1 00:00:05,209 --> 00:00:07,793 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:07,626 --> 00:01:09,001 Den er længere fremme. 3 00:01:09,084 --> 00:01:11,334 Den første gade til højre. 4 00:01:54,084 --> 00:01:55,709 Deres bagage, frøken? 5 00:01:56,251 --> 00:01:58,584 Bær den op til hoveddøren, tak. 6 00:02:05,876 --> 00:02:06,751 Godmorgen. 7 00:02:09,043 --> 00:02:11,334 -Godmorgen. -Er De frøken Susanna? 8 00:02:12,459 --> 00:02:14,043 Ja. Og hvem er De? 9 00:02:14,126 --> 00:02:18,043 Maria, den nye tjenestepige. Det glæder mig at møde Dem. 10 00:02:19,084 --> 00:02:21,043 Ja. Han fortalte mig om Dem. 11 00:02:21,751 --> 00:02:23,334 -Hvem? -Min far. 12 00:02:23,834 --> 00:02:26,793 -Gjorde han? -Ja. I hans breve. 13 00:02:27,376 --> 00:02:30,251 Efterlad bagagen her. Jeg tager den ind senere. 14 00:02:35,293 --> 00:02:39,501 -Tak. Og glædelig jul. -Glædelig jul. 15 00:02:40,876 --> 00:02:42,334 Vi ventede Dem til frokost. 16 00:02:42,418 --> 00:02:46,334 Ja, men jeg nåede et tidligere tog, så her er jeg. 17 00:02:48,918 --> 00:02:49,959 Må jeg komme ind? 18 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 Værsgo. 19 00:03:11,668 --> 00:03:13,126 Rachele… 20 00:03:13,668 --> 00:03:15,626 Fru Rachele… 21 00:03:16,126 --> 00:03:18,209 Jeg er skatteopkræveren. 22 00:03:20,001 --> 00:03:21,084 Din idiot! 23 00:03:22,001 --> 00:03:23,668 -Hej, mormor. -Hej. 24 00:03:25,001 --> 00:03:29,334 Vi vidste, siden du var barn, at du var en idiot. 25 00:03:29,418 --> 00:03:30,626 Hvordan går det? 26 00:03:30,709 --> 00:03:33,293 Hvordan tror du, jeg har det? Jeg er her. 27 00:03:33,918 --> 00:03:37,293 -Jeg kigger og venter… -Du venter på døden. Ja ja. 28 00:03:37,376 --> 00:03:41,668 Ja, bare dril mig. Jeg gad godt se dig i min alder. 29 00:03:42,293 --> 00:03:43,834 Værker dine ben stadig? 30 00:03:43,918 --> 00:03:48,209 Det er ikke mine ben. Jeg er en byrde for alle. 31 00:03:48,293 --> 00:03:51,418 Jeg skal altid bede om alting. 32 00:03:51,501 --> 00:03:54,084 Jeg kan ikke gøre noget selv. 33 00:03:54,168 --> 00:03:57,626 Maria. Giv mig mine piller, tak. 34 00:03:57,709 --> 00:03:58,751 Javel, frue. 35 00:04:00,668 --> 00:04:01,626 Hvordan går det? 36 00:04:01,709 --> 00:04:04,459 -Det går. -Intet ændrer sig, vel? 37 00:04:05,084 --> 00:04:05,918 Aldrig. 38 00:04:07,459 --> 00:04:09,959 -Mor! -Susanna. Hvad laver du her? 39 00:04:10,043 --> 00:04:12,043 Skulle du ikke tage middagstoget? 40 00:04:12,126 --> 00:04:13,793 Jo. Jeg tog et tidligere. 41 00:04:14,709 --> 00:04:18,043 -Hvem bragte dig hertil? -Jeg tog en taxa på stationen. 42 00:04:20,126 --> 00:04:21,334 Du har ændret dig. 43 00:04:21,876 --> 00:04:24,293 Mor, det er kun seks måneder siden sidst. 44 00:04:24,376 --> 00:04:25,751 Men du er anderledes. 45 00:04:26,668 --> 00:04:29,876 -Måske er det Milano. -Ja. Måske er det Milano. 46 00:04:33,459 --> 00:04:35,168 -Du har røget. -Nej! 47 00:04:35,251 --> 00:04:36,709 Du lugter af cigaretter. 48 00:04:36,793 --> 00:04:37,959 -Cigaretter? -Ja. 49 00:04:38,501 --> 00:04:43,251 Det må have været taxichaufføren. Han røg hele vejen herhen. 50 00:04:45,293 --> 00:04:46,126 Nå… 51 00:04:47,543 --> 00:04:48,918 Er far i haven? 52 00:04:49,001 --> 00:04:52,043 Hvilken have? Han har ikke forladt huset i dagevis. 53 00:04:52,126 --> 00:04:53,084 Er han syg? 54 00:04:53,168 --> 00:04:57,376 Nej, han er ikke syg. Han blev doven. Men væk ham, hvis du vil. 55 00:04:57,459 --> 00:04:59,626 -Okay. -Han sover deroppe. 56 00:04:59,709 --> 00:05:02,751 -På gæsteværelset? -Ja, det har vi vænnet os til. 57 00:05:02,834 --> 00:05:03,709 Ja. 58 00:05:04,251 --> 00:05:07,209 Han snorker så højt. Han gjorde mig skør. 59 00:05:08,418 --> 00:05:09,376 -Værsgo. -Tak. 60 00:05:09,459 --> 00:05:12,543 -Har du mødt Maria? -Ja. Hun åbnede døren for mig. 61 00:05:13,126 --> 00:05:15,501 Hun har været hos os i tre måneder nu. 62 00:05:15,584 --> 00:05:18,251 Skal jeg lave morgenmad til hr. Marcello? 63 00:05:18,334 --> 00:05:21,084 Nej. Lad ham hvile sig. Tak. 64 00:05:21,168 --> 00:05:24,084 Jeg har ikke spist siden i morges. 65 00:05:24,168 --> 00:05:26,001 Kan du lave noget til mig? 66 00:05:26,084 --> 00:05:27,418 -Selvfølgelig. -Tak. 67 00:05:31,793 --> 00:05:32,709 Hvordan er hun? 68 00:05:33,751 --> 00:05:36,501 I betragtning af at vi valgte hende i en fart, 69 00:05:36,584 --> 00:05:38,959 fordi Adele var væk, 70 00:05:39,918 --> 00:05:41,293 er hun ret god. 71 00:05:41,376 --> 00:05:42,709 Men hendes madlavning… 72 00:05:42,793 --> 00:05:46,418 Hun bruger for meget salt, olie og hvidløg. 73 00:05:46,501 --> 00:05:50,459 -Mor, hun er fra Syditalien. -Generer det dig ikke at have sådan en? 74 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 Fra Syditalien? 75 00:05:51,543 --> 00:05:54,001 Nej, mor. Hun er smuk. 76 00:05:54,084 --> 00:05:56,209 -Og? -Det ved jeg ikke. 77 00:05:56,293 --> 00:05:59,168 Du vågner om morgenen, og hun er lige foran dig. 78 00:05:59,793 --> 00:06:01,709 Adele var også en smuk kvinde. 79 00:06:01,793 --> 00:06:03,418 Ja, men Adele var 70. 80 00:06:03,501 --> 00:06:05,918 -Var hun? -Hvad skete der med hende? 81 00:06:06,001 --> 00:06:08,876 Hun var blevet besat af at pudse vinduerne. 82 00:06:08,959 --> 00:06:09,918 -Vinduerne? -Ja. 83 00:06:10,543 --> 00:06:14,668 Og vi blev ved med at sige til hende: "Pas på, du falder ud…" 84 00:06:14,751 --> 00:06:15,918 -Og? -Hun faldt. 85 00:06:17,001 --> 00:06:18,918 -Faldt hun? -Morgenmaden er klar. 86 00:06:21,751 --> 00:06:25,376 -Hvad skal vi have? -Skal jeg ikke have morgenmad? 87 00:06:30,793 --> 00:06:33,001 -Lavede du den? -Ja, selvfølgelig. 88 00:06:35,376 --> 00:06:36,959 En kvinde fuld af evner. 89 00:06:37,043 --> 00:06:39,459 Du bør se hende, når hun skræller æbler. 90 00:06:40,043 --> 00:06:43,334 Hun skræller to centimeter af. Der er intet tilbage. 91 00:06:43,418 --> 00:06:45,668 Men hun betaler ikke for dem. 92 00:06:46,376 --> 00:06:47,459 Hvem betaler så? 93 00:06:48,334 --> 00:06:51,334 Antyder du noget, min kære? 94 00:06:51,418 --> 00:06:53,334 Nej, det ville jeg aldrig gøre. 95 00:06:53,418 --> 00:06:54,668 Bonjour, maman. 96 00:06:55,251 --> 00:06:56,709 Tante Agostina! 97 00:06:56,793 --> 00:06:58,376 Hej, Susanna. Velkommen. 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,168 Godmorgen, søster. 99 00:07:00,251 --> 00:07:01,084 Godmorgen. 100 00:07:02,251 --> 00:07:03,084 Går det godt? 101 00:07:05,084 --> 00:07:10,209 Din søster havde lyset tændt langt ud på natten. Jeg kunne ikke sove. 102 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Tante, løgne sender dig i helvede. 103 00:07:12,918 --> 00:07:14,084 Caterina! 104 00:07:14,751 --> 00:07:17,793 -Din djævel. -Hvorfor er du her allerede? 105 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 Jeg tog et tidligere tog. Jeg ville være sammen med jer. 106 00:07:21,751 --> 00:07:22,876 Jeg har savnet dig. 107 00:07:23,501 --> 00:07:26,543 Hvis du sov godt, ville du ikke bekymret dig om mig. 108 00:07:27,418 --> 00:07:30,793 Hvis du slukkede lyset om natten, kunne jeg sove. 109 00:07:31,293 --> 00:07:34,584 Hvis du ikke gik på toilettet 25 gange, kunne du sove. 110 00:07:34,668 --> 00:07:35,501 Tak, mor. 111 00:07:36,001 --> 00:07:38,084 Må man ikke engang gå på toilettet? 112 00:07:38,668 --> 00:07:40,584 Kom nu, tante. Vær ikke vred. 113 00:07:41,293 --> 00:07:42,668 Det er den lille pige. 114 00:07:43,584 --> 00:07:46,084 Hun nyder at pine mig. Djævlen bor i hende. 115 00:07:46,709 --> 00:07:48,876 Det er normalt. Det er juleaften. 116 00:07:49,793 --> 00:07:51,418 Jeg glæder mig til midnat. 117 00:07:54,126 --> 00:07:56,793 Det er tid til at vække din far. 118 00:07:56,876 --> 00:08:00,543 Maria, vil du give ham kaffe? Og sig, at Susanna er her. 119 00:08:01,751 --> 00:08:02,626 Javel, frue. 120 00:08:28,001 --> 00:08:29,376 Hr. Marcello? 121 00:08:29,876 --> 00:08:31,918 Tante er ikke blevet meget bedre. 122 00:08:32,001 --> 00:08:34,334 Nej. Hun er stadig meget besk. 123 00:08:34,418 --> 00:08:35,626 Han svarer ikke. 124 00:08:36,126 --> 00:08:39,501 -Han svarer ikke. -Bare gå ind. Han er halvdøv. 125 00:08:45,084 --> 00:08:45,918 Maria? 126 00:08:46,584 --> 00:08:48,293 -Hvad sker der? -Hvad var det? 127 00:08:48,376 --> 00:08:50,334 -Hvad skete der? -Hr. Marcello… 128 00:08:51,501 --> 00:08:53,084 -Han er… -Han er hvad? 129 00:08:53,168 --> 00:08:54,334 Han er død. 130 00:08:54,418 --> 00:08:55,543 Hvad siger du? 131 00:08:56,126 --> 00:08:59,293 Han har en kniv i ryggen. 132 00:09:01,001 --> 00:09:02,043 -Tante! -Nej… 133 00:09:05,001 --> 00:09:06,626 Mor, Marcello… 134 00:09:07,709 --> 00:09:09,501 -Det er løgn! -Rolig. 135 00:09:10,001 --> 00:09:11,501 Det kan ikke passe. 136 00:09:12,168 --> 00:09:14,251 -Jeg kan ikke tro det. -Mor… 137 00:09:18,293 --> 00:09:19,126 Mor… 138 00:09:36,126 --> 00:09:37,084 Den sidder fast. 139 00:09:38,918 --> 00:09:39,793 Jeg låste den. 140 00:09:39,876 --> 00:09:42,668 Ingen skal derind, før politiet ankommer. 141 00:09:43,543 --> 00:09:44,376 Er du skør? 142 00:09:44,459 --> 00:09:47,001 -Vi kan ikke røre gerningsstedet. -Caterina… 143 00:09:47,918 --> 00:09:50,376 -Giv mig den nøgle. -Nej. 144 00:09:51,293 --> 00:09:52,293 Giv mig nøglen! 145 00:09:52,376 --> 00:09:54,251 -Caterina… -Giv mig nøglen. 146 00:09:57,334 --> 00:09:58,959 Far har måske brug for os. 147 00:10:00,251 --> 00:10:02,168 Far har ikke brug for nogen. 148 00:10:03,543 --> 00:10:04,751 Far er død. 149 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 Nej… 150 00:10:28,626 --> 00:10:30,459 Måske er morderen her stadig. 151 00:10:32,168 --> 00:10:33,001 Tante! 152 00:10:34,334 --> 00:10:35,418 Tante! 153 00:10:43,459 --> 00:10:44,293 Tante. 154 00:10:44,918 --> 00:10:47,626 -Tante Agostina? -Agostina, vågn op. 155 00:10:51,251 --> 00:10:52,459 Prøv med det her. 156 00:10:57,501 --> 00:10:59,209 Nej. Hun vågner ikke. 157 00:11:02,709 --> 00:11:04,543 Milde himmel! Hvad var det? 158 00:11:04,626 --> 00:11:07,501 -Lugtesalt gør underværker. -Stuen drejer rundt. 159 00:11:08,918 --> 00:11:10,959 -Maria… -Nej, det er Susanna. 160 00:11:11,126 --> 00:11:12,001 Pardon. 161 00:11:13,293 --> 00:11:19,376 Maria, kan du ringe til en læge? Jeg er bange for, at jeg besvimede. 162 00:11:19,459 --> 00:11:21,293 -Ja. -Nej, det er nok. 163 00:11:21,376 --> 00:11:24,543 Tror du, vi vil passe dig op nu, hvor Marcello er død? 164 00:11:24,626 --> 00:11:25,626 Mon Dieu… 165 00:11:25,709 --> 00:11:27,293 Er Marcello død? 166 00:11:27,793 --> 00:11:29,793 -Åh gud. -Lad hende være. 167 00:11:29,876 --> 00:11:31,459 Så tier hun da stille. 168 00:11:32,293 --> 00:11:36,668 Stakkels Marcello. På det sidste gik forretningen ikke godt. 169 00:11:37,834 --> 00:11:41,668 Men jeg troede aldrig, han ville gå så vidt. 170 00:11:41,751 --> 00:11:45,918 At stikke en kniv i sin egen ryg? Jeg tror ikke, han gjorde det selv. 171 00:11:46,001 --> 00:11:50,918 Jeg har læst, at depression… 172 00:11:51,001 --> 00:11:53,959 Jeg forstår, at I ikke vil høre det. 173 00:11:54,043 --> 00:11:57,751 Men hr. Marcello blev myrdet. 174 00:11:58,293 --> 00:11:59,626 Vi tilkalder politiet. 175 00:12:01,001 --> 00:12:04,168 Åh, ja, Maria. Fint. Godt, du er her. 176 00:12:04,251 --> 00:12:06,834 I det mindste har du stadig lidt klarhed. 177 00:12:06,918 --> 00:12:09,251 Godt. Ja. Mor! Hold op med at drikke. 178 00:12:10,793 --> 00:12:14,251 Hvad? Jeg har lige mistet min svigersøn. 179 00:12:14,751 --> 00:12:16,459 Jeg ringer til politiet. 180 00:12:17,584 --> 00:12:19,501 -Ledningen er skåret over. -Hvad? 181 00:12:20,918 --> 00:12:22,543 -Hør… -Hvad var det? 182 00:12:23,126 --> 00:12:25,709 Caterinas skodder. Dem genkender jeg altid. 183 00:12:26,293 --> 00:12:28,459 -Jeg lukker dem. -Nej, vent. 184 00:12:28,543 --> 00:12:31,084 Det er farligt. Morderen er her måske stadig. 185 00:12:34,126 --> 00:12:39,793 Gud, et hjerteanfald. Åh gud. Et hjerte… 186 00:12:39,876 --> 00:12:41,793 Nogen må gå ovenpå. 187 00:12:42,334 --> 00:12:44,751 For at lukke hendes skodder! 188 00:12:46,501 --> 00:12:48,001 Send den yngste derop. 189 00:12:48,084 --> 00:12:49,876 -Jeg er lige kommet. -Og? 190 00:12:50,959 --> 00:12:53,876 Jeg ville gerne, men… 191 00:13:01,543 --> 00:13:03,084 Jeg er med. Jeg går derop. 192 00:13:05,626 --> 00:13:06,501 Maria. 193 00:13:07,918 --> 00:13:11,543 Den er unik. Så kun hvis det er absolut nødvendigt. 194 00:13:11,626 --> 00:13:12,793 -Mor! -Hvad? 195 00:13:13,834 --> 00:13:16,209 Det er en Ming-figur. 196 00:13:24,168 --> 00:13:25,876 Kom nu, mor, det er nok. 197 00:13:26,376 --> 00:13:27,251 Mor… 198 00:13:29,834 --> 00:13:31,084 Lad os se. 199 00:13:59,751 --> 00:14:01,001 Rolig, mine damer. 200 00:14:01,084 --> 00:14:02,418 Der er ingen her. 201 00:14:03,668 --> 00:14:05,501 Har du også tjekket skabene? 202 00:14:06,084 --> 00:14:07,959 Ja. Og under sengene. 203 00:14:09,293 --> 00:14:11,001 -Bag dørene? -Ja. 204 00:14:12,084 --> 00:14:13,168 Inde i kisterne? 205 00:14:13,251 --> 00:14:15,376 Frøken, vil De med op og se efter? 206 00:14:15,459 --> 00:14:16,626 Jeg spurgte bare. 207 00:14:16,709 --> 00:14:19,584 Faktisk tænkte jeg på hundene. 208 00:14:19,668 --> 00:14:21,418 Hunde? Hvilke hunde? 209 00:14:21,501 --> 00:14:24,376 Vores hunde. De gøede ikke hele natten. 210 00:14:24,459 --> 00:14:25,543 Og? 211 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 De gør ved den mindste larm. 212 00:14:29,043 --> 00:14:33,793 Og hvis de ikke gøede, kom der ingen fremmede ind i huset. 213 00:14:37,334 --> 00:14:39,459 Så morderen kendte huset. 214 00:14:40,418 --> 00:14:42,584 -Ja. -Maria, tak. 215 00:14:43,084 --> 00:14:44,626 -Hvad? -Ming-figuren. 216 00:14:45,834 --> 00:14:47,459 -Her. -Åh gud. 217 00:14:49,168 --> 00:14:50,834 -Skal vi drikke te? -Ja. 218 00:14:50,918 --> 00:14:52,334 Jeg laver teen. 219 00:14:54,126 --> 00:14:56,001 Hvad skete der i går aftes? 220 00:14:57,043 --> 00:14:59,293 Intet usædvanligt. 221 00:14:59,876 --> 00:15:02,793 Det vil jeg ikke sige efter det, der skete med far. 222 00:15:05,459 --> 00:15:07,959 Tænk jer om. Alle detaljer er vigtige. 223 00:15:12,126 --> 00:15:15,918 -Hvem brugte telefonen sidst? -Det gjorde jeg vist. 224 00:15:16,001 --> 00:15:19,376 Jeg ringede til brændehandleren klokken syv og bestilte. 225 00:15:19,459 --> 00:15:23,376 -Hvornår ankom brændet? -Det gjorde det aldrig pga. sneen. 226 00:15:25,001 --> 00:15:27,293 Klokken syv virkede telefonen stadig. 227 00:15:27,376 --> 00:15:28,418 Ja. 228 00:15:28,501 --> 00:15:30,418 Så var morderen her stadig. 229 00:15:31,418 --> 00:15:32,668 Åh gud, hvilken pine. 230 00:15:33,418 --> 00:15:34,793 Hvem kunne hade far? 231 00:15:34,876 --> 00:15:37,043 Hvem handlede han med på det sidste? 232 00:15:37,626 --> 00:15:40,543 Det ved jeg ikke. Han talte aldrig om arbejdet. 233 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 -Mormor. -Ja. Hvad? 234 00:15:42,668 --> 00:15:45,418 Du sagde, forretningen ikke gik godt. 235 00:15:45,501 --> 00:15:46,709 Ja. Han gik fallit. 236 00:15:46,793 --> 00:15:48,001 Nej! 237 00:15:48,084 --> 00:15:50,668 Hvad? Han gik fallit. 238 00:15:50,751 --> 00:15:53,043 Han bad mig om mine obligationer. 239 00:15:53,126 --> 00:15:55,043 Det gjorde han da ikke. 240 00:15:55,126 --> 00:15:56,751 Jo, han gjorde. 241 00:15:56,834 --> 00:16:00,959 Og han blev vred, fordi jeg ikke ville give ham dem. 242 00:16:01,959 --> 00:16:05,084 Hvorfor ville du ikke det, når han var så desperat? 243 00:16:05,168 --> 00:16:07,501 Gem du dem bare under madrassen. 244 00:16:08,293 --> 00:16:10,543 Hvordan ved du, hvor jeg har dem? 245 00:16:10,626 --> 00:16:12,209 Hvor opfindsomt. 246 00:16:13,043 --> 00:16:15,543 Dine obligationer er ikke millioner værd. 247 00:16:15,626 --> 00:16:17,126 Måske ikke. 248 00:16:17,626 --> 00:16:19,918 Men det er et pænt beløb. 249 00:16:20,001 --> 00:16:23,459 Hvorfor ikke give dem til familien, der har betalt for dig? 250 00:16:23,543 --> 00:16:25,918 Fortryder du din gæstfrihed? 251 00:16:26,001 --> 00:16:29,584 En uge er gæstfrihed. Ti år er hævd! 252 00:16:29,668 --> 00:16:30,543 Mor! 253 00:16:31,126 --> 00:16:33,793 -Hvad? -Undskyld hende. Hun mener det ikke. 254 00:16:35,584 --> 00:16:37,543 Ja, undskyld. 255 00:16:38,209 --> 00:16:39,418 Jeg er lidt rystet. 256 00:16:42,334 --> 00:16:44,376 Var han i knibe med leverandører? 257 00:16:45,126 --> 00:16:47,209 Ikke så vidt vi ved. 258 00:16:47,793 --> 00:16:50,584 Det gik fint med alle, selv med den nye partner. 259 00:16:50,668 --> 00:16:52,043 En ny partner? 260 00:16:52,126 --> 00:16:56,501 -Den allestedsnærværende hr. Giannutri. -Hvorfor allestedsnærværende? 261 00:16:56,584 --> 00:16:59,168 Han dukker tit op til middag. 262 00:16:59,251 --> 00:17:02,668 -Især efter Maria begyndte at lave mad. -Vær ikke fjollet. 263 00:17:03,334 --> 00:17:05,584 Han kom også op, da jeg lavede mad. 264 00:17:05,668 --> 00:17:07,043 Hvornår lavede du mad? 265 00:17:07,126 --> 00:17:08,418 Caterina, lad være. 266 00:17:08,501 --> 00:17:10,793 Havde han en grund til at hade far? 267 00:17:10,876 --> 00:17:12,418 Det ville jeg udelukke. 268 00:17:13,459 --> 00:17:18,334 Hr. Giannutri har katte derhjemme. Når han kommer, bliver hundene skøre. 269 00:17:18,876 --> 00:17:21,376 Havde det været ham, havde de lugtet det. 270 00:17:21,459 --> 00:17:23,584 Det er sandt. Godt, Maria. 271 00:17:23,668 --> 00:17:25,834 Drager han ikke fordel af fars død? 272 00:17:25,918 --> 00:17:27,293 Nej. 273 00:17:27,876 --> 00:17:29,001 Og hvem gør det? 274 00:17:34,168 --> 00:17:35,834 Hvem arver fars aktiver? 275 00:17:39,834 --> 00:17:41,209 Det gør jeg vel. 276 00:17:41,751 --> 00:17:46,168 Ja. Halvdelen går til konen og halvdelen til børnene. 277 00:17:46,918 --> 00:17:49,209 Jeg ved det ikke. Jeg er ikke notar. 278 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Medmindre Veronica er med i testamentet. 279 00:17:53,001 --> 00:17:53,876 Veronica? 280 00:17:54,626 --> 00:17:56,626 Veronica, fars store kærlighed. 281 00:17:57,918 --> 00:18:00,084 Vi ved, at de står hinanden nær. 282 00:18:01,293 --> 00:18:03,751 -Så de ikke hinanden igen? -Gjorde de? 283 00:18:03,834 --> 00:18:05,918 Ja, men kun som venner. 284 00:18:07,459 --> 00:18:08,668 Er hun ikke i Paris? 285 00:18:08,751 --> 00:18:11,584 Nej, hun har været her længe og har købt et hus. 286 00:18:14,043 --> 00:18:16,501 -Er det sandt? -Sagde jeg ikke det? 287 00:18:16,584 --> 00:18:18,459 -Nej. -Det har jeg nu. 288 00:18:18,543 --> 00:18:20,876 Ja, hun har købt et hus ved søen. 289 00:18:21,668 --> 00:18:24,668 De går ture sammen og rider. 290 00:18:24,751 --> 00:18:27,584 Men jeg hader heste, så jeg undgår det gerne. 291 00:18:29,168 --> 00:18:30,626 Ridning. 292 00:18:32,626 --> 00:18:33,793 Er du ikke jaloux? 293 00:18:34,376 --> 00:18:36,709 Mig, jaloux? Nej. På Veronica? Som om. 294 00:18:36,793 --> 00:18:40,501 Hun er sådan en kedelig kvinde, så ubetydelig. 295 00:18:41,084 --> 00:18:42,084 Ubetydelig? 296 00:18:43,793 --> 00:18:45,918 Hvor sært, at far kunne lide hende. 297 00:18:46,001 --> 00:18:50,751 Ungdommelige fejl. Uvigtigt. Jeg forstår ikke, hvad han så i hende. 298 00:18:50,834 --> 00:18:52,001 Smag og behag… 299 00:18:54,501 --> 00:18:56,793 Hvornår gik far i seng i går aftes? 300 00:19:00,793 --> 00:19:02,459 -Spørger du mig? -Ja. 301 00:19:02,543 --> 00:19:03,501 Aner det ikke. 302 00:19:05,543 --> 00:19:07,793 Gik du i seng med ham, ville du vide det. 303 00:19:07,876 --> 00:19:10,293 Gik du i seng med ham, ville du vide det. 304 00:19:10,376 --> 00:19:12,334 Hvad antyder du, Margherita? 305 00:19:12,418 --> 00:19:15,709 Hold op. Jeg ved, du har været lun på i ham i årevis. 306 00:19:15,793 --> 00:19:17,709 -Lun på ham? -Ja. 307 00:19:17,793 --> 00:19:20,126 Hvor vover du? Jeg er en ærlig kvinde! 308 00:19:20,209 --> 00:19:22,168 Ja, fordi ingen vil have dig. 309 00:19:22,251 --> 00:19:24,876 -Det er sandt. -Tak, mor. 310 00:19:24,959 --> 00:19:25,793 Undskyld. 311 00:19:27,293 --> 00:19:28,459 Hvad ved du? 312 00:19:29,334 --> 00:19:33,626 Hvordan ved du, hvordan det er at finde ud af, 313 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 at blandt milliarder af mennesker 314 00:19:36,001 --> 00:19:40,418 bor din sjæleven i dit eget hjem og er din søsters mand? 315 00:19:40,501 --> 00:19:43,793 Og du skal undertrykke alt! 316 00:19:45,126 --> 00:19:47,584 Vi havde Leopardi her uden at vide det. 317 00:19:49,626 --> 00:19:53,584 Du har et hjerte af sten. Du er kold, Margherita. 318 00:19:53,668 --> 00:19:56,334 Og vi undrer os over, hvorfor Marcello døde? 319 00:20:00,334 --> 00:20:01,168 Han var alene! 320 00:20:01,251 --> 00:20:05,668 Du kunne være sammen med ham, men ville ikke. Jeg ville, men kunne ikke. 321 00:20:06,626 --> 00:20:08,418 Hører du, hvad du siger? 322 00:20:08,501 --> 00:20:12,376 Mor har haft dig her i årevis. Er det sådan, du takker hende? 323 00:20:12,459 --> 00:20:13,668 Flirter du med far? 324 00:20:14,251 --> 00:20:15,126 Aldrig. 325 00:20:16,001 --> 00:20:19,251 Jeg flirtede aldrig med din far, din lille slange! 326 00:20:21,918 --> 00:20:23,876 Mine følelser var platoniske. 327 00:20:25,584 --> 00:20:26,418 Er du færdig? 328 00:20:27,043 --> 00:20:27,876 Ja. 329 00:20:29,793 --> 00:20:32,709 Hvordan fandt du hende? Havde hun anbefalinger? 330 00:20:33,668 --> 00:20:35,959 Søsteren er Giannutris husholderske. 331 00:20:36,043 --> 00:20:38,793 Hun arbejdede i byen, men kunne ikke lide det. 332 00:20:38,876 --> 00:20:41,834 Da Adele døde, flyttede hun ind hos os. 333 00:20:42,418 --> 00:20:43,918 Er jeg mistænkt nu? 334 00:20:44,959 --> 00:20:46,418 Det er alle. 335 00:20:47,251 --> 00:20:49,834 Og du holdt mindst af far. 336 00:20:50,709 --> 00:20:54,334 Det ville jeg ikke vædde på. Hvorfor skulle jeg dræbe ham? 337 00:20:55,709 --> 00:20:58,334 Utilfredse tyender er altid hovedmistænkte. 338 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 Hvorfor tror du, jeg var utilfreds? 339 00:21:01,251 --> 00:21:05,459 Du var for sikker på hundene. Hvordan ved du, at de ikke gøede i nat? 340 00:21:05,543 --> 00:21:09,584 Jeg sov ikke meget i nat. Jeg havde en dårlig fornemmelse. 341 00:21:09,668 --> 00:21:10,501 Hvorfor det? 342 00:21:11,043 --> 00:21:13,334 Hr. Marcello var nervøs i aftes. 343 00:21:14,293 --> 00:21:16,084 Da jeg gav ham urtete… 344 00:21:17,376 --> 00:21:18,793 Gav du ham urtete? 345 00:21:18,876 --> 00:21:20,459 Ja, omkring midnat. 346 00:21:20,543 --> 00:21:22,876 Hvordan ved vi, at du ikke dræbte ham? 347 00:21:22,959 --> 00:21:25,501 Du var den sidste, der så ham i live. 348 00:21:26,501 --> 00:21:27,459 Hvad griner du ad? 349 00:21:28,209 --> 00:21:30,959 -Ved du, om nogen så ham derefter? -Nej. 350 00:21:31,751 --> 00:21:34,168 Jeg havde ingen grund til at dræbe ham. 351 00:21:35,376 --> 00:21:37,084 Og jeg er måske den eneste. 352 00:21:39,543 --> 00:21:40,459 Maria! 353 00:21:41,209 --> 00:21:44,376 Hvor vover du at tage sådanne friheder? 354 00:21:47,043 --> 00:21:50,001 Åh gud! De stjal mine obligationer! 355 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 Obligationerne! 356 00:21:51,501 --> 00:21:54,043 -Hvad siger du? -De stjal dem! 357 00:21:54,126 --> 00:21:56,334 -Min livsopsparing! -Obligationerne! 358 00:21:56,959 --> 00:21:59,126 -Vi har en morder her. -Tante! 359 00:21:59,209 --> 00:22:00,584 Og også en tyv! 360 00:22:01,751 --> 00:22:02,793 -Nej. -Mor! 361 00:22:04,584 --> 00:22:06,334 Vil du have en drink? 362 00:22:07,293 --> 00:22:09,459 Ja, måske en negroni. 363 00:22:09,543 --> 00:22:11,376 Jeg laver den straks. 364 00:22:12,293 --> 00:22:15,876 Fanden tage dem! 365 00:22:16,418 --> 00:22:18,709 Du havde dem under madrassen. 366 00:22:18,793 --> 00:22:20,126 Hvad? 367 00:22:20,209 --> 00:22:22,501 Det er det første sted, en tyv leder. 368 00:22:23,834 --> 00:22:26,584 Måske ville maman gerne have dem stjålet. 369 00:22:26,668 --> 00:22:28,168 Hvad mener du? 370 00:22:28,251 --> 00:22:29,959 Du fik dem til at forsvinde. 371 00:22:30,043 --> 00:22:33,168 Du ville sælge dem uden at give mig min del af arven. 372 00:22:33,793 --> 00:22:36,459 Hvilken arv? Jeg er stadig i live. 373 00:22:36,543 --> 00:22:39,209 Tror du, mor ville lave sådan en farce? 374 00:22:39,709 --> 00:22:43,709 -Hun var så glad for de obligationer. -Jeg sover på dem. 375 00:22:44,959 --> 00:22:49,334 Hele natten. Jeg forlader aldrig værelset. 376 00:22:49,418 --> 00:22:52,126 Løgner. Jeg hører dig gå rundt hele tiden. 377 00:22:52,209 --> 00:22:55,043 Sover du nogensinde? 378 00:22:55,126 --> 00:22:56,668 En negroni, frue. 379 00:22:56,751 --> 00:22:57,626 Tak. 380 00:22:58,876 --> 00:23:00,251 Jeg har sarte nerver. 381 00:23:01,709 --> 00:23:05,043 -Og jeg sover let. -Hvor sært for sådan en dyster kvinde. 382 00:23:05,126 --> 00:23:07,459 -Livet er så sjovt. -Hvad mener du? 383 00:23:07,543 --> 00:23:08,834 -Hjælp! -Ingenting. 384 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 Nej, frøken! 385 00:23:10,668 --> 00:23:11,668 Åh gud. 386 00:23:12,251 --> 00:23:13,084 Var det dig? 387 00:23:13,709 --> 00:23:15,834 -Hvad? -Stjal du mamans obligationer? 388 00:23:15,918 --> 00:23:18,043 Jeg troede, du mente, om jeg dræbte Marcello. 389 00:23:18,126 --> 00:23:22,543 Skam dig. Du stjal mors obligationer for at sælge dem og beholde pengene. 390 00:23:22,626 --> 00:23:24,376 Hør her, Agostina. 391 00:23:24,459 --> 00:23:27,876 Jeg lyttede til dig, men nu er det nok. 392 00:23:27,959 --> 00:23:32,418 Alle ved, du giftede dig med Marcello for hans penge, og du ville tage alt. 393 00:23:32,501 --> 00:23:34,834 Alle vidste, han var en gnier! 394 00:23:34,918 --> 00:23:36,876 -Det tror jeg ikke. -Gør du ikke? 395 00:23:36,959 --> 00:23:38,501 -Nej. -Du er mere en gnier. 396 00:23:38,584 --> 00:23:41,376 Har du set det her hus? 397 00:23:41,459 --> 00:23:42,709 Hvad er der galt? 398 00:23:45,126 --> 00:23:49,418 Jeg måtte vente på, at Marcello døde for at skifte tapet! 399 00:23:49,501 --> 00:23:52,709 -Mor, du overreagerer. -Ja. Du bor alligevel i Milano. 400 00:23:52,793 --> 00:23:53,626 Og? 401 00:23:53,709 --> 00:23:56,293 Og jeg bor her på dette museum! 402 00:23:57,001 --> 00:23:58,293 Åh gud… 403 00:23:59,793 --> 00:24:03,043 25 år med en mand, der snorkede som en gris. 404 00:24:03,126 --> 00:24:05,543 Jeg giver ham to døtre, og hvad beder jeg om? 405 00:24:05,626 --> 00:24:09,584 At udvikle os sammen. Men intet. Alt forbliver det samme. 406 00:24:09,668 --> 00:24:12,126 Det er det samme dag efter dag. 407 00:24:14,459 --> 00:24:17,293 Du anklager mig for at tage Marcello for pengene! 408 00:24:18,376 --> 00:24:19,293 Skam dig! 409 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Jeg går til politiet. 410 00:24:23,209 --> 00:24:26,501 Hvis de anholder en af os, fortjener vi det. 411 00:24:26,584 --> 00:24:28,584 -Men mor… -Ikke noget men. 412 00:24:31,709 --> 00:24:32,543 Din hat… 413 00:24:34,334 --> 00:24:37,209 Skal vi gå over til barvognen? 414 00:24:38,459 --> 00:24:39,293 Ja. 415 00:24:52,459 --> 00:24:55,668 Bilen starter ikke. Nogen har skåret ledningerne over. 416 00:24:55,751 --> 00:24:57,168 -Du milde! -Ja… 417 00:24:57,751 --> 00:25:01,459 Det beviser vores uskyld. 418 00:25:01,543 --> 00:25:02,626 Hvad mener du? 419 00:25:03,793 --> 00:25:06,251 Jeg ved ikke engang, hvor motoren er. 420 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 Det er noget, man læser i romaner. 421 00:25:08,834 --> 00:25:11,584 "De skar ledningerne over." Hvordan gøres det? 422 00:25:13,376 --> 00:25:15,959 Kan du forestille dig maman gøre det? 423 00:25:16,668 --> 00:25:18,459 Hun kan ikke engang nå bilen. 424 00:25:18,543 --> 00:25:21,793 -Hvorfor nævne mig? -Hvad mener du? 425 00:25:22,959 --> 00:25:23,876 Ikke noget. 426 00:25:24,376 --> 00:25:28,709 Men måske ved du og din søster, hvordan man gør. 427 00:25:29,209 --> 00:25:33,376 -Sikkert. Ligner de mekanikere? -Jeg har ikke engang et kørekort. 428 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 Tante, jeg vil ikke spille dum for at slippe for at blive mistænkt. 429 00:25:38,376 --> 00:25:41,918 Jeg kan godt åbne forklappen, Men jeg gjorde det ikke. 430 00:25:42,918 --> 00:25:46,043 -Nogen er her. -Hvor? Åh gud! 431 00:25:46,126 --> 00:25:47,334 Det er nok morderen. 432 00:25:47,418 --> 00:25:49,709 -Vi gemmer os ovenpå. -Tag Ming-figuren! 433 00:25:49,793 --> 00:25:50,626 Stille! 434 00:25:50,709 --> 00:25:52,293 Efterlader I mig her? 435 00:25:52,376 --> 00:25:53,584 Ja! 436 00:25:54,126 --> 00:25:56,126 Hent figuren. Vi slår ham med den. 437 00:25:56,209 --> 00:25:57,043 Tante! 438 00:25:58,876 --> 00:25:59,751 Hjælp. 439 00:26:02,959 --> 00:26:03,918 Kom ind. 440 00:26:09,709 --> 00:26:10,543 Veronica. 441 00:26:14,709 --> 00:26:15,793 Skræmte jeg jer? 442 00:26:19,501 --> 00:26:21,251 Det var ikke meningen. 443 00:26:23,043 --> 00:26:24,168 Hvorfor er De her? 444 00:26:26,668 --> 00:26:27,584 Hvem sendte Dem? 445 00:26:29,126 --> 00:26:30,334 Hvem leder De efter? 446 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 Kommer jeg ubelejligt? 447 00:26:35,251 --> 00:26:38,584 Ja, ubetydelig er bestemt det første ord, man tænker på. 448 00:26:38,668 --> 00:26:39,959 Det andet er kedelig. 449 00:26:42,959 --> 00:26:48,501 Jeg ved, det virker sært, men for en time siden fik jeg et stygt opkald. 450 00:26:50,043 --> 00:26:53,751 De sagde, at Marcello var blevet myrdet. 451 00:26:55,751 --> 00:26:57,918 Hvem ville finde på sådan en spøg? 452 00:26:58,959 --> 00:27:00,334 Så morbidt. 453 00:27:01,084 --> 00:27:04,334 Og til jul. Jeg er fortvivlet. 454 00:27:04,418 --> 00:27:08,751 Jeg prøvede at ringe så mange gange, men jeg kunne ikke komme igennem. 455 00:27:09,543 --> 00:27:13,126 Så jeg gik herhen for selv at se efter. 456 00:27:18,001 --> 00:27:19,459 Hvor er Marcello? 457 00:27:27,584 --> 00:27:31,584 Det er fint med sjov og løjer. Men driv det ikke for vidt. 458 00:27:37,834 --> 00:27:38,876 Undskyld. 459 00:27:51,668 --> 00:27:52,501 Marcello. 460 00:27:53,293 --> 00:27:54,584 Det er mig, Veronica. 461 00:27:56,501 --> 00:27:58,584 Marcello. Åbn. 462 00:28:03,251 --> 00:28:04,626 Låste han sig inde? 463 00:28:09,376 --> 00:28:12,251 Åbn døren. Jeg vil se, hvordan han har det. 464 00:28:14,459 --> 00:28:15,501 Marcello er død. 465 00:28:16,834 --> 00:28:17,668 Død? 466 00:28:22,376 --> 00:28:23,209 Så… 467 00:28:24,543 --> 00:28:26,709 Hvem var det? I telefonen? 468 00:28:28,209 --> 00:28:29,834 En mand eller en kvinde? 469 00:28:30,793 --> 00:28:31,668 Eller kvinde. 470 00:28:33,126 --> 00:28:34,334 Hvordan døde han? 471 00:28:34,876 --> 00:28:36,543 En kniv i ryggen. 472 00:28:41,501 --> 00:28:44,293 Hvordan vidste du, det var hans værelse? 473 00:28:44,876 --> 00:28:45,709 Ja! 474 00:28:55,251 --> 00:28:58,751 Jeg vil se det med egne øjne. Åbn døren. 475 00:28:59,709 --> 00:29:01,709 Jeg går ikke, før jeg har set ham. 476 00:29:04,084 --> 00:29:05,501 Hvis du insisterer. 477 00:29:06,126 --> 00:29:08,084 Nøglen er derovre på klaveret. 478 00:29:14,459 --> 00:29:15,918 Jeg kender vejen. 479 00:29:58,959 --> 00:30:00,084 Nøglen drejer ikke. 480 00:30:00,959 --> 00:30:02,584 Det er den forkerte nøgle. 481 00:30:09,793 --> 00:30:10,793 Må jeg? 482 00:30:10,876 --> 00:30:11,918 Her. 483 00:30:20,418 --> 00:30:22,209 Nogen byttede rundt på nøglen. 484 00:30:27,793 --> 00:30:28,626 Hvem? 485 00:30:30,793 --> 00:30:31,668 Måske dig. 486 00:30:36,501 --> 00:30:38,668 Du svarede ikke på mors spørgsmål. 487 00:30:38,751 --> 00:30:41,084 Hvordan vidste du, min far sov der? 488 00:30:42,501 --> 00:30:45,043 Det var vores soveværelse. 489 00:30:47,959 --> 00:30:51,126 Jeg ved, han tog værelset ovenpå med dig, 490 00:30:51,209 --> 00:30:54,584 men jeg ved også, at han havde sovet her længe. 491 00:30:58,334 --> 00:30:59,209 Du tager fejl. 492 00:31:00,501 --> 00:31:05,584 Marcello købte huset, da vi var forlovet. Jeg tog med ham til notaren. 493 00:31:06,626 --> 00:31:08,626 Han købte det af min bedstemor. 494 00:31:09,543 --> 00:31:10,376 Hvad? 495 00:31:12,001 --> 00:31:13,043 Var det dit hus? 496 00:31:13,126 --> 00:31:15,418 Ja, i generationer. 497 00:31:15,501 --> 00:31:18,376 Dette tapet valgte min oldefar. 498 00:31:18,459 --> 00:31:24,126 Jeg har hørt, at mønsteret er på mode igen. 499 00:31:24,709 --> 00:31:26,293 Jeg er ikke overbevist. 500 00:31:30,876 --> 00:31:32,209 Jeg var så ung. 501 00:31:34,293 --> 00:31:36,959 Din far var min ridelærer. 502 00:31:38,918 --> 00:31:39,751 Hvad? 503 00:31:40,584 --> 00:31:42,501 Din ridelærer? 504 00:31:48,959 --> 00:31:51,834 Det er mit hus nu, ikke dit. 505 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Det er ikke dit. 506 00:31:53,001 --> 00:31:54,168 Hvorfor det? 507 00:31:54,251 --> 00:31:56,293 Når politiet anholder dig, 508 00:31:57,126 --> 00:31:59,043 har du ikke tid til at nyde det. 509 00:31:59,584 --> 00:32:02,376 Hvis du da nogensinde har gjort det. 510 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Veronica. 511 00:32:12,543 --> 00:32:14,876 Har du været her meget for nylig? 512 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 Nej. Aldrig. 513 00:32:18,668 --> 00:32:21,668 Du lyver. Hundene gøede ikke. 514 00:32:21,751 --> 00:32:22,876 Nok om hundene! 515 00:32:23,459 --> 00:32:26,959 De er gadekryds, ikke blodhunde. Vi kan ikke regne med dem. 516 00:32:28,126 --> 00:32:30,793 Hunde er hunde. Og de kender dig. 517 00:32:32,834 --> 00:32:34,793 Du må være tante Agostina. 518 00:32:34,876 --> 00:32:37,626 Bare fordi min søster fik to døtre, 519 00:32:37,709 --> 00:32:40,876 skal jeg så altid være tante Agostina for alle? 520 00:32:40,959 --> 00:32:45,834 Agostina, hold op. Det er ikke tid til den slags samtale. 521 00:32:46,334 --> 00:32:47,168 Maman. 522 00:32:50,918 --> 00:32:52,959 Marcello fortalte meget om dig. 523 00:32:53,793 --> 00:32:54,626 Gjorde han? 524 00:32:57,168 --> 00:33:00,001 Og hvad sagde han? Kan du huske det? 525 00:33:01,126 --> 00:33:02,168 Mange ting. 526 00:33:03,751 --> 00:33:09,418 Fortalte han dig om vores valgslægtskaber? Vi udvekslede mange bøger. 527 00:33:09,501 --> 00:33:13,126 De gav faktisk ham bøger. 528 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Jeg køber ikke det med det opkald. 529 00:33:18,126 --> 00:33:19,709 Hvorfor skulle jeg lyve? 530 00:33:20,459 --> 00:33:22,376 Som undskyldning for at komme. 531 00:33:23,043 --> 00:33:24,793 Hvem taler jeg med? 532 00:33:24,876 --> 00:33:27,001 Esposito, Maria Concetta. 533 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 Den nye tjenestepige. 534 00:33:29,043 --> 00:33:32,376 Modtager tjenestepiger gæster her? 535 00:33:35,334 --> 00:33:38,043 På en dag som i dag droppede vi formaliteterne. 536 00:33:38,126 --> 00:33:40,501 Mine damer, det har været en fornøjelse. 537 00:33:40,584 --> 00:33:43,168 Gid, vi havde mødtes ved en anden lejlighed. 538 00:33:44,001 --> 00:33:45,418 Vi ses til begravelsen. 539 00:33:49,376 --> 00:33:50,709 Du må ikke gå. 540 00:33:54,959 --> 00:33:55,793 Hvorfor det? 541 00:33:55,876 --> 00:33:58,084 Fordi du også er mistænkt. 542 00:33:59,334 --> 00:34:00,168 Hvor kært. 543 00:34:15,293 --> 00:34:16,543 Den mistænkte bliver. 544 00:34:17,501 --> 00:34:20,251 I det mindste indtil stormen er forbi. 545 00:34:26,251 --> 00:34:28,876 -Jeg laver frokost. -Giv mig Ming-figuren. 546 00:34:46,084 --> 00:34:48,001 Den ikke-særligt-triste kone? 547 00:34:51,751 --> 00:34:53,293 Den lille rebel? 548 00:34:55,501 --> 00:34:57,168 Den hengivne førstefødte? 549 00:35:00,126 --> 00:35:04,543 -Eller den drikfældige, nærige svigermor? -Jeg er ikke nærig. 550 00:35:07,251 --> 00:35:09,418 Eller gammeljomfru-svigerinden? 551 00:35:11,501 --> 00:35:12,959 Eller den gamle flamme? 552 00:35:15,084 --> 00:35:16,834 Eller den nye tjenestepige? 553 00:35:17,668 --> 00:35:19,251 Eller tjenestepigen… 554 00:35:19,876 --> 00:35:23,209 Du er også mistænkt, Veronica. Som alle de andre. 555 00:35:23,709 --> 00:35:26,001 Du glemmer, jeg lige er kommet. 556 00:35:27,001 --> 00:35:30,293 Hvad så? Du er måske kommet tilbage for at vildlede os. 557 00:35:31,751 --> 00:35:33,501 Men jeg er ikke i tvivl. 558 00:35:34,001 --> 00:35:35,501 Morderen er en af jer. 559 00:35:35,584 --> 00:35:37,793 Hr. Betjent, du glemmer én person. 560 00:35:37,876 --> 00:35:39,168 Hvem? 561 00:35:40,376 --> 00:35:41,251 Dig. 562 00:35:41,876 --> 00:35:42,709 Mig? 563 00:35:43,209 --> 00:35:45,834 Du har svært ved at nå vores niveau. 564 00:35:45,918 --> 00:35:50,293 Du har forhørt os i timevis. Men hvis vi er mistænkte, er du også. 565 00:35:50,876 --> 00:35:55,418 -Jeg kom først i morges. -Du kom nok tilbage for at vildlede os. 566 00:35:58,001 --> 00:36:00,209 Du var her i aftes, ikke? 567 00:36:03,543 --> 00:36:04,543 På fars værelse. 568 00:36:05,668 --> 00:36:06,834 Nej, hvad siger du? 569 00:36:06,918 --> 00:36:08,584 Jeg hørte dig bag døren. 570 00:36:09,293 --> 00:36:10,334 Det var kl. 3. 571 00:36:13,293 --> 00:36:15,043 Susanna, er det sandt? 572 00:36:20,376 --> 00:36:22,834 Ja, det er sandt. Jeg var der. 573 00:36:22,918 --> 00:36:25,376 Men jeg dræbte ham ikke. Hvordan kan I tro det? 574 00:36:25,459 --> 00:36:30,168 Du var der. Men hvorfor? Hvorfor lade, som om du kom tilbage? 575 00:36:30,251 --> 00:36:33,043 Jeg ved ikke. Jeg tænkte, det var en god plan. 576 00:36:33,126 --> 00:36:36,084 -At myrde ham? Og slippe afsted med det? -Nej. 577 00:36:36,168 --> 00:36:39,668 For at tale med far i fred, uden I vidste det. 578 00:36:39,751 --> 00:36:41,084 Det her er absurd! 579 00:36:41,168 --> 00:36:44,626 Nej! Du ved, hvor svært det er at have noget privatliv her. 580 00:36:44,709 --> 00:36:48,584 Men vi er en familie. Og vi står hinanden nær. 581 00:36:48,668 --> 00:36:51,459 Og familiemedlemmer fortæller hinanden alt. 582 00:36:51,543 --> 00:36:52,793 De tager fejl. 583 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 Hvis alle holdt ting for os selv 584 00:36:56,293 --> 00:36:58,209 uden at læsse af på andre, 585 00:36:58,293 --> 00:37:00,918 ville familier være meget mere behagelige. 586 00:37:04,918 --> 00:37:07,668 Fint. Hvad ville du fortælle ham? 587 00:37:09,918 --> 00:37:12,543 Jeg måtte betro mig til ham. 588 00:37:13,501 --> 00:37:17,084 Og finde en måde at sige det til dig. Har han sagt noget? 589 00:37:17,168 --> 00:37:19,709 Nej, han har ikke sagt noget. Han er død. 590 00:37:24,918 --> 00:37:27,418 Susanna, vil du fortælle mig det? 591 00:37:29,668 --> 00:37:31,543 Ja, undskyld. 592 00:37:33,001 --> 00:37:34,834 Jeg ved ikke… 593 00:37:43,126 --> 00:37:45,168 -Åbn den. -Det er ikke midnat. 594 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Tante. 595 00:37:51,626 --> 00:37:56,709 Mord eller ej, det er stadig juleaften. Vi bør stadig holde os til traditionerne. 596 00:38:01,834 --> 00:38:03,251 Marcello skal være far. 597 00:38:03,334 --> 00:38:04,209 Ikke med mig. 598 00:38:04,751 --> 00:38:05,751 Ikke med mig. 599 00:38:06,251 --> 00:38:07,751 -Med hvem? -Mor. 600 00:38:07,834 --> 00:38:08,668 Med mig? 601 00:38:08,751 --> 00:38:10,376 -Nej, mor… -Nej. 602 00:38:10,459 --> 00:38:11,626 Jeg er gravid. 603 00:38:12,334 --> 00:38:13,501 Er du? 604 00:38:15,418 --> 00:38:16,251 Ja. 605 00:38:16,334 --> 00:38:17,709 Åh nej. 606 00:38:19,376 --> 00:38:21,709 Sikken lortedag. 607 00:38:24,293 --> 00:38:26,501 Frokosten er klar. Skal jeg servere? 608 00:38:27,793 --> 00:38:30,001 Maria, det er ikke jul endnu. 609 00:38:31,293 --> 00:38:34,918 -Og der er intet at fejre. -Men vi fejrer ikke. 610 00:38:35,001 --> 00:38:39,084 Vi ærer hr. Marcello med det måltid, han bad mig om at lave. 611 00:38:39,168 --> 00:38:42,584 Siden Marcello er død, fejrer vi selvfølgelig i dag. 612 00:38:43,376 --> 00:38:44,418 Skal vi begynde? 613 00:38:46,584 --> 00:38:47,959 Lad os komme i gang. 614 00:38:51,084 --> 00:38:52,626 Russisk kartoffelsalat. 615 00:39:06,793 --> 00:39:11,418 Den er god, men lidt tung i maven. 616 00:39:12,376 --> 00:39:13,209 Så lækker. 617 00:39:13,293 --> 00:39:14,543 Delikat. 618 00:39:16,209 --> 00:39:18,126 Rejecocktail. 619 00:39:28,293 --> 00:39:30,251 Græskar-ravioli. 620 00:39:30,751 --> 00:39:32,543 Så godt. 621 00:39:34,459 --> 00:39:35,334 Ikke? 622 00:39:41,626 --> 00:39:42,543 Fremragende. 623 00:39:43,126 --> 00:39:46,834 Ovnstegt vagtel med Mostarda di Cremona. 624 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Du godeste. 625 00:40:08,626 --> 00:40:09,543 Lad os skåle. 626 00:40:14,668 --> 00:40:16,209 Udmærket. 627 00:40:17,918 --> 00:40:19,043 Flot klaret. 628 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Tak, frue. 629 00:40:21,418 --> 00:40:23,251 Hvor lærte du at lave den mad? 630 00:40:24,084 --> 00:40:27,043 Fra min bedstemor, fra bøger. Det er afslappende. 631 00:40:27,959 --> 00:40:32,668 Er det ikke svært for dig at være her, væk fra alle? 632 00:40:33,626 --> 00:40:34,459 Nej. 633 00:40:35,876 --> 00:40:36,918 Det var det ikke. 634 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 Jeg forstår. 635 00:40:41,793 --> 00:40:44,418 Forstår du? Hvad er der at forstå? 636 00:40:44,501 --> 00:40:47,459 Hun arbejdede tydeligvis ikke her for dig. 637 00:40:48,334 --> 00:40:50,043 Der var andre grunde. 638 00:40:55,251 --> 00:40:56,293 Ja, det er sandt. 639 00:40:57,043 --> 00:40:58,251 Jeg var her for ham. 640 00:41:00,168 --> 00:41:01,959 Men nu hvor han ikke er her, 641 00:41:03,751 --> 00:41:04,876 bør jeg rejse. 642 00:41:05,959 --> 00:41:07,001 Undskyld. 643 00:41:11,834 --> 00:41:14,043 Jeg forstår det ikke helt. 644 00:41:16,043 --> 00:41:18,209 Så Marcello og hun… 645 00:41:21,834 --> 00:41:24,501 -Hun besvimede igen. -Tante. 646 00:41:24,584 --> 00:41:26,293 Skideirriterende. 647 00:41:34,834 --> 00:41:37,001 Det havde jeg aldrig gættet. 648 00:41:38,251 --> 00:41:39,376 I gjorde det godt. 649 00:41:41,418 --> 00:41:42,793 En ting overrasker mig. 650 00:41:44,626 --> 00:41:46,584 Du er sådan en almindelig kvinde. 651 00:41:49,126 --> 00:41:51,543 Han var nok træt af exceptionelle kvinder. 652 00:41:54,709 --> 00:41:57,126 Jeg går ud fra, han betalte dig. 653 00:42:00,876 --> 00:42:04,001 Du tænker kun på penge. 654 00:42:04,543 --> 00:42:08,793 Men nej. Det overrasker dig nok, men jeg kunne lide at gå i seng med ham. 655 00:42:12,376 --> 00:42:13,209 Godt. 656 00:42:13,876 --> 00:42:17,418 Jeg må fortælle politiet, at du så en om natten, 657 00:42:17,501 --> 00:42:18,709 og alle vidste det. 658 00:42:18,793 --> 00:42:22,834 Jeg må fortælle politiet, at du også så en om natten, 659 00:42:22,918 --> 00:42:24,126 og at ingen ved det. 660 00:42:25,959 --> 00:42:30,001 Hold op med at skændes med mig. Det passede jo også dig. 661 00:42:31,376 --> 00:42:32,418 Hvad mener du? 662 00:42:34,001 --> 00:42:36,626 Jeg gjorde, hvad du ikke ville gøre mere. 663 00:42:37,376 --> 00:42:38,626 Ikke med Marcello. 664 00:42:57,043 --> 00:42:58,751 Hvorfor lod du hende gå? 665 00:42:58,834 --> 00:43:00,459 Hun var måske morderen. 666 00:43:01,376 --> 00:43:03,043 Hvor tror du, hun går hen? 667 00:43:03,126 --> 00:43:05,751 Det er stormvejr. Hun kommer tilbage. 668 00:43:11,168 --> 00:43:12,001 Hvem er det? 669 00:43:14,501 --> 00:43:15,334 Langsomt. 670 00:43:17,084 --> 00:43:17,959 Maria. 671 00:43:22,459 --> 00:43:23,626 Porten. 672 00:43:23,709 --> 00:43:26,543 Nogen låste den med en stor kæde. 673 00:43:26,626 --> 00:43:27,793 Vi er fanger. 674 00:43:29,084 --> 00:43:30,209 -Mor. -Du godeste! 675 00:43:31,126 --> 00:43:33,001 Ligesom i en kriminalroman. 676 00:43:33,876 --> 00:43:35,709 Der er en morder iblandt os. 677 00:43:36,959 --> 00:43:40,459 Men det hjælper hende med at gemme sig, at andre også lyver. 678 00:43:41,209 --> 00:43:43,543 Af grunde, der intet har med mordet at gøre. 679 00:43:44,959 --> 00:43:50,543 Hvis vi skal finde morderen, skal alle afsløre deres hemmeligheder. 680 00:43:51,709 --> 00:43:52,834 Hvem går først? 681 00:43:55,834 --> 00:43:58,501 -Jeg har allerede sagt min, ikke? -Også mig. 682 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 Også mig. 683 00:44:01,293 --> 00:44:02,751 Så fortæller jeg. 684 00:44:07,126 --> 00:44:08,584 Men ikke min hemmelighed. 685 00:44:10,251 --> 00:44:11,793 Det er Agostinas. 686 00:44:13,793 --> 00:44:14,626 Hvad? 687 00:44:16,459 --> 00:44:17,793 Det må være dit. 688 00:44:19,751 --> 00:44:22,959 Eller du skrev det til Marcello. 689 00:44:24,668 --> 00:44:27,543 Hun lagde det i en bog, hun gav ham. 690 00:44:27,626 --> 00:44:29,209 Som om han læste noget. 691 00:44:29,918 --> 00:44:33,251 Han gav mig den uden at åbne den. 692 00:44:33,334 --> 00:44:35,709 Han vidste ikke, der var et brev i den. 693 00:44:36,751 --> 00:44:38,626 Så Marcello læste det ikke? 694 00:44:38,709 --> 00:44:40,251 Jo, det gjorde han. 695 00:44:40,334 --> 00:44:43,543 Jeg gav ham det, og han grinede højt. 696 00:44:44,251 --> 00:44:45,084 Grinede han? 697 00:44:46,001 --> 00:44:48,459 Skat, Marcello var en flot mand. 698 00:44:48,959 --> 00:44:51,709 Charmerende, tiltrækkende… 699 00:44:53,209 --> 00:44:55,168 Men han var ikke taktfuld. 700 00:44:55,251 --> 00:44:58,376 Så din kærlighed var ikke så platonisk. 701 00:44:58,459 --> 00:45:00,959 Skam dig. Du ville tage far fra os. 702 00:45:01,043 --> 00:45:03,376 Aldrig. Nej. 703 00:45:04,001 --> 00:45:09,793 Jeg gik ind på hans værelse i går for at sige, jeg skammede mig over brevet. 704 00:45:09,876 --> 00:45:11,543 Gik du ind på hans værelse? 705 00:45:11,626 --> 00:45:12,459 Ja. 706 00:45:14,334 --> 00:45:18,376 For at bede ham om at glemme nogle upassende ord. 707 00:45:18,959 --> 00:45:21,918 Hvornår var det? Før eller efter Marias urtete? 708 00:45:23,668 --> 00:45:24,543 Jeg ved ikke. 709 00:45:25,876 --> 00:45:28,126 Måske før. Jeg så ikke bakken. 710 00:45:28,209 --> 00:45:30,751 -Skal vi tro på det? -Ja. 711 00:45:32,209 --> 00:45:33,584 Jeg siger sandheden. 712 00:45:40,501 --> 00:45:44,251 Jeg kan ikke trække vejret. Maman, mine piller! 713 00:45:44,334 --> 00:45:45,459 Hvor er medicinen? 714 00:45:45,543 --> 00:45:47,584 Der er en æske på hendes natbord. 715 00:45:47,668 --> 00:45:50,043 En stor æske, den er der altid. Fart på. 716 00:45:53,876 --> 00:45:54,751 Kom nu. 717 00:45:55,584 --> 00:45:56,626 -Margherita. -Ja? 718 00:45:56,709 --> 00:45:59,751 -Undskyld. -Bare rolig, det er okay. 719 00:46:01,126 --> 00:46:02,584 Hvis jeg dør… 720 00:46:02,668 --> 00:46:05,959 Du dør ikke, Tro mig. Du får tid til at såre mig mere. 721 00:46:06,043 --> 00:46:08,251 Kommer du med de piller? 722 00:46:10,501 --> 00:46:12,918 -De er der ikke. -Det har de altid været! 723 00:46:13,001 --> 00:46:17,168 -Æsken er der ikke. Jeg ved ikke. -For fanden. 724 00:46:18,501 --> 00:46:20,626 -Jeg ser efter. -Mor! 725 00:46:20,709 --> 00:46:21,626 Maman! 726 00:46:23,876 --> 00:46:25,709 Et julemirakel. 727 00:46:25,793 --> 00:46:26,668 Der er de. 728 00:46:28,126 --> 00:46:30,084 -Mormor! -Ja, jeg kan gå. 729 00:46:31,043 --> 00:46:33,918 Men jeg er så træt. 730 00:46:42,709 --> 00:46:45,501 Hvor fandt du dem? Jeg ledte i alle værelser. 731 00:46:45,584 --> 00:46:48,584 Jeg fandt dem på mors værelse under sengen. 732 00:46:50,043 --> 00:46:52,584 -Hvad? Min seng? -Margherita! 733 00:46:52,668 --> 00:46:55,209 Kære søster, jeg forstår det. 734 00:46:55,293 --> 00:46:57,834 Hvis du ville dræbe mig, har du en god grund. 735 00:46:57,918 --> 00:46:59,418 Stop det! 736 00:47:00,334 --> 00:47:03,959 Nogen her prøver at skyde skylden på mig. 737 00:47:07,751 --> 00:47:08,751 Og du ser på mig? 738 00:47:09,334 --> 00:47:11,793 Jeg tror ikke, mine døtre eller min mor 739 00:47:11,876 --> 00:47:16,418 ville sætte Agostinas liv på spil blot for at beskylde mig. 740 00:47:17,001 --> 00:47:20,293 Vi er familie, ikke? Trods alt. 741 00:47:21,918 --> 00:47:26,751 Og Maria har allerede taget min mand. Jeg tvivler på, at hun vil såre mig mere. 742 00:47:26,834 --> 00:47:27,959 Slet ikke, frue. 743 00:47:29,584 --> 00:47:33,334 Så er jeg den eneste tilbage. 744 00:47:34,418 --> 00:47:36,334 Ja, du er den eneste tilbage. 745 00:47:36,418 --> 00:47:39,793 Du ved, at Marcello ville inkludere dig i hans testamente. 746 00:47:40,543 --> 00:47:43,334 Nej. Det vidste jeg ikke. 747 00:47:43,418 --> 00:47:45,001 Jo, hun vidste det. 748 00:47:46,459 --> 00:47:49,626 I aftes var du her. Jeg hørte dig. I talte om det. 749 00:47:50,334 --> 00:47:55,834 Da jeg ville hente tekruset, hørte jeg dem snakke, og jeg gik ikke ind. 750 00:47:56,584 --> 00:48:00,043 Beklager, men du var den sidste, der så ham i live. 751 00:48:00,626 --> 00:48:04,668 Ja. Jeg var der. Men jeg dræbte ham ikke. 752 00:48:05,293 --> 00:48:07,459 Det ville gavne dig, at jeg kom i fængsel. 753 00:48:08,043 --> 00:48:12,584 Fordi du vidste, at Marcello ville inkludere mig i testamentet, 754 00:48:13,376 --> 00:48:16,584 så stoppede du ham, lige før han gjorde det. 755 00:48:18,209 --> 00:48:19,918 Nej, det passer ikke. 756 00:48:20,584 --> 00:48:24,209 Jeg vidste ikke, om han allerede havde været hos sin notar. 757 00:48:25,084 --> 00:48:28,209 Hvis han har ændret testamentet, er jeg hovedmistænkt. 758 00:48:28,709 --> 00:48:32,709 Men hvis han ikke har gjort det, er du. 759 00:48:34,334 --> 00:48:36,751 Hvem ved noget om det? 760 00:48:37,334 --> 00:48:40,584 Det gør jeg. Han fortalte mig det. 761 00:48:43,793 --> 00:48:47,334 Han havde ikke ændret testamentet. Da jeg fortalte ham om barnet, 762 00:48:47,418 --> 00:48:49,668 var han glad for, jeg sagde det. 763 00:48:49,751 --> 00:48:53,126 Han skulle til notaren i dag og ville inkludere mit barn. 764 00:48:54,293 --> 00:48:55,251 Nå. 765 00:48:57,209 --> 00:49:00,876 Du finder tante Agostinas medicinæske lige under min seng. 766 00:49:01,376 --> 00:49:05,251 Du kender til notaren. Prøver du at hævne dig? 767 00:49:06,251 --> 00:49:10,376 -Nej, mor! Jeg siger sandheden. -Næppe. 768 00:49:10,459 --> 00:49:13,626 Og hvilken elegant måde at undgå mistanke på 769 00:49:13,709 --> 00:49:16,793 ved at sige, din far i dag ville have øget din arv. 770 00:49:16,876 --> 00:49:20,043 -Jeg er ligeglad med penge. -Er du ligeglad? 771 00:49:20,126 --> 00:49:21,959 Og hvem betaler for det barn? 772 00:49:23,251 --> 00:49:27,584 Jeg ser ikke en mand, vel? Er han her, uden jeg kan ikke se ham? 773 00:49:27,668 --> 00:49:32,751 Hold op med at bebrejde hende. Det samme skete for dig. 774 00:49:32,834 --> 00:49:34,793 Mor, hvad siger du? Er du fuld? 775 00:49:35,668 --> 00:49:39,043 Kan du ikke huske, da du mødte den høje fyr… 776 00:49:40,918 --> 00:49:41,793 Maman! 777 00:49:42,376 --> 00:49:43,543 Sådan. 778 00:49:44,793 --> 00:49:47,126 Man kan ikke holde hende fra drinksene. 779 00:49:48,459 --> 00:49:50,293 Hun sagde, hun var så træt. 780 00:50:02,084 --> 00:50:04,084 Nå ja… 781 00:50:05,334 --> 00:50:06,543 -Mor. -Ja? 782 00:50:08,501 --> 00:50:10,709 Hvad skete også for dig? 783 00:50:11,251 --> 00:50:14,043 Nej, det betyder intet. 784 00:50:14,126 --> 00:50:18,376 Lyt ikke til mormor, når hun er ædru, og slet ikke, når hun er fuld. 785 00:50:18,459 --> 00:50:19,293 Mor. 786 00:50:20,418 --> 00:50:21,959 Der er intet at vide. 787 00:50:22,043 --> 00:50:25,418 Spørgsmålet er ikke, hvornår du blev undfanget, 788 00:50:26,376 --> 00:50:27,293 men med hvem. 789 00:50:27,376 --> 00:50:28,959 Caterina, hvad siger du? 790 00:50:29,043 --> 00:50:30,918 Hvorfor? Er det ikke sandt? 791 00:50:33,251 --> 00:50:36,834 Far var ikke min far? 792 00:50:53,084 --> 00:50:54,168 Vidste han det? 793 00:50:56,751 --> 00:50:57,793 Selvfølgelig. 794 00:50:59,751 --> 00:51:04,376 Vi mødtes, da jeg var tre måneder henne. Og vi blev gift kort tid efter. 795 00:51:05,001 --> 00:51:06,376 Hvorfor gjorde han det? 796 00:51:10,709 --> 00:51:12,459 Fordi jeg var meget køn. 797 00:51:15,168 --> 00:51:19,251 Din morfar havde mange penge dengang, 798 00:51:19,334 --> 00:51:22,834 og far havde brug for en medgift til at købe sit drømmehus. 799 00:51:27,376 --> 00:51:29,084 Men han var en god far. 800 00:51:30,959 --> 00:51:32,793 Han elskede dig som en datter. 801 00:51:32,876 --> 00:51:35,334 Han behandlede dig ligesom Caterina. 802 00:51:37,126 --> 00:51:39,501 Derfor gav jeg efter for hans indfald. 803 00:51:41,626 --> 00:51:45,584 Så min rigtige far… Hvem er han? 804 00:51:49,501 --> 00:51:50,668 Min første kærlighed. 805 00:51:52,293 --> 00:51:53,209 Umberto. 806 00:51:56,126 --> 00:51:57,501 Han døde i en ulykke. 807 00:52:00,376 --> 00:52:02,668 Jeg tænker på ham hver dag. 808 00:52:04,709 --> 00:52:06,584 Især når du er foran mig. 809 00:52:07,168 --> 00:52:10,293 Når du smiler, ligner du ham så meget. 810 00:52:13,709 --> 00:52:14,543 Så 811 00:52:15,918 --> 00:52:17,709 at se på mig gør dig trist? 812 00:52:18,626 --> 00:52:20,918 Nej. Overhovedet ikke. 813 00:52:21,459 --> 00:52:23,668 Du er beviset på vores kærlighed. 814 00:52:31,209 --> 00:52:34,751 Da du kom ind på mit værelse, må du have kigget under sengen. 815 00:52:34,834 --> 00:52:37,418 Ja. Ja, jeg så kufferterne. 816 00:52:40,834 --> 00:52:42,501 Ville du rejse? 817 00:52:44,626 --> 00:52:47,418 Jeg ventede på det rette tidspunkt. 818 00:52:48,793 --> 00:52:50,793 Efter juleferien. 819 00:53:05,251 --> 00:53:06,793 De ødelægger det. 820 00:53:06,876 --> 00:53:07,709 Mon Dieu. 821 00:53:08,626 --> 00:53:11,251 Godt. Det er ligesom hø. 822 00:53:12,251 --> 00:53:15,584 Hø! 823 00:53:19,793 --> 00:53:21,126 Jeg føler mig alene. 824 00:53:22,459 --> 00:53:25,084 Du er ikke alene. Du har din familie. 825 00:53:25,876 --> 00:53:27,251 Og sikken familie. 826 00:53:30,168 --> 00:53:33,418 Jeg ville gerne undvære et hjerte. Så gjorde det ikke ondt. 827 00:53:34,793 --> 00:53:37,334 Selv Susanna har mere erfaring end jeg. 828 00:53:38,376 --> 00:53:43,251 Nu er der Caterina tilbage. Snart er jeg den eneste jomfru, mig og olivenolien. 829 00:53:47,876 --> 00:53:49,918 Hvordan forfører man en mand? 830 00:53:51,293 --> 00:53:52,293 Hvordan gør man? 831 00:53:52,793 --> 00:53:54,168 Kan du lære mig det? 832 00:53:55,626 --> 00:53:58,043 Det er ikke svært at forføre en mand. 833 00:53:58,584 --> 00:54:01,626 Det svære er at undgå, at dit liv drejer sig om ham. 834 00:54:02,126 --> 00:54:03,043 Selvfølgelig. 835 00:54:04,334 --> 00:54:06,293 Jeg ville tænke på det bagefter. 836 00:54:07,126 --> 00:54:10,626 Nu skal jeg løse det største problem. 837 00:54:12,626 --> 00:54:16,043 Du skal ud. Du lukker dig altid inde her. 838 00:54:16,126 --> 00:54:17,001 Ja. 839 00:54:18,751 --> 00:54:19,834 Hvorhen? 840 00:54:20,668 --> 00:54:21,709 Gå en tur. 841 00:54:22,251 --> 00:54:25,793 Tilmeld dig et kursus. Franskundervisning, danselektioner… 842 00:54:25,876 --> 00:54:29,209 Hvor man kan møde folk. 843 00:54:29,959 --> 00:54:32,834 Hvor finder du ellers en kæreste? 844 00:54:34,668 --> 00:54:37,334 -Her. -Netop. Og det er ikke i orden. 845 00:54:37,418 --> 00:54:38,876 Nej, det er ikke. 846 00:54:42,001 --> 00:54:44,043 Men ingen ser på mig. 847 00:54:44,126 --> 00:54:47,709 Jeg har ikke den ubeskrivelige charme, der kaldes ynde. 848 00:54:50,251 --> 00:54:51,334 Jeg er uenig. 849 00:54:52,751 --> 00:54:54,959 Du forstår ikke at sælge dig selv. 850 00:54:55,043 --> 00:54:55,959 Er det rigtigt? 851 00:54:57,501 --> 00:54:58,751 Jeg ved det ikke. 852 00:55:00,084 --> 00:55:01,751 Det er ikke som i romaner, 853 00:55:01,834 --> 00:55:06,584 hvor de tager brillerne af den grimme pige, og hun pludselig er smuk. 854 00:55:07,376 --> 00:55:09,209 Hvis jeg tager mine briller af… 855 00:55:17,043 --> 00:55:18,793 Med eller uden briller… 856 00:55:20,001 --> 00:55:21,168 Det er mere… 857 00:55:21,959 --> 00:55:25,918 Det handler mere om at smile. Et godt smil, en god kropsholdning… 858 00:55:27,668 --> 00:55:31,168 Overbevisning. Du bør altid føle dig smuk. 859 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 Altid. 860 00:55:32,168 --> 00:55:33,168 Altid. 861 00:55:33,251 --> 00:55:34,084 Altid. 862 00:55:36,251 --> 00:55:38,043 Selv til gudstjeneste? 863 00:55:38,126 --> 00:55:40,501 Især til gudstjeneste. 864 00:55:41,209 --> 00:55:44,209 Hvad tror du, folk tager derhen for? 865 00:55:45,418 --> 00:55:49,543 For at lytte til præsten? Nej. De vil se på mennesker. 866 00:55:52,334 --> 00:55:53,793 Faktisk 867 00:55:55,126 --> 00:55:57,959 har jeg tilladt mig at kigge. 868 00:56:00,834 --> 00:56:02,084 Der kan du se. 869 00:56:03,251 --> 00:56:06,168 Vi skal klæde os pænt på for Vorherre. 870 00:56:07,001 --> 00:56:08,126 Rigtig pænt. 871 00:56:09,793 --> 00:56:11,918 Vis mig, hvad du har herinde. 872 00:56:16,376 --> 00:56:17,376 Altså… 873 00:56:18,959 --> 00:56:21,126 Tror du, at jeg inde i mig selv 874 00:56:22,084 --> 00:56:24,251 har et uudnyttet potentiale? 875 00:56:25,793 --> 00:56:26,793 I høj grad. 876 00:56:27,418 --> 00:56:28,293 I høj grad. 877 00:56:32,626 --> 00:56:37,834 HVIDE NÆTTER FJODOR DOSTOJEVSKIJ 878 00:56:47,084 --> 00:56:48,376 Hvor er Veronica? 879 00:56:50,793 --> 00:56:55,084 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke set hende. Var hun ikke deroppe med jer? 880 00:56:55,168 --> 00:56:56,043 Nej. 881 00:56:57,334 --> 00:56:58,709 Gud, stak hun af? 882 00:57:00,334 --> 00:57:01,501 Så var det hende. 883 00:57:03,001 --> 00:57:05,334 Mor, det er hendes taske. 884 00:57:10,251 --> 00:57:11,084 Ja. 885 00:57:13,126 --> 00:57:14,209 Vent. 886 00:57:15,918 --> 00:57:18,376 Åbn den. Se, om nøglen er i den. 887 00:57:18,459 --> 00:57:19,834 -Ja. -Kom nu. 888 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Stille. 889 00:57:26,168 --> 00:57:28,834 Du må ikke slette fingeraftrykkene. 890 00:57:28,918 --> 00:57:30,168 Hvad mener du? 891 00:57:30,251 --> 00:57:31,876 Jeg tænkte lige på det. 892 00:57:32,584 --> 00:57:33,834 -Så du den? -Ja. 893 00:57:35,834 --> 00:57:36,876 Tante Agostina. 894 00:57:41,876 --> 00:57:43,084 Tante Agostina? 895 00:57:47,001 --> 00:57:49,376 Kald mig Tina. 896 00:57:58,168 --> 00:58:00,626 Du er smuk. Hvad har du gjort? 897 00:58:00,709 --> 00:58:02,918 Kvinder udfører mirakler. 898 00:58:03,001 --> 00:58:04,626 Ja, det bemærkede vi. 899 00:58:05,918 --> 00:58:07,626 Jeg gjorde det godt, ikke? 900 00:58:09,418 --> 00:58:10,501 Jo. 901 00:58:11,251 --> 00:58:12,209 Rigtig godt. 902 00:58:13,084 --> 00:58:15,293 Du er her. 903 00:58:15,876 --> 00:58:18,834 -Du gik ikke. -Jeg var på toilettet. 904 00:58:18,918 --> 00:58:20,584 Du efterlod din taske her. 905 00:58:21,918 --> 00:58:23,584 Jeg stoler på jer. 906 00:58:24,168 --> 00:58:25,959 Vi kiggede i den. 907 00:58:26,043 --> 00:58:30,584 Helt ærligt! Hvor længe holdt jeg jeres opmærksomhed? Et halvt minut? 908 00:58:32,084 --> 00:58:33,459 Og hvad fandt I? 909 00:58:34,001 --> 00:58:34,918 En pistol. 910 00:58:35,501 --> 00:58:36,501 En pistol? 911 00:58:38,501 --> 00:58:40,293 Hvem skulle jeg skyde? 912 00:58:40,376 --> 00:58:43,543 Marcello, for eksempel. Hvis du ikke fandt en kniv. 913 00:58:43,626 --> 00:58:47,501 Jeg har aldrig rørt en pistol. De finder ikke mine fingeraftryk. 914 00:58:51,001 --> 00:58:54,418 Først pillerne under din seng. 915 00:58:55,418 --> 00:58:58,834 Og nu pistolen i min taske. 916 00:59:00,376 --> 00:59:02,709 Morderen prøver at skyde skylden på os. 917 00:59:03,834 --> 00:59:05,668 En ad gangen. 918 00:59:07,334 --> 00:59:09,459 Morderen leger med os. 919 00:59:11,709 --> 00:59:12,584 Åh gud! 920 00:59:12,668 --> 00:59:13,501 Parbleu! 921 00:59:14,209 --> 00:59:15,834 Tag Ming-vasen. Nu. 922 00:59:15,918 --> 00:59:17,459 Hvor finder jeg den? 923 00:59:25,043 --> 00:59:25,959 D'damer. 924 00:59:26,459 --> 00:59:27,293 Nu er det nok. 925 00:59:28,334 --> 00:59:32,709 Vi har ingen telefon og ingen bil. Vi er langt fra politiet og i mørke. 926 00:59:33,293 --> 00:59:36,459 -Det er nok. Vi må gå nu. -Jeg er enig, men hvordan? 927 00:59:36,543 --> 00:59:38,543 Sagde du ikke, porten var låst? 928 00:59:38,626 --> 00:59:40,126 Vi må klatre over den. 929 00:59:40,209 --> 00:59:41,626 Åh gud! Og hvordan? 930 00:59:42,376 --> 00:59:44,293 Lad os gå, så ser vi. 931 00:59:44,793 --> 00:59:46,084 Ja, lad os gå. 932 00:59:47,001 --> 00:59:49,209 Jeg går med. Jeg henter et sjal. 933 00:59:49,293 --> 00:59:50,251 Jeg bliver her. 934 00:59:51,793 --> 00:59:53,709 Bliv, og hold øje med hende. 935 01:00:09,001 --> 01:00:09,918 Vil du have en? 936 01:00:13,918 --> 01:00:15,251 De er ikke forgiftede. 937 01:00:32,959 --> 01:00:33,793 Tak. 938 01:00:36,001 --> 01:00:38,209 Det er ikke derfor, du bør takke mig. 939 01:00:40,751 --> 01:00:41,709 For hvad så? 940 01:00:42,918 --> 01:00:44,126 Til at begynde med 941 01:00:44,709 --> 01:00:47,376 for at afsløre Agostinas hemmelighed, ikke din. 942 01:00:48,334 --> 01:00:49,334 Hvad mener du? 943 01:00:52,209 --> 01:00:53,501 Du har en elsker. 944 01:00:56,668 --> 01:00:58,543 -Har jeg? -Ja. 945 01:00:59,043 --> 01:01:01,543 Jeg ved ikke hvem, men jeg er sikker. 946 01:01:03,709 --> 01:01:05,834 Derfor tror du, jeg dræbte Marcello? 947 01:01:06,459 --> 01:01:07,959 Det sagde jeg ikke. 948 01:01:08,043 --> 01:01:09,751 Hvorfor sagde du det så? 949 01:01:10,959 --> 01:01:12,876 For at se, om du indrømmer det. 950 01:01:15,668 --> 01:01:16,709 Det er afpresning. 951 01:01:18,626 --> 01:01:19,668 Nysgerrighed. 952 01:01:20,834 --> 01:01:23,293 Du ligner ikke en utrøstelig enke. 953 01:01:25,418 --> 01:01:26,418 Du tager fejl. 954 01:01:27,918 --> 01:01:29,459 Jeg elskede Marcello højt. 955 01:01:29,543 --> 01:01:30,584 Jeg tror på dig. 956 01:01:31,876 --> 01:01:33,793 Han var ikke dit livs kærlighed. 957 01:01:36,293 --> 01:01:38,001 Jeg var jeg heller ikke hans. 958 01:01:46,626 --> 01:01:47,876 Jeg havde pakket. 959 01:01:49,584 --> 01:01:51,459 Jeg havde forladt ham før nytår. 960 01:01:52,543 --> 01:01:53,876 Det sagde jeg i går. 961 01:01:54,959 --> 01:01:55,918 Sjovt, ikke? 962 01:02:07,959 --> 01:02:09,959 Vil du være sammen med din elsker? 963 01:02:10,876 --> 01:02:11,876 Nej da. 964 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Jo. 965 01:02:16,793 --> 01:02:17,793 Jeg har en mand. 966 01:02:19,084 --> 01:02:20,251 Jeg er glad. 967 01:02:21,459 --> 01:02:27,376 Men jeg rejser for at være alene. Drømmen er at komme hjem om aftenen og 968 01:02:28,501 --> 01:02:29,709 finde huset tomt. 969 01:02:33,084 --> 01:02:37,584 Jeg ved ikke, hvordan du holdt 25 år. Jeg egnede mig ikke til ægteskab. 970 01:02:38,293 --> 01:02:42,168 Da det blev alvorligt, pakkede jeg mine ting og rejste. 971 01:02:42,251 --> 01:02:43,084 Paris? 972 01:02:43,959 --> 01:02:44,959 Et tout le monde. 973 01:02:46,209 --> 01:02:48,084 Og nu? Har du en mand? 974 01:02:49,251 --> 01:02:53,043 Jeg har et forhold til en herre. 975 01:02:54,709 --> 01:02:59,293 Jeg vil gerne sige, hvem det er, men det bør jeg måske ikke. 976 01:03:00,501 --> 01:03:01,793 Sig, hvem din er først. 977 01:03:04,626 --> 01:03:05,876 Kender jeg ham? 978 01:03:07,543 --> 01:03:08,376 Ja. 979 01:03:09,293 --> 01:03:11,834 -Det er ikke Marcello, vel? -Nej da. 980 01:03:16,043 --> 01:03:17,209 Og kender jeg din? 981 01:03:18,334 --> 01:03:19,584 Ja, det tror jeg. 982 01:03:26,376 --> 01:03:27,459 Sig det først. 983 01:03:27,543 --> 01:03:29,168 Nej. Du siger det først. 984 01:03:31,459 --> 01:03:33,876 -Skal vi sige det sammen? -Okay. 985 01:03:33,959 --> 01:03:35,251 Lad os tælle til tre. 986 01:03:36,668 --> 01:03:37,793 -En… -En… 987 01:03:37,876 --> 01:03:38,876 -To… -To… 988 01:03:38,959 --> 01:03:40,334 -Tre… -Tre… 989 01:03:40,418 --> 01:03:42,209 -Hr. Giannutri. -Hr. Giannutri. 990 01:03:44,543 --> 01:03:45,834 Åh, wow. 991 01:03:53,084 --> 01:03:55,543 For fanden. Fandens… 992 01:04:03,084 --> 01:04:06,251 -Tager du altid mine mænd? -Jeg mødte Marcello først. 993 01:04:07,209 --> 01:04:08,209 Slip mig! 994 01:04:10,334 --> 01:04:11,959 Jeg tror, vi kan gøre det. 995 01:04:13,459 --> 01:04:14,626 Det tror jeg også. 996 01:04:15,334 --> 01:04:16,668 Skal vi klatre over? 997 01:04:16,751 --> 01:04:17,626 Lad os klatre. 998 01:04:24,709 --> 01:04:25,876 Hvem går først? 999 01:04:26,959 --> 01:04:27,876 Det gør jeg. 1000 01:04:29,834 --> 01:04:31,251 -Vær forsigtig. -Ja. 1001 01:04:38,751 --> 01:04:41,334 -Jeg skar mig på hånden! -Kom ned. 1002 01:04:41,418 --> 01:04:42,876 -Kom ned. -Kom ned. 1003 01:04:42,959 --> 01:04:43,793 Ja. 1004 01:04:43,876 --> 01:04:46,334 Det sner meget. Vi klarer det aldrig. 1005 01:04:46,418 --> 01:04:47,793 Lad os prøve i morgen. 1006 01:04:48,501 --> 01:04:50,418 -Godt. -Skal vi gå tilbage? 1007 01:04:50,501 --> 01:04:52,001 -Ja. -Jeg fryser sådan. 1008 01:04:54,168 --> 01:04:55,001 Var det mor? 1009 01:04:55,793 --> 01:04:56,626 Du gode gud. 1010 01:04:57,376 --> 01:04:59,001 Måske er morderen tilbage. 1011 01:05:00,459 --> 01:05:01,334 Lad os gå. 1012 01:05:32,001 --> 01:05:34,168 Vi bør holde op med at slås. 1013 01:05:36,543 --> 01:05:37,418 Hvorfor det? 1014 01:05:39,376 --> 01:05:41,876 Fordi vi åbenbart har samme smag. 1015 01:05:45,584 --> 01:05:47,209 Jeg er også overrasket. 1016 01:05:48,084 --> 01:05:49,709 Vi er så forskellige. 1017 01:05:56,168 --> 01:05:57,084 Kys mig. 1018 01:05:58,293 --> 01:05:59,126 Hvad? 1019 01:06:00,418 --> 01:06:03,584 -Har du kysset en kvinde før? -Nej. 1020 01:06:04,084 --> 01:06:07,168 Heller ikke mig. Så kys mig. 1021 01:06:08,709 --> 01:06:09,626 Men hvorfor? 1022 01:06:10,709 --> 01:06:13,334 Jeg vil vide, hvordan det er at kysse dig. 1023 01:06:15,293 --> 01:06:16,168 Lad os prøve. 1024 01:06:28,001 --> 01:06:28,834 Mor! 1025 01:06:30,626 --> 01:06:32,168 Milde himmel… 1026 01:06:33,418 --> 01:06:35,251 Caterina, hent din mormor. 1027 01:06:35,334 --> 01:06:36,376 Hvad? 1028 01:06:36,459 --> 01:06:37,501 Fra kammeret. 1029 01:06:38,959 --> 01:06:40,043 Er hun der stadig? 1030 01:06:40,126 --> 01:06:41,084 Det tror jeg. 1031 01:06:45,751 --> 01:06:46,668 Lad os gå. 1032 01:07:04,668 --> 01:07:06,043 Er alt i orden? 1033 01:07:07,084 --> 01:07:09,876 Jeg er lidt øm her. 1034 01:07:11,001 --> 01:07:13,418 -Er der noget at drikke? -Lad os se. 1035 01:07:14,043 --> 01:07:16,001 Hør her. Din mor er en morder. 1036 01:07:25,293 --> 01:07:27,251 Jeg ved, hvem der gjorde det. 1037 01:07:28,084 --> 01:07:29,793 -Er det rigtigt? -Ja. 1038 01:07:33,334 --> 01:07:36,084 Jeg vil ikke fortælle jer, hvad der skete. 1039 01:07:37,543 --> 01:07:40,418 Du må selv gøre det. Du må sige sandheden. 1040 01:07:54,168 --> 01:07:55,043 Godt. 1041 01:07:57,459 --> 01:07:58,876 En julehistorie. 1042 01:08:00,251 --> 01:08:04,084 Der var engang en mand omgivet af syv kvinder. 1043 01:08:05,918 --> 01:08:08,209 I går gik den stakkels mand i seng. 1044 01:08:09,584 --> 01:08:12,251 Så begyndte hans kvinder at cirkulere. 1045 01:08:16,709 --> 01:08:21,459 Men denne gang gemte hans datter Caterina sig bag et gardin. 1046 01:08:22,334 --> 01:08:24,376 Hun så og hørte alt. 1047 01:08:26,293 --> 01:08:27,709 Her er, hvad der skete. 1048 01:08:29,543 --> 01:08:30,459 Klokken 22. 1049 01:08:31,876 --> 01:08:32,709 Første scene. 1050 01:08:33,543 --> 01:08:35,709 Aldrig, jeg vil aldrig give dig dem. 1051 01:08:35,793 --> 01:08:40,501 Hans svigermor, som har boet hos ham i over ti år, 1052 01:08:40,584 --> 01:08:42,293 nægter at give ham sine obligationer. 1053 01:08:46,001 --> 01:08:47,084 Anden scene. 1054 01:08:50,168 --> 01:08:51,043 Marcello. 1055 01:08:51,126 --> 01:08:55,709 Klokken 22.30 kommer svigerinden Agostina og beder ham om at glemme det, 1056 01:08:55,793 --> 01:08:57,793 hun havde skrevet til ham. 1057 01:08:58,459 --> 01:09:00,543 Som om han ville huske det. 1058 01:09:03,418 --> 01:09:04,918 Han har et andet problem. 1059 01:09:05,918 --> 01:09:07,626 Han vil bare af med hende. 1060 01:09:08,584 --> 01:09:10,918 Marcello, jeg ville bare… Marcello. 1061 01:09:11,001 --> 01:09:13,876 Klokken 23 begynder angrebet. 1062 01:09:14,668 --> 01:09:16,751 Hans kone siger, hun rejser. 1063 01:09:17,584 --> 01:09:20,376 Hun venter til efter juleferien for sine døtre. 1064 01:09:20,959 --> 01:09:23,834 Jeg bliver i julen, men rejser før nytårsaften. 1065 01:09:24,334 --> 01:09:26,001 Jeg har allerede pakket. 1066 01:09:26,584 --> 01:09:28,626 Jeg vil væk. Jeg kan ikke mere. 1067 01:09:29,793 --> 01:09:32,251 -Undskyld. -Flot julegave, mor. 1068 01:09:36,418 --> 01:09:38,293 Ved midnat kommer urteteen. 1069 01:09:40,709 --> 01:09:42,709 Og med den, Maria. 1070 01:09:44,584 --> 01:09:49,834 Klokken et, efter 117. ture på toilettet, prøver Agostina igen. 1071 01:09:50,501 --> 01:09:51,751 Marcello. 1072 01:09:53,251 --> 01:09:55,584 Denne gang lukker far hende ikke ind. 1073 01:09:58,709 --> 01:10:00,501 Kl. 1.30 dukker Veronica op. 1074 01:10:00,584 --> 01:10:02,584 Hun kommer bare. Hun har nøgler. 1075 01:10:03,418 --> 01:10:06,543 Hun har brug for penge. Hun vil tilbage til Paris. 1076 01:10:06,626 --> 01:10:08,918 Jeg betaler tilbage. Du kender mig. 1077 01:10:09,501 --> 01:10:10,793 De taler om testamentet. 1078 01:10:12,709 --> 01:10:15,834 Til sidst klokken 3 som prikken over i'et 1079 01:10:16,918 --> 01:10:19,251 overbringer Susanna den gode nyhed. 1080 01:10:19,334 --> 01:10:20,834 "Jeg skal have et barn." 1081 01:10:21,334 --> 01:10:23,168 Og det var ikke Helligånden. 1082 01:10:23,251 --> 01:10:24,834 Undskyld, far. 1083 01:10:26,584 --> 01:10:28,251 Jeg er ked af det. 1084 01:10:31,709 --> 01:10:33,584 Så er jeg den eneste tilbage. 1085 01:10:34,876 --> 01:10:38,209 Jeg går ud fra gardinet og siger, at jeg hørte alt. 1086 01:10:39,209 --> 01:10:40,584 De skal bøde for det. 1087 01:10:40,668 --> 01:10:41,584 Hvem mener du? 1088 01:10:41,668 --> 01:10:42,709 Det skal I. 1089 01:10:44,251 --> 01:10:45,418 I er nogle hekse. 1090 01:10:45,501 --> 01:10:46,418 Hey. 1091 01:10:47,418 --> 01:10:50,376 Far var udmattet. Han kunne ikke klare det mere. 1092 01:10:52,084 --> 01:10:53,459 Ved I, hvad han sagde? 1093 01:10:55,084 --> 01:10:57,084 "Det må være rart at være død." 1094 01:10:59,834 --> 01:11:01,209 Sagde han det? 1095 01:11:01,293 --> 01:11:02,376 Ja. 1096 01:11:04,584 --> 01:11:06,584 Og han gentog det mange gange. 1097 01:11:06,668 --> 01:11:09,626 Så sagde jeg: "Hvis du vil det, så hjælper jeg." 1098 01:11:11,293 --> 01:11:12,334 Åh gud. 1099 01:11:13,543 --> 01:11:15,084 Du dræbte ham. 1100 01:11:19,584 --> 01:11:21,251 Ingen dræbte Marcello. 1101 01:11:22,543 --> 01:11:24,084 For Marcello er ikke død. 1102 01:11:24,168 --> 01:11:27,501 -Vi nød bare at forfalske hans død. -Hvad? 1103 01:11:27,584 --> 01:11:29,918 Så han kunne høre bag døren, 1104 01:11:30,709 --> 01:11:32,709 hvad I virkelig synes om ham. 1105 01:11:33,918 --> 01:11:36,834 Han ville vide, hvem af jer der ville græde mest. 1106 01:11:37,584 --> 01:11:39,584 Hvem, der ville tale om penge. 1107 01:11:40,293 --> 01:11:41,293 Og om kærlighed. 1108 01:11:42,834 --> 01:11:46,793 I dag tog han til notaren, og ville vide, hvordan han skulle ændre testamentet. 1109 01:11:47,959 --> 01:11:49,126 Den eneste måde var 1110 01:11:50,501 --> 01:11:51,334 at dø. 1111 01:11:51,418 --> 01:11:53,459 Og du hjalp ham. 1112 01:11:54,709 --> 01:11:56,209 Jeg har aldrig travlt. 1113 01:11:58,209 --> 01:12:02,209 Jeg brugte jod til at lave blod og en kniv med knækket blad. 1114 01:12:05,459 --> 01:12:07,209 Så ringede jeg til Veronica. 1115 01:12:09,543 --> 01:12:11,293 Jeg skar telefonledningen over. 1116 01:12:13,459 --> 01:12:14,584 Og billedningerne. 1117 01:12:16,376 --> 01:12:18,209 Og jeg låste porten. 1118 01:12:21,168 --> 01:12:24,418 Jeg gemte også tante Agostinas medicin under mors seng. 1119 01:12:27,876 --> 01:12:29,543 Jeg stjal mormors obligationer. 1120 01:12:34,251 --> 01:12:36,918 Og lagde en plastikpistol i Veronicas taske. 1121 01:12:38,668 --> 01:12:41,501 Jeg byttede endda nøglen ud. 1122 01:12:42,626 --> 01:12:45,459 Så far skulle ikke ligge ned hele dagen. 1123 01:12:45,543 --> 01:12:47,501 Du har tænkt på alt. 1124 01:12:47,584 --> 01:12:50,209 Bortset fra at nogen kunne se ham gennem vinduet. 1125 01:12:51,543 --> 01:12:53,001 Så Marcello er i live. 1126 01:12:53,084 --> 01:12:54,043 Han lever. 1127 01:12:54,126 --> 01:12:55,418 Ja, han er i live. 1128 01:12:55,918 --> 01:12:58,084 Men nu dræber jeg den skiderik. 1129 01:12:58,668 --> 01:12:59,793 Jeg hjælper dig. 1130 01:13:10,251 --> 01:13:11,751 Luk op! Din skiderik! 1131 01:13:13,084 --> 01:13:14,793 Du grinede af mig, ikke? 1132 01:13:14,876 --> 01:13:17,501 -Svin! Du grinede af mig! -Luk op! 1133 01:13:17,584 --> 01:13:19,626 Du får aldrig mine obligationer! 1134 01:13:20,459 --> 01:13:21,751 Giv mig nøglen! 1135 01:13:21,834 --> 01:13:25,418 Din lille snerpe. Unge nu om stunder er så triste. 1136 01:13:25,501 --> 01:13:27,251 -Åbn den forpulede dør! -Ja. 1137 01:13:27,334 --> 01:13:29,293 Taler vi ikke lidt for grimt? 1138 01:13:29,376 --> 01:13:33,959 Hold kæft! Tøjte! Du er gravid og ved ikke, hvem faderen er! 1139 01:13:35,418 --> 01:13:36,959 -Hvor er han? -Den vej. 1140 01:13:37,043 --> 01:13:38,543 Han gemmer sig på balkonen! 1141 01:13:41,209 --> 01:13:42,043 Forsigtigt. 1142 01:13:46,501 --> 01:13:47,709 -Far. -Åh nej. 1143 01:13:49,918 --> 01:13:53,334 Åh gud. Døde han igen? 1144 01:13:54,959 --> 01:13:57,709 Vi gik ind for at stoppe ham, men vi kom for sent. 1145 01:13:58,251 --> 01:14:00,959 Han kastede sig ud fra balkonen. 1146 01:14:03,251 --> 01:14:06,834 Ved du, hvorfor han ville begå selvmord? 1147 01:14:06,918 --> 01:14:10,251 Alle ved, han var i store økonomiske vanskeligheder. 1148 01:14:10,834 --> 01:14:14,334 Han havde faktisk ikke meget forretningssans. 1149 01:14:14,418 --> 01:14:21,168 Han vovede endda at bede mig om penge. Mig, en stakkels gammel kvinde. 1150 01:14:21,918 --> 01:14:23,001 Hvordan kunne han? 1151 01:14:25,084 --> 01:14:30,376 Godt. Hvis du husker noget andet, er det her mit nummer. 1152 01:14:30,459 --> 01:14:31,459 Tak. 1153 01:14:34,876 --> 01:14:38,043 Kriminalbetjent Giovanni Rigoldi. 1154 01:14:38,126 --> 01:14:40,001 Giovanni Ripoldi, ja. 1155 01:14:40,084 --> 01:14:41,501 Åh, Ripoldi. 1156 01:14:42,834 --> 01:14:47,293 Så hvis jeg husker en lille detalje, 1157 01:14:48,168 --> 01:14:49,251 kan jeg så ringe? 1158 01:14:49,334 --> 01:14:52,793 Hvis du husker noget mere, må du ringe til mig. 1159 01:14:52,876 --> 01:14:53,876 Det vil jeg gøre. 1160 01:14:57,293 --> 01:14:58,793 Agostina Caccia. 1161 01:14:59,501 --> 01:15:00,334 Enchanté. 1162 01:15:07,876 --> 01:15:12,668 Jeg formoder, du bor tæt på søen. 1163 01:15:12,751 --> 01:15:15,209 Ja, jeg bor i byen. 1164 01:15:15,918 --> 01:15:17,626 Det er ikke så langt væk. 1165 01:15:22,126 --> 01:15:23,293 Okay, jeg går. 1166 01:15:23,376 --> 01:15:24,959 -Ja. -D'damer. 1167 01:15:26,168 --> 01:15:27,001 Frue. 1168 01:15:27,084 --> 01:15:27,959 Frøken. 1169 01:15:29,251 --> 01:15:30,084 Frøken. 1170 01:15:32,626 --> 01:15:33,459 Undskyld. 1171 01:15:35,626 --> 01:15:36,459 Undskyld. 1172 01:15:37,293 --> 01:15:38,209 Hvad laver hun? 1173 01:15:47,668 --> 01:15:49,626 Flyt dig. Han kører dig over. 1174 01:15:52,334 --> 01:15:53,709 -Hvad så? -Flyt dig! 1175 01:15:55,501 --> 01:15:57,501 -Tante. -Tante? 1176 01:15:57,584 --> 01:15:59,918 -Tante… -Kom her. 1177 01:16:06,126 --> 01:16:06,959 Caterina. 1178 01:16:08,668 --> 01:16:10,251 Du har opført dig dårligt. 1179 01:16:11,459 --> 01:16:14,668 Kvinder hjælper hinanden, de kæmper ikke mod hinanden. 1180 01:16:16,376 --> 01:16:21,043 -Hvad hvis en mand beder om det? -Især ikke, hvis en mand beder dig om det. 1181 01:16:21,126 --> 01:16:23,918 Især ikke, hvis en mand beder dig om det. 1182 01:16:28,584 --> 01:16:31,459 Hvis en mand spørger… 1183 01:16:32,126 --> 01:16:35,918 Se dig. Jeg opfostrede en tøjte. 1184 01:16:39,876 --> 01:16:40,751 Beklager, mor. 1185 01:16:42,293 --> 01:16:43,418 Undskyld, allesammen. 1186 01:16:47,334 --> 01:16:50,251 Han var en flot mand. 1187 01:16:50,334 --> 01:16:51,459 -Hvem? -Hvem? 1188 01:16:52,293 --> 01:16:54,043 Kriminalbetjenten. 1189 01:16:58,459 --> 01:17:01,834 Rører du ham, flår jeg dig levende og laver dig til tasker! 1190 01:17:07,001 --> 01:17:08,209 Jeg hjælper hende. 1191 01:17:14,293 --> 01:17:16,626 Susanna. Jeg tænkte… 1192 01:17:17,126 --> 01:17:20,209 Er barnet hr. Giannutris? 1193 01:17:21,209 --> 01:17:23,334 Som om! Hvad tænker du på? 1194 01:17:23,418 --> 01:17:25,626 Hvad tænker du på? 1195 01:17:29,376 --> 01:17:33,876 -Nej? -Nej! Så desperat er jeg ikke. 1196 01:17:41,501 --> 01:17:43,459 Får jeg stuearrest i lang tid? 1197 01:17:43,543 --> 01:17:44,418 Ja! 1198 01:17:52,251 --> 01:17:53,459 Hvad gør vi nu? 1199 01:17:54,209 --> 01:17:55,251 Hvad mener du? 1200 01:17:55,793 --> 01:17:58,543 Vi kunne godt bruge en drink, ikke? 1201 01:17:58,626 --> 01:18:02,793 Os, huset. Hvad gør vi nu, hvor far er væk? 1202 01:18:03,418 --> 01:18:07,418 Jeg tager tilbage til Paris. Jeg har ikke meget at lave her. 1203 01:18:08,834 --> 01:18:11,876 -Jeg ved det ikke. Jeg må tænke. -Også mig. 1204 01:18:12,793 --> 01:18:16,251 Jeg har tænkt. Jeg vil se kriminalbetjenten igen. 1205 01:18:17,751 --> 01:18:19,251 Vi kunne alle blive her. 1206 01:18:20,376 --> 01:18:23,084 Det ikke er mit hus. Jeg er kun tjenestepige. 1207 01:18:23,918 --> 01:18:29,001 Men det er rart at være sammen. Jeg elsker at lave mad, I elsker at spise… 1208 01:18:29,084 --> 01:18:30,376 Jeg elsker at drikke. 1209 01:18:30,876 --> 01:18:33,418 Vi har jo Marcellos arv. Og… 1210 01:18:34,418 --> 01:18:35,334 Og dette hus. 1211 01:18:36,334 --> 01:18:39,876 Når du siger det sådan, beslutter jeg mig nok for at blive. 1212 01:18:40,626 --> 01:18:42,251 Og tager mit værelse tilbage. 1213 01:18:42,959 --> 01:18:47,834 Ja. Lad os fylde bulen med liv. 1214 01:18:47,918 --> 01:18:50,793 Vi har arven. Vi har mine obligationer. 1215 01:18:51,293 --> 01:18:53,918 Og snart får vi 1216 01:18:54,501 --> 01:18:56,001 et barn. 1217 01:18:57,793 --> 01:18:58,959 Skal vi skåle? 1218 01:23:07,168 --> 01:23:13,626 Tekster af: Pernille G. Levine