1
00:00:05,209 --> 00:00:07,793
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:01:07,626 --> 00:01:09,001
Εκεί μπροστά.
3
00:01:09,084 --> 00:01:11,334
Πρώτος δρόμος δεξιά.
4
00:01:54,084 --> 00:01:55,751
Οι αποσκευές σας, δεσποινίς;
5
00:01:56,251 --> 00:01:58,584
Αφήστε τις στην πόρτα, παρακαλώ.
6
00:02:05,876 --> 00:02:06,751
Καλημέρα.
7
00:02:09,043 --> 00:02:11,334
-Καλημέρα.
-Είστε η δεσποινίς Σουζάνα;
8
00:02:12,459 --> 00:02:14,043
Ναι. Κι εσείς;
9
00:02:14,126 --> 00:02:18,043
Μαρία, η νέα υπηρέτρια.
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
10
00:02:19,084 --> 00:02:21,043
Ναι. Μου μίλησε για σένα.
11
00:02:21,751 --> 00:02:23,334
-Ποιος;
-Ο πατέρας μου.
12
00:02:23,834 --> 00:02:26,793
-Αλήθεια;
-Ναι. Στα γράμματά του.
13
00:02:27,376 --> 00:02:30,251
Άσε τις αποσκευές εδώ.
Θα τις πάρω μέσα αργότερα.
14
00:02:35,293 --> 00:02:39,501
-Ευχαριστώ. Καλά Χριστούγεννα.
-Καλά Χριστούγεννα και σ' εσένα.
15
00:02:40,876 --> 00:02:42,334
Στο δείπνο σας περιμέναμε.
16
00:02:42,418 --> 00:02:45,043
Το ξέρω, αλλά πρόλαβα νωρίτερο τρένο,
17
00:02:45,126 --> 00:02:46,334
και να με.
18
00:02:48,918 --> 00:02:49,959
Μπορώ να περάσω;
19
00:02:50,876 --> 00:02:51,709
Παρακαλώ.
20
00:03:11,668 --> 00:03:13,126
Ρακέλε.
21
00:03:13,668 --> 00:03:15,626
Κυρία Ρακέλε.
22
00:03:16,126 --> 00:03:18,209
Η εφορία είμαι.
23
00:03:20,001 --> 00:03:21,084
Βλαμμένο!
24
00:03:22,001 --> 00:03:23,668
-Γεια σου, γιαγιά.
-Γεια.
25
00:03:25,001 --> 00:03:29,334
Από μικρή καταλάβαμε
ότι ήσουν βλαμμένο, παλιοβλαμμένο.
26
00:03:29,418 --> 00:03:30,626
Πώς είσαι;
27
00:03:30,709 --> 00:03:33,293
Πώς νομίζεις ότι είμαι; Είμαι εδώ.
28
00:03:33,918 --> 00:03:37,293
-Βλέπω και περιμένω…
-Τον θάνατο, ναι, το ξέρουμε.
29
00:03:37,376 --> 00:03:41,668
Κορόιδευε εσύ. Να σε δω στην ηλικία μου.
30
00:03:42,293 --> 00:03:43,834
Πονάνε τα πόδια σου;
31
00:03:43,918 --> 00:03:48,209
Δεν είναι τα πόδια μου.
Είμαι βάρος για όλους.
32
00:03:48,293 --> 00:03:51,418
Ζητάω βοήθεια για τα πάντα.
33
00:03:51,501 --> 00:03:52,959
Δεν μπορώ τίποτα μόνη.
34
00:03:54,001 --> 00:03:57,626
Μαρία. Φέρε τα χάπια μου, παρακαλώ.
35
00:03:57,709 --> 00:03:58,751
Μάλιστα, κυρία.
36
00:04:00,709 --> 00:04:01,626
Πώς πάει εδώ;
37
00:04:01,709 --> 00:04:04,459
-Απλώς πάει.
-Τίποτα δεν αλλάζει, έτσι;
38
00:04:05,084 --> 00:04:05,918
Ποτέ.
39
00:04:07,459 --> 00:04:09,959
-Μαμά!
-Σουζάνα. Τι κάνεις εδώ;
40
00:04:10,043 --> 00:04:12,043
Το μεσημέρι δεν θα ερχόσουν;
41
00:04:12,126 --> 00:04:13,793
Ναι, πρόλαβα νωρίτερο τρένο.
42
00:04:14,709 --> 00:04:18,043
-Και ποιος σε έφερε ως εδώ;
-Πήρα ταξί από τον σταθμό.
43
00:04:20,126 --> 00:04:21,334
Έχεις αλλάξει πολύ.
44
00:04:21,876 --> 00:04:24,293
Έξι μήνες πέρασαν από όταν ξαναήρθα.
45
00:04:24,376 --> 00:04:25,751
Είσαι διαφορετική όμως.
46
00:04:26,668 --> 00:04:27,876
Θα φταίει το Μιλάνο.
47
00:04:27,959 --> 00:04:29,876
Ναι. Το Μιλάνο θα φταίει.
48
00:04:33,459 --> 00:04:35,168
-Κάπνισες.
-Όχι!
49
00:04:35,251 --> 00:04:36,709
Ναι, μυρίζεις τσιγάρο.
50
00:04:36,793 --> 00:04:37,959
-Τσιγάρο;
-Ναι.
51
00:04:38,501 --> 00:04:43,251
Από τον ταξιτζή θα είναι.
Κάπνιζε μέχρι εδώ.
52
00:04:45,293 --> 00:04:46,126
Τέλος πάντων.
53
00:04:47,543 --> 00:04:48,959
Κι ο μπαμπάς; Στον κήπο;
54
00:04:49,043 --> 00:04:52,043
Όχι, ποιον κήπο;
Μέρες έχει να βγει από το σπίτι.
55
00:04:52,126 --> 00:04:53,084
Είναι άρρωστος;
56
00:04:53,168 --> 00:04:55,959
Όχι. Απλώς τεμπελιάζει.
57
00:04:56,043 --> 00:04:57,376
Ξύπνα τον αν θέλεις.
58
00:04:57,459 --> 00:04:59,626
-Εντάξει.
-Εκεί κοιμάται.
59
00:04:59,709 --> 00:05:02,751
-Στον ξενώνα;
-Ναι, το συνηθίσαμε.
60
00:05:02,834 --> 00:05:03,709
Σωστά.
61
00:05:04,251 --> 00:05:07,209
Ροχαλίζει πολύ δυνατά. Κόντευα να τρελαθώ.
62
00:05:08,418 --> 00:05:09,501
-Κυρία.
-Ευχαριστώ.
63
00:05:09,584 --> 00:05:12,543
-Γνώρισες τη Μαρία;
-Ναι. Αυτή με υποδέχτηκε.
64
00:05:13,126 --> 00:05:15,501
Είναι εδώ μαζί μας τρεις μήνες.
65
00:05:15,584 --> 00:05:18,251
Να φτιάξω πρωινό για τον κο Μαρτσέλο;
66
00:05:18,334 --> 00:05:21,084
Όχι. Άσ' τον να ξεκουραστεί. Ευχαριστώ.
67
00:05:21,168 --> 00:05:24,084
Έχω να φάω από το πρωί.
68
00:05:24,168 --> 00:05:25,959
Μπορείς να μου φτιάξεις κάτι;
69
00:05:26,043 --> 00:05:27,418
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
70
00:05:31,876 --> 00:05:32,709
Πώς είναι;
71
00:05:33,751 --> 00:05:36,501
Αν σκεφτείς ότι την προσλάβαμε βιαστικά,
72
00:05:36,584 --> 00:05:38,959
αφού η Αντέλε πέθανε,
73
00:05:39,918 --> 00:05:41,251
είναι καλή.
74
00:05:41,334 --> 00:05:42,709
Όχι κι η μαγειρική της.
75
00:05:42,793 --> 00:05:46,418
Βάζει πολύ αλάτι, λάδι και σκόρδο.
76
00:05:46,501 --> 00:05:48,209
-Είναι από τον Νότο.
-Εντάξει.
77
00:05:48,293 --> 00:05:50,459
Δεν σε πειράζει να έχεις μία τέτοια;
78
00:05:50,543 --> 00:05:51,459
Από τον Νότο;
79
00:05:51,543 --> 00:05:54,001
Όχι, μαμά. Είναι όμορφη.
80
00:05:54,084 --> 00:05:56,209
-Και λοιπόν;
-Δεν ξέρω.
81
00:05:56,293 --> 00:05:59,251
Ξυπνάς κάθε πρωί και είναι μπροστά σου.
82
00:05:59,793 --> 00:06:01,709
Κι η Αντέλε ήταν όμορφη γυναίκα.
83
00:06:01,793 --> 00:06:03,418
Ναι, αλλά ήταν και 70 ετών.
84
00:06:03,501 --> 00:06:05,918
-Αλήθεια;
-Τι απέγινε;
85
00:06:06,001 --> 00:06:08,876
Είχε εμμονή
με το να καθαρίζει τα παράθυρα.
86
00:06:08,959 --> 00:06:10,043
-Τα παράθυρα;
-Ναι.
87
00:06:10,543 --> 00:06:14,668
Και όλο της λέγαμε "Πρόσεχε, θα πέσεις".
88
00:06:14,751 --> 00:06:16,126
-Και;
-Και έπεσε.
89
00:06:16,876 --> 00:06:18,918
-Έπεσε;
-Έτοιμο το πρωινό.
90
00:06:21,751 --> 00:06:25,376
-Τι θα φάμε;
-Εγώ δεν κάνει να φάω πρωινό;
91
00:06:30,793 --> 00:06:33,001
-Εσύ το έφτιαξες;
-Ναι, προφανώς.
92
00:06:35,376 --> 00:06:36,959
Πολυτάλαντη γυναίκα.
93
00:06:37,043 --> 00:06:39,459
Πού να τη δεις να ξεφλουδίζει μήλα.
94
00:06:40,043 --> 00:06:43,334
Ενάμισι εκατοστό ξεφλουδίζει.
Με τα βίας μένει μήλο.
95
00:06:43,418 --> 00:06:45,668
Δεν τα πληρώνει αυτή όμως.
96
00:06:46,376 --> 00:06:47,459
Ποιος τα πληρώνει;
97
00:06:48,334 --> 00:06:51,334
Υπονοείς κάτι, καλή μου;
98
00:06:51,418 --> 00:06:53,334
Όχι, ποτέ.
99
00:06:53,418 --> 00:06:54,668
Μπονζούρ, μάμι.
100
00:06:55,251 --> 00:06:56,709
Θεία Αγκοστίνα!
101
00:06:56,793 --> 00:06:58,418
Γεια, Σουζάνα. Καλώς ήρθες.
102
00:06:59,043 --> 00:07:00,168
Καλημέρα, αδερφή.
103
00:07:00,251 --> 00:07:01,084
Καλημέρα.
104
00:07:02,251 --> 00:07:03,084
Πώς είσαι;
105
00:07:05,084 --> 00:07:08,543
Η αδερφή σου είχε αναμμένο
το φωτιστικό ως αργά το βράδυ
106
00:07:08,626 --> 00:07:10,293
και δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
107
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Θα πας στην κόλαση αν λες ψέματα.
108
00:07:12,918 --> 00:07:14,084
Κατερίνα!
109
00:07:14,751 --> 00:07:17,793
-Εσύ είσαι ο διάβολος.
-Πώς κι ήρθες τόσο νωρίς;
110
00:07:17,876 --> 00:07:21,126
Πήρα νωρίτερο τρένο.
Ήθελα να περάσω χρόνο μαζί σας.
111
00:07:21,751 --> 00:07:22,876
Μου έλειψες.
112
00:07:23,501 --> 00:07:26,543
Αν κοιμόσουν το βράδυ,
δεν θα ανησυχούσες για μένα.
113
00:07:27,418 --> 00:07:31,209
Αν έσβηνες το φωτιστικό το βράδυ,
θα κοιμόμουν.
114
00:07:31,293 --> 00:07:34,584
Αν δεν πήγαινες τουαλέτα 25 φορές,
ίσως να κοιμόσουν.
115
00:07:34,668 --> 00:07:35,626
Ευχαριστώ, μαμά.
116
00:07:36,126 --> 00:07:38,084
Ούτε τουαλέτα δεν μπορώ να πάω;
117
00:07:38,668 --> 00:07:40,584
Έλα, θεία. Μη θυμώνεις.
118
00:07:41,293 --> 00:07:42,793
Αυτό το κοριτσάκι φταίει.
119
00:07:43,626 --> 00:07:46,084
Με βασανίζει. Έχει τον διάβολο μέσα της.
120
00:07:46,709 --> 00:07:48,876
Σωστά. Είναι παραμονή Χριστουγέννων.
121
00:07:49,793 --> 00:07:51,418
Ανυπομονώ για τα μεσάνυχτα.
122
00:07:54,126 --> 00:07:56,793
Λοιπόν, ώρα να ξυπνήσει ο πατέρας σας.
123
00:07:56,876 --> 00:08:00,543
Μαρία, πήγαινέ του καφέ
και πες του ότι ήρθε η Σουζάνα.
124
00:08:01,751 --> 00:08:03,043
Μάλιστα, κυρία.
125
00:08:28,001 --> 00:08:29,376
Κε Μαρτσέλο;
126
00:08:29,876 --> 00:08:31,918
Η θεία δεν άλλαξε ιδιαίτερα.
127
00:08:32,001 --> 00:08:34,334
Όχι. Ακόμα βγάζει χολή.
128
00:08:34,418 --> 00:08:35,626
-Ναι.
-Δεν απαντάει.
129
00:08:36,126 --> 00:08:39,501
-Κυρία, δεν απαντάει.
-Μπες. Είναι κουφός κατά το ήμισυ.
130
00:08:45,084 --> 00:08:45,918
Μαρία;
131
00:08:46,626 --> 00:08:48,293
-Τι συμβαίνει;
-Τι ήταν αυτό;
132
00:08:48,376 --> 00:08:50,334
-Τι έγινε;
-Ο κος Μαρτσέλο…
133
00:08:51,501 --> 00:08:53,084
-Είναι…
-Τι είναι;
134
00:08:53,168 --> 00:08:54,334
Είναι νεκρός.
135
00:08:54,418 --> 00:08:55,543
Τι εννοείς;
136
00:08:56,126 --> 00:08:59,293
Έχει ένα μαχαίρι καρφωμένο στην πλάτη του.
137
00:09:01,001 --> 00:09:02,043
-Θεία!
-Όχι.
138
00:09:05,001 --> 00:09:06,626
Μαμά, Μαρτσέλο.
139
00:09:07,709 --> 00:09:09,501
-Δεν μπορεί!
-Ηρέμησε.
140
00:09:10,001 --> 00:09:11,501
Δεν μπορεί!
141
00:09:12,168 --> 00:09:14,251
-Δεν το πιστεύω.
-Μαμά.
142
00:09:18,293 --> 00:09:19,126
Μαμά.
143
00:09:36,126 --> 00:09:37,084
Φράκαρε.
144
00:09:38,918 --> 00:09:39,793
Την κλείδωσα.
145
00:09:39,876 --> 00:09:42,668
Κανείς δεν θα μπει
μέχρι να έρθει η αστυνομία.
146
00:09:43,543 --> 00:09:44,376
Τρελάθηκες;
147
00:09:44,459 --> 00:09:47,001
-Μη μολυνθεί ο τόπος εγκλήματος.
-Κατερίνα.
148
00:09:47,918 --> 00:09:50,376
-Δώσε το κλειδί.
-Όχι.
149
00:09:51,293 --> 00:09:52,293
Δώσε το κλειδί!
150
00:09:52,376 --> 00:09:54,251
-Κατερίνα.
-Δώσε το κλειδί.
151
00:09:57,334 --> 00:09:59,543
Ίσως θέλει βοήθεια ο μπαμπάς σου.
152
00:10:00,251 --> 00:10:02,168
Τίποτα δεν θέλει πια.
153
00:10:03,543 --> 00:10:04,751
Πέθανε.
154
00:10:19,001 --> 00:10:19,834
Όχι.
155
00:10:28,626 --> 00:10:30,584
Ίσως ο δολοφόνος είναι ακόμα εδώ.
156
00:10:32,168 --> 00:10:33,001
Θεία!
157
00:10:34,334 --> 00:10:35,418
Θεία!
158
00:10:43,459 --> 00:10:44,293
Θεία.
159
00:10:44,918 --> 00:10:47,626
-Θεία Αγκοστίνα;
-Αγκοστίνα, ξύπνα.
160
00:10:51,251 --> 00:10:52,459
Δοκίμασε αυτό.
161
00:10:57,501 --> 00:10:59,209
Όχι. Δεν ξυπνάει.
162
00:11:02,709 --> 00:11:04,543
Θεέ μου! Τι ήταν αυτό;
163
00:11:04,626 --> 00:11:07,501
-Άλατα μπάνιου, θαυματουργά.
-Γυρίζει το δωμάτιο.
164
00:11:08,918 --> 00:11:11,043
-Μαρία.
-Όχι, η Σουζάνα είμαι.
165
00:11:11,126 --> 00:11:12,001
Παρντόν.
166
00:11:13,293 --> 00:11:16,959
Μαρία, μπορείς να καλέσεις
έναν γιατρό, παρακαλώ;
167
00:11:17,543 --> 00:11:19,376
Φοβάμαι ότι λιποθύμησα.
168
00:11:19,459 --> 00:11:21,293
-Ναι.
-Όχι. Αρκετά.
169
00:11:21,376 --> 00:11:24,543
Με εσένα θα ασχολούμαστε
τώρα που πέθανε ο Μαρτσέλο;
170
00:11:24,626 --> 00:11:25,626
Ω, μον ντιέ!
171
00:11:25,709 --> 00:11:27,293
Πέθανε ο Μαρτσέλο;
172
00:11:27,793 --> 00:11:29,793
-Έλεος.
-Άφησέ την.
173
00:11:29,876 --> 00:11:31,459
Θα ησυχάσει για λίγο.
174
00:11:32,293 --> 00:11:36,668
Καημένε Μαρτσέλο. Τελευταία,
οι δουλειές του δεν πήγαιναν καλά.
175
00:11:37,834 --> 00:11:41,668
Αλλά δεν περίμενα
ότι θα έκανε κάτι τέτοιο.
176
00:11:41,751 --> 00:11:45,918
Ποιο; Να καρφώσει μαχαίρι στην πλάτη του;
Δεν το έκανε αυτός, μαμά.
177
00:11:46,001 --> 00:11:50,918
Διάβασα κάπου ότι η κατάθλιψη…
178
00:11:51,001 --> 00:11:53,959
Κυρίες, καταλαβαίνω
ότι δεν θέλετε να το ακούσετε.
179
00:11:54,043 --> 00:11:57,543
Αλλά ο κος Μαρτσέλο δολοφονήθηκε.
180
00:11:58,293 --> 00:12:00,209
Να καλέσουμε την αστυνομία.
181
00:12:01,001 --> 00:12:04,168
Ναι, Μαρία. Τέλεια. Ευτυχώς που είσαι εδώ.
182
00:12:04,251 --> 00:12:06,334
Τουλάχιστον, εσύ σκέφτεσαι καθαρά.
183
00:12:06,418 --> 00:12:09,126
Ωραία. Ναι. Μαμά! Σταμάτα να πίνεις.
184
00:12:10,793 --> 00:12:12,209
Τι;
185
00:12:12,293 --> 00:12:14,251
Μόλις έχασα τον γαμπρό μου.
186
00:12:14,751 --> 00:12:16,459
Θα καλέσω την αστυνομία.
187
00:12:17,584 --> 00:12:19,501
-Κόπηκε η τηλεφωνική γραμμή.
-Τι;
188
00:12:20,918 --> 00:12:22,543
-Ακούστε.
-Τι ήταν αυτό;
189
00:12:23,126 --> 00:12:25,918
Τα παντζούρια στο δωμάτιο
της Κατερίνα. Τα ξέρω.
190
00:12:26,418 --> 00:12:28,459
-Θα τα κλείσω.
-Όχι, περίμενε.
191
00:12:28,543 --> 00:12:31,084
Είναι επικίνδυνο.
Ο δολοφόνος ίσως είν' εδώ.
192
00:12:34,126 --> 00:12:39,793
Θεέ μου, παθαίνω έμφραγμα.
Θεέ μου, παθαίνω…
193
00:12:39,876 --> 00:12:41,793
Κάποια πρέπει να πάει επάνω.
194
00:12:42,334 --> 00:12:44,751
Και να κλείσει τα παντζούρια!
195
00:12:46,501 --> 00:12:48,001
Θα στείλετε τη νεαρότερη;
196
00:12:48,084 --> 00:12:49,876
-Εγώ μόλις ήρθα.
-Και λοιπόν;
197
00:12:50,959 --> 00:12:53,876
Θα ήθελα πολύ να πάω, αλλά…
198
00:13:01,543 --> 00:13:03,084
Κατάλαβα. Θα πάω εγώ.
199
00:13:06,084 --> 00:13:07,084
Μαρία.
200
00:13:07,918 --> 00:13:11,543
Είναι μοναδικό.
Σπάσ' το μόνο αν είναι απολύτως αναγκαίο.
201
00:13:11,626 --> 00:13:12,793
-Μαμά!
-Τι;
202
00:13:13,834 --> 00:13:16,209
Μα είναι πορσελάνη Μινγκ.
203
00:13:24,168 --> 00:13:25,876
Έλα, μαμά, αρκετά.
204
00:13:26,376 --> 00:13:27,251
Μαμά.
205
00:13:29,834 --> 00:13:31,084
Πάμε να δούμε.
206
00:13:59,751 --> 00:14:01,001
Ηρεμήστε, κυρίες μου.
207
00:14:01,084 --> 00:14:02,418
Δεν είναι κανείς εδώ.
208
00:14:03,668 --> 00:14:05,501
Έλεγξες στις ντουλάπες;
209
00:14:06,084 --> 00:14:07,959
Ναι. Και κάτω από τα κρεβάτια.
210
00:14:09,293 --> 00:14:11,001
-Πίσω από τις πόρτες;
-Ναι.
211
00:14:12,168 --> 00:14:13,168
Στις συρταριέρες;
212
00:14:13,251 --> 00:14:15,376
Δεσποινίς, θέλετε να δείτε εσείς;
213
00:14:15,459 --> 00:14:16,626
Απλώς ρώτησα.
214
00:14:16,709 --> 00:14:19,584
Βασικά, κυρία, σκεφτόμουν τα σκυλιά.
215
00:14:19,668 --> 00:14:21,418
Σκυλιά; Ποια σκυλιά;
216
00:14:21,501 --> 00:14:24,376
Τα δικά μας. Δεν γάβγισαν όλη νύχτα.
217
00:14:24,459 --> 00:14:25,543
Και λοιπόν;
218
00:14:25,626 --> 00:14:27,626
Γαβγίζουν με τον παραμικρό θόρυβο.
219
00:14:29,043 --> 00:14:33,793
Κι αφού δεν γάβγισαν,
σημαίνει ότι δεν ήρθαν ξένοι στο σπίτι.
220
00:14:37,334 --> 00:14:39,459
Άρα, ο δολοφόνος γνώριζε το σπίτι.
221
00:14:40,418 --> 00:14:42,709
-Σωστά.
-Μαρία, σε παρακαλώ.
222
00:14:43,209 --> 00:14:44,626
-Τι;
-Το βάζο Μινγκ.
223
00:14:45,834 --> 00:14:47,459
-Ορίστε.
-Θεέ μου.
224
00:14:49,168 --> 00:14:50,834
-Να πιούμε τσάι;
-Ναι.
225
00:14:50,918 --> 00:14:52,334
Πάω να φτιάξω.
226
00:14:54,126 --> 00:14:56,001
Τι έγινε χθες βράδυ;
227
00:14:57,043 --> 00:14:59,293
Τίποτα ασυνήθιστο.
228
00:14:59,876 --> 00:15:02,793
Διαφωνώ, αν σκεφτούμε τι έπαθε ο μπαμπάς.
229
00:15:05,459 --> 00:15:07,959
Προσπαθήστε λίγο.
Κάθε λεπτομέρεια μετράει.
230
00:15:12,084 --> 00:15:14,168
Ποια μίλησε τελευταία στο τηλέφωνο;
231
00:15:14,251 --> 00:15:15,918
Εγώ, νομίζω.
232
00:15:16,001 --> 00:15:19,376
Πήρα στο ξυλουργείο
στις 7:00 π.μ. για μια παραγγελία.
233
00:15:19,459 --> 00:15:23,376
-Τι ώρα παραδόθηκε το ξύλο;
-Δεν ήρθε. Φοβήθηκαν το χιόνι.
234
00:15:25,001 --> 00:15:27,293
Στις 7:00 π.μ. το τηλέφωνο δούλευε.
235
00:15:27,376 --> 00:15:28,418
Ναι.
236
00:15:28,501 --> 00:15:30,418
Άρα, ο δολοφόνος ήταν ακόμα εδώ.
237
00:15:31,418 --> 00:15:32,668
Θεέ μου, τι αγωνία.
238
00:15:33,418 --> 00:15:34,793
Μισούσαν τον μπαμπά;
239
00:15:34,876 --> 00:15:37,043
Με ποιον συνεργαζόταν τελευταία;
240
00:15:37,626 --> 00:15:40,543
Δεν ξέρω. Ποτέ δεν μιλούσε για τη δουλειά.
241
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
-Γιαγιά.
-Ναι. Τι;
242
00:15:42,668 --> 00:15:45,418
Είπες ότι οι δουλειές του
δεν πήγαιναν καλά.
243
00:15:45,501 --> 00:15:46,709
Ναι. Ήταν απένταρος.
244
00:15:46,793 --> 00:15:48,001
Όχι!
245
00:15:48,084 --> 00:15:50,668
Τι όχι; Ήταν απένταρος.
246
00:15:50,751 --> 00:15:53,043
Τόσο που ζήτησε τα ομόλογά μου.
247
00:15:53,126 --> 00:15:55,043
Αποκλείεται να το έκανε αυτό.
248
00:15:55,126 --> 00:15:56,751
Κι όμως, το έκανε.
249
00:15:56,834 --> 00:16:00,959
Και μάλιστα θύμωσε
επειδή δεν ήθελα να του τα δώσω.
250
00:16:01,959 --> 00:16:05,084
Και γιατί δεν ήθελες
αφού ήταν τόσο απελπισμένος;
251
00:16:05,168 --> 00:16:07,501
Απλώς τα φυλάς κάτω από το στρώμα σου.
252
00:16:08,293 --> 00:16:10,543
Πώς ξέρεις πού τα φυλάω;
253
00:16:10,626 --> 00:16:12,209
Τι πρωτότυπη κρυψώνα!
254
00:16:13,043 --> 00:16:15,543
Τέλος πάντων, δεν αξίζουν και εκατομμύρια.
255
00:16:15,626 --> 00:16:17,126
Μπορεί και όχι.
256
00:16:17,626 --> 00:16:19,918
Αλλά σίγουρα αξίζουν ένα σεβαστό ποσό.
257
00:16:20,001 --> 00:16:23,459
Τότε, γιατί δεν τα δίνεις
στην οικογένεια που σε φιλοξενεί;
258
00:16:23,543 --> 00:16:25,918
Μας κοπανάς τη φιλοξενία σου;
259
00:16:26,001 --> 00:16:29,584
Μία βδομάδα είναι φιλοξενία.
Δέκα χρόνια είναι χρησικτησία!
260
00:16:29,668 --> 00:16:30,543
Μαμά!
261
00:16:31,126 --> 00:16:33,834
-Τι;
-Συγχωρέστε την. Ξέρετε ότι δεν το εννοεί.
262
00:16:36,418 --> 00:16:37,543
Ναι, με συγχωρείτε.
263
00:16:38,209 --> 00:16:39,459
Είμαι λίγο ταραγμένη.
264
00:16:42,334 --> 00:16:44,376
Είχε προβλήματα με προμηθευτές;
265
00:16:45,126 --> 00:16:47,126
Όχι απ' όσο γνωρίζουμε.
266
00:16:47,793 --> 00:16:50,584
Τα είχε καλά με όλους
και με τον νέο συνεργάτη.
267
00:16:50,668 --> 00:16:52,043
Νέος συνεργάτης;
268
00:16:52,126 --> 00:16:55,168
Ναι. Ο πανταχού παρών
αξιότιμος κος Τζιανούτρι.
269
00:16:55,251 --> 00:16:56,501
Γιατί πανταχού παρών;
270
00:16:56,584 --> 00:16:59,168
Δεν χάνει ευκαιρία να έρχεται για δείπνο.
271
00:16:59,251 --> 00:17:02,668
-Ειδικά από τότε που μαγειρεύει η Μαρία.
-Μη λες ανοησίες.
272
00:17:03,334 --> 00:17:05,584
Ερχόταν κι όταν μαγείρευα εγώ.
273
00:17:05,668 --> 00:17:07,043
Πότε μαγείρεψες εσύ;
274
00:17:07,126 --> 00:17:08,459
Κατερίνα, σε παρακαλώ.
275
00:17:08,543 --> 00:17:10,793
Είχε λόγο να μισεί τον μπαμπά;
276
00:17:10,876 --> 00:17:12,418
Το αποκλείω.
277
00:17:13,459 --> 00:17:18,334
Ο κος Τζιανούτρι έχει γάτες στο σπίτι.
Όταν έρχεται εδώ, τα σκυλιά τρελαίνονται.
278
00:17:18,876 --> 00:17:21,376
Αν ήταν αυτός, θα τον είχαν μυρίσει.
279
00:17:21,459 --> 00:17:23,584
Πράγματι. Σωστά. Μπράβο, Μαρία.
280
00:17:23,668 --> 00:17:25,834
Ο θάνατος του μπαμπά δεν τον ωφελεί;
281
00:17:25,918 --> 00:17:27,293
Όχι.
282
00:17:27,876 --> 00:17:29,001
Και ποιον ωφελεί;
283
00:17:34,168 --> 00:17:35,876
Ποιος είναι ο κληρονόμος του;
284
00:17:39,834 --> 00:17:41,209
Υποθέτω, εγώ.
285
00:17:41,751 --> 00:17:46,168
Ναι. Τα μισά πάνε στη σύζυγο
και τα άλλα μισά στα παιδιά.
286
00:17:46,918 --> 00:17:49,209
Δεν ξέρω. Δεν είμαι συμβολαιογράφος.
287
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Εκτός αν στη διαθήκη είναι και η Βερόνικα.
288
00:17:53,001 --> 00:17:53,876
Ποια Βερόνικα;
289
00:17:54,626 --> 00:17:56,626
Ο αληθινός έρωτας του μπαμπά.
290
00:17:57,918 --> 00:18:00,084
Όλοι ξέρουμε ότι έχουν στενή σχέση.
291
00:18:01,293 --> 00:18:03,751
-Δεν βλεπόντουσαν;
-Βλεπόντουσαν;
292
00:18:03,834 --> 00:18:05,918
Ναι, αλλά ως φίλοι.
293
00:18:07,543 --> 00:18:08,668
Στο Παρίσι δεν ζει;
294
00:18:08,751 --> 00:18:11,584
Όχι, έχει γυρίσει εδώ και καιρό.
Αγόρασε σπίτι.
295
00:18:14,043 --> 00:18:16,501
-Αλήθεια, Μαργκερίτα;
-Δεν σου το είπα;
296
00:18:16,584 --> 00:18:18,459
-Όχι.
-Σου το λέω τώρα.
297
00:18:18,543 --> 00:18:20,876
Ναι, αγόρασε σπίτι κοντά στη λίμνη.
298
00:18:21,668 --> 00:18:24,459
Έκαναν μαζί βόλτες και ιππασία.
299
00:18:24,543 --> 00:18:27,584
Εγώ μισώ τα άλογα,
οπότε, το απέφευγα ευχαρίστως.
300
00:18:29,168 --> 00:18:30,626
Ιππασία.
301
00:18:32,626 --> 00:18:33,793
Δεν ζήλευες;
302
00:18:34,376 --> 00:18:36,709
Εγώ να ζηλέψω; Όχι. Τη Βερόνικα; Σιγά.
303
00:18:36,793 --> 00:18:40,501
Είναι τόσο βαρετή γυναίκα, τόσο αδιάφορη.
304
00:18:41,084 --> 00:18:42,084
Αδιάφορη;
305
00:18:43,793 --> 00:18:45,918
Περίεργο που άρεσε στον μπαμπά τότε.
306
00:18:46,001 --> 00:18:48,751
Ξέρεις τώρα, νεανικά λάθη.
Τίποτα σπουδαίο.
307
00:18:48,834 --> 00:18:50,751
Δεν ξέρω τι της βρήκε.
308
00:18:50,834 --> 00:18:52,001
Περί ορέξεως.
309
00:18:54,501 --> 00:18:56,793
Τι ώρα πήγε για ύπνο ο μπαμπάς χθες;
310
00:19:00,793 --> 00:19:02,459
-Εμένα ρωτάς;
-Ναι.
311
00:19:02,543 --> 00:19:03,501
Δεν ξέρω.
312
00:19:05,543 --> 00:19:07,793
Θα ήξερες αν κοιμόσουν μαζί του.
313
00:19:07,876 --> 00:19:10,293
Κι εσύ θα ήξερες αν κοιμόσουν μαζί του.
314
00:19:10,376 --> 00:19:12,334
Τι υπονοείς, Μαργκερίτα;
315
00:19:12,418 --> 00:19:15,709
Κόψε την υποκρισία.
Χρόνια είσαι ερωτευμένη μαζί του.
316
00:19:15,793 --> 00:19:17,709
-Ερωτευμένη μαζί του;
-Ναι.
317
00:19:17,793 --> 00:19:20,126
Πώς τολμάς; Είμαι έντιμη γυναίκα!
318
00:19:20,209 --> 00:19:22,168
Αφού κανείς δεν σε θέλει.
319
00:19:22,251 --> 00:19:24,876
-Αυτό είναι αλήθεια.
-Ευχαριστώ, μαμά.
320
00:19:24,959 --> 00:19:25,793
Συγγνώμη.
321
00:19:27,293 --> 00:19:28,459
Τι ξέρεις εσύ;
322
00:19:29,334 --> 00:19:33,626
Τι ξέρεις για το πώς είναι να μαθαίνεις
323
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
ότι, ανάμεσα σε δισεκατομμύρια,
324
00:19:36,001 --> 00:19:38,459
η αδελφή ψυχή σου μένει στο σπίτι σου
325
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
και είναι ο κουνιάδος σου;
326
00:19:40,501 --> 00:19:43,793
Και πρέπει να καταπιέζεις τα πάντα!
327
00:19:45,126 --> 00:19:47,584
Είχαμε ποιήτρια εδώ και δεν το ξέραμε.
328
00:19:49,626 --> 00:19:51,584
Έχεις καρδιά από πέτρα.
329
00:19:52,376 --> 00:19:54,168
Είσαι ψυχρή, Μαργκερίτα.
330
00:19:54,251 --> 00:19:56,668
Κι αναρωτιόμαστε γιατί πέθανε ο Μαρτσέλο;
331
00:20:00,334 --> 00:20:01,168
Ήταν μόνος!
332
00:20:01,251 --> 00:20:05,668
Μπορούσες να 'σαι μαζί του και δεν ήθελες,
ενώ εγώ ήθελα και δεν μπορούσα.
333
00:20:06,626 --> 00:20:08,418
Θεία, ακούς τι λες;
334
00:20:08,501 --> 00:20:12,376
Η μαμά σε φιλοξενεί τόσα χρόνια
κι αυτό είναι το ευχαριστώ σου;
335
00:20:12,459 --> 00:20:15,126
-Να φλερτάρεις με τον μπαμπά;
-Ποτέ!
336
00:20:16,001 --> 00:20:19,251
Ποτέ δεν φλέρταρα με τον πατέρα σου,
σγουρομάλλικο φίδι!
337
00:20:21,918 --> 00:20:24,001
Τα συναισθήματά μου ήταν πλατωνικά.
338
00:20:25,584 --> 00:20:26,418
Τελείωσες;
339
00:20:27,043 --> 00:20:27,876
Ναι.
340
00:20:29,793 --> 00:20:32,709
Πώς τη βρήκες; Είχε συστάσεις;
341
00:20:33,668 --> 00:20:35,959
Έχει αδερφή οικονόμο στον Τζιανούτρι.
342
00:20:36,043 --> 00:20:38,793
Εργαζόταν στην πόλη,
αλλά δεν της άρεσε εκεί.
343
00:20:38,876 --> 00:20:41,834
Όταν πέθανε η Αντέλε,
ήρθε να μείνει μαζί μας.
344
00:20:42,418 --> 00:20:43,918
Είμαι και ύποπτη τώρα;
345
00:20:44,959 --> 00:20:46,543
Όλες είμαστε.
346
00:20:47,251 --> 00:20:49,834
Κι εσύ.
Νοιαζόσουν λιγότερο για τον μπαμπά.
347
00:20:50,709 --> 00:20:54,334
Δεν θα το 'λεγα. Γιατί να τον σκοτώσω;
348
00:20:55,709 --> 00:20:58,543
Οι δυσαρεστημένοι υπηρέτες
είναι βασικοί ύποπτοι.
349
00:20:59,043 --> 00:21:01,168
Γιατί με θεωρείς δυσαρεστημένη;
350
00:21:01,251 --> 00:21:03,084
Ήσουν σίγουρη για τα σκυλιά.
351
00:21:03,168 --> 00:21:05,459
Πώς ξέρεις ότι δεν γάβγισαν όλη νύχτα;
352
00:21:05,543 --> 00:21:09,584
Δεν κοιμήθηκα πολύ χθες βράδυ.
Είχα ένα κακό προαίσθημα.
353
00:21:09,668 --> 00:21:10,501
Γιατί;
354
00:21:11,043 --> 00:21:13,334
Ο κος Μαρτσέλο ήταν νευρικός.
355
00:21:14,293 --> 00:21:16,084
Όταν του πήγα τσάι βοτάνων…
356
00:21:17,376 --> 00:21:18,793
Του πήγες τσάι βοτάνων;
357
00:21:18,876 --> 00:21:20,584
Ναι, γύρω στα μεσάνυχτα.
358
00:21:20,668 --> 00:21:22,876
Πώς ξέρουμε ότι δεν τον σκότωσες εσύ;
359
00:21:22,959 --> 00:21:25,501
Προφανώς, εσύ τον είδες ζωντανό τελευταία.
360
00:21:26,584 --> 00:21:27,459
Γιατί γελάς;
361
00:21:28,209 --> 00:21:30,959
-Ξέρεις κάποιον που τον είδε μετά;
-Όχι.
362
00:21:31,751 --> 00:21:34,459
Όπως και να 'χει,
δεν είχα λόγο να τον σκοτώσω.
363
00:21:35,376 --> 00:21:37,084
Και ίσως είμαι η μόνη εδώ.
364
00:21:39,543 --> 00:21:40,459
Μαρία!
365
00:21:41,209 --> 00:21:44,376
Πώς τολμάς και μιλάς με τόσο θράσος;
366
00:21:47,043 --> 00:21:50,001
Θεέ μου! Έκλεψαν τα ομόλογά μου.
367
00:21:50,084 --> 00:21:51,418
-Τα ομόλογα!
-Μάμι!
368
00:21:51,501 --> 00:21:54,043
-Τι εννοείς;
-Τα έκλεψαν!
369
00:21:54,126 --> 00:21:56,334
-Οι οικονομίες μου!
-Τα ομόλογα!
370
00:21:56,959 --> 00:21:59,126
-Εδώ υπάρχει ένας δολοφόνος…
-Θεία!
371
00:21:59,209 --> 00:22:00,584
…και κλέφτης!
372
00:22:01,751 --> 00:22:02,793
-Όχι.
-Μαμά!
373
00:22:04,584 --> 00:22:06,334
Θέλεις ένα ποτό, γιαγιά;
374
00:22:07,293 --> 00:22:09,459
Ναι, ένα νεγκρόνι.
375
00:22:09,543 --> 00:22:11,376
Θα το φτιάξω αμέσως, κυρία.
376
00:22:12,293 --> 00:22:16,001
Την κατάρα μου να 'χει!
377
00:22:16,501 --> 00:22:18,709
Γιαγιά, τα είχες κάτω από το στρώμα.
378
00:22:18,793 --> 00:22:20,126
Και;
379
00:22:20,209 --> 00:22:22,501
Πρώτα εκεί ψάχνει ένας κλέφτης.
380
00:22:23,834 --> 00:22:26,584
Ίσως η μάμι να ήθελε να κλαπούν.
381
00:22:26,668 --> 00:22:28,168
Τι εννοείς;
382
00:22:28,251 --> 00:22:29,959
Ότι εσύ τα εξαφάνισες.
383
00:22:30,043 --> 00:22:33,293
Θα τα πουλούσες
χωρίς να δώσεις μερίδιο της κληρονομιάς.
384
00:22:33,793 --> 00:22:36,459
Ποια κληρονομιά; Ζω ακόμα.
385
00:22:36,543 --> 00:22:39,251
Πιστεύεις ότι η μαμά
θα έκανε τέτοιο θέατρο;
386
00:22:39,751 --> 00:22:43,709
-Νοιαζόταν πολύ για τα ομόλογα.
-Κοιμάμαι πάνω τους.
387
00:22:44,959 --> 00:22:49,334
Όλη νύχτα.
Δεν φεύγω ποτέ από το δωμάτιό μου.
388
00:22:49,418 --> 00:22:52,126
Ψεύτρα. Σε ακούω να κινείσαι συνέχεια.
389
00:22:52,209 --> 00:22:55,043
Δεν κοιμάσαι ποτέ πια;
390
00:22:55,126 --> 00:22:56,668
Το νεγκρόνι σας, κυρία.
391
00:22:56,751 --> 00:22:57,626
Ευχαριστώ.
392
00:22:58,876 --> 00:23:00,251
Έχω ευαίσθητα νεύρα.
393
00:23:01,709 --> 00:23:05,043
-Κοιμάμαι ελαφρά.
-Περίεργο για μια τόσο ασήκωτη γυναίκα.
394
00:23:05,126 --> 00:23:07,459
-Παράξενη που είναι η ζωή.
-Τι εννοείς;
395
00:23:07,543 --> 00:23:08,834
-Βοήθεια! Μη!
-Τίποτα.
396
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
Μη, δεσποινίς!
397
00:23:10,668 --> 00:23:11,668
Θεέ μου.
398
00:23:12,251 --> 00:23:13,084
Εσύ το έκανες;
399
00:23:13,709 --> 00:23:15,834
-Ποιο;
-Έκλεψες τα ομόλογα της μάμι;
400
00:23:15,918 --> 00:23:18,043
Νόμιζα το αν σκότωσα τον Μαρτσέλο.
401
00:23:18,126 --> 00:23:22,543
Ντροπή! Έκλεψες τα ομόλογα
και θα τα πουλούσες για να πάρεις λεφτά.
402
00:23:22,626 --> 00:23:24,376
Άκου, Αγκοστίνα.
403
00:23:24,459 --> 00:23:26,959
Σε άκουσα για λίγο, αλλά φτάνει.
404
00:23:27,959 --> 00:23:32,418
Ξέρουμε ότι παντρεύτηκες τον Μαρτσέλο
για τα λεφτά του, για να τον μαδήσεις.
405
00:23:32,501 --> 00:23:34,834
Τι; Όλοι ήξεραν ότι ήταν καρμίρης!
406
00:23:34,918 --> 00:23:36,876
-Δεν το νομίζω.
-Δεν το νομίζεις;
407
00:23:36,959 --> 00:23:38,501
-Όχι.
-Εσύ είσαι χειρότερη.
408
00:23:38,584 --> 00:23:41,376
Σοβαρά τώρα, δεν βλέπετε το σπίτι;
409
00:23:41,459 --> 00:23:42,709
Τι έχει;
410
00:23:45,126 --> 00:23:49,418
Έπρεπε να πεθάνει πρώτα ο Μαρτσέλο
για να αλλαχτεί αυτή η ταπετσαρία!
411
00:23:49,501 --> 00:23:52,709
-Μαμά, υπερβάλλεις.
-Φυσικά. Εσύ ζεις στο Μιλάνο.
412
00:23:52,793 --> 00:23:53,626
Και;
413
00:23:53,709 --> 00:23:56,293
Εγώ μένω εδώ, σε αυτό το μουσείο!
414
00:23:58,501 --> 00:23:59,376
Θεέ μου.
415
00:23:59,876 --> 00:24:03,043
Πέρασα 25 χρόνια με κάποιον
που ροχάλιζε σαν γουρούνι.
416
00:24:03,126 --> 00:24:05,543
Του έκανα δύο κόρες και τι ζήτησα;
417
00:24:05,626 --> 00:24:09,584
Να γεράσουμε μαζί.
Αλλά τίποτα. Όλα έμειναν ίδια.
418
00:24:09,668 --> 00:24:12,168
Και τα ίδια. Στασιμότητα. Μέρα με τη μέρα.
419
00:24:14,501 --> 00:24:17,584
Και κατηγορείς εμένα
ότι ήμουν μαζί του για τα λεφτά!
420
00:24:18,376 --> 00:24:19,293
Ντροπή σου!
421
00:24:21,626 --> 00:24:23,126
Πάω στην αστυνομία.
422
00:24:23,209 --> 00:24:26,501
Αν συλλάβουν κάποια από εμάς,
προφανώς, μας αξίζει.
423
00:24:26,584 --> 00:24:27,668
Μα μαμά…
424
00:24:27,751 --> 00:24:28,584
Δεν έχει μα.
425
00:24:31,709 --> 00:24:32,543
Το καπέλο σου.
426
00:24:34,334 --> 00:24:37,209
Πάμε να πιούμε ποτό;
427
00:24:38,459 --> 00:24:39,293
Ναι.
428
00:24:52,459 --> 00:24:55,668
Δεν παίρνει μπρος το αμάξι.
Έκοψαν τα καλώδια μηχανής.
429
00:24:55,751 --> 00:24:57,168
-Για όνομα!
-Ναι.
430
00:24:57,751 --> 00:25:01,459
Άρα, κάποιες από μας είναι αθώες.
431
00:25:01,543 --> 00:25:02,626
Τι εννοείς;
432
00:25:03,793 --> 00:25:06,251
Εγώ δεν ξέρω καν πού είναι η μηχανή.
433
00:25:06,334 --> 00:25:08,709
Τέτοια διαβάζεις σε μυθιστορήματα.
434
00:25:08,793 --> 00:25:11,584
"Έκοψαν τα καλώδια μηχανής".
Πώς γίνεται όμως;
435
00:25:13,376 --> 00:25:18,459
Φαντάζεστε τη μάμι να το κάνει αυτό;
Ούτε στο αμάξι δεν μπορεί να πάει.
436
00:25:18,543 --> 00:25:21,793
-Γιατί με αναφέρεις;
-Πού θες να καταλήξεις;
437
00:25:22,959 --> 00:25:23,876
Πουθενά.
438
00:25:24,376 --> 00:25:29,126
Αλλά ίσως εσύ και η αδερφή σου
να είστε εξοικειωμένες με αυτά.
439
00:25:29,209 --> 00:25:30,043
Μα φυσικά.
440
00:25:30,126 --> 00:25:33,376
-Σου φαίνονται για μηχανικοί;
-Ούτε δίπλωμα έχω.
441
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
Θεία, δεν θα παριστάνω τη χαζή
για να βγω από τη λίστα υπόπτων σου.
442
00:25:38,376 --> 00:25:41,709
Ξέρω να ανοίγω το καπό,
δεν σημαίνει ότι το έκανα κιόλας.
443
00:25:42,918 --> 00:25:46,043
-Κάποιος ήρθε.
-Πού; Θεέ μου!
444
00:25:46,126 --> 00:25:47,334
Γύρισε ο δολοφόνος.
445
00:25:47,418 --> 00:25:49,709
-Ας κρυφτούμε πάνω.
-Μαρία, το Μινγκ!
446
00:25:49,793 --> 00:25:50,626
Ησυχία.
447
00:25:50,709 --> 00:25:52,293
Θα με αφήσετε εδώ;
448
00:25:52,376 --> 00:25:53,584
Ναι!
449
00:25:54,126 --> 00:25:57,043
Να σπάσουμε το βάζο στο κεφάλι του. Θεία!
450
00:25:58,876 --> 00:25:59,751
Βοήθεια.
451
00:26:02,959 --> 00:26:03,918
Περάστε.
452
00:26:09,709 --> 00:26:10,543
Βερόνικα.
453
00:26:14,709 --> 00:26:15,793
Σας τρόμαξα;
454
00:26:19,501 --> 00:26:21,251
Δεν το ήθελα.
455
00:26:23,043 --> 00:26:24,168
Γιατί ήρθες;
456
00:26:26,668 --> 00:26:27,668
Ποιος σε έστειλε;
457
00:26:29,126 --> 00:26:30,084
Ποιον ψάχνεις;
458
00:26:31,793 --> 00:26:33,293
Είναι ακατάλληλη στιγμή;
459
00:26:35,251 --> 00:26:38,584
Σίγουρα το "αδιάφορη"
σου έρχεται πρώτο στο μυαλό.
460
00:26:38,668 --> 00:26:40,168
Και δεύτερο, το "βαρετή".
461
00:26:42,959 --> 00:26:46,001
Ξέρω ότι δεν ακούγεται πρέπον, αλλά
462
00:26:46,084 --> 00:26:48,626
πριν μία ώρα,
έλαβα ένα δυσάρεστο τηλεφώνημα
463
00:26:50,043 --> 00:26:53,751
πως δολοφονήθηκε ο Μαρτσέλο.
464
00:26:55,751 --> 00:26:57,918
Ποιος θα έκανε τέτοια φάρσα;
465
00:26:58,959 --> 00:27:00,334
Τόσο μακάβρια.
466
00:27:01,084 --> 00:27:04,334
Και μάλιστα χριστουγεννιάτικα.
Έχω εξοργιστεί.
467
00:27:04,418 --> 00:27:06,834
Προσπάθησα να τηλεφωνήσω πολλές φορές,
468
00:27:06,918 --> 00:27:08,751
αλλά δεν έπιανα γραμμή.
469
00:27:09,543 --> 00:27:13,126
Γι' αυτό, ήρθα να ελέγξω αυτοπροσώπως.
470
00:27:18,001 --> 00:27:19,459
Πού είναι ο Μαρτσέλο;
471
00:27:27,584 --> 00:27:29,834
Τώρα είναι γέλια και χαρές.
472
00:27:29,918 --> 00:27:31,584
Μέχρι να πάψουν.
473
00:27:37,834 --> 00:27:38,876
Με συγχωρείτε.
474
00:27:51,668 --> 00:27:52,501
Μαρτσέλο.
475
00:27:53,293 --> 00:27:54,626
Εγώ είμαι, η Βερόνικα.
476
00:27:56,501 --> 00:27:58,584
Μαρτσέλο. Άνοιξε.
477
00:28:03,251 --> 00:28:04,626
Κλειδώθηκε μέσα;
478
00:28:09,376 --> 00:28:12,251
Ανοίξτε την πόρτα. Θέλω να δω πώς είναι.
479
00:28:14,459 --> 00:28:15,543
Ο Μαρτσέλο πέθανε.
480
00:28:16,834 --> 00:28:17,668
Πέθανε;
481
00:28:22,376 --> 00:28:23,209
Τότε,
482
00:28:24,543 --> 00:28:26,709
ποιος ήταν στο τηλέφωνο;
483
00:28:28,209 --> 00:28:29,834
Ήταν άντρας ή γυναίκα;
484
00:28:30,793 --> 00:28:31,668
Γυναίκα.
485
00:28:33,126 --> 00:28:34,334
Πώς πέθανε;
486
00:28:34,876 --> 00:28:36,543
Από μαχαίρωμα στην πλάτη.
487
00:28:41,501 --> 00:28:44,293
Πώς ήξερες
ότι αυτό ήταν το δωμάτιό του;
488
00:28:44,876 --> 00:28:45,709
Σωστά!
489
00:28:55,251 --> 00:28:58,751
Θέλω να τον δω με τα μάτια μου.
Ανοίξτε την πόρτα.
490
00:28:59,793 --> 00:29:01,709
Δεν φεύγω αν δεν τον δω.
491
00:29:04,084 --> 00:29:05,501
Αφού επιμένεις.
492
00:29:06,126 --> 00:29:08,084
Το κλειδί είναι στο πιάνο.
493
00:29:14,459 --> 00:29:15,918
Ξέρω τον δρόμο.
494
00:29:58,959 --> 00:30:00,084
Δεν γυρνά.
495
00:30:00,959 --> 00:30:02,584
Δεν είναι το σωστό κλειδί.
496
00:30:09,793 --> 00:30:10,793
Μου επιτρέπεις;
497
00:30:10,876 --> 00:30:11,918
Ορίστε.
498
00:30:20,501 --> 00:30:22,209
Κάποιος άλλαξε το κλειδί.
499
00:30:27,793 --> 00:30:28,626
Ποιος;
500
00:30:30,793 --> 00:30:31,668
Ίσως εσύ.
501
00:30:36,501 --> 00:30:38,293
Δεν απάντησες στη μαμά μου.
502
00:30:38,793 --> 00:30:41,084
Πώς ήξερες ότι κοιμάται εδώ ο μπαμπάς;
503
00:30:42,501 --> 00:30:45,043
Αυτό ήταν το δωμάτιό μας.
504
00:30:47,959 --> 00:30:51,126
Ξέρω ότι η κρεβατοκάμαρά σας
είναι στον πάνω όροφο,
505
00:30:51,209 --> 00:30:54,584
αλλά επίσης ξέρω ότι κοιμόταν καιρό εδώ.
506
00:30:58,334 --> 00:30:59,209
Κάνεις λάθος.
507
00:31:00,501 --> 00:31:03,876
Ο Μαρτσέλο αγόρασε το σπίτι
όταν ήμασταν αρραβωνιασμένοι.
508
00:31:03,959 --> 00:31:05,584
Ήμουν στον συμβολαιογράφο.
509
00:31:06,626 --> 00:31:08,626
Το αγόρασε από τη γιαγιά μου.
510
00:31:09,543 --> 00:31:10,376
Τι;
511
00:31:12,001 --> 00:31:13,043
Ήταν σπίτι σου;
512
00:31:13,126 --> 00:31:15,418
Ναι, επί γενιές.
513
00:31:15,501 --> 00:31:18,376
Την ταπετσαρία
τη διάλεξε ο προπάππους μου.
514
00:31:18,459 --> 00:31:24,126
Άκουσα ότι αυτό το σχέδιο
είναι ξανά στη μόδα.
515
00:31:24,709 --> 00:31:26,293
Δεν έχω πειστεί.
516
00:31:30,876 --> 00:31:32,209
Ήμουν πολύ νέα.
517
00:31:34,293 --> 00:31:36,959
Είχα τον πατέρα σου
ως εκπαιδευτή ιππασίας.
518
00:31:38,918 --> 00:31:39,751
Τι;
519
00:31:40,584 --> 00:31:42,501
Δικός σου εκπαιδευτής ιππασίας;
520
00:31:48,959 --> 00:31:51,834
Τώρα αυτό το σπίτι
ανήκει σ' εμένα, όχι σ' εσένα.
521
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Δεν σου ανήκει.
522
00:31:53,001 --> 00:31:54,168
Γιατί;
523
00:31:54,251 --> 00:31:56,293
Όταν σε συλλάβει η αστυνομία,
524
00:31:57,209 --> 00:31:59,168
δεν θα έχεις χρόνο να το χαρείς.
525
00:31:59,668 --> 00:32:02,376
Αν το χάρηκες ποτέ.
526
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Βερόνικα.
527
00:32:12,543 --> 00:32:14,876
Έρχεσαι συχνά τελευταία;
528
00:32:15,626 --> 00:32:17,459
Όχι. Ποτέ.
529
00:32:18,668 --> 00:32:21,668
Λες ψέματα. Τα σκυλιά δεν γάβγισαν.
530
00:32:21,751 --> 00:32:22,959
Αρκετά με τα σκυλιά!
531
00:32:23,459 --> 00:32:26,959
Κοπρόσκυλα είναι, όχι λαγωνικά.
Ας μη βασιζόμαστε σε αυτά.
532
00:32:28,126 --> 00:32:30,793
Τα σκυλιά είναι σκυλιά. Και σε γνωρίζουν.
533
00:32:32,834 --> 00:32:34,793
Εσύ θα είσαι η θεία Αγκοστίνα.
534
00:32:34,876 --> 00:32:37,626
Επειδή η αδερφή μου έκανε δύο κόρες
535
00:32:37,709 --> 00:32:40,876
πρέπει όλοι να με ξέρουν
ως θεία Αγκοστίνα;
536
00:32:40,959 --> 00:32:45,834
Αγκοστίνα, σε παρακαλώ.
Δεν είναι ώρα για αυτήν τη συζήτηση.
537
00:32:46,334 --> 00:32:47,168
Μάμι.
538
00:32:50,918 --> 00:32:52,959
Ο Μαρτσέλο μού μίλησε για σένα.
539
00:32:53,793 --> 00:32:54,626
Αλήθεια;
540
00:32:57,168 --> 00:33:00,001
Και τι σου είπε; Θυμάσαι;
541
00:33:01,126 --> 00:33:02,168
Πολλά πράγματα.
542
00:33:03,751 --> 00:33:07,334
Σου μίλησε
για την εκλεκτική συγγένειά μας;
543
00:33:08,001 --> 00:33:09,501
Ανταλλάξαμε πολλά βιβλία.
544
00:33:09,584 --> 00:33:13,126
Βασικά, εσύ του έδωσες βιβλία.
545
00:33:15,251 --> 00:33:17,543
Δεν πιστεύω το τηλεφώνημα που είπες.
546
00:33:18,126 --> 00:33:19,709
Γιατί να πω ψέματα;
547
00:33:20,459 --> 00:33:22,376
Ως δικαιολογία για να έρθεις.
548
00:33:23,001 --> 00:33:24,793
Με ποια έχω την τιμή να μιλάω;
549
00:33:24,876 --> 00:33:27,001
Μαρία Κοντσέτα Εσπόζιτο.
550
00:33:27,709 --> 00:33:28,959
Η νέα υπηρέτρια.
551
00:33:29,043 --> 00:33:32,376
Οι υπηρέτριες υποδέχονται
τους επισκέπτες εδώ;
552
00:33:35,334 --> 00:33:38,043
Είπαμε να αφήσουμε
τους τύπους μια τέτοια μέρα.
553
00:33:38,126 --> 00:33:40,501
Κυρίες μου, ήταν χαρά μου.
554
00:33:40,584 --> 00:33:43,168
Μακάρι να γνωριζόμασταν
υπό άλλες συνθήκες.
555
00:33:44,001 --> 00:33:45,418
Τα λέμε στην κηδεία.
556
00:33:49,376 --> 00:33:50,709
Δεν μπορείς να φύγεις.
557
00:33:54,959 --> 00:33:55,793
Γιατί;
558
00:33:55,876 --> 00:33:58,084
Είσαι κι εσύ ύποπτη.
559
00:33:59,334 --> 00:34:00,168
Χαριτωμένο.
560
00:34:15,293 --> 00:34:16,543
Η ύποπτη θα μείνει.
561
00:34:17,501 --> 00:34:20,251
Ώσπου να τελειώσει
η κακοκαιρία τουλάχιστον.
562
00:34:26,251 --> 00:34:28,876
-Θα ετοιμάσω το δείπνο.
-Δώσε το Μινγκ.
563
00:34:42,501 --> 00:34:44,043
Ποιος να 'ναι ο δολοφόνος;
564
00:34:46,084 --> 00:34:48,293
Η όχι και τόσο συντετριμμένη σύζυγος;
565
00:34:51,751 --> 00:34:53,293
Η μικρή επαναστάτρια;
566
00:34:55,501 --> 00:34:57,168
Η αφοσιωμένη πρωτότοκος;
567
00:35:00,126 --> 00:35:03,043
Ή η μεθυσμένη τσιγκούνα πεθερά;
568
00:35:03,126 --> 00:35:04,543
Δεν είμαι τσιγκούνα.
569
00:35:07,251 --> 00:35:09,418
Ή μήπως η γεροντοκόρη κουνιάδα;
570
00:35:11,501 --> 00:35:12,959
Ή μήπως η πρώην;
571
00:35:15,084 --> 00:35:16,834
Ή μήπως η νέα υπηρέτρια;
572
00:35:17,751 --> 00:35:19,251
Ή η νέα υπηρέτρια.
573
00:35:19,876 --> 00:35:23,209
Είσαι κι εσύ ύποπτη, Βερόνικα.
Όπως όλες μας.
574
00:35:23,709 --> 00:35:26,001
Ξεχνάς ότι ήρθα πριν λίγο.
575
00:35:27,001 --> 00:35:30,293
Και λοιπόν;
Ίσως γύρισες για να μας μπερδέψεις.
576
00:35:31,751 --> 00:35:33,501
Πάντως, είμαι σίγουρη.
577
00:35:34,001 --> 00:35:37,793
-Ο δολοφόνος είναι μία από εσάς.
-Επιθεωρήτρια, ξεχνάς κάποια.
578
00:35:37,876 --> 00:35:39,168
Ποια;
579
00:35:40,376 --> 00:35:41,251
Εσένα!
580
00:35:41,876 --> 00:35:42,709
Εγώ;
581
00:35:43,209 --> 00:35:45,834
Ναι, δυσκολεύεσαι
να πέσεις στο επίπεδό μας
582
00:35:45,918 --> 00:35:50,293
και μας ανακρίνεις εδώ και ώρες,
αλλά είσαι το ίδιο ύποπτη μ' εμάς.
583
00:35:50,876 --> 00:35:52,251
Σήμερα το πρωί ήρθα.
584
00:35:53,418 --> 00:35:55,501
Ίσως γύρισες για να μας μπερδέψεις.
585
00:35:58,001 --> 00:36:00,209
Εδώ δεν ήσουν χθες βράδυ, αδερφούλα;
586
00:36:03,543 --> 00:36:04,543
Με τον μπαμπά.
587
00:36:05,668 --> 00:36:06,834
Όχι, τι εννοείς;
588
00:36:06,918 --> 00:36:08,626
Σε άκουσα πίσω από την πόρτα.
589
00:36:09,293 --> 00:36:10,334
Στις 3:00 π.μ.
590
00:36:13,293 --> 00:36:15,126
Σουζάνα, είναι αλήθεια;
591
00:36:20,376 --> 00:36:22,751
Ναι, είναι αλήθεια. Ήμουν εδώ.
592
00:36:22,834 --> 00:36:25,376
Δεν τον σκότωσα.
Πώς μπορείς να το υπονοείς;
593
00:36:25,459 --> 00:36:30,168
Ήσουν εδώ; Μα γιατί;
Και γιατί έκανες ότι γύρισες;
594
00:36:30,251 --> 00:36:33,043
Δεν ξέρω. Το θεώρησα καλό σχέδιο.
595
00:36:33,126 --> 00:36:35,584
Να τον σκοτώσεις; Και να τη γλιτώσεις;
596
00:36:35,668 --> 00:36:39,668
Όχι, θεία. Για να μιλήσω
στον μπαμπά ήσυχα, χωρίς να το γνωρίζετε.
597
00:36:39,751 --> 00:36:41,084
Αυτό είναι παράλογο!
598
00:36:41,168 --> 00:36:44,626
Όχι, μαμά! Ξέρεις πόσο δύσκολο
είναι να έχεις ησυχία εδώ.
599
00:36:44,709 --> 00:36:48,584
Μα είμαστε μια οικογένεια.
Κι έχουμε στενή σχέση.
600
00:36:48,668 --> 00:36:51,459
Και σε μια οικογένεια, τα λέμε όλα.
601
00:36:51,543 --> 00:36:52,793
Κάνεις λάθος.
602
00:36:53,543 --> 00:36:56,209
Αν κρατούσαμε ιδιωτικά κάποια πράγματα,
603
00:36:56,293 --> 00:37:00,918
χωρίς να τα φορτώνουμε στους άλλους,
οι οικογένειες θα ήταν πιο ευχάριστες.
604
00:37:04,918 --> 00:37:07,668
Καλώς. Τι ήθελες να του πεις;
605
00:37:09,918 --> 00:37:12,543
Ήθελα να του εκμυστηρευτώ κάτι.
606
00:37:13,501 --> 00:37:17,084
Και μετά θα σου το έλεγε εκείνος.
Δεν σου το είπε, έτσι;
607
00:37:17,168 --> 00:37:19,709
Όχι, δεν μου το είπε. Πέθανε.
608
00:37:24,918 --> 00:37:26,959
Λοιπόν, Σουζάνα, θα μου πεις;
609
00:37:29,668 --> 00:37:31,543
Ναι, συγγνώμη.
610
00:37:33,001 --> 00:37:34,834
Τι να πω.
611
00:37:43,126 --> 00:37:45,168
-Άνοιξέ το.
-Δεν είναι μεσάνυχτα.
612
00:37:45,251 --> 00:37:46,084
Θεία.
613
00:37:49,334 --> 00:37:51,543
Εντάξει, το καταλαβαίνω.
614
00:37:51,626 --> 00:37:56,709
Φόνος ή όχι, είναι παραμονή Χριστουγέννων.
Ας κρατήσουμε τις παραδόσεις.
615
00:38:01,834 --> 00:38:04,251
-Ο Μαρτσέλο θα κάνει παιδί.
-Όχι μαζί μου.
616
00:38:04,751 --> 00:38:05,751
Ούτε μαζί μου.
617
00:38:06,251 --> 00:38:07,751
-Με ποια;
-Μαμά.
618
00:38:07,834 --> 00:38:08,668
Μαζί μου;
619
00:38:08,751 --> 00:38:10,376
-Όχι, μαμά.
-Όχι.
620
00:38:10,459 --> 00:38:11,626
Εγώ είμαι έγκυος.
621
00:38:12,334 --> 00:38:13,501
Εσύ;
622
00:38:15,418 --> 00:38:16,251
Ναι.
623
00:38:16,334 --> 00:38:17,709
Όχι.
624
00:38:19,376 --> 00:38:21,709
Τι κωλο-μέρα.
625
00:38:24,293 --> 00:38:26,501
Έτοιμο το δείπνο. Να το σερβίρω;
626
00:38:27,793 --> 00:38:30,001
Μαρία, δεν είναι ακόμα Χριστούγεννα.
627
00:38:31,293 --> 00:38:34,918
-Και δεν υπάρχει τίποτα να γιορτάσουμε.
-Μα δεν γιορτάζουμε.
628
00:38:35,001 --> 00:38:39,084
Τιμούμε τον κο Μαρτσέλο
με το γεύμα που μου ζήτησε να μαγειρέψω.
629
00:38:39,168 --> 00:38:42,584
Αφού ο Μαρτσέλο πέθανε,
προφανώς, γιορτάζουμε σήμερα.
630
00:38:43,376 --> 00:38:44,418
Ξεκινάμε;
631
00:38:46,584 --> 00:38:47,959
Καλά, ας ξεκινήσουμε.
632
00:38:51,084 --> 00:38:52,626
Ρώσικη σαλάτα.
633
00:39:06,793 --> 00:39:11,418
Είναι νόστιμη, αλλά λίγο βαριά.
634
00:39:12,376 --> 00:39:13,209
Πολύ νόστιμη.
635
00:39:13,293 --> 00:39:14,543
Ήπια γεύση!
636
00:39:16,209 --> 00:39:18,126
Γαρίδες κοκτέιλ.
637
00:39:28,293 --> 00:39:30,251
Ραβιόλια με κολοκύθα.
638
00:39:30,751 --> 00:39:32,543
Πολύ ωραίο!
639
00:39:34,459 --> 00:39:35,334
Ωραίο, έτσι;
640
00:39:41,626 --> 00:39:42,543
Θεσπέσιο.
641
00:39:43,126 --> 00:39:46,834
Ψητό ορτύκι συνοδευόμενο
από Mostarda di Cremona.
642
00:40:04,251 --> 00:40:05,084
Θεούλη μου.
643
00:40:09,126 --> 00:40:10,126
Πρόποση.
644
00:40:14,668 --> 00:40:16,209
Πολύ νόστιμα.
645
00:40:17,918 --> 00:40:19,043
Συγχαρητήρια.
646
00:40:20,168 --> 00:40:21,334
Ευχαριστώ, κυρία.
647
00:40:21,418 --> 00:40:23,251
Πού έμαθες να μαγειρεύεις έτσι;
648
00:40:24,084 --> 00:40:27,293
Από τη γιαγιά μου και βιβλία μαγειρικής.
Με χαλαρώνει.
649
00:40:27,959 --> 00:40:31,293
Δεν είναι δύσκολο να είσαι χωμένη εδώ,
650
00:40:31,376 --> 00:40:32,668
μακριά από όλους;
651
00:40:33,626 --> 00:40:34,459
Όχι.
652
00:40:35,876 --> 00:40:36,918
Δεν ήταν δύσκολο.
653
00:40:39,459 --> 00:40:40,376
Κατάλαβα.
654
00:40:41,793 --> 00:40:44,418
Κατάλαβες; Τι κατάλαβες δηλαδή;
655
00:40:44,501 --> 00:40:47,459
Προφανώς, δεν δουλεύει για σένα.
656
00:40:48,334 --> 00:40:50,043
Άλλοι είναι οι λόγοι.
657
00:40:55,376 --> 00:40:56,293
Ισχύει.
658
00:40:57,209 --> 00:40:58,459
Ήρθα εδώ για εκείνον.
659
00:41:00,168 --> 00:41:01,959
Αλλά τώρα που δεν είναι εδώ,
660
00:41:03,751 --> 00:41:04,876
καλύτερα να φύγω.
661
00:41:05,959 --> 00:41:07,001
Με συγχωρείτε.
662
00:41:12,334 --> 00:41:14,043
Φοβάμαι ότι δεν καταλαβαίνω.
663
00:41:16,043 --> 00:41:18,209
Ο Μαρτσέλο κι αυτή…
664
00:41:21,834 --> 00:41:24,501
-Έλεος, πάλι λιποθύμησε.
-Θεία.
665
00:41:24,584 --> 00:41:26,293
Τι κακός μπελάς.
666
00:41:34,834 --> 00:41:37,001
Δεν το περίμενα.
667
00:41:38,251 --> 00:41:39,376
Καλά το έκρυψες.
668
00:41:41,418 --> 00:41:42,834
Ένα πράγμα με εκπλήσσει.
669
00:41:44,709 --> 00:41:46,584
Είσαι μια συνηθισμένη γυναίκα.
670
00:41:49,209 --> 00:41:51,543
Ίσως βαρέθηκε τις σπουδαίες γυναίκες.
671
00:41:54,709 --> 00:41:57,126
Φαντάζομαι ότι σε πλήρωσε.
672
00:42:00,876 --> 00:42:03,584
Κάθε σκέψη που κάνεις αφορά χρήματα.
673
00:42:04,584 --> 00:42:05,459
Βασικά, όχι.
674
00:42:06,168 --> 00:42:08,876
Θα εκπλαγείς,
μα μου άρεσε να το κάνω μαζί του.
675
00:42:12,376 --> 00:42:13,209
Καλώς.
676
00:42:13,876 --> 00:42:17,418
Θα πω στην αστυνομία
ότι πλάγιαζες με κάποιον τα βράδια
677
00:42:17,501 --> 00:42:18,709
και το ήξεραν όλοι.
678
00:42:18,793 --> 00:42:24,126
Κι εγώ θα τους πω ότι κι εσύ πλάγιαζες
με κάποιον τα βράδια, μα κανείς δεν ήξερε.
679
00:42:25,959 --> 00:42:30,001
Πάψε να μου εναντιώνεσαι.
Εξάλλου, σε βόλευε όλο αυτό.
680
00:42:31,376 --> 00:42:32,418
Τι εννοείς;
681
00:42:34,043 --> 00:42:36,543
Έκανα ό,τι δεν ήθελες πια,
682
00:42:37,376 --> 00:42:38,626
με τον Μαρτσέλο.
683
00:42:57,043 --> 00:42:58,751
Γιατί την άφησες να φύγει;
684
00:42:58,834 --> 00:43:00,459
Ίσως να ήταν η δολοφόνος.
685
00:43:01,376 --> 00:43:02,876
Πού νομίζεις ότι θα πάει;
686
00:43:02,959 --> 00:43:05,751
Έχει κακοκαιρία έξω. Θα γυρίσει.
687
00:43:11,168 --> 00:43:12,001
Ποιος είναι;
688
00:43:14,501 --> 00:43:15,334
Σιγά.
689
00:43:17,084 --> 00:43:17,959
Μαρία.
690
00:43:22,459 --> 00:43:23,626
Η πύλη.
691
00:43:23,709 --> 00:43:26,543
Κάποιος την κλείδωσε
με μια μεγάλη αλυσίδα.
692
00:43:26,626 --> 00:43:27,876
Είμαστε φυλακισμένες.
693
00:43:29,084 --> 00:43:30,209
-Μαμά.
-Θεέ μου!
694
00:43:31,126 --> 00:43:33,001
Όπως σε μυθιστόρημα μυστηρίου.
695
00:43:33,876 --> 00:43:35,709
Υπάρχει μία δολοφόνος εδώ μέσα.
696
00:43:36,959 --> 00:43:40,459
Αλλά μπορεί και μένει κρυφή
γιατί κι οι άλλες λένε ψέματα.
697
00:43:41,209 --> 00:43:43,543
Για λόγους άσχετους με το έγκλημα.
698
00:43:44,959 --> 00:43:47,334
Οπότε, για να βρούμε ποια το έκανε,
699
00:43:48,084 --> 00:43:50,584
πρέπει όλες να φανερώσουμε τα μυστικά μας.
700
00:43:51,709 --> 00:43:52,834
Ποια θα πει πρώτη;
701
00:43:55,834 --> 00:43:58,501
-Εγώ είπα ήδη το μυστικό μου.
-Κι εγώ.
702
00:43:59,043 --> 00:43:59,876
Κι εγώ.
703
00:44:01,293 --> 00:44:02,751
Τότε, ας πω εγώ.
704
00:44:07,126 --> 00:44:08,584
Αλλά δεν είναι δικό μου.
705
00:44:10,251 --> 00:44:11,793
Είναι της Αγκοστίνα.
706
00:44:13,793 --> 00:44:14,626
Τι;
707
00:44:16,459 --> 00:44:17,793
Αυτό είναι δικό σου.
708
00:44:19,751 --> 00:44:22,959
Ή μάλλον εσύ το έγραψες για τον Μαρτσέλο.
709
00:44:24,668 --> 00:44:29,293
Το έβαλε μέσα σε βιβλίο που του έδωσε.
Λες κι ο Μαρτσέλο διάβαζε ποτέ βιβλία.
710
00:44:29,918 --> 00:44:33,251
Μου έδωσε το βιβλίο
χωρίς καν να το ανοίξει.
711
00:44:33,334 --> 00:44:35,709
Δεν ήξερε ότι υπήρχε γράμμα μέσα.
712
00:44:36,751 --> 00:44:38,626
Δεν το διάβασε ποτέ ο Μαρτσέλο;
713
00:44:38,709 --> 00:44:40,251
Το διάβασε.
714
00:44:40,334 --> 00:44:43,543
Του το έδωσα εγώ και γέλασε.
715
00:44:44,251 --> 00:44:45,084
Γέλασε;
716
00:44:46,001 --> 00:44:48,501
Γλυκιά μου,
ο Μαρτσέλο ήταν όμορφος άντρας,
717
00:44:49,001 --> 00:44:51,751
γοητευτικός, ελκυστικός,
718
00:44:53,168 --> 00:44:55,168
αλλά διακριτικός σαν γυναικολόγος.
719
00:44:55,251 --> 00:44:58,376
Επομένως, θεία,
ο έρωτάς σου δεν ήταν τόσο πλατωνικός.
720
00:44:58,459 --> 00:45:00,959
Ντροπή σου. Ήθελες να κλέψεις τον μπαμπά.
721
00:45:01,043 --> 00:45:03,376
Ποτέ! Όχι.
722
00:45:04,001 --> 00:45:06,459
Μπήκα στο δωμάτιό του χθες βράδυ
723
00:45:07,251 --> 00:45:09,793
για να του πω
ότι ντρέπομαι για όσα έγραψα.
724
00:45:09,876 --> 00:45:11,543
Μπήκες στο δωμάτιό του;
725
00:45:11,626 --> 00:45:12,459
Ναι.
726
00:45:14,334 --> 00:45:18,376
Για να του ζητήσω να ξεχάσει
κάποια απρεπή λόγια.
727
00:45:18,959 --> 00:45:21,918
Πότε πήγες;
Πριν ή μετά το τσάι βοτάνων της Μαρίας;
728
00:45:23,668 --> 00:45:24,543
Δεν ξέρω.
729
00:45:25,876 --> 00:45:28,126
Ίσως πριν. Δεν είδα δίσκο.
730
00:45:28,209 --> 00:45:30,751
-Και πρέπει να σε πιστέψουμε;
-Ναι.
731
00:45:32,209 --> 00:45:33,584
Λέω την αλήθεια.
732
00:45:40,501 --> 00:45:44,251
Δεν μπορώ να ανασάνω. Μάμι, τα χάπια μου!
733
00:45:44,334 --> 00:45:45,459
Πού είναι;
734
00:45:45,543 --> 00:45:47,584
Έχει ένα κουτί στο κομοδίνο της,
735
00:45:47,668 --> 00:45:50,251
ένα μεγάλο, εκεί είναι πάντα. Βιάσου.
736
00:45:53,876 --> 00:45:54,751
Έλα.
737
00:45:55,584 --> 00:45:56,626
-Μαργκερίτα.
-Ναι;
738
00:45:56,709 --> 00:45:59,751
-Συγχώρεσέ με.
-Μην ανησυχείς, δεν πειράζει.
739
00:46:01,126 --> 00:46:02,584
Αν πεθάνω…
740
00:46:02,668 --> 00:46:06,043
Δεν πρόκειται, άκου με.
Θα ζήσεις να με πληγώσεις κι άλλο.
741
00:46:06,126 --> 00:46:08,251
Μα πού είναι αυτά τα χάπια;
742
00:46:10,501 --> 00:46:12,918
-Δεν είναι εκεί.
-Τι; Πάντα είναι εκεί!
743
00:46:13,001 --> 00:46:17,168
-Το κουτί δεν είναι εκεί. Δεν ξέρω.
-Να πάρει.
744
00:46:18,501 --> 00:46:20,626
-Πάω εγώ.
-Μαμά!
745
00:46:20,709 --> 00:46:21,626
Μάμι!
746
00:46:23,876 --> 00:46:25,709
Χριστουγεννιάτικο θαύμα.
747
00:46:25,793 --> 00:46:26,668
Τα βρήκα!
748
00:46:28,126 --> 00:46:30,084
-Γιαγιά!
-Ναι, μπορώ να περπατήσω.
749
00:46:31,043 --> 00:46:33,918
Αλλά είμαι πολύ κουρασμένη.
750
00:46:42,709 --> 00:46:45,501
Πού τα βρήκες; Έψαξα όλων τα δωμάτια.
751
00:46:45,584 --> 00:46:48,584
Στο δωμάτιο της μαμάς,
κάτω από το κρεβάτι της.
752
00:46:50,043 --> 00:46:52,584
-Τι; Στο κρεβάτι μου;
-Μαργκερίτα!
753
00:46:52,668 --> 00:46:55,209
Αγαπημένη μου αδερφή, σε καταλαβαίνω.
754
00:46:55,293 --> 00:46:57,834
Έχεις πολλούς λόγους
να θες να με σκοτώσεις.
755
00:46:57,918 --> 00:46:59,418
Κόφ' το!
756
00:47:00,334 --> 00:47:03,959
Κάποια εδώ προσπαθεί να με παγιδεύσει.
757
00:47:07,751 --> 00:47:08,751
Γιατί με κοιτάς;
758
00:47:09,334 --> 00:47:11,793
Δεν νομίζω ότι οι κόρες μου ή η μάνα μου
759
00:47:11,876 --> 00:47:14,793
θα έθεταν σε κίνδυνο τη ζωή της Αγκοστίνα
760
00:47:14,876 --> 00:47:16,418
για να με παγιδεύσουν.
761
00:47:17,001 --> 00:47:20,293
Είμαστε οικογένεια, έτσι δεν είναι;
Παρά τα όσα έγιναν.
762
00:47:21,918 --> 00:47:23,001
Και η Μαρία
763
00:47:23,084 --> 00:47:26,751
ήδη μου έκλεψε τον άντρα.
Δεν νομίζω ότι θα με πλήγωνε κι άλλο.
764
00:47:26,834 --> 00:47:27,959
Όχι βέβαια, κυρία.
765
00:47:30,001 --> 00:47:31,001
Οπότε,
766
00:47:32,001 --> 00:47:33,334
έμεινα μόνο εγώ.
767
00:47:34,418 --> 00:47:36,293
Ναι, μόνο εσύ έμεινες.
768
00:47:36,376 --> 00:47:39,793
Θα ξέρεις ότι ο Μαρτσέλο
ήθελε να σε βάλει στη διαθήκη του.
769
00:47:40,543 --> 00:47:43,334
Όχι. Δεν το ήξερα.
770
00:47:43,418 --> 00:47:45,001
Σίγουρα το ήξερε.
771
00:47:46,459 --> 00:47:49,668
Ήσουν εδώ χθες βράδυ.
Σας άκουσα. Συζητούσατε γι' αυτό.
772
00:47:50,334 --> 00:47:53,084
Όταν πήγα να πάρω
την κούπα με το τσάι βοτάνων,
773
00:47:53,584 --> 00:47:55,834
τους άκουσα να μιλάνε και δεν μπήκα.
774
00:47:56,584 --> 00:48:00,043
Συγγνώμη, αλλά εσύ ήσουν
η τελευταία που τον είδε ζωντανό.
775
00:48:00,626 --> 00:48:02,626
Είναι αλήθεια. Ήμουν εδώ.
776
00:48:03,459 --> 00:48:04,668
Μα δεν τον σκότωσα.
777
00:48:05,376 --> 00:48:07,459
Μόνο εσένα συμφέρει να πάω φυλακή.
778
00:48:08,043 --> 00:48:12,584
Εγώ λέω πως ήξερες ότι ο Μαρτσέλο
ήθελε να με βάλει στη διαθήκη
779
00:48:13,376 --> 00:48:16,584
και τον εμπόδισες λίγο πριν το κάνει.
780
00:48:18,209 --> 00:48:19,918
Όχι, δεν είναι αλήθεια.
781
00:48:20,584 --> 00:48:24,293
Δεν ήξερα αν πήγε στον συμβολαιογράφο
για να αλλάξει τη διαθήκη.
782
00:48:25,126 --> 00:48:28,209
Αν άλλαξε τη διαθήκη του,
είμαι ο βασικός ύποπτος.
783
00:48:28,709 --> 00:48:32,709
Αν όχι, τότε, είσαι εσύ.
784
00:48:34,334 --> 00:48:36,751
Ποιος μπορεί να το γνώριζε;
785
00:48:37,334 --> 00:48:38,209
Εγώ.
786
00:48:39,543 --> 00:48:40,584
Μου το είπε χθες.
787
00:48:43,793 --> 00:48:45,418
Δεν την είχε αλλάξει ακόμα.
788
00:48:45,501 --> 00:48:47,334
Όταν ανέφερα το μωρό,
789
00:48:47,418 --> 00:48:49,668
είπε ότι έκανα καλά που του το είπα.
790
00:48:49,751 --> 00:48:53,126
Θα πήγαινε στον συμβολαιογράφο
για να βάλει και το παιδί.
791
00:48:54,293 --> 00:48:55,251
Μάλιστα.
792
00:48:57,168 --> 00:49:00,959
Βρήκες το κουτί με τα χάπια
της Αγκοστίνα κάτω από το κρεβάτι μου
793
00:49:01,459 --> 00:49:05,251
κι ήξερες για τον συμβολαιογράφο.
Μήπως θέλεις να με εκδικηθείς;
794
00:49:06,251 --> 00:49:10,376
-Όχι, μαμά. Λέω την αλήθεια.
-Δεν νομίζω.
795
00:49:10,459 --> 00:49:13,626
Και τι κομψός τρόπος
να αποφύγεις τις υποψίες,
796
00:49:13,709 --> 00:49:16,793
λέγοντας ότι ο μπαμπάς
θα μεγάλωνε το μερίδιό σου.
797
00:49:16,876 --> 00:49:20,043
-Δεν με νοιάζουν τα λεφτά.
-Δεν σε νοιάζουν;
798
00:49:20,126 --> 00:49:21,959
Και ποιος θα στηρίξει το παιδί;
799
00:49:23,251 --> 00:49:27,584
Δεν βλέπω κάποιον άντρα.
Ή είναι κάπου και δεν τον βλέπω;
800
00:49:27,668 --> 00:49:32,751
Σταμάτα να την κατηγορείς.
Το ίδιο συνέβη και σ' εσένα.
801
00:49:32,834 --> 00:49:34,793
Μαμά, τι λες; Είσαι μεθυσμένη;
802
00:49:35,668 --> 00:49:39,043
Δεν θυμάσαι που γνώρισες εκείνον τον ψηλό…
803
00:49:40,918 --> 00:49:41,793
Μάμι;
804
00:49:42,376 --> 00:49:43,543
Έλα.
805
00:49:44,876 --> 00:49:47,126
Αδύνατο να μείνει μακριά από το ποτό.
806
00:49:48,459 --> 00:49:50,293
Είπε ότι ήταν πολύ κουρασμένη.
807
00:50:03,459 --> 00:50:04,293
Ωραία.
808
00:50:05,334 --> 00:50:06,543
-Μαμά;
-Ναι;
809
00:50:08,501 --> 00:50:10,709
Τι εννοούσε ότι σου συνέβη το ίδιο;
810
00:50:11,251 --> 00:50:14,043
Τίποτα απολύτως.
811
00:50:14,126 --> 00:50:16,793
Μην ακούς τη γιαγιά όταν είναι νηφάλια,
812
00:50:16,876 --> 00:50:18,376
πόσο μάλλον, μεθυσμένη.
813
00:50:18,459 --> 00:50:19,293
Μαμά.
814
00:50:20,418 --> 00:50:21,959
Δεν έχει κάτι να μάθεις.
815
00:50:22,043 --> 00:50:25,668
Το ερώτημα δεν είναι πότε σε συνέλαβε,
816
00:50:26,376 --> 00:50:27,293
αλλά με ποιον.
817
00:50:27,376 --> 00:50:28,959
Κατερίνα, τι θες να πεις;
818
00:50:29,043 --> 00:50:30,918
Γιατί; Δεν είναι αλήθεια;
819
00:50:33,251 --> 00:50:34,209
Ο μπαμπάς
820
00:50:35,626 --> 00:50:36,959
δεν είναι μπαμπάς μου;
821
00:50:53,084 --> 00:50:54,209
Το ήξερε ο μπαμπάς;
822
00:50:56,751 --> 00:50:57,793
Φυσικά.
823
00:50:59,751 --> 00:51:04,376
Τον γνώρισα όντας τριών μηνών έγκυος.
Και παντρευτήκαμε αμέσως μετά.
824
00:51:05,126 --> 00:51:06,376
Γιατί το έκανε;
825
00:51:10,709 --> 00:51:12,626
Μάλλον επειδή ήμουν πολύ όμορφη.
826
00:51:15,168 --> 00:51:18,751
Άκου, ο παππούς σου είχε αρκετά λεφτά τότε
827
00:51:18,834 --> 00:51:22,834
κι ο μπαμπάς έψαχνε προίκα
για να αγοράσει το σπίτι των ονείρων του.
828
00:51:27,376 --> 00:51:29,084
Αλλά ήταν καλός πατέρας.
829
00:51:30,959 --> 00:51:32,793
Σε αγαπούσε σαν κόρη του.
830
00:51:32,876 --> 00:51:35,334
Σου φέρθηκε όπως στην Κατερίνα.
831
00:51:37,084 --> 00:51:39,501
Ίσως γι' αυτό ανεχόμουν τα καπρίτσια του.
832
00:51:41,626 --> 00:51:44,084
Κι ο πραγματικός μου πατέρας;
833
00:51:44,584 --> 00:51:45,584
Ποιος είναι;
834
00:51:49,501 --> 00:51:50,709
Ο πρώτος μου έρωτας.
835
00:51:52,293 --> 00:51:53,209
Ο Ουμπέρτο.
836
00:51:56,168 --> 00:51:57,543
Πέθανε σε ατύχημα.
837
00:52:00,376 --> 00:52:02,459
Δεν περνάει μέρα να μην τον σκεφτώ.
838
00:52:04,709 --> 00:52:06,584
Ειδικά όταν σε έχω μπροστά μου.
839
00:52:07,168 --> 00:52:10,293
Όταν χαμογελάς, του μοιάζεις πολύ.
840
00:52:13,709 --> 00:52:14,543
Επομένως,
841
00:52:15,918 --> 00:52:17,709
όταν με κοιτάς, στεναχωριέσαι;
842
00:52:18,626 --> 00:52:23,626
Όχι. Καθόλου.
Είσαι η ζωντανή απόδειξη της αγάπης μας.
843
00:52:31,293 --> 00:52:34,751
Όταν μπήκες στο δωμάτιό μου,
κοίταξες κάτω από το κρεβάτι;
844
00:52:34,834 --> 00:52:35,668
Ναι.
845
00:52:36,209 --> 00:52:37,418
Είδα τις βαλίτσες.
846
00:52:40,834 --> 00:52:42,043
Σκόπευες να φύγεις;
847
00:52:44,626 --> 00:52:47,418
Περίμενα την κατάλληλη στιγμή.
848
00:52:48,793 --> 00:52:50,793
Ήθελα να περάσουν οι γιορτές.
849
00:53:05,251 --> 00:53:06,793
Θα σπάσεις την τρίχα.
850
00:53:06,876 --> 00:53:07,709
Ω, μον ντιέ.
851
00:53:08,626 --> 00:53:11,251
Καλύτερα. Σαν άχυρο είναι ούτως ή άλλως.
852
00:53:12,251 --> 00:53:15,584
Άχυρο!
853
00:53:19,793 --> 00:53:21,126
Νιώθω τόσο μόνη.
854
00:53:22,459 --> 00:53:25,084
Δεν είσαι μόνη. Έχεις την οικογένειά σου.
855
00:53:25,876 --> 00:53:27,251
Φανταστική οικογένεια.
856
00:53:30,209 --> 00:53:33,418
Μακάρι να μην είχα καρδιά.
Τότε, δεν θα πονούσα τόσο.
857
00:53:34,793 --> 00:53:37,668
Κι η Σουζάνα έχει
πιο πολλή σεξουαλική εμπειρία.
858
00:53:38,376 --> 00:53:39,626
Έμεινε η Κατερίνα.
859
00:53:39,709 --> 00:53:43,251
Σύντομα θα είμαι η μόνη παρθένα εδώ,
εγώ και το ελαιόλαδο.
860
00:53:47,876 --> 00:53:49,918
Πώς αποπλανείς έναν άντρα;
861
00:53:51,293 --> 00:53:52,293
Πώς το κάνεις;
862
00:53:52,793 --> 00:53:54,168
Μαρία, θα μου μάθεις;
863
00:53:55,626 --> 00:53:58,043
Εύκολα αποπλανείς έναν άντρα.
864
00:53:58,584 --> 00:54:01,543
Μα δύσκολα εμποδίζεις
τη ζωή σου να γυρνά γύρω του.
865
00:54:02,126 --> 00:54:03,043
Φυσικά.
866
00:54:04,334 --> 00:54:06,293
Αλλά θα το σκεφτώ μετά αυτό.
867
00:54:07,126 --> 00:54:10,626
Τώρα πρέπει να λύσω το ριζικό πρόβλημα.
868
00:54:12,626 --> 00:54:16,043
Πρέπει να βγεις έξω.
Πάντα μένεις χωμένη εδώ μέσα.
869
00:54:16,126 --> 00:54:17,001
Σωστά.
870
00:54:18,793 --> 00:54:19,876
Πού να πάω;
871
00:54:20,668 --> 00:54:21,709
Κάνε μια βόλτα.
872
00:54:22,251 --> 00:54:25,793
Κάνε εγγραφή κάπου.
Μαθήματα γαλλικών, μαθήματα χορού.
873
00:54:25,876 --> 00:54:29,209
Κάπου που μπορείς να γνωρίσεις κάποιον.
874
00:54:30,751 --> 00:54:32,834
Πού αλλού θα βρεις αγόρι;
875
00:54:34,668 --> 00:54:37,334
-Εδώ.
-Ακριβώς. Και δεν είναι σωστό.
876
00:54:37,418 --> 00:54:38,876
Όχι, δεν είναι σωστό.
877
00:54:42,001 --> 00:54:44,043
Εμένα δεν με προσέχει κανείς όμως.
878
00:54:44,126 --> 00:54:47,709
Δεν κατέχω την απερίγραπτη γοητεία
που λέγεται χάρη.
879
00:54:50,251 --> 00:54:51,334
Διαφωνώ.
880
00:54:52,751 --> 00:54:54,959
Δεν αναδεικνύεις τον εαυτό σου.
881
00:54:55,043 --> 00:54:55,959
Αλήθεια;
882
00:54:57,501 --> 00:54:58,751
Επειδή δεν ξέρω.
883
00:55:00,084 --> 00:55:04,418
Δεν είναι όπως στα μυθιστορήματα,
που βγάζει τα γυαλιά το άσχημο κορίτσι
884
00:55:04,501 --> 00:55:06,584
και ξαφνικά γίνεται όμορφη.
885
00:55:07,376 --> 00:55:09,209
Αν βγάλω τα γυαλιά μου…
886
00:55:17,043 --> 00:55:18,793
Με γυαλιά ή χωρίς,
887
00:55:20,001 --> 00:55:21,168
περισσότερο
888
00:55:21,959 --> 00:55:25,918
έχει να κάνει με το χαμόγελο.
Ωραίο χαμόγελο, καλή στάση σώματος.
889
00:55:27,668 --> 00:55:31,168
Και σιγουριά.
Πρέπει να νιώθεις όμορφη, πάντα.
890
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
Πάντα.
891
00:55:32,168 --> 00:55:33,168
Πάντα.
892
00:55:33,251 --> 00:55:34,084
Πάντα.
893
00:55:36,251 --> 00:55:38,043
Ακόμα κι όταν πάω εκκλησία;
894
00:55:38,126 --> 00:55:40,501
Ειδικά όταν πηγαίνεις εκκλησία.
895
00:55:41,209 --> 00:55:44,209
Για ποιο λόγο πάνε οι άνθρωποι εκεί;
896
00:55:45,418 --> 00:55:47,959
-Για να ακούσουν τον ιερέα; Όχι.
-Όχι.
897
00:55:48,459 --> 00:55:49,543
Πάνε για να δουν.
898
00:55:52,334 --> 00:55:53,793
Βασικά,
899
00:55:55,126 --> 00:55:57,959
κι εγώ έχω ρίξει τις ματιές μου.
900
00:56:00,834 --> 00:56:02,084
Είδες;
901
00:56:03,251 --> 00:56:06,168
Ας είμαστε ντυμένες
στην πένα ενώπιον του Θεού.
902
00:56:07,001 --> 00:56:08,126
Στην πένα.
903
00:56:09,793 --> 00:56:11,918
Δείξε μου τι έχεις στην ντουλάπα.
904
00:56:16,376 --> 00:56:17,376
Βασικά…
905
00:56:18,959 --> 00:56:21,126
Πιστεύεις ότι εγώ, μέσα μου,
906
00:56:22,084 --> 00:56:24,251
έχω αναξιοποίητες δυνατότητες;
907
00:56:25,793 --> 00:56:26,793
Πολλές.
908
00:56:27,418 --> 00:56:28,293
Πολλές.
909
00:56:30,209 --> 00:56:31,501
Πολλές.
910
00:56:32,626 --> 00:56:37,834
ΛΕΥΚΕΣ ΝΥΧΤΕΣ
ΦΙΟΝΤΟΡ ΝΤΟΣΤΟΓΙΕΦΣΚΙ
911
00:56:47,084 --> 00:56:48,376
Πού είναι η Βερόνικα;
912
00:56:50,793 --> 00:56:51,709
Δεν ξέρω.
913
00:56:52,251 --> 00:56:55,084
Ώρα έχω να τη δω. Δεν ήταν πάνω μαζί σας;
914
00:56:55,168 --> 00:56:56,043
Όχι.
915
00:56:57,334 --> 00:56:58,709
Θεέ μου, το έσκασε;
916
00:57:00,334 --> 00:57:01,543
Ήξερα ότι ήταν αυτή.
917
00:57:03,001 --> 00:57:05,334
Μαμά, αυτή είναι η τσάντα της.
918
00:57:10,251 --> 00:57:11,084
Ναι.
919
00:57:13,126 --> 00:57:14,209
Περίμενε.
920
00:57:15,918 --> 00:57:18,376
Δες αν είναι μέσα το κλειδί του δωματίου.
921
00:57:18,459 --> 00:57:19,834
-Ναι.
-Εμπρός.
922
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Ησυχία.
923
00:57:26,168 --> 00:57:28,834
Μην το αγγίζεις.
Θα σβηστούν τα αποτυπώματα.
924
00:57:28,918 --> 00:57:30,168
Τι εννοείς;
925
00:57:30,251 --> 00:57:31,626
Δεν ξέρω, έτσι το είπα.
926
00:57:32,584 --> 00:57:33,834
-Είδες;
-Ναι.
927
00:57:35,834 --> 00:57:36,876
Θεία Αγκοστίνα.
928
00:57:41,876 --> 00:57:43,084
Θεία Αγκοστίνα;
929
00:57:47,001 --> 00:57:49,376
Να με λέτε Τίνα.
930
00:57:58,168 --> 00:58:00,626
Είσαι πανέμορφη. Τι έκανες;
931
00:58:00,709 --> 00:58:02,918
Οι γυναίκες κάνουν θαύματα.
932
00:58:03,001 --> 00:58:04,626
Ναι, το βλέπουμε.
933
00:58:05,918 --> 00:58:07,626
Καλά δεν τα κατάφερα;
934
00:58:09,418 --> 00:58:10,501
Ναι.
935
00:58:11,251 --> 00:58:12,209
Πολύ καλά.
936
00:58:14,334 --> 00:58:15,293
Εδώ είσαι.
937
00:58:15,876 --> 00:58:17,084
Δεν έφυγες.
938
00:58:17,626 --> 00:58:18,834
Ήμουν στο βεσέ.
939
00:58:18,918 --> 00:58:20,584
Άφησες την τσάντα σου.
940
00:58:21,918 --> 00:58:23,584
Σας εμπιστεύομαι.
941
00:58:24,168 --> 00:58:25,959
Την ψάξαμε.
942
00:58:26,043 --> 00:58:28,043
Έλα τώρα!
943
00:58:28,126 --> 00:58:30,751
Πόση ώρα τράβηξα την προσοχή σας!
Μισό λεπτό;
944
00:58:32,084 --> 00:58:33,459
Και τι βρήκατε;
945
00:58:34,001 --> 00:58:34,918
Ένα πιστόλι.
946
00:58:35,501 --> 00:58:36,501
Πιστόλι;
947
00:58:38,501 --> 00:58:40,293
Και ποιον θα πυροβολούσα;
948
00:58:40,376 --> 00:58:43,543
Τον Μαρτσέλο, ας πούμε.
Εφόσον δεν έβρισκες μαχαίρι.
949
00:58:43,626 --> 00:58:47,501
Ποτέ δεν έχω πιάσει πιστόλι.
Δεν θα βρουν τα αποτυπώματά μου.
950
00:58:51,001 --> 00:58:54,418
Πρώτα, τα χάπια κάτω από το κρεβάτι σου.
951
00:58:55,418 --> 00:58:58,834
Και τώρα, το πιστόλι στην τσάντα μου.
952
00:59:00,376 --> 00:59:02,709
Ο δολοφόνος προσπαθεί να μας παγιδέψει.
953
00:59:03,834 --> 00:59:05,668
Μία-μία.
954
00:59:07,334 --> 00:59:09,459
Ο δολοφόνος παίζει μαζί μας.
955
00:59:11,709 --> 00:59:12,584
Θεέ μου!
956
00:59:12,668 --> 00:59:13,501
Ω, μον ντιέ!
957
00:59:14,209 --> 00:59:15,834
Φέρε το Μινγκ. Αμέσως.
958
00:59:15,918 --> 00:59:17,459
Πού να το βρω τώρα;
959
00:59:25,043 --> 00:59:25,959
Κυρίες.
960
00:59:26,459 --> 00:59:27,293
Αρκετά.
961
00:59:28,334 --> 00:59:32,834
Είμαστε χωρίς τηλέφωνο, αυτοκίνητο,
μακριά από την αστυνομία και στο σκοτάδι.
962
00:59:33,334 --> 00:59:36,459
-Αρκετά. Πρέπει να φύγουμε.
-Συμφωνώ, αλλά πώς;
963
00:59:36,543 --> 00:59:38,543
Είπες ότι η πύλη είναι κλειδωμένη.
964
00:59:38,626 --> 00:59:40,126
Να σκαρφαλώσουμε.
965
00:59:40,209 --> 00:59:41,626
Χριστέ μου! Πώς;
966
00:59:42,376 --> 00:59:44,293
Πάμε και θα δούμε.
967
00:59:44,793 --> 00:59:46,084
Ναι, πάμε.
968
00:59:47,001 --> 00:59:49,209
Έρχομαι κι εγώ. Θα βάλω μια εσάρπα.
969
00:59:49,293 --> 00:59:50,293
Εγώ θα μείνω εδώ.
970
00:59:51,793 --> 00:59:53,709
Εσύ μείνε και πρόσεχέ την.
971
01:00:09,001 --> 01:00:09,918
Θες ένα;
972
01:00:14,001 --> 01:00:15,251
Δεν έχουν δηλητήριο.
973
01:00:32,959 --> 01:00:33,793
Ευχαριστώ.
974
01:00:36,043 --> 01:00:38,209
Μη με ευχαριστείς γι' αυτό.
975
01:00:40,751 --> 01:00:41,709
Για ποιο, τότε;
976
01:00:42,918 --> 01:00:44,126
Για αρχή,
977
01:00:44,751 --> 01:00:47,834
που είπα το μυστικό
της Αγκοστίνα κι όχι το δικό σου.
978
01:00:48,334 --> 01:00:49,334
Τι εννοείς;
979
01:00:52,209 --> 01:00:53,501
Έχεις εραστή.
980
01:00:56,668 --> 01:00:58,543
-Εγώ;
-Ναι.
981
01:00:59,043 --> 01:01:01,543
Δεν ξέρω ποιος είναι, αλλά είμαι σίγουρη.
982
01:01:03,709 --> 01:01:05,834
Άρα, γι' αυτό σκότωσα τον Μαρτσέλο;
983
01:01:06,459 --> 01:01:07,959
Δεν είπα αυτό.
984
01:01:08,043 --> 01:01:09,751
Τότε, γιατί το ανέφερες;
985
01:01:11,043 --> 01:01:13,001
Ήθελα να δω αν θα το παραδεχτείς.
986
01:01:15,751 --> 01:01:16,709
Εκβιασμός.
987
01:01:18,626 --> 01:01:19,668
Περιέργεια.
988
01:01:20,834 --> 01:01:23,293
Δεν φαίνεσαι και πολύ απαρηγόρητη χήρα.
989
01:01:25,418 --> 01:01:26,418
Κάνεις λάθος.
990
01:01:27,959 --> 01:01:29,459
Αγαπούσα τον Μαρτσέλο.
991
01:01:29,543 --> 01:01:30,584
Σε πιστεύω.
992
01:01:31,959 --> 01:01:33,793
Δεν ήταν ο έρωτας της ζωής σου.
993
01:01:36,376 --> 01:01:38,001
Ούτε εγώ ήμουν ο δικός του.
994
01:01:46,626 --> 01:01:48,043
Είχα ετοιμάσει βαλίτσες.
995
01:01:49,584 --> 01:01:51,459
Θα έφευγα πριν την Πρωτοχρονιά.
996
01:01:52,543 --> 01:01:53,918
Του το είπα χθες βράδυ.
997
01:01:54,959 --> 01:01:55,918
Περίεργο, έτσι;
998
01:02:07,959 --> 01:02:09,793
Θα έφευγες για τον εραστή σου;
999
01:02:10,876 --> 01:02:11,876
Φυσικά και όχι.
1000
01:02:14,418 --> 01:02:15,251
Βασικά, ναι.
1001
01:02:16,793 --> 01:02:17,793
Έχω κάποιον.
1002
01:02:19,084 --> 01:02:20,251
Είμαι ευτυχισμένη.
1003
01:02:21,459 --> 01:02:23,376
Αλλά θα έφευγα για να 'μαι μόνη.
1004
01:02:23,876 --> 01:02:27,376
Το μεγαλύτερο όνειρό μου
είναι να γυρίσω σπίτι το βράδυ
1005
01:02:28,501 --> 01:02:29,709
και να το βρω άδειο.
1006
01:02:33,084 --> 01:02:35,709
Δεν ξέρω πώς άντεξες 25 χρόνια.
1007
01:02:35,793 --> 01:02:37,584
Εγώ δεν ήμουν για παντρειά.
1008
01:02:38,293 --> 01:02:42,168
Όταν τα πράγματα σοβάρεψαν,
ετοίμασα βαλίτσες κι έφυγα.
1009
01:02:42,251 --> 01:02:43,084
Στο Παρίσι;
1010
01:02:43,959 --> 01:02:44,959
Στον κόσμο όλο.
1011
01:02:46,209 --> 01:02:48,084
Και τώρα; Έχεις κάποιον;
1012
01:02:50,334 --> 01:02:53,043
Υπάρχει ένα ειδύλλιο με έναν κύριο.
1013
01:02:54,709 --> 01:02:59,293
Θα ήθελα να σου πω ποιος είναι,
αλλά ίσως δεν πρέπει.
1014
01:03:00,501 --> 01:03:01,793
Πες μου εσύ πρώτη.
1015
01:03:04,626 --> 01:03:05,876
Τον ξέρω;
1016
01:03:07,543 --> 01:03:08,376
Ναι.
1017
01:03:09,293 --> 01:03:11,834
-Δεν είναι ο Μαρτσέλο, έτσι;
-Όχι βέβαια.
1018
01:03:16,001 --> 01:03:17,334
Εγώ ξέρω τον δικό σου;
1019
01:03:18,334 --> 01:03:19,584
Ναι, έτσι νομίζω.
1020
01:03:26,376 --> 01:03:27,459
Πες μου εσύ πρώτη.
1021
01:03:27,543 --> 01:03:29,168
Όχι. Εσύ να πεις.
1022
01:03:31,459 --> 01:03:33,876
-Να πούμε μαζί;
-Εντάξει.
1023
01:03:33,959 --> 01:03:35,251
Με το τρία.
1024
01:03:36,668 --> 01:03:37,793
-Ένα…
-Ένα…
1025
01:03:37,876 --> 01:03:38,876
-Δύο…
-Δύο…
1026
01:03:38,959 --> 01:03:40,334
-Τρία…
-Τρία…
1027
01:03:40,418 --> 01:03:42,543
-Ο κος Τζιανούτρι.
-Ο κος Τζιανούτρι.
1028
01:03:44,543 --> 01:03:45,834
Πω πω!
1029
01:03:53,084 --> 01:03:55,543
Να σε πάρει!
1030
01:04:03,084 --> 01:04:06,251
-Για πάντα αντροχωρίστρα;
-Πρώτη γνώρισα τον Μαρτσέλο.
1031
01:04:07,209 --> 01:04:08,209
Άφησέ με!
1032
01:04:10,334 --> 01:04:11,959
Νομίζω ότι μπορούμε.
1033
01:04:13,459 --> 01:04:14,626
Κι εγώ.
1034
01:04:15,334 --> 01:04:16,668
Να σκαρφαλώσουμε;
1035
01:04:16,751 --> 01:04:17,626
Ας το κάνουμε.
1036
01:04:24,709 --> 01:04:25,876
Ποια θα πάει πρώτη;
1037
01:04:26,959 --> 01:04:27,876
Πάω εγώ.
1038
01:04:29,834 --> 01:04:31,251
-Πρόσεχε, Κατερίνα.
-Ναι.
1039
01:04:38,751 --> 01:04:41,334
-Πληγώθηκε το χέρι μου.
-Κατέβα, δεσποινίς.
1040
01:04:41,418 --> 01:04:42,876
-Κατέβα.
-Κατέβα.
1041
01:04:42,959 --> 01:04:43,793
Ναι.
1042
01:04:43,876 --> 01:04:46,334
Χιονίζει δυνατά. Δεν θα τα καταφέρουμε.
1043
01:04:46,418 --> 01:04:47,793
Ας δοκιμάσουμε το πρωί.
1044
01:04:48,501 --> 01:04:50,418
-Εντάξει.
-Να γυρίσουμε;
1045
01:04:50,501 --> 01:04:52,001
-Ναι.
-Κρυώνω πολύ.
1046
01:04:54,168 --> 01:04:55,001
Η μαμά ήταν;
1047
01:04:55,793 --> 01:04:56,626
Θεέ και Κύριε.
1048
01:04:57,376 --> 01:04:59,001
Ίσως γύρισε ο δολοφόνος.
1049
01:05:00,459 --> 01:05:01,334
Πάμε.
1050
01:05:32,001 --> 01:05:34,168
Πρέπει να πάψουμε να μαλώνουμε.
1051
01:05:36,543 --> 01:05:37,418
Γιατί;
1052
01:05:39,376 --> 01:05:41,876
Γιατί έχουμε παρόμοιο γούστο προφανώς.
1053
01:05:45,584 --> 01:05:47,209
Κι εγώ εκπλήσσομαι.
1054
01:05:48,084 --> 01:05:49,709
Είμαστε τόσο διαφορετικές.
1055
01:05:56,168 --> 01:05:57,084
Φίλα με.
1056
01:05:58,293 --> 01:05:59,126
Τι;
1057
01:06:00,418 --> 01:06:01,751
Έχεις φιλήσει γυναίκα;
1058
01:06:02,751 --> 01:06:03,584
Όχι.
1059
01:06:04,084 --> 01:06:04,959
Ούτε εγώ.
1060
01:06:06,209 --> 01:06:07,168
Φίλα με λοιπόν.
1061
01:06:08,709 --> 01:06:09,626
Μα γιατί;
1062
01:06:10,709 --> 01:06:13,334
Γιατί θέλω να ξέρω πώς είναι να σε φιλάνε.
1063
01:06:15,293 --> 01:06:16,209
Ας δοκιμάσουμε.
1064
01:06:28,001 --> 01:06:28,834
Μαμά!
1065
01:06:30,626 --> 01:06:32,168
Θεέ μου.
1066
01:06:33,418 --> 01:06:35,251
Κατερίνα, φέρε τη γιαγιά σου.
1067
01:06:35,334 --> 01:06:36,376
Τι;
1068
01:06:36,459 --> 01:06:37,501
Από την αποθήκη.
1069
01:06:39,001 --> 01:06:40,043
Είναι ακόμα εκεί;
1070
01:06:40,126 --> 01:06:41,084
Έτσι νομίζω.
1071
01:06:45,751 --> 01:06:46,668
Πάμε.
1072
01:07:04,668 --> 01:07:06,043
Γιαγιά, είσαι καλά;
1073
01:07:07,084 --> 01:07:09,876
Πονάω λίγο εδώ.
1074
01:07:11,001 --> 01:07:13,418
-Έχει τίποτα να πιούμε;
-Θα δούμε.
1075
01:07:14,043 --> 01:07:16,126
Άκου. Η μητέρα σου είναι δολοφόνος.
1076
01:07:25,793 --> 01:07:27,251
Ξέρω ποια το έκανε.
1077
01:07:28,084 --> 01:07:29,793
-Αλήθεια;
-Ναι.
1078
01:07:33,334 --> 01:07:36,084
Δεν θέλω να σας πω εγώ τι έγινε.
1079
01:07:37,543 --> 01:07:40,418
Εσύ θα το κάνεις. Ώρα να πεις την αλήθεια.
1080
01:07:54,168 --> 01:07:55,043
Πολύ καλά.
1081
01:07:57,418 --> 01:07:59,251
Ένα χριστουγεννιάτικο παραμύθι.
1082
01:08:00,251 --> 01:08:04,084
Μια φορά κι έναν καιρό
ήταν ένας άντρας με επτά γυναίκες.
1083
01:08:05,918 --> 01:08:08,209
Χθες βράδυ ο καημένος πήγε για ύπνο.
1084
01:08:09,584 --> 01:08:12,251
Και μετά,
άρχισε η παρέλαση των γυναικών του.
1085
01:08:13,293 --> 01:08:14,793
Όπως κάθε βράδυ, υποθέτω.
1086
01:08:16,709 --> 01:08:21,459
Αλλά αυτήν τη φορά, η κόρη του η Κατερίνα
κρυβόταν πίσω από μια κουρτίνα.
1087
01:08:22,334 --> 01:08:24,376
Είδε και άκουσε τα πάντα.
1088
01:08:26,293 --> 01:08:27,709
Να τι συνέβη.
1089
01:08:29,543 --> 01:08:30,501
Στις 10:00 μ.μ.,
1090
01:08:31,876 --> 01:08:32,709
σκηνή πρώτη.
1091
01:08:33,543 --> 01:08:35,709
Ποτέ δεν θα σου τα δώσω.
1092
01:08:35,793 --> 01:08:40,501
Η πεθερά του, που μένει
στο σπίτι του πάνω από δέκα χρόνια,
1093
01:08:40,584 --> 01:08:42,293
αρνείται να δώσει τα ομόλογα.
1094
01:08:46,001 --> 01:08:47,084
Σκηνή δεύτερη.
1095
01:08:50,584 --> 01:08:52,709
-Μαρτσέλο.
-Στις 10:30 μ.μ.
1096
01:08:52,793 --> 01:08:57,584
μπαίνει η κουνιάδα του η Αγκοστίνα,
παρακαλώντας τον να ξεχάσει το γράμμα.
1097
01:08:58,459 --> 01:09:00,543
Λες και το θυμόταν.
1098
01:09:03,584 --> 01:09:04,918
Έχει άλλο πρόβλημα.
1099
01:09:05,918 --> 01:09:07,709
Απλώς θέλει να την ξεφορτωθεί.
1100
01:09:08,584 --> 01:09:10,918
Μαρτσέλο, απλώς ήθελα… Μαρτσέλο.
1101
01:09:11,001 --> 01:09:13,876
Και στις 11:00 μ.μ., ξεκινά η επίθεση.
1102
01:09:14,668 --> 01:09:17,043
Η γυναίκα του λέει ότι τον εγκαταλείπει.
1103
01:09:17,584 --> 01:09:20,376
Μετά τις γιορτές όμως, λόγω των κορών της.
1104
01:09:20,959 --> 01:09:23,751
Να περάσουν οι γιορτές
και θα φύγω την παραμονή.
1105
01:09:24,334 --> 01:09:25,834
Ήδη ετοίμασα βαλίτσες.
1106
01:09:26,584 --> 01:09:28,626
Θέλω να φύγω. Δεν αντέχω άλλο.
1107
01:09:29,793 --> 01:09:32,251
-Συγγνώμη.
-Ωραίο χριστουγεννιάτικο δώρο.
1108
01:09:36,418 --> 01:09:38,293
Τα μεσάνυχτα έχει τσάι βοτάνων.
1109
01:09:40,709 --> 01:09:42,709
Και μαζί μ' αυτό, τη Μαρία.
1110
01:09:44,584 --> 01:09:49,834
Στη 1:00 π.μ., μετά τις άπειρες επισκέψεις
στο μπάνιο, ξανάρχεται η Αγκοστίνα.
1111
01:09:50,501 --> 01:09:51,751
Μαρτσέλο.
1112
01:09:53,251 --> 01:09:55,584
Αλλά ο μπαμπάς δεν την αφήνει να μπει.
1113
01:09:58,709 --> 01:10:00,501
Και στη 1:30 π.μ., η Βερόνικα.
1114
01:10:00,584 --> 01:10:02,584
Έρχεται όποτε θέλει, έχει κλειδιά.
1115
01:10:03,418 --> 01:10:06,543
Χρειάζεται χρήματα.
Θέλει να γυρίσει στο Παρίσι.
1116
01:10:06,626 --> 01:10:08,918
Θα σε ξεπληρώσω. Αφού με ξέρεις.
1117
01:10:09,501 --> 01:10:10,834
Μιλάνε για τη διαθήκη.
1118
01:10:12,709 --> 01:10:15,834
Και τέλος, στις 3:00 π.μ.,
το κερασάκι στην τούρτα.
1119
01:10:16,918 --> 01:10:19,251
Η Σουζάνα τού λέει τα ευχάριστα νέα.
1120
01:10:19,334 --> 01:10:20,834
"Είμαι έγκυος, μπαμπά".
1121
01:10:21,334 --> 01:10:23,168
Κι όχι από το Άγιο Πνεύμα.
1122
01:10:23,251 --> 01:10:24,834
Λυπάμαι, μπαμπά.
1123
01:10:26,584 --> 01:10:27,959
Λυπάμαι πολύ.
1124
01:10:31,709 --> 01:10:33,668
Μέχρι τότε, μόνο εγώ είχα μείνει.
1125
01:10:34,876 --> 01:10:38,209
Βγαίνω από την κουρτίνα
και του λέω ότι άκουσα τα πάντα.
1126
01:10:39,209 --> 01:10:40,584
Κι ότι θα πληρώσουν.
1127
01:10:40,668 --> 01:10:41,584
Ποιοι;
1128
01:10:41,668 --> 01:10:42,709
Όλες σας.
1129
01:10:44,251 --> 01:10:45,418
Είστε μάγισσες.
1130
01:10:47,418 --> 01:10:50,376
Ο μπαμπάς είχε απαυδήσει. Δεν άντεχε άλλο.
1131
01:10:52,084 --> 01:10:53,459
Ξέρετε τι μου είπε;
1132
01:10:55,084 --> 01:10:57,084
"Θα ήταν ωραίο να πεθάνω".
1133
01:10:59,834 --> 01:11:01,209
Είπε τέτοιο πράγμα;
1134
01:11:01,293 --> 01:11:02,376
Ναι.
1135
01:11:04,584 --> 01:11:06,584
Και το επανέλαβε πολλές φορές.
1136
01:11:06,668 --> 01:11:09,626
Τότε είπα
"Εντάξει, αν αυτό θέλεις, θα σε βοηθήσω".
1137
01:11:11,293 --> 01:11:12,334
Θεέ μου.
1138
01:11:13,543 --> 01:11:15,084
Εσύ τον σκότωσες.
1139
01:11:19,584 --> 01:11:21,501
Κανείς δεν σκότωσε τον Μαρτσέλο.
1140
01:11:22,543 --> 01:11:24,084
Γιατί δεν είναι νεκρός.
1141
01:11:24,168 --> 01:11:27,501
-Απλώς προσποιηθήκαμε τον θάνατό του.
-Τι;
1142
01:11:27,584 --> 01:11:29,918
Έτσι ώστε να ακούσει πίσω από την πόρτα
1143
01:11:30,709 --> 01:11:32,709
τι πραγματικά πιστεύετε γι' αυτόν.
1144
01:11:34,418 --> 01:11:36,668
Ήθελε να δει ποια θα θρηνούσε,
1145
01:11:37,584 --> 01:11:39,584
ποια θα μιλούσε για λεφτά
1146
01:11:40,293 --> 01:11:41,418
και ποια για αγάπη.
1147
01:11:42,834 --> 01:11:46,793
Σήμερα θα άλλαζε τη διαθήκη
στον συμβολαιογράφο, αλλά δεν ήξερε πώς.
1148
01:11:47,959 --> 01:11:49,168
Για να βρει τη λύση,
1149
01:11:50,501 --> 01:11:51,334
θα πέθαινε.
1150
01:11:51,418 --> 01:11:53,876
Κι εσύ τον βοήθησες να πεθάνει.
1151
01:11:54,709 --> 01:11:56,418
Δεν είχα καμία σχέση με αυτό.
1152
01:11:58,209 --> 01:12:02,209
Έφτιαξα αίμα με μερβρωμίνη
και μαχαίρι με σπασμένη λεπίδα.
1153
01:12:05,459 --> 01:12:07,209
Μετά τηλεφώνησα στη Βερόνικα.
1154
01:12:09,543 --> 01:12:11,293
Έκοψα τα καλώδια τηλεφώνου…
1155
01:12:13,459 --> 01:12:14,668
αυτά του αυτοκινήτου
1156
01:12:16,376 --> 01:12:18,209
και κλείδωσα την πύλη.
1157
01:12:21,168 --> 01:12:24,418
Έκρυψα τα χάπια της Αγκοστίνα
στο κρεβάτι της μαμάς.
1158
01:12:27,876 --> 01:12:29,668
Έκλεψα τα ομόλογα της γιαγιάς.
1159
01:12:34,251 --> 01:12:37,168
Κι έβαλα ψεύτικο πιστόλι
στην τσάντα της Βερόνικα.
1160
01:12:38,668 --> 01:12:41,501
Μην ξεχάσω.
Άλλαξα και το κλειδί του δωματίου.
1161
01:12:42,626 --> 01:12:45,543
Για να μην είναι ο μπαμπάς
μπρούμυτα όλη μέρα.
1162
01:12:46,376 --> 01:12:48,001
Τα έχεις σκεφτεί όλα.
1163
01:12:48,084 --> 01:12:50,209
Εκτός ότι φαινόταν από το παράθυρο.
1164
01:12:51,543 --> 01:12:53,001
Οπότε, ο Μαρτσέλο ζει.
1165
01:12:53,084 --> 01:12:54,043
Ζει.
1166
01:12:54,126 --> 01:12:55,418
Ναι, ζει.
1167
01:12:55,918 --> 01:12:58,084
Αλλά τώρα εγώ θα σκοτώσω το κάθαρμα.
1168
01:12:58,668 --> 01:12:59,793
Θα σε βοηθήσω.
1169
01:13:10,251 --> 01:13:11,751
Άνοιξε! Κάθαρμα!
1170
01:13:13,084 --> 01:13:14,793
Με κορόιδευες, έτσι;
1171
01:13:14,876 --> 01:13:17,501
-Μπάσταρδε! Με κορόιδευες!
-Άνοιξε!
1172
01:13:17,584 --> 01:13:19,626
Ποτέ δεν θα πάρεις τα ομόλογά μου!
1173
01:13:20,459 --> 01:13:21,751
Δώσε μου το κλειδί!
1174
01:13:21,834 --> 01:13:25,418
Παρθενοπιπίτσα.
Τι θλιβερή η σημερινή νεολαία.
1175
01:13:25,501 --> 01:13:27,251
-Άνοιξε τη γαμω-πόρτα!
-Ναι.
1176
01:13:27,334 --> 01:13:29,293
Μήπως μιλάμε λίγο ανάρμοστα;
1177
01:13:29,376 --> 01:13:33,959
Σκάσε! Παστρικιά!
Είσαι έγκυος κι ούτε τον πατέρα ξέρεις!
1178
01:13:35,418 --> 01:13:36,959
-Πού είναι;
-Εκεί.
1179
01:13:37,043 --> 01:13:38,543
Κρύβεται στο μπαλκόνι!
1180
01:13:41,209 --> 01:13:42,043
Προσεκτικά.
1181
01:13:46,501 --> 01:13:47,709
-Μπαμπά.
-Όχι.
1182
01:13:49,918 --> 01:13:53,334
Χριστέ μου. Πάλι πέθανε;
1183
01:13:54,959 --> 01:13:57,709
Πήγαμε να τον εμποδίσουμε,
αλλά δεν προλάβαμε.
1184
01:13:59,418 --> 01:14:00,959
Έπεσε από το μπαλκόνι.
1185
01:14:03,251 --> 01:14:06,834
Έχετε κάποια ιδέα γιατί θα αυτοκτονούσε;
1186
01:14:06,918 --> 01:14:10,251
Είναι γνωστό ότι είχε
σοβαρά οικονομικά προβλήματα.
1187
01:14:10,834 --> 01:14:14,334
Για να είμαι δίκαιη,
δεν τα κατάφερνε με τις επιχειρήσεις.
1188
01:14:14,418 --> 01:14:18,918
Είχε και το θάρρος να μου ζητήσει λεφτά.
1189
01:14:19,459 --> 01:14:21,251
Από μένα, μια καημένη γριούλα.
1190
01:14:21,918 --> 01:14:23,001
Πώς μπόρεσε;
1191
01:14:25,084 --> 01:14:28,418
Καλώς. Αν θυμηθείτε κάτι άλλο,
1192
01:14:29,459 --> 01:14:30,376
ο αριθμός μου.
1193
01:14:30,459 --> 01:14:31,459
Ευχαριστούμε.
1194
01:14:34,876 --> 01:14:38,043
Επιθεωρητής Τζιοβάνι Ριγκόλντι.
1195
01:14:38,126 --> 01:14:40,001
Τζιοβάνι Ριπόλντι, μάλιστα.
1196
01:14:40,084 --> 01:14:41,501
Ριπόλντι, ναι.
1197
01:14:42,834 --> 01:14:47,293
Οπότε, αν θυμηθώ κάποια μικρή λεπτομέρεια,
1198
01:14:48,168 --> 01:14:49,251
να σας τηλεφωνήσω;
1199
01:14:49,334 --> 01:14:52,793
Οτιδήποτε θυμηθείτε, να μου τηλεφωνήσετε.
1200
01:14:52,876 --> 01:14:53,876
Θα το κάνω.
1201
01:14:57,293 --> 01:14:58,793
Αγκοστίνα Κάτσια.
1202
01:14:59,501 --> 01:15:00,334
Ανσαντέ.
1203
01:15:07,876 --> 01:15:12,668
Υποθέτω ότι μένεις κοντά στη λίμνη.
1204
01:15:12,751 --> 01:15:15,209
Ναι, στην πόλη.
1205
01:15:15,918 --> 01:15:17,626
Δεν είναι και τόσο μακριά.
1206
01:15:22,126 --> 01:15:23,293
Λοιπόν, φεύγω.
1207
01:15:23,376 --> 01:15:24,959
-Ναι.
-Κυρίες μου.
1208
01:15:26,501 --> 01:15:27,959
-Κυρία μου.
-Δεσποινίς.
1209
01:15:29,251 --> 01:15:30,084
Δεσποινίς.
1210
01:15:32,626 --> 01:15:33,459
Με συγχωρείτε.
1211
01:15:35,626 --> 01:15:36,459
Με συγχωρείτε.
1212
01:15:37,293 --> 01:15:38,209
Μα τι κάνει;
1213
01:15:47,668 --> 01:15:49,626
Στην άκρη. Θα σε πατήσει.
1214
01:15:52,334 --> 01:15:53,709
-Άντε, λοιπόν.
-Άκρη!
1215
01:15:55,501 --> 01:15:57,501
-Θεία.
-Θεία;
1216
01:15:57,584 --> 01:15:59,918
-Θεία.
-Έλα δω.
1217
01:16:06,126 --> 01:16:06,959
Κατερίνα.
1218
01:16:08,668 --> 01:16:10,251
Φέρθηκες άσχημα.
1219
01:16:11,459 --> 01:16:14,668
Οι γυναίκες αλληλοβοηθούνται,
δεν μαλώνουν μεταξύ τους.
1220
01:16:16,376 --> 01:16:18,001
Ούτε αν το ζητήσει άντρας;
1221
01:16:18,584 --> 01:16:21,043
Ειδικά αν σου το ζητήσει άντρας.
1222
01:16:21,126 --> 01:16:23,918
Ειδικά αν σου το ζητήσει άντρας.
1223
01:16:28,584 --> 01:16:31,459
Βασικά, αν το ζητήσει ένας άντρας…
1224
01:16:32,126 --> 01:16:35,918
Εδώ κοίτα. Μεγάλωσα μια τσούλα.
1225
01:16:39,876 --> 01:16:40,793
Συγγνώμη, μαμά.
1226
01:16:42,376 --> 01:16:43,418
Συγγνώμη σε όλες.
1227
01:16:47,334 --> 01:16:50,251
Πάντως, ήταν όμορφος άντρας.
1228
01:16:50,334 --> 01:16:51,459
-Ποιος;
-Ποιος;
1229
01:16:52,293 --> 01:16:54,043
Ο επιθεωρητής.
1230
01:16:58,459 --> 01:17:01,834
Άγγιξέ τον και σου γδέρνω το δέρμα
για να το κάνω νεσεσέρ!
1231
01:17:07,001 --> 01:17:08,251
Κι εγώ θα τη βοηθήσω.
1232
01:17:14,293 --> 01:17:16,626
Σουζάνα, ξέρεις τι σκεφτόμουν;
1233
01:17:17,126 --> 01:17:20,209
Μήπως το μωρό είναι του κου Τζιανούτρι;
1234
01:17:21,209 --> 01:17:23,334
Σιγά! Πας καλά;
1235
01:17:23,418 --> 01:17:25,626
Πας καλά;
1236
01:17:29,376 --> 01:17:33,876
-Όχι;
-Όχι! Δεν είμαι τόσο απελπισμένη.
1237
01:17:41,501 --> 01:17:43,459
Θα είμαι τιμωρία για πολύ καιρό;
1238
01:17:43,543 --> 01:17:44,418
Ναι!
1239
01:17:52,251 --> 01:17:53,459
Τι θα κάνουμε τώρα;
1240
01:17:54,209 --> 01:17:55,251
Τι εννοείς;
1241
01:17:55,793 --> 01:17:58,543
Τι θα λέγατε να πίναμε ένα ποτό;
1242
01:17:58,626 --> 01:18:02,793
Εμείς, το σπίτι.
Τι θα κάνουμε τώρα που πέθανε ο μπαμπάς;
1243
01:18:03,418 --> 01:18:07,418
Λέω να γυρίσω στο Παρίσι.
Δεν έχει πολλά να κάνω εδώ.
1244
01:18:08,834 --> 01:18:10,459
Δεν ξέρω. Πρέπει να σκεφτώ.
1245
01:18:11,001 --> 01:18:11,876
Κι εγώ.
1246
01:18:12,793 --> 01:18:14,168
Εγώ σκέφτηκα ήδη.
1247
01:18:14,251 --> 01:18:16,126
Θέλω να ξαναδώ τον επιθεωρητή.
1248
01:18:17,751 --> 01:18:19,543
Μπορούμε να μείνουμε όλες εδώ.
1249
01:18:20,376 --> 01:18:23,209
Δεν είναι σπίτι μου
και είμαι μια απλή υπηρέτρια,
1250
01:18:23,918 --> 01:18:25,918
αλλά θα ήταν ωραία να μέναμε μαζί.
1251
01:18:26,876 --> 01:18:29,084
Λατρεύω να μαγειρεύω, εσείς να τρώτε…
1252
01:18:29,168 --> 01:18:30,376
Κι εγώ να πίνω.
1253
01:18:30,876 --> 01:18:33,418
Άλλωστε, έχουμε
την κληρονομιά του Μαρτσέλο.
1254
01:18:34,418 --> 01:18:35,418
Κι αυτό το σπίτι.
1255
01:18:36,334 --> 01:18:39,876
Έτσι όπως το θέτεις,
ίσως αποφασίσω να μείνω.
1256
01:18:40,626 --> 01:18:42,293
Θα πάρω πίσω το δωμάτιό μου.
1257
01:18:42,959 --> 01:18:47,834
Ναι. Ας γεμίσουμε αυτήν την τρώγλη με ζωή.
1258
01:18:47,918 --> 01:18:50,876
Έχουμε την κληρονομιά και τα ομόλογά μου.
1259
01:18:51,376 --> 01:18:53,918
Και σύντομα θα έχουμε
1260
01:18:54,501 --> 01:18:56,001
κι ένα μωρό.
1261
01:18:57,793 --> 01:18:58,959
Πρόποση;
1262
01:23:07,168 --> 01:23:13,626
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης