1
00:00:05,209 --> 00:00:07,793
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:01:07,626 --> 00:01:09,001
Den er længere fremme.
3
00:01:09,084 --> 00:01:11,334
Den første gade til højre.
4
00:01:54,084 --> 00:01:55,709
Deres bagage, frøken?
5
00:01:56,251 --> 00:01:58,584
Bær den op til hoveddøren, tak.
6
00:02:05,876 --> 00:02:06,751
Godmorgen.
7
00:02:09,043 --> 00:02:11,334
-Godmorgen.
-Er De frøken Susanna?
8
00:02:12,459 --> 00:02:14,043
Ja. Og hvem er De?
9
00:02:14,126 --> 00:02:18,043
Maria, den nye tjenestepige.
Det glæder mig at møde Dem.
10
00:02:19,084 --> 00:02:21,043
Ja. Han fortalte mig om Dem.
11
00:02:21,751 --> 00:02:23,334
-Hvem?
-Min far.
12
00:02:23,834 --> 00:02:26,793
-Gjorde han?
-Ja. I hans breve.
13
00:02:27,376 --> 00:02:30,251
Efterlad bagagen her.
Jeg tager den ind senere.
14
00:02:35,293 --> 00:02:39,501
-Tak. Og glædelig jul.
-Glædelig jul.
15
00:02:40,876 --> 00:02:42,334
Vi ventede Dem til frokost.
16
00:02:42,418 --> 00:02:46,334
Ja, men jeg nåede et tidligere tog,
så her er jeg.
17
00:02:48,918 --> 00:02:49,959
Må jeg komme ind?
18
00:02:50,876 --> 00:02:51,709
Værsgo.
19
00:03:11,668 --> 00:03:13,126
Rachele…
20
00:03:13,668 --> 00:03:15,626
Fru Rachele…
21
00:03:16,126 --> 00:03:18,209
Jeg er skatteopkræveren.
22
00:03:20,001 --> 00:03:21,084
Din idiot!
23
00:03:22,001 --> 00:03:23,668
-Hej, mormor.
-Hej.
24
00:03:25,001 --> 00:03:29,334
Vi vidste, siden du var barn,
at du var en idiot.
25
00:03:29,418 --> 00:03:30,626
Hvordan går det?
26
00:03:30,709 --> 00:03:33,293
Hvordan tror du, jeg har det? Jeg er her.
27
00:03:33,918 --> 00:03:37,293
-Jeg kigger og venter…
-Du venter på døden. Ja ja.
28
00:03:37,376 --> 00:03:41,668
Ja, bare dril mig.
Jeg gad godt se dig i min alder.
29
00:03:42,293 --> 00:03:43,834
Værker dine ben stadig?
30
00:03:43,918 --> 00:03:48,209
Det er ikke mine ben.
Jeg er en byrde for alle.
31
00:03:48,293 --> 00:03:51,418
Jeg skal altid bede om alting.
32
00:03:51,501 --> 00:03:54,084
Jeg kan ikke gøre noget selv.
33
00:03:54,168 --> 00:03:57,626
Maria. Giv mig mine piller, tak.
34
00:03:57,709 --> 00:03:58,751
Javel, frue.
35
00:04:00,668 --> 00:04:01,626
Hvordan går det?
36
00:04:01,709 --> 00:04:04,459
-Det går.
-Intet ændrer sig, vel?
37
00:04:05,084 --> 00:04:05,918
Aldrig.
38
00:04:07,459 --> 00:04:09,959
-Mor!
-Susanna. Hvad laver du her?
39
00:04:10,043 --> 00:04:12,043
Skulle du ikke tage middagstoget?
40
00:04:12,126 --> 00:04:13,793
Jo. Jeg tog et tidligere.
41
00:04:14,709 --> 00:04:18,043
-Hvem bragte dig hertil?
-Jeg tog en taxa på stationen.
42
00:04:20,126 --> 00:04:21,334
Du har ændret dig.
43
00:04:21,876 --> 00:04:24,293
Mor, det er kun seks måneder siden sidst.
44
00:04:24,376 --> 00:04:25,751
Men du er anderledes.
45
00:04:26,668 --> 00:04:29,876
-Måske er det Milano.
-Ja. Måske er det Milano.
46
00:04:33,459 --> 00:04:35,168
-Du har røget.
-Nej!
47
00:04:35,251 --> 00:04:36,709
Du lugter af cigaretter.
48
00:04:36,793 --> 00:04:37,959
-Cigaretter?
-Ja.
49
00:04:38,501 --> 00:04:43,251
Det må have været taxichaufføren.
Han røg hele vejen herhen.
50
00:04:45,293 --> 00:04:46,126
Nå…
51
00:04:47,543 --> 00:04:48,918
Er far i haven?
52
00:04:49,001 --> 00:04:52,043
Hvilken have?
Han har ikke forladt huset i dagevis.
53
00:04:52,126 --> 00:04:53,084
Er han syg?
54
00:04:53,168 --> 00:04:57,376
Nej, han er ikke syg. Han blev doven.
Men væk ham, hvis du vil.
55
00:04:57,459 --> 00:04:59,626
-Okay.
-Han sover deroppe.
56
00:04:59,709 --> 00:05:02,751
-På gæsteværelset?
-Ja, det har vi vænnet os til.
57
00:05:02,834 --> 00:05:03,709
Ja.
58
00:05:04,251 --> 00:05:07,209
Han snorker så højt. Han gjorde mig skør.
59
00:05:08,418 --> 00:05:09,376
-Værsgo.
-Tak.
60
00:05:09,459 --> 00:05:12,543
-Har du mødt Maria?
-Ja. Hun åbnede døren for mig.
61
00:05:13,126 --> 00:05:15,501
Hun har været hos os i tre måneder nu.
62
00:05:15,584 --> 00:05:18,251
Skal jeg lave morgenmad til hr. Marcello?
63
00:05:18,334 --> 00:05:21,084
Nej. Lad ham hvile sig. Tak.
64
00:05:21,168 --> 00:05:24,084
Jeg har ikke spist siden i morges.
65
00:05:24,168 --> 00:05:26,001
Kan du lave noget til mig?
66
00:05:26,084 --> 00:05:27,418
-Selvfølgelig.
-Tak.
67
00:05:31,793 --> 00:05:32,709
Hvordan er hun?
68
00:05:33,751 --> 00:05:36,501
I betragtning af
at vi valgte hende i en fart,
69
00:05:36,584 --> 00:05:38,959
fordi Adele var væk,
70
00:05:39,918 --> 00:05:41,293
er hun ret god.
71
00:05:41,376 --> 00:05:42,709
Men hendes madlavning…
72
00:05:42,793 --> 00:05:46,418
Hun bruger for meget salt,
olie og hvidløg.
73
00:05:46,501 --> 00:05:50,459
-Mor, hun er fra Syditalien.
-Generer det dig ikke at have sådan en?
74
00:05:50,543 --> 00:05:51,459
Fra Syditalien?
75
00:05:51,543 --> 00:05:54,001
Nej, mor. Hun er smuk.
76
00:05:54,084 --> 00:05:56,209
-Og?
-Det ved jeg ikke.
77
00:05:56,293 --> 00:05:59,168
Du vågner om morgenen,
og hun er lige foran dig.
78
00:05:59,793 --> 00:06:01,709
Adele var også en smuk kvinde.
79
00:06:01,793 --> 00:06:03,418
Ja, men Adele var 70.
80
00:06:03,501 --> 00:06:05,918
-Var hun?
-Hvad skete der med hende?
81
00:06:06,001 --> 00:06:08,876
Hun var blevet
besat af at pudse vinduerne.
82
00:06:08,959 --> 00:06:09,918
-Vinduerne?
-Ja.
83
00:06:10,543 --> 00:06:14,668
Og vi blev ved med at sige til hende:
"Pas på, du falder ud…"
84
00:06:14,751 --> 00:06:15,918
-Og?
-Hun faldt.
85
00:06:17,001 --> 00:06:18,918
-Faldt hun?
-Morgenmaden er klar.
86
00:06:21,751 --> 00:06:25,376
-Hvad skal vi have?
-Skal jeg ikke have morgenmad?
87
00:06:30,793 --> 00:06:33,001
-Lavede du den?
-Ja, selvfølgelig.
88
00:06:35,376 --> 00:06:36,959
En kvinde fuld af evner.
89
00:06:37,043 --> 00:06:39,459
Du bør se hende, når hun skræller æbler.
90
00:06:40,043 --> 00:06:43,334
Hun skræller to centimeter af.
Der er intet tilbage.
91
00:06:43,418 --> 00:06:45,668
Men hun betaler ikke for dem.
92
00:06:46,376 --> 00:06:47,459
Hvem betaler så?
93
00:06:48,334 --> 00:06:51,334
Antyder du noget, min kære?
94
00:06:51,418 --> 00:06:53,334
Nej, det ville jeg aldrig gøre.
95
00:06:53,418 --> 00:06:54,668
Bonjour, maman.
96
00:06:55,251 --> 00:06:56,709
Tante Agostina!
97
00:06:56,793 --> 00:06:58,376
Hej, Susanna. Velkommen.
98
00:06:59,043 --> 00:07:00,168
Godmorgen, søster.
99
00:07:00,251 --> 00:07:01,084
Godmorgen.
100
00:07:02,251 --> 00:07:03,084
Går det godt?
101
00:07:05,084 --> 00:07:10,209
Din søster havde lyset tændt
langt ud på natten. Jeg kunne ikke sove.
102
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Tante, løgne sender dig i helvede.
103
00:07:12,918 --> 00:07:14,084
Caterina!
104
00:07:14,751 --> 00:07:17,793
-Din djævel.
-Hvorfor er du her allerede?
105
00:07:17,876 --> 00:07:21,126
Jeg tog et tidligere tog.
Jeg ville være sammen med jer.
106
00:07:21,751 --> 00:07:22,876
Jeg har savnet dig.
107
00:07:23,501 --> 00:07:26,543
Hvis du sov godt,
ville du ikke bekymret dig om mig.
108
00:07:27,418 --> 00:07:30,793
Hvis du slukkede lyset om natten,
kunne jeg sove.
109
00:07:31,293 --> 00:07:34,584
Hvis du ikke gik på toilettet 25 gange,
kunne du sove.
110
00:07:34,668 --> 00:07:35,501
Tak, mor.
111
00:07:36,001 --> 00:07:38,084
Må man ikke engang gå på toilettet?
112
00:07:38,668 --> 00:07:40,584
Kom nu, tante. Vær ikke vred.
113
00:07:41,293 --> 00:07:42,668
Det er den lille pige.
114
00:07:43,584 --> 00:07:46,084
Hun nyder at pine mig.
Djævlen bor i hende.
115
00:07:46,709 --> 00:07:48,876
Det er normalt. Det er juleaften.
116
00:07:49,793 --> 00:07:51,418
Jeg glæder mig til midnat.
117
00:07:54,126 --> 00:07:56,793
Det er tid til at vække din far.
118
00:07:56,876 --> 00:08:00,543
Maria, vil du give ham kaffe?
Og sig, at Susanna er her.
119
00:08:01,751 --> 00:08:02,626
Javel, frue.
120
00:08:28,001 --> 00:08:29,376
Hr. Marcello?
121
00:08:29,876 --> 00:08:31,918
Tante er ikke blevet meget bedre.
122
00:08:32,001 --> 00:08:34,334
Nej. Hun er stadig meget besk.
123
00:08:34,418 --> 00:08:35,626
Han svarer ikke.
124
00:08:36,126 --> 00:08:39,501
-Han svarer ikke.
-Bare gå ind. Han er halvdøv.
125
00:08:45,084 --> 00:08:45,918
Maria?
126
00:08:46,584 --> 00:08:48,293
-Hvad sker der?
-Hvad var det?
127
00:08:48,376 --> 00:08:50,334
-Hvad skete der?
-Hr. Marcello…
128
00:08:51,501 --> 00:08:53,084
-Han er…
-Han er hvad?
129
00:08:53,168 --> 00:08:54,334
Han er død.
130
00:08:54,418 --> 00:08:55,543
Hvad siger du?
131
00:08:56,126 --> 00:08:59,293
Han har en kniv i ryggen.
132
00:09:01,001 --> 00:09:02,043
-Tante!
-Nej…
133
00:09:05,001 --> 00:09:06,626
Mor, Marcello…
134
00:09:07,709 --> 00:09:09,501
-Det er løgn!
-Rolig.
135
00:09:10,001 --> 00:09:11,501
Det kan ikke passe.
136
00:09:12,168 --> 00:09:14,251
-Jeg kan ikke tro det.
-Mor…
137
00:09:18,293 --> 00:09:19,126
Mor…
138
00:09:36,126 --> 00:09:37,084
Den sidder fast.
139
00:09:38,918 --> 00:09:39,793
Jeg låste den.
140
00:09:39,876 --> 00:09:42,668
Ingen skal derind, før politiet ankommer.
141
00:09:43,543 --> 00:09:44,376
Er du skør?
142
00:09:44,459 --> 00:09:47,001
-Vi kan ikke røre gerningsstedet.
-Caterina…
143
00:09:47,918 --> 00:09:50,376
-Giv mig den nøgle.
-Nej.
144
00:09:51,293 --> 00:09:52,293
Giv mig nøglen!
145
00:09:52,376 --> 00:09:54,251
-Caterina…
-Giv mig nøglen.
146
00:09:57,334 --> 00:09:58,959
Far har måske brug for os.
147
00:10:00,251 --> 00:10:02,168
Far har ikke brug for nogen.
148
00:10:03,543 --> 00:10:04,751
Far er død.
149
00:10:19,001 --> 00:10:19,834
Nej…
150
00:10:28,626 --> 00:10:30,459
Måske er morderen her stadig.
151
00:10:32,168 --> 00:10:33,001
Tante!
152
00:10:34,334 --> 00:10:35,418
Tante!
153
00:10:43,459 --> 00:10:44,293
Tante.
154
00:10:44,918 --> 00:10:47,626
-Tante Agostina?
-Agostina, vågn op.
155
00:10:51,251 --> 00:10:52,459
Prøv med det her.
156
00:10:57,501 --> 00:10:59,209
Nej. Hun vågner ikke.
157
00:11:02,709 --> 00:11:04,543
Milde himmel! Hvad var det?
158
00:11:04,626 --> 00:11:07,501
-Lugtesalt gør underværker.
-Stuen drejer rundt.
159
00:11:08,918 --> 00:11:10,959
-Maria…
-Nej, det er Susanna.
160
00:11:11,126 --> 00:11:12,001
Pardon.
161
00:11:13,293 --> 00:11:19,376
Maria, kan du ringe til en læge?
Jeg er bange for, at jeg besvimede.
162
00:11:19,459 --> 00:11:21,293
-Ja.
-Nej, det er nok.
163
00:11:21,376 --> 00:11:24,543
Tror du, vi vil passe dig op nu,
hvor Marcello er død?
164
00:11:24,626 --> 00:11:25,626
Mon Dieu…
165
00:11:25,709 --> 00:11:27,293
Er Marcello død?
166
00:11:27,793 --> 00:11:29,793
-Åh gud.
-Lad hende være.
167
00:11:29,876 --> 00:11:31,459
Så tier hun da stille.
168
00:11:32,293 --> 00:11:36,668
Stakkels Marcello.
På det sidste gik forretningen ikke godt.
169
00:11:37,834 --> 00:11:41,668
Men jeg troede aldrig,
han ville gå så vidt.
170
00:11:41,751 --> 00:11:45,918
At stikke en kniv i sin egen ryg?
Jeg tror ikke, han gjorde det selv.
171
00:11:46,001 --> 00:11:50,918
Jeg har læst, at depression…
172
00:11:51,001 --> 00:11:53,959
Jeg forstår, at I ikke vil høre det.
173
00:11:54,043 --> 00:11:57,751
Men hr. Marcello blev myrdet.
174
00:11:58,293 --> 00:11:59,626
Vi tilkalder politiet.
175
00:12:01,001 --> 00:12:04,168
Åh, ja, Maria. Fint. Godt, du er her.
176
00:12:04,251 --> 00:12:06,834
I det mindste har du stadig lidt klarhed.
177
00:12:06,918 --> 00:12:09,251
Godt. Ja. Mor! Hold op med at drikke.
178
00:12:10,793 --> 00:12:14,251
Hvad? Jeg har lige mistet min svigersøn.
179
00:12:14,751 --> 00:12:16,459
Jeg ringer til politiet.
180
00:12:17,584 --> 00:12:19,501
-Ledningen er skåret over.
-Hvad?
181
00:12:20,918 --> 00:12:22,543
-Hør…
-Hvad var det?
182
00:12:23,126 --> 00:12:25,709
Caterinas skodder.
Dem genkender jeg altid.
183
00:12:26,293 --> 00:12:28,459
-Jeg lukker dem.
-Nej, vent.
184
00:12:28,543 --> 00:12:31,084
Det er farligt.
Morderen er her måske stadig.
185
00:12:34,126 --> 00:12:39,793
Gud, et hjerteanfald. Åh gud. Et hjerte…
186
00:12:39,876 --> 00:12:41,793
Nogen må gå ovenpå.
187
00:12:42,334 --> 00:12:44,751
For at lukke hendes skodder!
188
00:12:46,501 --> 00:12:48,001
Send den yngste derop.
189
00:12:48,084 --> 00:12:49,876
-Jeg er lige kommet.
-Og?
190
00:12:50,959 --> 00:12:53,876
Jeg ville gerne, men…
191
00:13:01,543 --> 00:13:03,084
Jeg er med. Jeg går derop.
192
00:13:05,626 --> 00:13:06,501
Maria.
193
00:13:07,918 --> 00:13:11,543
Den er unik.
Så kun hvis det er absolut nødvendigt.
194
00:13:11,626 --> 00:13:12,793
-Mor!
-Hvad?
195
00:13:13,834 --> 00:13:16,209
Det er en Ming-figur.
196
00:13:24,168 --> 00:13:25,876
Kom nu, mor, det er nok.
197
00:13:26,376 --> 00:13:27,251
Mor…
198
00:13:29,834 --> 00:13:31,084
Lad os se.
199
00:13:59,751 --> 00:14:01,001
Rolig, mine damer.
200
00:14:01,084 --> 00:14:02,418
Der er ingen her.
201
00:14:03,668 --> 00:14:05,501
Har du også tjekket skabene?
202
00:14:06,084 --> 00:14:07,959
Ja. Og under sengene.
203
00:14:09,293 --> 00:14:11,001
-Bag dørene?
-Ja.
204
00:14:12,084 --> 00:14:13,168
Inde i kisterne?
205
00:14:13,251 --> 00:14:15,376
Frøken, vil De med op og se efter?
206
00:14:15,459 --> 00:14:16,626
Jeg spurgte bare.
207
00:14:16,709 --> 00:14:19,584
Faktisk tænkte jeg på hundene.
208
00:14:19,668 --> 00:14:21,418
Hunde? Hvilke hunde?
209
00:14:21,501 --> 00:14:24,376
Vores hunde. De gøede ikke hele natten.
210
00:14:24,459 --> 00:14:25,543
Og?
211
00:14:25,626 --> 00:14:27,626
De gør ved den mindste larm.
212
00:14:29,043 --> 00:14:33,793
Og hvis de ikke gøede,
kom der ingen fremmede ind i huset.
213
00:14:37,334 --> 00:14:39,459
Så morderen kendte huset.
214
00:14:40,418 --> 00:14:42,584
-Ja.
-Maria, tak.
215
00:14:43,084 --> 00:14:44,626
-Hvad?
-Ming-figuren.
216
00:14:45,834 --> 00:14:47,459
-Her.
-Åh gud.
217
00:14:49,168 --> 00:14:50,834
-Skal vi drikke te?
-Ja.
218
00:14:50,918 --> 00:14:52,334
Jeg laver teen.
219
00:14:54,126 --> 00:14:56,001
Hvad skete der i går aftes?
220
00:14:57,043 --> 00:14:59,293
Intet usædvanligt.
221
00:14:59,876 --> 00:15:02,793
Det vil jeg ikke sige efter det,
der skete med far.
222
00:15:05,459 --> 00:15:07,959
Tænk jer om. Alle detaljer er vigtige.
223
00:15:12,126 --> 00:15:15,918
-Hvem brugte telefonen sidst?
-Det gjorde jeg vist.
224
00:15:16,001 --> 00:15:19,376
Jeg ringede til brændehandleren
klokken syv og bestilte.
225
00:15:19,459 --> 00:15:23,376
-Hvornår ankom brændet?
-Det gjorde det aldrig pga. sneen.
226
00:15:25,001 --> 00:15:27,293
Klokken syv virkede telefonen stadig.
227
00:15:27,376 --> 00:15:28,418
Ja.
228
00:15:28,501 --> 00:15:30,418
Så var morderen her stadig.
229
00:15:31,418 --> 00:15:32,668
Åh gud, hvilken pine.
230
00:15:33,418 --> 00:15:34,793
Hvem kunne hade far?
231
00:15:34,876 --> 00:15:37,043
Hvem handlede han med på det sidste?
232
00:15:37,626 --> 00:15:40,543
Det ved jeg ikke.
Han talte aldrig om arbejdet.
233
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
-Mormor.
-Ja. Hvad?
234
00:15:42,668 --> 00:15:45,418
Du sagde, forretningen ikke gik godt.
235
00:15:45,501 --> 00:15:46,709
Ja. Han gik fallit.
236
00:15:46,793 --> 00:15:48,001
Nej!
237
00:15:48,084 --> 00:15:50,668
Hvad? Han gik fallit.
238
00:15:50,751 --> 00:15:53,043
Han bad mig om mine obligationer.
239
00:15:53,126 --> 00:15:55,043
Det gjorde han da ikke.
240
00:15:55,126 --> 00:15:56,751
Jo, han gjorde.
241
00:15:56,834 --> 00:16:00,959
Og han blev vred,
fordi jeg ikke ville give ham dem.
242
00:16:01,959 --> 00:16:05,084
Hvorfor ville du ikke det,
når han var så desperat?
243
00:16:05,168 --> 00:16:07,501
Gem du dem bare under madrassen.
244
00:16:08,293 --> 00:16:10,543
Hvordan ved du, hvor jeg har dem?
245
00:16:10,626 --> 00:16:12,209
Hvor opfindsomt.
246
00:16:13,043 --> 00:16:15,543
Dine obligationer er ikke millioner værd.
247
00:16:15,626 --> 00:16:17,126
Måske ikke.
248
00:16:17,626 --> 00:16:19,918
Men det er et pænt beløb.
249
00:16:20,001 --> 00:16:23,459
Hvorfor ikke give dem til familien,
der har betalt for dig?
250
00:16:23,543 --> 00:16:25,918
Fortryder du din gæstfrihed?
251
00:16:26,001 --> 00:16:29,584
En uge er gæstfrihed. Ti år er hævd!
252
00:16:29,668 --> 00:16:30,543
Mor!
253
00:16:31,126 --> 00:16:33,793
-Hvad?
-Undskyld hende. Hun mener det ikke.
254
00:16:35,584 --> 00:16:37,543
Ja, undskyld.
255
00:16:38,209 --> 00:16:39,418
Jeg er lidt rystet.
256
00:16:42,334 --> 00:16:44,376
Var han i knibe med leverandører?
257
00:16:45,126 --> 00:16:47,209
Ikke så vidt vi ved.
258
00:16:47,793 --> 00:16:50,584
Det gik fint med alle,
selv med den nye partner.
259
00:16:50,668 --> 00:16:52,043
En ny partner?
260
00:16:52,126 --> 00:16:56,501
-Den allestedsnærværende hr. Giannutri.
-Hvorfor allestedsnærværende?
261
00:16:56,584 --> 00:16:59,168
Han dukker tit op til middag.
262
00:16:59,251 --> 00:17:02,668
-Især efter Maria begyndte at lave mad.
-Vær ikke fjollet.
263
00:17:03,334 --> 00:17:05,584
Han kom også op, da jeg lavede mad.
264
00:17:05,668 --> 00:17:07,043
Hvornår lavede du mad?
265
00:17:07,126 --> 00:17:08,418
Caterina, lad være.
266
00:17:08,501 --> 00:17:10,793
Havde han en grund til at hade far?
267
00:17:10,876 --> 00:17:12,418
Det ville jeg udelukke.
268
00:17:13,459 --> 00:17:18,334
Hr. Giannutri har katte derhjemme.
Når han kommer, bliver hundene skøre.
269
00:17:18,876 --> 00:17:21,376
Havde det været ham, havde de lugtet det.
270
00:17:21,459 --> 00:17:23,584
Det er sandt. Godt, Maria.
271
00:17:23,668 --> 00:17:25,834
Drager han ikke fordel af fars død?
272
00:17:25,918 --> 00:17:27,293
Nej.
273
00:17:27,876 --> 00:17:29,001
Og hvem gør det?
274
00:17:34,168 --> 00:17:35,834
Hvem arver fars aktiver?
275
00:17:39,834 --> 00:17:41,209
Det gør jeg vel.
276
00:17:41,751 --> 00:17:46,168
Ja. Halvdelen går til konen
og halvdelen til børnene.
277
00:17:46,918 --> 00:17:49,209
Jeg ved det ikke. Jeg er ikke notar.
278
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Medmindre Veronica er med i testamentet.
279
00:17:53,001 --> 00:17:53,876
Veronica?
280
00:17:54,626 --> 00:17:56,626
Veronica, fars store kærlighed.
281
00:17:57,918 --> 00:18:00,084
Vi ved, at de står hinanden nær.
282
00:18:01,293 --> 00:18:03,751
-Så de ikke hinanden igen?
-Gjorde de?
283
00:18:03,834 --> 00:18:05,918
Ja, men kun som venner.
284
00:18:07,459 --> 00:18:08,668
Er hun ikke i Paris?
285
00:18:08,751 --> 00:18:11,584
Nej, hun har været her længe
og har købt et hus.
286
00:18:14,043 --> 00:18:16,501
-Er det sandt?
-Sagde jeg ikke det?
287
00:18:16,584 --> 00:18:18,459
-Nej.
-Det har jeg nu.
288
00:18:18,543 --> 00:18:20,876
Ja, hun har købt et hus ved søen.
289
00:18:21,668 --> 00:18:24,668
De går ture sammen og rider.
290
00:18:24,751 --> 00:18:27,584
Men jeg hader heste,
så jeg undgår det gerne.
291
00:18:29,168 --> 00:18:30,626
Ridning.
292
00:18:32,626 --> 00:18:33,793
Er du ikke jaloux?
293
00:18:34,376 --> 00:18:36,709
Mig, jaloux? Nej. På Veronica? Som om.
294
00:18:36,793 --> 00:18:40,501
Hun er sådan en kedelig kvinde,
så ubetydelig.
295
00:18:41,084 --> 00:18:42,084
Ubetydelig?
296
00:18:43,793 --> 00:18:45,918
Hvor sært, at far kunne lide hende.
297
00:18:46,001 --> 00:18:50,751
Ungdommelige fejl. Uvigtigt.
Jeg forstår ikke, hvad han så i hende.
298
00:18:50,834 --> 00:18:52,001
Smag og behag…
299
00:18:54,501 --> 00:18:56,793
Hvornår gik far i seng i går aftes?
300
00:19:00,793 --> 00:19:02,459
-Spørger du mig?
-Ja.
301
00:19:02,543 --> 00:19:03,501
Aner det ikke.
302
00:19:05,543 --> 00:19:07,793
Gik du i seng med ham, ville du vide det.
303
00:19:07,876 --> 00:19:10,293
Gik du i seng med ham, ville du vide det.
304
00:19:10,376 --> 00:19:12,334
Hvad antyder du, Margherita?
305
00:19:12,418 --> 00:19:15,709
Hold op. Jeg ved,
du har været lun på i ham i årevis.
306
00:19:15,793 --> 00:19:17,709
-Lun på ham?
-Ja.
307
00:19:17,793 --> 00:19:20,126
Hvor vover du? Jeg er en ærlig kvinde!
308
00:19:20,209 --> 00:19:22,168
Ja, fordi ingen vil have dig.
309
00:19:22,251 --> 00:19:24,876
-Det er sandt.
-Tak, mor.
310
00:19:24,959 --> 00:19:25,793
Undskyld.
311
00:19:27,293 --> 00:19:28,459
Hvad ved du?
312
00:19:29,334 --> 00:19:33,626
Hvordan ved du,
hvordan det er at finde ud af,
313
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
at blandt milliarder af mennesker
314
00:19:36,001 --> 00:19:40,418
bor din sjæleven i dit eget hjem
og er din søsters mand?
315
00:19:40,501 --> 00:19:43,793
Og du skal undertrykke alt!
316
00:19:45,126 --> 00:19:47,584
Vi havde Leopardi her uden at vide det.
317
00:19:49,626 --> 00:19:53,584
Du har et hjerte af sten.
Du er kold, Margherita.
318
00:19:53,668 --> 00:19:56,334
Og vi undrer os over,
hvorfor Marcello døde?
319
00:20:00,334 --> 00:20:01,168
Han var alene!
320
00:20:01,251 --> 00:20:05,668
Du kunne være sammen med ham,
men ville ikke. Jeg ville, men kunne ikke.
321
00:20:06,626 --> 00:20:08,418
Hører du, hvad du siger?
322
00:20:08,501 --> 00:20:12,376
Mor har haft dig her i årevis.
Er det sådan, du takker hende?
323
00:20:12,459 --> 00:20:13,668
Flirter du med far?
324
00:20:14,251 --> 00:20:15,126
Aldrig.
325
00:20:16,001 --> 00:20:19,251
Jeg flirtede aldrig med din far,
din lille slange!
326
00:20:21,918 --> 00:20:23,876
Mine følelser var platoniske.
327
00:20:25,584 --> 00:20:26,418
Er du færdig?
328
00:20:27,043 --> 00:20:27,876
Ja.
329
00:20:29,793 --> 00:20:32,709
Hvordan fandt du hende?
Havde hun anbefalinger?
330
00:20:33,668 --> 00:20:35,959
Søsteren er Giannutris husholderske.
331
00:20:36,043 --> 00:20:38,793
Hun arbejdede i byen,
men kunne ikke lide det.
332
00:20:38,876 --> 00:20:41,834
Da Adele døde, flyttede hun ind hos os.
333
00:20:42,418 --> 00:20:43,918
Er jeg mistænkt nu?
334
00:20:44,959 --> 00:20:46,418
Det er alle.
335
00:20:47,251 --> 00:20:49,834
Og du holdt mindst af far.
336
00:20:50,709 --> 00:20:54,334
Det ville jeg ikke vædde på.
Hvorfor skulle jeg dræbe ham?
337
00:20:55,709 --> 00:20:58,334
Utilfredse tyender
er altid hovedmistænkte.
338
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
Hvorfor tror du, jeg var utilfreds?
339
00:21:01,251 --> 00:21:05,459
Du var for sikker på hundene.
Hvordan ved du, at de ikke gøede i nat?
340
00:21:05,543 --> 00:21:09,584
Jeg sov ikke meget i nat.
Jeg havde en dårlig fornemmelse.
341
00:21:09,668 --> 00:21:10,501
Hvorfor det?
342
00:21:11,043 --> 00:21:13,334
Hr. Marcello var nervøs i aftes.
343
00:21:14,293 --> 00:21:16,084
Da jeg gav ham urtete…
344
00:21:17,376 --> 00:21:18,793
Gav du ham urtete?
345
00:21:18,876 --> 00:21:20,459
Ja, omkring midnat.
346
00:21:20,543 --> 00:21:22,876
Hvordan ved vi, at du ikke dræbte ham?
347
00:21:22,959 --> 00:21:25,501
Du var den sidste, der så ham i live.
348
00:21:26,501 --> 00:21:27,459
Hvad griner du ad?
349
00:21:28,209 --> 00:21:30,959
-Ved du, om nogen så ham derefter?
-Nej.
350
00:21:31,751 --> 00:21:34,168
Jeg havde ingen grund til at dræbe ham.
351
00:21:35,376 --> 00:21:37,084
Og jeg er måske den eneste.
352
00:21:39,543 --> 00:21:40,459
Maria!
353
00:21:41,209 --> 00:21:44,376
Hvor vover du at tage sådanne friheder?
354
00:21:47,043 --> 00:21:50,001
Åh gud! De stjal mine obligationer!
355
00:21:50,084 --> 00:21:51,418
Obligationerne!
356
00:21:51,501 --> 00:21:54,043
-Hvad siger du?
-De stjal dem!
357
00:21:54,126 --> 00:21:56,334
-Min livsopsparing!
-Obligationerne!
358
00:21:56,959 --> 00:21:59,126
-Vi har en morder her.
-Tante!
359
00:21:59,209 --> 00:22:00,584
Og også en tyv!
360
00:22:01,751 --> 00:22:02,793
-Nej.
-Mor!
361
00:22:04,584 --> 00:22:06,334
Vil du have en drink?
362
00:22:07,293 --> 00:22:09,459
Ja, måske en negroni.
363
00:22:09,543 --> 00:22:11,376
Jeg laver den straks.
364
00:22:12,293 --> 00:22:15,876
Fanden tage dem!
365
00:22:16,418 --> 00:22:18,709
Du havde dem under madrassen.
366
00:22:18,793 --> 00:22:20,126
Hvad?
367
00:22:20,209 --> 00:22:22,501
Det er det første sted, en tyv leder.
368
00:22:23,834 --> 00:22:26,584
Måske ville maman gerne have dem stjålet.
369
00:22:26,668 --> 00:22:28,168
Hvad mener du?
370
00:22:28,251 --> 00:22:29,959
Du fik dem til at forsvinde.
371
00:22:30,043 --> 00:22:33,168
Du ville sælge dem
uden at give mig min del af arven.
372
00:22:33,793 --> 00:22:36,459
Hvilken arv? Jeg er stadig i live.
373
00:22:36,543 --> 00:22:39,209
Tror du, mor ville lave sådan en farce?
374
00:22:39,709 --> 00:22:43,709
-Hun var så glad for de obligationer.
-Jeg sover på dem.
375
00:22:44,959 --> 00:22:49,334
Hele natten. Jeg forlader aldrig værelset.
376
00:22:49,418 --> 00:22:52,126
Løgner. Jeg hører dig gå rundt hele tiden.
377
00:22:52,209 --> 00:22:55,043
Sover du nogensinde?
378
00:22:55,126 --> 00:22:56,668
En negroni, frue.
379
00:22:56,751 --> 00:22:57,626
Tak.
380
00:22:58,876 --> 00:23:00,251
Jeg har sarte nerver.
381
00:23:01,709 --> 00:23:05,043
-Og jeg sover let.
-Hvor sært for sådan en dyster kvinde.
382
00:23:05,126 --> 00:23:07,459
-Livet er så sjovt.
-Hvad mener du?
383
00:23:07,543 --> 00:23:08,834
-Hjælp!
-Ingenting.
384
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
Nej, frøken!
385
00:23:10,668 --> 00:23:11,668
Åh gud.
386
00:23:12,251 --> 00:23:13,084
Var det dig?
387
00:23:13,709 --> 00:23:15,834
-Hvad?
-Stjal du mamans obligationer?
388
00:23:15,918 --> 00:23:18,043
Jeg troede, du mente,
om jeg dræbte Marcello.
389
00:23:18,126 --> 00:23:22,543
Skam dig. Du stjal mors obligationer
for at sælge dem og beholde pengene.
390
00:23:22,626 --> 00:23:24,376
Hør her, Agostina.
391
00:23:24,459 --> 00:23:27,876
Jeg lyttede til dig, men nu er det nok.
392
00:23:27,959 --> 00:23:32,418
Alle ved, du giftede dig med Marcello
for hans penge, og du ville tage alt.
393
00:23:32,501 --> 00:23:34,834
Alle vidste, han var en gnier!
394
00:23:34,918 --> 00:23:36,876
-Det tror jeg ikke.
-Gør du ikke?
395
00:23:36,959 --> 00:23:38,501
-Nej.
-Du er mere en gnier.
396
00:23:38,584 --> 00:23:41,376
Har du set det her hus?
397
00:23:41,459 --> 00:23:42,709
Hvad er der galt?
398
00:23:45,126 --> 00:23:49,418
Jeg måtte vente på,
at Marcello døde for at skifte tapet!
399
00:23:49,501 --> 00:23:52,709
-Mor, du overreagerer.
-Ja. Du bor alligevel i Milano.
400
00:23:52,793 --> 00:23:53,626
Og?
401
00:23:53,709 --> 00:23:56,293
Og jeg bor her på dette museum!
402
00:23:57,001 --> 00:23:58,293
Åh gud…
403
00:23:59,793 --> 00:24:03,043
25 år med en mand,
der snorkede som en gris.
404
00:24:03,126 --> 00:24:05,543
Jeg giver ham to døtre,
og hvad beder jeg om?
405
00:24:05,626 --> 00:24:09,584
At udvikle os sammen.
Men intet. Alt forbliver det samme.
406
00:24:09,668 --> 00:24:12,126
Det er det samme dag efter dag.
407
00:24:14,459 --> 00:24:17,293
Du anklager mig for
at tage Marcello for pengene!
408
00:24:18,376 --> 00:24:19,293
Skam dig!
409
00:24:21,626 --> 00:24:23,126
Jeg går til politiet.
410
00:24:23,209 --> 00:24:26,501
Hvis de anholder en af os,
fortjener vi det.
411
00:24:26,584 --> 00:24:28,584
-Men mor…
-Ikke noget men.
412
00:24:31,709 --> 00:24:32,543
Din hat…
413
00:24:34,334 --> 00:24:37,209
Skal vi gå over til barvognen?
414
00:24:38,459 --> 00:24:39,293
Ja.
415
00:24:52,459 --> 00:24:55,668
Bilen starter ikke.
Nogen har skåret ledningerne over.
416
00:24:55,751 --> 00:24:57,168
-Du milde!
-Ja…
417
00:24:57,751 --> 00:25:01,459
Det beviser vores uskyld.
418
00:25:01,543 --> 00:25:02,626
Hvad mener du?
419
00:25:03,793 --> 00:25:06,251
Jeg ved ikke engang, hvor motoren er.
420
00:25:06,334 --> 00:25:08,751
Det er noget, man læser i romaner.
421
00:25:08,834 --> 00:25:11,584
"De skar ledningerne over."
Hvordan gøres det?
422
00:25:13,376 --> 00:25:15,959
Kan du forestille dig maman gøre det?
423
00:25:16,668 --> 00:25:18,459
Hun kan ikke engang nå bilen.
424
00:25:18,543 --> 00:25:21,793
-Hvorfor nævne mig?
-Hvad mener du?
425
00:25:22,959 --> 00:25:23,876
Ikke noget.
426
00:25:24,376 --> 00:25:28,709
Men måske ved du og din søster,
hvordan man gør.
427
00:25:29,209 --> 00:25:33,376
-Sikkert. Ligner de mekanikere?
-Jeg har ikke engang et kørekort.
428
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
Tante, jeg vil ikke spille dum
for at slippe for at blive mistænkt.
429
00:25:38,376 --> 00:25:41,918
Jeg kan godt åbne forklappen,
Men jeg gjorde det ikke.
430
00:25:42,918 --> 00:25:46,043
-Nogen er her.
-Hvor? Åh gud!
431
00:25:46,126 --> 00:25:47,334
Det er nok morderen.
432
00:25:47,418 --> 00:25:49,709
-Vi gemmer os ovenpå.
-Tag Ming-figuren!
433
00:25:49,793 --> 00:25:50,626
Stille!
434
00:25:50,709 --> 00:25:52,293
Efterlader I mig her?
435
00:25:52,376 --> 00:25:53,584
Ja!
436
00:25:54,126 --> 00:25:56,126
Hent figuren. Vi slår ham med den.
437
00:25:56,209 --> 00:25:57,043
Tante!
438
00:25:58,876 --> 00:25:59,751
Hjælp.
439
00:26:02,959 --> 00:26:03,918
Kom ind.
440
00:26:09,709 --> 00:26:10,543
Veronica.
441
00:26:14,709 --> 00:26:15,793
Skræmte jeg jer?
442
00:26:19,501 --> 00:26:21,251
Det var ikke meningen.
443
00:26:23,043 --> 00:26:24,168
Hvorfor er De her?
444
00:26:26,668 --> 00:26:27,584
Hvem sendte Dem?
445
00:26:29,126 --> 00:26:30,334
Hvem leder De efter?
446
00:26:31,793 --> 00:26:33,293
Kommer jeg ubelejligt?
447
00:26:35,251 --> 00:26:38,584
Ja, ubetydelig er bestemt
det første ord, man tænker på.
448
00:26:38,668 --> 00:26:39,959
Det andet er kedelig.
449
00:26:42,959 --> 00:26:48,501
Jeg ved, det virker sært, men
for en time siden fik jeg et stygt opkald.
450
00:26:50,043 --> 00:26:53,751
De sagde, at Marcello var blevet myrdet.
451
00:26:55,751 --> 00:26:57,918
Hvem ville finde på sådan en spøg?
452
00:26:58,959 --> 00:27:00,334
Så morbidt.
453
00:27:01,084 --> 00:27:04,334
Og til jul. Jeg er fortvivlet.
454
00:27:04,418 --> 00:27:08,751
Jeg prøvede at ringe så mange gange,
men jeg kunne ikke komme igennem.
455
00:27:09,543 --> 00:27:13,126
Så jeg gik herhen for selv at se efter.
456
00:27:18,001 --> 00:27:19,459
Hvor er Marcello?
457
00:27:27,584 --> 00:27:31,584
Det er fint med sjov og løjer.
Men driv det ikke for vidt.
458
00:27:37,834 --> 00:27:38,876
Undskyld.
459
00:27:51,668 --> 00:27:52,501
Marcello.
460
00:27:53,293 --> 00:27:54,584
Det er mig, Veronica.
461
00:27:56,501 --> 00:27:58,584
Marcello. Åbn.
462
00:28:03,251 --> 00:28:04,626
Låste han sig inde?
463
00:28:09,376 --> 00:28:12,251
Åbn døren.
Jeg vil se, hvordan han har det.
464
00:28:14,459 --> 00:28:15,501
Marcello er død.
465
00:28:16,834 --> 00:28:17,668
Død?
466
00:28:22,376 --> 00:28:23,209
Så…
467
00:28:24,543 --> 00:28:26,709
Hvem var det? I telefonen?
468
00:28:28,209 --> 00:28:29,834
En mand eller en kvinde?
469
00:28:30,793 --> 00:28:31,668
Eller kvinde.
470
00:28:33,126 --> 00:28:34,334
Hvordan døde han?
471
00:28:34,876 --> 00:28:36,543
En kniv i ryggen.
472
00:28:41,501 --> 00:28:44,293
Hvordan vidste du, det var hans værelse?
473
00:28:44,876 --> 00:28:45,709
Ja!
474
00:28:55,251 --> 00:28:58,751
Jeg vil se det med egne øjne. Åbn døren.
475
00:28:59,709 --> 00:29:01,709
Jeg går ikke, før jeg har set ham.
476
00:29:04,084 --> 00:29:05,501
Hvis du insisterer.
477
00:29:06,126 --> 00:29:08,084
Nøglen er derovre på klaveret.
478
00:29:14,459 --> 00:29:15,918
Jeg kender vejen.
479
00:29:58,959 --> 00:30:00,084
Nøglen drejer ikke.
480
00:30:00,959 --> 00:30:02,584
Det er den forkerte nøgle.
481
00:30:09,793 --> 00:30:10,793
Må jeg?
482
00:30:10,876 --> 00:30:11,918
Her.
483
00:30:20,418 --> 00:30:22,209
Nogen byttede rundt på nøglen.
484
00:30:27,793 --> 00:30:28,626
Hvem?
485
00:30:30,793 --> 00:30:31,668
Måske dig.
486
00:30:36,501 --> 00:30:38,668
Du svarede ikke på mors spørgsmål.
487
00:30:38,751 --> 00:30:41,084
Hvordan vidste du, min far sov der?
488
00:30:42,501 --> 00:30:45,043
Det var vores soveværelse.
489
00:30:47,959 --> 00:30:51,126
Jeg ved, han tog værelset ovenpå med dig,
490
00:30:51,209 --> 00:30:54,584
men jeg ved også,
at han havde sovet her længe.
491
00:30:58,334 --> 00:30:59,209
Du tager fejl.
492
00:31:00,501 --> 00:31:05,584
Marcello købte huset, da vi var forlovet.
Jeg tog med ham til notaren.
493
00:31:06,626 --> 00:31:08,626
Han købte det af min bedstemor.
494
00:31:09,543 --> 00:31:10,376
Hvad?
495
00:31:12,001 --> 00:31:13,043
Var det dit hus?
496
00:31:13,126 --> 00:31:15,418
Ja, i generationer.
497
00:31:15,501 --> 00:31:18,376
Dette tapet valgte min oldefar.
498
00:31:18,459 --> 00:31:24,126
Jeg har hørt,
at mønsteret er på mode igen.
499
00:31:24,709 --> 00:31:26,293
Jeg er ikke overbevist.
500
00:31:30,876 --> 00:31:32,209
Jeg var så ung.
501
00:31:34,293 --> 00:31:36,959
Din far var min ridelærer.
502
00:31:38,918 --> 00:31:39,751
Hvad?
503
00:31:40,584 --> 00:31:42,501
Din ridelærer?
504
00:31:48,959 --> 00:31:51,834
Det er mit hus nu, ikke dit.
505
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Det er ikke dit.
506
00:31:53,001 --> 00:31:54,168
Hvorfor det?
507
00:31:54,251 --> 00:31:56,293
Når politiet anholder dig,
508
00:31:57,126 --> 00:31:59,043
har du ikke tid til at nyde det.
509
00:31:59,584 --> 00:32:02,376
Hvis du da nogensinde har gjort det.
510
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Veronica.
511
00:32:12,543 --> 00:32:14,876
Har du været her meget for nylig?
512
00:32:15,626 --> 00:32:17,459
Nej. Aldrig.
513
00:32:18,668 --> 00:32:21,668
Du lyver. Hundene gøede ikke.
514
00:32:21,751 --> 00:32:22,876
Nok om hundene!
515
00:32:23,459 --> 00:32:26,959
De er gadekryds, ikke blodhunde.
Vi kan ikke regne med dem.
516
00:32:28,126 --> 00:32:30,793
Hunde er hunde. Og de kender dig.
517
00:32:32,834 --> 00:32:34,793
Du må være tante Agostina.
518
00:32:34,876 --> 00:32:37,626
Bare fordi min søster fik to døtre,
519
00:32:37,709 --> 00:32:40,876
skal jeg så altid være
tante Agostina for alle?
520
00:32:40,959 --> 00:32:45,834
Agostina, hold op.
Det er ikke tid til den slags samtale.
521
00:32:46,334 --> 00:32:47,168
Maman.
522
00:32:50,918 --> 00:32:52,959
Marcello fortalte meget om dig.
523
00:32:53,793 --> 00:32:54,626
Gjorde han?
524
00:32:57,168 --> 00:33:00,001
Og hvad sagde han? Kan du huske det?
525
00:33:01,126 --> 00:33:02,168
Mange ting.
526
00:33:03,751 --> 00:33:09,418
Fortalte han dig om vores valgslægtskaber?
Vi udvekslede mange bøger.
527
00:33:09,501 --> 00:33:13,126
De gav faktisk ham bøger.
528
00:33:15,251 --> 00:33:17,543
Jeg køber ikke det med det opkald.
529
00:33:18,126 --> 00:33:19,709
Hvorfor skulle jeg lyve?
530
00:33:20,459 --> 00:33:22,376
Som undskyldning for at komme.
531
00:33:23,043 --> 00:33:24,793
Hvem taler jeg med?
532
00:33:24,876 --> 00:33:27,001
Esposito, Maria Concetta.
533
00:33:27,709 --> 00:33:28,959
Den nye tjenestepige.
534
00:33:29,043 --> 00:33:32,376
Modtager tjenestepiger gæster her?
535
00:33:35,334 --> 00:33:38,043
På en dag som i dag
droppede vi formaliteterne.
536
00:33:38,126 --> 00:33:40,501
Mine damer, det har været en fornøjelse.
537
00:33:40,584 --> 00:33:43,168
Gid, vi havde mødtes
ved en anden lejlighed.
538
00:33:44,001 --> 00:33:45,418
Vi ses til begravelsen.
539
00:33:49,376 --> 00:33:50,709
Du må ikke gå.
540
00:33:54,959 --> 00:33:55,793
Hvorfor det?
541
00:33:55,876 --> 00:33:58,084
Fordi du også er mistænkt.
542
00:33:59,334 --> 00:34:00,168
Hvor kært.
543
00:34:15,293 --> 00:34:16,543
Den mistænkte bliver.
544
00:34:17,501 --> 00:34:20,251
I det mindste indtil stormen er forbi.
545
00:34:26,251 --> 00:34:28,876
-Jeg laver frokost.
-Giv mig Ming-figuren.
546
00:34:46,084 --> 00:34:48,001
Den ikke-særligt-triste kone?
547
00:34:51,751 --> 00:34:53,293
Den lille rebel?
548
00:34:55,501 --> 00:34:57,168
Den hengivne førstefødte?
549
00:35:00,126 --> 00:35:04,543
-Eller den drikfældige, nærige svigermor?
-Jeg er ikke nærig.
550
00:35:07,251 --> 00:35:09,418
Eller gammeljomfru-svigerinden?
551
00:35:11,501 --> 00:35:12,959
Eller den gamle flamme?
552
00:35:15,084 --> 00:35:16,834
Eller den nye tjenestepige?
553
00:35:17,668 --> 00:35:19,251
Eller tjenestepigen…
554
00:35:19,876 --> 00:35:23,209
Du er også mistænkt, Veronica.
Som alle de andre.
555
00:35:23,709 --> 00:35:26,001
Du glemmer, jeg lige er kommet.
556
00:35:27,001 --> 00:35:30,293
Hvad så? Du er måske
kommet tilbage for at vildlede os.
557
00:35:31,751 --> 00:35:33,501
Men jeg er ikke i tvivl.
558
00:35:34,001 --> 00:35:35,501
Morderen er en af jer.
559
00:35:35,584 --> 00:35:37,793
Hr. Betjent, du glemmer én person.
560
00:35:37,876 --> 00:35:39,168
Hvem?
561
00:35:40,376 --> 00:35:41,251
Dig.
562
00:35:41,876 --> 00:35:42,709
Mig?
563
00:35:43,209 --> 00:35:45,834
Du har svært ved at nå vores niveau.
564
00:35:45,918 --> 00:35:50,293
Du har forhørt os i timevis.
Men hvis vi er mistænkte, er du også.
565
00:35:50,876 --> 00:35:55,418
-Jeg kom først i morges.
-Du kom nok tilbage for at vildlede os.
566
00:35:58,001 --> 00:36:00,209
Du var her i aftes, ikke?
567
00:36:03,543 --> 00:36:04,543
På fars værelse.
568
00:36:05,668 --> 00:36:06,834
Nej, hvad siger du?
569
00:36:06,918 --> 00:36:08,584
Jeg hørte dig bag døren.
570
00:36:09,293 --> 00:36:10,334
Det var kl. 3.
571
00:36:13,293 --> 00:36:15,043
Susanna, er det sandt?
572
00:36:20,376 --> 00:36:22,834
Ja, det er sandt. Jeg var der.
573
00:36:22,918 --> 00:36:25,376
Men jeg dræbte ham ikke.
Hvordan kan I tro det?
574
00:36:25,459 --> 00:36:30,168
Du var der. Men hvorfor?
Hvorfor lade, som om du kom tilbage?
575
00:36:30,251 --> 00:36:33,043
Jeg ved ikke.
Jeg tænkte, det var en god plan.
576
00:36:33,126 --> 00:36:36,084
-At myrde ham? Og slippe afsted med det?
-Nej.
577
00:36:36,168 --> 00:36:39,668
For at tale med far i fred,
uden I vidste det.
578
00:36:39,751 --> 00:36:41,084
Det her er absurd!
579
00:36:41,168 --> 00:36:44,626
Nej! Du ved, hvor svært det er
at have noget privatliv her.
580
00:36:44,709 --> 00:36:48,584
Men vi er en familie.
Og vi står hinanden nær.
581
00:36:48,668 --> 00:36:51,459
Og familiemedlemmer
fortæller hinanden alt.
582
00:36:51,543 --> 00:36:52,793
De tager fejl.
583
00:36:53,543 --> 00:36:56,209
Hvis alle holdt ting for os selv
584
00:36:56,293 --> 00:36:58,209
uden at læsse af på andre,
585
00:36:58,293 --> 00:37:00,918
ville familier være meget mere behagelige.
586
00:37:04,918 --> 00:37:07,668
Fint. Hvad ville du fortælle ham?
587
00:37:09,918 --> 00:37:12,543
Jeg måtte betro mig til ham.
588
00:37:13,501 --> 00:37:17,084
Og finde en måde at sige det til dig.
Har han sagt noget?
589
00:37:17,168 --> 00:37:19,709
Nej, han har ikke sagt noget. Han er død.
590
00:37:24,918 --> 00:37:27,418
Susanna, vil du fortælle mig det?
591
00:37:29,668 --> 00:37:31,543
Ja, undskyld.
592
00:37:33,001 --> 00:37:34,834
Jeg ved ikke…
593
00:37:43,126 --> 00:37:45,168
-Åbn den.
-Det er ikke midnat.
594
00:37:45,251 --> 00:37:46,084
Tante.
595
00:37:51,626 --> 00:37:56,709
Mord eller ej, det er stadig juleaften.
Vi bør stadig holde os til traditionerne.
596
00:38:01,834 --> 00:38:03,251
Marcello skal være far.
597
00:38:03,334 --> 00:38:04,209
Ikke med mig.
598
00:38:04,751 --> 00:38:05,751
Ikke med mig.
599
00:38:06,251 --> 00:38:07,751
-Med hvem?
-Mor.
600
00:38:07,834 --> 00:38:08,668
Med mig?
601
00:38:08,751 --> 00:38:10,376
-Nej, mor…
-Nej.
602
00:38:10,459 --> 00:38:11,626
Jeg er gravid.
603
00:38:12,334 --> 00:38:13,501
Er du?
604
00:38:15,418 --> 00:38:16,251
Ja.
605
00:38:16,334 --> 00:38:17,709
Åh nej.
606
00:38:19,376 --> 00:38:21,709
Sikken lortedag.
607
00:38:24,293 --> 00:38:26,501
Frokosten er klar. Skal jeg servere?
608
00:38:27,793 --> 00:38:30,001
Maria, det er ikke jul endnu.
609
00:38:31,293 --> 00:38:34,918
-Og der er intet at fejre.
-Men vi fejrer ikke.
610
00:38:35,001 --> 00:38:39,084
Vi ærer hr. Marcello med det måltid,
han bad mig om at lave.
611
00:38:39,168 --> 00:38:42,584
Siden Marcello er død,
fejrer vi selvfølgelig i dag.
612
00:38:43,376 --> 00:38:44,418
Skal vi begynde?
613
00:38:46,584 --> 00:38:47,959
Lad os komme i gang.
614
00:38:51,084 --> 00:38:52,626
Russisk kartoffelsalat.
615
00:39:06,793 --> 00:39:11,418
Den er god, men lidt tung i maven.
616
00:39:12,376 --> 00:39:13,209
Så lækker.
617
00:39:13,293 --> 00:39:14,543
Delikat.
618
00:39:16,209 --> 00:39:18,126
Rejecocktail.
619
00:39:28,293 --> 00:39:30,251
Græskar-ravioli.
620
00:39:30,751 --> 00:39:32,543
Så godt.
621
00:39:34,459 --> 00:39:35,334
Ikke?
622
00:39:41,626 --> 00:39:42,543
Fremragende.
623
00:39:43,126 --> 00:39:46,834
Ovnstegt vagtel med Mostarda di Cremona.
624
00:40:04,251 --> 00:40:05,084
Du godeste.
625
00:40:08,626 --> 00:40:09,543
Lad os skåle.
626
00:40:14,668 --> 00:40:16,209
Udmærket.
627
00:40:17,918 --> 00:40:19,043
Flot klaret.
628
00:40:20,168 --> 00:40:21,334
Tak, frue.
629
00:40:21,418 --> 00:40:23,251
Hvor lærte du at lave den mad?
630
00:40:24,084 --> 00:40:27,043
Fra min bedstemor, fra bøger.
Det er afslappende.
631
00:40:27,959 --> 00:40:32,668
Er det ikke svært for dig
at være her, væk fra alle?
632
00:40:33,626 --> 00:40:34,459
Nej.
633
00:40:35,876 --> 00:40:36,918
Det var det ikke.
634
00:40:39,459 --> 00:40:40,376
Jeg forstår.
635
00:40:41,793 --> 00:40:44,418
Forstår du? Hvad er der at forstå?
636
00:40:44,501 --> 00:40:47,459
Hun arbejdede tydeligvis ikke her for dig.
637
00:40:48,334 --> 00:40:50,043
Der var andre grunde.
638
00:40:55,251 --> 00:40:56,293
Ja, det er sandt.
639
00:40:57,043 --> 00:40:58,251
Jeg var her for ham.
640
00:41:00,168 --> 00:41:01,959
Men nu hvor han ikke er her,
641
00:41:03,751 --> 00:41:04,876
bør jeg rejse.
642
00:41:05,959 --> 00:41:07,001
Undskyld.
643
00:41:11,834 --> 00:41:14,043
Jeg forstår det ikke helt.
644
00:41:16,043 --> 00:41:18,209
Så Marcello og hun…
645
00:41:21,834 --> 00:41:24,501
-Hun besvimede igen.
-Tante.
646
00:41:24,584 --> 00:41:26,293
Skideirriterende.
647
00:41:34,834 --> 00:41:37,001
Det havde jeg aldrig gættet.
648
00:41:38,251 --> 00:41:39,376
I gjorde det godt.
649
00:41:41,418 --> 00:41:42,793
En ting overrasker mig.
650
00:41:44,626 --> 00:41:46,584
Du er sådan en almindelig kvinde.
651
00:41:49,126 --> 00:41:51,543
Han var nok træt af exceptionelle kvinder.
652
00:41:54,709 --> 00:41:57,126
Jeg går ud fra, han betalte dig.
653
00:42:00,876 --> 00:42:04,001
Du tænker kun på penge.
654
00:42:04,543 --> 00:42:08,793
Men nej. Det overrasker dig nok,
men jeg kunne lide at gå i seng med ham.
655
00:42:12,376 --> 00:42:13,209
Godt.
656
00:42:13,876 --> 00:42:17,418
Jeg må fortælle politiet,
at du så en om natten,
657
00:42:17,501 --> 00:42:18,709
og alle vidste det.
658
00:42:18,793 --> 00:42:22,834
Jeg må fortælle politiet,
at du også så en om natten,
659
00:42:22,918 --> 00:42:24,126
og at ingen ved det.
660
00:42:25,959 --> 00:42:30,001
Hold op med at skændes med mig.
Det passede jo også dig.
661
00:42:31,376 --> 00:42:32,418
Hvad mener du?
662
00:42:34,001 --> 00:42:36,626
Jeg gjorde, hvad du ikke ville gøre mere.
663
00:42:37,376 --> 00:42:38,626
Ikke med Marcello.
664
00:42:57,043 --> 00:42:58,751
Hvorfor lod du hende gå?
665
00:42:58,834 --> 00:43:00,459
Hun var måske morderen.
666
00:43:01,376 --> 00:43:03,043
Hvor tror du, hun går hen?
667
00:43:03,126 --> 00:43:05,751
Det er stormvejr. Hun kommer tilbage.
668
00:43:11,168 --> 00:43:12,001
Hvem er det?
669
00:43:14,501 --> 00:43:15,334
Langsomt.
670
00:43:17,084 --> 00:43:17,959
Maria.
671
00:43:22,459 --> 00:43:23,626
Porten.
672
00:43:23,709 --> 00:43:26,543
Nogen låste den med en stor kæde.
673
00:43:26,626 --> 00:43:27,793
Vi er fanger.
674
00:43:29,084 --> 00:43:30,209
-Mor.
-Du godeste!
675
00:43:31,126 --> 00:43:33,001
Ligesom i en kriminalroman.
676
00:43:33,876 --> 00:43:35,709
Der er en morder iblandt os.
677
00:43:36,959 --> 00:43:40,459
Men det hjælper hende med
at gemme sig, at andre også lyver.
678
00:43:41,209 --> 00:43:43,543
Af grunde,
der intet har med mordet at gøre.
679
00:43:44,959 --> 00:43:50,543
Hvis vi skal finde morderen,
skal alle afsløre deres hemmeligheder.
680
00:43:51,709 --> 00:43:52,834
Hvem går først?
681
00:43:55,834 --> 00:43:58,501
-Jeg har allerede sagt min, ikke?
-Også mig.
682
00:43:59,043 --> 00:43:59,876
Også mig.
683
00:44:01,293 --> 00:44:02,751
Så fortæller jeg.
684
00:44:07,126 --> 00:44:08,584
Men ikke min hemmelighed.
685
00:44:10,251 --> 00:44:11,793
Det er Agostinas.
686
00:44:13,793 --> 00:44:14,626
Hvad?
687
00:44:16,459 --> 00:44:17,793
Det må være dit.
688
00:44:19,751 --> 00:44:22,959
Eller du skrev det til Marcello.
689
00:44:24,668 --> 00:44:27,543
Hun lagde det i en bog, hun gav ham.
690
00:44:27,626 --> 00:44:29,209
Som om han læste noget.
691
00:44:29,918 --> 00:44:33,251
Han gav mig den uden at åbne den.
692
00:44:33,334 --> 00:44:35,709
Han vidste ikke, der var et brev i den.
693
00:44:36,751 --> 00:44:38,626
Så Marcello læste det ikke?
694
00:44:38,709 --> 00:44:40,251
Jo, det gjorde han.
695
00:44:40,334 --> 00:44:43,543
Jeg gav ham det, og han grinede højt.
696
00:44:44,251 --> 00:44:45,084
Grinede han?
697
00:44:46,001 --> 00:44:48,459
Skat, Marcello var en flot mand.
698
00:44:48,959 --> 00:44:51,709
Charmerende, tiltrækkende…
699
00:44:53,209 --> 00:44:55,168
Men han var ikke taktfuld.
700
00:44:55,251 --> 00:44:58,376
Så din kærlighed var ikke så platonisk.
701
00:44:58,459 --> 00:45:00,959
Skam dig. Du ville tage far fra os.
702
00:45:01,043 --> 00:45:03,376
Aldrig. Nej.
703
00:45:04,001 --> 00:45:09,793
Jeg gik ind på hans værelse i går
for at sige, jeg skammede mig over brevet.
704
00:45:09,876 --> 00:45:11,543
Gik du ind på hans værelse?
705
00:45:11,626 --> 00:45:12,459
Ja.
706
00:45:14,334 --> 00:45:18,376
For at bede ham om
at glemme nogle upassende ord.
707
00:45:18,959 --> 00:45:21,918
Hvornår var det?
Før eller efter Marias urtete?
708
00:45:23,668 --> 00:45:24,543
Jeg ved ikke.
709
00:45:25,876 --> 00:45:28,126
Måske før. Jeg så ikke bakken.
710
00:45:28,209 --> 00:45:30,751
-Skal vi tro på det?
-Ja.
711
00:45:32,209 --> 00:45:33,584
Jeg siger sandheden.
712
00:45:40,501 --> 00:45:44,251
Jeg kan ikke trække vejret.
Maman, mine piller!
713
00:45:44,334 --> 00:45:45,459
Hvor er medicinen?
714
00:45:45,543 --> 00:45:47,584
Der er en æske på hendes natbord.
715
00:45:47,668 --> 00:45:50,043
En stor æske, den er der altid. Fart på.
716
00:45:53,876 --> 00:45:54,751
Kom nu.
717
00:45:55,584 --> 00:45:56,626
-Margherita.
-Ja?
718
00:45:56,709 --> 00:45:59,751
-Undskyld.
-Bare rolig, det er okay.
719
00:46:01,126 --> 00:46:02,584
Hvis jeg dør…
720
00:46:02,668 --> 00:46:05,959
Du dør ikke, Tro mig.
Du får tid til at såre mig mere.
721
00:46:06,043 --> 00:46:08,251
Kommer du med de piller?
722
00:46:10,501 --> 00:46:12,918
-De er der ikke.
-Det har de altid været!
723
00:46:13,001 --> 00:46:17,168
-Æsken er der ikke. Jeg ved ikke.
-For fanden.
724
00:46:18,501 --> 00:46:20,626
-Jeg ser efter.
-Mor!
725
00:46:20,709 --> 00:46:21,626
Maman!
726
00:46:23,876 --> 00:46:25,709
Et julemirakel.
727
00:46:25,793 --> 00:46:26,668
Der er de.
728
00:46:28,126 --> 00:46:30,084
-Mormor!
-Ja, jeg kan gå.
729
00:46:31,043 --> 00:46:33,918
Men jeg er så træt.
730
00:46:42,709 --> 00:46:45,501
Hvor fandt du dem?
Jeg ledte i alle værelser.
731
00:46:45,584 --> 00:46:48,584
Jeg fandt dem
på mors værelse under sengen.
732
00:46:50,043 --> 00:46:52,584
-Hvad? Min seng?
-Margherita!
733
00:46:52,668 --> 00:46:55,209
Kære søster, jeg forstår det.
734
00:46:55,293 --> 00:46:57,834
Hvis du ville dræbe mig,
har du en god grund.
735
00:46:57,918 --> 00:46:59,418
Stop det!
736
00:47:00,334 --> 00:47:03,959
Nogen her prøver at skyde skylden på mig.
737
00:47:07,751 --> 00:47:08,751
Og du ser på mig?
738
00:47:09,334 --> 00:47:11,793
Jeg tror ikke, mine døtre eller min mor
739
00:47:11,876 --> 00:47:16,418
ville sætte Agostinas liv på spil
blot for at beskylde mig.
740
00:47:17,001 --> 00:47:20,293
Vi er familie, ikke? Trods alt.
741
00:47:21,918 --> 00:47:26,751
Og Maria har allerede taget min mand.
Jeg tvivler på, at hun vil såre mig mere.
742
00:47:26,834 --> 00:47:27,959
Slet ikke, frue.
743
00:47:29,584 --> 00:47:33,334
Så er jeg den eneste tilbage.
744
00:47:34,418 --> 00:47:36,334
Ja, du er den eneste tilbage.
745
00:47:36,418 --> 00:47:39,793
Du ved, at Marcello
ville inkludere dig i hans testamente.
746
00:47:40,543 --> 00:47:43,334
Nej. Det vidste jeg ikke.
747
00:47:43,418 --> 00:47:45,001
Jo, hun vidste det.
748
00:47:46,459 --> 00:47:49,626
I aftes var du her.
Jeg hørte dig. I talte om det.
749
00:47:50,334 --> 00:47:55,834
Da jeg ville hente tekruset,
hørte jeg dem snakke, og jeg gik ikke ind.
750
00:47:56,584 --> 00:48:00,043
Beklager, men du var den sidste,
der så ham i live.
751
00:48:00,626 --> 00:48:04,668
Ja. Jeg var der. Men jeg dræbte ham ikke.
752
00:48:05,293 --> 00:48:07,459
Det ville gavne dig, at jeg kom i fængsel.
753
00:48:08,043 --> 00:48:12,584
Fordi du vidste, at Marcello
ville inkludere mig i testamentet,
754
00:48:13,376 --> 00:48:16,584
så stoppede du ham,
lige før han gjorde det.
755
00:48:18,209 --> 00:48:19,918
Nej, det passer ikke.
756
00:48:20,584 --> 00:48:24,209
Jeg vidste ikke,
om han allerede havde været hos sin notar.
757
00:48:25,084 --> 00:48:28,209
Hvis han har ændret testamentet,
er jeg hovedmistænkt.
758
00:48:28,709 --> 00:48:32,709
Men hvis han ikke har gjort det, er du.
759
00:48:34,334 --> 00:48:36,751
Hvem ved noget om det?
760
00:48:37,334 --> 00:48:40,584
Det gør jeg. Han fortalte mig det.
761
00:48:43,793 --> 00:48:47,334
Han havde ikke ændret testamentet.
Da jeg fortalte ham om barnet,
762
00:48:47,418 --> 00:48:49,668
var han glad for, jeg sagde det.
763
00:48:49,751 --> 00:48:53,126
Han skulle til notaren i dag
og ville inkludere mit barn.
764
00:48:54,293 --> 00:48:55,251
Nå.
765
00:48:57,209 --> 00:49:00,876
Du finder tante Agostinas medicinæske
lige under min seng.
766
00:49:01,376 --> 00:49:05,251
Du kender til notaren.
Prøver du at hævne dig?
767
00:49:06,251 --> 00:49:10,376
-Nej, mor! Jeg siger sandheden.
-Næppe.
768
00:49:10,459 --> 00:49:13,626
Og hvilken elegant måde
at undgå mistanke på
769
00:49:13,709 --> 00:49:16,793
ved at sige, din far i dag
ville have øget din arv.
770
00:49:16,876 --> 00:49:20,043
-Jeg er ligeglad med penge.
-Er du ligeglad?
771
00:49:20,126 --> 00:49:21,959
Og hvem betaler for det barn?
772
00:49:23,251 --> 00:49:27,584
Jeg ser ikke en mand, vel?
Er han her, uden jeg kan ikke se ham?
773
00:49:27,668 --> 00:49:32,751
Hold op med at bebrejde hende.
Det samme skete for dig.
774
00:49:32,834 --> 00:49:34,793
Mor, hvad siger du? Er du fuld?
775
00:49:35,668 --> 00:49:39,043
Kan du ikke huske,
da du mødte den høje fyr…
776
00:49:40,918 --> 00:49:41,793
Maman!
777
00:49:42,376 --> 00:49:43,543
Sådan.
778
00:49:44,793 --> 00:49:47,126
Man kan ikke holde hende fra drinksene.
779
00:49:48,459 --> 00:49:50,293
Hun sagde, hun var så træt.
780
00:50:02,084 --> 00:50:04,084
Nå ja…
781
00:50:05,334 --> 00:50:06,543
-Mor.
-Ja?
782
00:50:08,501 --> 00:50:10,709
Hvad skete også for dig?
783
00:50:11,251 --> 00:50:14,043
Nej, det betyder intet.
784
00:50:14,126 --> 00:50:18,376
Lyt ikke til mormor, når hun er ædru,
og slet ikke, når hun er fuld.
785
00:50:18,459 --> 00:50:19,293
Mor.
786
00:50:20,418 --> 00:50:21,959
Der er intet at vide.
787
00:50:22,043 --> 00:50:25,418
Spørgsmålet er ikke,
hvornår du blev undfanget,
788
00:50:26,376 --> 00:50:27,293
men med hvem.
789
00:50:27,376 --> 00:50:28,959
Caterina, hvad siger du?
790
00:50:29,043 --> 00:50:30,918
Hvorfor? Er det ikke sandt?
791
00:50:33,251 --> 00:50:36,834
Far var ikke min far?
792
00:50:53,084 --> 00:50:54,168
Vidste han det?
793
00:50:56,751 --> 00:50:57,793
Selvfølgelig.
794
00:50:59,751 --> 00:51:04,376
Vi mødtes, da jeg var tre måneder henne.
Og vi blev gift kort tid efter.
795
00:51:05,001 --> 00:51:06,376
Hvorfor gjorde han det?
796
00:51:10,709 --> 00:51:12,459
Fordi jeg var meget køn.
797
00:51:15,168 --> 00:51:19,251
Din morfar havde mange penge dengang,
798
00:51:19,334 --> 00:51:22,834
og far havde brug for
en medgift til at købe sit drømmehus.
799
00:51:27,376 --> 00:51:29,084
Men han var en god far.
800
00:51:30,959 --> 00:51:32,793
Han elskede dig som en datter.
801
00:51:32,876 --> 00:51:35,334
Han behandlede dig ligesom Caterina.
802
00:51:37,126 --> 00:51:39,501
Derfor gav jeg efter for hans indfald.
803
00:51:41,626 --> 00:51:45,584
Så min rigtige far… Hvem er han?
804
00:51:49,501 --> 00:51:50,668
Min første kærlighed.
805
00:51:52,293 --> 00:51:53,209
Umberto.
806
00:51:56,126 --> 00:51:57,501
Han døde i en ulykke.
807
00:52:00,376 --> 00:52:02,668
Jeg tænker på ham hver dag.
808
00:52:04,709 --> 00:52:06,584
Især når du er foran mig.
809
00:52:07,168 --> 00:52:10,293
Når du smiler, ligner du ham så meget.
810
00:52:13,709 --> 00:52:14,543
Så
811
00:52:15,918 --> 00:52:17,709
at se på mig gør dig trist?
812
00:52:18,626 --> 00:52:20,918
Nej. Overhovedet ikke.
813
00:52:21,459 --> 00:52:23,668
Du er beviset på vores kærlighed.
814
00:52:31,209 --> 00:52:34,751
Da du kom ind på mit værelse,
må du have kigget under sengen.
815
00:52:34,834 --> 00:52:37,418
Ja. Ja, jeg så kufferterne.
816
00:52:40,834 --> 00:52:42,501
Ville du rejse?
817
00:52:44,626 --> 00:52:47,418
Jeg ventede på det rette tidspunkt.
818
00:52:48,793 --> 00:52:50,793
Efter juleferien.
819
00:53:05,251 --> 00:53:06,793
De ødelægger det.
820
00:53:06,876 --> 00:53:07,709
Mon Dieu.
821
00:53:08,626 --> 00:53:11,251
Godt. Det er ligesom hø.
822
00:53:12,251 --> 00:53:15,584
Hø!
823
00:53:19,793 --> 00:53:21,126
Jeg føler mig alene.
824
00:53:22,459 --> 00:53:25,084
Du er ikke alene. Du har din familie.
825
00:53:25,876 --> 00:53:27,251
Og sikken familie.
826
00:53:30,168 --> 00:53:33,418
Jeg ville gerne undvære et hjerte.
Så gjorde det ikke ondt.
827
00:53:34,793 --> 00:53:37,334
Selv Susanna har mere erfaring end jeg.
828
00:53:38,376 --> 00:53:43,251
Nu er der Caterina tilbage. Snart er jeg
den eneste jomfru, mig og olivenolien.
829
00:53:47,876 --> 00:53:49,918
Hvordan forfører man en mand?
830
00:53:51,293 --> 00:53:52,293
Hvordan gør man?
831
00:53:52,793 --> 00:53:54,168
Kan du lære mig det?
832
00:53:55,626 --> 00:53:58,043
Det er ikke svært at forføre en mand.
833
00:53:58,584 --> 00:54:01,626
Det svære er at undgå,
at dit liv drejer sig om ham.
834
00:54:02,126 --> 00:54:03,043
Selvfølgelig.
835
00:54:04,334 --> 00:54:06,293
Jeg ville tænke på det bagefter.
836
00:54:07,126 --> 00:54:10,626
Nu skal jeg løse det største problem.
837
00:54:12,626 --> 00:54:16,043
Du skal ud. Du lukker dig altid inde her.
838
00:54:16,126 --> 00:54:17,001
Ja.
839
00:54:18,751 --> 00:54:19,834
Hvorhen?
840
00:54:20,668 --> 00:54:21,709
Gå en tur.
841
00:54:22,251 --> 00:54:25,793
Tilmeld dig et kursus.
Franskundervisning, danselektioner…
842
00:54:25,876 --> 00:54:29,209
Hvor man kan møde folk.
843
00:54:29,959 --> 00:54:32,834
Hvor finder du ellers en kæreste?
844
00:54:34,668 --> 00:54:37,334
-Her.
-Netop. Og det er ikke i orden.
845
00:54:37,418 --> 00:54:38,876
Nej, det er ikke.
846
00:54:42,001 --> 00:54:44,043
Men ingen ser på mig.
847
00:54:44,126 --> 00:54:47,709
Jeg har ikke den ubeskrivelige charme,
der kaldes ynde.
848
00:54:50,251 --> 00:54:51,334
Jeg er uenig.
849
00:54:52,751 --> 00:54:54,959
Du forstår ikke at sælge dig selv.
850
00:54:55,043 --> 00:54:55,959
Er det rigtigt?
851
00:54:57,501 --> 00:54:58,751
Jeg ved det ikke.
852
00:55:00,084 --> 00:55:01,751
Det er ikke som i romaner,
853
00:55:01,834 --> 00:55:06,584
hvor de tager brillerne af
den grimme pige, og hun pludselig er smuk.
854
00:55:07,376 --> 00:55:09,209
Hvis jeg tager mine briller af…
855
00:55:17,043 --> 00:55:18,793
Med eller uden briller…
856
00:55:20,001 --> 00:55:21,168
Det er mere…
857
00:55:21,959 --> 00:55:25,918
Det handler mere om at smile.
Et godt smil, en god kropsholdning…
858
00:55:27,668 --> 00:55:31,168
Overbevisning. Du bør altid føle dig smuk.
859
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
Altid.
860
00:55:32,168 --> 00:55:33,168
Altid.
861
00:55:33,251 --> 00:55:34,084
Altid.
862
00:55:36,251 --> 00:55:38,043
Selv til gudstjeneste?
863
00:55:38,126 --> 00:55:40,501
Især til gudstjeneste.
864
00:55:41,209 --> 00:55:44,209
Hvad tror du, folk tager derhen for?
865
00:55:45,418 --> 00:55:49,543
For at lytte til præsten? Nej.
De vil se på mennesker.
866
00:55:52,334 --> 00:55:53,793
Faktisk
867
00:55:55,126 --> 00:55:57,959
har jeg tilladt mig at kigge.
868
00:56:00,834 --> 00:56:02,084
Der kan du se.
869
00:56:03,251 --> 00:56:06,168
Vi skal klæde os pænt på for Vorherre.
870
00:56:07,001 --> 00:56:08,126
Rigtig pænt.
871
00:56:09,793 --> 00:56:11,918
Vis mig, hvad du har herinde.
872
00:56:16,376 --> 00:56:17,376
Altså…
873
00:56:18,959 --> 00:56:21,126
Tror du, at jeg inde i mig selv
874
00:56:22,084 --> 00:56:24,251
har et uudnyttet potentiale?
875
00:56:25,793 --> 00:56:26,793
I høj grad.
876
00:56:27,418 --> 00:56:28,293
I høj grad.
877
00:56:32,626 --> 00:56:37,834
HVIDE NÆTTER
FJODOR DOSTOJEVSKIJ
878
00:56:47,084 --> 00:56:48,376
Hvor er Veronica?
879
00:56:50,793 --> 00:56:55,084
Det ved jeg ikke. Jeg har ikke set hende.
Var hun ikke deroppe med jer?
880
00:56:55,168 --> 00:56:56,043
Nej.
881
00:56:57,334 --> 00:56:58,709
Gud, stak hun af?
882
00:57:00,334 --> 00:57:01,501
Så var det hende.
883
00:57:03,001 --> 00:57:05,334
Mor, det er hendes taske.
884
00:57:10,251 --> 00:57:11,084
Ja.
885
00:57:13,126 --> 00:57:14,209
Vent.
886
00:57:15,918 --> 00:57:18,376
Åbn den. Se, om nøglen er i den.
887
00:57:18,459 --> 00:57:19,834
-Ja.
-Kom nu.
888
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Stille.
889
00:57:26,168 --> 00:57:28,834
Du må ikke slette fingeraftrykkene.
890
00:57:28,918 --> 00:57:30,168
Hvad mener du?
891
00:57:30,251 --> 00:57:31,876
Jeg tænkte lige på det.
892
00:57:32,584 --> 00:57:33,834
-Så du den?
-Ja.
893
00:57:35,834 --> 00:57:36,876
Tante Agostina.
894
00:57:41,876 --> 00:57:43,084
Tante Agostina?
895
00:57:47,001 --> 00:57:49,376
Kald mig Tina.
896
00:57:58,168 --> 00:58:00,626
Du er smuk. Hvad har du gjort?
897
00:58:00,709 --> 00:58:02,918
Kvinder udfører mirakler.
898
00:58:03,001 --> 00:58:04,626
Ja, det bemærkede vi.
899
00:58:05,918 --> 00:58:07,626
Jeg gjorde det godt, ikke?
900
00:58:09,418 --> 00:58:10,501
Jo.
901
00:58:11,251 --> 00:58:12,209
Rigtig godt.
902
00:58:13,084 --> 00:58:15,293
Du er her.
903
00:58:15,876 --> 00:58:18,834
-Du gik ikke.
-Jeg var på toilettet.
904
00:58:18,918 --> 00:58:20,584
Du efterlod din taske her.
905
00:58:21,918 --> 00:58:23,584
Jeg stoler på jer.
906
00:58:24,168 --> 00:58:25,959
Vi kiggede i den.
907
00:58:26,043 --> 00:58:30,584
Helt ærligt! Hvor længe holdt jeg
jeres opmærksomhed? Et halvt minut?
908
00:58:32,084 --> 00:58:33,459
Og hvad fandt I?
909
00:58:34,001 --> 00:58:34,918
En pistol.
910
00:58:35,501 --> 00:58:36,501
En pistol?
911
00:58:38,501 --> 00:58:40,293
Hvem skulle jeg skyde?
912
00:58:40,376 --> 00:58:43,543
Marcello, for eksempel.
Hvis du ikke fandt en kniv.
913
00:58:43,626 --> 00:58:47,501
Jeg har aldrig rørt en pistol.
De finder ikke mine fingeraftryk.
914
00:58:51,001 --> 00:58:54,418
Først pillerne under din seng.
915
00:58:55,418 --> 00:58:58,834
Og nu pistolen i min taske.
916
00:59:00,376 --> 00:59:02,709
Morderen prøver at skyde skylden på os.
917
00:59:03,834 --> 00:59:05,668
En ad gangen.
918
00:59:07,334 --> 00:59:09,459
Morderen leger med os.
919
00:59:11,709 --> 00:59:12,584
Åh gud!
920
00:59:12,668 --> 00:59:13,501
Parbleu!
921
00:59:14,209 --> 00:59:15,834
Tag Ming-vasen. Nu.
922
00:59:15,918 --> 00:59:17,459
Hvor finder jeg den?
923
00:59:25,043 --> 00:59:25,959
D'damer.
924
00:59:26,459 --> 00:59:27,293
Nu er det nok.
925
00:59:28,334 --> 00:59:32,709
Vi har ingen telefon og ingen bil.
Vi er langt fra politiet og i mørke.
926
00:59:33,293 --> 00:59:36,459
-Det er nok. Vi må gå nu.
-Jeg er enig, men hvordan?
927
00:59:36,543 --> 00:59:38,543
Sagde du ikke, porten var låst?
928
00:59:38,626 --> 00:59:40,126
Vi må klatre over den.
929
00:59:40,209 --> 00:59:41,626
Åh gud! Og hvordan?
930
00:59:42,376 --> 00:59:44,293
Lad os gå, så ser vi.
931
00:59:44,793 --> 00:59:46,084
Ja, lad os gå.
932
00:59:47,001 --> 00:59:49,209
Jeg går med. Jeg henter et sjal.
933
00:59:49,293 --> 00:59:50,251
Jeg bliver her.
934
00:59:51,793 --> 00:59:53,709
Bliv, og hold øje med hende.
935
01:00:09,001 --> 01:00:09,918
Vil du have en?
936
01:00:13,918 --> 01:00:15,251
De er ikke forgiftede.
937
01:00:32,959 --> 01:00:33,793
Tak.
938
01:00:36,001 --> 01:00:38,209
Det er ikke derfor, du bør takke mig.
939
01:00:40,751 --> 01:00:41,709
For hvad så?
940
01:00:42,918 --> 01:00:44,126
Til at begynde med
941
01:00:44,709 --> 01:00:47,376
for at afsløre
Agostinas hemmelighed, ikke din.
942
01:00:48,334 --> 01:00:49,334
Hvad mener du?
943
01:00:52,209 --> 01:00:53,501
Du har en elsker.
944
01:00:56,668 --> 01:00:58,543
-Har jeg?
-Ja.
945
01:00:59,043 --> 01:01:01,543
Jeg ved ikke hvem, men jeg er sikker.
946
01:01:03,709 --> 01:01:05,834
Derfor tror du, jeg dræbte Marcello?
947
01:01:06,459 --> 01:01:07,959
Det sagde jeg ikke.
948
01:01:08,043 --> 01:01:09,751
Hvorfor sagde du det så?
949
01:01:10,959 --> 01:01:12,876
For at se, om du indrømmer det.
950
01:01:15,668 --> 01:01:16,709
Det er afpresning.
951
01:01:18,626 --> 01:01:19,668
Nysgerrighed.
952
01:01:20,834 --> 01:01:23,293
Du ligner ikke en utrøstelig enke.
953
01:01:25,418 --> 01:01:26,418
Du tager fejl.
954
01:01:27,918 --> 01:01:29,459
Jeg elskede Marcello højt.
955
01:01:29,543 --> 01:01:30,584
Jeg tror på dig.
956
01:01:31,876 --> 01:01:33,793
Han var ikke dit livs kærlighed.
957
01:01:36,293 --> 01:01:38,001
Jeg var jeg heller ikke hans.
958
01:01:46,626 --> 01:01:47,876
Jeg havde pakket.
959
01:01:49,584 --> 01:01:51,459
Jeg havde forladt ham før nytår.
960
01:01:52,543 --> 01:01:53,876
Det sagde jeg i går.
961
01:01:54,959 --> 01:01:55,918
Sjovt, ikke?
962
01:02:07,959 --> 01:02:09,959
Vil du være sammen med din elsker?
963
01:02:10,876 --> 01:02:11,876
Nej da.
964
01:02:14,418 --> 01:02:15,251
Jo.
965
01:02:16,793 --> 01:02:17,793
Jeg har en mand.
966
01:02:19,084 --> 01:02:20,251
Jeg er glad.
967
01:02:21,459 --> 01:02:27,376
Men jeg rejser for at være alene.
Drømmen er at komme hjem om aftenen og
968
01:02:28,501 --> 01:02:29,709
finde huset tomt.
969
01:02:33,084 --> 01:02:37,584
Jeg ved ikke, hvordan du holdt 25 år.
Jeg egnede mig ikke til ægteskab.
970
01:02:38,293 --> 01:02:42,168
Da det blev alvorligt,
pakkede jeg mine ting og rejste.
971
01:02:42,251 --> 01:02:43,084
Paris?
972
01:02:43,959 --> 01:02:44,959
Et tout le monde.
973
01:02:46,209 --> 01:02:48,084
Og nu? Har du en mand?
974
01:02:49,251 --> 01:02:53,043
Jeg har et forhold til en herre.
975
01:02:54,709 --> 01:02:59,293
Jeg vil gerne sige,
hvem det er, men det bør jeg måske ikke.
976
01:03:00,501 --> 01:03:01,793
Sig, hvem din er først.
977
01:03:04,626 --> 01:03:05,876
Kender jeg ham?
978
01:03:07,543 --> 01:03:08,376
Ja.
979
01:03:09,293 --> 01:03:11,834
-Det er ikke Marcello, vel?
-Nej da.
980
01:03:16,043 --> 01:03:17,209
Og kender jeg din?
981
01:03:18,334 --> 01:03:19,584
Ja, det tror jeg.
982
01:03:26,376 --> 01:03:27,459
Sig det først.
983
01:03:27,543 --> 01:03:29,168
Nej. Du siger det først.
984
01:03:31,459 --> 01:03:33,876
-Skal vi sige det sammen?
-Okay.
985
01:03:33,959 --> 01:03:35,251
Lad os tælle til tre.
986
01:03:36,668 --> 01:03:37,793
-En…
-En…
987
01:03:37,876 --> 01:03:38,876
-To…
-To…
988
01:03:38,959 --> 01:03:40,334
-Tre…
-Tre…
989
01:03:40,418 --> 01:03:42,209
-Hr. Giannutri.
-Hr. Giannutri.
990
01:03:44,543 --> 01:03:45,834
Åh, wow.
991
01:03:53,084 --> 01:03:55,543
For fanden. Fandens…
992
01:04:03,084 --> 01:04:06,251
-Tager du altid mine mænd?
-Jeg mødte Marcello først.
993
01:04:07,209 --> 01:04:08,209
Slip mig!
994
01:04:10,334 --> 01:04:11,959
Jeg tror, vi kan gøre det.
995
01:04:13,459 --> 01:04:14,626
Det tror jeg også.
996
01:04:15,334 --> 01:04:16,668
Skal vi klatre over?
997
01:04:16,751 --> 01:04:17,626
Lad os klatre.
998
01:04:24,709 --> 01:04:25,876
Hvem går først?
999
01:04:26,959 --> 01:04:27,876
Det gør jeg.
1000
01:04:29,834 --> 01:04:31,251
-Vær forsigtig.
-Ja.
1001
01:04:38,751 --> 01:04:41,334
-Jeg skar mig på hånden!
-Kom ned.
1002
01:04:41,418 --> 01:04:42,876
-Kom ned.
-Kom ned.
1003
01:04:42,959 --> 01:04:43,793
Ja.
1004
01:04:43,876 --> 01:04:46,334
Det sner meget. Vi klarer det aldrig.
1005
01:04:46,418 --> 01:04:47,793
Lad os prøve i morgen.
1006
01:04:48,501 --> 01:04:50,418
-Godt.
-Skal vi gå tilbage?
1007
01:04:50,501 --> 01:04:52,001
-Ja.
-Jeg fryser sådan.
1008
01:04:54,168 --> 01:04:55,001
Var det mor?
1009
01:04:55,793 --> 01:04:56,626
Du gode gud.
1010
01:04:57,376 --> 01:04:59,001
Måske er morderen tilbage.
1011
01:05:00,459 --> 01:05:01,334
Lad os gå.
1012
01:05:32,001 --> 01:05:34,168
Vi bør holde op med at slås.
1013
01:05:36,543 --> 01:05:37,418
Hvorfor det?
1014
01:05:39,376 --> 01:05:41,876
Fordi vi åbenbart har samme smag.
1015
01:05:45,584 --> 01:05:47,209
Jeg er også overrasket.
1016
01:05:48,084 --> 01:05:49,709
Vi er så forskellige.
1017
01:05:56,168 --> 01:05:57,084
Kys mig.
1018
01:05:58,293 --> 01:05:59,126
Hvad?
1019
01:06:00,418 --> 01:06:03,584
-Har du kysset en kvinde før?
-Nej.
1020
01:06:04,084 --> 01:06:07,168
Heller ikke mig. Så kys mig.
1021
01:06:08,709 --> 01:06:09,626
Men hvorfor?
1022
01:06:10,709 --> 01:06:13,334
Jeg vil vide, hvordan det er at kysse dig.
1023
01:06:15,293 --> 01:06:16,168
Lad os prøve.
1024
01:06:28,001 --> 01:06:28,834
Mor!
1025
01:06:30,626 --> 01:06:32,168
Milde himmel…
1026
01:06:33,418 --> 01:06:35,251
Caterina, hent din mormor.
1027
01:06:35,334 --> 01:06:36,376
Hvad?
1028
01:06:36,459 --> 01:06:37,501
Fra kammeret.
1029
01:06:38,959 --> 01:06:40,043
Er hun der stadig?
1030
01:06:40,126 --> 01:06:41,084
Det tror jeg.
1031
01:06:45,751 --> 01:06:46,668
Lad os gå.
1032
01:07:04,668 --> 01:07:06,043
Er alt i orden?
1033
01:07:07,084 --> 01:07:09,876
Jeg er lidt øm her.
1034
01:07:11,001 --> 01:07:13,418
-Er der noget at drikke?
-Lad os se.
1035
01:07:14,043 --> 01:07:16,001
Hør her. Din mor er en morder.
1036
01:07:25,293 --> 01:07:27,251
Jeg ved, hvem der gjorde det.
1037
01:07:28,084 --> 01:07:29,793
-Er det rigtigt?
-Ja.
1038
01:07:33,334 --> 01:07:36,084
Jeg vil ikke fortælle jer, hvad der skete.
1039
01:07:37,543 --> 01:07:40,418
Du må selv gøre det. Du må sige sandheden.
1040
01:07:54,168 --> 01:07:55,043
Godt.
1041
01:07:57,459 --> 01:07:58,876
En julehistorie.
1042
01:08:00,251 --> 01:08:04,084
Der var engang en mand
omgivet af syv kvinder.
1043
01:08:05,918 --> 01:08:08,209
I går gik den stakkels mand i seng.
1044
01:08:09,584 --> 01:08:12,251
Så begyndte hans kvinder at cirkulere.
1045
01:08:16,709 --> 01:08:21,459
Men denne gang gemte hans datter
Caterina sig bag et gardin.
1046
01:08:22,334 --> 01:08:24,376
Hun så og hørte alt.
1047
01:08:26,293 --> 01:08:27,709
Her er, hvad der skete.
1048
01:08:29,543 --> 01:08:30,459
Klokken 22.
1049
01:08:31,876 --> 01:08:32,709
Første scene.
1050
01:08:33,543 --> 01:08:35,709
Aldrig, jeg vil aldrig give dig dem.
1051
01:08:35,793 --> 01:08:40,501
Hans svigermor,
som har boet hos ham i over ti år,
1052
01:08:40,584 --> 01:08:42,293
nægter at give ham sine obligationer.
1053
01:08:46,001 --> 01:08:47,084
Anden scene.
1054
01:08:50,168 --> 01:08:51,043
Marcello.
1055
01:08:51,126 --> 01:08:55,709
Klokken 22.30 kommer svigerinden Agostina
og beder ham om at glemme det,
1056
01:08:55,793 --> 01:08:57,793
hun havde skrevet til ham.
1057
01:08:58,459 --> 01:09:00,543
Som om han ville huske det.
1058
01:09:03,418 --> 01:09:04,918
Han har et andet problem.
1059
01:09:05,918 --> 01:09:07,626
Han vil bare af med hende.
1060
01:09:08,584 --> 01:09:10,918
Marcello, jeg ville bare… Marcello.
1061
01:09:11,001 --> 01:09:13,876
Klokken 23 begynder angrebet.
1062
01:09:14,668 --> 01:09:16,751
Hans kone siger, hun rejser.
1063
01:09:17,584 --> 01:09:20,376
Hun venter til efter
juleferien for sine døtre.
1064
01:09:20,959 --> 01:09:23,834
Jeg bliver i julen,
men rejser før nytårsaften.
1065
01:09:24,334 --> 01:09:26,001
Jeg har allerede pakket.
1066
01:09:26,584 --> 01:09:28,626
Jeg vil væk. Jeg kan ikke mere.
1067
01:09:29,793 --> 01:09:32,251
-Undskyld.
-Flot julegave, mor.
1068
01:09:36,418 --> 01:09:38,293
Ved midnat kommer urteteen.
1069
01:09:40,709 --> 01:09:42,709
Og med den, Maria.
1070
01:09:44,584 --> 01:09:49,834
Klokken et, efter 117. ture på toilettet,
prøver Agostina igen.
1071
01:09:50,501 --> 01:09:51,751
Marcello.
1072
01:09:53,251 --> 01:09:55,584
Denne gang lukker far hende ikke ind.
1073
01:09:58,709 --> 01:10:00,501
Kl. 1.30 dukker Veronica op.
1074
01:10:00,584 --> 01:10:02,584
Hun kommer bare. Hun har nøgler.
1075
01:10:03,418 --> 01:10:06,543
Hun har brug for penge.
Hun vil tilbage til Paris.
1076
01:10:06,626 --> 01:10:08,918
Jeg betaler tilbage. Du kender mig.
1077
01:10:09,501 --> 01:10:10,793
De taler om testamentet.
1078
01:10:12,709 --> 01:10:15,834
Til sidst klokken 3 som prikken over i'et
1079
01:10:16,918 --> 01:10:19,251
overbringer Susanna den gode nyhed.
1080
01:10:19,334 --> 01:10:20,834
"Jeg skal have et barn."
1081
01:10:21,334 --> 01:10:23,168
Og det var ikke Helligånden.
1082
01:10:23,251 --> 01:10:24,834
Undskyld, far.
1083
01:10:26,584 --> 01:10:28,251
Jeg er ked af det.
1084
01:10:31,709 --> 01:10:33,584
Så er jeg den eneste tilbage.
1085
01:10:34,876 --> 01:10:38,209
Jeg går ud fra gardinet
og siger, at jeg hørte alt.
1086
01:10:39,209 --> 01:10:40,584
De skal bøde for det.
1087
01:10:40,668 --> 01:10:41,584
Hvem mener du?
1088
01:10:41,668 --> 01:10:42,709
Det skal I.
1089
01:10:44,251 --> 01:10:45,418
I er nogle hekse.
1090
01:10:45,501 --> 01:10:46,418
Hey.
1091
01:10:47,418 --> 01:10:50,376
Far var udmattet.
Han kunne ikke klare det mere.
1092
01:10:52,084 --> 01:10:53,459
Ved I, hvad han sagde?
1093
01:10:55,084 --> 01:10:57,084
"Det må være rart at være død."
1094
01:10:59,834 --> 01:11:01,209
Sagde han det?
1095
01:11:01,293 --> 01:11:02,376
Ja.
1096
01:11:04,584 --> 01:11:06,584
Og han gentog det mange gange.
1097
01:11:06,668 --> 01:11:09,626
Så sagde jeg:
"Hvis du vil det, så hjælper jeg."
1098
01:11:11,293 --> 01:11:12,334
Åh gud.
1099
01:11:13,543 --> 01:11:15,084
Du dræbte ham.
1100
01:11:19,584 --> 01:11:21,251
Ingen dræbte Marcello.
1101
01:11:22,543 --> 01:11:24,084
For Marcello er ikke død.
1102
01:11:24,168 --> 01:11:27,501
-Vi nød bare at forfalske hans død.
-Hvad?
1103
01:11:27,584 --> 01:11:29,918
Så han kunne høre bag døren,
1104
01:11:30,709 --> 01:11:32,709
hvad I virkelig synes om ham.
1105
01:11:33,918 --> 01:11:36,834
Han ville vide,
hvem af jer der ville græde mest.
1106
01:11:37,584 --> 01:11:39,584
Hvem, der ville tale om penge.
1107
01:11:40,293 --> 01:11:41,293
Og om kærlighed.
1108
01:11:42,834 --> 01:11:46,793
I dag tog han til notaren, og ville vide,
hvordan han skulle ændre testamentet.
1109
01:11:47,959 --> 01:11:49,126
Den eneste måde var
1110
01:11:50,501 --> 01:11:51,334
at dø.
1111
01:11:51,418 --> 01:11:53,459
Og du hjalp ham.
1112
01:11:54,709 --> 01:11:56,209
Jeg har aldrig travlt.
1113
01:11:58,209 --> 01:12:02,209
Jeg brugte jod til at lave blod
og en kniv med knækket blad.
1114
01:12:05,459 --> 01:12:07,209
Så ringede jeg til Veronica.
1115
01:12:09,543 --> 01:12:11,293
Jeg skar telefonledningen over.
1116
01:12:13,459 --> 01:12:14,584
Og billedningerne.
1117
01:12:16,376 --> 01:12:18,209
Og jeg låste porten.
1118
01:12:21,168 --> 01:12:24,418
Jeg gemte også
tante Agostinas medicin under mors seng.
1119
01:12:27,876 --> 01:12:29,543
Jeg stjal mormors obligationer.
1120
01:12:34,251 --> 01:12:36,918
Og lagde en plastikpistol
i Veronicas taske.
1121
01:12:38,668 --> 01:12:41,501
Jeg byttede endda nøglen ud.
1122
01:12:42,626 --> 01:12:45,459
Så far skulle ikke ligge ned hele dagen.
1123
01:12:45,543 --> 01:12:47,501
Du har tænkt på alt.
1124
01:12:47,584 --> 01:12:50,209
Bortset fra
at nogen kunne se ham gennem vinduet.
1125
01:12:51,543 --> 01:12:53,001
Så Marcello er i live.
1126
01:12:53,084 --> 01:12:54,043
Han lever.
1127
01:12:54,126 --> 01:12:55,418
Ja, han er i live.
1128
01:12:55,918 --> 01:12:58,084
Men nu dræber jeg den skiderik.
1129
01:12:58,668 --> 01:12:59,793
Jeg hjælper dig.
1130
01:13:10,251 --> 01:13:11,751
Luk op! Din skiderik!
1131
01:13:13,084 --> 01:13:14,793
Du grinede af mig, ikke?
1132
01:13:14,876 --> 01:13:17,501
-Svin! Du grinede af mig!
-Luk op!
1133
01:13:17,584 --> 01:13:19,626
Du får aldrig mine obligationer!
1134
01:13:20,459 --> 01:13:21,751
Giv mig nøglen!
1135
01:13:21,834 --> 01:13:25,418
Din lille snerpe.
Unge nu om stunder er så triste.
1136
01:13:25,501 --> 01:13:27,251
-Åbn den forpulede dør!
-Ja.
1137
01:13:27,334 --> 01:13:29,293
Taler vi ikke lidt for grimt?
1138
01:13:29,376 --> 01:13:33,959
Hold kæft! Tøjte!
Du er gravid og ved ikke, hvem faderen er!
1139
01:13:35,418 --> 01:13:36,959
-Hvor er han?
-Den vej.
1140
01:13:37,043 --> 01:13:38,543
Han gemmer sig på balkonen!
1141
01:13:41,209 --> 01:13:42,043
Forsigtigt.
1142
01:13:46,501 --> 01:13:47,709
-Far.
-Åh nej.
1143
01:13:49,918 --> 01:13:53,334
Åh gud. Døde han igen?
1144
01:13:54,959 --> 01:13:57,709
Vi gik ind for at stoppe ham,
men vi kom for sent.
1145
01:13:58,251 --> 01:14:00,959
Han kastede sig ud fra balkonen.
1146
01:14:03,251 --> 01:14:06,834
Ved du, hvorfor han ville begå selvmord?
1147
01:14:06,918 --> 01:14:10,251
Alle ved,
han var i store økonomiske vanskeligheder.
1148
01:14:10,834 --> 01:14:14,334
Han havde faktisk ikke
meget forretningssans.
1149
01:14:14,418 --> 01:14:21,168
Han vovede endda at bede mig om penge.
Mig, en stakkels gammel kvinde.
1150
01:14:21,918 --> 01:14:23,001
Hvordan kunne han?
1151
01:14:25,084 --> 01:14:30,376
Godt. Hvis du husker noget andet,
er det her mit nummer.
1152
01:14:30,459 --> 01:14:31,459
Tak.
1153
01:14:34,876 --> 01:14:38,043
Kriminalbetjent Giovanni Rigoldi.
1154
01:14:38,126 --> 01:14:40,001
Giovanni Ripoldi, ja.
1155
01:14:40,084 --> 01:14:41,501
Åh, Ripoldi.
1156
01:14:42,834 --> 01:14:47,293
Så hvis jeg husker en lille detalje,
1157
01:14:48,168 --> 01:14:49,251
kan jeg så ringe?
1158
01:14:49,334 --> 01:14:52,793
Hvis du husker noget mere,
må du ringe til mig.
1159
01:14:52,876 --> 01:14:53,876
Det vil jeg gøre.
1160
01:14:57,293 --> 01:14:58,793
Agostina Caccia.
1161
01:14:59,501 --> 01:15:00,334
Enchanté.
1162
01:15:07,876 --> 01:15:12,668
Jeg formoder, du bor tæt på søen.
1163
01:15:12,751 --> 01:15:15,209
Ja, jeg bor i byen.
1164
01:15:15,918 --> 01:15:17,626
Det er ikke så langt væk.
1165
01:15:22,126 --> 01:15:23,293
Okay, jeg går.
1166
01:15:23,376 --> 01:15:24,959
-Ja.
-D'damer.
1167
01:15:26,168 --> 01:15:27,001
Frue.
1168
01:15:27,084 --> 01:15:27,959
Frøken.
1169
01:15:29,251 --> 01:15:30,084
Frøken.
1170
01:15:32,626 --> 01:15:33,459
Undskyld.
1171
01:15:35,626 --> 01:15:36,459
Undskyld.
1172
01:15:37,293 --> 01:15:38,209
Hvad laver hun?
1173
01:15:47,668 --> 01:15:49,626
Flyt dig. Han kører dig over.
1174
01:15:52,334 --> 01:15:53,709
-Hvad så?
-Flyt dig!
1175
01:15:55,501 --> 01:15:57,501
-Tante.
-Tante?
1176
01:15:57,584 --> 01:15:59,918
-Tante…
-Kom her.
1177
01:16:06,126 --> 01:16:06,959
Caterina.
1178
01:16:08,668 --> 01:16:10,251
Du har opført dig dårligt.
1179
01:16:11,459 --> 01:16:14,668
Kvinder hjælper hinanden,
de kæmper ikke mod hinanden.
1180
01:16:16,376 --> 01:16:21,043
-Hvad hvis en mand beder om det?
-Især ikke, hvis en mand beder dig om det.
1181
01:16:21,126 --> 01:16:23,918
Især ikke, hvis en mand beder dig om det.
1182
01:16:28,584 --> 01:16:31,459
Hvis en mand spørger…
1183
01:16:32,126 --> 01:16:35,918
Se dig. Jeg opfostrede en tøjte.
1184
01:16:39,876 --> 01:16:40,751
Beklager, mor.
1185
01:16:42,293 --> 01:16:43,418
Undskyld, allesammen.
1186
01:16:47,334 --> 01:16:50,251
Han var en flot mand.
1187
01:16:50,334 --> 01:16:51,459
-Hvem?
-Hvem?
1188
01:16:52,293 --> 01:16:54,043
Kriminalbetjenten.
1189
01:16:58,459 --> 01:17:01,834
Rører du ham, flår jeg dig levende
og laver dig til tasker!
1190
01:17:07,001 --> 01:17:08,209
Jeg hjælper hende.
1191
01:17:14,293 --> 01:17:16,626
Susanna. Jeg tænkte…
1192
01:17:17,126 --> 01:17:20,209
Er barnet hr. Giannutris?
1193
01:17:21,209 --> 01:17:23,334
Som om! Hvad tænker du på?
1194
01:17:23,418 --> 01:17:25,626
Hvad tænker du på?
1195
01:17:29,376 --> 01:17:33,876
-Nej?
-Nej! Så desperat er jeg ikke.
1196
01:17:41,501 --> 01:17:43,459
Får jeg stuearrest i lang tid?
1197
01:17:43,543 --> 01:17:44,418
Ja!
1198
01:17:52,251 --> 01:17:53,459
Hvad gør vi nu?
1199
01:17:54,209 --> 01:17:55,251
Hvad mener du?
1200
01:17:55,793 --> 01:17:58,543
Vi kunne godt bruge en drink, ikke?
1201
01:17:58,626 --> 01:18:02,793
Os, huset.
Hvad gør vi nu, hvor far er væk?
1202
01:18:03,418 --> 01:18:07,418
Jeg tager tilbage til Paris.
Jeg har ikke meget at lave her.
1203
01:18:08,834 --> 01:18:11,876
-Jeg ved det ikke. Jeg må tænke.
-Også mig.
1204
01:18:12,793 --> 01:18:16,251
Jeg har tænkt.
Jeg vil se kriminalbetjenten igen.
1205
01:18:17,751 --> 01:18:19,251
Vi kunne alle blive her.
1206
01:18:20,376 --> 01:18:23,084
Det ikke er mit hus.
Jeg er kun tjenestepige.
1207
01:18:23,918 --> 01:18:29,001
Men det er rart at være sammen.
Jeg elsker at lave mad, I elsker at spise…
1208
01:18:29,084 --> 01:18:30,376
Jeg elsker at drikke.
1209
01:18:30,876 --> 01:18:33,418
Vi har jo Marcellos arv. Og…
1210
01:18:34,418 --> 01:18:35,334
Og dette hus.
1211
01:18:36,334 --> 01:18:39,876
Når du siger det sådan,
beslutter jeg mig nok for at blive.
1212
01:18:40,626 --> 01:18:42,251
Og tager mit værelse tilbage.
1213
01:18:42,959 --> 01:18:47,834
Ja. Lad os fylde bulen med liv.
1214
01:18:47,918 --> 01:18:50,793
Vi har arven. Vi har mine obligationer.
1215
01:18:51,293 --> 01:18:53,918
Og snart får vi
1216
01:18:54,501 --> 01:18:56,001
et barn.
1217
01:18:57,793 --> 01:18:58,959
Skal vi skåle?
1218
01:23:07,168 --> 01:23:13,626
Tekster af: Pernille G. Levine