1 00:00:05,209 --> 00:00:07,793 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:07,626 --> 00:01:09,001 Εκεί μπροστά. 3 00:01:09,084 --> 00:01:11,334 Πρώτος δρόμος δεξιά. 4 00:01:54,084 --> 00:01:55,751 Οι αποσκευές σας, δεσποινίς; 5 00:01:56,251 --> 00:01:58,584 Αφήστε τις στην πόρτα, παρακαλώ. 6 00:02:05,876 --> 00:02:06,751 Καλημέρα. 7 00:02:09,043 --> 00:02:11,334 -Καλημέρα. -Είστε η δεσποινίς Σουζάνα; 8 00:02:12,459 --> 00:02:14,043 Ναι. Κι εσείς; 9 00:02:14,126 --> 00:02:18,043 Μαρία, η νέα υπηρέτρια. Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 10 00:02:19,084 --> 00:02:21,043 Ναι. Μου μίλησε για σένα. 11 00:02:21,751 --> 00:02:23,334 -Ποιος; -Ο πατέρας μου. 12 00:02:23,834 --> 00:02:26,793 -Αλήθεια; -Ναι. Στα γράμματά του. 13 00:02:27,376 --> 00:02:30,251 Άσε τις αποσκευές εδώ. Θα τις πάρω μέσα αργότερα. 14 00:02:35,293 --> 00:02:39,501 -Ευχαριστώ. Καλά Χριστούγεννα. -Καλά Χριστούγεννα και σ' εσένα. 15 00:02:40,876 --> 00:02:42,334 Στο δείπνο σας περιμέναμε. 16 00:02:42,418 --> 00:02:45,043 Το ξέρω, αλλά πρόλαβα νωρίτερο τρένο, 17 00:02:45,126 --> 00:02:46,334 και να με. 18 00:02:48,918 --> 00:02:49,959 Μπορώ να περάσω; 19 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 Παρακαλώ. 20 00:03:11,668 --> 00:03:13,126 Ρακέλε. 21 00:03:13,668 --> 00:03:15,626 Κυρία Ρακέλε. 22 00:03:16,126 --> 00:03:18,209 Η εφορία είμαι. 23 00:03:20,001 --> 00:03:21,084 Βλαμμένο! 24 00:03:22,001 --> 00:03:23,668 -Γεια σου, γιαγιά. -Γεια. 25 00:03:25,001 --> 00:03:29,334 Από μικρή καταλάβαμε ότι ήσουν βλαμμένο, παλιοβλαμμένο. 26 00:03:29,418 --> 00:03:30,626 Πώς είσαι; 27 00:03:30,709 --> 00:03:33,293 Πώς νομίζεις ότι είμαι; Είμαι εδώ. 28 00:03:33,918 --> 00:03:37,293 -Βλέπω και περιμένω… -Τον θάνατο, ναι, το ξέρουμε. 29 00:03:37,376 --> 00:03:41,668 Κορόιδευε εσύ. Να σε δω στην ηλικία μου. 30 00:03:42,293 --> 00:03:43,834 Πονάνε τα πόδια σου; 31 00:03:43,918 --> 00:03:48,209 Δεν είναι τα πόδια μου. Είμαι βάρος για όλους. 32 00:03:48,293 --> 00:03:51,418 Ζητάω βοήθεια για τα πάντα. 33 00:03:51,501 --> 00:03:52,959 Δεν μπορώ τίποτα μόνη. 34 00:03:54,001 --> 00:03:57,626 Μαρία. Φέρε τα χάπια μου, παρακαλώ. 35 00:03:57,709 --> 00:03:58,751 Μάλιστα, κυρία. 36 00:04:00,709 --> 00:04:01,626 Πώς πάει εδώ; 37 00:04:01,709 --> 00:04:04,459 -Απλώς πάει. -Τίποτα δεν αλλάζει, έτσι; 38 00:04:05,084 --> 00:04:05,918 Ποτέ. 39 00:04:07,459 --> 00:04:09,959 -Μαμά! -Σουζάνα. Τι κάνεις εδώ; 40 00:04:10,043 --> 00:04:12,043 Το μεσημέρι δεν θα ερχόσουν; 41 00:04:12,126 --> 00:04:13,793 Ναι, πρόλαβα νωρίτερο τρένο. 42 00:04:14,709 --> 00:04:18,043 -Και ποιος σε έφερε ως εδώ; -Πήρα ταξί από τον σταθμό. 43 00:04:20,126 --> 00:04:21,334 Έχεις αλλάξει πολύ. 44 00:04:21,876 --> 00:04:24,293 Έξι μήνες πέρασαν από όταν ξαναήρθα. 45 00:04:24,376 --> 00:04:25,751 Είσαι διαφορετική όμως. 46 00:04:26,668 --> 00:04:27,876 Θα φταίει το Μιλάνο. 47 00:04:27,959 --> 00:04:29,876 Ναι. Το Μιλάνο θα φταίει. 48 00:04:33,459 --> 00:04:35,168 -Κάπνισες. -Όχι! 49 00:04:35,251 --> 00:04:36,709 Ναι, μυρίζεις τσιγάρο. 50 00:04:36,793 --> 00:04:37,959 -Τσιγάρο; -Ναι. 51 00:04:38,501 --> 00:04:43,251 Από τον ταξιτζή θα είναι. Κάπνιζε μέχρι εδώ. 52 00:04:45,293 --> 00:04:46,126 Τέλος πάντων. 53 00:04:47,543 --> 00:04:48,959 Κι ο μπαμπάς; Στον κήπο; 54 00:04:49,043 --> 00:04:52,043 Όχι, ποιον κήπο; Μέρες έχει να βγει από το σπίτι. 55 00:04:52,126 --> 00:04:53,084 Είναι άρρωστος; 56 00:04:53,168 --> 00:04:55,959 Όχι. Απλώς τεμπελιάζει. 57 00:04:56,043 --> 00:04:57,376 Ξύπνα τον αν θέλεις. 58 00:04:57,459 --> 00:04:59,626 -Εντάξει. -Εκεί κοιμάται. 59 00:04:59,709 --> 00:05:02,751 -Στον ξενώνα; -Ναι, το συνηθίσαμε. 60 00:05:02,834 --> 00:05:03,709 Σωστά. 61 00:05:04,251 --> 00:05:07,209 Ροχαλίζει πολύ δυνατά. Κόντευα να τρελαθώ. 62 00:05:08,418 --> 00:05:09,501 -Κυρία. -Ευχαριστώ. 63 00:05:09,584 --> 00:05:12,543 -Γνώρισες τη Μαρία; -Ναι. Αυτή με υποδέχτηκε. 64 00:05:13,126 --> 00:05:15,501 Είναι εδώ μαζί μας τρεις μήνες. 65 00:05:15,584 --> 00:05:18,251 Να φτιάξω πρωινό για τον κο Μαρτσέλο; 66 00:05:18,334 --> 00:05:21,084 Όχι. Άσ' τον να ξεκουραστεί. Ευχαριστώ. 67 00:05:21,168 --> 00:05:24,084 Έχω να φάω από το πρωί. 68 00:05:24,168 --> 00:05:25,959 Μπορείς να μου φτιάξεις κάτι; 69 00:05:26,043 --> 00:05:27,418 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 70 00:05:31,876 --> 00:05:32,709 Πώς είναι; 71 00:05:33,751 --> 00:05:36,501 Αν σκεφτείς ότι την προσλάβαμε βιαστικά, 72 00:05:36,584 --> 00:05:38,959 αφού η Αντέλε πέθανε, 73 00:05:39,918 --> 00:05:41,251 είναι καλή. 74 00:05:41,334 --> 00:05:42,709 Όχι κι η μαγειρική της. 75 00:05:42,793 --> 00:05:46,418 Βάζει πολύ αλάτι, λάδι και σκόρδο. 76 00:05:46,501 --> 00:05:48,209 -Είναι από τον Νότο. -Εντάξει. 77 00:05:48,293 --> 00:05:50,459 Δεν σε πειράζει να έχεις μία τέτοια; 78 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 Από τον Νότο; 79 00:05:51,543 --> 00:05:54,001 Όχι, μαμά. Είναι όμορφη. 80 00:05:54,084 --> 00:05:56,209 -Και λοιπόν; -Δεν ξέρω. 81 00:05:56,293 --> 00:05:59,251 Ξυπνάς κάθε πρωί και είναι μπροστά σου. 82 00:05:59,793 --> 00:06:01,709 Κι η Αντέλε ήταν όμορφη γυναίκα. 83 00:06:01,793 --> 00:06:03,418 Ναι, αλλά ήταν και 70 ετών. 84 00:06:03,501 --> 00:06:05,918 -Αλήθεια; -Τι απέγινε; 85 00:06:06,001 --> 00:06:08,876 Είχε εμμονή με το να καθαρίζει τα παράθυρα. 86 00:06:08,959 --> 00:06:10,043 -Τα παράθυρα; -Ναι. 87 00:06:10,543 --> 00:06:14,668 Και όλο της λέγαμε "Πρόσεχε, θα πέσεις". 88 00:06:14,751 --> 00:06:16,126 -Και; -Και έπεσε. 89 00:06:16,876 --> 00:06:18,918 -Έπεσε; -Έτοιμο το πρωινό. 90 00:06:21,751 --> 00:06:25,376 -Τι θα φάμε; -Εγώ δεν κάνει να φάω πρωινό; 91 00:06:30,793 --> 00:06:33,001 -Εσύ το έφτιαξες; -Ναι, προφανώς. 92 00:06:35,376 --> 00:06:36,959 Πολυτάλαντη γυναίκα. 93 00:06:37,043 --> 00:06:39,459 Πού να τη δεις να ξεφλουδίζει μήλα. 94 00:06:40,043 --> 00:06:43,334 Ενάμισι εκατοστό ξεφλουδίζει. Με τα βίας μένει μήλο. 95 00:06:43,418 --> 00:06:45,668 Δεν τα πληρώνει αυτή όμως. 96 00:06:46,376 --> 00:06:47,459 Ποιος τα πληρώνει; 97 00:06:48,334 --> 00:06:51,334 Υπονοείς κάτι, καλή μου; 98 00:06:51,418 --> 00:06:53,334 Όχι, ποτέ. 99 00:06:53,418 --> 00:06:54,668 Μπονζούρ, μάμι. 100 00:06:55,251 --> 00:06:56,709 Θεία Αγκοστίνα! 101 00:06:56,793 --> 00:06:58,418 Γεια, Σουζάνα. Καλώς ήρθες. 102 00:06:59,043 --> 00:07:00,168 Καλημέρα, αδερφή. 103 00:07:00,251 --> 00:07:01,084 Καλημέρα. 104 00:07:02,251 --> 00:07:03,084 Πώς είσαι; 105 00:07:05,084 --> 00:07:08,543 Η αδερφή σου είχε αναμμένο το φωτιστικό ως αργά το βράδυ 106 00:07:08,626 --> 00:07:10,293 και δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 107 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Θα πας στην κόλαση αν λες ψέματα. 108 00:07:12,918 --> 00:07:14,084 Κατερίνα! 109 00:07:14,751 --> 00:07:17,793 -Εσύ είσαι ο διάβολος. -Πώς κι ήρθες τόσο νωρίς; 110 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 Πήρα νωρίτερο τρένο. Ήθελα να περάσω χρόνο μαζί σας. 111 00:07:21,751 --> 00:07:22,876 Μου έλειψες. 112 00:07:23,501 --> 00:07:26,543 Αν κοιμόσουν το βράδυ, δεν θα ανησυχούσες για μένα. 113 00:07:27,418 --> 00:07:31,209 Αν έσβηνες το φωτιστικό το βράδυ, θα κοιμόμουν. 114 00:07:31,293 --> 00:07:34,584 Αν δεν πήγαινες τουαλέτα 25 φορές, ίσως να κοιμόσουν. 115 00:07:34,668 --> 00:07:35,626 Ευχαριστώ, μαμά. 116 00:07:36,126 --> 00:07:38,084 Ούτε τουαλέτα δεν μπορώ να πάω; 117 00:07:38,668 --> 00:07:40,584 Έλα, θεία. Μη θυμώνεις. 118 00:07:41,293 --> 00:07:42,793 Αυτό το κοριτσάκι φταίει. 119 00:07:43,626 --> 00:07:46,084 Με βασανίζει. Έχει τον διάβολο μέσα της. 120 00:07:46,709 --> 00:07:48,876 Σωστά. Είναι παραμονή Χριστουγέννων. 121 00:07:49,793 --> 00:07:51,418 Ανυπομονώ για τα μεσάνυχτα. 122 00:07:54,126 --> 00:07:56,793 Λοιπόν, ώρα να ξυπνήσει ο πατέρας σας. 123 00:07:56,876 --> 00:08:00,543 Μαρία, πήγαινέ του καφέ και πες του ότι ήρθε η Σουζάνα. 124 00:08:01,751 --> 00:08:03,043 Μάλιστα, κυρία. 125 00:08:28,001 --> 00:08:29,376 Κε Μαρτσέλο; 126 00:08:29,876 --> 00:08:31,918 Η θεία δεν άλλαξε ιδιαίτερα. 127 00:08:32,001 --> 00:08:34,334 Όχι. Ακόμα βγάζει χολή. 128 00:08:34,418 --> 00:08:35,626 -Ναι. -Δεν απαντάει. 129 00:08:36,126 --> 00:08:39,501 -Κυρία, δεν απαντάει. -Μπες. Είναι κουφός κατά το ήμισυ. 130 00:08:45,084 --> 00:08:45,918 Μαρία; 131 00:08:46,626 --> 00:08:48,293 -Τι συμβαίνει; -Τι ήταν αυτό; 132 00:08:48,376 --> 00:08:50,334 -Τι έγινε; -Ο κος Μαρτσέλο… 133 00:08:51,501 --> 00:08:53,084 -Είναι… -Τι είναι; 134 00:08:53,168 --> 00:08:54,334 Είναι νεκρός. 135 00:08:54,418 --> 00:08:55,543 Τι εννοείς; 136 00:08:56,126 --> 00:08:59,293 Έχει ένα μαχαίρι καρφωμένο στην πλάτη του. 137 00:09:01,001 --> 00:09:02,043 -Θεία! -Όχι. 138 00:09:05,001 --> 00:09:06,626 Μαμά, Μαρτσέλο. 139 00:09:07,709 --> 00:09:09,501 -Δεν μπορεί! -Ηρέμησε. 140 00:09:10,001 --> 00:09:11,501 Δεν μπορεί! 141 00:09:12,168 --> 00:09:14,251 -Δεν το πιστεύω. -Μαμά. 142 00:09:18,293 --> 00:09:19,126 Μαμά. 143 00:09:36,126 --> 00:09:37,084 Φράκαρε. 144 00:09:38,918 --> 00:09:39,793 Την κλείδωσα. 145 00:09:39,876 --> 00:09:42,668 Κανείς δεν θα μπει μέχρι να έρθει η αστυνομία. 146 00:09:43,543 --> 00:09:44,376 Τρελάθηκες; 147 00:09:44,459 --> 00:09:47,001 -Μη μολυνθεί ο τόπος εγκλήματος. -Κατερίνα. 148 00:09:47,918 --> 00:09:50,376 -Δώσε το κλειδί. -Όχι. 149 00:09:51,293 --> 00:09:52,293 Δώσε το κλειδί! 150 00:09:52,376 --> 00:09:54,251 -Κατερίνα. -Δώσε το κλειδί. 151 00:09:57,334 --> 00:09:59,543 Ίσως θέλει βοήθεια ο μπαμπάς σου. 152 00:10:00,251 --> 00:10:02,168 Τίποτα δεν θέλει πια. 153 00:10:03,543 --> 00:10:04,751 Πέθανε. 154 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 Όχι. 155 00:10:28,626 --> 00:10:30,584 Ίσως ο δολοφόνος είναι ακόμα εδώ. 156 00:10:32,168 --> 00:10:33,001 Θεία! 157 00:10:34,334 --> 00:10:35,418 Θεία! 158 00:10:43,459 --> 00:10:44,293 Θεία. 159 00:10:44,918 --> 00:10:47,626 -Θεία Αγκοστίνα; -Αγκοστίνα, ξύπνα. 160 00:10:51,251 --> 00:10:52,459 Δοκίμασε αυτό. 161 00:10:57,501 --> 00:10:59,209 Όχι. Δεν ξυπνάει. 162 00:11:02,709 --> 00:11:04,543 Θεέ μου! Τι ήταν αυτό; 163 00:11:04,626 --> 00:11:07,501 -Άλατα μπάνιου, θαυματουργά. -Γυρίζει το δωμάτιο. 164 00:11:08,918 --> 00:11:11,043 -Μαρία. -Όχι, η Σουζάνα είμαι. 165 00:11:11,126 --> 00:11:12,001 Παρντόν. 166 00:11:13,293 --> 00:11:16,959 Μαρία, μπορείς να καλέσεις έναν γιατρό, παρακαλώ; 167 00:11:17,543 --> 00:11:19,376 Φοβάμαι ότι λιποθύμησα. 168 00:11:19,459 --> 00:11:21,293 -Ναι. -Όχι. Αρκετά. 169 00:11:21,376 --> 00:11:24,543 Με εσένα θα ασχολούμαστε τώρα που πέθανε ο Μαρτσέλο; 170 00:11:24,626 --> 00:11:25,626 Ω, μον ντιέ! 171 00:11:25,709 --> 00:11:27,293 Πέθανε ο Μαρτσέλο; 172 00:11:27,793 --> 00:11:29,793 -Έλεος. -Άφησέ την. 173 00:11:29,876 --> 00:11:31,459 Θα ησυχάσει για λίγο. 174 00:11:32,293 --> 00:11:36,668 Καημένε Μαρτσέλο. Τελευταία, οι δουλειές του δεν πήγαιναν καλά. 175 00:11:37,834 --> 00:11:41,668 Αλλά δεν περίμενα ότι θα έκανε κάτι τέτοιο. 176 00:11:41,751 --> 00:11:45,918 Ποιο; Να καρφώσει μαχαίρι στην πλάτη του; Δεν το έκανε αυτός, μαμά. 177 00:11:46,001 --> 00:11:50,918 Διάβασα κάπου ότι η κατάθλιψη… 178 00:11:51,001 --> 00:11:53,959 Κυρίες, καταλαβαίνω ότι δεν θέλετε να το ακούσετε. 179 00:11:54,043 --> 00:11:57,543 Αλλά ο κος Μαρτσέλο δολοφονήθηκε. 180 00:11:58,293 --> 00:12:00,209 Να καλέσουμε την αστυνομία. 181 00:12:01,001 --> 00:12:04,168 Ναι, Μαρία. Τέλεια. Ευτυχώς που είσαι εδώ. 182 00:12:04,251 --> 00:12:06,334 Τουλάχιστον, εσύ σκέφτεσαι καθαρά. 183 00:12:06,418 --> 00:12:09,126 Ωραία. Ναι. Μαμά! Σταμάτα να πίνεις. 184 00:12:10,793 --> 00:12:12,209 Τι; 185 00:12:12,293 --> 00:12:14,251 Μόλις έχασα τον γαμπρό μου. 186 00:12:14,751 --> 00:12:16,459 Θα καλέσω την αστυνομία. 187 00:12:17,584 --> 00:12:19,501 -Κόπηκε η τηλεφωνική γραμμή. -Τι; 188 00:12:20,918 --> 00:12:22,543 -Ακούστε. -Τι ήταν αυτό; 189 00:12:23,126 --> 00:12:25,918 Τα παντζούρια στο δωμάτιο της Κατερίνα. Τα ξέρω. 190 00:12:26,418 --> 00:12:28,459 -Θα τα κλείσω. -Όχι, περίμενε. 191 00:12:28,543 --> 00:12:31,084 Είναι επικίνδυνο. Ο δολοφόνος ίσως είν' εδώ. 192 00:12:34,126 --> 00:12:39,793 Θεέ μου, παθαίνω έμφραγμα. Θεέ μου, παθαίνω… 193 00:12:39,876 --> 00:12:41,793 Κάποια πρέπει να πάει επάνω. 194 00:12:42,334 --> 00:12:44,751 Και να κλείσει τα παντζούρια! 195 00:12:46,501 --> 00:12:48,001 Θα στείλετε τη νεαρότερη; 196 00:12:48,084 --> 00:12:49,876 -Εγώ μόλις ήρθα. -Και λοιπόν; 197 00:12:50,959 --> 00:12:53,876 Θα ήθελα πολύ να πάω, αλλά… 198 00:13:01,543 --> 00:13:03,084 Κατάλαβα. Θα πάω εγώ. 199 00:13:06,084 --> 00:13:07,084 Μαρία. 200 00:13:07,918 --> 00:13:11,543 Είναι μοναδικό. Σπάσ' το μόνο αν είναι απολύτως αναγκαίο. 201 00:13:11,626 --> 00:13:12,793 -Μαμά! -Τι; 202 00:13:13,834 --> 00:13:16,209 Μα είναι πορσελάνη Μινγκ. 203 00:13:24,168 --> 00:13:25,876 Έλα, μαμά, αρκετά. 204 00:13:26,376 --> 00:13:27,251 Μαμά. 205 00:13:29,834 --> 00:13:31,084 Πάμε να δούμε. 206 00:13:59,751 --> 00:14:01,001 Ηρεμήστε, κυρίες μου. 207 00:14:01,084 --> 00:14:02,418 Δεν είναι κανείς εδώ. 208 00:14:03,668 --> 00:14:05,501 Έλεγξες στις ντουλάπες; 209 00:14:06,084 --> 00:14:07,959 Ναι. Και κάτω από τα κρεβάτια. 210 00:14:09,293 --> 00:14:11,001 -Πίσω από τις πόρτες; -Ναι. 211 00:14:12,168 --> 00:14:13,168 Στις συρταριέρες; 212 00:14:13,251 --> 00:14:15,376 Δεσποινίς, θέλετε να δείτε εσείς; 213 00:14:15,459 --> 00:14:16,626 Απλώς ρώτησα. 214 00:14:16,709 --> 00:14:19,584 Βασικά, κυρία, σκεφτόμουν τα σκυλιά. 215 00:14:19,668 --> 00:14:21,418 Σκυλιά; Ποια σκυλιά; 216 00:14:21,501 --> 00:14:24,376 Τα δικά μας. Δεν γάβγισαν όλη νύχτα. 217 00:14:24,459 --> 00:14:25,543 Και λοιπόν; 218 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 Γαβγίζουν με τον παραμικρό θόρυβο. 219 00:14:29,043 --> 00:14:33,793 Κι αφού δεν γάβγισαν, σημαίνει ότι δεν ήρθαν ξένοι στο σπίτι. 220 00:14:37,334 --> 00:14:39,459 Άρα, ο δολοφόνος γνώριζε το σπίτι. 221 00:14:40,418 --> 00:14:42,709 -Σωστά. -Μαρία, σε παρακαλώ. 222 00:14:43,209 --> 00:14:44,626 -Τι; -Το βάζο Μινγκ. 223 00:14:45,834 --> 00:14:47,459 -Ορίστε. -Θεέ μου. 224 00:14:49,168 --> 00:14:50,834 -Να πιούμε τσάι; -Ναι. 225 00:14:50,918 --> 00:14:52,334 Πάω να φτιάξω. 226 00:14:54,126 --> 00:14:56,001 Τι έγινε χθες βράδυ; 227 00:14:57,043 --> 00:14:59,293 Τίποτα ασυνήθιστο. 228 00:14:59,876 --> 00:15:02,793 Διαφωνώ, αν σκεφτούμε τι έπαθε ο μπαμπάς. 229 00:15:05,459 --> 00:15:07,959 Προσπαθήστε λίγο. Κάθε λεπτομέρεια μετράει. 230 00:15:12,084 --> 00:15:14,168 Ποια μίλησε τελευταία στο τηλέφωνο; 231 00:15:14,251 --> 00:15:15,918 Εγώ, νομίζω. 232 00:15:16,001 --> 00:15:19,376 Πήρα στο ξυλουργείο στις 7:00 π.μ. για μια παραγγελία. 233 00:15:19,459 --> 00:15:23,376 -Τι ώρα παραδόθηκε το ξύλο; -Δεν ήρθε. Φοβήθηκαν το χιόνι. 234 00:15:25,001 --> 00:15:27,293 Στις 7:00 π.μ. το τηλέφωνο δούλευε. 235 00:15:27,376 --> 00:15:28,418 Ναι. 236 00:15:28,501 --> 00:15:30,418 Άρα, ο δολοφόνος ήταν ακόμα εδώ. 237 00:15:31,418 --> 00:15:32,668 Θεέ μου, τι αγωνία. 238 00:15:33,418 --> 00:15:34,793 Μισούσαν τον μπαμπά; 239 00:15:34,876 --> 00:15:37,043 Με ποιον συνεργαζόταν τελευταία; 240 00:15:37,626 --> 00:15:40,543 Δεν ξέρω. Ποτέ δεν μιλούσε για τη δουλειά. 241 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 -Γιαγιά. -Ναι. Τι; 242 00:15:42,668 --> 00:15:45,418 Είπες ότι οι δουλειές του δεν πήγαιναν καλά. 243 00:15:45,501 --> 00:15:46,709 Ναι. Ήταν απένταρος. 244 00:15:46,793 --> 00:15:48,001 Όχι! 245 00:15:48,084 --> 00:15:50,668 Τι όχι; Ήταν απένταρος. 246 00:15:50,751 --> 00:15:53,043 Τόσο που ζήτησε τα ομόλογά μου. 247 00:15:53,126 --> 00:15:55,043 Αποκλείεται να το έκανε αυτό. 248 00:15:55,126 --> 00:15:56,751 Κι όμως, το έκανε. 249 00:15:56,834 --> 00:16:00,959 Και μάλιστα θύμωσε επειδή δεν ήθελα να του τα δώσω. 250 00:16:01,959 --> 00:16:05,084 Και γιατί δεν ήθελες αφού ήταν τόσο απελπισμένος; 251 00:16:05,168 --> 00:16:07,501 Απλώς τα φυλάς κάτω από το στρώμα σου. 252 00:16:08,293 --> 00:16:10,543 Πώς ξέρεις πού τα φυλάω; 253 00:16:10,626 --> 00:16:12,209 Τι πρωτότυπη κρυψώνα! 254 00:16:13,043 --> 00:16:15,543 Τέλος πάντων, δεν αξίζουν και εκατομμύρια. 255 00:16:15,626 --> 00:16:17,126 Μπορεί και όχι. 256 00:16:17,626 --> 00:16:19,918 Αλλά σίγουρα αξίζουν ένα σεβαστό ποσό. 257 00:16:20,001 --> 00:16:23,459 Τότε, γιατί δεν τα δίνεις στην οικογένεια που σε φιλοξενεί; 258 00:16:23,543 --> 00:16:25,918 Μας κοπανάς τη φιλοξενία σου; 259 00:16:26,001 --> 00:16:29,584 Μία βδομάδα είναι φιλοξενία. Δέκα χρόνια είναι χρησικτησία! 260 00:16:29,668 --> 00:16:30,543 Μαμά! 261 00:16:31,126 --> 00:16:33,834 -Τι; -Συγχωρέστε την. Ξέρετε ότι δεν το εννοεί. 262 00:16:36,418 --> 00:16:37,543 Ναι, με συγχωρείτε. 263 00:16:38,209 --> 00:16:39,459 Είμαι λίγο ταραγμένη. 264 00:16:42,334 --> 00:16:44,376 Είχε προβλήματα με προμηθευτές; 265 00:16:45,126 --> 00:16:47,126 Όχι απ' όσο γνωρίζουμε. 266 00:16:47,793 --> 00:16:50,584 Τα είχε καλά με όλους και με τον νέο συνεργάτη. 267 00:16:50,668 --> 00:16:52,043 Νέος συνεργάτης; 268 00:16:52,126 --> 00:16:55,168 Ναι. Ο πανταχού παρών αξιότιμος κος Τζιανούτρι. 269 00:16:55,251 --> 00:16:56,501 Γιατί πανταχού παρών; 270 00:16:56,584 --> 00:16:59,168 Δεν χάνει ευκαιρία να έρχεται για δείπνο. 271 00:16:59,251 --> 00:17:02,668 -Ειδικά από τότε που μαγειρεύει η Μαρία. -Μη λες ανοησίες. 272 00:17:03,334 --> 00:17:05,584 Ερχόταν κι όταν μαγείρευα εγώ. 273 00:17:05,668 --> 00:17:07,043 Πότε μαγείρεψες εσύ; 274 00:17:07,126 --> 00:17:08,459 Κατερίνα, σε παρακαλώ. 275 00:17:08,543 --> 00:17:10,793 Είχε λόγο να μισεί τον μπαμπά; 276 00:17:10,876 --> 00:17:12,418 Το αποκλείω. 277 00:17:13,459 --> 00:17:18,334 Ο κος Τζιανούτρι έχει γάτες στο σπίτι. Όταν έρχεται εδώ, τα σκυλιά τρελαίνονται. 278 00:17:18,876 --> 00:17:21,376 Αν ήταν αυτός, θα τον είχαν μυρίσει. 279 00:17:21,459 --> 00:17:23,584 Πράγματι. Σωστά. Μπράβο, Μαρία. 280 00:17:23,668 --> 00:17:25,834 Ο θάνατος του μπαμπά δεν τον ωφελεί; 281 00:17:25,918 --> 00:17:27,293 Όχι. 282 00:17:27,876 --> 00:17:29,001 Και ποιον ωφελεί; 283 00:17:34,168 --> 00:17:35,876 Ποιος είναι ο κληρονόμος του; 284 00:17:39,834 --> 00:17:41,209 Υποθέτω, εγώ. 285 00:17:41,751 --> 00:17:46,168 Ναι. Τα μισά πάνε στη σύζυγο και τα άλλα μισά στα παιδιά. 286 00:17:46,918 --> 00:17:49,209 Δεν ξέρω. Δεν είμαι συμβολαιογράφος. 287 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Εκτός αν στη διαθήκη είναι και η Βερόνικα. 288 00:17:53,001 --> 00:17:53,876 Ποια Βερόνικα; 289 00:17:54,626 --> 00:17:56,626 Ο αληθινός έρωτας του μπαμπά. 290 00:17:57,918 --> 00:18:00,084 Όλοι ξέρουμε ότι έχουν στενή σχέση. 291 00:18:01,293 --> 00:18:03,751 -Δεν βλεπόντουσαν; -Βλεπόντουσαν; 292 00:18:03,834 --> 00:18:05,918 Ναι, αλλά ως φίλοι. 293 00:18:07,543 --> 00:18:08,668 Στο Παρίσι δεν ζει; 294 00:18:08,751 --> 00:18:11,584 Όχι, έχει γυρίσει εδώ και καιρό. Αγόρασε σπίτι. 295 00:18:14,043 --> 00:18:16,501 -Αλήθεια, Μαργκερίτα; -Δεν σου το είπα; 296 00:18:16,584 --> 00:18:18,459 -Όχι. -Σου το λέω τώρα. 297 00:18:18,543 --> 00:18:20,876 Ναι, αγόρασε σπίτι κοντά στη λίμνη. 298 00:18:21,668 --> 00:18:24,459 Έκαναν μαζί βόλτες και ιππασία. 299 00:18:24,543 --> 00:18:27,584 Εγώ μισώ τα άλογα, οπότε, το απέφευγα ευχαρίστως. 300 00:18:29,168 --> 00:18:30,626 Ιππασία. 301 00:18:32,626 --> 00:18:33,793 Δεν ζήλευες; 302 00:18:34,376 --> 00:18:36,709 Εγώ να ζηλέψω; Όχι. Τη Βερόνικα; Σιγά. 303 00:18:36,793 --> 00:18:40,501 Είναι τόσο βαρετή γυναίκα, τόσο αδιάφορη. 304 00:18:41,084 --> 00:18:42,084 Αδιάφορη; 305 00:18:43,793 --> 00:18:45,918 Περίεργο που άρεσε στον μπαμπά τότε. 306 00:18:46,001 --> 00:18:48,751 Ξέρεις τώρα, νεανικά λάθη. Τίποτα σπουδαίο. 307 00:18:48,834 --> 00:18:50,751 Δεν ξέρω τι της βρήκε. 308 00:18:50,834 --> 00:18:52,001 Περί ορέξεως. 309 00:18:54,501 --> 00:18:56,793 Τι ώρα πήγε για ύπνο ο μπαμπάς χθες; 310 00:19:00,793 --> 00:19:02,459 -Εμένα ρωτάς; -Ναι. 311 00:19:02,543 --> 00:19:03,501 Δεν ξέρω. 312 00:19:05,543 --> 00:19:07,793 Θα ήξερες αν κοιμόσουν μαζί του. 313 00:19:07,876 --> 00:19:10,293 Κι εσύ θα ήξερες αν κοιμόσουν μαζί του. 314 00:19:10,376 --> 00:19:12,334 Τι υπονοείς, Μαργκερίτα; 315 00:19:12,418 --> 00:19:15,709 Κόψε την υποκρισία. Χρόνια είσαι ερωτευμένη μαζί του. 316 00:19:15,793 --> 00:19:17,709 -Ερωτευμένη μαζί του; -Ναι. 317 00:19:17,793 --> 00:19:20,126 Πώς τολμάς; Είμαι έντιμη γυναίκα! 318 00:19:20,209 --> 00:19:22,168 Αφού κανείς δεν σε θέλει. 319 00:19:22,251 --> 00:19:24,876 -Αυτό είναι αλήθεια. -Ευχαριστώ, μαμά. 320 00:19:24,959 --> 00:19:25,793 Συγγνώμη. 321 00:19:27,293 --> 00:19:28,459 Τι ξέρεις εσύ; 322 00:19:29,334 --> 00:19:33,626 Τι ξέρεις για το πώς είναι να μαθαίνεις 323 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 ότι, ανάμεσα σε δισεκατομμύρια, 324 00:19:36,001 --> 00:19:38,459 η αδελφή ψυχή σου μένει στο σπίτι σου 325 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 και είναι ο κουνιάδος σου; 326 00:19:40,501 --> 00:19:43,793 Και πρέπει να καταπιέζεις τα πάντα! 327 00:19:45,126 --> 00:19:47,584 Είχαμε ποιήτρια εδώ και δεν το ξέραμε. 328 00:19:49,626 --> 00:19:51,584 Έχεις καρδιά από πέτρα. 329 00:19:52,376 --> 00:19:54,168 Είσαι ψυχρή, Μαργκερίτα. 330 00:19:54,251 --> 00:19:56,668 Κι αναρωτιόμαστε γιατί πέθανε ο Μαρτσέλο; 331 00:20:00,334 --> 00:20:01,168 Ήταν μόνος! 332 00:20:01,251 --> 00:20:05,668 Μπορούσες να 'σαι μαζί του και δεν ήθελες, ενώ εγώ ήθελα και δεν μπορούσα. 333 00:20:06,626 --> 00:20:08,418 Θεία, ακούς τι λες; 334 00:20:08,501 --> 00:20:12,376 Η μαμά σε φιλοξενεί τόσα χρόνια κι αυτό είναι το ευχαριστώ σου; 335 00:20:12,459 --> 00:20:15,126 -Να φλερτάρεις με τον μπαμπά; -Ποτέ! 336 00:20:16,001 --> 00:20:19,251 Ποτέ δεν φλέρταρα με τον πατέρα σου, σγουρομάλλικο φίδι! 337 00:20:21,918 --> 00:20:24,001 Τα συναισθήματά μου ήταν πλατωνικά. 338 00:20:25,584 --> 00:20:26,418 Τελείωσες; 339 00:20:27,043 --> 00:20:27,876 Ναι. 340 00:20:29,793 --> 00:20:32,709 Πώς τη βρήκες; Είχε συστάσεις; 341 00:20:33,668 --> 00:20:35,959 Έχει αδερφή οικονόμο στον Τζιανούτρι. 342 00:20:36,043 --> 00:20:38,793 Εργαζόταν στην πόλη, αλλά δεν της άρεσε εκεί. 343 00:20:38,876 --> 00:20:41,834 Όταν πέθανε η Αντέλε, ήρθε να μείνει μαζί μας. 344 00:20:42,418 --> 00:20:43,918 Είμαι και ύποπτη τώρα; 345 00:20:44,959 --> 00:20:46,543 Όλες είμαστε. 346 00:20:47,251 --> 00:20:49,834 Κι εσύ. Νοιαζόσουν λιγότερο για τον μπαμπά. 347 00:20:50,709 --> 00:20:54,334 Δεν θα το 'λεγα. Γιατί να τον σκοτώσω; 348 00:20:55,709 --> 00:20:58,543 Οι δυσαρεστημένοι υπηρέτες είναι βασικοί ύποπτοι. 349 00:20:59,043 --> 00:21:01,168 Γιατί με θεωρείς δυσαρεστημένη; 350 00:21:01,251 --> 00:21:03,084 Ήσουν σίγουρη για τα σκυλιά. 351 00:21:03,168 --> 00:21:05,459 Πώς ξέρεις ότι δεν γάβγισαν όλη νύχτα; 352 00:21:05,543 --> 00:21:09,584 Δεν κοιμήθηκα πολύ χθες βράδυ. Είχα ένα κακό προαίσθημα. 353 00:21:09,668 --> 00:21:10,501 Γιατί; 354 00:21:11,043 --> 00:21:13,334 Ο κος Μαρτσέλο ήταν νευρικός. 355 00:21:14,293 --> 00:21:16,084 Όταν του πήγα τσάι βοτάνων… 356 00:21:17,376 --> 00:21:18,793 Του πήγες τσάι βοτάνων; 357 00:21:18,876 --> 00:21:20,584 Ναι, γύρω στα μεσάνυχτα. 358 00:21:20,668 --> 00:21:22,876 Πώς ξέρουμε ότι δεν τον σκότωσες εσύ; 359 00:21:22,959 --> 00:21:25,501 Προφανώς, εσύ τον είδες ζωντανό τελευταία. 360 00:21:26,584 --> 00:21:27,459 Γιατί γελάς; 361 00:21:28,209 --> 00:21:30,959 -Ξέρεις κάποιον που τον είδε μετά; -Όχι. 362 00:21:31,751 --> 00:21:34,459 Όπως και να 'χει, δεν είχα λόγο να τον σκοτώσω. 363 00:21:35,376 --> 00:21:37,084 Και ίσως είμαι η μόνη εδώ. 364 00:21:39,543 --> 00:21:40,459 Μαρία! 365 00:21:41,209 --> 00:21:44,376 Πώς τολμάς και μιλάς με τόσο θράσος; 366 00:21:47,043 --> 00:21:50,001 Θεέ μου! Έκλεψαν τα ομόλογά μου. 367 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 -Τα ομόλογα! -Μάμι! 368 00:21:51,501 --> 00:21:54,043 -Τι εννοείς; -Τα έκλεψαν! 369 00:21:54,126 --> 00:21:56,334 -Οι οικονομίες μου! -Τα ομόλογα! 370 00:21:56,959 --> 00:21:59,126 -Εδώ υπάρχει ένας δολοφόνος… -Θεία! 371 00:21:59,209 --> 00:22:00,584 …και κλέφτης! 372 00:22:01,751 --> 00:22:02,793 -Όχι. -Μαμά! 373 00:22:04,584 --> 00:22:06,334 Θέλεις ένα ποτό, γιαγιά; 374 00:22:07,293 --> 00:22:09,459 Ναι, ένα νεγκρόνι. 375 00:22:09,543 --> 00:22:11,376 Θα το φτιάξω αμέσως, κυρία. 376 00:22:12,293 --> 00:22:16,001 Την κατάρα μου να 'χει! 377 00:22:16,501 --> 00:22:18,709 Γιαγιά, τα είχες κάτω από το στρώμα. 378 00:22:18,793 --> 00:22:20,126 Και; 379 00:22:20,209 --> 00:22:22,501 Πρώτα εκεί ψάχνει ένας κλέφτης. 380 00:22:23,834 --> 00:22:26,584 Ίσως η μάμι να ήθελε να κλαπούν. 381 00:22:26,668 --> 00:22:28,168 Τι εννοείς; 382 00:22:28,251 --> 00:22:29,959 Ότι εσύ τα εξαφάνισες. 383 00:22:30,043 --> 00:22:33,293 Θα τα πουλούσες χωρίς να δώσεις μερίδιο της κληρονομιάς. 384 00:22:33,793 --> 00:22:36,459 Ποια κληρονομιά; Ζω ακόμα. 385 00:22:36,543 --> 00:22:39,251 Πιστεύεις ότι η μαμά θα έκανε τέτοιο θέατρο; 386 00:22:39,751 --> 00:22:43,709 -Νοιαζόταν πολύ για τα ομόλογα. -Κοιμάμαι πάνω τους. 387 00:22:44,959 --> 00:22:49,334 Όλη νύχτα. Δεν φεύγω ποτέ από το δωμάτιό μου. 388 00:22:49,418 --> 00:22:52,126 Ψεύτρα. Σε ακούω να κινείσαι συνέχεια. 389 00:22:52,209 --> 00:22:55,043 Δεν κοιμάσαι ποτέ πια; 390 00:22:55,126 --> 00:22:56,668 Το νεγκρόνι σας, κυρία. 391 00:22:56,751 --> 00:22:57,626 Ευχαριστώ. 392 00:22:58,876 --> 00:23:00,251 Έχω ευαίσθητα νεύρα. 393 00:23:01,709 --> 00:23:05,043 -Κοιμάμαι ελαφρά. -Περίεργο για μια τόσο ασήκωτη γυναίκα. 394 00:23:05,126 --> 00:23:07,459 -Παράξενη που είναι η ζωή. -Τι εννοείς; 395 00:23:07,543 --> 00:23:08,834 -Βοήθεια! Μη! -Τίποτα. 396 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 Μη, δεσποινίς! 397 00:23:10,668 --> 00:23:11,668 Θεέ μου. 398 00:23:12,251 --> 00:23:13,084 Εσύ το έκανες; 399 00:23:13,709 --> 00:23:15,834 -Ποιο; -Έκλεψες τα ομόλογα της μάμι; 400 00:23:15,918 --> 00:23:18,043 Νόμιζα το αν σκότωσα τον Μαρτσέλο. 401 00:23:18,126 --> 00:23:22,543 Ντροπή! Έκλεψες τα ομόλογα και θα τα πουλούσες για να πάρεις λεφτά. 402 00:23:22,626 --> 00:23:24,376 Άκου, Αγκοστίνα. 403 00:23:24,459 --> 00:23:26,959 Σε άκουσα για λίγο, αλλά φτάνει. 404 00:23:27,959 --> 00:23:32,418 Ξέρουμε ότι παντρεύτηκες τον Μαρτσέλο για τα λεφτά του, για να τον μαδήσεις. 405 00:23:32,501 --> 00:23:34,834 Τι; Όλοι ήξεραν ότι ήταν καρμίρης! 406 00:23:34,918 --> 00:23:36,876 -Δεν το νομίζω. -Δεν το νομίζεις; 407 00:23:36,959 --> 00:23:38,501 -Όχι. -Εσύ είσαι χειρότερη. 408 00:23:38,584 --> 00:23:41,376 Σοβαρά τώρα, δεν βλέπετε το σπίτι; 409 00:23:41,459 --> 00:23:42,709 Τι έχει; 410 00:23:45,126 --> 00:23:49,418 Έπρεπε να πεθάνει πρώτα ο Μαρτσέλο για να αλλαχτεί αυτή η ταπετσαρία! 411 00:23:49,501 --> 00:23:52,709 -Μαμά, υπερβάλλεις. -Φυσικά. Εσύ ζεις στο Μιλάνο. 412 00:23:52,793 --> 00:23:53,626 Και; 413 00:23:53,709 --> 00:23:56,293 Εγώ μένω εδώ, σε αυτό το μουσείο! 414 00:23:58,501 --> 00:23:59,376 Θεέ μου. 415 00:23:59,876 --> 00:24:03,043 Πέρασα 25 χρόνια με κάποιον που ροχάλιζε σαν γουρούνι. 416 00:24:03,126 --> 00:24:05,543 Του έκανα δύο κόρες και τι ζήτησα; 417 00:24:05,626 --> 00:24:09,584 Να γεράσουμε μαζί. Αλλά τίποτα. Όλα έμειναν ίδια. 418 00:24:09,668 --> 00:24:12,168 Και τα ίδια. Στασιμότητα. Μέρα με τη μέρα. 419 00:24:14,501 --> 00:24:17,584 Και κατηγορείς εμένα ότι ήμουν μαζί του για τα λεφτά! 420 00:24:18,376 --> 00:24:19,293 Ντροπή σου! 421 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Πάω στην αστυνομία. 422 00:24:23,209 --> 00:24:26,501 Αν συλλάβουν κάποια από εμάς, προφανώς, μας αξίζει. 423 00:24:26,584 --> 00:24:27,668 Μα μαμά… 424 00:24:27,751 --> 00:24:28,584 Δεν έχει μα. 425 00:24:31,709 --> 00:24:32,543 Το καπέλο σου. 426 00:24:34,334 --> 00:24:37,209 Πάμε να πιούμε ποτό; 427 00:24:38,459 --> 00:24:39,293 Ναι. 428 00:24:52,459 --> 00:24:55,668 Δεν παίρνει μπρος το αμάξι. Έκοψαν τα καλώδια μηχανής. 429 00:24:55,751 --> 00:24:57,168 -Για όνομα! -Ναι. 430 00:24:57,751 --> 00:25:01,459 Άρα, κάποιες από μας είναι αθώες. 431 00:25:01,543 --> 00:25:02,626 Τι εννοείς; 432 00:25:03,793 --> 00:25:06,251 Εγώ δεν ξέρω καν πού είναι η μηχανή. 433 00:25:06,334 --> 00:25:08,709 Τέτοια διαβάζεις σε μυθιστορήματα. 434 00:25:08,793 --> 00:25:11,584 "Έκοψαν τα καλώδια μηχανής". Πώς γίνεται όμως; 435 00:25:13,376 --> 00:25:18,459 Φαντάζεστε τη μάμι να το κάνει αυτό; Ούτε στο αμάξι δεν μπορεί να πάει. 436 00:25:18,543 --> 00:25:21,793 -Γιατί με αναφέρεις; -Πού θες να καταλήξεις; 437 00:25:22,959 --> 00:25:23,876 Πουθενά. 438 00:25:24,376 --> 00:25:29,126 Αλλά ίσως εσύ και η αδερφή σου να είστε εξοικειωμένες με αυτά. 439 00:25:29,209 --> 00:25:30,043 Μα φυσικά. 440 00:25:30,126 --> 00:25:33,376 -Σου φαίνονται για μηχανικοί; -Ούτε δίπλωμα έχω. 441 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 Θεία, δεν θα παριστάνω τη χαζή για να βγω από τη λίστα υπόπτων σου. 442 00:25:38,376 --> 00:25:41,709 Ξέρω να ανοίγω το καπό, δεν σημαίνει ότι το έκανα κιόλας. 443 00:25:42,918 --> 00:25:46,043 -Κάποιος ήρθε. -Πού; Θεέ μου! 444 00:25:46,126 --> 00:25:47,334 Γύρισε ο δολοφόνος. 445 00:25:47,418 --> 00:25:49,709 -Ας κρυφτούμε πάνω. -Μαρία, το Μινγκ! 446 00:25:49,793 --> 00:25:50,626 Ησυχία. 447 00:25:50,709 --> 00:25:52,293 Θα με αφήσετε εδώ; 448 00:25:52,376 --> 00:25:53,584 Ναι! 449 00:25:54,126 --> 00:25:57,043 Να σπάσουμε το βάζο στο κεφάλι του. Θεία! 450 00:25:58,876 --> 00:25:59,751 Βοήθεια. 451 00:26:02,959 --> 00:26:03,918 Περάστε. 452 00:26:09,709 --> 00:26:10,543 Βερόνικα. 453 00:26:14,709 --> 00:26:15,793 Σας τρόμαξα; 454 00:26:19,501 --> 00:26:21,251 Δεν το ήθελα. 455 00:26:23,043 --> 00:26:24,168 Γιατί ήρθες; 456 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Ποιος σε έστειλε; 457 00:26:29,126 --> 00:26:30,084 Ποιον ψάχνεις; 458 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 Είναι ακατάλληλη στιγμή; 459 00:26:35,251 --> 00:26:38,584 Σίγουρα το "αδιάφορη" σου έρχεται πρώτο στο μυαλό. 460 00:26:38,668 --> 00:26:40,168 Και δεύτερο, το "βαρετή". 461 00:26:42,959 --> 00:26:46,001 Ξέρω ότι δεν ακούγεται πρέπον, αλλά 462 00:26:46,084 --> 00:26:48,626 πριν μία ώρα, έλαβα ένα δυσάρεστο τηλεφώνημα 463 00:26:50,043 --> 00:26:53,751 πως δολοφονήθηκε ο Μαρτσέλο. 464 00:26:55,751 --> 00:26:57,918 Ποιος θα έκανε τέτοια φάρσα; 465 00:26:58,959 --> 00:27:00,334 Τόσο μακάβρια. 466 00:27:01,084 --> 00:27:04,334 Και μάλιστα χριστουγεννιάτικα. Έχω εξοργιστεί. 467 00:27:04,418 --> 00:27:06,834 Προσπάθησα να τηλεφωνήσω πολλές φορές, 468 00:27:06,918 --> 00:27:08,751 αλλά δεν έπιανα γραμμή. 469 00:27:09,543 --> 00:27:13,126 Γι' αυτό, ήρθα να ελέγξω αυτοπροσώπως. 470 00:27:18,001 --> 00:27:19,459 Πού είναι ο Μαρτσέλο; 471 00:27:27,584 --> 00:27:29,834 Τώρα είναι γέλια και χαρές. 472 00:27:29,918 --> 00:27:31,584 Μέχρι να πάψουν. 473 00:27:37,834 --> 00:27:38,876 Με συγχωρείτε. 474 00:27:51,668 --> 00:27:52,501 Μαρτσέλο. 475 00:27:53,293 --> 00:27:54,626 Εγώ είμαι, η Βερόνικα. 476 00:27:56,501 --> 00:27:58,584 Μαρτσέλο. Άνοιξε. 477 00:28:03,251 --> 00:28:04,626 Κλειδώθηκε μέσα; 478 00:28:09,376 --> 00:28:12,251 Ανοίξτε την πόρτα. Θέλω να δω πώς είναι. 479 00:28:14,459 --> 00:28:15,543 Ο Μαρτσέλο πέθανε. 480 00:28:16,834 --> 00:28:17,668 Πέθανε; 481 00:28:22,376 --> 00:28:23,209 Τότε, 482 00:28:24,543 --> 00:28:26,709 ποιος ήταν στο τηλέφωνο; 483 00:28:28,209 --> 00:28:29,834 Ήταν άντρας ή γυναίκα; 484 00:28:30,793 --> 00:28:31,668 Γυναίκα. 485 00:28:33,126 --> 00:28:34,334 Πώς πέθανε; 486 00:28:34,876 --> 00:28:36,543 Από μαχαίρωμα στην πλάτη. 487 00:28:41,501 --> 00:28:44,293 Πώς ήξερες ότι αυτό ήταν το δωμάτιό του; 488 00:28:44,876 --> 00:28:45,709 Σωστά! 489 00:28:55,251 --> 00:28:58,751 Θέλω να τον δω με τα μάτια μου. Ανοίξτε την πόρτα. 490 00:28:59,793 --> 00:29:01,709 Δεν φεύγω αν δεν τον δω. 491 00:29:04,084 --> 00:29:05,501 Αφού επιμένεις. 492 00:29:06,126 --> 00:29:08,084 Το κλειδί είναι στο πιάνο. 493 00:29:14,459 --> 00:29:15,918 Ξέρω τον δρόμο. 494 00:29:58,959 --> 00:30:00,084 Δεν γυρνά. 495 00:30:00,959 --> 00:30:02,584 Δεν είναι το σωστό κλειδί. 496 00:30:09,793 --> 00:30:10,793 Μου επιτρέπεις; 497 00:30:10,876 --> 00:30:11,918 Ορίστε. 498 00:30:20,501 --> 00:30:22,209 Κάποιος άλλαξε το κλειδί. 499 00:30:27,793 --> 00:30:28,626 Ποιος; 500 00:30:30,793 --> 00:30:31,668 Ίσως εσύ. 501 00:30:36,501 --> 00:30:38,293 Δεν απάντησες στη μαμά μου. 502 00:30:38,793 --> 00:30:41,084 Πώς ήξερες ότι κοιμάται εδώ ο μπαμπάς; 503 00:30:42,501 --> 00:30:45,043 Αυτό ήταν το δωμάτιό μας. 504 00:30:47,959 --> 00:30:51,126 Ξέρω ότι η κρεβατοκάμαρά σας είναι στον πάνω όροφο, 505 00:30:51,209 --> 00:30:54,584 αλλά επίσης ξέρω ότι κοιμόταν καιρό εδώ. 506 00:30:58,334 --> 00:30:59,209 Κάνεις λάθος. 507 00:31:00,501 --> 00:31:03,876 Ο Μαρτσέλο αγόρασε το σπίτι όταν ήμασταν αρραβωνιασμένοι. 508 00:31:03,959 --> 00:31:05,584 Ήμουν στον συμβολαιογράφο. 509 00:31:06,626 --> 00:31:08,626 Το αγόρασε από τη γιαγιά μου. 510 00:31:09,543 --> 00:31:10,376 Τι; 511 00:31:12,001 --> 00:31:13,043 Ήταν σπίτι σου; 512 00:31:13,126 --> 00:31:15,418 Ναι, επί γενιές. 513 00:31:15,501 --> 00:31:18,376 Την ταπετσαρία τη διάλεξε ο προπάππους μου. 514 00:31:18,459 --> 00:31:24,126 Άκουσα ότι αυτό το σχέδιο είναι ξανά στη μόδα. 515 00:31:24,709 --> 00:31:26,293 Δεν έχω πειστεί. 516 00:31:30,876 --> 00:31:32,209 Ήμουν πολύ νέα. 517 00:31:34,293 --> 00:31:36,959 Είχα τον πατέρα σου ως εκπαιδευτή ιππασίας. 518 00:31:38,918 --> 00:31:39,751 Τι; 519 00:31:40,584 --> 00:31:42,501 Δικός σου εκπαιδευτής ιππασίας; 520 00:31:48,959 --> 00:31:51,834 Τώρα αυτό το σπίτι ανήκει σ' εμένα, όχι σ' εσένα. 521 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Δεν σου ανήκει. 522 00:31:53,001 --> 00:31:54,168 Γιατί; 523 00:31:54,251 --> 00:31:56,293 Όταν σε συλλάβει η αστυνομία, 524 00:31:57,209 --> 00:31:59,168 δεν θα έχεις χρόνο να το χαρείς. 525 00:31:59,668 --> 00:32:02,376 Αν το χάρηκες ποτέ. 526 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Βερόνικα. 527 00:32:12,543 --> 00:32:14,876 Έρχεσαι συχνά τελευταία; 528 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 Όχι. Ποτέ. 529 00:32:18,668 --> 00:32:21,668 Λες ψέματα. Τα σκυλιά δεν γάβγισαν. 530 00:32:21,751 --> 00:32:22,959 Αρκετά με τα σκυλιά! 531 00:32:23,459 --> 00:32:26,959 Κοπρόσκυλα είναι, όχι λαγωνικά. Ας μη βασιζόμαστε σε αυτά. 532 00:32:28,126 --> 00:32:30,793 Τα σκυλιά είναι σκυλιά. Και σε γνωρίζουν. 533 00:32:32,834 --> 00:32:34,793 Εσύ θα είσαι η θεία Αγκοστίνα. 534 00:32:34,876 --> 00:32:37,626 Επειδή η αδερφή μου έκανε δύο κόρες 535 00:32:37,709 --> 00:32:40,876 πρέπει όλοι να με ξέρουν ως θεία Αγκοστίνα; 536 00:32:40,959 --> 00:32:45,834 Αγκοστίνα, σε παρακαλώ. Δεν είναι ώρα για αυτήν τη συζήτηση. 537 00:32:46,334 --> 00:32:47,168 Μάμι. 538 00:32:50,918 --> 00:32:52,959 Ο Μαρτσέλο μού μίλησε για σένα. 539 00:32:53,793 --> 00:32:54,626 Αλήθεια; 540 00:32:57,168 --> 00:33:00,001 Και τι σου είπε; Θυμάσαι; 541 00:33:01,126 --> 00:33:02,168 Πολλά πράγματα. 542 00:33:03,751 --> 00:33:07,334 Σου μίλησε για την εκλεκτική συγγένειά μας; 543 00:33:08,001 --> 00:33:09,501 Ανταλλάξαμε πολλά βιβλία. 544 00:33:09,584 --> 00:33:13,126 Βασικά, εσύ του έδωσες βιβλία. 545 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Δεν πιστεύω το τηλεφώνημα που είπες. 546 00:33:18,126 --> 00:33:19,709 Γιατί να πω ψέματα; 547 00:33:20,459 --> 00:33:22,376 Ως δικαιολογία για να έρθεις. 548 00:33:23,001 --> 00:33:24,793 Με ποια έχω την τιμή να μιλάω; 549 00:33:24,876 --> 00:33:27,001 Μαρία Κοντσέτα Εσπόζιτο. 550 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 Η νέα υπηρέτρια. 551 00:33:29,043 --> 00:33:32,376 Οι υπηρέτριες υποδέχονται τους επισκέπτες εδώ; 552 00:33:35,334 --> 00:33:38,043 Είπαμε να αφήσουμε τους τύπους μια τέτοια μέρα. 553 00:33:38,126 --> 00:33:40,501 Κυρίες μου, ήταν χαρά μου. 554 00:33:40,584 --> 00:33:43,168 Μακάρι να γνωριζόμασταν υπό άλλες συνθήκες. 555 00:33:44,001 --> 00:33:45,418 Τα λέμε στην κηδεία. 556 00:33:49,376 --> 00:33:50,709 Δεν μπορείς να φύγεις. 557 00:33:54,959 --> 00:33:55,793 Γιατί; 558 00:33:55,876 --> 00:33:58,084 Είσαι κι εσύ ύποπτη. 559 00:33:59,334 --> 00:34:00,168 Χαριτωμένο. 560 00:34:15,293 --> 00:34:16,543 Η ύποπτη θα μείνει. 561 00:34:17,501 --> 00:34:20,251 Ώσπου να τελειώσει η κακοκαιρία τουλάχιστον. 562 00:34:26,251 --> 00:34:28,876 -Θα ετοιμάσω το δείπνο. -Δώσε το Μινγκ. 563 00:34:42,501 --> 00:34:44,043 Ποιος να 'ναι ο δολοφόνος; 564 00:34:46,084 --> 00:34:48,293 Η όχι και τόσο συντετριμμένη σύζυγος; 565 00:34:51,751 --> 00:34:53,293 Η μικρή επαναστάτρια; 566 00:34:55,501 --> 00:34:57,168 Η αφοσιωμένη πρωτότοκος; 567 00:35:00,126 --> 00:35:03,043 Ή η μεθυσμένη τσιγκούνα πεθερά; 568 00:35:03,126 --> 00:35:04,543 Δεν είμαι τσιγκούνα. 569 00:35:07,251 --> 00:35:09,418 Ή μήπως η γεροντοκόρη κουνιάδα; 570 00:35:11,501 --> 00:35:12,959 Ή μήπως η πρώην; 571 00:35:15,084 --> 00:35:16,834 Ή μήπως η νέα υπηρέτρια; 572 00:35:17,751 --> 00:35:19,251 Ή η νέα υπηρέτρια. 573 00:35:19,876 --> 00:35:23,209 Είσαι κι εσύ ύποπτη, Βερόνικα. Όπως όλες μας. 574 00:35:23,709 --> 00:35:26,001 Ξεχνάς ότι ήρθα πριν λίγο. 575 00:35:27,001 --> 00:35:30,293 Και λοιπόν; Ίσως γύρισες για να μας μπερδέψεις. 576 00:35:31,751 --> 00:35:33,501 Πάντως, είμαι σίγουρη. 577 00:35:34,001 --> 00:35:37,793 -Ο δολοφόνος είναι μία από εσάς. -Επιθεωρήτρια, ξεχνάς κάποια. 578 00:35:37,876 --> 00:35:39,168 Ποια; 579 00:35:40,376 --> 00:35:41,251 Εσένα! 580 00:35:41,876 --> 00:35:42,709 Εγώ; 581 00:35:43,209 --> 00:35:45,834 Ναι, δυσκολεύεσαι να πέσεις στο επίπεδό μας 582 00:35:45,918 --> 00:35:50,293 και μας ανακρίνεις εδώ και ώρες, αλλά είσαι το ίδιο ύποπτη μ' εμάς. 583 00:35:50,876 --> 00:35:52,251 Σήμερα το πρωί ήρθα. 584 00:35:53,418 --> 00:35:55,501 Ίσως γύρισες για να μας μπερδέψεις. 585 00:35:58,001 --> 00:36:00,209 Εδώ δεν ήσουν χθες βράδυ, αδερφούλα; 586 00:36:03,543 --> 00:36:04,543 Με τον μπαμπά. 587 00:36:05,668 --> 00:36:06,834 Όχι, τι εννοείς; 588 00:36:06,918 --> 00:36:08,626 Σε άκουσα πίσω από την πόρτα. 589 00:36:09,293 --> 00:36:10,334 Στις 3:00 π.μ. 590 00:36:13,293 --> 00:36:15,126 Σουζάνα, είναι αλήθεια; 591 00:36:20,376 --> 00:36:22,751 Ναι, είναι αλήθεια. Ήμουν εδώ. 592 00:36:22,834 --> 00:36:25,376 Δεν τον σκότωσα. Πώς μπορείς να το υπονοείς; 593 00:36:25,459 --> 00:36:30,168 Ήσουν εδώ; Μα γιατί; Και γιατί έκανες ότι γύρισες; 594 00:36:30,251 --> 00:36:33,043 Δεν ξέρω. Το θεώρησα καλό σχέδιο. 595 00:36:33,126 --> 00:36:35,584 Να τον σκοτώσεις; Και να τη γλιτώσεις; 596 00:36:35,668 --> 00:36:39,668 Όχι, θεία. Για να μιλήσω στον μπαμπά ήσυχα, χωρίς να το γνωρίζετε. 597 00:36:39,751 --> 00:36:41,084 Αυτό είναι παράλογο! 598 00:36:41,168 --> 00:36:44,626 Όχι, μαμά! Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να έχεις ησυχία εδώ. 599 00:36:44,709 --> 00:36:48,584 Μα είμαστε μια οικογένεια. Κι έχουμε στενή σχέση. 600 00:36:48,668 --> 00:36:51,459 Και σε μια οικογένεια, τα λέμε όλα. 601 00:36:51,543 --> 00:36:52,793 Κάνεις λάθος. 602 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 Αν κρατούσαμε ιδιωτικά κάποια πράγματα, 603 00:36:56,293 --> 00:37:00,918 χωρίς να τα φορτώνουμε στους άλλους, οι οικογένειες θα ήταν πιο ευχάριστες. 604 00:37:04,918 --> 00:37:07,668 Καλώς. Τι ήθελες να του πεις; 605 00:37:09,918 --> 00:37:12,543 Ήθελα να του εκμυστηρευτώ κάτι. 606 00:37:13,501 --> 00:37:17,084 Και μετά θα σου το έλεγε εκείνος. Δεν σου το είπε, έτσι; 607 00:37:17,168 --> 00:37:19,709 Όχι, δεν μου το είπε. Πέθανε. 608 00:37:24,918 --> 00:37:26,959 Λοιπόν, Σουζάνα, θα μου πεις; 609 00:37:29,668 --> 00:37:31,543 Ναι, συγγνώμη. 610 00:37:33,001 --> 00:37:34,834 Τι να πω. 611 00:37:43,126 --> 00:37:45,168 -Άνοιξέ το. -Δεν είναι μεσάνυχτα. 612 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Θεία. 613 00:37:49,334 --> 00:37:51,543 Εντάξει, το καταλαβαίνω. 614 00:37:51,626 --> 00:37:56,709 Φόνος ή όχι, είναι παραμονή Χριστουγέννων. Ας κρατήσουμε τις παραδόσεις. 615 00:38:01,834 --> 00:38:04,251 -Ο Μαρτσέλο θα κάνει παιδί. -Όχι μαζί μου. 616 00:38:04,751 --> 00:38:05,751 Ούτε μαζί μου. 617 00:38:06,251 --> 00:38:07,751 -Με ποια; -Μαμά. 618 00:38:07,834 --> 00:38:08,668 Μαζί μου; 619 00:38:08,751 --> 00:38:10,376 -Όχι, μαμά. -Όχι. 620 00:38:10,459 --> 00:38:11,626 Εγώ είμαι έγκυος. 621 00:38:12,334 --> 00:38:13,501 Εσύ; 622 00:38:15,418 --> 00:38:16,251 Ναι. 623 00:38:16,334 --> 00:38:17,709 Όχι. 624 00:38:19,376 --> 00:38:21,709 Τι κωλο-μέρα. 625 00:38:24,293 --> 00:38:26,501 Έτοιμο το δείπνο. Να το σερβίρω; 626 00:38:27,793 --> 00:38:30,001 Μαρία, δεν είναι ακόμα Χριστούγεννα. 627 00:38:31,293 --> 00:38:34,918 -Και δεν υπάρχει τίποτα να γιορτάσουμε. -Μα δεν γιορτάζουμε. 628 00:38:35,001 --> 00:38:39,084 Τιμούμε τον κο Μαρτσέλο με το γεύμα που μου ζήτησε να μαγειρέψω. 629 00:38:39,168 --> 00:38:42,584 Αφού ο Μαρτσέλο πέθανε, προφανώς, γιορτάζουμε σήμερα. 630 00:38:43,376 --> 00:38:44,418 Ξεκινάμε; 631 00:38:46,584 --> 00:38:47,959 Καλά, ας ξεκινήσουμε. 632 00:38:51,084 --> 00:38:52,626 Ρώσικη σαλάτα. 633 00:39:06,793 --> 00:39:11,418 Είναι νόστιμη, αλλά λίγο βαριά. 634 00:39:12,376 --> 00:39:13,209 Πολύ νόστιμη. 635 00:39:13,293 --> 00:39:14,543 Ήπια γεύση! 636 00:39:16,209 --> 00:39:18,126 Γαρίδες κοκτέιλ. 637 00:39:28,293 --> 00:39:30,251 Ραβιόλια με κολοκύθα. 638 00:39:30,751 --> 00:39:32,543 Πολύ ωραίο! 639 00:39:34,459 --> 00:39:35,334 Ωραίο, έτσι; 640 00:39:41,626 --> 00:39:42,543 Θεσπέσιο. 641 00:39:43,126 --> 00:39:46,834 Ψητό ορτύκι συνοδευόμενο από Mostarda di Cremona. 642 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Θεούλη μου. 643 00:40:09,126 --> 00:40:10,126 Πρόποση. 644 00:40:14,668 --> 00:40:16,209 Πολύ νόστιμα. 645 00:40:17,918 --> 00:40:19,043 Συγχαρητήρια. 646 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Ευχαριστώ, κυρία. 647 00:40:21,418 --> 00:40:23,251 Πού έμαθες να μαγειρεύεις έτσι; 648 00:40:24,084 --> 00:40:27,293 Από τη γιαγιά μου και βιβλία μαγειρικής. Με χαλαρώνει. 649 00:40:27,959 --> 00:40:31,293 Δεν είναι δύσκολο να είσαι χωμένη εδώ, 650 00:40:31,376 --> 00:40:32,668 μακριά από όλους; 651 00:40:33,626 --> 00:40:34,459 Όχι. 652 00:40:35,876 --> 00:40:36,918 Δεν ήταν δύσκολο. 653 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 Κατάλαβα. 654 00:40:41,793 --> 00:40:44,418 Κατάλαβες; Τι κατάλαβες δηλαδή; 655 00:40:44,501 --> 00:40:47,459 Προφανώς, δεν δουλεύει για σένα. 656 00:40:48,334 --> 00:40:50,043 Άλλοι είναι οι λόγοι. 657 00:40:55,376 --> 00:40:56,293 Ισχύει. 658 00:40:57,209 --> 00:40:58,459 Ήρθα εδώ για εκείνον. 659 00:41:00,168 --> 00:41:01,959 Αλλά τώρα που δεν είναι εδώ, 660 00:41:03,751 --> 00:41:04,876 καλύτερα να φύγω. 661 00:41:05,959 --> 00:41:07,001 Με συγχωρείτε. 662 00:41:12,334 --> 00:41:14,043 Φοβάμαι ότι δεν καταλαβαίνω. 663 00:41:16,043 --> 00:41:18,209 Ο Μαρτσέλο κι αυτή… 664 00:41:21,834 --> 00:41:24,501 -Έλεος, πάλι λιποθύμησε. -Θεία. 665 00:41:24,584 --> 00:41:26,293 Τι κακός μπελάς. 666 00:41:34,834 --> 00:41:37,001 Δεν το περίμενα. 667 00:41:38,251 --> 00:41:39,376 Καλά το έκρυψες. 668 00:41:41,418 --> 00:41:42,834 Ένα πράγμα με εκπλήσσει. 669 00:41:44,709 --> 00:41:46,584 Είσαι μια συνηθισμένη γυναίκα. 670 00:41:49,209 --> 00:41:51,543 Ίσως βαρέθηκε τις σπουδαίες γυναίκες. 671 00:41:54,709 --> 00:41:57,126 Φαντάζομαι ότι σε πλήρωσε. 672 00:42:00,876 --> 00:42:03,584 Κάθε σκέψη που κάνεις αφορά χρήματα. 673 00:42:04,584 --> 00:42:05,459 Βασικά, όχι. 674 00:42:06,168 --> 00:42:08,876 Θα εκπλαγείς, μα μου άρεσε να το κάνω μαζί του. 675 00:42:12,376 --> 00:42:13,209 Καλώς. 676 00:42:13,876 --> 00:42:17,418 Θα πω στην αστυνομία ότι πλάγιαζες με κάποιον τα βράδια 677 00:42:17,501 --> 00:42:18,709 και το ήξεραν όλοι. 678 00:42:18,793 --> 00:42:24,126 Κι εγώ θα τους πω ότι κι εσύ πλάγιαζες με κάποιον τα βράδια, μα κανείς δεν ήξερε. 679 00:42:25,959 --> 00:42:30,001 Πάψε να μου εναντιώνεσαι. Εξάλλου, σε βόλευε όλο αυτό. 680 00:42:31,376 --> 00:42:32,418 Τι εννοείς; 681 00:42:34,043 --> 00:42:36,543 Έκανα ό,τι δεν ήθελες πια, 682 00:42:37,376 --> 00:42:38,626 με τον Μαρτσέλο. 683 00:42:57,043 --> 00:42:58,751 Γιατί την άφησες να φύγει; 684 00:42:58,834 --> 00:43:00,459 Ίσως να ήταν η δολοφόνος. 685 00:43:01,376 --> 00:43:02,876 Πού νομίζεις ότι θα πάει; 686 00:43:02,959 --> 00:43:05,751 Έχει κακοκαιρία έξω. Θα γυρίσει. 687 00:43:11,168 --> 00:43:12,001 Ποιος είναι; 688 00:43:14,501 --> 00:43:15,334 Σιγά. 689 00:43:17,084 --> 00:43:17,959 Μαρία. 690 00:43:22,459 --> 00:43:23,626 Η πύλη. 691 00:43:23,709 --> 00:43:26,543 Κάποιος την κλείδωσε με μια μεγάλη αλυσίδα. 692 00:43:26,626 --> 00:43:27,876 Είμαστε φυλακισμένες. 693 00:43:29,084 --> 00:43:30,209 -Μαμά. -Θεέ μου! 694 00:43:31,126 --> 00:43:33,001 Όπως σε μυθιστόρημα μυστηρίου. 695 00:43:33,876 --> 00:43:35,709 Υπάρχει μία δολοφόνος εδώ μέσα. 696 00:43:36,959 --> 00:43:40,459 Αλλά μπορεί και μένει κρυφή γιατί κι οι άλλες λένε ψέματα. 697 00:43:41,209 --> 00:43:43,543 Για λόγους άσχετους με το έγκλημα. 698 00:43:44,959 --> 00:43:47,334 Οπότε, για να βρούμε ποια το έκανε, 699 00:43:48,084 --> 00:43:50,584 πρέπει όλες να φανερώσουμε τα μυστικά μας. 700 00:43:51,709 --> 00:43:52,834 Ποια θα πει πρώτη; 701 00:43:55,834 --> 00:43:58,501 -Εγώ είπα ήδη το μυστικό μου. -Κι εγώ. 702 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 Κι εγώ. 703 00:44:01,293 --> 00:44:02,751 Τότε, ας πω εγώ. 704 00:44:07,126 --> 00:44:08,584 Αλλά δεν είναι δικό μου. 705 00:44:10,251 --> 00:44:11,793 Είναι της Αγκοστίνα. 706 00:44:13,793 --> 00:44:14,626 Τι; 707 00:44:16,459 --> 00:44:17,793 Αυτό είναι δικό σου. 708 00:44:19,751 --> 00:44:22,959 Ή μάλλον εσύ το έγραψες για τον Μαρτσέλο. 709 00:44:24,668 --> 00:44:29,293 Το έβαλε μέσα σε βιβλίο που του έδωσε. Λες κι ο Μαρτσέλο διάβαζε ποτέ βιβλία. 710 00:44:29,918 --> 00:44:33,251 Μου έδωσε το βιβλίο χωρίς καν να το ανοίξει. 711 00:44:33,334 --> 00:44:35,709 Δεν ήξερε ότι υπήρχε γράμμα μέσα. 712 00:44:36,751 --> 00:44:38,626 Δεν το διάβασε ποτέ ο Μαρτσέλο; 713 00:44:38,709 --> 00:44:40,251 Το διάβασε. 714 00:44:40,334 --> 00:44:43,543 Του το έδωσα εγώ και γέλασε. 715 00:44:44,251 --> 00:44:45,084 Γέλασε; 716 00:44:46,001 --> 00:44:48,501 Γλυκιά μου, ο Μαρτσέλο ήταν όμορφος άντρας, 717 00:44:49,001 --> 00:44:51,751 γοητευτικός, ελκυστικός, 718 00:44:53,168 --> 00:44:55,168 αλλά διακριτικός σαν γυναικολόγος. 719 00:44:55,251 --> 00:44:58,376 Επομένως, θεία, ο έρωτάς σου δεν ήταν τόσο πλατωνικός. 720 00:44:58,459 --> 00:45:00,959 Ντροπή σου. Ήθελες να κλέψεις τον μπαμπά. 721 00:45:01,043 --> 00:45:03,376 Ποτέ! Όχι. 722 00:45:04,001 --> 00:45:06,459 Μπήκα στο δωμάτιό του χθες βράδυ 723 00:45:07,251 --> 00:45:09,793 για να του πω ότι ντρέπομαι για όσα έγραψα. 724 00:45:09,876 --> 00:45:11,543 Μπήκες στο δωμάτιό του; 725 00:45:11,626 --> 00:45:12,459 Ναι. 726 00:45:14,334 --> 00:45:18,376 Για να του ζητήσω να ξεχάσει κάποια απρεπή λόγια. 727 00:45:18,959 --> 00:45:21,918 Πότε πήγες; Πριν ή μετά το τσάι βοτάνων της Μαρίας; 728 00:45:23,668 --> 00:45:24,543 Δεν ξέρω. 729 00:45:25,876 --> 00:45:28,126 Ίσως πριν. Δεν είδα δίσκο. 730 00:45:28,209 --> 00:45:30,751 -Και πρέπει να σε πιστέψουμε; -Ναι. 731 00:45:32,209 --> 00:45:33,584 Λέω την αλήθεια. 732 00:45:40,501 --> 00:45:44,251 Δεν μπορώ να ανασάνω. Μάμι, τα χάπια μου! 733 00:45:44,334 --> 00:45:45,459 Πού είναι; 734 00:45:45,543 --> 00:45:47,584 Έχει ένα κουτί στο κομοδίνο της, 735 00:45:47,668 --> 00:45:50,251 ένα μεγάλο, εκεί είναι πάντα. Βιάσου. 736 00:45:53,876 --> 00:45:54,751 Έλα. 737 00:45:55,584 --> 00:45:56,626 -Μαργκερίτα. -Ναι; 738 00:45:56,709 --> 00:45:59,751 -Συγχώρεσέ με. -Μην ανησυχείς, δεν πειράζει. 739 00:46:01,126 --> 00:46:02,584 Αν πεθάνω… 740 00:46:02,668 --> 00:46:06,043 Δεν πρόκειται, άκου με. Θα ζήσεις να με πληγώσεις κι άλλο. 741 00:46:06,126 --> 00:46:08,251 Μα πού είναι αυτά τα χάπια; 742 00:46:10,501 --> 00:46:12,918 -Δεν είναι εκεί. -Τι; Πάντα είναι εκεί! 743 00:46:13,001 --> 00:46:17,168 -Το κουτί δεν είναι εκεί. Δεν ξέρω. -Να πάρει. 744 00:46:18,501 --> 00:46:20,626 -Πάω εγώ. -Μαμά! 745 00:46:20,709 --> 00:46:21,626 Μάμι! 746 00:46:23,876 --> 00:46:25,709 Χριστουγεννιάτικο θαύμα. 747 00:46:25,793 --> 00:46:26,668 Τα βρήκα! 748 00:46:28,126 --> 00:46:30,084 -Γιαγιά! -Ναι, μπορώ να περπατήσω. 749 00:46:31,043 --> 00:46:33,918 Αλλά είμαι πολύ κουρασμένη. 750 00:46:42,709 --> 00:46:45,501 Πού τα βρήκες; Έψαξα όλων τα δωμάτια. 751 00:46:45,584 --> 00:46:48,584 Στο δωμάτιο της μαμάς, κάτω από το κρεβάτι της. 752 00:46:50,043 --> 00:46:52,584 -Τι; Στο κρεβάτι μου; -Μαργκερίτα! 753 00:46:52,668 --> 00:46:55,209 Αγαπημένη μου αδερφή, σε καταλαβαίνω. 754 00:46:55,293 --> 00:46:57,834 Έχεις πολλούς λόγους να θες να με σκοτώσεις. 755 00:46:57,918 --> 00:46:59,418 Κόφ' το! 756 00:47:00,334 --> 00:47:03,959 Κάποια εδώ προσπαθεί να με παγιδεύσει. 757 00:47:07,751 --> 00:47:08,751 Γιατί με κοιτάς; 758 00:47:09,334 --> 00:47:11,793 Δεν νομίζω ότι οι κόρες μου ή η μάνα μου 759 00:47:11,876 --> 00:47:14,793 θα έθεταν σε κίνδυνο τη ζωή της Αγκοστίνα 760 00:47:14,876 --> 00:47:16,418 για να με παγιδεύσουν. 761 00:47:17,001 --> 00:47:20,293 Είμαστε οικογένεια, έτσι δεν είναι; Παρά τα όσα έγιναν. 762 00:47:21,918 --> 00:47:23,001 Και η Μαρία 763 00:47:23,084 --> 00:47:26,751 ήδη μου έκλεψε τον άντρα. Δεν νομίζω ότι θα με πλήγωνε κι άλλο. 764 00:47:26,834 --> 00:47:27,959 Όχι βέβαια, κυρία. 765 00:47:30,001 --> 00:47:31,001 Οπότε, 766 00:47:32,001 --> 00:47:33,334 έμεινα μόνο εγώ. 767 00:47:34,418 --> 00:47:36,293 Ναι, μόνο εσύ έμεινες. 768 00:47:36,376 --> 00:47:39,793 Θα ξέρεις ότι ο Μαρτσέλο ήθελε να σε βάλει στη διαθήκη του. 769 00:47:40,543 --> 00:47:43,334 Όχι. Δεν το ήξερα. 770 00:47:43,418 --> 00:47:45,001 Σίγουρα το ήξερε. 771 00:47:46,459 --> 00:47:49,668 Ήσουν εδώ χθες βράδυ. Σας άκουσα. Συζητούσατε γι' αυτό. 772 00:47:50,334 --> 00:47:53,084 Όταν πήγα να πάρω την κούπα με το τσάι βοτάνων, 773 00:47:53,584 --> 00:47:55,834 τους άκουσα να μιλάνε και δεν μπήκα. 774 00:47:56,584 --> 00:48:00,043 Συγγνώμη, αλλά εσύ ήσουν η τελευταία που τον είδε ζωντανό. 775 00:48:00,626 --> 00:48:02,626 Είναι αλήθεια. Ήμουν εδώ. 776 00:48:03,459 --> 00:48:04,668 Μα δεν τον σκότωσα. 777 00:48:05,376 --> 00:48:07,459 Μόνο εσένα συμφέρει να πάω φυλακή. 778 00:48:08,043 --> 00:48:12,584 Εγώ λέω πως ήξερες ότι ο Μαρτσέλο ήθελε να με βάλει στη διαθήκη 779 00:48:13,376 --> 00:48:16,584 και τον εμπόδισες λίγο πριν το κάνει. 780 00:48:18,209 --> 00:48:19,918 Όχι, δεν είναι αλήθεια. 781 00:48:20,584 --> 00:48:24,293 Δεν ήξερα αν πήγε στον συμβολαιογράφο για να αλλάξει τη διαθήκη. 782 00:48:25,126 --> 00:48:28,209 Αν άλλαξε τη διαθήκη του, είμαι ο βασικός ύποπτος. 783 00:48:28,709 --> 00:48:32,709 Αν όχι, τότε, είσαι εσύ. 784 00:48:34,334 --> 00:48:36,751 Ποιος μπορεί να το γνώριζε; 785 00:48:37,334 --> 00:48:38,209 Εγώ. 786 00:48:39,543 --> 00:48:40,584 Μου το είπε χθες. 787 00:48:43,793 --> 00:48:45,418 Δεν την είχε αλλάξει ακόμα. 788 00:48:45,501 --> 00:48:47,334 Όταν ανέφερα το μωρό, 789 00:48:47,418 --> 00:48:49,668 είπε ότι έκανα καλά που του το είπα. 790 00:48:49,751 --> 00:48:53,126 Θα πήγαινε στον συμβολαιογράφο για να βάλει και το παιδί. 791 00:48:54,293 --> 00:48:55,251 Μάλιστα. 792 00:48:57,168 --> 00:49:00,959 Βρήκες το κουτί με τα χάπια της Αγκοστίνα κάτω από το κρεβάτι μου 793 00:49:01,459 --> 00:49:05,251 κι ήξερες για τον συμβολαιογράφο. Μήπως θέλεις να με εκδικηθείς; 794 00:49:06,251 --> 00:49:10,376 -Όχι, μαμά. Λέω την αλήθεια. -Δεν νομίζω. 795 00:49:10,459 --> 00:49:13,626 Και τι κομψός τρόπος να αποφύγεις τις υποψίες, 796 00:49:13,709 --> 00:49:16,793 λέγοντας ότι ο μπαμπάς θα μεγάλωνε το μερίδιό σου. 797 00:49:16,876 --> 00:49:20,043 -Δεν με νοιάζουν τα λεφτά. -Δεν σε νοιάζουν; 798 00:49:20,126 --> 00:49:21,959 Και ποιος θα στηρίξει το παιδί; 799 00:49:23,251 --> 00:49:27,584 Δεν βλέπω κάποιον άντρα. Ή είναι κάπου και δεν τον βλέπω; 800 00:49:27,668 --> 00:49:32,751 Σταμάτα να την κατηγορείς. Το ίδιο συνέβη και σ' εσένα. 801 00:49:32,834 --> 00:49:34,793 Μαμά, τι λες; Είσαι μεθυσμένη; 802 00:49:35,668 --> 00:49:39,043 Δεν θυμάσαι που γνώρισες εκείνον τον ψηλό… 803 00:49:40,918 --> 00:49:41,793 Μάμι; 804 00:49:42,376 --> 00:49:43,543 Έλα. 805 00:49:44,876 --> 00:49:47,126 Αδύνατο να μείνει μακριά από το ποτό. 806 00:49:48,459 --> 00:49:50,293 Είπε ότι ήταν πολύ κουρασμένη. 807 00:50:03,459 --> 00:50:04,293 Ωραία. 808 00:50:05,334 --> 00:50:06,543 -Μαμά; -Ναι; 809 00:50:08,501 --> 00:50:10,709 Τι εννοούσε ότι σου συνέβη το ίδιο; 810 00:50:11,251 --> 00:50:14,043 Τίποτα απολύτως. 811 00:50:14,126 --> 00:50:16,793 Μην ακούς τη γιαγιά όταν είναι νηφάλια, 812 00:50:16,876 --> 00:50:18,376 πόσο μάλλον, μεθυσμένη. 813 00:50:18,459 --> 00:50:19,293 Μαμά. 814 00:50:20,418 --> 00:50:21,959 Δεν έχει κάτι να μάθεις. 815 00:50:22,043 --> 00:50:25,668 Το ερώτημα δεν είναι πότε σε συνέλαβε, 816 00:50:26,376 --> 00:50:27,293 αλλά με ποιον. 817 00:50:27,376 --> 00:50:28,959 Κατερίνα, τι θες να πεις; 818 00:50:29,043 --> 00:50:30,918 Γιατί; Δεν είναι αλήθεια; 819 00:50:33,251 --> 00:50:34,209 Ο μπαμπάς 820 00:50:35,626 --> 00:50:36,959 δεν είναι μπαμπάς μου; 821 00:50:53,084 --> 00:50:54,209 Το ήξερε ο μπαμπάς; 822 00:50:56,751 --> 00:50:57,793 Φυσικά. 823 00:50:59,751 --> 00:51:04,376 Τον γνώρισα όντας τριών μηνών έγκυος. Και παντρευτήκαμε αμέσως μετά. 824 00:51:05,126 --> 00:51:06,376 Γιατί το έκανε; 825 00:51:10,709 --> 00:51:12,626 Μάλλον επειδή ήμουν πολύ όμορφη. 826 00:51:15,168 --> 00:51:18,751 Άκου, ο παππούς σου είχε αρκετά λεφτά τότε 827 00:51:18,834 --> 00:51:22,834 κι ο μπαμπάς έψαχνε προίκα για να αγοράσει το σπίτι των ονείρων του. 828 00:51:27,376 --> 00:51:29,084 Αλλά ήταν καλός πατέρας. 829 00:51:30,959 --> 00:51:32,793 Σε αγαπούσε σαν κόρη του. 830 00:51:32,876 --> 00:51:35,334 Σου φέρθηκε όπως στην Κατερίνα. 831 00:51:37,084 --> 00:51:39,501 Ίσως γι' αυτό ανεχόμουν τα καπρίτσια του. 832 00:51:41,626 --> 00:51:44,084 Κι ο πραγματικός μου πατέρας; 833 00:51:44,584 --> 00:51:45,584 Ποιος είναι; 834 00:51:49,501 --> 00:51:50,709 Ο πρώτος μου έρωτας. 835 00:51:52,293 --> 00:51:53,209 Ο Ουμπέρτο. 836 00:51:56,168 --> 00:51:57,543 Πέθανε σε ατύχημα. 837 00:52:00,376 --> 00:52:02,459 Δεν περνάει μέρα να μην τον σκεφτώ. 838 00:52:04,709 --> 00:52:06,584 Ειδικά όταν σε έχω μπροστά μου. 839 00:52:07,168 --> 00:52:10,293 Όταν χαμογελάς, του μοιάζεις πολύ. 840 00:52:13,709 --> 00:52:14,543 Επομένως, 841 00:52:15,918 --> 00:52:17,709 όταν με κοιτάς, στεναχωριέσαι; 842 00:52:18,626 --> 00:52:23,626 Όχι. Καθόλου. Είσαι η ζωντανή απόδειξη της αγάπης μας. 843 00:52:31,293 --> 00:52:34,751 Όταν μπήκες στο δωμάτιό μου, κοίταξες κάτω από το κρεβάτι; 844 00:52:34,834 --> 00:52:35,668 Ναι. 845 00:52:36,209 --> 00:52:37,418 Είδα τις βαλίτσες. 846 00:52:40,834 --> 00:52:42,043 Σκόπευες να φύγεις; 847 00:52:44,626 --> 00:52:47,418 Περίμενα την κατάλληλη στιγμή. 848 00:52:48,793 --> 00:52:50,793 Ήθελα να περάσουν οι γιορτές. 849 00:53:05,251 --> 00:53:06,793 Θα σπάσεις την τρίχα. 850 00:53:06,876 --> 00:53:07,709 Ω, μον ντιέ. 851 00:53:08,626 --> 00:53:11,251 Καλύτερα. Σαν άχυρο είναι ούτως ή άλλως. 852 00:53:12,251 --> 00:53:15,584 Άχυρο! 853 00:53:19,793 --> 00:53:21,126 Νιώθω τόσο μόνη. 854 00:53:22,459 --> 00:53:25,084 Δεν είσαι μόνη. Έχεις την οικογένειά σου. 855 00:53:25,876 --> 00:53:27,251 Φανταστική οικογένεια. 856 00:53:30,209 --> 00:53:33,418 Μακάρι να μην είχα καρδιά. Τότε, δεν θα πονούσα τόσο. 857 00:53:34,793 --> 00:53:37,668 Κι η Σουζάνα έχει πιο πολλή σεξουαλική εμπειρία. 858 00:53:38,376 --> 00:53:39,626 Έμεινε η Κατερίνα. 859 00:53:39,709 --> 00:53:43,251 Σύντομα θα είμαι η μόνη παρθένα εδώ, εγώ και το ελαιόλαδο. 860 00:53:47,876 --> 00:53:49,918 Πώς αποπλανείς έναν άντρα; 861 00:53:51,293 --> 00:53:52,293 Πώς το κάνεις; 862 00:53:52,793 --> 00:53:54,168 Μαρία, θα μου μάθεις; 863 00:53:55,626 --> 00:53:58,043 Εύκολα αποπλανείς έναν άντρα. 864 00:53:58,584 --> 00:54:01,543 Μα δύσκολα εμποδίζεις τη ζωή σου να γυρνά γύρω του. 865 00:54:02,126 --> 00:54:03,043 Φυσικά. 866 00:54:04,334 --> 00:54:06,293 Αλλά θα το σκεφτώ μετά αυτό. 867 00:54:07,126 --> 00:54:10,626 Τώρα πρέπει να λύσω το ριζικό πρόβλημα. 868 00:54:12,626 --> 00:54:16,043 Πρέπει να βγεις έξω. Πάντα μένεις χωμένη εδώ μέσα. 869 00:54:16,126 --> 00:54:17,001 Σωστά. 870 00:54:18,793 --> 00:54:19,876 Πού να πάω; 871 00:54:20,668 --> 00:54:21,709 Κάνε μια βόλτα. 872 00:54:22,251 --> 00:54:25,793 Κάνε εγγραφή κάπου. Μαθήματα γαλλικών, μαθήματα χορού. 873 00:54:25,876 --> 00:54:29,209 Κάπου που μπορείς να γνωρίσεις κάποιον. 874 00:54:30,751 --> 00:54:32,834 Πού αλλού θα βρεις αγόρι; 875 00:54:34,668 --> 00:54:37,334 -Εδώ. -Ακριβώς. Και δεν είναι σωστό. 876 00:54:37,418 --> 00:54:38,876 Όχι, δεν είναι σωστό. 877 00:54:42,001 --> 00:54:44,043 Εμένα δεν με προσέχει κανείς όμως. 878 00:54:44,126 --> 00:54:47,709 Δεν κατέχω την απερίγραπτη γοητεία που λέγεται χάρη. 879 00:54:50,251 --> 00:54:51,334 Διαφωνώ. 880 00:54:52,751 --> 00:54:54,959 Δεν αναδεικνύεις τον εαυτό σου. 881 00:54:55,043 --> 00:54:55,959 Αλήθεια; 882 00:54:57,501 --> 00:54:58,751 Επειδή δεν ξέρω. 883 00:55:00,084 --> 00:55:04,418 Δεν είναι όπως στα μυθιστορήματα, που βγάζει τα γυαλιά το άσχημο κορίτσι 884 00:55:04,501 --> 00:55:06,584 και ξαφνικά γίνεται όμορφη. 885 00:55:07,376 --> 00:55:09,209 Αν βγάλω τα γυαλιά μου… 886 00:55:17,043 --> 00:55:18,793 Με γυαλιά ή χωρίς, 887 00:55:20,001 --> 00:55:21,168 περισσότερο 888 00:55:21,959 --> 00:55:25,918 έχει να κάνει με το χαμόγελο. Ωραίο χαμόγελο, καλή στάση σώματος. 889 00:55:27,668 --> 00:55:31,168 Και σιγουριά. Πρέπει να νιώθεις όμορφη, πάντα. 890 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 Πάντα. 891 00:55:32,168 --> 00:55:33,168 Πάντα. 892 00:55:33,251 --> 00:55:34,084 Πάντα. 893 00:55:36,251 --> 00:55:38,043 Ακόμα κι όταν πάω εκκλησία; 894 00:55:38,126 --> 00:55:40,501 Ειδικά όταν πηγαίνεις εκκλησία. 895 00:55:41,209 --> 00:55:44,209 Για ποιο λόγο πάνε οι άνθρωποι εκεί; 896 00:55:45,418 --> 00:55:47,959 -Για να ακούσουν τον ιερέα; Όχι. -Όχι. 897 00:55:48,459 --> 00:55:49,543 Πάνε για να δουν. 898 00:55:52,334 --> 00:55:53,793 Βασικά, 899 00:55:55,126 --> 00:55:57,959 κι εγώ έχω ρίξει τις ματιές μου. 900 00:56:00,834 --> 00:56:02,084 Είδες; 901 00:56:03,251 --> 00:56:06,168 Ας είμαστε ντυμένες στην πένα ενώπιον του Θεού. 902 00:56:07,001 --> 00:56:08,126 Στην πένα. 903 00:56:09,793 --> 00:56:11,918 Δείξε μου τι έχεις στην ντουλάπα. 904 00:56:16,376 --> 00:56:17,376 Βασικά… 905 00:56:18,959 --> 00:56:21,126 Πιστεύεις ότι εγώ, μέσα μου, 906 00:56:22,084 --> 00:56:24,251 έχω αναξιοποίητες δυνατότητες; 907 00:56:25,793 --> 00:56:26,793 Πολλές. 908 00:56:27,418 --> 00:56:28,293 Πολλές. 909 00:56:30,209 --> 00:56:31,501 Πολλές. 910 00:56:32,626 --> 00:56:37,834 ΛΕΥΚΕΣ ΝΥΧΤΕΣ ΦΙΟΝΤΟΡ ΝΤΟΣΤΟΓΙΕΦΣΚΙ 911 00:56:47,084 --> 00:56:48,376 Πού είναι η Βερόνικα; 912 00:56:50,793 --> 00:56:51,709 Δεν ξέρω. 913 00:56:52,251 --> 00:56:55,084 Ώρα έχω να τη δω. Δεν ήταν πάνω μαζί σας; 914 00:56:55,168 --> 00:56:56,043 Όχι. 915 00:56:57,334 --> 00:56:58,709 Θεέ μου, το έσκασε; 916 00:57:00,334 --> 00:57:01,543 Ήξερα ότι ήταν αυτή. 917 00:57:03,001 --> 00:57:05,334 Μαμά, αυτή είναι η τσάντα της. 918 00:57:10,251 --> 00:57:11,084 Ναι. 919 00:57:13,126 --> 00:57:14,209 Περίμενε. 920 00:57:15,918 --> 00:57:18,376 Δες αν είναι μέσα το κλειδί του δωματίου. 921 00:57:18,459 --> 00:57:19,834 -Ναι. -Εμπρός. 922 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Ησυχία. 923 00:57:26,168 --> 00:57:28,834 Μην το αγγίζεις. Θα σβηστούν τα αποτυπώματα. 924 00:57:28,918 --> 00:57:30,168 Τι εννοείς; 925 00:57:30,251 --> 00:57:31,626 Δεν ξέρω, έτσι το είπα. 926 00:57:32,584 --> 00:57:33,834 -Είδες; -Ναι. 927 00:57:35,834 --> 00:57:36,876 Θεία Αγκοστίνα. 928 00:57:41,876 --> 00:57:43,084 Θεία Αγκοστίνα; 929 00:57:47,001 --> 00:57:49,376 Να με λέτε Τίνα. 930 00:57:58,168 --> 00:58:00,626 Είσαι πανέμορφη. Τι έκανες; 931 00:58:00,709 --> 00:58:02,918 Οι γυναίκες κάνουν θαύματα. 932 00:58:03,001 --> 00:58:04,626 Ναι, το βλέπουμε. 933 00:58:05,918 --> 00:58:07,626 Καλά δεν τα κατάφερα; 934 00:58:09,418 --> 00:58:10,501 Ναι. 935 00:58:11,251 --> 00:58:12,209 Πολύ καλά. 936 00:58:14,334 --> 00:58:15,293 Εδώ είσαι. 937 00:58:15,876 --> 00:58:17,084 Δεν έφυγες. 938 00:58:17,626 --> 00:58:18,834 Ήμουν στο βεσέ. 939 00:58:18,918 --> 00:58:20,584 Άφησες την τσάντα σου. 940 00:58:21,918 --> 00:58:23,584 Σας εμπιστεύομαι. 941 00:58:24,168 --> 00:58:25,959 Την ψάξαμε. 942 00:58:26,043 --> 00:58:28,043 Έλα τώρα! 943 00:58:28,126 --> 00:58:30,751 Πόση ώρα τράβηξα την προσοχή σας! Μισό λεπτό; 944 00:58:32,084 --> 00:58:33,459 Και τι βρήκατε; 945 00:58:34,001 --> 00:58:34,918 Ένα πιστόλι. 946 00:58:35,501 --> 00:58:36,501 Πιστόλι; 947 00:58:38,501 --> 00:58:40,293 Και ποιον θα πυροβολούσα; 948 00:58:40,376 --> 00:58:43,543 Τον Μαρτσέλο, ας πούμε. Εφόσον δεν έβρισκες μαχαίρι. 949 00:58:43,626 --> 00:58:47,501 Ποτέ δεν έχω πιάσει πιστόλι. Δεν θα βρουν τα αποτυπώματά μου. 950 00:58:51,001 --> 00:58:54,418 Πρώτα, τα χάπια κάτω από το κρεβάτι σου. 951 00:58:55,418 --> 00:58:58,834 Και τώρα, το πιστόλι στην τσάντα μου. 952 00:59:00,376 --> 00:59:02,709 Ο δολοφόνος προσπαθεί να μας παγιδέψει. 953 00:59:03,834 --> 00:59:05,668 Μία-μία. 954 00:59:07,334 --> 00:59:09,459 Ο δολοφόνος παίζει μαζί μας. 955 00:59:11,709 --> 00:59:12,584 Θεέ μου! 956 00:59:12,668 --> 00:59:13,501 Ω, μον ντιέ! 957 00:59:14,209 --> 00:59:15,834 Φέρε το Μινγκ. Αμέσως. 958 00:59:15,918 --> 00:59:17,459 Πού να το βρω τώρα; 959 00:59:25,043 --> 00:59:25,959 Κυρίες. 960 00:59:26,459 --> 00:59:27,293 Αρκετά. 961 00:59:28,334 --> 00:59:32,834 Είμαστε χωρίς τηλέφωνο, αυτοκίνητο, μακριά από την αστυνομία και στο σκοτάδι. 962 00:59:33,334 --> 00:59:36,459 -Αρκετά. Πρέπει να φύγουμε. -Συμφωνώ, αλλά πώς; 963 00:59:36,543 --> 00:59:38,543 Είπες ότι η πύλη είναι κλειδωμένη. 964 00:59:38,626 --> 00:59:40,126 Να σκαρφαλώσουμε. 965 00:59:40,209 --> 00:59:41,626 Χριστέ μου! Πώς; 966 00:59:42,376 --> 00:59:44,293 Πάμε και θα δούμε. 967 00:59:44,793 --> 00:59:46,084 Ναι, πάμε. 968 00:59:47,001 --> 00:59:49,209 Έρχομαι κι εγώ. Θα βάλω μια εσάρπα. 969 00:59:49,293 --> 00:59:50,293 Εγώ θα μείνω εδώ. 970 00:59:51,793 --> 00:59:53,709 Εσύ μείνε και πρόσεχέ την. 971 01:00:09,001 --> 01:00:09,918 Θες ένα; 972 01:00:14,001 --> 01:00:15,251 Δεν έχουν δηλητήριο. 973 01:00:32,959 --> 01:00:33,793 Ευχαριστώ. 974 01:00:36,043 --> 01:00:38,209 Μη με ευχαριστείς γι' αυτό. 975 01:00:40,751 --> 01:00:41,709 Για ποιο, τότε; 976 01:00:42,918 --> 01:00:44,126 Για αρχή, 977 01:00:44,751 --> 01:00:47,834 που είπα το μυστικό της Αγκοστίνα κι όχι το δικό σου. 978 01:00:48,334 --> 01:00:49,334 Τι εννοείς; 979 01:00:52,209 --> 01:00:53,501 Έχεις εραστή. 980 01:00:56,668 --> 01:00:58,543 -Εγώ; -Ναι. 981 01:00:59,043 --> 01:01:01,543 Δεν ξέρω ποιος είναι, αλλά είμαι σίγουρη. 982 01:01:03,709 --> 01:01:05,834 Άρα, γι' αυτό σκότωσα τον Μαρτσέλο; 983 01:01:06,459 --> 01:01:07,959 Δεν είπα αυτό. 984 01:01:08,043 --> 01:01:09,751 Τότε, γιατί το ανέφερες; 985 01:01:11,043 --> 01:01:13,001 Ήθελα να δω αν θα το παραδεχτείς. 986 01:01:15,751 --> 01:01:16,709 Εκβιασμός. 987 01:01:18,626 --> 01:01:19,668 Περιέργεια. 988 01:01:20,834 --> 01:01:23,293 Δεν φαίνεσαι και πολύ απαρηγόρητη χήρα. 989 01:01:25,418 --> 01:01:26,418 Κάνεις λάθος. 990 01:01:27,959 --> 01:01:29,459 Αγαπούσα τον Μαρτσέλο. 991 01:01:29,543 --> 01:01:30,584 Σε πιστεύω. 992 01:01:31,959 --> 01:01:33,793 Δεν ήταν ο έρωτας της ζωής σου. 993 01:01:36,376 --> 01:01:38,001 Ούτε εγώ ήμουν ο δικός του. 994 01:01:46,626 --> 01:01:48,043 Είχα ετοιμάσει βαλίτσες. 995 01:01:49,584 --> 01:01:51,459 Θα έφευγα πριν την Πρωτοχρονιά. 996 01:01:52,543 --> 01:01:53,918 Του το είπα χθες βράδυ. 997 01:01:54,959 --> 01:01:55,918 Περίεργο, έτσι; 998 01:02:07,959 --> 01:02:09,793 Θα έφευγες για τον εραστή σου; 999 01:02:10,876 --> 01:02:11,876 Φυσικά και όχι. 1000 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Βασικά, ναι. 1001 01:02:16,793 --> 01:02:17,793 Έχω κάποιον. 1002 01:02:19,084 --> 01:02:20,251 Είμαι ευτυχισμένη. 1003 01:02:21,459 --> 01:02:23,376 Αλλά θα έφευγα για να 'μαι μόνη. 1004 01:02:23,876 --> 01:02:27,376 Το μεγαλύτερο όνειρό μου είναι να γυρίσω σπίτι το βράδυ 1005 01:02:28,501 --> 01:02:29,709 και να το βρω άδειο. 1006 01:02:33,084 --> 01:02:35,709 Δεν ξέρω πώς άντεξες 25 χρόνια. 1007 01:02:35,793 --> 01:02:37,584 Εγώ δεν ήμουν για παντρειά. 1008 01:02:38,293 --> 01:02:42,168 Όταν τα πράγματα σοβάρεψαν, ετοίμασα βαλίτσες κι έφυγα. 1009 01:02:42,251 --> 01:02:43,084 Στο Παρίσι; 1010 01:02:43,959 --> 01:02:44,959 Στον κόσμο όλο. 1011 01:02:46,209 --> 01:02:48,084 Και τώρα; Έχεις κάποιον; 1012 01:02:50,334 --> 01:02:53,043 Υπάρχει ένα ειδύλλιο με έναν κύριο. 1013 01:02:54,709 --> 01:02:59,293 Θα ήθελα να σου πω ποιος είναι, αλλά ίσως δεν πρέπει. 1014 01:03:00,501 --> 01:03:01,793 Πες μου εσύ πρώτη. 1015 01:03:04,626 --> 01:03:05,876 Τον ξέρω; 1016 01:03:07,543 --> 01:03:08,376 Ναι. 1017 01:03:09,293 --> 01:03:11,834 -Δεν είναι ο Μαρτσέλο, έτσι; -Όχι βέβαια. 1018 01:03:16,001 --> 01:03:17,334 Εγώ ξέρω τον δικό σου; 1019 01:03:18,334 --> 01:03:19,584 Ναι, έτσι νομίζω. 1020 01:03:26,376 --> 01:03:27,459 Πες μου εσύ πρώτη. 1021 01:03:27,543 --> 01:03:29,168 Όχι. Εσύ να πεις. 1022 01:03:31,459 --> 01:03:33,876 -Να πούμε μαζί; -Εντάξει. 1023 01:03:33,959 --> 01:03:35,251 Με το τρία. 1024 01:03:36,668 --> 01:03:37,793 -Ένα… -Ένα… 1025 01:03:37,876 --> 01:03:38,876 -Δύο… -Δύο… 1026 01:03:38,959 --> 01:03:40,334 -Τρία… -Τρία… 1027 01:03:40,418 --> 01:03:42,543 -Ο κος Τζιανούτρι. -Ο κος Τζιανούτρι. 1028 01:03:44,543 --> 01:03:45,834 Πω πω! 1029 01:03:53,084 --> 01:03:55,543 Να σε πάρει! 1030 01:04:03,084 --> 01:04:06,251 -Για πάντα αντροχωρίστρα; -Πρώτη γνώρισα τον Μαρτσέλο. 1031 01:04:07,209 --> 01:04:08,209 Άφησέ με! 1032 01:04:10,334 --> 01:04:11,959 Νομίζω ότι μπορούμε. 1033 01:04:13,459 --> 01:04:14,626 Κι εγώ. 1034 01:04:15,334 --> 01:04:16,668 Να σκαρφαλώσουμε; 1035 01:04:16,751 --> 01:04:17,626 Ας το κάνουμε. 1036 01:04:24,709 --> 01:04:25,876 Ποια θα πάει πρώτη; 1037 01:04:26,959 --> 01:04:27,876 Πάω εγώ. 1038 01:04:29,834 --> 01:04:31,251 -Πρόσεχε, Κατερίνα. -Ναι. 1039 01:04:38,751 --> 01:04:41,334 -Πληγώθηκε το χέρι μου. -Κατέβα, δεσποινίς. 1040 01:04:41,418 --> 01:04:42,876 -Κατέβα. -Κατέβα. 1041 01:04:42,959 --> 01:04:43,793 Ναι. 1042 01:04:43,876 --> 01:04:46,334 Χιονίζει δυνατά. Δεν θα τα καταφέρουμε. 1043 01:04:46,418 --> 01:04:47,793 Ας δοκιμάσουμε το πρωί. 1044 01:04:48,501 --> 01:04:50,418 -Εντάξει. -Να γυρίσουμε; 1045 01:04:50,501 --> 01:04:52,001 -Ναι. -Κρυώνω πολύ. 1046 01:04:54,168 --> 01:04:55,001 Η μαμά ήταν; 1047 01:04:55,793 --> 01:04:56,626 Θεέ και Κύριε. 1048 01:04:57,376 --> 01:04:59,001 Ίσως γύρισε ο δολοφόνος. 1049 01:05:00,459 --> 01:05:01,334 Πάμε. 1050 01:05:32,001 --> 01:05:34,168 Πρέπει να πάψουμε να μαλώνουμε. 1051 01:05:36,543 --> 01:05:37,418 Γιατί; 1052 01:05:39,376 --> 01:05:41,876 Γιατί έχουμε παρόμοιο γούστο προφανώς. 1053 01:05:45,584 --> 01:05:47,209 Κι εγώ εκπλήσσομαι. 1054 01:05:48,084 --> 01:05:49,709 Είμαστε τόσο διαφορετικές. 1055 01:05:56,168 --> 01:05:57,084 Φίλα με. 1056 01:05:58,293 --> 01:05:59,126 Τι; 1057 01:06:00,418 --> 01:06:01,751 Έχεις φιλήσει γυναίκα; 1058 01:06:02,751 --> 01:06:03,584 Όχι. 1059 01:06:04,084 --> 01:06:04,959 Ούτε εγώ. 1060 01:06:06,209 --> 01:06:07,168 Φίλα με λοιπόν. 1061 01:06:08,709 --> 01:06:09,626 Μα γιατί; 1062 01:06:10,709 --> 01:06:13,334 Γιατί θέλω να ξέρω πώς είναι να σε φιλάνε. 1063 01:06:15,293 --> 01:06:16,209 Ας δοκιμάσουμε. 1064 01:06:28,001 --> 01:06:28,834 Μαμά! 1065 01:06:30,626 --> 01:06:32,168 Θεέ μου. 1066 01:06:33,418 --> 01:06:35,251 Κατερίνα, φέρε τη γιαγιά σου. 1067 01:06:35,334 --> 01:06:36,376 Τι; 1068 01:06:36,459 --> 01:06:37,501 Από την αποθήκη. 1069 01:06:39,001 --> 01:06:40,043 Είναι ακόμα εκεί; 1070 01:06:40,126 --> 01:06:41,084 Έτσι νομίζω. 1071 01:06:45,751 --> 01:06:46,668 Πάμε. 1072 01:07:04,668 --> 01:07:06,043 Γιαγιά, είσαι καλά; 1073 01:07:07,084 --> 01:07:09,876 Πονάω λίγο εδώ. 1074 01:07:11,001 --> 01:07:13,418 -Έχει τίποτα να πιούμε; -Θα δούμε. 1075 01:07:14,043 --> 01:07:16,126 Άκου. Η μητέρα σου είναι δολοφόνος. 1076 01:07:25,793 --> 01:07:27,251 Ξέρω ποια το έκανε. 1077 01:07:28,084 --> 01:07:29,793 -Αλήθεια; -Ναι. 1078 01:07:33,334 --> 01:07:36,084 Δεν θέλω να σας πω εγώ τι έγινε. 1079 01:07:37,543 --> 01:07:40,418 Εσύ θα το κάνεις. Ώρα να πεις την αλήθεια. 1080 01:07:54,168 --> 01:07:55,043 Πολύ καλά. 1081 01:07:57,418 --> 01:07:59,251 Ένα χριστουγεννιάτικο παραμύθι. 1082 01:08:00,251 --> 01:08:04,084 Μια φορά κι έναν καιρό ήταν ένας άντρας με επτά γυναίκες. 1083 01:08:05,918 --> 01:08:08,209 Χθες βράδυ ο καημένος πήγε για ύπνο. 1084 01:08:09,584 --> 01:08:12,251 Και μετά, άρχισε η παρέλαση των γυναικών του. 1085 01:08:13,293 --> 01:08:14,793 Όπως κάθε βράδυ, υποθέτω. 1086 01:08:16,709 --> 01:08:21,459 Αλλά αυτήν τη φορά, η κόρη του η Κατερίνα κρυβόταν πίσω από μια κουρτίνα. 1087 01:08:22,334 --> 01:08:24,376 Είδε και άκουσε τα πάντα. 1088 01:08:26,293 --> 01:08:27,709 Να τι συνέβη. 1089 01:08:29,543 --> 01:08:30,501 Στις 10:00 μ.μ., 1090 01:08:31,876 --> 01:08:32,709 σκηνή πρώτη. 1091 01:08:33,543 --> 01:08:35,709 Ποτέ δεν θα σου τα δώσω. 1092 01:08:35,793 --> 01:08:40,501 Η πεθερά του, που μένει στο σπίτι του πάνω από δέκα χρόνια, 1093 01:08:40,584 --> 01:08:42,293 αρνείται να δώσει τα ομόλογα. 1094 01:08:46,001 --> 01:08:47,084 Σκηνή δεύτερη. 1095 01:08:50,584 --> 01:08:52,709 -Μαρτσέλο. -Στις 10:30 μ.μ. 1096 01:08:52,793 --> 01:08:57,584 μπαίνει η κουνιάδα του η Αγκοστίνα, παρακαλώντας τον να ξεχάσει το γράμμα. 1097 01:08:58,459 --> 01:09:00,543 Λες και το θυμόταν. 1098 01:09:03,584 --> 01:09:04,918 Έχει άλλο πρόβλημα. 1099 01:09:05,918 --> 01:09:07,709 Απλώς θέλει να την ξεφορτωθεί. 1100 01:09:08,584 --> 01:09:10,918 Μαρτσέλο, απλώς ήθελα… Μαρτσέλο. 1101 01:09:11,001 --> 01:09:13,876 Και στις 11:00 μ.μ., ξεκινά η επίθεση. 1102 01:09:14,668 --> 01:09:17,043 Η γυναίκα του λέει ότι τον εγκαταλείπει. 1103 01:09:17,584 --> 01:09:20,376 Μετά τις γιορτές όμως, λόγω των κορών της. 1104 01:09:20,959 --> 01:09:23,751 Να περάσουν οι γιορτές και θα φύγω την παραμονή. 1105 01:09:24,334 --> 01:09:25,834 Ήδη ετοίμασα βαλίτσες. 1106 01:09:26,584 --> 01:09:28,626 Θέλω να φύγω. Δεν αντέχω άλλο. 1107 01:09:29,793 --> 01:09:32,251 -Συγγνώμη. -Ωραίο χριστουγεννιάτικο δώρο. 1108 01:09:36,418 --> 01:09:38,293 Τα μεσάνυχτα έχει τσάι βοτάνων. 1109 01:09:40,709 --> 01:09:42,709 Και μαζί μ' αυτό, τη Μαρία. 1110 01:09:44,584 --> 01:09:49,834 Στη 1:00 π.μ., μετά τις άπειρες επισκέψεις στο μπάνιο, ξανάρχεται η Αγκοστίνα. 1111 01:09:50,501 --> 01:09:51,751 Μαρτσέλο. 1112 01:09:53,251 --> 01:09:55,584 Αλλά ο μπαμπάς δεν την αφήνει να μπει. 1113 01:09:58,709 --> 01:10:00,501 Και στη 1:30 π.μ., η Βερόνικα. 1114 01:10:00,584 --> 01:10:02,584 Έρχεται όποτε θέλει, έχει κλειδιά. 1115 01:10:03,418 --> 01:10:06,543 Χρειάζεται χρήματα. Θέλει να γυρίσει στο Παρίσι. 1116 01:10:06,626 --> 01:10:08,918 Θα σε ξεπληρώσω. Αφού με ξέρεις. 1117 01:10:09,501 --> 01:10:10,834 Μιλάνε για τη διαθήκη. 1118 01:10:12,709 --> 01:10:15,834 Και τέλος, στις 3:00 π.μ., το κερασάκι στην τούρτα. 1119 01:10:16,918 --> 01:10:19,251 Η Σουζάνα τού λέει τα ευχάριστα νέα. 1120 01:10:19,334 --> 01:10:20,834 "Είμαι έγκυος, μπαμπά". 1121 01:10:21,334 --> 01:10:23,168 Κι όχι από το Άγιο Πνεύμα. 1122 01:10:23,251 --> 01:10:24,834 Λυπάμαι, μπαμπά. 1123 01:10:26,584 --> 01:10:27,959 Λυπάμαι πολύ. 1124 01:10:31,709 --> 01:10:33,668 Μέχρι τότε, μόνο εγώ είχα μείνει. 1125 01:10:34,876 --> 01:10:38,209 Βγαίνω από την κουρτίνα και του λέω ότι άκουσα τα πάντα. 1126 01:10:39,209 --> 01:10:40,584 Κι ότι θα πληρώσουν. 1127 01:10:40,668 --> 01:10:41,584 Ποιοι; 1128 01:10:41,668 --> 01:10:42,709 Όλες σας. 1129 01:10:44,251 --> 01:10:45,418 Είστε μάγισσες. 1130 01:10:47,418 --> 01:10:50,376 Ο μπαμπάς είχε απαυδήσει. Δεν άντεχε άλλο. 1131 01:10:52,084 --> 01:10:53,459 Ξέρετε τι μου είπε; 1132 01:10:55,084 --> 01:10:57,084 "Θα ήταν ωραίο να πεθάνω". 1133 01:10:59,834 --> 01:11:01,209 Είπε τέτοιο πράγμα; 1134 01:11:01,293 --> 01:11:02,376 Ναι. 1135 01:11:04,584 --> 01:11:06,584 Και το επανέλαβε πολλές φορές. 1136 01:11:06,668 --> 01:11:09,626 Τότε είπα "Εντάξει, αν αυτό θέλεις, θα σε βοηθήσω". 1137 01:11:11,293 --> 01:11:12,334 Θεέ μου. 1138 01:11:13,543 --> 01:11:15,084 Εσύ τον σκότωσες. 1139 01:11:19,584 --> 01:11:21,501 Κανείς δεν σκότωσε τον Μαρτσέλο. 1140 01:11:22,543 --> 01:11:24,084 Γιατί δεν είναι νεκρός. 1141 01:11:24,168 --> 01:11:27,501 -Απλώς προσποιηθήκαμε τον θάνατό του. -Τι; 1142 01:11:27,584 --> 01:11:29,918 Έτσι ώστε να ακούσει πίσω από την πόρτα 1143 01:11:30,709 --> 01:11:32,709 τι πραγματικά πιστεύετε γι' αυτόν. 1144 01:11:34,418 --> 01:11:36,668 Ήθελε να δει ποια θα θρηνούσε, 1145 01:11:37,584 --> 01:11:39,584 ποια θα μιλούσε για λεφτά 1146 01:11:40,293 --> 01:11:41,418 και ποια για αγάπη. 1147 01:11:42,834 --> 01:11:46,793 Σήμερα θα άλλαζε τη διαθήκη στον συμβολαιογράφο, αλλά δεν ήξερε πώς. 1148 01:11:47,959 --> 01:11:49,168 Για να βρει τη λύση, 1149 01:11:50,501 --> 01:11:51,334 θα πέθαινε. 1150 01:11:51,418 --> 01:11:53,876 Κι εσύ τον βοήθησες να πεθάνει. 1151 01:11:54,709 --> 01:11:56,418 Δεν είχα καμία σχέση με αυτό. 1152 01:11:58,209 --> 01:12:02,209 Έφτιαξα αίμα με μερβρωμίνη και μαχαίρι με σπασμένη λεπίδα. 1153 01:12:05,459 --> 01:12:07,209 Μετά τηλεφώνησα στη Βερόνικα. 1154 01:12:09,543 --> 01:12:11,293 Έκοψα τα καλώδια τηλεφώνου… 1155 01:12:13,459 --> 01:12:14,668 αυτά του αυτοκινήτου 1156 01:12:16,376 --> 01:12:18,209 και κλείδωσα την πύλη. 1157 01:12:21,168 --> 01:12:24,418 Έκρυψα τα χάπια της Αγκοστίνα στο κρεβάτι της μαμάς. 1158 01:12:27,876 --> 01:12:29,668 Έκλεψα τα ομόλογα της γιαγιάς. 1159 01:12:34,251 --> 01:12:37,168 Κι έβαλα ψεύτικο πιστόλι στην τσάντα της Βερόνικα. 1160 01:12:38,668 --> 01:12:41,501 Μην ξεχάσω. Άλλαξα και το κλειδί του δωματίου. 1161 01:12:42,626 --> 01:12:45,543 Για να μην είναι ο μπαμπάς μπρούμυτα όλη μέρα. 1162 01:12:46,376 --> 01:12:48,001 Τα έχεις σκεφτεί όλα. 1163 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 Εκτός ότι φαινόταν από το παράθυρο. 1164 01:12:51,543 --> 01:12:53,001 Οπότε, ο Μαρτσέλο ζει. 1165 01:12:53,084 --> 01:12:54,043 Ζει. 1166 01:12:54,126 --> 01:12:55,418 Ναι, ζει. 1167 01:12:55,918 --> 01:12:58,084 Αλλά τώρα εγώ θα σκοτώσω το κάθαρμα. 1168 01:12:58,668 --> 01:12:59,793 Θα σε βοηθήσω. 1169 01:13:10,251 --> 01:13:11,751 Άνοιξε! Κάθαρμα! 1170 01:13:13,084 --> 01:13:14,793 Με κορόιδευες, έτσι; 1171 01:13:14,876 --> 01:13:17,501 -Μπάσταρδε! Με κορόιδευες! -Άνοιξε! 1172 01:13:17,584 --> 01:13:19,626 Ποτέ δεν θα πάρεις τα ομόλογά μου! 1173 01:13:20,459 --> 01:13:21,751 Δώσε μου το κλειδί! 1174 01:13:21,834 --> 01:13:25,418 Παρθενοπιπίτσα. Τι θλιβερή η σημερινή νεολαία. 1175 01:13:25,501 --> 01:13:27,251 -Άνοιξε τη γαμω-πόρτα! -Ναι. 1176 01:13:27,334 --> 01:13:29,293 Μήπως μιλάμε λίγο ανάρμοστα; 1177 01:13:29,376 --> 01:13:33,959 Σκάσε! Παστρικιά! Είσαι έγκυος κι ούτε τον πατέρα ξέρεις! 1178 01:13:35,418 --> 01:13:36,959 -Πού είναι; -Εκεί. 1179 01:13:37,043 --> 01:13:38,543 Κρύβεται στο μπαλκόνι! 1180 01:13:41,209 --> 01:13:42,043 Προσεκτικά. 1181 01:13:46,501 --> 01:13:47,709 -Μπαμπά. -Όχι. 1182 01:13:49,918 --> 01:13:53,334 Χριστέ μου. Πάλι πέθανε; 1183 01:13:54,959 --> 01:13:57,709 Πήγαμε να τον εμποδίσουμε, αλλά δεν προλάβαμε. 1184 01:13:59,418 --> 01:14:00,959 Έπεσε από το μπαλκόνι. 1185 01:14:03,251 --> 01:14:06,834 Έχετε κάποια ιδέα γιατί θα αυτοκτονούσε; 1186 01:14:06,918 --> 01:14:10,251 Είναι γνωστό ότι είχε σοβαρά οικονομικά προβλήματα. 1187 01:14:10,834 --> 01:14:14,334 Για να είμαι δίκαιη, δεν τα κατάφερνε με τις επιχειρήσεις. 1188 01:14:14,418 --> 01:14:18,918 Είχε και το θάρρος να μου ζητήσει λεφτά. 1189 01:14:19,459 --> 01:14:21,251 Από μένα, μια καημένη γριούλα. 1190 01:14:21,918 --> 01:14:23,001 Πώς μπόρεσε; 1191 01:14:25,084 --> 01:14:28,418 Καλώς. Αν θυμηθείτε κάτι άλλο, 1192 01:14:29,459 --> 01:14:30,376 ο αριθμός μου. 1193 01:14:30,459 --> 01:14:31,459 Ευχαριστούμε. 1194 01:14:34,876 --> 01:14:38,043 Επιθεωρητής Τζιοβάνι Ριγκόλντι. 1195 01:14:38,126 --> 01:14:40,001 Τζιοβάνι Ριπόλντι, μάλιστα. 1196 01:14:40,084 --> 01:14:41,501 Ριπόλντι, ναι. 1197 01:14:42,834 --> 01:14:47,293 Οπότε, αν θυμηθώ κάποια μικρή λεπτομέρεια, 1198 01:14:48,168 --> 01:14:49,251 να σας τηλεφωνήσω; 1199 01:14:49,334 --> 01:14:52,793 Οτιδήποτε θυμηθείτε, να μου τηλεφωνήσετε. 1200 01:14:52,876 --> 01:14:53,876 Θα το κάνω. 1201 01:14:57,293 --> 01:14:58,793 Αγκοστίνα Κάτσια. 1202 01:14:59,501 --> 01:15:00,334 Ανσαντέ. 1203 01:15:07,876 --> 01:15:12,668 Υποθέτω ότι μένεις κοντά στη λίμνη. 1204 01:15:12,751 --> 01:15:15,209 Ναι, στην πόλη. 1205 01:15:15,918 --> 01:15:17,626 Δεν είναι και τόσο μακριά. 1206 01:15:22,126 --> 01:15:23,293 Λοιπόν, φεύγω. 1207 01:15:23,376 --> 01:15:24,959 -Ναι. -Κυρίες μου. 1208 01:15:26,501 --> 01:15:27,959 -Κυρία μου. -Δεσποινίς. 1209 01:15:29,251 --> 01:15:30,084 Δεσποινίς. 1210 01:15:32,626 --> 01:15:33,459 Με συγχωρείτε. 1211 01:15:35,626 --> 01:15:36,459 Με συγχωρείτε. 1212 01:15:37,293 --> 01:15:38,209 Μα τι κάνει; 1213 01:15:47,668 --> 01:15:49,626 Στην άκρη. Θα σε πατήσει. 1214 01:15:52,334 --> 01:15:53,709 -Άντε, λοιπόν. -Άκρη! 1215 01:15:55,501 --> 01:15:57,501 -Θεία. -Θεία; 1216 01:15:57,584 --> 01:15:59,918 -Θεία. -Έλα δω. 1217 01:16:06,126 --> 01:16:06,959 Κατερίνα. 1218 01:16:08,668 --> 01:16:10,251 Φέρθηκες άσχημα. 1219 01:16:11,459 --> 01:16:14,668 Οι γυναίκες αλληλοβοηθούνται, δεν μαλώνουν μεταξύ τους. 1220 01:16:16,376 --> 01:16:18,001 Ούτε αν το ζητήσει άντρας; 1221 01:16:18,584 --> 01:16:21,043 Ειδικά αν σου το ζητήσει άντρας. 1222 01:16:21,126 --> 01:16:23,918 Ειδικά αν σου το ζητήσει άντρας. 1223 01:16:28,584 --> 01:16:31,459 Βασικά, αν το ζητήσει ένας άντρας… 1224 01:16:32,126 --> 01:16:35,918 Εδώ κοίτα. Μεγάλωσα μια τσούλα. 1225 01:16:39,876 --> 01:16:40,793 Συγγνώμη, μαμά. 1226 01:16:42,376 --> 01:16:43,418 Συγγνώμη σε όλες. 1227 01:16:47,334 --> 01:16:50,251 Πάντως, ήταν όμορφος άντρας. 1228 01:16:50,334 --> 01:16:51,459 -Ποιος; -Ποιος; 1229 01:16:52,293 --> 01:16:54,043 Ο επιθεωρητής. 1230 01:16:58,459 --> 01:17:01,834 Άγγιξέ τον και σου γδέρνω το δέρμα για να το κάνω νεσεσέρ! 1231 01:17:07,001 --> 01:17:08,251 Κι εγώ θα τη βοηθήσω. 1232 01:17:14,293 --> 01:17:16,626 Σουζάνα, ξέρεις τι σκεφτόμουν; 1233 01:17:17,126 --> 01:17:20,209 Μήπως το μωρό είναι του κου Τζιανούτρι; 1234 01:17:21,209 --> 01:17:23,334 Σιγά! Πας καλά; 1235 01:17:23,418 --> 01:17:25,626 Πας καλά; 1236 01:17:29,376 --> 01:17:33,876 -Όχι; -Όχι! Δεν είμαι τόσο απελπισμένη. 1237 01:17:41,501 --> 01:17:43,459 Θα είμαι τιμωρία για πολύ καιρό; 1238 01:17:43,543 --> 01:17:44,418 Ναι! 1239 01:17:52,251 --> 01:17:53,459 Τι θα κάνουμε τώρα; 1240 01:17:54,209 --> 01:17:55,251 Τι εννοείς; 1241 01:17:55,793 --> 01:17:58,543 Τι θα λέγατε να πίναμε ένα ποτό; 1242 01:17:58,626 --> 01:18:02,793 Εμείς, το σπίτι. Τι θα κάνουμε τώρα που πέθανε ο μπαμπάς; 1243 01:18:03,418 --> 01:18:07,418 Λέω να γυρίσω στο Παρίσι. Δεν έχει πολλά να κάνω εδώ. 1244 01:18:08,834 --> 01:18:10,459 Δεν ξέρω. Πρέπει να σκεφτώ. 1245 01:18:11,001 --> 01:18:11,876 Κι εγώ. 1246 01:18:12,793 --> 01:18:14,168 Εγώ σκέφτηκα ήδη. 1247 01:18:14,251 --> 01:18:16,126 Θέλω να ξαναδώ τον επιθεωρητή. 1248 01:18:17,751 --> 01:18:19,543 Μπορούμε να μείνουμε όλες εδώ. 1249 01:18:20,376 --> 01:18:23,209 Δεν είναι σπίτι μου και είμαι μια απλή υπηρέτρια, 1250 01:18:23,918 --> 01:18:25,918 αλλά θα ήταν ωραία να μέναμε μαζί. 1251 01:18:26,876 --> 01:18:29,084 Λατρεύω να μαγειρεύω, εσείς να τρώτε… 1252 01:18:29,168 --> 01:18:30,376 Κι εγώ να πίνω. 1253 01:18:30,876 --> 01:18:33,418 Άλλωστε, έχουμε την κληρονομιά του Μαρτσέλο. 1254 01:18:34,418 --> 01:18:35,418 Κι αυτό το σπίτι. 1255 01:18:36,334 --> 01:18:39,876 Έτσι όπως το θέτεις, ίσως αποφασίσω να μείνω. 1256 01:18:40,626 --> 01:18:42,293 Θα πάρω πίσω το δωμάτιό μου. 1257 01:18:42,959 --> 01:18:47,834 Ναι. Ας γεμίσουμε αυτήν την τρώγλη με ζωή. 1258 01:18:47,918 --> 01:18:50,876 Έχουμε την κληρονομιά και τα ομόλογά μου. 1259 01:18:51,376 --> 01:18:53,918 Και σύντομα θα έχουμε 1260 01:18:54,501 --> 01:18:56,001 κι ένα μωρό. 1261 01:18:57,793 --> 01:18:58,959 Πρόποση; 1262 01:23:07,168 --> 01:23:13,626 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης