:06,251
Per esempio,
io non so neanche dove sia il motore.
502
00:25:06,334 --> 00:25:08,751
È una di quelle frasi
che si leggono nei romanzi.
503
00:25:08,834 --> 00:25:12,001
"Hanno tagliato i fili del motore."
Ma poi come si fa?
504
00:25:13,418 --> 00:25:18,459
Per esempio maman, ve la figurate?
Neanche ci arriva all'autovettura.
505
00:25:18,543 --> 00:25:22,001
- Cosa c'entro io adesso?
- E quindi, dove vuoi arrivare?
506
00:25:23,001 --> 00:25:24,293
Da nessuna parte.
507
00:25:24,376 --> 00:25:29,126
Però, magari, tu e tua sorella
vi intendete di queste cose.
508
00:25:29,209 --> 00:25:31,126
Certo, ti sembrano due meccanici?
509
00:25:31,209 --> 00:25:33,543
Ma io non ho nemmeno la patente.
510
00:25:33,626 --> 00:25:37,209
Zia, se devo dire di essere stupida
per uscire dai tuoi sospettati,
511
00:25:37,293 --> 00:25:38,293
non lo dico.
512
00:25:38,376 --> 00:25:41,834
Sì, so aprire un cofano,
ma questo non vuol dire che l'abbia fatto.
513
00:25:41,918 --> 00:25:42,834
[trasaliscono]
514
00:25:42,918 --> 00:25:46,043
- [Maria] C'è qualcuno.
- Dove? Oddio!
515
00:25:46,126 --> 00:25:48,793
- Forse l'assassino è tornato.
- Nascondiamoci di sopra.
516
00:25:48,876 --> 00:25:50,626
- Prendi il Ming.
- [Susanna] Piano.
517
00:25:50,709 --> 00:25:52,293
Ah! Mi lasciate qui?
518
00:25:52,376 --> 00:25:53,251
[tutte] Sì!
519
00:25:54,001 --> 00:25:56,126
Prendi il vaso.
Glielo diamo in testa. Zia.
520
00:25:56,209 --> 00:25:57,834
[colpi alla porta]
521
00:25:57,918 --> 00:25:58,793
[musica tesa]
522
00:25:58,876 --> 00:25:59,751
Aiuto.
523
00:25:59,834 --> 00:26:01,001
[colpi alla porta]
524
00:26:03,043 --> 00:26:04,084
[esita] Avanti.
525
00:26:04,709 --> 00:26:06,043
[scatto della serratura]
526
00:26:09,709 --> 00:26:10,668
Veronica.
527
00:26:10,751 --> 00:26:11,918
[chiusura di porta]
528
00:26:12,001 --> 00:26:14,001
[musica tesa in crescendo]
529
00:26:14,709 --> 00:26:15,793
Vi ho spaventate?
530
00:26:19,584 --> 00:26:21,293
Non volevo farvi paura.
531
00:26:23,084 --> 00:26:24,584
[Agostina] Perché siete qui?
532
00:26:26,668 --> 00:26:27,584
Chi vi manda?
533
00:26:29,209 --> 00:26:30,043
Chi cercate?
534
00:26:31,793 --> 00:26:33,293
Forse è un brutto momento?
535
00:26:35,251 --> 00:26:38,584
Insignificante è la prima parola
che ti viene quando la vedi, eh?
536
00:26:38,668 --> 00:26:39,959
La seconda è sciapa.
537
00:26:41,501 --> 00:26:42,876
[musica si interrompe]
538
00:26:42,959 --> 00:26:46,001
Lo so che sembrerebbe
di cattivo gusto, ma…
539
00:26:46,084 --> 00:26:48,418
un'ora fa ho ricevuto
una brutta telefonata.
540
00:26:48,501 --> 00:26:49,959
[musica tesa riprende]
541
00:26:50,043 --> 00:26:53,751
Diceva che Marcello è morto assassinato.
542
00:26:55,751 --> 00:26:57,918
Chi può aver fatto uno scherzo del genere?
543
00:26:58,959 --> 00:27:00,334
Così macabro.
544
00:27:01,084 --> 00:27:04,334
Sotto Natale, poi. Sono turbata.
545
00:27:04,418 --> 00:27:06,834
Ho provato a chiamare
tante di quelle volte, ma…
546
00:27:06,918 --> 00:27:08,709
la linea era sempre staccata.
547
00:27:09,543 --> 00:27:13,126
Così, mi sono incamminata
per venire a vedere.
548
00:27:14,126 --> 00:27:16,126
[musica tesa in crescendo]
549
00:27:18,001 --> 00:27:19,043
Dov'è Marcello?
550
00:27:23,834 --> 00:27:25,834
[musica tesa in crescendo]
551
00:27:27,584 --> 00:27:29,918
Sentite, il gioco è bello
quando dura poco.
552
00:27:30,001 --> 00:27:31,709
E questo non è per niente bello.
553
00:27:35,543 --> 00:27:37,334
[sospira]
554
00:27:37,834 --> 00:27:38,876
Con permesso.
555
00:27:38,959 --> 00:27:40,959
[musica tesa continua]
556
00:27:50,459 --> 00:27:51,626
[bussa alla porta]
557
00:27:51,709 --> 00:27:52,834
[suadente] Marcello.
558
00:27:53,376 --> 00:27:54,584
Sono io, Veronica.
559
00:27:55,418 --> 00:27:58,584
[bussa alla porta] Marcello. Aprimi.
560
00:27:59,084 --> 00:28:02,418
[cigolio di porta che non si apre]
561
00:28:03,293 --> 00:28:04,376
Si è chiuso dentro?
562
00:28:09,418 --> 00:28:12,418
Aprite questa porta.
Voglio vedere come sta.
563
00:28:14,459 --> 00:28:15,501
Marcello è morto.
564
00:28:16,834 --> 00:28:17,668
Morto?
565
00:28:18,626 --> 00:28:21,293
[musica tesa diventa malinconica]
566
00:28:22,376 --> 00:28:23,209
E allora…
567
00:28:24,543 --> 00:28:26,876
La telefonata? Chi era?
568
00:28:28,209 --> 00:28:29,834
Era un uomo o una donna?
569
00:28:30,793 --> 00:28:31,918
[Veronica] Una donna.
570
00:28:33,126 --> 00:28:34,334
E com'è morto?
571
00:28:34,876 --> 00:28:37,001
[Caterina] Con un coltello nella schiena.
572
00:28:41,501 --> 00:28:44,293
[balbettando] Come facevi a sapere
che quella era la sua stanza?
573
00:28:44,376 --> 00:28:45,709
- Eh!
- Infatti!
574
00:28:49,876 --> 00:28:52,876
[musica tesa e malinconica continua]
575
00:28:55,251 --> 00:28:58,751
Voglio vederlo con i miei occhi.
Aprite questa porta.
576
00:28:59,709 --> 00:29:02,126
Non me ne vado se non me lo fate vedere.
577
00:29:04,084 --> 00:29:08,084
Se proprio insisti.
La chiave è lì, sopra al pianoforte.
578
00:29:08,168 --> 00:29:10,168
[musica tesa continua]
579
00:29:14,501 --> 00:29:15,918
Conosco la strada.
580
00:29:29,918 --> 00:29:33,126
[musica diventa di pianoforte malinconica]
581
00:29:50,584 --> 00:29:54,959
[rumore di chiave nella serratura]
582
00:29:58,959 --> 00:29:59,834
Non gira.
583
00:30:00,959 --> 00:30:02,584
Non è la chiave giusta.
584
00:30:09,793 --> 00:30:11,918
- Posso?
- Prego.
585
00:30:15,001 --> 00:30:17,834
[musica malinconica continua]
586
00:30:20,501 --> 00:30:22,209
Qualcuno ha sostituito la chiave.
587
00:30:27,793 --> 00:30:28,626
Ma chi?
588
00:30:30,793 --> 00:30:31,668
Forse tu.
589
00:30:33,251 --> 00:30:34,876
[passi]
590
00:30:36,501 --> 00:30:38,668
Non hai risposto
alla domanda di mia mamma.
591
00:30:38,751 --> 00:30:41,084
Come facevi a sapere
che mio padre dormiva lì?
592
00:30:41,168 --> 00:30:42,584
[musica diventa malinconica]
593
00:30:42,668 --> 00:30:45,043
Perché questa
era la nostra camera da letto.
594
00:30:47,959 --> 00:30:51,126
Lo so che con te
aveva preso la stanza di sopra,
595
00:30:51,209 --> 00:30:54,584
ma so anche che da un po'
era venuto a dormire qui.
596
00:30:58,334 --> 00:30:59,209
Ti sbagli.
597
00:31:00,501 --> 00:31:03,876
Marcello ha comprato questa casa
quando eravamo ancora fidanzati.
598
00:31:03,959 --> 00:31:05,584
C'ero io quel giorno dal notaio.
599
00:31:06,626 --> 00:31:08,626
L'ha comprata da mia nonna.
600
00:31:08,709 --> 00:31:10,376
- [musica sfuma]
- Cosa?
601
00:31:11,959 --> 00:31:13,043
Questa era casa tua?
602
00:31:13,626 --> 00:31:15,418
Oh, da generazioni.
603
00:31:15,501 --> 00:31:17,918
Questa carta da parati
la scelse il mio bisnonno.
604
00:31:18,459 --> 00:31:20,668
[Rachele] E ho sentito dire
che, ultimamente,
605
00:31:20,751 --> 00:31:24,126
il motivo fantasia è tornato di gran moda.
606
00:31:24,709 --> 00:31:26,709
[Caterina] A me questa non mi convince.
607
00:31:26,793 --> 00:31:28,751
[passi si allontanano]
608
00:31:30,876 --> 00:31:32,543
[Veronica] Ero così giovane.
609
00:31:34,293 --> 00:31:36,959
Vostro padre era
il mio insegnante di equitazione.
610
00:31:38,918 --> 00:31:39,751
Cosa?
611
00:31:40,584 --> 00:31:42,501
Il tuo insegnante di equitazione?
612
00:31:42,584 --> 00:31:43,668
[annuisce]
613
00:31:48,959 --> 00:31:51,834
Beh, comunque adesso
questa è casa mia, non tua.
614
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
E nemmeno tua.
615
00:31:53,001 --> 00:31:54,084
Perché?
616
00:31:54,168 --> 00:31:56,293
[Veronica]
Perché quando la polizia ti arresterà,
617
00:31:57,251 --> 00:31:59,084
non avrai tempo per godertela.
618
00:31:59,584 --> 00:32:02,376
Ammesso che tu te la sia mai goduta.
619
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Veronica.
620
00:32:12,543 --> 00:32:14,876
Negli ultimi tempi,
voi venivate spesso qui?
621
00:32:15,626 --> 00:32:17,459
No. Mai.
622
00:32:18,668 --> 00:32:21,668
State mentendo. I cani non hanno abbaiato.
623
00:32:21,751 --> 00:32:22,876
Basta con questi cani.
624
00:32:23,459 --> 00:32:26,959
Sono due bastardini, non segugi.
Non possiamo farci troppo affidamento.
625
00:32:28,126 --> 00:32:30,793
I cani sono cani. E vi conoscono.
626
00:32:32,834 --> 00:32:34,793
Lei dev'essere la zia Agostina.
627
00:32:34,876 --> 00:32:37,626
Non è perché mia sorella
ha fatto due figlie, adesso io,
628
00:32:37,709 --> 00:32:40,876
per tutta la vita, per tutti,
devo essere la zia Agostina.
629
00:32:40,959 --> 00:32:42,209
Agostina, ti prego.
630
00:32:42,293 --> 00:32:45,834
Questo non è il momento
per questo tipo di discussioni.
631
00:32:46,334 --> 00:32:47,334
[Agostina] Maman.
632
00:32:50,918 --> 00:32:52,959
Marcello mi ha parlato molto di lei.
633
00:32:53,793 --> 00:32:54,626
Ah, sì?
634
00:32:55,334 --> 00:32:56,668
[annuisce]
635
00:32:57,168 --> 00:33:00,001
[Agostina] E cosa vi ha detto?
Lo rammentate?
636
00:33:01,126 --> 00:33:02,168
Tante cose.
637
00:33:03,751 --> 00:33:07,918
Forse vi ha parlato
delle nostre affinità elettive?
638
00:33:08,001 --> 00:33:09,418
Ci scambiavamo tanti libri.
639
00:33:09,501 --> 00:33:13,126
In realtà, era lei che glieli regalava.
640
00:33:15,251 --> 00:33:17,543
Io non credo a questa telefonata.
641
00:33:18,126 --> 00:33:19,709
E perché avrei dovuto mentire?
642
00:33:20,459 --> 00:33:22,376
Per avere una scusa per arrivare qua.
643
00:33:22,959 --> 00:33:24,793
Con chi ho il piacere di parlare?
644
00:33:25,376 --> 00:33:27,209
Esposito Maria Concetta.
645
00:33:27,709 --> 00:33:28,959
La nuova cameriera.
646
00:33:29,043 --> 00:33:32,376
E da voi le cameriere ricevono gli ospiti?
647
00:33:35,334 --> 00:33:38,168
In una giornata come questa
sono saltati un po' i formalismi.
648
00:33:38,251 --> 00:33:40,501
Signore, è stato un piacere.
649
00:33:40,584 --> 00:33:43,168
Avrei voluto conoscervi
in un'altra occasione, ma…
650
00:33:44,001 --> 00:33:45,793
ci rivedremo al funerale.
651
00:33:49,376 --> 00:33:50,709
No, non te ne puoi andare.
652
00:33:50,793 --> 00:33:52,793
[musica tesa]
653
00:33:54,959 --> 00:33:55,793
E perché?
654
00:33:56,376 --> 00:33:58,168
Perché sei una sospettata anche tu.
655
00:33:59,334 --> 00:34:00,168
Che carina.
656
00:34:04,126 --> 00:34:06,126
[musica tesa in crescendo]
657
00:34:15,293 --> 00:34:16,876
La sospettata rimane.
658
00:34:17,501 --> 00:34:20,001
Almeno finché non finisce la bufera.
659
00:34:20,543 --> 00:34:22,543
[musica diventa piena di suspense]
660
00:34:26,251 --> 00:34:29,168
- Vado a preparare il pranzo.
- Dammi il Ming.
661
00:34:35,959 --> 00:34:39,459
[musica piena di suspense
continua poi sfuma]
662
00:34:40,376 --> 00:34:41,668
[sbuffa scocciata]
663
00:34:42,501 --> 00:34:43,918
Chi sarà l'assassino?
664
00:34:44,001 --> 00:34:46,001
[musica di archi incalzante]
665
00:34:46,084 --> 00:34:48,209
La moglie per nulla affranta?
666
00:34:51,501 --> 00:34:52,709
La piccola ribelle?
667
00:34:55,501 --> 00:34:57,168
La primogenita devota?
668
00:35:00,126 --> 00:35:02,918
O la suocera? Ubriacona e spilorcia.
669
00:35:03,001 --> 00:35:04,543
Io non sono spilorcia.
670
00:35:07,251 --> 00:35:09,418
O la cognata, zitella?
671
00:35:11,459 --> 00:35:12,959
O la vecchia fiamma?
672
00:35:15,084 --> 00:35:16,834
O la nuova cameriera?
673
00:35:17,751 --> 00:35:19,251
O la nuova cameriera…
674
00:35:19,876 --> 00:35:23,209
Anche tu sei una sospettata, Veronica, eh?
Come tutte le altre.
675
00:35:23,709 --> 00:35:26,251
Dimentichi che sono arrivata da poco.
676
00:35:27,001 --> 00:35:30,293
E che c'entra?
Potresti essere tornata per depistare.
677
00:35:30,376 --> 00:35:31,793
[musica incalzante continua]
678
00:35:31,876 --> 00:35:35,501
E comunque non ho alcun dubbio.
L'assassina è una di voi.
679
00:35:35,584 --> 00:35:37,793
Ispettore, dimentica una persona.
680
00:35:38,334 --> 00:35:39,168
Chi?
681
00:35:40,376 --> 00:35:41,251
Tu.
682
00:35:41,876 --> 00:35:42,709
Io?
683
00:35:43,209 --> 00:35:45,959
Capisco che ti è difficile
metterti al livello degli altri.
684
00:35:46,043 --> 00:35:48,376
Infatti, da ore
non fai altro che interrogarci.
685
00:35:48,459 --> 00:35:50,876
Ma se noi siamo indiziate,
tu non sei da meno.
686
00:35:50,959 --> 00:35:52,251
Io sono arrivata stamane.
687
00:35:53,376 --> 00:35:55,418
Potresti essere tornata per depistare.
688
00:35:58,001 --> 00:36:00,209
Perché stanotte eri qui, vero sorellina?
689
00:36:00,293 --> 00:36:02,376
[musica incalzante si interrompe]
690
00:36:03,543 --> 00:36:04,626
Eri da papà.
691
00:36:05,668 --> 00:36:06,834
No, ma che dici, io…
692
00:36:06,918 --> 00:36:08,584
Ti ho sentita da dietro la porta.
693
00:36:09,209 --> 00:36:10,334
Erano circa le tre.
694
00:36:10,418 --> 00:36:12,418
[batte la mano sul tavolo]
695
00:36:13,293 --> 00:36:15,043
Susanna, è vero?
696
00:36:15,126 --> 00:36:16,418
[Caterina annuisce]
697
00:36:20,376 --> 00:36:22,501
Sì, è vero. Ero qui.
698
00:36:22,584 --> 00:36:25,376
[balbetta] Ma non l'ho ucciso io,
come potete pensarlo?
699
00:36:25,459 --> 00:36:30,168
Ma come eri qui? E poi perché?
Ma perché poi fare la finta di tornare?
700
00:36:30,251 --> 00:36:33,126
Non lo so. Mi sembrava un buon piano.
701
00:36:33,209 --> 00:36:36,084
- Per ucciderlo e farla franca?
- [Susanna] No, zia.
702
00:36:36,168 --> 00:36:39,668
Per poter parlare con papà tranquillamente
senza che nessuna di voi lo sapesse.
703
00:36:39,751 --> 00:36:41,084
Ma che assurdità!
704
00:36:41,168 --> 00:36:44,626
Ma che assurdità? Sai quant'è difficile
avere un po' di privacy qui.
705
00:36:44,709 --> 00:36:48,584
Ma noi siamo una famiglia
e molto unita anche. No?
706
00:36:48,668 --> 00:36:51,459
E le famiglie unite si confidano tutto.
707
00:36:51,543 --> 00:36:52,709
E fanno male.
708
00:36:53,543 --> 00:36:56,209
Se ognuna di noi si tenesse
un po' per sé le sue cose,
709
00:36:56,293 --> 00:36:58,293
senza rovesciarle addosso a tutti,
710
00:36:58,376 --> 00:37:00,918
allora anche le famiglie
sarebbero posti migliori.
711
00:37:04,918 --> 00:37:07,668
Bene. Che cosa dovevi dirgli?
712
00:37:09,918 --> 00:37:12,334
Avevo bisogno di fargli una confidenza.
713
00:37:13,543 --> 00:37:17,084
E poi trovare il modo di dirlo a te.
Non te l'ha già detto, vero?
714
00:37:17,168 --> 00:37:19,709
No, non me l'ha detto. È morto.
715
00:37:20,959 --> 00:37:21,834
Ah.
716
00:37:24,918 --> 00:37:27,418
Insomma, Susanna,
mi vuoi dire questa cosa o no?
717
00:37:29,084 --> 00:37:31,501
[espira] Sì, scusate.
718
00:37:33,626 --> 00:37:35,251
[sussurra] Ma io non lo so…
719
00:37:43,126 --> 00:37:45,168
- Aprilo.
- Ma non è ancora mezzanotte…
720
00:37:45,251 --> 00:37:46,084
Zia.
721
00:37:49,334 --> 00:37:51,543
Ah, beh, giustamente dite:
722
00:37:51,626 --> 00:37:56,751
"Stiamo facendo la vigilia con il morto,
non è il caso di osservare le tradizioni?"
723
00:38:01,793 --> 00:38:03,251
Marcello aspetta un bambino.
724
00:38:03,334 --> 00:38:04,668
Non da me.
725
00:38:04,751 --> 00:38:06,168
E neanche da me.
726
00:38:06,251 --> 00:38:07,751
- E da chi?
- [Susanna] Mamma.
727
00:38:07,834 --> 00:38:08,668
Da me?
728
00:38:08,751 --> 00:38:10,376
- Ma no, mamma…
- No…
729
00:38:10,459 --> 00:38:11,626
Io aspetto un bambino.
730
00:38:12,334 --> 00:38:13,709
Tu aspetti un bambino?
731
00:38:15,418 --> 00:38:16,251
Sì.
732
00:38:16,334 --> 00:38:17,709
Oh, no.
733
00:38:19,376 --> 00:38:21,709
Minchia, che giornata.
734
00:38:24,293 --> 00:38:26,501
Il pranzo è pronto, lo posso servire?
735
00:38:27,793 --> 00:38:30,001
Maria, non è ancora Natale.
736
00:38:31,293 --> 00:38:34,834
- E poi non c'è niente da festeggiare.
- Ma non stiamo festeggiando.
737
00:38:34,918 --> 00:38:36,668
Stiamo salutando il signor Marcello
738
00:38:36,751 --> 00:38:39,084
con il pranzo
che mi aveva chiesto per domani.
739
00:38:39,168 --> 00:38:42,876
Visto che Marcello è morto,
è chiaro che si festeggia oggi.
740
00:38:43,376 --> 00:38:44,251
Cominciamo?
741
00:38:44,751 --> 00:38:46,709
[musica classica ritmata]
742
00:38:46,793 --> 00:38:47,959
E va bene, cominciamo.
743
00:38:48,043 --> 00:38:50,043
[cigolio di ruote]
744
00:38:51,084 --> 00:38:52,626
Insalata alla russa.
745
00:39:02,418 --> 00:39:04,751
[musica classica ritmata continua]
746
00:39:04,834 --> 00:39:06,709
[versi soddisfatti]
747
00:39:06,793 --> 00:39:11,418
È buonina, però un filo pesantina.
748
00:39:12,376 --> 00:39:13,209
Buono.
749
00:39:13,293 --> 00:39:14,543
Delicato.
750
00:39:15,126 --> 00:39:16,126
[versi soddisfatti]
751
00:39:16,209 --> 00:39:18,126
Cocktail di gamberi.
752
00:39:23,793 --> 00:39:26,418
[musica classica ritmata continua]
753
00:39:28,293 --> 00:39:30,251
Casonsei con la zucca.
754
00:39:30,751 --> 00:39:32,543
[tutte] Buoni!
755
00:39:32,626 --> 00:39:34,376
[masticano, versi soddisfatti]
756
00:39:34,459 --> 00:39:35,334
Buoni, eh?
757
00:39:35,418 --> 00:39:36,918
- [versi soddisfatti]
- Eh?
758
00:39:41,626 --> 00:39:42,543
Sublimi.
759
00:39:43,126 --> 00:39:46,834
Quaglie al forno da accompagnare
con la mostarda di Cremona.
760
00:39:46,918 --> 00:39:48,543
[mastica]
761
00:39:51,668 --> 00:39:53,709
[mastica]
762
00:39:54,918 --> 00:39:55,751
[sospira]
763
00:39:55,834 --> 00:39:58,959
[musica classica ritmata continua]
764
00:39:59,043 --> 00:40:00,459
[versi soddisfatti]
765
00:40:01,876 --> 00:40:03,293
[masticano]
766
00:40:04,251 --> 00:40:05,084
Mamma mia.
767
00:40:05,168 --> 00:40:07,251
[dialoghi indistinti]
768
00:40:08,709 --> 00:40:09,543
Brindiamo.
769
00:40:10,459 --> 00:40:14,584
[musica classica ritmata
in crescendo poi termina]
770
00:40:15,168 --> 00:40:16,209
Molto buono.
771
00:40:17,918 --> 00:40:19,251
Complimenti.
772
00:40:20,168 --> 00:40:21,334
Grazie, signora.
773
00:40:21,418 --> 00:40:23,251
Dove ha imparato a cucinare così?
774
00:40:24,084 --> 00:40:26,001
Mia nonna, i libri.
775
00:40:26,084 --> 00:40:27,209
Mi rilassa.
776
00:40:27,959 --> 00:40:32,084
E non ti pesa stare qui,
lontano da tutti, rintanata?
777
00:40:33,626 --> 00:40:34,459
No.
778
00:40:35,876 --> 00:40:36,918
Non mi pesava.
779
00:40:39,459 --> 00:40:40,376
Capisco.
780
00:40:41,793 --> 00:40:44,418
Capisci? Ma cosa c'è da capire?
781
00:40:45,001 --> 00:40:47,709
Che, certo, non lavorava qui per te.
782
00:40:48,334 --> 00:40:50,043
Erano altre le motivazioni.
783
00:40:55,334 --> 00:40:56,501
Sì, è vero.
784
00:40:57,168 --> 00:40:58,501
Stavo qui per lui.
785
00:41:00,168 --> 00:41:01,959
Ma ora che Marcello non c'è più…
786
00:41:03,626 --> 00:41:04,876
me ne posso pure andare.
787
00:41:05,918 --> 00:41:06,793
Con permesso.
788
00:41:07,501 --> 00:41:09,501
[passi si allontanano]
789
00:41:11,834 --> 00:41:14,334
[agitata] Temo di non aver compreso bene.
790
00:41:16,043 --> 00:41:18,209
Dunque, lei e Marcello…
791
00:41:18,293 --> 00:41:19,959
[sbuffa]
792
00:41:21,834 --> 00:41:24,501
- Oh, Madonna, è svenuta ancora.
- [Susanna] Zia.
793
00:41:24,584 --> 00:41:26,293
Che palle!
794
00:41:34,834 --> 00:41:37,001
[Margherita] Non me lo sarei
mai immaginato.
795
00:41:38,251 --> 00:41:39,376
Siete stati bravi.
796
00:41:39,459 --> 00:41:41,334
[ticchettio di orologio, vento]
797
00:41:41,418 --> 00:41:42,793
Mi sorprende solo una cosa.
798
00:41:44,709 --> 00:41:46,168
Sei una donna così ordinaria.
799
00:41:49,209 --> 00:41:51,876
Si vede che era stanco
di donne eccezionali.
800
00:41:54,709 --> 00:41:57,126
[Margherita] Immagino… che ti pagasse.
801
00:42:00,876 --> 00:42:03,793
Voi non tenete mai un pensiero
che non sia legato ai soldi.
802
00:42:04,584 --> 00:42:05,668
Comunque no.
803
00:42:06,251 --> 00:42:08,876
Vi stupirà, ma mi piaceva
andare a letto con lui.
804
00:42:12,293 --> 00:42:13,209
[Margherita] Bene.
805
00:42:13,959 --> 00:42:17,418
Dovrò dire alla polizia
che avevi delle frequentazioni notturne
806
00:42:17,501 --> 00:42:18,709
e che tutti lo sapevano.
807
00:42:18,793 --> 00:42:22,834
Dovrò dire alla polizia che anche voi
tenevate delle frequentazioni notturne
808
00:42:22,918 --> 00:42:24,126
e che tutti lo ignorano.
809
00:42:25,959 --> 00:42:28,293
Smettetela di farmi la guerra.
810
00:42:28,376 --> 00:42:30,418
In fondo faceva comodo anche a voi.
811
00:42:31,376 --> 00:42:32,418
In che senso?
812
00:42:34,001 --> 00:42:36,584
Io facevo quello che a voi
non andava più di fare.
813
00:42:37,418 --> 00:42:38,626
Perlomeno con Marcello.
814
00:42:43,501 --> 00:42:45,043
[musica di archi incalzante]
815
00:42:45,126 --> 00:42:47,126
[passi si allontanano]
816
00:42:49,543 --> 00:42:51,709
[cigolio e chiusura di porta]
817
00:42:55,626 --> 00:42:57,084
[Agostina inspira]
818
00:42:57,168 --> 00:43:00,626
Perché l'hai lasciata andare?
Magari era lei l'assassino.
819
00:43:01,376 --> 00:43:02,834
Ma dove vuoi che vada?
820
00:43:02,918 --> 00:43:05,751
C'è una bufera di neve fuori.
Vedrai che adesso torna.
821
00:43:05,834 --> 00:43:07,084
[musica continua]
822
00:43:07,668 --> 00:43:09,126
[bussano, apertura di porta]
823
00:43:09,209 --> 00:43:10,543
[Agostina urla]
824
00:43:11,168 --> 00:43:12,168
[Susanna] Chi è?
825
00:43:12,876 --> 00:43:14,418
[sussulta]
826
00:43:14,501 --> 00:43:16,584
- [Margherita] Piano.
- [Susanna] Ah!
827
00:43:17,084 --> 00:43:17,959
Maria.
828
00:43:18,668 --> 00:43:21,251
[ansima]
829
00:43:22,459 --> 00:43:26,543
[ansima] Il cancello.
Qualcuno l'ha chiuso con un catenaccio.
830
00:43:26,626 --> 00:43:27,793
Siamo prigioniere.
831
00:43:27,876 --> 00:43:29,001
[sussultano]
832
00:43:29,084 --> 00:43:30,626
- Mamma.
- [Agostina] Buon Dio.
833
00:43:31,126 --> 00:43:33,001
È proprio come nei libri gialli.
834
00:43:33,876 --> 00:43:35,709
Tra di noi c'è un'assassina.
835
00:43:36,959 --> 00:43:40,459
Ma ciò che l'aiuta a nascondersi
è che anche le altre mentono.
836
00:43:41,209 --> 00:43:43,668
Per motivi
che non c'entrano con il delitto.
837
00:43:44,959 --> 00:43:47,251
Perciò, se vogliamo scoprire chi è stato,
838
00:43:48,084 --> 00:43:50,209
bisogna che ognuno riveli
i propri segreti.
839
00:43:51,709 --> 00:43:52,626
Chi comincia?
840
00:43:53,251 --> 00:43:54,751
[musica si affievolisce]
841
00:43:55,834 --> 00:43:58,418
- Beh, io il mio l'ho già detto, no?
- Anch'io.
842
00:43:59,043 --> 00:43:59,876
Anch'io.
843
00:43:59,959 --> 00:44:01,209
[Rachele farfuglia]
844
00:44:01,293 --> 00:44:02,751
[Veronica] E allora parlo io.
845
00:44:02,834 --> 00:44:06,334
[crepitio di fiamme nel caminetto,
sibilo del vento]
846
00:44:07,126 --> 00:44:08,876
Ma non è un segreto mio.
847
00:44:10,251 --> 00:44:12,209
È un segreto di Agostina.
848
00:44:13,793 --> 00:44:14,626
Prego?
849
00:44:16,459 --> 00:44:17,793
Questa dev'essere tua.
850
00:44:19,751 --> 00:44:22,959
O meglio, l'avevi scritta per Marcello.
851
00:44:24,626 --> 00:44:27,543
Gliel'ha lasciata dentro un libro
che gli aveva regalato.
852
00:44:27,626 --> 00:44:29,418
Come se poi Marcello leggesse.
853
00:44:29,918 --> 00:44:33,251
Infatti l'ha dato a me,
senza neanche aprirlo.
854
00:44:33,334 --> 00:44:35,709
E non si è reso conto
che dentro c'era una lettera.
855
00:44:36,751 --> 00:44:38,626
Dunque Marcello non l'ha mai letta?
856
00:44:38,709 --> 00:44:40,251
Eccome se l'ha letta.
857
00:44:40,334 --> 00:44:43,543
Gliel'ho data io
e si è fatto un sacco di risate.
858
00:44:44,251 --> 00:44:45,084
Risate?
859
00:44:46,001 --> 00:44:51,709
Tesoro, Marcello era un bell'uomo.
Affascinante, attraente…
860
00:44:53,084 --> 00:44:55,168
Ma aveva la sensibilità di un ginecologo.
861
00:44:55,251 --> 00:44:58,376
Quindi zia… amore platonico, mica tanto.
862
00:44:58,459 --> 00:45:00,959
Vergognati. Ci volevi portare via il papà.
863
00:45:01,043 --> 00:45:03,376
Giammai. No.
864
00:45:04,001 --> 00:45:06,709
Io ieri notte
sono entrata nella sua stanza
865
00:45:07,251 --> 00:45:09,793
per dirgli che avevo vergogna
di quel che avevo scritto.
866
00:45:09,876 --> 00:45:11,543
Sei andata in camera sua?
867
00:45:11,626 --> 00:45:12,459
Sì.
868
00:45:14,334 --> 00:45:18,376
Per chiedergli di dimenticare
certe parole… sconvenienti.
869
00:45:18,959 --> 00:45:21,918
E quando? Prima o dopo la tisana di Maria?
870
00:45:23,668 --> 00:45:24,543
Non saprei.
871
00:45:25,876 --> 00:45:28,126
Forse prima. Non ho visto il vassoio.
872
00:45:28,209 --> 00:45:29,793
[sbuffa] E ti dovremmo credere?
873
00:45:29,876 --> 00:45:30,751
Sì.
874
00:45:32,126 --> 00:45:33,001
Io dico il vero.
875
00:45:35,251 --> 00:45:37,001
[inspira affannosamente]
876
00:45:37,084 --> 00:45:39,751
[boccheggia]
877
00:45:40,501 --> 00:45:44,251
[rantola] Non respiro.
Maman, le pastiglie.
878
00:45:44,334 --> 00:45:47,584
- Dove sono le medicine?
- Sul suo comodino, che è sempre lì.
879
00:45:47,668 --> 00:45:50,251
Una scatola grande. Presto.
880
00:45:50,334 --> 00:45:53,793
- [Margherita sbuffa scocciata]
- [Agostina boccheggia]
881
00:45:53,876 --> 00:45:54,959
[Margherita] Su.
882
00:45:55,584 --> 00:45:56,626
- Margherita.
- Sì?
883
00:45:56,709 --> 00:46:00,084
- [rantola] Perdonami.
- Non ti preoccupare, non fa niente.
884
00:46:00,168 --> 00:46:01,043
[boccheggia]
885
00:46:01,126 --> 00:46:02,584
Se muoio, io…
886
00:46:02,668 --> 00:46:06,001
Non muori, fidati.
Avrai tempo di farmene delle altre.
887
00:46:06,084 --> 00:46:08,251
[grida] Arrivano queste pasticche o no?
888
00:46:08,834 --> 00:46:10,209
[Agostina boccheggia]
889
00:46:10,293 --> 00:46:12,918
- Sul comodino non ci sono.
- Come? Sono sempre state lì.
890
00:46:13,001 --> 00:46:17,168
- Non c'è nemmeno la scatola. Non lo so.
- [Rachele] Che due palle!
891
00:46:17,251 --> 00:46:18,418
[Agostina boccheggia]
892
00:46:18,501 --> 00:46:20,626
- [Rachele] Vado io.
- [Margherita] Mamma!
893
00:46:20,709 --> 00:46:21,959
[Agostina rantola] Maman.
894
00:46:22,501 --> 00:46:23,793
[musica strumentale]
895
00:46:23,876 --> 00:46:25,709
Miracolo di Natale.
896
00:46:25,793 --> 00:46:26,834
[Susanna] Eccole!
897
00:46:28,126 --> 00:46:30,251
- [Susanna sorpresa] Nonna!
- Sì, cammino.
898
00:46:31,043 --> 00:46:33,918
Però sono così stanca.
899
00:46:35,168 --> 00:46:36,501
[Rachele sbuffa scocciata]
900
00:46:38,834 --> 00:46:40,834
[musica strumentale continua]
901
00:46:42,668 --> 00:46:45,501
Ma dove le hai trovate?
Ho cercato nelle camere di tutti.
902
00:46:45,584 --> 00:46:48,584
Le ho trovate in camera di mamma,
sotto il suo letto.
903
00:46:50,043 --> 00:46:55,209
- Cosa? Il mio?
- Margherita. Sorella mia, ti comprendo.
904
00:46:55,293 --> 00:46:57,834
Se hai tentato di accopparmi,
ne hai ben donde.
905
00:46:57,918 --> 00:46:59,418
Ma smettila!
906
00:47:00,334 --> 00:47:03,001
Allora, qui qualcuno
sta cercando… [ansima]
907
00:47:03,084 --> 00:47:04,376
…di incastrarmi.
908
00:47:05,293 --> 00:47:07,168
[musica strumentale termina]
909
00:47:07,668 --> 00:47:08,751
Perché guardi me?
910
00:47:09,334 --> 00:47:11,793
Io non credo
che una delle mie figlie o mia madre
911
00:47:11,876 --> 00:47:14,876
possa mettere a rischio
la vita di Agostina,
912
00:47:14,959 --> 00:47:16,418
soltanto per incastrarmi.
913
00:47:17,001 --> 00:47:20,293
Siamo una famiglia, eh? Nonostante tutto.
914
00:47:21,918 --> 00:47:23,001
E Maria…
915
00:47:23,084 --> 00:47:26,751
Insomma, già si è presa mio marito.
Non credo che voglia farmene un'altra.
916
00:47:26,834 --> 00:47:27,959
Proprio no, signora.
917
00:47:29,501 --> 00:47:30,418
[Veronica] Quindi…
918
00:47:32,001 --> 00:47:33,209
resto solo io.
919
00:47:33,293 --> 00:47:34,334
[musica tesa]
920
00:47:34,418 --> 00:47:36,334
Sì, resti solo tu.
921
00:47:36,418 --> 00:47:39,793
E credo che tu sappia che Marcello
voleva includerti nel testamento.
922
00:47:40,543 --> 00:47:43,334
No. Non lo sapevo.
923
00:47:43,418 --> 00:47:45,001
[Maria] E invece lo sapeva.
924
00:47:46,459 --> 00:47:49,834
Stanotte stavate qua.
Vi ho sentita. Ne stavate parlando.
925
00:47:50,334 --> 00:47:53,543
Quando sono andata
a ritirare la tazza della tisana,
926
00:47:53,626 --> 00:47:56,501
ho sentito che parlavano
e allora non sono entrata.
927
00:47:56,584 --> 00:48:00,043
Mi spiace, ma l'ultima persona
che l'ha visto vivo siete proprio voi.
928
00:48:00,626 --> 00:48:02,626
È vero. Ero qui.
929
00:48:03,459 --> 00:48:04,668
Ma non l'ho ucciso io.
930
00:48:05,334 --> 00:48:07,459
Solo tu ci guadagni, se io vado in galera.
931
00:48:08,043 --> 00:48:12,584
A mio parere, proprio perché Marcello
voleva includermi nel testamento,
932
00:48:13,376 --> 00:48:16,584
tu l'hai fermato,
appena prima che lo facesse.
933
00:48:16,668 --> 00:48:18,126
[musica tesa continua]
934
00:48:18,209 --> 00:48:20,501
No, non è vero.
935
00:48:20,584 --> 00:48:24,209
Io non lo sapevo se lui era già andato
dal notaio oppure no.
936
00:48:25,126 --> 00:48:28,209
Allora se l'ha cambiato,
i dubbi cadono su di me.
937
00:48:28,709 --> 00:48:32,709
Ma se non l'ha ancora fatto,
la sospettata sei tu.
938
00:48:34,334 --> 00:48:36,751
E chi può saperlo?
939
00:48:37,334 --> 00:48:38,501
Lo so io.
940
00:48:39,418 --> 00:48:40,584
Me l'ha detto stanotte.
941
00:48:43,876 --> 00:48:45,376
Non l'aveva ancora cambiato.
942
00:48:45,459 --> 00:48:47,251
Quando gli ho rivelato del bambino
943
00:48:47,334 --> 00:48:49,668
mi ha detto
che avevo fatto bene a dirglielo,
944
00:48:49,751 --> 00:48:53,126
perché oggi sarebbe andato dal notaio
e avrebbe pensato anche a lui.
945
00:48:54,293 --> 00:48:55,251
Ah, bene.
946
00:48:57,001 --> 00:48:59,459
Tu trovi la scatola delle medicine
di zia Agostina
947
00:48:59,543 --> 00:49:01,293
proprio sotto al mio letto.
948
00:49:01,376 --> 00:49:04,668
Tu sai del notaio.
Stai forse cercando di farmela pagare?
949
00:49:06,251 --> 00:49:10,376
- No, mamma. Sto solo dicendo la verità.
- No, non mi pare.
950
00:49:10,459 --> 00:49:13,626
E poi, che elegantissimo modo
di togliersi dai sospetti,
951
00:49:13,709 --> 00:49:16,793
dire che proprio oggi tuo padre
doveva alzare la tua quota di eredità.
952
00:49:16,876 --> 00:49:20,043
- Ma a me i soldi non m'interessano.
- Ah, non t'interessano?
953
00:49:20,126 --> 00:49:21,834
E chi lo mantiene questo bambino?
954
00:49:21,918 --> 00:49:23,168
[musica tesa continua]
955
00:49:23,251 --> 00:49:27,584
Non mi sembra di vedere un uomo, no?
Oppure è da qualche parte e non lo vedo?
956
00:49:27,668 --> 00:49:30,084
[Rachele] Smettila di colpevolizzarla.
957
00:49:30,168 --> 00:49:32,751
È una cosa che è successa anche a te.
958
00:49:32,834 --> 00:49:35,168
Mamma, cosa stai dicendo? Sei ubriaca?
959
00:49:35,668 --> 00:49:38,709
Ma non ti ricordi
quando hai conosciuto quello alto, che…
960
00:49:38,793 --> 00:49:40,293
[tutte sussultano]
961
00:49:40,918 --> 00:49:41,793
[Agostina] Maman!
962
00:49:41,876 --> 00:49:43,543
- [musica sfuma]
- Ecco qui.
963
00:49:44,918 --> 00:49:47,459
Non si sa più
come tenerla lontana dal bar.
964
00:49:48,459 --> 00:49:50,293
[Agostina] Ha detto che era tanto stanca.
965
00:50:01,584 --> 00:50:03,418
[sospira sollevata]
966
00:50:03,501 --> 00:50:04,459
Bene…
967
00:50:05,334 --> 00:50:06,543
- [Susanna] Mamma.
- Sì?
968
00:50:08,501 --> 00:50:10,751
Che vuol dire che è successo anche a te?
969
00:50:11,251 --> 00:50:14,043
No, non vuol dire niente. Niente.
970
00:50:14,126 --> 00:50:18,376
Dai. Alla nonna non bisogna dare retta
quando è sobria, figuriamoci quando beve.
971
00:50:18,459 --> 00:50:19,501
Mamma.
972
00:50:20,418 --> 00:50:21,876
Non c'è niente da sapere.
973
00:50:21,959 --> 00:50:25,668
Il punto non è quando sei stata concepita,
974
00:50:26,376 --> 00:50:27,293
ma con chi.
975
00:50:27,376 --> 00:50:28,959
Caterina, che cosa dici?
976
00:50:29,043 --> 00:50:30,918
Perché? Non è vero?
977
00:50:31,418 --> 00:50:33,168
[musica tesa di pianoforte]
978
00:50:33,751 --> 00:50:34,751
Papà
979
00:50:35,626 --> 00:50:36,834
non era mio papà?
980
00:50:47,626 --> 00:50:50,084
[musica di pianoforte
diventa lenta e malinconica]
981
00:50:53,084 --> 00:50:54,418
Papà lo sapeva?
982
00:50:56,751 --> 00:50:58,418
[Margherita] Certo che lo sapeva.
983
00:50:59,751 --> 00:51:03,959
Ci siamo conosciuti che ero al terzo mese.
E poi ci siamo sposati, poco dopo.
984
00:51:05,126 --> 00:51:06,376
E perché l'ha fatto?
985
00:51:09,751 --> 00:51:12,418
[sorride] Suppongo
perché ero molto carina.
986
00:51:12,501 --> 00:51:15,126
[musica lenta di pianoforte continua]
987
00:51:15,209 --> 00:51:18,876
Beh, tuo nonno all'epoca
aveva un discreto patrimonio
988
00:51:18,959 --> 00:51:22,834
e papà aveva bisogno di una bella dote
per comprarsi la casa dei suoi sogni.
989
00:51:25,418 --> 00:51:27,293
[musica diventa più leggera]
990
00:51:27,376 --> 00:51:29,084
No, però è stato un bravo papà.
991
00:51:30,959 --> 00:51:32,876
Ti ha voluto bene come a una figlia.
992
00:51:32,959 --> 00:51:35,209
Non ha mai fatto differenze
tra te e Caterina.
993
00:51:37,126 --> 00:51:39,626
Forse è per questo
che gliele ho date tutte vinte.
994
00:51:41,626 --> 00:51:45,584
E… il mio vero padre chi è?
995
00:51:49,501 --> 00:51:51,126
[Margherita] Il mio primo amore.
996
00:51:52,293 --> 00:51:53,209
Umberto.
997
00:51:53,293 --> 00:51:56,126
[musica di pianoforte continua]
998
00:51:56,209 --> 00:51:57,668
È morto in un incidente.
999
00:52:00,376 --> 00:52:02,376
Non passa giorno che non ci pensi.
1000
00:52:04,709 --> 00:52:06,668
Soprattutto quando ti ho davanti.
1001
00:52:07,168 --> 00:52:10,293
Quando sorridi,
tu… gli somigli così tanto.
1002
00:52:13,709 --> 00:52:14,543
Quindi…
1003
00:52:15,918 --> 00:52:17,709
Quindi guardarmi ti rattrista?
1004
00:52:18,626 --> 00:52:20,918
[con enfasi] No. Assolutamente.
1005
00:52:21,459 --> 00:52:23,584
Tu sei la prova che ci siamo amati.
1006
00:52:24,084 --> 00:52:26,084
[musica di pianoforte continua]
1007
00:52:29,501 --> 00:52:31,209
[musica sfuma]
1008
00:52:31,293 --> 00:52:34,751
Quando sei entrata nella mia stanza,
hai guardato sotto il letto.
1009
00:52:34,834 --> 00:52:35,668
Sì.
1010
00:52:36,209 --> 00:52:38,418
- Sì, ho visto le valigie.
- [annuisce]
1011
00:52:40,834 --> 00:52:41,959
Te ne volevi andare?
1012
00:52:42,584 --> 00:52:44,543
[musica di pianoforte lenta riprende]
1013
00:52:44,626 --> 00:52:47,418
Beh, stavo aspettando il momento giusto.
1014
00:52:48,793 --> 00:52:50,709
Ma volevo far passare le feste.
1015
00:52:55,376 --> 00:52:59,001
[musica di pianoforte lenta continua]
1016
00:53:05,251 --> 00:53:07,709
- [Maria] Così li spezzate.
- Mon Dieu.
1017
00:53:08,626 --> 00:53:11,251
Meglio. Tanto sono stoppa.
1018
00:53:12,251 --> 00:53:15,584
[disperata] Stoppa! Stoppa!
Stoppa! Stoppa!
1019
00:53:19,793 --> 00:53:21,126
Mi sento tanto sola.
1020
00:53:22,459 --> 00:53:25,084
Non siete sola. Avete la vostra famiglia.
1021
00:53:25,876 --> 00:53:27,251
Una famiglia bellissima.
1022
00:53:30,084 --> 00:53:33,793
Sarebbe meglio non avere un cuore.
Almeno non soffrirei così tanto.
1023
00:53:34,793 --> 00:53:37,334
Persino Susanna
ha avuto più esperienze di me.
1024
00:53:38,376 --> 00:53:39,626
Ora manca solo Caterina
1025
00:53:39,709 --> 00:53:43,251
e poi di vergini, in questa casa,
rimarremo solo io e l'olio d'oliva.
1026
00:53:45,334 --> 00:53:47,334
[ride sommessamente]
1027
00:53:47,834 --> 00:53:50,168
Ma come si fa a conquistare un uomo?
1028
00:53:51,293 --> 00:53:52,293
Come si fa?
1029
00:53:52,793 --> 00:53:54,168
Maria, mi insegni tu?
1030
00:53:55,626 --> 00:53:57,793
Il difficile non è conquistare un uomo.
1031
00:53:58,584 --> 00:54:01,543
È evitare che tutta la tua vita
vada appresso a lui. Eh.
1032
00:54:02,168 --> 00:54:03,043
[Agostina] Certo.
1033
00:54:04,334 --> 00:54:06,459
Però io, a quello, ci penserei in seguito.
1034
00:54:07,126 --> 00:54:10,626
Adesso dovrei risolvere
il problema di fondamento.
1035
00:54:10,709 --> 00:54:12,668
[musica sfuma poi riprende]
1036
00:54:12,751 --> 00:54:16,043
Voi dovete uscire.
State sempre rintanata qua.
1037
00:54:16,126 --> 00:54:17,209
E infatti.
1038
00:54:18,793 --> 00:54:19,751
Ma dove vado?
1039
00:54:20,668 --> 00:54:21,709
[Maria] A passeggio.
1040
00:54:22,251 --> 00:54:25,793
Iscrivetevi a un corso.
Di francese, di ballo…
1041
00:54:25,876 --> 00:54:29,209
Uno di quei corsi
dove si può incontrare qualcuno.
1042
00:54:29,959 --> 00:54:32,126
Eh? Se no dove lo trovate,
questo fidanzato?
1043
00:54:34,751 --> 00:54:37,334
- Qua.
- Appunto. E non va bene.
1044
00:54:37,418 --> 00:54:38,876
No, non va bene. Non va bene.
1045
00:54:38,959 --> 00:54:40,043
[annuisce]
1046
00:54:42,001 --> 00:54:44,043
[Agostina] Però a me
non mi guarda nessuno.
1047
00:54:44,126 --> 00:54:45,459
Io non possiedo
1048
00:54:45,543 --> 00:54:47,709
quel fascino indescrivibile
chiamato grazia.
1049
00:54:47,793 --> 00:54:50,168
[musica diventa lenta, di ottoni e archi]
1050
00:54:50,251 --> 00:54:51,334
Non sono d'accordo.
1051
00:54:52,793 --> 00:54:54,376
Voi non vi sapete valorizzare.
1052
00:54:54,959 --> 00:54:56,668
- Davvero?
- [Maria annuisce]
1053
00:54:57,501 --> 00:54:58,751
Mah, non saprei.
1054
00:55:00,084 --> 00:55:01,751
Non è come nei romanzi,
1055
00:55:01,834 --> 00:55:04,251
in cui quando tolgono gli occhiali
alla bruttina,
1056
00:55:04,334 --> 00:55:06,501
lei improvvisamente diventa bellissima.
1057
00:55:07,376 --> 00:55:09,209
Io se mi tolgo gli occhiali…
1058
00:55:09,876 --> 00:55:12,251
[musica di ottoni e archi in crescendo]
1059
00:55:16,043 --> 00:55:18,793
[sospira] Occhiali, non occhiali…
1060
00:55:20,001 --> 00:55:21,168
Ma è più…
1061
00:55:21,959 --> 00:55:25,918
È più una cosa di sorrisi, eh?
Il sorriso, la postura…
1062
00:55:26,001 --> 00:55:27,584
[musica diventa di pianoforte]
1063
00:55:27,668 --> 00:55:31,168
La convinzione.
Voi vi dovete sentire bella, sempre.
1064
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
Sempre.
1065
00:55:32,168 --> 00:55:33,168
Sempre.
1066
00:55:33,251 --> 00:55:34,084
Sempre.
1067
00:55:36,251 --> 00:55:38,043
Anche quando vado alla Santa Messa?
1068
00:55:38,126 --> 00:55:40,501
Soprattutto se andate alla Santa Messa.
1069
00:55:41,209 --> 00:55:44,209
Secondo voi, la gente va lì per fare cosa?
1070
00:55:44,293 --> 00:55:45,334
[verso interrogativo]
1071
00:55:45,418 --> 00:55:48,001
- Per sentire il prete? No.
- [Agostina] No.
1072
00:55:48,501 --> 00:55:49,543
Ci va pe' guardà.
1073
00:55:52,334 --> 00:55:53,793
Beh, in effetti.
1074
00:55:55,126 --> 00:55:57,959
Anche io mi sono concessa
delle occhiatine.
1075
00:55:58,043 --> 00:55:59,709
[ride maliziosamente]
1076
00:56:00,834 --> 00:56:02,084
Lo vedete?
1077
00:56:03,168 --> 00:56:06,168
[sussurra] Bisogna andare acchittate
al cospetto del Signore.
1078
00:56:07,001 --> 00:56:08,126
Acchittati.
1079
00:56:09,793 --> 00:56:12,209
Fatemi vedere che cosa tenete qua dentro.
1080
00:56:12,293 --> 00:56:16,293
[musica lenta di pianoforte continua]
1081
00:56:16,376 --> 00:56:17,459
[Agostina] Dunque…
1082
00:56:18,959 --> 00:56:21,126
Credi che io, dentro di me
1083
00:56:22,084 --> 00:56:24,501
possa avere delle potenzialità inespresse?
1084
00:56:25,793 --> 00:56:26,793
Tantissime.
1085
00:56:27,418 --> 00:56:28,543
[Agostina] Tantissime.
1086
00:56:30,209 --> 00:56:31,751
[a voce bassa] Tantissime.
1087
00:56:34,751 --> 00:56:37,834
[passi si avvicinano]
1088
00:56:40,168 --> 00:56:42,418
[musica diventa tesa e di ottoni]
1089
00:56:47,084 --> 00:56:48,376
Veronica dov'è?
1090
00:56:50,793 --> 00:56:55,084
Non lo so. Non la vedo da un po'.
Ma non era su con voi?
1091
00:56:55,168 --> 00:56:56,043
Ma no.
1092
00:56:57,209 --> 00:56:59,168
- Oddio, non è che è fuggita?
- [sbuffa]
1093
00:57:00,209 --> 00:57:02,001
- Sapevo che era lei.
- [Margherita] Eh.
1094
00:57:03,084 --> 00:57:05,543
Mamma, ma questa è la sua borsetta.
1095
00:57:05,626 --> 00:57:07,293
[musica continua]
1096
00:57:10,251 --> 00:57:11,501
[Caterina] Sì.
1097
00:57:11,584 --> 00:57:13,043
[musica tesa in crescendo]
1098
00:57:13,126 --> 00:57:14,626
Aspetta. Eh…
1099
00:57:14,709 --> 00:57:15,834
[musica sfuma]
1100
00:57:15,918 --> 00:57:18,376
Aprila. Controlla
se c'è la chiave della camera.
1101
00:57:18,459 --> 00:57:20,334
- [Margherita] Sì. Dai.
- [Caterina] Dai.
1102
00:57:21,501 --> 00:57:22,543
[Caterina] Piano.
1103
00:57:24,751 --> 00:57:26,584
- [musica di suspense]
- [sussultano]
1104
00:57:26,668 --> 00:57:28,834
Rimettila dentro.
Non cancellare le impronte.
1105
00:57:28,918 --> 00:57:30,168
Che cosa stai dicendo?
1106
00:57:30,251 --> 00:57:31,668
Non lo so, mi è venuto così.
1107
00:57:32,584 --> 00:57:34,084
- [Margherita] Hai visto?
- Sì.
1108
00:57:34,168 --> 00:57:35,668
- [Margherita] Eh?
- [passi]
1109
00:57:35,751 --> 00:57:36,918
Zia Agostina.
1110
00:57:37,459 --> 00:57:39,293
[musica tesa in crescendo, passi]
1111
00:57:41,876 --> 00:57:43,084
Zia Agostina?
1112
00:57:43,918 --> 00:57:45,293
[Agostina] Shh!
1113
00:57:47,001 --> 00:57:49,376
Chiamatemi Tina.
1114
00:57:51,168 --> 00:57:53,168
[musica tesa al culmine]
1115
00:57:58,168 --> 00:58:00,626
Ma sei splendida. Che cos'hai fatto?
1116
00:58:00,709 --> 00:58:02,918
Le donne fanno miracoli.
1117
00:58:03,001 --> 00:58:04,626
Sì, ce ne siamo accorte.
1118
00:58:05,918 --> 00:58:07,834
Ho fatto un buon lavoro, vero?
1119
00:58:08,543 --> 00:58:10,501
- [Margherita annuisce]
- [Veronica] Sì.
1120
00:58:11,209 --> 00:58:12,043
Molto.
1121
00:58:13,126 --> 00:58:15,376
[Caterina] Ah, quindi tu sei qui.
1122
00:58:15,876 --> 00:58:17,501
[Susanna] Non eri andata via.
1123
00:58:17,584 --> 00:58:18,834
Ero alla toilette.
1124
00:58:18,918 --> 00:58:20,834
Hai lasciato qui la tua borsa.
1125
00:58:21,918 --> 00:58:24,084
[Veronica] Si vede che mi fido di voi.
1126
00:58:24,168 --> 00:58:25,709
Ci abbiamo guardato dentro.
1127
00:58:26,209 --> 00:58:28,043
[grida] Oh! Ma è possibile?
1128
00:58:28,126 --> 00:58:30,793
Quanto l'ho mantenuta l'attenzione,
mezzo minuto?
1129
00:58:32,084 --> 00:58:33,918
[Veronica] E cosa avete trovato?
1130
00:58:34,001 --> 00:58:34,918
Una pistola.
1131
00:58:35,501 --> 00:58:36,501
Una pistola?
1132
00:58:38,501 --> 00:58:40,293
E a chi avrei dovuto sparare?
1133
00:58:40,376 --> 00:58:43,543
A Marcello, per esempio.
Se non avessi trovato un coltello.
1134
00:58:43,626 --> 00:58:47,876
Mai toccato una pistola in vita mia.
Non ci troveranno sopra le mie impronte.
1135
00:58:47,959 --> 00:58:50,918
[musica tesa e piena di suspense]
1136
00:58:51,001 --> 00:58:54,418
Prima, le medicine sotto al tuo letto.
1137
00:58:55,418 --> 00:58:59,043
E ora, la pistola nella mia borsetta.
1138
00:58:59,126 --> 00:59:00,293
[musica continua]
1139
00:59:00,376 --> 00:59:02,709
L'assassino sta cercando d'incastrarci.
1140
00:59:03,834 --> 00:59:05,876
Una alla volta.
1141
00:59:07,334 --> 00:59:09,626
L'assassino si sta prendendo gioco di noi.
1142
00:59:10,126 --> 00:59:11,501
[gridano tutte]
1143
00:59:11,584 --> 00:59:13,584
- [Margherita] Oddio!
- [Agostina] Parbleu!
1144
00:59:13,668 --> 00:59:15,834
[Margherita affannata]
Prendi il Ming. Subito.
1145
00:59:15,918 --> 00:59:18,168
[Maria affannata]
Dove lo trovo mo, 'sto Ming?
1146
00:59:18,251 --> 00:59:20,251
[musica tesa sfuma]
1147
00:59:25,126 --> 00:59:27,293
Signore. Basta.
1148
00:59:28,334 --> 00:59:33,168
Siamo isolate col telefono, senz'auto,
lontane dalla polizia e pure al buio.
1149
00:59:33,251 --> 00:59:34,709
Mo basta mo, mo ce n'amma ì.
1150
00:59:34,793 --> 00:59:36,459
Sono d'accordo, ma come?
1151
00:59:36,543 --> 00:59:38,543
Non hai detto tu
che il cancello è bloccato?
1152
00:59:38,626 --> 00:59:42,293
- Possiamo provare a scavalcarlo, no?
- [Agostina] Gesù, e come?
1153
00:59:42,376 --> 00:59:44,709
[Maria] Beh, intanto andiamo, poi vediamo.
1154
00:59:44,793 --> 00:59:46,084
[Susanna] Sì, andiamo.
1155
00:59:47,001 --> 00:59:49,209
Vengo anch'io. Prendo una stola.
1156
00:59:49,293 --> 00:59:50,251
Io resto qui.
1157
00:59:50,334 --> 00:59:51,709
[apertura di porta]
1158
00:59:51,793 --> 00:59:54,043
[Caterina] Resta qui
e tieni d'occhio quella.
1159
00:59:54,126 --> 00:59:56,918
[sibilo del vento,
passi che si allontanano]
1160
01:00:09,001 --> 01:00:10,043
[Veronica] Vuoi?
1161
01:00:10,126 --> 01:00:13,376
- [ticchettio di orologio, vento]
- [chiusura di accendino]
1162
01:00:14,084 --> 01:00:15,418
Non sono avvelenate.
1163
01:00:16,793 --> 01:00:18,001
[ridacchia]
1164
01:00:32,959 --> 01:00:33,959
[Margherita] Grazie.
1165
01:00:36,084 --> 01:00:38,626
Non è per questo che devi ringraziarmi.
1166
01:00:40,751 --> 01:00:41,584
E per cosa?
1167
01:00:42,918 --> 01:00:44,126
[Veronica] Ad esempio,
1168
01:00:44,793 --> 01:00:47,793
per aver svelato
il segreto di Agostina e non il tuo.
1169
01:00:48,293 --> 01:00:49,626
[Margherita] Sarebbe a dire?
1170
01:00:52,126 --> 01:00:53,418
Che hai un amante.
1171
01:00:54,334 --> 01:00:55,793
[sbuffa incredula]
1172
01:00:56,668 --> 01:00:58,543
- Io avrei un amante?
- [Veronica] Sì.
1173
01:00:59,043 --> 01:01:01,501
Non so chi sia, ma sono convinta.
1174
01:01:03,626 --> 01:01:05,834
Per questo
avrei ammazzato Marcello? Per lui?
1175
01:01:06,459 --> 01:01:07,959
Non ho detto questo.
1176
01:01:08,043 --> 01:01:09,751
E allora perché l'hai detto?
1177
01:01:11,043 --> 01:01:13,001
Voglio vedere se lo ammetti.
1178
01:01:15,751 --> 01:01:16,709
È un ricatto.
1179
01:01:18,668 --> 01:01:19,626
Curiosità.
1180
01:01:20,834 --> 01:01:23,543
Non mi sembri una vedova inconsolabile.
1181
01:01:25,418 --> 01:01:26,418
Ti sbagli.
1182
01:01:27,959 --> 01:01:29,459
Volevo molto bene a Marcello.
1183
01:01:29,543 --> 01:01:30,584
Lo credo.
1184
01:01:31,959 --> 01:01:33,793
Ma non è stato il tuo amore della vita.
1185
01:01:36,376 --> 01:01:38,001
Forse nemmeno io ero il suo.
1186
01:01:38,084 --> 01:01:41,751
[vento e ticchettio d'orologio continuano]
1187
01:01:46,626 --> 01:01:48,126
Avevo fatto le valigie.
1188
01:01:49,543 --> 01:01:51,626
L'avrei lasciato prima di Capodanno.
1189
01:01:52,584 --> 01:01:53,834
Gliel'ho detto ieri sera.
1190
01:01:54,959 --> 01:01:55,834
Buffo, no?
1191
01:01:57,251 --> 01:02:00,584
[musica lenta di pianoforte]
1192
01:02:03,168 --> 01:02:04,668
[sibilo del vento]
1193
01:02:07,959 --> 01:02:09,959
[Veronica] E te ne vai per il tuo amante?
1194
01:02:10,876 --> 01:02:11,876
Macché, no.
1195
01:02:14,418 --> 01:02:15,251
Cioè, sì.
1196
01:02:16,793 --> 01:02:18,084
Ho quest'uomo.
1197
01:02:19,084 --> 01:02:20,251
Sono contenta.
1198
01:02:21,459 --> 01:02:23,418
Ma me ne vado per stare da sola.
1199
01:02:23,918 --> 01:02:27,376
Il mio più grande sogno
è tornare a casa la sera e…
1200
01:02:28,501 --> 01:02:29,709
E non trovare nessuno.
1201
01:02:29,793 --> 01:02:30,834
[Veronica annuisce]
1202
01:02:33,084 --> 01:02:37,793
Non so come hai resistito 25 anni.
Io non ero portata per il matrimonio.
1203
01:02:38,293 --> 01:02:42,168
Quando le cose si facevano serie,
valigie e via.
1204
01:02:42,251 --> 01:02:43,084
Paris?
1205
01:02:43,959 --> 01:02:44,876
Et tout le monde.
1206
01:02:46,209 --> 01:02:48,084
E adesso? Hai un uomo?
1207
01:02:49,834 --> 01:02:53,126
Ho una liaison con questo signore.
1208
01:02:55,293 --> 01:02:58,543
Mi piacerebbe farti sapere chi è,
ma forse non è il caso e…
1209
01:03:00,501 --> 01:03:01,709
Dimmi prima il tuo.
1210
01:03:04,626 --> 01:03:05,876
Ma lo conosco?
1211
01:03:07,543 --> 01:03:08,376
Sì.
1212
01:03:09,293 --> 01:03:10,626
Non è Marcello, vero?
1213
01:03:10,709 --> 01:03:11,834
Ma no.
1214
01:03:16,084 --> 01:03:17,084
E lo conosco?
1215
01:03:18,334 --> 01:03:19,584
Sì, penso di sì.
1216
01:03:20,418 --> 01:03:23,293
[musica diventa tesa e di ottoni]
1217
01:03:26,376 --> 01:03:27,459
Dimmi prima tu.
1218
01:03:27,543 --> 01:03:29,168
Ma no. Dillo prima tu.
1219
01:03:31,459 --> 01:03:32,501
Lo diciamo insieme?
1220
01:03:33,001 --> 01:03:35,584
- [Margherita] Sì, dai.
- Contiamo fino a tre?
1221
01:03:36,668 --> 01:03:37,793
- Uno…
- Uno…
1222
01:03:37,876 --> 01:03:40,334
- Due… tre…
- Due… tre…
1223
01:03:40,418 --> 01:03:42,459
[entrambe] Il cavalier Giannutri.
1224
01:03:42,543 --> 01:03:44,334
[musica strumentale incalzante]
1225
01:03:44,418 --> 01:03:45,251
Ma guarda.
1226
01:03:48,251 --> 01:03:50,918
[sospiri e gemiti di dolore]
1227
01:03:53,084 --> 01:03:54,668
[Margherita] Maledetta. Malede…
1228
01:03:54,751 --> 01:03:57,043
[musica strumentale continua]
1229
01:03:57,126 --> 01:03:59,126
[Veronica ansima]
1230
01:04:03,084 --> 01:04:06,251
- Sempre i miei uomini ti devi prendere?
- Con Marcello c'ero prima io.
1231
01:04:07,209 --> 01:04:08,209
[Veronica] Lasciami!
1232
01:04:08,293 --> 01:04:10,251
- [sibilo del vento]
- [musica sfuma]
1233
01:04:10,334 --> 01:04:12,209
Secondo me ce la possiamo fare.
1234
01:04:13,459 --> 01:04:16,668
- [Agostina] Anche secondo me.
- [Caterina] Proviamo a scavalcare?
1235
01:04:16,751 --> 01:04:18,001
[Agostina] Scavalchiamo.
1236
01:04:24,709 --> 01:04:25,918
Chi sale per prima?
1237
01:04:26,959 --> 01:04:28,043
[Caterina] Vado io.
1238
01:04:29,876 --> 01:04:31,793
- [Susanna] Stai attenta, Cate.
- Sì.
1239
01:04:34,668 --> 01:04:36,293
[gemiti di fatica]
1240
01:04:37,668 --> 01:04:41,334
- Ahia. Mi sono fatta male alla mano.
- Scendete, signorina.
1241
01:04:41,418 --> 01:04:42,876
[Susanna e Agostina] Scendi.
1242
01:04:42,959 --> 01:04:43,793
[Caterina] Sì.
1243
01:04:43,876 --> 01:04:46,334
[Maria] È notte, nevica troppo.
Non ce la faremo mai.
1244
01:04:46,418 --> 01:04:47,793
Ci proviamo domani mattina.
1245
01:04:48,376 --> 01:04:50,459
- [Caterina] Va bene.
- [Agostina] Torniamo a casa?
1246
01:04:50,543 --> 01:04:52,001
- [Maria] Sì.
- Sento tanto freddo.
1247
01:04:52,084 --> 01:04:54,084
[grida]
1248
01:04:54,168 --> 01:04:55,293
Era la mamma?
1249
01:04:55,793 --> 01:04:56,876
[Agostina] Buon Dio.
1250
01:04:57,376 --> 01:04:59,001
Forse è tornato l'assassino.
1251
01:04:59,084 --> 01:05:00,376
[musica tesa]
1252
01:05:00,459 --> 01:05:01,334
Andiamo.
1253
01:05:02,209 --> 01:05:03,709
[grida strozzate]
1254
01:05:08,584 --> 01:05:09,918
[versi di fatica, morso]
1255
01:05:10,001 --> 01:05:12,168
Ahia!
1256
01:05:13,043 --> 01:05:15,043
[ansima]
1257
01:05:16,293 --> 01:05:19,501
[musica tesa continua, sibilo del vento]
1258
01:05:29,543 --> 01:05:31,501
[ansima affaticata]
1259
01:05:32,001 --> 01:05:34,543
[Veronica] Dovremmo smettere
di farci la guerra.
1260
01:05:36,543 --> 01:05:37,418
E perché?
1261
01:05:39,376 --> 01:05:42,293
[Veronica] Perché evidentemente
abbiamo gli stessi gusti.
1262
01:05:42,376 --> 01:05:44,418
[musica tesa sfuma]
1263
01:05:45,584 --> 01:05:47,209
Ne sono stupita anch'io.
1264
01:05:48,084 --> 01:05:49,709
Che siamo così diverse.
1265
01:05:49,793 --> 01:05:51,251
[Margherita espira]
1266
01:05:51,334 --> 01:05:54,084
[musica tesa riprende]
1267
01:05:56,168 --> 01:05:57,251
[Margherita] Baciami.
1268
01:05:58,293 --> 01:05:59,126
Cosa?
1269
01:06:00,418 --> 01:06:01,751
Hai mai baciato una donna?
1270
01:06:02,751 --> 01:06:03,584
[Veronica] No.
1271
01:06:04,084 --> 01:06:04,959
Nemmeno io.
1272
01:06:06,209 --> 01:06:07,376
E allora baciami.
1273
01:06:08,709 --> 01:06:09,751
Ma perché?
1274
01:06:10,709 --> 01:06:13,751
[Margherita] Perché voglio capire
che cosa si prova a baciarti.
1275
01:06:15,293 --> 01:06:16,168
Proviamo.
1276
01:06:19,668 --> 01:06:22,418
[musica tesa in crescendo]
1277
01:06:25,334 --> 01:06:27,334
[apertura di porta]
1278
01:06:28,001 --> 01:06:28,918
[Susanna] Mamma.
1279
01:06:29,418 --> 01:06:30,543
[Margherita farfuglia]
1280
01:06:30,626 --> 01:06:32,168
Uh, la Peppa…
1281
01:06:32,251 --> 01:06:35,251
- [chiusura di porta, musica sfuma]
- Caterina, tira fuori la nonna.
1282
01:06:35,334 --> 01:06:38,001
- Eh?
- [Margherita] Dal ripostiglio.
1283
01:06:39,001 --> 01:06:40,043
Perché, è ancora lì?
1284
01:06:40,126 --> 01:06:41,376
Sì, credo di sì.
1285
01:06:45,751 --> 01:06:46,668
Andiamo.
1286
01:06:48,668 --> 01:06:50,668
[musica di suspense]
1287
01:07:04,668 --> 01:07:06,001
Nonna, tutto bene?
1288
01:07:07,834 --> 01:07:09,876
[farfuglia] Un dolorino qua.
1289
01:07:11,001 --> 01:07:13,626
- È rimasto niente da bere?
- [Caterina] Ora vediamo.
1290
01:07:14,126 --> 01:07:16,376
Senti. Tua madre è un'assassina.
1291
01:07:17,584 --> 01:07:19,418
[musica di suspense continua]
1292
01:07:25,793 --> 01:07:27,251
Ho capito chi è stato.
1293
01:07:28,084 --> 01:07:29,793
- Davvero?
- [Maria] Sì.
1294
01:07:32,084 --> 01:07:33,251
[espira]
1295
01:07:33,334 --> 01:07:36,334
Non voglio essere io
a raccontarvi com'è andata.
1296
01:07:37,543 --> 01:07:38,668
Spetta a te.
1297
01:07:38,751 --> 01:07:40,626
È ora di dire la verità.
1298
01:07:44,959 --> 01:07:46,459
[musica di suspense continua]
1299
01:07:54,168 --> 01:07:55,251
[Caterina] Va bene.
1300
01:07:57,459 --> 01:07:58,876
Racconto di Natale.
1301
01:08:00,251 --> 01:08:04,084
C'era una volta un uomo
circondato da sette donne.
1302
01:08:05,918 --> 01:08:08,501
Ieri sera, quel pover'uomo si è coricato.
1303
01:08:09,584 --> 01:08:12,501
E il girotondo delle sue donne
è cominciato.
1304
01:08:13,293 --> 01:08:14,793
Come ogni notte, forse.
1305
01:08:16,709 --> 01:08:21,459
Solo che stavolta, sua figlia Caterina,
nascosta dietro una tenda,
1306
01:08:22,334 --> 01:08:24,376
ha visto e sentito tutto.
1307
01:08:26,293 --> 01:08:27,709
Ecco cosa è successo.
1308
01:08:29,543 --> 01:08:30,668
Alle dieci…
1309
01:08:31,876 --> 01:08:32,959
Primo quadro.
1310
01:08:33,543 --> 01:08:35,709
[voce con eco] Mai, non te li darò mai.
1311
01:08:35,793 --> 01:08:40,501
[Caterina] Sua suocera, che lui ospita
in casa da più di dieci anni,
1312
01:08:40,584 --> 01:08:42,293
si rifiuta di dargli i suoi titoli.
1313
01:08:42,376 --> 01:08:44,334
[musica di suspense continua]
1314
01:08:46,001 --> 01:08:47,251
Secondo quadro.
1315
01:08:49,334 --> 01:08:51,043
[Agostina] Ah, Marcello.
1316
01:08:51,126 --> 01:08:52,709
[Caterina] Alle dieci e mezza,
1317
01:08:52,793 --> 01:08:55,709
sua cognata Agostina
entra a pregarlo di dimenticare
1318
01:08:55,793 --> 01:08:57,793
quello che gli aveva scritto.
1319
01:08:58,459 --> 01:09:00,543
Come se lui se lo ricordasse.
1320
01:09:03,584 --> 01:09:04,918
Lui ha un altro problema.
1321
01:09:05,918 --> 01:09:08,084
Vuole solo liberarsi di lei.
1322
01:09:08,584 --> 01:09:10,918
[Agostina] Marcello,
volevo soltanto… Marcello.
1323
01:09:11,001 --> 01:09:13,751
E alle undici, comincia l'offensiva.
1324
01:09:14,668 --> 01:09:16,834
Sua moglie gli comunica che lo lascerà.
1325
01:09:17,543 --> 01:09:19,709
Aspetta la fine delle feste,
giusto per le figlie.
1326
01:09:21,043 --> 01:09:23,918
Facciamo passare le feste,
ma prima di Capodanno vado via.
1327
01:09:24,418 --> 01:09:25,626
Ho già fatto le valigie.
1328
01:09:26,668 --> 01:09:28,668
Voglio andare via, non ce la faccio più.
1329
01:09:29,876 --> 01:09:32,834
- Mi dispiace.
- [Caterina] Bel regalo di Natale, mamma.
1330
01:09:33,834 --> 01:09:35,543
[musica di suspense continua]
1331
01:09:36,418 --> 01:09:38,293
A mezzanotte entra la tisana.
1332
01:09:40,709 --> 01:09:42,709
E con lei, Maria.
1333
01:09:44,584 --> 01:09:49,834
All'una, dopo l'ennesima andata in bagno,
Agostina ci riprova.
1334
01:09:50,501 --> 01:09:51,626
Marcello.
1335
01:09:53,168 --> 01:09:55,584
[Caterina] Ma stavolta
papà non la fa neanche entrare.
1336
01:09:58,668 --> 01:10:00,418
All'una e mezza ecco Veronica,
1337
01:10:00,501 --> 01:10:02,584
che arriva quando vuole
perché ha le chiavi.
1338
01:10:03,418 --> 01:10:06,501
Ha bisogno di soldi,
vuole tornare a Parigi.
1339
01:10:06,584 --> 01:10:08,918
Poi giuro che te li ridò. Mi conosci, no?
1340
01:10:09,501 --> 01:10:11,209
[Caterina] Parlano del testamento.
1341
01:10:12,709 --> 01:10:16,126
Infine, alle tre, ciliegina sulla torta.
1342
01:10:16,918 --> 01:10:19,168
Susanna a dargli la buona novella.
1343
01:10:19,251 --> 01:10:23,168
[canzonatoria] "Aspetto un bambino, papà.
E non è stato lo Spirito Santo."
1344
01:10:23,251 --> 01:10:24,834
[piange] Mi dispiace, papà.
1345
01:10:26,584 --> 01:10:28,251
Mi dispiace tanto.
1346
01:10:31,709 --> 01:10:33,959
E a quel punto manco solo io,
1347
01:10:34,876 --> 01:10:38,334
che esco dalla tenda
e gli dico che ho sentito tutto.
1348
01:10:39,209 --> 01:10:40,584
E che gliela farò pagare.
1349
01:10:40,668 --> 01:10:41,584
A lui?
1350
01:10:41,668 --> 01:10:42,709
A voi.
1351
01:10:44,251 --> 01:10:45,418
Siete delle streghe.
1352
01:10:45,501 --> 01:10:46,418
Ehi.
1353
01:10:47,418 --> 01:10:50,376
Papà era esausto, non ce la faceva più.
1354
01:10:52,084 --> 01:10:53,459
Lo sapete cosa mi ha detto?
1355
01:10:55,084 --> 01:10:57,084
"Come si deve stare bene da morti."
1356
01:10:57,168 --> 01:10:59,751
[musica di suspense continua]
1357
01:10:59,834 --> 01:11:01,209
Ha detto così?
1358
01:11:01,293 --> 01:11:02,376
Ha detto così.
1359
01:11:04,584 --> 01:11:06,584
E l'ha ripetuto e ripetuto,
1360
01:11:06,668 --> 01:11:09,626
e allora ho detto:
"Ok, se è questo che vuoi, ti aiuto io".
1361
01:11:11,293 --> 01:11:12,334
Oh, mio Dio.
1362
01:11:13,543 --> 01:11:15,084
Sei tu che l'hai ammazzato.
1363
01:11:19,584 --> 01:11:21,459
Nessuno ha ucciso Marcello.
1364
01:11:22,543 --> 01:11:24,084
Perché Marcello non è morto.
1365
01:11:24,168 --> 01:11:26,543
Ci siamo solo divertiti
a inscenare la sua morte.
1366
01:11:26,626 --> 01:11:27,501
[Margherita] Cosa?
1367
01:11:27,584 --> 01:11:29,918
Così che potesse sentire,
dietro a quella porta,
1368
01:11:30,709 --> 01:11:32,709
quello che pensate veramente di lui.
1369
01:11:33,918 --> 01:11:36,668
Voleva sapere
chi di voi avrebbe pianto di più.
1370
01:11:37,584 --> 01:11:39,584
Chi avrebbe parlato più di soldi…
1371
01:11:40,293 --> 01:11:41,293
Chi più d'amore.
1372
01:11:42,834 --> 01:11:44,668
Perché oggi doveva andare dal notaio
1373
01:11:44,751 --> 01:11:46,793
e voleva avere
le idee chiare sul testamento.
1374
01:11:47,959 --> 01:11:49,293
E l'unico modo
1375
01:11:50,501 --> 01:11:51,334
era morire.
1376
01:11:51,918 --> 01:11:53,876
E tu lo hai aiutato.
1377
01:11:54,709 --> 01:11:56,126
Non ho mai niente da fare.
1378
01:11:58,334 --> 01:12:00,459
Ho usato il Mercurocromo
per fare il sangue
1379
01:12:00,543 --> 01:12:02,209
e un coltello con la lama rotta.
1380
01:12:02,293 --> 01:12:03,959
[musica classica ritmata]
1381
01:12:05,459 --> 01:12:07,209
Poi ho telefonato a Veronica.
1382
01:12:09,543 --> 01:12:11,293
Ho tagliato i fili del telefono.
1383
01:12:13,459 --> 01:12:14,876
Quelli della macchina.
1384
01:12:16,376 --> 01:12:18,543
E ho messo un catenaccio al cancello.
1385
01:12:21,126 --> 01:12:23,543
E ho anche nascosto
le medicine di zia Agostina
1386
01:12:23,626 --> 01:12:25,334
sotto il letto della mamma.
1387
01:12:27,876 --> 01:12:29,543
Ho rubato i titoli di nonna.
1388
01:12:30,668 --> 01:12:32,501
[musica classica ritmata continua]
1389
01:12:34,251 --> 01:12:37,043
E ho messo una pistola finta
nella borsetta di Veronica.
1390
01:12:38,668 --> 01:12:41,501
Ah. Ho anche scambiato
la chiave della camera.
1391
01:12:42,626 --> 01:12:45,543
Così che papà non dovesse stare
tutto il giorno a faccia in giù.
1392
01:12:45,626 --> 01:12:48,001
Ah. Avete pensato proprio a tutto.
1393
01:12:48,084 --> 01:12:50,209
Tranne che qualcuno
potesse vederlo dalla finestra.
1394
01:12:51,543 --> 01:12:53,001
Dunque Marcello è vivo.
1395
01:12:53,084 --> 01:12:54,043
È vivo.
1396
01:12:54,126 --> 01:12:55,834
[Margherita] Sì, è vivo.
1397
01:12:55,918 --> 01:12:58,084
Ma adesso lo ammazzo io,
quel pezzo di merda.
1398
01:12:58,668 --> 01:13:00,251
[Agostina] Ed io ti aiuto.
1399
01:13:00,334 --> 01:13:03,834
[musica classica ritmata continua]
1400
01:13:10,251 --> 01:13:11,751
Apri! Merda!
1401
01:13:13,126 --> 01:13:14,793
[Agostina] Ridevi di me, eh?
1402
01:13:14,876 --> 01:13:17,501
- Bastardo! Ridevi di me.
- [Veronica] Apri!
1403
01:13:17,584 --> 01:13:19,626
Te li sogni, i miei titoli.
1404
01:13:20,459 --> 01:13:21,751
Dammi questa chiave.
1405
01:13:21,834 --> 01:13:25,293
[Rachele] Piccola moralista.
Che triste gioventù.
1406
01:13:25,376 --> 01:13:27,251
- Apri quella cazzo di porta!
- Sì.
1407
01:13:27,334 --> 01:13:29,293
Non è che stiamo diventando
troppo scurrili?
1408
01:13:29,376 --> 01:13:33,959
Stai zitta tu! Smutandata! Che sei incinta
e non si sa neanche di chi.
1409
01:13:35,376 --> 01:13:36,959
- [Margherita] Dov'è?
- [Agostina] Di là.
1410
01:13:37,043 --> 01:13:38,543
Si è nascosto in terrazzo!
1411
01:13:41,168 --> 01:13:42,043
Piano.
1412
01:13:44,126 --> 01:13:46,418
[musica diventa tesa e piena di suspense]
1413
01:13:46,501 --> 01:13:48,084
- [Caterina] Papà.
- [Susanna] Oh, no.
1414
01:13:49,918 --> 01:13:53,168
[Maria] Gesù… è muorto n'ata vota?
1415
01:13:53,251 --> 01:13:54,251
[musica sfuma]
1416
01:13:54,959 --> 01:13:57,709
Siamo entrate per cercare di fermarlo,
ma troppo tardi.
1417
01:13:58,293 --> 01:14:00,959
[esita] E… Si è buttato di sotto.
1418
01:14:01,043 --> 01:14:02,293
[sibilo del vento]
1419
01:14:03,251 --> 01:14:06,834
E avete un'idea dei motivi
perché si sarebbe suicidato?
1420
01:14:06,918 --> 01:14:10,251
Ah beh, ma lo sanno tutti che aveva
dei grossi problemi economici.
1421
01:14:10,334 --> 01:14:14,334
Effettivamente, non ha mai avuto
un grande fiuto per gli affari.
1422
01:14:14,418 --> 01:14:18,918
Si figuri che si è permesso
di chiedere dei soldi anche a me…
1423
01:14:19,459 --> 01:14:21,168
[singhiozza] …una povera vecchia.
1424
01:14:21,918 --> 01:14:23,501
Ma è possibile?
1425
01:14:25,084 --> 01:14:30,376
Va bene. Allora, se vi venissero in mente
altre cose… questo qui è il mio numero.
1426
01:14:30,459 --> 01:14:31,793
Grazie.
1427
01:14:34,876 --> 01:14:38,043
Ispettore Giovanni Rigoldi.
1428
01:14:38,126 --> 01:14:40,001
Giovanni Ripoldi, sì.
1429
01:14:40,084 --> 01:14:41,501
Ah, Ripoldi.
1430
01:14:42,834 --> 01:14:49,251
Dunque, se io dovessi rammentare
una minuzia… posso telefonarvi?
1431
01:14:49,334 --> 01:14:52,793
Se vi venissero in mente altre cose,
deve telefonarmi.
1432
01:14:52,876 --> 01:14:54,793
- Devo.
- [chiusura di portiera]
1433
01:14:55,543 --> 01:14:56,668
[rombo di motore]
1434
01:14:57,293 --> 01:14:58,793
Agostina Caccia.
1435
01:14:59,501 --> 01:15:00,626
Enchantée.
1436
01:15:06,043 --> 01:15:06,959
[Agostina sospira]
1437
01:15:07,876 --> 01:15:12,668
Dunque voi dimorate
nei pressi del lago, immagino.
1438
01:15:12,751 --> 01:15:15,209
Sì, io sono giù in paese.
1439
01:15:15,918 --> 01:15:17,834
Non è così distante, allora.
1440
01:15:22,126 --> 01:15:23,293
Allora, io vado, eh?
1441
01:15:23,376 --> 01:15:25,501
- [Margherita] Sì.
- [Ripoldi] Signore.
1442
01:15:26,168 --> 01:15:27,001
Signora.
1443
01:15:27,084 --> 01:15:27,959
Signorina.
1444
01:15:29,251 --> 01:15:30,084
Signorina.
1445
01:15:32,626 --> 01:15:33,459
Scusate.
1446
01:15:35,626 --> 01:15:36,459
Scusate.
1447
01:15:37,293 --> 01:15:39,584
- [Veronica] Ma che fa?
- [Agostina si schiarisce la gola]
1448
01:15:47,668 --> 01:15:49,793
[Margherita] Togliti, ti mette sotto.
1449
01:15:49,876 --> 01:15:51,293
[rombo di motore]
1450
01:15:52,334 --> 01:15:54,251
- [Rachele] Allora?
- [Margherita] Spostati.
1451
01:15:55,501 --> 01:15:57,501
- [Caterina] Zia.
- [Susanna] Zia?
1452
01:15:57,584 --> 01:15:59,918
- [Caterina] Zia…
- [Rachele] Vieni qui.
1453
01:16:06,126 --> 01:16:06,959
Caterina.
1454
01:16:07,043 --> 01:16:08,543
[musica di archi incalzante]
1455
01:16:08,626 --> 01:16:10,251
Ti sei comportata male.
1456
01:16:11,459 --> 01:16:14,668
Le donne si aiutano tra di loro,
non si fanno la guerra.
1457
01:16:16,376 --> 01:16:18,001
Nemmeno se te lo chiede un uomo?
1458
01:16:18,584 --> 01:16:21,043
Soprattutto se te lo chiede un uomo.
1459
01:16:21,126 --> 01:16:23,918
Soprattutto se te lo chiede un uomo.
1460
01:16:24,001 --> 01:16:25,501
[musica continua]
1461
01:16:28,584 --> 01:16:31,626
Beh, insomma, se te lo chiede un uomo…
1462
01:16:32,126 --> 01:16:33,501
[Rachele] Guarda tu, eh?
1463
01:16:33,584 --> 01:16:35,918
Io ho tirato su una zoccola.
1464
01:16:39,876 --> 01:16:41,334
[Caterina] Scusa, mamma.
1465
01:16:42,376 --> 01:16:43,418
Scusatemi tutte.
1466
01:16:45,751 --> 01:16:47,251
[sospira]
1467
01:16:47,334 --> 01:16:50,251
E comunque era un bell'uomo.
1468
01:16:50,334 --> 01:16:51,459
[tutte] Chi?
1469
01:16:52,293 --> 01:16:54,084
L'ispettore.
1470
01:16:58,459 --> 01:17:01,834
Se provate a toccarlo, vi scuoio vive
e ci faccio dei beauty cases!
1471
01:17:07,001 --> 01:17:08,209
E io le do una mano.
1472
01:17:08,834 --> 01:17:10,209
[musica continua]
1473
01:17:14,293 --> 01:17:16,626
Susanna. Pensavo, no?
1474
01:17:17,126 --> 01:17:20,209
Non è che il bambino
tante volte è del cavalier Giannutri?
1475
01:17:21,209 --> 01:17:23,334
Ma ti pare? Ma come ti viene in mente?
1476
01:17:23,418 --> 01:17:26,084
- [farfuglia]
- No, ma come ti viene in mente?
1477
01:17:29,376 --> 01:17:33,876
- No?
- No! Non sono mica così disperata.
1478
01:17:36,209 --> 01:17:37,043
Eh.
1479
01:17:41,501 --> 01:17:43,459
Pensate che dovrò stare per molto
in punizione?
1480
01:17:43,543 --> 01:17:44,418
[tutte] Sì!
1481
01:17:49,459 --> 01:17:51,668
[musica di archi incalzante sfuma]
1482
01:17:52,251 --> 01:17:53,709
[Susanna] Che faremo adesso?
1483
01:17:54,209 --> 01:17:55,709
[Margherita] In che senso?
1484
01:17:55,793 --> 01:17:58,543
[Rachele] Beh,
potremmo farci un goccetto, no?
1485
01:17:58,626 --> 01:18:02,793
[Susanna] Noi, la casa…
Che facciamo adesso che papà non c'è più?
1486
01:18:03,418 --> 01:18:07,418
[Veronica] Io penso di ritornare a Parigi.
Non ho molto da fare qui.
1487
01:18:08,834 --> 01:18:10,959
[Margherita] Io non lo so,
devo riflettere.
1488
01:18:11,043 --> 01:18:12,043
[Agostina] Anch'io.
1489
01:18:12,793 --> 01:18:14,168
Ho riflettuto.
1490
01:18:14,251 --> 01:18:16,043
Voglio rivedere l'ispettore.
1491
01:18:17,751 --> 01:18:19,668
[Maria] Potremmo restare tutte qua.
1492
01:18:20,418 --> 01:18:23,334
Lo so che non è casa mia
e che sono solo la cameriera.
1493
01:18:23,918 --> 01:18:25,876
Però sarebbe bello stare tutte insieme.
1494
01:18:26,876 --> 01:18:29,043
A me me piace cucinà,
a voi vi piace magnà…
1495
01:18:29,126 --> 01:18:30,793
[Rachele] A me bere.
1496
01:18:30,876 --> 01:18:33,834
[Margherita] In fondo,
abbiamo l'eredità di Marcello e…
1497
01:18:34,418 --> 01:18:35,584
E questa casa.
1498
01:18:36,334 --> 01:18:39,876
[Veronica] Se la mettete così,
potrei decidere di fermarmi.
1499
01:18:40,626 --> 01:18:42,459
E riprendermi camera mia.
1500
01:18:42,959 --> 01:18:47,834
[Rachele] Ma sì, ma sì.
Riempiamola di vita questa catapecchia.
1501
01:18:47,918 --> 01:18:51,251
Abbiamo l'eredità,
abbiamo i miei titoli, vero?
1502
01:18:51,334 --> 01:18:56,001
E poi tra poco avremo un bambino.
1503
01:18:57,793 --> 01:18:58,959
Brindiamo?
1504
01:18:59,043 --> 01:19:01,418
[musica classica ritmata]
1505
01:19:24,668 --> 01:19:28,126
[musica classica ritmata continua]
1506
01:20:04,126 --> 01:20:06,876
[musica classica ritmata in crescendo]
1507
01:20:06,959 --> 01:20:09,293
[musica classica ritmata sfuma]
1508
01:20:11,251 --> 01:20:13,751
[musica di archi incalzante]
1509
01:22:01,168 --> 01:22:02,418
[musica si distorce]
1510
01:22:02,501 --> 01:22:04,918
[musica tesa, rullo di tamburi]
1511
01:22:08,626 --> 01:22:11,001
[musica di archi incalzante]
1512
01:22:45,751 --> 01:22:47,751
[musica sfuma in una nota]
1513
01:23:10,209 --> 01:23:12,043
[musica termina]