1 00:00:05,209 --> 00:00:07,793 NETFLIX プレゼンツ 2 00:01:07,584 --> 00:01:11,709 もっと先よ 右側に見える最初の通り 3 00:01:54,043 --> 00:01:55,793 お荷物は? 4 00:01:56,293 --> 00:01:58,584 玄関の前までお願い 5 00:02:05,876 --> 00:02:06,876 どうも 6 00:02:09,043 --> 00:02:09,834 おはよう 7 00:02:09,918 --> 00:02:11,626 スザンナお嬢様? 8 00:02:12,418 --> 00:02:14,043 ええ あなたは? 9 00:02:14,126 --> 00:02:18,501 新しいメイドのマリアです やっとお会いできた 10 00:02:19,084 --> 00:02:21,043 話は聞いてる 11 00:02:21,709 --> 00:02:22,376 誰から? 12 00:02:22,459 --> 00:02:23,334 父よ 13 00:02:23,834 --> 00:02:24,918 本当に? 14 00:02:25,001 --> 00:02:26,793 ええ 手紙で 15 00:02:27,376 --> 00:02:30,293 荷物はそこに あとは私が 16 00:02:35,293 --> 00:02:38,043 どうも よいクリスマスを 17 00:02:38,126 --> 00:02:39,501 あなたもね 18 00:02:40,918 --> 00:02:42,334 到着は昼かと 19 00:02:42,418 --> 00:02:46,334 予定ではね 早めの列車に乗れたの 20 00:02:48,918 --> 00:02:49,959 入っても? 21 00:02:50,876 --> 00:02:51,834 どうぞ 22 00:03:11,668 --> 00:03:13,168 ラケーレ… 23 00:03:13,668 --> 00:03:15,876 ラケーレさん 24 00:03:15,959 --> 00:03:18,626 税務署から来ました 25 00:03:20,001 --> 00:03:21,584 この子ったら 26 00:03:22,209 --> 00:03:23,668 おばあ様 27 00:03:24,959 --> 00:03:29,668 昔から知ってたよ あんたはおバカだとね 28 00:03:29,751 --> 00:03:30,626 元気? 29 00:03:30,709 --> 00:03:32,168 どう思う? 30 00:03:32,251 --> 00:03:35,293 私は ここでひたすら… 31 00:03:35,376 --> 00:03:37,209 死を待ってるのね 32 00:03:37,293 --> 00:03:41,876 もっとからかって 年老いた孫娘を見たい 33 00:03:42,376 --> 00:03:43,834 足はまだ痛む? 34 00:03:43,918 --> 00:03:48,168 痛むのは心よ 私は皆の重荷になってる 35 00:03:48,251 --> 00:03:52,959 常に誰かを頼り 自分では何もできない 36 00:03:53,959 --> 00:03:57,626 マリア 薬を持ってきてくれる? 37 00:03:57,709 --> 00:03:59,043 はい 奥様 38 00:04:00,709 --> 00:04:01,626 皆は? 39 00:04:01,709 --> 00:04:02,626 まあ… 40 00:04:02,709 --> 00:04:04,459 変わりない? 41 00:04:05,251 --> 00:04:05,918 ああ 42 00:04:07,459 --> 00:04:08,126 ママ 43 00:04:08,209 --> 00:04:11,959 スザンナ 午後の列車で来るのかと 44 00:04:12,043 --> 00:04:13,793 早い便に乗ったの 45 00:04:14,709 --> 00:04:15,959 駅からは? 46 00:04:16,626 --> 00:04:18,043 タクシーよ 47 00:04:20,126 --> 00:04:21,793 雰囲気が違う 48 00:04:21,876 --> 00:04:24,334 たったの半年ぶりよ 49 00:04:24,418 --> 00:04:25,751 でも何か違う 50 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 ミラノ風? 51 00:04:27,918 --> 00:04:30,084 ええ きっとそうね 52 00:04:33,459 --> 00:04:34,584 タバコを? 53 00:04:34,668 --> 00:04:35,293 まさか 54 00:04:35,376 --> 00:04:36,751 匂いがする 55 00:04:36,834 --> 00:04:38,043 タバコの? 56 00:04:38,543 --> 00:04:43,626 きっとタクシーの運転手が 吸ってたからだわ 57 00:04:45,293 --> 00:04:46,126 さて 58 00:04:47,543 --> 00:04:48,959 パパは庭? 59 00:04:49,043 --> 00:04:51,959 あの人は何日も外に出てない 60 00:04:52,043 --> 00:04:53,043 具合でも? 61 00:04:53,126 --> 00:04:57,376 ただ怠けてるだけよ 起こしてきたら? 62 00:04:57,459 --> 00:04:58,376 そうね 63 00:04:58,459 --> 00:04:59,626 その部屋よ 64 00:04:59,709 --> 00:05:00,834 客間に? 65 00:05:00,918 --> 00:05:02,751 やっと慣れてきた 66 00:05:02,834 --> 00:05:03,793 そうね 67 00:05:04,293 --> 00:05:07,709 イビキがうるさくて 我慢の限界 68 00:05:08,418 --> 00:05:09,251 奥様 69 00:05:09,334 --> 00:05:10,626 マリアを? 70 00:05:10,709 --> 00:05:12,543 出迎えてもらった 71 00:05:13,126 --> 00:05:15,501 3か月前からここに 72 00:05:15,584 --> 00:05:18,251 マルチェッロ様の朝食は? 73 00:05:18,334 --> 00:05:21,084 結構よ 休ませてあげて 74 00:05:21,168 --> 00:05:25,918 私は朝から食べてないの 何か作ってくれない? 75 00:05:26,001 --> 00:05:26,668 はい 76 00:05:26,751 --> 00:05:27,543 どうも 77 00:05:31,876 --> 00:05:32,709 彼女は? 78 00:05:33,668 --> 00:05:39,418 アデレが辞めてしまって 急いで採用した割には― 79 00:05:39,918 --> 00:05:41,209 いい感じよ 80 00:05:41,293 --> 00:05:45,918 でも料理に 塩と油とニンニクを使いすぎ 81 00:05:46,001 --> 00:05:47,793 南部出身だからよ 82 00:05:48,293 --> 00:05:50,459 気にならないの? 83 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 出身が? 84 00:05:51,543 --> 00:05:54,001 違う 彼女は美人だわ 85 00:05:54,084 --> 00:05:55,376 それが? 86 00:05:55,459 --> 00:05:59,834 分からないけど 毎朝 顔を合わせるのよ 87 00:05:59,918 --> 00:06:01,668 アデレも美人だった 88 00:06:01,751 --> 00:06:03,418 でも70歳よ 89 00:06:03,501 --> 00:06:04,251 本当? 90 00:06:04,334 --> 00:06:05,918 なぜ辞めたの? 91 00:06:06,001 --> 00:06:08,793 彼女 窓拭きに夢中でね 92 00:06:08,876 --> 00:06:09,543 窓? 93 00:06:09,626 --> 00:06:10,459 ええ 94 00:06:10,543 --> 00:06:14,668 落ちないよう気をつけてと 言ってたら… 95 00:06:14,751 --> 00:06:15,251 何? 96 00:06:15,334 --> 00:06:16,293 落ちた 97 00:06:16,793 --> 00:06:17,334 ウソ 98 00:06:17,418 --> 00:06:19,209 朝食の用意が 99 00:06:21,709 --> 00:06:22,918 何かしら 100 00:06:23,001 --> 00:06:25,751 私は食べられないの? 101 00:06:30,793 --> 00:06:31,959 あなたが? 102 00:06:32,043 --> 00:06:33,043 もちろん 103 00:06:35,376 --> 00:06:36,959 料理上手ね 104 00:06:37,043 --> 00:06:39,459 リンゴをむかせてみて 105 00:06:40,043 --> 00:06:43,459 分厚くむくから実が残らない 106 00:06:43,543 --> 00:06:45,876 買うのは彼女じゃないけど 107 00:06:46,376 --> 00:06:47,459 なら誰が? 108 00:06:48,334 --> 00:06:51,293 何か言いたいことでも? 109 00:06:51,376 --> 00:06:53,334 いいえ まさか 110 00:06:53,418 --> 00:06:54,668 〈おはよう〉 111 00:06:55,251 --> 00:06:56,001 叔母様 112 00:06:56,834 --> 00:06:58,501 よく来たわね 113 00:06:59,001 --> 00:07:00,126 おはよう 114 00:07:00,209 --> 00:07:01,084 姉さん 115 00:07:02,251 --> 00:07:03,084 元気? 116 00:07:05,043 --> 00:07:08,543 あなたの妹が遅くまで ランプをつけてて 117 00:07:08,626 --> 00:07:10,751 眠れなかった 118 00:07:10,834 --> 00:07:12,876 ウソつきは地獄行きよ 119 00:07:12,959 --> 00:07:14,168 カテリーナ 120 00:07:14,251 --> 00:07:16,001 この子は悪魔よ 121 00:07:16,793 --> 00:07:17,793 早かったね 122 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 皆と過ごしたくて早い列車に 123 00:07:21,709 --> 00:07:22,876 会いたかった 124 00:07:23,501 --> 00:07:26,543 私のことは気にせず 眠ればいい 125 00:07:27,418 --> 00:07:31,209 あなたがランプを消せば 眠れたわ 126 00:07:31,293 --> 00:07:34,584 トイレに25回も 行ったせいでは? 127 00:07:34,668 --> 00:07:35,876 ありがと 128 00:07:35,959 --> 00:07:38,084 トイレにも行くなと? 129 00:07:38,668 --> 00:07:40,584 叔母様 怒らないで 130 00:07:41,293 --> 00:07:42,918 この子ったら― 131 00:07:43,626 --> 00:07:46,084 私を苦しめて楽しんでる 132 00:07:46,709 --> 00:07:48,876 いつもよ イブだし 133 00:07:49,751 --> 00:07:51,834 夜が待ち切れない 134 00:07:54,126 --> 00:07:56,834 あの人を起こす時間よ 135 00:07:56,918 --> 00:08:00,543 コーヒーを運んで 娘が来たと伝えて 136 00:08:01,793 --> 00:08:02,626 はい 137 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 旦那様? 138 00:08:29,918 --> 00:08:31,918 叔母様は相変わらずね 139 00:08:32,001 --> 00:08:34,334 いつも皮肉ばかり 140 00:08:34,418 --> 00:08:37,418 奥様 お返事がありません 141 00:08:37,501 --> 00:08:39,626 入って 耳が遠いのよ 142 00:08:45,168 --> 00:08:46,293 マリア? 143 00:08:46,793 --> 00:08:47,751 今のは? 144 00:08:47,834 --> 00:08:48,334 何? 145 00:08:48,418 --> 00:08:49,126 何事? 146 00:08:49,209 --> 00:08:50,543 旦那様が… 147 00:08:52,001 --> 00:08:53,084 何なの? 148 00:08:53,168 --> 00:08:54,334 死んでます 149 00:08:54,418 --> 00:08:55,543 今 何て? 150 00:08:56,126 --> 00:08:59,293 背中にナイフが刺さってます 151 00:09:00,918 --> 00:09:02,043 叔母様 152 00:09:05,001 --> 00:09:06,709 マルチェッロが… 153 00:09:07,209 --> 00:09:08,168 ウソよ 154 00:09:08,251 --> 00:09:09,501 落ち着いて 155 00:09:10,001 --> 00:09:11,501 あり得ない 156 00:09:13,251 --> 00:09:14,251 ママ… 157 00:09:36,084 --> 00:09:37,084 開かない 158 00:09:38,918 --> 00:09:42,668 鍵をかけた 警察が来るまでそのままに 159 00:09:43,626 --> 00:09:44,376 正気? 160 00:09:44,459 --> 00:09:46,293 現場を保全しなきゃ 161 00:09:46,376 --> 00:09:49,168 カテリーナ 鍵を渡して 162 00:09:49,668 --> 00:09:50,376 嫌よ 163 00:09:51,293 --> 00:09:52,293 渡しなさい 164 00:09:52,376 --> 00:09:53,084 さあ 165 00:09:53,168 --> 00:09:54,418 鍵を渡して 166 00:09:57,251 --> 00:09:58,959 まだ息があるかも 167 00:10:00,251 --> 00:10:02,168 もう手遅れよ 168 00:10:03,501 --> 00:10:04,751 パパは死んだ 169 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 そんな 170 00:10:28,584 --> 00:10:30,709 犯人がまだいるかも 171 00:10:32,334 --> 00:10:33,001 叔母様 172 00:10:34,293 --> 00:10:35,418 叔母様! 173 00:10:43,459 --> 00:10:45,876 アゴスティーナ叔母様 174 00:10:45,959 --> 00:10:48,043 ほら 起きなさい 175 00:10:51,209 --> 00:10:52,668 これを嗅がせて 176 00:10:57,501 --> 00:10:59,209 ダメね 起きない 177 00:11:02,668 --> 00:11:04,543 やだ 今のは? 178 00:11:04,626 --> 00:11:06,168 塩の匂いが効く 179 00:11:06,251 --> 00:11:07,501 めまいが 180 00:11:08,918 --> 00:11:09,668 マリア 181 00:11:09,751 --> 00:11:11,043 スザンナよ 182 00:11:11,126 --> 00:11:12,251 〈あら 失礼〉 183 00:11:13,293 --> 00:11:17,043 マリア お医者様を呼んでくれる? 184 00:11:17,543 --> 00:11:19,376 気絶したみたい 185 00:11:19,959 --> 00:11:24,543 マルチェッロが死んだのに あなたの世話をしろと? 186 00:11:24,626 --> 00:11:25,626 〈そんな〉 187 00:11:25,709 --> 00:11:27,293 彼が死んだ? 188 00:11:27,793 --> 00:11:28,918 あらまあ 189 00:11:29,001 --> 00:11:30,876 これで静かになる 190 00:11:32,293 --> 00:11:37,001 確かに最近 彼の仕事は不調だったけど― 191 00:11:37,834 --> 00:11:41,668 ここまで 追い詰められてたとは 192 00:11:41,751 --> 00:11:45,918 自分の背中に ナイフを刺すのは無理よ 193 00:11:46,001 --> 00:11:50,918 どこかで読んだけど 落ち込んでる人は… 194 00:11:51,001 --> 00:11:53,959 信じたくないでしょうが 195 00:11:54,043 --> 00:11:57,751 マルチェッロ様は 殺されたんです 196 00:11:58,251 --> 00:11:59,626 通報しないと 197 00:12:01,001 --> 00:12:02,376 ええ そうね 198 00:12:02,459 --> 00:12:07,459 あなたがいてくれてよかった 冷静な人が必要だわ 199 00:12:07,543 --> 00:12:09,043 お酒はやめて 200 00:12:10,793 --> 00:12:14,668 悪い? 義理の息子を失ったんだよ 201 00:12:14,751 --> 00:12:16,584 警察に電話する 202 00:12:17,584 --> 00:12:18,543 無理よ 203 00:12:18,626 --> 00:12:19,501 そんな 204 00:12:21,751 --> 00:12:22,668 何の音? 205 00:12:23,168 --> 00:12:25,709 カテリーナの部屋の雨戸よ 206 00:12:26,209 --> 00:12:26,834 閉める 207 00:12:26,918 --> 00:12:31,084 ダメよ 危険だわ 犯人がまだいるかも 208 00:12:34,126 --> 00:12:36,376 心臓発作が起きた 209 00:12:36,459 --> 00:12:39,793 どうしましょう 心臓が… 210 00:12:39,876 --> 00:12:41,834 でも誰か2階へ 211 00:12:42,334 --> 00:12:44,751 雨戸を閉めなくちゃ 212 00:12:46,459 --> 00:12:48,001 最年少が行けと? 213 00:12:48,084 --> 00:12:49,084 私は客よ 214 00:12:49,168 --> 00:12:49,876 そう? 215 00:12:50,959 --> 00:12:54,084 私が行ってもいいけど… 216 00:13:01,543 --> 00:13:03,209 私が行きます 217 00:13:06,084 --> 00:13:07,084 マリア 218 00:13:07,876 --> 00:13:11,543 それ 一点物なの 使うのは必要な時だけに 219 00:13:11,626 --> 00:13:12,209 ママ 220 00:13:12,293 --> 00:13:12,918 何? 221 00:13:13,834 --> 00:13:16,543 明(みん)の時代のものなのよ 222 00:13:24,168 --> 00:13:27,668 飲みすぎだわ そのくらいにして 223 00:13:29,834 --> 00:13:31,251 見に行かない? 224 00:13:59,751 --> 00:14:02,751 ご心配なく 誰もいません 225 00:14:03,668 --> 00:14:05,501 クローゼットの中も? 226 00:14:06,084 --> 00:14:07,959 はい ベッドの下も 227 00:14:09,293 --> 00:14:10,501 ドアの裏も? 228 00:14:10,584 --> 00:14:11,418 はい 229 00:14:12,084 --> 00:14:13,168 棚の中は? 230 00:14:13,251 --> 00:14:15,376 ご自分で確認しては? 231 00:14:15,459 --> 00:14:16,626 聞いただけ 232 00:14:16,709 --> 00:14:19,584 犬のことが気になります 233 00:14:19,668 --> 00:14:21,418 うちの犬が何か? 234 00:14:21,501 --> 00:14:24,668 昨晩は一度も 吠(ほ)えませんでした 235 00:14:24,751 --> 00:14:25,543 それが? 236 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 物音がすれば吠えます 237 00:14:29,001 --> 00:14:34,376 吠えなかったなら よそ者は通っていないはず 238 00:14:37,334 --> 00:14:39,459 つまり犯人は知り合い 239 00:14:40,334 --> 00:14:40,834 はい 240 00:14:40,918 --> 00:14:42,918 マリア 気をつけて 241 00:14:43,001 --> 00:14:43,584 はい? 242 00:14:43,668 --> 00:14:44,668 明の花瓶よ 243 00:14:45,834 --> 00:14:46,834 どうぞ 244 00:14:49,168 --> 00:14:50,084 お茶でも 245 00:14:50,168 --> 00:14:50,834 ええ 246 00:14:50,918 --> 00:14:52,709 今 用意します 247 00:14:54,126 --> 00:14:56,418 昨夜 何が起きた? 248 00:14:57,043 --> 00:14:59,709 いつもどおりだったわ 249 00:14:59,793 --> 00:15:02,793 ならパパは なぜあんなことに? 250 00:15:05,459 --> 00:15:07,959 思い出して 細部が重要よ 251 00:15:12,043 --> 00:15:14,168 最後に電話したのは? 252 00:15:14,251 --> 00:15:15,834 恐らく私です 253 00:15:15,918 --> 00:15:19,376 今朝7時頃 木材店に注文の電話を 254 00:15:19,459 --> 00:15:20,834 木が届いたのは? 255 00:15:20,918 --> 00:15:23,376 大雪で届いていません 256 00:15:25,001 --> 00:15:27,293 朝は電話が通じてた 257 00:15:27,376 --> 00:15:28,418 はい 258 00:15:28,501 --> 00:15:30,418 つまり犯人はここに 259 00:15:31,418 --> 00:15:32,668 なんて苦痛 260 00:15:33,418 --> 00:15:37,126 パパを恨んでた人は? 最近 誰と仕事を? 261 00:15:37,626 --> 00:15:40,543 さあ 仕事の話はしなかった 262 00:15:40,626 --> 00:15:41,334 おばあ様 263 00:15:41,418 --> 00:15:42,584 何だい? 264 00:15:42,668 --> 00:15:45,418 さっき “仕事は不調だった”と 265 00:15:45,501 --> 00:15:46,709 破産してた 266 00:15:47,293 --> 00:15:48,001 まさか 267 00:15:48,084 --> 00:15:53,043 彼は破産状態で 私の債券を欲しがってた 268 00:15:53,126 --> 00:15:55,043 そんなはずない 269 00:15:55,126 --> 00:15:56,668 本当だよ 270 00:15:56,751 --> 00:16:00,959 それに私が断ったら すごく怒ってた 271 00:16:01,918 --> 00:16:07,626 マットレスの下から出して なぜ夫に渡さなかったの? 272 00:16:08,293 --> 00:16:10,543 隠し場所を知ってるの? 273 00:16:10,626 --> 00:16:12,584 独創的な隠し場所ね 274 00:16:13,084 --> 00:16:15,543 それに大した額でもない 275 00:16:15,626 --> 00:16:17,126 そうかもね 276 00:16:17,626 --> 00:16:19,918 でも そこそこの額よ 277 00:16:20,001 --> 00:16:23,459 なら世話してくれる家族に 渡しては? 278 00:16:23,543 --> 00:16:25,918 もてなしの心はないの? 279 00:16:26,001 --> 00:16:29,584 1週間はおもてなし 10年は時効取得よ 280 00:16:29,668 --> 00:16:30,543 ママ! 281 00:16:31,418 --> 00:16:33,918 許してあげて 本心じゃない 282 00:16:35,584 --> 00:16:37,543 そうね 許して 283 00:16:38,126 --> 00:16:39,584 少し動揺を 284 00:16:42,334 --> 00:16:44,376 パパと業者の関係は? 285 00:16:45,043 --> 00:16:47,084 問題なかったはず 286 00:16:47,751 --> 00:16:50,584 新パートナーとも 良好な関係を 287 00:16:50,668 --> 00:16:52,043 新パートナー? 288 00:16:52,126 --> 00:16:55,209 至る所に現れる ジャンヌートリさん 289 00:16:55,293 --> 00:16:56,376 何それ 290 00:16:56,459 --> 00:17:00,918 マリアの料理が目当てで よく夕食に 291 00:17:01,501 --> 00:17:05,584 何を言うの 私が料理をしてた時も来たわ 292 00:17:05,668 --> 00:17:07,043 いつ料理を? 293 00:17:07,126 --> 00:17:08,376 カテリーナ 294 00:17:08,459 --> 00:17:10,793 パパを恨む理由は? 295 00:17:10,876 --> 00:17:12,418 彼は無実かと 296 00:17:13,334 --> 00:17:18,751 猫を飼ってるので 彼が来ると犬が騒ぐんです 297 00:17:18,834 --> 00:17:21,376 でも昨夜は吠えてない 298 00:17:21,459 --> 00:17:23,584 名推理だわ マリア 299 00:17:23,668 --> 00:17:25,834 パパの死で得は? 300 00:17:25,918 --> 00:17:27,293 しないはず 301 00:17:27,876 --> 00:17:29,293 なら誰が? 302 00:17:34,168 --> 00:17:36,168 遺産を相続するのは? 303 00:17:39,834 --> 00:17:41,209 それは私ね 304 00:17:41,709 --> 00:17:46,376 半分は妻 もう半分は 子供が相続するはず 305 00:17:46,876 --> 00:17:49,209 でも公証人に確かめなきゃ 306 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 ベロニカも相続人かも 307 00:17:53,001 --> 00:17:53,876 ベロニカ? 308 00:17:54,626 --> 00:17:56,626 パパが愛してた人 309 00:17:57,918 --> 00:18:02,543 2人の関係は周知の事実よ 最近も会ってた? 310 00:18:02,626 --> 00:18:03,751 会ってた? 311 00:18:03,834 --> 00:18:06,293 ええ 友達としてね 312 00:18:07,501 --> 00:18:08,668 彼女はパリに 313 00:18:08,751 --> 00:18:11,584 少し前に戻って家を買った 314 00:18:14,001 --> 00:18:15,334 本当なの? 315 00:18:15,418 --> 00:18:16,459 話したはず 316 00:18:16,543 --> 00:18:17,126 いえ 317 00:18:17,209 --> 00:18:18,459 今 話した 318 00:18:18,543 --> 00:18:21,001 湖の近くにある家よ 319 00:18:21,626 --> 00:18:24,251 2人で散歩や乗馬を 320 00:18:24,334 --> 00:18:28,001 私は馬が嫌いだから 遠慮したけど 321 00:18:29,168 --> 00:18:30,626 乗馬を? 322 00:18:32,626 --> 00:18:33,793 嫉妬しない? 323 00:18:34,376 --> 00:18:36,626 まさか ベロニカよ 324 00:18:36,709 --> 00:18:40,501 あんな退屈な人 取るに足らないわ 325 00:18:41,084 --> 00:18:42,668 取るに足らない? 326 00:18:43,793 --> 00:18:45,918 でもパパは愛してた 327 00:18:46,001 --> 00:18:48,751 若気の至りよ 騒ぐことじゃない 328 00:18:48,834 --> 00:18:52,001 彼女の何がよかったのかしら 329 00:18:54,459 --> 00:18:56,793 昨夜 パパは何時に寝た? 330 00:18:59,584 --> 00:19:01,376 私に聞いてる? 331 00:19:01,459 --> 00:19:02,418 ええ 332 00:19:02,501 --> 00:19:03,501 分からない 333 00:19:05,543 --> 00:19:07,793 一緒に寝てたら分かった 334 00:19:07,876 --> 00:19:10,293 そのセリフ そのまま返す 335 00:19:10,876 --> 00:19:12,334 どういう意味? 336 00:19:12,418 --> 00:19:15,709 ずっと彼に恋してたでしょ 337 00:19:15,793 --> 00:19:16,834 彼に恋? 338 00:19:16,918 --> 00:19:17,709 そうよ 339 00:19:17,793 --> 00:19:20,126 ひどい 私は正直者なのに 340 00:19:20,209 --> 00:19:22,168 だから独身なのよ 341 00:19:22,251 --> 00:19:23,501 確かに 342 00:19:24,084 --> 00:19:24,876 どうも 343 00:19:24,959 --> 00:19:26,001 ごめん 344 00:19:27,293 --> 00:19:28,834 何が分かるの? 345 00:19:29,334 --> 00:19:32,376 私がどんなに苦しんでると? 346 00:19:32,459 --> 00:19:35,918 世界には何十億人もいるのに 347 00:19:36,001 --> 00:19:40,418 運命の人は姉の夫で 同じ家に住んでる 348 00:19:40,501 --> 00:19:44,251 私は全てを 抑え込まねばならない 349 00:19:45,126 --> 00:19:47,584 家に詩人がいたとは 350 00:19:49,626 --> 00:19:51,834 心が石でできてるのね 351 00:19:52,334 --> 00:19:53,584 冷たい人だわ 352 00:19:54,168 --> 00:19:56,751 なぜマルチェッロは死んだ? 353 00:20:00,418 --> 00:20:05,834 孤独のせいよ 愛のない妻と 結ばれない運命の義妹 354 00:20:06,626 --> 00:20:08,418 本気で言ってる? 355 00:20:08,501 --> 00:20:12,334 ママに何年も 住まわせてもらいながら― 356 00:20:12,418 --> 00:20:13,668 パパと浮気? 357 00:20:14,251 --> 00:20:15,126 まさか 358 00:20:15,918 --> 00:20:19,251 浮気なんてしてない このヘビ女 359 00:20:21,918 --> 00:20:24,293 プラトニックな恋よ 360 00:20:25,584 --> 00:20:26,418 終わり? 361 00:20:27,126 --> 00:20:27,876 ええ 362 00:20:29,793 --> 00:20:33,168 彼女を雇ったのは 誰かの紹介? 363 00:20:33,668 --> 00:20:35,959 ジャンヌートリさんよ 364 00:20:36,043 --> 00:20:41,834 マリアは町での仕事が合わず アデレの死後 ここへ 365 00:20:42,418 --> 00:20:44,293 次は私が容疑者? 366 00:20:44,959 --> 00:20:47,084 全員が容疑者よ 367 00:20:47,168 --> 00:20:49,876 パパが死んでも平気でしょ 368 00:20:50,709 --> 00:20:54,793 私を疑うのは見当違いです 動機がない 369 00:20:55,709 --> 00:20:58,876 不満を抱えたメイドは怪しい 370 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 なぜ私が不満だと? 371 00:21:01,251 --> 00:21:05,459 なぜ犬が吠えなかったと 言い切れるの? 372 00:21:05,543 --> 00:21:09,584 眠れなかったんです 嫌な予感がして 373 00:21:09,668 --> 00:21:10,543 なぜ? 374 00:21:11,043 --> 00:21:16,084 昨夜は旦那様が穏やかでなく お茶をお持ちしたんです 375 00:21:17,334 --> 00:21:18,793 彼にお茶を? 376 00:21:18,876 --> 00:21:20,501 12時頃です 377 00:21:20,584 --> 00:21:22,834 殺してない証拠は? 378 00:21:22,918 --> 00:21:25,501 あなたが最後にパパを見た 379 00:21:26,543 --> 00:21:29,959 何なの? その後 誰かパパの部屋へ? 380 00:21:30,043 --> 00:21:30,959 さあ 381 00:21:31,668 --> 00:21:34,543 とにかく私には動機がない 382 00:21:35,334 --> 00:21:37,084 皆さんと違って 383 00:21:39,543 --> 00:21:40,543 マリア! 384 00:21:41,209 --> 00:21:44,376 立場をわきまえなさい 385 00:21:47,043 --> 00:21:50,001 何てこと 債券を盗まれた 386 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 債券がない 387 00:21:51,501 --> 00:21:52,876 どうしたの? 388 00:21:52,959 --> 00:21:56,334 大変だ 私の債券が盗まれた 389 00:21:56,959 --> 00:22:00,959 この家には殺人犯に加え 泥棒もいる 390 00:22:02,168 --> 00:22:03,168 お母さん 391 00:22:04,584 --> 00:22:06,501 何か飲む? 392 00:22:07,251 --> 00:22:09,459 じゃ ネグローニを 393 00:22:09,543 --> 00:22:11,459 今 お作りします 394 00:22:12,293 --> 00:22:16,293 許せない! 盗んだヤツを呪ってやる 395 00:22:16,376 --> 00:22:18,709 マットレスの下に隠してた? 396 00:22:18,793 --> 00:22:20,126 何だって? 397 00:22:20,209 --> 00:22:22,543 泥棒はまずそこを探す 398 00:22:23,834 --> 00:22:26,584 あえて盗ませたのでは? 399 00:22:26,668 --> 00:22:28,168 どういう意味? 400 00:22:28,251 --> 00:22:33,168 私に相続分を渡さず 売りたかったんでしょ 401 00:22:33,793 --> 00:22:36,459 相続? 私はまだ生きてる 402 00:22:36,543 --> 00:22:41,293 お母さんが大事な債券で こんな茶番をすると? 403 00:22:41,376 --> 00:22:44,001 マットレスに敷いて寝てる 404 00:22:44,876 --> 00:22:49,334 夜中に私が 部屋を出ることはない 405 00:22:49,418 --> 00:22:52,126 ウソよ 動き回る音が聞こえる 406 00:22:52,209 --> 00:22:55,043 あんたって子は寝ないの? 407 00:22:55,126 --> 00:22:56,668 ネグローニです 408 00:22:56,751 --> 00:22:57,751 どうも 409 00:22:58,876 --> 00:23:00,459 私は繊細なの 410 00:23:01,668 --> 00:23:02,668 眠りも浅い 411 00:23:02,751 --> 00:23:06,293 どの口が言うの 人生って面白い 412 00:23:06,376 --> 00:23:07,459 何それ 413 00:23:07,543 --> 00:23:08,834 落ち着いて 414 00:23:08,918 --> 00:23:10,543 いけません 415 00:23:10,626 --> 00:23:11,668 恐ろしや 416 00:23:12,251 --> 00:23:13,251 姉さんなの? 417 00:23:13,751 --> 00:23:14,626 何が? 418 00:23:14,709 --> 00:23:15,793 債券を? 419 00:23:15,876 --> 00:23:18,043 殺人を疑ってるのかと 420 00:23:18,126 --> 00:23:22,543 債券を売って そのお金を独り占めする気ね 421 00:23:22,626 --> 00:23:24,376 アゴスティーナ 422 00:23:24,459 --> 00:23:27,876 話は聞くけど いい加減にして 423 00:23:27,959 --> 00:23:32,418 お金目当てで彼と結婚し 財産を搾り取った 424 00:23:32,501 --> 00:23:34,834 あの人はケチだった 425 00:23:34,918 --> 00:23:36,084 そうかしら 426 00:23:36,168 --> 00:23:38,501 お母さんの方がケチよ 427 00:23:38,584 --> 00:23:41,376 この家をちゃんと見た? 428 00:23:41,459 --> 00:23:42,709 問題でも? 429 00:23:45,126 --> 00:23:49,418 あの人が死なないと 壁紙を替えられない 430 00:23:49,501 --> 00:23:50,959 大げさだわ 431 00:23:51,043 --> 00:23:52,918 人ごとだものね 432 00:23:53,001 --> 00:23:53,626 はい? 433 00:23:53,709 --> 00:23:56,501 私はこの博物館に住んでるの 434 00:23:58,418 --> 00:23:59,709 まったく 435 00:23:59,793 --> 00:24:02,959 25年 豚のような イビキに耐え 436 00:24:03,043 --> 00:24:05,543 娘を2人 産んであげた 437 00:24:05,626 --> 00:24:09,543 共に成長したかったのに 何も変わらない 438 00:24:09,626 --> 00:24:12,501 同じような日々の連続 439 00:24:14,459 --> 00:24:17,709 なのに私がお金目当てだと? 440 00:24:18,376 --> 00:24:19,626 恥を知って 441 00:24:21,584 --> 00:24:23,084 警察に行く 442 00:24:23,168 --> 00:24:26,501 この中の誰かが捕まっても 自業自得ね 443 00:24:26,584 --> 00:24:27,668 でも… 444 00:24:27,751 --> 00:24:28,668 黙って 445 00:24:31,709 --> 00:24:32,959 お帽子は? 446 00:24:34,334 --> 00:24:37,376 お酒の所へ行かない? 447 00:24:38,459 --> 00:24:39,418 そうね 448 00:24:52,459 --> 00:24:55,668 エンジンの配線を切られてる 449 00:24:55,751 --> 00:24:57,168 なんてこと 450 00:24:57,751 --> 00:25:01,459 でも これで 大半が容疑者から外れる 451 00:25:01,543 --> 00:25:03,001 というと? 452 00:25:03,751 --> 00:25:06,251 配線の場所を知らない 453 00:25:06,334 --> 00:25:12,001 小説で読んだことはあっても どう切るかは分からない 454 00:25:13,376 --> 00:25:18,459 ママンにできると思う? 車にもたどり着けない 455 00:25:18,543 --> 00:25:19,876 なぜ私なの? 456 00:25:19,959 --> 00:25:22,043 何が言いたいの? 457 00:25:22,959 --> 00:25:24,293 別に何も 458 00:25:24,376 --> 00:25:29,126 でも あなたと妹は その辺りに詳しいかも 459 00:25:29,209 --> 00:25:31,126 機械好きに見える? 460 00:25:31,209 --> 00:25:33,376 免許も持ってない 461 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 容疑を逃れるために 無知なフリはしない 462 00:25:38,376 --> 00:25:41,751 ボンネットの開け方は 知ってる 463 00:25:42,918 --> 00:25:44,043 誰かいる 464 00:25:44,126 --> 00:25:44,918 どこ? 465 00:25:45,418 --> 00:25:46,043 ウソ 466 00:25:46,126 --> 00:25:47,293 犯人かも 467 00:25:47,376 --> 00:25:48,001 2階へ 468 00:25:48,084 --> 00:25:49,709 マリア 花瓶を 469 00:25:49,793 --> 00:25:50,626 静かに 470 00:25:50,709 --> 00:25:52,418 私を見捨てるの? 471 00:25:52,501 --> 00:25:53,584 そうよ 472 00:25:54,126 --> 00:25:56,126 花瓶で頭を殴ってやる 473 00:25:56,209 --> 00:25:57,043 叔母様 474 00:25:58,876 --> 00:25:59,751 助けて 475 00:26:02,959 --> 00:26:04,209 どうぞ 476 00:26:09,668 --> 00:26:10,668 ベロニカ 477 00:26:14,668 --> 00:26:16,084 怖がらせた? 478 00:26:19,501 --> 00:26:21,543 そんなつもりでは 479 00:26:23,001 --> 00:26:24,293 何かご用? 480 00:26:26,668 --> 00:26:27,918 誰の差し金? 481 00:26:29,084 --> 00:26:30,334 何が目的? 482 00:26:31,751 --> 00:26:33,709 お邪魔だった? 483 00:26:35,251 --> 00:26:38,584 確かに取るに足らないわね 484 00:26:38,668 --> 00:26:40,293 そして退屈 485 00:26:42,959 --> 00:26:46,001 悪趣味な冗談だと思うけど 486 00:26:46,084 --> 00:26:48,709 1時間前に電話があった 487 00:26:50,043 --> 00:26:54,168 “マルチェッロが 殺された”と 488 00:26:55,626 --> 00:26:57,918 誰がそんなイタズラを? 489 00:26:58,959 --> 00:27:00,334 ゾッとする 490 00:27:01,043 --> 00:27:04,459 クリスマスよ 取り乱したわ 491 00:27:04,543 --> 00:27:09,043 何度もかけ直したけど つながらなかった 492 00:27:09,543 --> 00:27:13,418 だから ここまで 確かめに来たの 493 00:27:17,918 --> 00:27:19,459 マルチェッロは? 494 00:27:27,584 --> 00:27:32,001 楽しんだでしょ お遊びはここまでよ 495 00:27:37,584 --> 00:27:38,876 通して 496 00:27:51,668 --> 00:27:52,834 開けて 497 00:27:53,334 --> 00:27:54,918 ベロニカよ 498 00:27:56,501 --> 00:27:58,918 マルチェッロ 開けて 499 00:28:03,251 --> 00:28:04,751 閉じ込めたの? 500 00:28:09,376 --> 00:28:12,834 ドアを開けて 彼の様子を確かめたい 501 00:28:14,459 --> 00:28:15,709 夫は死んだ 502 00:28:16,834 --> 00:28:17,834 死んだ? 503 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 じゃあ… 504 00:28:24,501 --> 00:28:27,293 電話してきたのは誰? 505 00:28:28,168 --> 00:28:30,126 男の声だった? 506 00:28:30,751 --> 00:28:31,751 女よ 507 00:28:33,126 --> 00:28:34,376 死因は? 508 00:28:34,876 --> 00:28:36,793 背中を刺された 509 00:28:41,501 --> 00:28:44,418 なぜ その部屋だと 分かったの? 510 00:28:44,918 --> 00:28:45,709 確かに 511 00:28:55,251 --> 00:28:58,751 自分の目で確かめたい ドアを開けて 512 00:28:59,751 --> 00:29:02,001 彼を見るまで帰らない 513 00:29:04,043 --> 00:29:08,084 そこまで言うならどうぞ 鍵はピアノの上よ 514 00:29:14,501 --> 00:29:16,043 場所は分かる 515 00:29:58,959 --> 00:30:00,084 開かない 516 00:30:00,959 --> 00:30:02,793 鍵が違うようね 517 00:30:09,709 --> 00:30:10,793 貸して 518 00:30:10,876 --> 00:30:11,918 どうぞ 519 00:30:20,418 --> 00:30:22,376 誰かが鍵をすり替えた 520 00:30:27,751 --> 00:30:28,626 誰が? 521 00:30:30,751 --> 00:30:31,918 あなたでは? 522 00:30:36,418 --> 00:30:38,668 ママの質問に答えて 523 00:30:38,751 --> 00:30:41,084 なぜパパがここだと? 524 00:30:42,501 --> 00:30:45,209 私たちの寝室だったの 525 00:30:47,918 --> 00:30:51,126 あなたとの寝室は2階よね 526 00:30:51,209 --> 00:30:54,959 でも彼は少し前から ここで寝てた 527 00:30:58,293 --> 00:30:59,543 それは違う 528 00:31:00,501 --> 00:31:05,584 夫はこの家を婚約中に買った 私も一緒に公証人の元へ 529 00:31:06,584 --> 00:31:08,626 売り主は私の祖母よ 530 00:31:09,501 --> 00:31:10,584 じゃ 元は― 531 00:31:11,876 --> 00:31:13,043 あなたの家? 532 00:31:13,126 --> 00:31:15,418 何世代にもわたってね 533 00:31:15,501 --> 00:31:18,376 壁紙を選んだのは私の曽祖父 534 00:31:18,459 --> 00:31:24,126 当時はこういう柄が 流行していたそうだね 535 00:31:24,709 --> 00:31:26,668 納得できない 536 00:31:30,876 --> 00:31:32,584 当時 私は若く― 537 00:31:34,293 --> 00:31:37,376 あなたのパパに 乗馬を習ってた 538 00:31:38,918 --> 00:31:39,751 何て? 539 00:31:40,459 --> 00:31:42,501 夫があなたに乗馬を? 540 00:31:48,959 --> 00:31:51,834 とにかく ここは私の家よ 541 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 違うわ 542 00:31:53,001 --> 00:31:54,126 なぜ? 543 00:31:54,209 --> 00:31:59,501 逮捕されたら この家での生活は楽しめない 544 00:31:59,584 --> 00:32:02,376 もう楽しんだでしょうけど 545 00:32:10,543 --> 00:32:11,584 ベロニカ 546 00:32:12,543 --> 00:32:14,876 最近 よくここへ? 547 00:32:15,543 --> 00:32:17,459 いいえ まさか 548 00:32:18,668 --> 00:32:21,668 ウソね 犬が吠えなかった 549 00:32:21,751 --> 00:32:23,334 犬はもういい 550 00:32:23,418 --> 00:32:26,959 猟犬じゃないのよ 当てにならない 551 00:32:28,126 --> 00:32:31,251 犬は犬よ あなたを覚えてる 552 00:32:32,834 --> 00:32:34,793 あなたが叔母様ね 553 00:32:34,876 --> 00:32:40,876 姪(めい)がいるからって皆から 叔母と呼ばれる筋合いはない 554 00:32:40,959 --> 00:32:46,251 アゴスティーナ 今 そんな話はやめなさい 555 00:32:46,334 --> 00:32:47,334 〈ママン〉 556 00:32:50,918 --> 00:32:52,959 彼から話は聞いてる 557 00:32:53,793 --> 00:32:54,709 本当? 558 00:32:57,168 --> 00:33:00,501 何て言ってた? 覚えてる? 559 00:33:01,126 --> 00:33:02,668 いろいろよ 560 00:33:03,751 --> 00:33:09,418 私たちの親和力については? 本を何冊も交換した 561 00:33:09,501 --> 00:33:13,126 あなたが一方的に 渡してただけよ 562 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 本当に電話が? 563 00:33:18,126 --> 00:33:19,709 なぜ私がウソを? 564 00:33:20,418 --> 00:33:22,376 ここへ来る口実かも 565 00:33:22,959 --> 00:33:24,793 こちらの女性は? 566 00:33:24,876 --> 00:33:27,626 エスポージト・マリア・ コンチェッタ 567 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 新しいメイド 568 00:33:29,043 --> 00:33:32,709 この家では メイドが客を迎えるの? 569 00:33:35,334 --> 00:33:38,043 今日みたいな日ならね 570 00:33:38,126 --> 00:33:40,501 会えてよかったわ 571 00:33:40,584 --> 00:33:43,501 こんな状況なのが 残念だけど 572 00:33:44,001 --> 00:33:45,751 またお葬式で 573 00:33:49,376 --> 00:33:50,709 帰さないよ 574 00:33:55,126 --> 00:33:55,793 なぜ? 575 00:33:55,876 --> 00:33:58,168 あなたも容疑者だから 576 00:33:59,293 --> 00:34:00,459 かわいい 577 00:34:15,334 --> 00:34:17,001 容疑者は残る 578 00:34:17,501 --> 00:34:20,501 とりあえず吹雪がやむまで 579 00:34:26,251 --> 00:34:27,418 今 昼食を 580 00:34:27,501 --> 00:34:29,043 花瓶を渡して 581 00:34:42,501 --> 00:34:44,334 誰が犯人かしら 582 00:34:46,084 --> 00:34:48,459 悲しんでない妻? 583 00:34:51,668 --> 00:34:53,501 若き反逆者? 584 00:34:55,501 --> 00:34:57,459 献身的な長女? 585 00:35:00,126 --> 00:35:02,959 酒浸りでケチな継母? 586 00:35:03,043 --> 00:35:04,543 ケチじゃない 587 00:35:07,209 --> 00:35:09,834 それとも未婚の義妹? 588 00:35:11,418 --> 00:35:12,959 昔の恋人かも 589 00:35:15,084 --> 00:35:16,834 新しいメイドは? 590 00:35:17,751 --> 00:35:19,793 新しいメイド… 591 00:35:19,876 --> 00:35:23,626 あなたも容疑者よ 皆と同じようにね 592 00:35:24,209 --> 00:35:26,501 来たばかりなのに? 593 00:35:27,001 --> 00:35:30,293 疑われないよう そう装ってるのかも 594 00:35:31,751 --> 00:35:35,501 とにかく この中の誰かが犯人よ 595 00:35:35,584 --> 00:35:37,793 1人 忘れてる 596 00:35:38,376 --> 00:35:39,168 誰を? 597 00:35:40,376 --> 00:35:41,251 姉さん 598 00:35:41,876 --> 00:35:42,709 私? 599 00:35:43,209 --> 00:35:48,334 自分は別だと言わんばかりに 私たちに尋問してるけど 600 00:35:48,418 --> 00:35:50,293 姉さんも容疑者よ 601 00:35:50,876 --> 00:35:52,251 今朝 来たのよ 602 00:35:53,376 --> 00:35:55,668 そう装ってるのかも 603 00:35:58,001 --> 00:36:00,209 昨夜 ここにいたでしょ 604 00:36:03,501 --> 00:36:04,709 パパの部屋に 605 00:36:05,668 --> 00:36:06,834 何を言うの 606 00:36:06,918 --> 00:36:10,334 ドア越しに声を聞いた 夜の3時頃よ 607 00:36:13,293 --> 00:36:15,584 スザンナ 本当なの? 608 00:36:20,376 --> 00:36:25,376 確かに昨夜 来たけど パパを殺したりしてない 609 00:36:25,459 --> 00:36:26,959 ここにいたの? 610 00:36:27,043 --> 00:36:30,168 なぜ今朝 着いたフリを? 611 00:36:30,251 --> 00:36:33,043 それがいい考えに思えた 612 00:36:33,126 --> 00:36:35,584 殺して逃げることが? 613 00:36:35,668 --> 00:36:39,668 誰にも知られず パパと話したかったの 614 00:36:39,751 --> 00:36:41,084 バカげてる 615 00:36:41,168 --> 00:36:44,626 この家には プライバシーがない 616 00:36:44,709 --> 00:36:48,584 でも私たちは家族で 仲良しでしょ 617 00:36:48,668 --> 00:36:51,459 家族には何でも話すものよ 618 00:36:51,543 --> 00:36:53,043 それは違う 619 00:36:53,543 --> 00:36:58,209 皆が物事を胸にとどめ 口外しなければ― 620 00:36:58,293 --> 00:37:00,918 家族の居心地はよくなる 621 00:37:04,918 --> 00:37:07,668 それで何を話したの? 622 00:37:09,918 --> 00:37:12,668 パパに相談したかった 623 00:37:13,501 --> 00:37:17,084 ママに何て話すかね もう聞いた? 624 00:37:17,168 --> 00:37:19,709 いえ あの人は死んだ 625 00:37:24,918 --> 00:37:27,418 それで何を話したの? 626 00:37:29,668 --> 00:37:31,834 そうね ごめん 627 00:37:33,501 --> 00:37:34,834 まったく 628 00:37:43,001 --> 00:37:43,751 開けて 629 00:37:43,834 --> 00:37:45,168 まだ昼よ 630 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 叔母様 631 00:37:49,251 --> 00:37:51,043 理解はできるわ 632 00:37:51,126 --> 00:37:57,168 死者の出たクリスマスだから 伝統は二の次ってわけね 633 00:38:01,793 --> 00:38:03,251 あの人に子供が 634 00:38:03,334 --> 00:38:04,668 私じゃない 635 00:38:04,751 --> 00:38:06,168 私でもない 636 00:38:06,251 --> 00:38:06,959 なら誰? 637 00:38:07,043 --> 00:38:07,876 ママ 638 00:38:07,959 --> 00:38:08,668 私? 639 00:38:08,751 --> 00:38:09,584 違うの 640 00:38:09,668 --> 00:38:10,376 やめて 641 00:38:10,459 --> 00:38:11,626 私が妊娠した 642 00:38:12,293 --> 00:38:13,918 妊娠してるの? 643 00:38:15,418 --> 00:38:16,251 そうよ 644 00:38:16,334 --> 00:38:17,918 なんてこと 645 00:38:19,376 --> 00:38:21,709 とんでもない1日だ 646 00:38:24,293 --> 00:38:26,793 昼食をお出ししても? 647 00:38:27,793 --> 00:38:30,459 マリア クリスマスはまだよ 648 00:38:31,209 --> 00:38:33,084 祝うのは早い 649 00:38:33,168 --> 00:38:34,876 お祝いではなく 650 00:38:34,959 --> 00:38:39,084 旦那様が所望された料理で 追悼するのです 651 00:38:39,168 --> 00:38:42,584 彼が死んだから 今日 お祝いを 652 00:38:43,293 --> 00:38:44,418 始める? 653 00:38:46,709 --> 00:38:47,959 じゃ お願い 654 00:38:51,084 --> 00:38:53,084 オリビエサラダです 655 00:39:06,793 --> 00:39:11,418 おいしいけど ちょっと胃にもたれるね 656 00:39:12,376 --> 00:39:13,209 最高 657 00:39:13,293 --> 00:39:14,543 美味だわ 658 00:39:16,209 --> 00:39:18,334 小エビのカクテルです 659 00:39:28,293 --> 00:39:30,668 次はカボチャのラビオリ 660 00:39:30,751 --> 00:39:32,543 おいしいそう 661 00:39:34,459 --> 00:39:35,626 イケるわ 662 00:39:41,626 --> 00:39:42,543 最高 663 00:39:43,126 --> 00:39:46,834 ウズラのローストの モスタルダ添え 664 00:40:04,084 --> 00:40:05,084 止まらない 665 00:40:08,876 --> 00:40:09,543 乾杯を 666 00:40:14,668 --> 00:40:16,501 おいしかった 667 00:40:17,918 --> 00:40:19,334 見事な腕前ね 668 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 恐縮です 669 00:40:21,418 --> 00:40:23,251 どこで学んだの? 670 00:40:24,084 --> 00:40:27,376 祖母と本です 料理は心が落ち着く 671 00:40:27,959 --> 00:40:32,959 家族と離れてここで働くのは つらいのでは? 672 00:40:33,626 --> 00:40:34,459 いいえ 673 00:40:35,876 --> 00:40:36,918 平気です 674 00:40:39,376 --> 00:40:40,376 理解したわ 675 00:40:41,751 --> 00:40:44,418 理解することがある? 676 00:40:44,501 --> 00:40:47,834 彼女はあなたのために 働いてない 677 00:40:48,334 --> 00:40:50,626 他に理由がある 678 00:40:55,334 --> 00:40:58,751 ええ 旦那様のためです 679 00:41:00,168 --> 00:41:01,959 でも彼がいないなら 680 00:41:03,709 --> 00:41:05,459 残る理由はない 681 00:41:05,959 --> 00:41:07,001 失礼します 682 00:41:12,334 --> 00:41:14,168 どういうこと? 683 00:41:16,043 --> 00:41:18,209 マルチェッロと彼女が… 684 00:41:21,834 --> 00:41:24,418 また倒れちゃったよ 685 00:41:24,501 --> 00:41:26,293 面倒な子だね 686 00:41:34,793 --> 00:41:37,001 疑いもしなかった 687 00:41:38,293 --> 00:41:39,543 お見事ね 688 00:41:41,418 --> 00:41:43,001 でも意外だわ 689 00:41:44,709 --> 00:41:46,584 平凡な女と浮気とは 690 00:41:49,168 --> 00:41:52,001 彼はいい女に飽きてたのかも 691 00:41:54,709 --> 00:41:57,501 お金をもらってたんでしょ 692 00:42:00,876 --> 00:42:03,876 お金のことばかりですね 693 00:42:04,584 --> 00:42:05,668 答えはノー 694 00:42:06,168 --> 00:42:09,084 驚くでしょうが 好きで彼と寝てた 695 00:42:12,459 --> 00:42:13,209 そう 696 00:42:13,876 --> 00:42:18,709 あなたが夜中に人と 会ってたと警察に話すわ 697 00:42:18,793 --> 00:42:24,126 私も奥様が夜中に人と 会ってたと警察に話します 698 00:42:25,959 --> 00:42:30,376 争うのはやめましょう 奥様にも好都合だったはず 699 00:42:31,376 --> 00:42:32,418 というと? 700 00:42:33,959 --> 00:42:38,626 彼と寝たくない奥様の 代わりを私は務めてた 701 00:42:57,126 --> 00:42:58,751 なぜ行かせたの? 702 00:42:58,834 --> 00:43:00,584 彼女が犯人かも 703 00:43:01,376 --> 00:43:02,834 どこへ行ける? 704 00:43:02,918 --> 00:43:05,751 この吹雪よ 戻ってくるわ 705 00:43:11,126 --> 00:43:12,126 誰なの? 706 00:43:14,751 --> 00:43:15,334 待って 707 00:43:17,084 --> 00:43:17,959 マリア 708 00:43:22,459 --> 00:43:26,501 門に大きな錠が 取りつけられていて 709 00:43:26,584 --> 00:43:28,084 出られません 710 00:43:29,501 --> 00:43:30,418 大変だわ 711 00:43:31,001 --> 00:43:33,001 まるで推理小説ね 712 00:43:33,834 --> 00:43:35,709 犯人はこの中の誰か 713 00:43:36,918 --> 00:43:40,709 でも みんなのウソが 犯人の助けに 714 00:43:41,209 --> 00:43:43,626 事件には無関係のウソがね 715 00:43:44,959 --> 00:43:47,459 つまり犯人を特定するには 716 00:43:48,084 --> 00:43:50,459 秘密を明かす必要が 717 00:43:51,668 --> 00:43:52,918 誰から話す? 718 00:43:55,834 --> 00:43:57,584 もう話しました 719 00:43:57,668 --> 00:43:58,543 私も 720 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 私も 721 00:44:01,251 --> 00:44:02,751 じゃあ私が 722 00:44:07,084 --> 00:44:08,876 でも話すのは― 723 00:44:10,251 --> 00:44:12,209 アゴスティーナの秘密 724 00:44:13,876 --> 00:44:14,626 何? 725 00:44:16,418 --> 00:44:18,084 あなたのでしょ 726 00:44:19,709 --> 00:44:23,293 あなたが マルチェッロに書いた手紙 727 00:44:24,668 --> 00:44:27,459 本に挟んで彼に渡した 728 00:44:27,543 --> 00:44:29,418 彼が読むと思って 729 00:44:29,918 --> 00:44:33,251 彼は本を開きもせず 私にくれた 730 00:44:33,334 --> 00:44:35,709 手紙には気付かずに 731 00:44:36,751 --> 00:44:38,626 彼は読んでない? 732 00:44:38,709 --> 00:44:40,251 読んだわ 733 00:44:40,334 --> 00:44:43,543 私が渡したの 彼は大笑いしてた 734 00:44:44,209 --> 00:44:45,209 笑った? 735 00:44:46,001 --> 00:44:48,834 マルチェッロは男前で― 736 00:44:48,918 --> 00:44:52,251 チャーミングで魅力的な人よ 737 00:44:53,168 --> 00:44:55,168 でも無神経だった 738 00:44:55,251 --> 00:44:58,376 これがプラトニックな愛? 739 00:44:58,459 --> 00:45:00,959 パパを奪う気だったのね 740 00:45:01,043 --> 00:45:02,043 まさか 741 00:45:02,626 --> 00:45:03,376 違うわ 742 00:45:04,001 --> 00:45:06,751 昨夜 彼の部屋へ行き― 743 00:45:07,251 --> 00:45:09,793 手紙の件を恥じてると伝えた 744 00:45:09,876 --> 00:45:11,543 パパの部屋に? 745 00:45:11,626 --> 00:45:12,459 ええ 746 00:45:14,334 --> 00:45:18,376 不適切な部分を忘れるよう 頼んだの 747 00:45:18,959 --> 00:45:21,918 マリアがお茶を運んだ後? 748 00:45:23,626 --> 00:45:24,626 さあ 749 00:45:25,793 --> 00:45:28,126 前かも トレイはなかった 750 00:45:28,793 --> 00:45:29,793 信じろと? 751 00:45:30,376 --> 00:45:31,043 ええ 752 00:45:32,168 --> 00:45:33,001 信じて 753 00:45:40,501 --> 00:45:44,251 息ができない 薬を取ってきて 754 00:45:44,334 --> 00:45:45,293 どこ? 755 00:45:45,376 --> 00:45:49,376 ベッド脇のテーブルに 薬箱が置いてある 756 00:45:49,459 --> 00:45:50,334 急いで 757 00:45:53,751 --> 00:45:54,584 ほら 758 00:45:55,293 --> 00:45:55,959 姉さん 759 00:45:56,043 --> 00:45:56,626 何? 760 00:45:56,709 --> 00:45:58,043 私を許して 761 00:45:58,126 --> 00:45:59,876 心配しないで 762 00:46:01,126 --> 00:46:02,543 私が死んだら… 763 00:46:02,626 --> 00:46:05,918 死なないわ 今後も私を傷つける 764 00:46:06,001 --> 00:46:08,334 薬はまだなの? 765 00:46:10,501 --> 00:46:11,543 なかった 766 00:46:11,626 --> 00:46:12,918 そんなはずは 767 00:46:13,001 --> 00:46:14,543 薬はなかった 768 00:46:15,334 --> 00:46:17,334 もう 仕方ないね 769 00:46:18,584 --> 00:46:19,543 私が行く 770 00:46:20,043 --> 00:46:20,626 ウソ 771 00:46:20,709 --> 00:46:21,626 〈ママン〉 772 00:46:23,876 --> 00:46:25,709 クリスマスの奇跡よ 773 00:46:25,793 --> 00:46:26,834 あったわ 774 00:46:28,084 --> 00:46:29,001 おばあ様 775 00:46:29,084 --> 00:46:30,334 実は歩ける 776 00:46:31,043 --> 00:46:33,918 でも すごく疲れちゃった 777 00:46:42,584 --> 00:46:45,501 どこにあった? 皆の部屋を捜した 778 00:46:45,584 --> 00:46:48,584 ママの部屋よ ベッドの下に 779 00:46:50,001 --> 00:46:51,501 私のベッド? 780 00:46:51,584 --> 00:46:53,918 姉さん いいのよ 781 00:46:54,001 --> 00:46:57,834 私を殺す理由は たくさんあるもの 782 00:46:57,918 --> 00:46:59,543 やめてよ 783 00:47:00,334 --> 00:47:04,376 誰かが私を ハメようとしてるんだわ 784 00:47:07,668 --> 00:47:08,751 私を疑うの? 785 00:47:09,334 --> 00:47:11,709 娘や母が私をハメるために 786 00:47:11,793 --> 00:47:16,418 アゴスティーナの命を 危険にさらすとは思えない 787 00:47:17,001 --> 00:47:20,293 何はともあれ 私たちは家族でしょ 788 00:47:21,876 --> 00:47:26,709 マリアは夫を寝取ったけど 私に恨みはないはず 789 00:47:26,793 --> 00:47:28,293 もちろんです 790 00:47:29,918 --> 00:47:31,001 つまり― 791 00:47:31,959 --> 00:47:33,501 消去法で私ね 792 00:47:34,418 --> 00:47:39,793 夫があなたを遺言に含めると 知ってたんでしょ 793 00:47:40,543 --> 00:47:43,334 まさか 知らなかったわ 794 00:47:43,418 --> 00:47:45,001 いえ 知ってた 795 00:47:46,459 --> 00:47:49,834 昨夜 話してるのを 聞きました 796 00:47:50,334 --> 00:47:56,084 お茶を片づけに行ったら 声が聞こえて入らなかった 797 00:47:56,584 --> 00:48:00,043 最後に彼と会ったのはあなた 798 00:48:00,626 --> 00:48:02,959 確かに ここへ来たけど 799 00:48:03,459 --> 00:48:04,668 殺してない 800 00:48:05,251 --> 00:48:07,459 遺産を独り占めする気? 801 00:48:08,043 --> 00:48:12,876 あなたこそ 彼が私を 遺言に含める気だと知り― 802 00:48:13,376 --> 00:48:16,584 そうなる前に止めたのでは? 803 00:48:18,209 --> 00:48:20,084 いえ それは違う 804 00:48:20,584 --> 00:48:24,501 遺言を書き換えたかどうか 知らないもの 805 00:48:25,126 --> 00:48:28,626 書き換えてたら 私が容疑者で― 806 00:48:28,709 --> 00:48:32,876 まだなら あなたが容疑者ということね 807 00:48:34,334 --> 00:48:36,876 誰か知ってる? 808 00:48:37,376 --> 00:48:38,459 ええ 809 00:48:39,501 --> 00:48:41,168 昨夜 聞いた 810 00:48:43,793 --> 00:48:45,376 遺言はそのままよ 811 00:48:45,459 --> 00:48:47,334 妊娠の件を伝えたら 812 00:48:47,418 --> 00:48:53,126 “明日 公証人の所へ行くから 赤ん坊も遺言に含める”と 813 00:48:54,293 --> 00:48:55,543 あら そう 814 00:48:57,043 --> 00:49:00,876 あなたは薬箱を 私のベッドの下で見つけ 815 00:49:01,376 --> 00:49:03,209 遺言の件も知ってた 816 00:49:03,293 --> 00:49:05,459 私に仕返しを? 817 00:49:06,251 --> 00:49:09,043 まさか 真実を話してる 818 00:49:09,126 --> 00:49:13,709 そう? 遺産の取り分が 増えるはずだったと言って 819 00:49:13,793 --> 00:49:16,793 容疑をかわすつもりでは? 820 00:49:16,876 --> 00:49:18,584 お金に興味はない 821 00:49:18,668 --> 00:49:22,084 なら誰が 赤ん坊を養っていくの? 822 00:49:23,168 --> 00:49:27,501 父親はどこ? 私に見えてないだけ? 823 00:49:27,584 --> 00:49:32,793 責められる立場? 同じことがあなたにも起きた 824 00:49:32,876 --> 00:49:35,126 お母さん 酔ってるの? 825 00:49:35,668 --> 00:49:39,043 覚えてない? あの長身の男性に… 826 00:49:40,918 --> 00:49:41,793 〈ママン〉 827 00:49:42,376 --> 00:49:43,959 しっかりして 828 00:49:44,834 --> 00:49:47,334 お酒から遠ざけなきゃ 829 00:49:48,459 --> 00:49:50,293 疲れたと言ってた 830 00:50:03,418 --> 00:50:04,501 さてと… 831 00:50:05,334 --> 00:50:05,876 ママ 832 00:50:05,959 --> 00:50:06,793 何? 833 00:50:08,501 --> 00:50:10,751 “あなたにも起きた”? 834 00:50:11,251 --> 00:50:14,043 何でもないわ 忘れて 835 00:50:14,126 --> 00:50:18,376 母の言葉を真に受けないで 特に酔ってる時は 836 00:50:18,459 --> 00:50:19,501 ママ 837 00:50:20,418 --> 00:50:21,834 何でもないの 838 00:50:21,918 --> 00:50:25,793 問題は妊娠した時期ではなく 839 00:50:26,376 --> 00:50:27,293 相手ね 840 00:50:27,376 --> 00:50:28,959 何を言ってるの? 841 00:50:29,043 --> 00:50:31,334 なぜ? 図星では? 842 00:50:33,751 --> 00:50:37,168 私はパパの子じゃないの? 843 00:50:53,043 --> 00:50:54,584 パパは知ってた? 844 00:50:56,751 --> 00:50:58,209 ええ 知ってた 845 00:50:59,751 --> 00:51:04,376 妊娠3か月の時に出会い すぐ結婚した 846 00:51:05,126 --> 00:51:06,543 どうして? 847 00:51:10,709 --> 00:51:12,668 私が美人だったから? 848 00:51:15,168 --> 00:51:18,793 当時 私の父は かなりの資産家で 849 00:51:18,876 --> 00:51:22,834 あなたのパパは 家を買うお金が必要だった 850 00:51:27,376 --> 00:51:29,084 いい父親だったわ 851 00:51:30,959 --> 00:51:35,334 あなたを妹と同じように かわいがった 852 00:51:37,126 --> 00:51:39,543 だから私は負い目があった 853 00:51:41,626 --> 00:51:45,584 じゃあ私の本当の父親は 誰なの? 854 00:51:49,501 --> 00:51:51,043 私の初恋の人よ 855 00:51:52,251 --> 00:51:53,376 ウンベルト 856 00:51:56,168 --> 00:51:57,918 事故で帰らぬ人に 857 00:52:00,334 --> 00:52:02,501 毎日 彼のことを考える 858 00:52:04,709 --> 00:52:07,043 特にあなたがいる時はね 859 00:52:07,126 --> 00:52:10,543 笑った顔が彼によく似てる 860 00:52:13,626 --> 00:52:14,626 じゃあ― 861 00:52:15,918 --> 00:52:18,043 私を見ると悲しくなる? 862 00:52:18,543 --> 00:52:20,959 まさか それはない 863 00:52:21,459 --> 00:52:23,626 あなたは愛の証しよ 864 00:52:31,293 --> 00:52:34,709 私のベッドの下を見たでしょ 865 00:52:34,793 --> 00:52:35,626 ええ 866 00:52:36,209 --> 00:52:38,001 カバンがあった 867 00:52:40,709 --> 00:52:42,084 家を出ようと? 868 00:52:44,626 --> 00:52:47,418 タイミングを探ってた 869 00:52:48,751 --> 00:52:50,959 でもクリスマスは避けた 870 00:53:05,251 --> 00:53:06,751 髪が傷みますよ 871 00:53:06,834 --> 00:53:07,834 〈何?〉 872 00:53:08,626 --> 00:53:11,584 私の髪は まるで藁(わら)のよう 873 00:53:12,251 --> 00:53:15,793 藁よ! もう嫌になっちゃう 874 00:53:19,751 --> 00:53:21,126 孤独を感じる 875 00:53:22,334 --> 00:53:25,084 気のせいですよ ご家族がいる 876 00:53:25,876 --> 00:53:27,251 家族が何よ 877 00:53:30,126 --> 00:53:33,668 心がなければ 傷つかずに済んだ 878 00:53:34,793 --> 00:53:37,626 スザンナでさえ男性経験が 879 00:53:38,376 --> 00:53:43,251 じき この家の処女(バージン)は 私とオリーブオイルだけに 880 00:53:47,793 --> 00:53:50,126 男をどう誘惑するの? 881 00:53:51,293 --> 00:53:54,168 マリア 教えてくれない? 882 00:53:55,501 --> 00:53:58,084 難しいのは誘惑ではなく 883 00:53:58,584 --> 00:54:01,626 相手に 振り回されないことです 884 00:54:02,126 --> 00:54:03,043 そうね 885 00:54:04,334 --> 00:54:06,501 それは後で考えるとして 886 00:54:07,126 --> 00:54:10,626 今は根本的な問題を 解決しなきゃ 887 00:54:12,626 --> 00:54:16,043 家にこもってないで 外出すべきです 888 00:54:16,126 --> 00:54:17,251 外出ね 889 00:54:18,793 --> 00:54:19,959 どこへ? 890 00:54:20,709 --> 00:54:21,751 散歩や― 891 00:54:22,251 --> 00:54:25,793 フランス語やダンスの 習い事は? 892 00:54:25,876 --> 00:54:29,459 人と出会える場所へ 行くんです 893 00:54:29,959 --> 00:54:32,876 他に恋人が見つかる場所は? 894 00:54:34,501 --> 00:54:35,168 ここ 895 00:54:35,251 --> 00:54:37,334 ここではダメです 896 00:54:37,418 --> 00:54:38,876 ええ ダメね 897 00:54:42,001 --> 00:54:44,043 でも誰も私を見ない 898 00:54:44,126 --> 00:54:47,709 言葉で表せない魅力が 私にはない 899 00:54:50,126 --> 00:54:54,376 それは違う 自分の見せ方を知らないだけ 900 00:54:54,959 --> 00:54:55,959 本当に? 901 00:54:57,501 --> 00:54:58,918 どうかしら 902 00:55:00,084 --> 00:55:01,751 小説とは違う 903 00:55:01,834 --> 00:55:06,709 醜い少女が眼鏡を外しても 突然 美しくなったりしない 904 00:55:07,334 --> 00:55:09,584 私が眼鏡を外したら… 905 00:55:16,918 --> 00:55:19,126 眼鏡は関係ありません 906 00:55:20,001 --> 00:55:21,376 何というか… 907 00:55:21,876 --> 00:55:24,043 表情の問題ですね 908 00:55:24,126 --> 00:55:25,918 笑顔や姿勢 909 00:55:27,668 --> 00:55:31,293 自分は美しいと 常に確信を持つこと 910 00:55:31,376 --> 00:55:32,084 常に? 911 00:55:32,168 --> 00:55:33,168 そうです 912 00:55:33,251 --> 00:55:34,209 常にね 913 00:55:36,251 --> 00:55:38,043 ミサの時も? 914 00:55:38,126 --> 00:55:40,501 ミサの時こそです 915 00:55:41,209 --> 00:55:44,209 人々は何のために教会へ? 916 00:55:45,376 --> 00:55:47,626 説教を聞くためじゃない 917 00:55:48,626 --> 00:55:50,126 見るためです 918 00:55:52,251 --> 00:55:53,959 実は私も― 919 00:55:55,126 --> 00:55:58,126 こっそり皆を盗み見してた 920 00:56:00,834 --> 00:56:02,084 でしょう? 921 00:56:03,251 --> 00:56:06,168 主に会う時は おめかししないと 922 00:56:06,959 --> 00:56:08,459 めいっぱいね 923 00:56:09,709 --> 00:56:12,293 お持ちの服を拝見しても? 924 00:56:16,334 --> 00:56:17,334 ねえ 925 00:56:18,959 --> 00:56:21,459 私の中にも可能性が― 926 00:56:22,084 --> 00:56:24,501 眠ってると思う? 927 00:56:25,793 --> 00:56:26,918 かなりね 928 00:56:27,418 --> 00:56:28,418 かなり? 929 00:56:30,168 --> 00:56:31,334 かなり… 930 00:56:32,626 --> 00:56:37,834 〝「白夜」 F・ドストエフスキー〞 931 00:56:47,084 --> 00:56:48,584 ベロニカは? 932 00:56:50,793 --> 00:56:55,084 さあ さっきから見てない 一緒じゃなかったの? 933 00:56:55,168 --> 00:56:56,043 いいえ 934 00:56:57,251 --> 00:56:58,751 まさか逃げた? 935 00:57:00,251 --> 00:57:02,001 怪しいと思ってた 936 00:57:02,959 --> 00:57:05,709 ママ 彼女のカバンだわ 937 00:57:10,168 --> 00:57:11,084 そうよ 938 00:57:13,126 --> 00:57:14,251 待って 939 00:57:15,918 --> 00:57:18,376 部屋の鍵が入ってるかも 940 00:57:18,459 --> 00:57:20,126 そうね 確認を 941 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 静かに 942 00:57:26,168 --> 00:57:28,834 戻して 指紋は拭いちゃダメ 943 00:57:28,918 --> 00:57:30,168 なんで? 944 00:57:30,251 --> 00:57:31,876 分からないけど 945 00:57:32,584 --> 00:57:33,251 見た? 946 00:57:33,334 --> 00:57:34,084 ええ 947 00:57:35,751 --> 00:57:37,126 叔母様? 948 00:57:41,751 --> 00:57:43,543 アゴスティーナ叔母様 949 00:57:47,001 --> 00:57:49,751 “ティナ”と呼んで 950 00:57:58,168 --> 00:58:00,626 ステキ 何をしたの? 951 00:58:00,709 --> 00:58:02,918 女は奇跡を起こす 952 00:58:03,001 --> 00:58:05,001 ええ そのようね 953 00:58:05,918 --> 00:58:07,959 私がお手伝いを 954 00:58:09,334 --> 00:58:10,084 すごい 955 00:58:11,209 --> 00:58:12,251 お見事ね 956 00:58:13,084 --> 00:58:15,793 あら そこにいたの? 957 00:58:15,876 --> 00:58:17,459 帰ったのかと 958 00:58:17,543 --> 00:58:18,834 お手洗いに 959 00:58:18,918 --> 00:58:20,918 カバンを置いて? 960 00:58:21,918 --> 00:58:23,668 皆を信用してる 961 00:58:24,168 --> 00:58:25,959 中を見たわ 962 00:58:26,043 --> 00:58:27,959 冗談でしょ? 963 00:58:28,043 --> 00:58:30,876 私は30秒しか 注目されないの? 964 00:58:32,084 --> 00:58:33,918 何か見つけた? 965 00:58:34,001 --> 00:58:34,918 銃を 966 00:58:35,501 --> 00:58:36,501 銃? 967 00:58:38,501 --> 00:58:40,293 私が誰を撃つと? 968 00:58:40,376 --> 00:58:43,543 マルチェッロ? でもナイフがあった 969 00:58:43,626 --> 00:58:47,918 銃に触ったことはない 指紋は出ないはず 970 00:58:51,001 --> 00:58:54,876 あなたのベッドの下から 薬が見つかり― 971 00:58:55,376 --> 00:58:59,293 私のカバンからは 銃が出てきた 972 00:59:00,376 --> 00:59:03,084 犯人は私たちをハメる気ね 973 00:59:03,834 --> 00:59:06,209 1人ずつ順番に 974 00:59:07,334 --> 00:59:09,626 私たちを弄(もてあそ)んでる 975 00:59:11,751 --> 00:59:12,626 やだわ 976 00:59:12,709 --> 00:59:13,709 〈何なの〉 977 00:59:14,209 --> 00:59:15,834 明の花瓶を 978 00:59:15,918 --> 00:59:17,751 どこにあるんです? 979 00:59:25,126 --> 00:59:27,543 皆さん もう限界です 980 00:59:28,293 --> 00:59:33,168 電話も車も使えず 警察署は遠く 停電まで 981 00:59:33,251 --> 00:59:34,709 逃げましょう 982 00:59:35,293 --> 00:59:36,459 どうやって? 983 00:59:36,543 --> 00:59:37,959 門には錠が 984 00:59:38,543 --> 00:59:40,126 乗り越えればいい 985 00:59:40,209 --> 00:59:41,876 やだ 可能なの? 986 00:59:42,376 --> 00:59:44,709 とにかくやってみましょう 987 00:59:44,793 --> 00:59:46,376 そうね 行こう 988 00:59:47,001 --> 00:59:49,209 私も 羽織るものを 989 00:59:49,293 --> 00:59:50,418 私は残る 990 00:59:51,709 --> 00:59:54,043 ママは彼女を見張ってて 991 01:00:09,001 --> 01:00:10,001 1本どう? 992 01:00:13,959 --> 01:00:15,459 毒は入ってない 993 01:00:32,876 --> 01:00:33,793 どうも 994 01:00:36,043 --> 01:00:38,626 他に礼を言うべきことが 995 01:00:40,709 --> 01:00:41,793 何に? 996 01:00:42,834 --> 01:00:47,793 あなたではなく 妹の秘密を明かしたこととか 997 01:00:48,293 --> 01:00:49,543 というと? 998 01:00:52,126 --> 01:00:53,834 愛人がいるでしょ 999 01:00:56,668 --> 01:00:57,959 私に愛人が? 1000 01:00:58,043 --> 01:01:01,626 いるわ 誰かまでは知らないけど 1001 01:01:03,668 --> 01:01:05,834 だから夫を殺したと? 1002 01:01:06,418 --> 01:01:07,959 そうは言ってない 1003 01:01:08,043 --> 01:01:09,751 なら なぜ聞くの? 1004 01:01:11,001 --> 01:01:13,126 確認したいだけよ 1005 01:01:15,751 --> 01:01:17,126 脅迫だわ 1006 01:01:18,626 --> 01:01:19,668 好奇心よ 1007 01:01:20,834 --> 01:01:23,501 嘆き悲しむ妻に見えない 1008 01:01:25,418 --> 01:01:26,543 誤解よ 1009 01:01:27,959 --> 01:01:29,459 夫を愛してた 1010 01:01:29,543 --> 01:01:30,918 信じるけど 1011 01:01:31,834 --> 01:01:33,793 最愛の人ではなかった 1012 01:01:36,334 --> 01:01:38,001 それはお互い様 1013 01:01:46,626 --> 01:01:48,168 荷物をまとめた 1014 01:01:49,501 --> 01:01:51,709 年内に去るつもりだと― 1015 01:01:52,543 --> 01:01:54,084 昨夜 夫に話した 1016 01:01:54,918 --> 01:01:56,168 笑えるでしょ 1017 01:02:07,751 --> 01:02:09,876 愛人と一緒に行くの? 1018 01:02:10,876 --> 01:02:12,001 まさか 1019 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 そうね 1020 01:02:16,793 --> 01:02:18,126 愛人がいる 1021 01:02:19,084 --> 01:02:20,376 幸せよ 1022 01:02:21,459 --> 01:02:23,293 でも1人で行く 1023 01:02:23,793 --> 01:02:27,584 私の一番の夢は 夜 誰もいない家に― 1024 01:02:28,459 --> 01:02:29,918 帰ること 1025 01:02:33,084 --> 01:02:35,709 よく25年も続いたわね 1026 01:02:35,793 --> 01:02:38,251 私は結婚に向いてなかった 1027 01:02:38,334 --> 01:02:42,209 真剣になると 荷物をまとめて去った 1028 01:02:42,293 --> 01:02:43,084 〈パリへ?〉 1029 01:02:43,918 --> 01:02:45,126 〈皆 そうよ〉 1030 01:02:46,209 --> 01:02:48,251 今 恋人はいるの? 1031 01:02:49,251 --> 01:02:53,543 とある紳士と いい仲よ 1032 01:02:54,668 --> 01:02:59,459 誰か教えてあげたいけど 言うべきじゃないかも 1033 01:03:00,501 --> 01:03:02,043 あなたの相手は? 1034 01:03:04,626 --> 01:03:05,876 共通の知人? 1035 01:03:07,626 --> 01:03:08,376 ええ 1036 01:03:09,251 --> 01:03:10,626 夫以外の人? 1037 01:03:10,709 --> 01:03:11,834 もちろん 1038 01:03:16,001 --> 01:03:17,334 そっちは? 1039 01:03:18,334 --> 01:03:19,876 共通の知人よ 1040 01:03:26,209 --> 01:03:27,459 先に教えて 1041 01:03:27,543 --> 01:03:29,293 あなたが先に 1042 01:03:31,418 --> 01:03:32,918 同時に言う? 1043 01:03:33,001 --> 01:03:33,876 いいわ 1044 01:03:33,959 --> 01:03:35,501 3つ数える 1045 01:03:36,668 --> 01:03:37,793 1… 1046 01:03:37,876 --> 01:03:38,876 2… 1047 01:03:39,459 --> 01:03:40,334 3… 1048 01:03:40,418 --> 01:03:42,543 ジャンヌートリさん 1049 01:03:44,543 --> 01:03:45,251 ウソ 1050 01:03:53,084 --> 01:03:55,543 許せない なんて女なの 1051 01:04:03,084 --> 01:04:04,834 いつも私の男を奪う 1052 01:04:04,918 --> 01:04:08,209 マルチェッロは 私が先に出会った 1053 01:04:10,293 --> 01:04:12,293 きっと登れるはず 1054 01:04:13,459 --> 01:04:14,834 そうね 1055 01:04:15,334 --> 01:04:16,668 登ってみる? 1056 01:04:16,751 --> 01:04:17,876 では早速 1057 01:04:24,709 --> 01:04:26,209 誰から行く? 1058 01:04:26,959 --> 01:04:27,959 じゃ 私が 1059 01:04:29,834 --> 01:04:31,084 気をつけて 1060 01:04:38,709 --> 01:04:40,126 手をケガした 1061 01:04:40,209 --> 01:04:42,168 降りてください 1062 01:04:42,251 --> 01:04:43,709 さあ 降りて 1063 01:04:43,793 --> 01:04:47,876 この雪では無理ですね 朝まで待ちましょう 1064 01:04:49,334 --> 01:04:52,001 中に戻らない? 凍えそう 1065 01:04:54,126 --> 01:04:55,293 ママの声? 1066 01:04:55,793 --> 01:04:59,376 そんな 犯人が戻ってきたのかも 1067 01:05:00,459 --> 01:05:01,543 早く中へ 1068 01:05:32,001 --> 01:05:34,501 争うのはやめるべきね 1069 01:05:36,543 --> 01:05:37,626 なぜ? 1070 01:05:39,334 --> 01:05:42,168 私たち 好みが似てるもの 1071 01:05:45,584 --> 01:05:47,418 私も驚いた 1072 01:05:48,043 --> 01:05:50,043 真逆の2人なのに 1073 01:05:56,168 --> 01:05:57,209 キスして 1074 01:05:58,209 --> 01:05:59,209 キス? 1075 01:06:00,376 --> 01:06:02,084 女としたことは? 1076 01:06:02,751 --> 01:06:03,584 ない 1077 01:06:04,084 --> 01:06:05,084 私もよ 1078 01:06:06,209 --> 01:06:07,459 ならキスを 1079 01:06:08,668 --> 01:06:09,918 どうして? 1080 01:06:10,709 --> 01:06:13,709 あなたと キスしてみたいからよ 1081 01:06:15,293 --> 01:06:16,334 いいわ 1082 01:06:27,918 --> 01:06:29,043 ママ 1083 01:06:30,626 --> 01:06:32,334 一体 何を… 1084 01:06:33,376 --> 01:06:35,251 カテリーナ おばあ様を 1085 01:06:35,334 --> 01:06:36,293 何? 1086 01:06:36,376 --> 01:06:37,876 物置にいるわ 1087 01:06:39,001 --> 01:06:40,043 まだ息が? 1088 01:06:40,126 --> 01:06:41,418 あるはずよ 1089 01:06:45,709 --> 01:06:46,751 さあ 奥へ 1090 01:07:04,668 --> 01:07:06,084 大丈夫? 1091 01:07:07,793 --> 01:07:10,168 ここが少し痛い 1092 01:07:11,001 --> 01:07:12,376 お酒はある? 1093 01:07:12,459 --> 01:07:13,584 見てみよう 1094 01:07:14,084 --> 01:07:16,418 あなたの母親は人殺しよ 1095 01:07:25,793 --> 01:07:27,251 犯人が分かった 1096 01:07:28,084 --> 01:07:28,918 本当に? 1097 01:07:29,001 --> 01:07:29,793 はい 1098 01:07:33,376 --> 01:07:36,418 でも説明するのは私ではない 1099 01:07:37,459 --> 01:07:40,709 ご自分でどうぞ 真実を話す時です 1100 01:07:54,209 --> 01:07:55,209 分かった 1101 01:07:57,376 --> 01:07:59,209 クリスマスの物語よ 1102 01:08:00,251 --> 01:08:04,376 7人の女性に 囲まれた男性がいた 1103 01:08:05,918 --> 01:08:08,459 昨夜 彼がベッドに入ると― 1104 01:08:09,584 --> 01:08:12,626 女性陣の訪問が始まった 1105 01:08:13,251 --> 01:08:14,876 いつものように 1106 01:08:16,709 --> 01:08:21,751 でも今回は娘のカテリーナが カーテンの裏に隠れ― 1107 01:08:22,293 --> 01:08:24,668 全てを見聞きしていた 1108 01:08:26,293 --> 01:08:27,959 何が起きた? 1109 01:08:29,543 --> 01:08:30,668 午後10時 1110 01:08:31,834 --> 01:08:33,043 第1幕 1111 01:08:33,543 --> 01:08:35,709 絶対にあげない 1112 01:08:35,793 --> 01:08:40,084 10年以上 彼の家に住む 義理の母親は― 1113 01:08:40,584 --> 01:08:42,293 債券の譲渡を拒否 1114 01:08:46,001 --> 01:08:47,251 第2幕 1115 01:08:51,001 --> 01:08:52,709 午後10時30分 1116 01:08:52,793 --> 01:08:57,543 義理の妹が手紙の内容を 忘れるよう頼みに来た 1117 01:08:58,459 --> 01:09:00,543 彼が覚えてると思って 1118 01:09:03,584 --> 01:09:05,334 彼には別の問題が 1119 01:09:05,918 --> 01:09:07,918 義妹を追い返した 1120 01:09:08,543 --> 01:09:10,918 マルチェッロ 私はただ… 1121 01:09:11,001 --> 01:09:14,168 午後11時 妻がやってきて― 1122 01:09:14,668 --> 01:09:19,709 娘のために年末まで待って 家を出ると伝えた 1123 01:09:21,001 --> 01:09:23,751 年が明ける前に出ていく 1124 01:09:24,334 --> 01:09:26,001 荷造りは済ませた 1125 01:09:26,584 --> 01:09:28,543 もう我慢の限界 1126 01:09:29,709 --> 01:09:30,418 許して 1127 01:09:30,501 --> 01:09:32,251 最高の贈り物ね 1128 01:09:36,418 --> 01:09:38,293 12時にお茶が 1129 01:09:40,709 --> 01:09:43,043 運んできたのはマリア 1130 01:09:44,584 --> 01:09:48,459 午前1時 義妹が 何度もトイレに立った後― 1131 01:09:48,543 --> 01:09:49,834 再び部屋へ 1132 01:09:50,501 --> 01:09:51,751 マルチェッロ 1133 01:09:53,209 --> 01:09:55,584 でも中には入れなかった 1134 01:09:58,709 --> 01:10:02,584 午前1時半 合鍵を持つベロニカが来た 1135 01:10:03,334 --> 01:10:06,418 パリに戻るためのお金を 借りるため 1136 01:10:06,501 --> 01:10:08,918 必ず返す 信じて 1137 01:10:09,501 --> 01:10:11,168 遺言の話も出た 1138 01:10:12,709 --> 01:10:16,293 そして午前3時に 最後のお楽しみが 1139 01:10:16,918 --> 01:10:19,209 スザンナからの吉報よ 1140 01:10:19,293 --> 01:10:21,251 “赤ちゃんができた” 1141 01:10:21,334 --> 01:10:23,168 “でも聖霊じゃない” 1142 01:10:23,251 --> 01:10:24,834 許して パパ 1143 01:10:26,543 --> 01:10:28,251 ごめんなさい 1144 01:10:31,709 --> 01:10:33,834 そして皆が去った後― 1145 01:10:34,834 --> 01:10:38,501 私はカーテンの裏から出て パパに約束した 1146 01:10:39,168 --> 01:10:40,584 皆に償わせると 1147 01:10:40,668 --> 01:10:41,584 皆って? 1148 01:10:41,668 --> 01:10:43,001 あなたたちよ 1149 01:10:44,209 --> 01:10:45,418 全員 魔女ね 1150 01:10:46,001 --> 01:10:46,793 ちょっと 1151 01:10:47,459 --> 01:10:50,834 パパは疲れ切って 限界だった 1152 01:10:52,084 --> 01:10:53,709 何て言ったと? 1153 01:10:55,043 --> 01:10:57,084 “死んだら楽だろうな” 1154 01:10:59,834 --> 01:11:01,209 彼が言ったの? 1155 01:11:01,293 --> 01:11:02,459 そうよ 1156 01:11:04,543 --> 01:11:06,543 それも何度もね 1157 01:11:06,626 --> 01:11:09,626 だから私は手伝いを申し出た 1158 01:11:11,293 --> 01:11:12,543 なんてこと 1159 01:11:13,501 --> 01:11:15,084 あなたが殺した 1160 01:11:19,543 --> 01:11:21,543 誰も殺してません 1161 01:11:22,501 --> 01:11:24,084 彼は死んでない 1162 01:11:24,168 --> 01:11:26,959 死を偽装して楽しんでただけ 1163 01:11:27,459 --> 01:11:29,918 パパがドア越しに― 1164 01:11:30,626 --> 01:11:32,751 皆の本心を聞けるように 1165 01:11:33,918 --> 01:11:36,668 一番 悲しむのは誰か? 1166 01:11:37,584 --> 01:11:39,584 お金の話をするのは? 1167 01:11:40,293 --> 01:11:41,543 愛の話は? 1168 01:11:42,793 --> 01:11:46,793 それで遺言を どう書き換えるべきか分かる 1169 01:11:47,959 --> 01:11:49,293 そのために― 1170 01:11:50,501 --> 01:11:51,334 死んだの 1171 01:11:51,418 --> 01:11:53,876 それをあなたは手伝った 1172 01:11:54,709 --> 01:11:56,376 やることはない 1173 01:11:58,209 --> 01:12:02,209 使ったのは赤チンと 刃が折れたナイフ 1174 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 べロニカに電話し― 1175 01:12:09,543 --> 01:12:11,376 電話線を切った 1176 01:12:13,459 --> 01:12:14,876 車の配線もね 1177 01:12:16,376 --> 01:12:18,543 そして門に錠を 1178 01:12:21,126 --> 01:12:24,418 叔母様の薬を ママのベッド下に隠し… 1179 01:12:27,834 --> 01:12:29,959 おばあ様の債券を盗んだ 1180 01:12:34,209 --> 01:12:37,293 ベロニカのカバンに 銃を仕込み― 1181 01:12:38,668 --> 01:12:41,876 あと 部屋の鍵もすり替えた 1182 01:12:42,626 --> 01:12:45,543 誰も部屋に入らないように 1183 01:12:45,626 --> 01:12:48,001 全部 あなたが考えたのね 1184 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 でも窓越しに姿が見えた 1185 01:12:51,459 --> 01:12:53,001 あの人は生きてる 1186 01:12:53,084 --> 01:12:54,043 生きてる 1187 01:12:54,126 --> 01:12:58,084 今はね これから私が殺してやる 1188 01:12:58,668 --> 01:12:59,793 手伝うわ 1189 01:13:10,293 --> 01:13:12,418 開けなさい このクズ 1190 01:13:13,043 --> 01:13:16,793 私を笑ってたのね このクソ野郎 1191 01:13:16,876 --> 01:13:17,501 開けて 1192 01:13:17,584 --> 01:13:19,626 債券はあげない 1193 01:13:20,459 --> 01:13:21,793 鍵を渡して 1194 01:13:21,876 --> 01:13:25,376 お堅い子だね 最近の若者は嘆かわしい 1195 01:13:25,459 --> 01:13:26,668 ドアを開けな 1196 01:13:27,251 --> 01:13:29,293 言葉遣いが悪いわ 1197 01:13:29,376 --> 01:13:33,959 尻軽女はお黙り 誰の子かも知らないくせに 1198 01:13:35,334 --> 01:13:36,334 どこ? 1199 01:13:37,043 --> 01:13:38,751 テラスに隠れてる 1200 01:13:41,209 --> 01:13:42,043 用心して 1201 01:13:46,501 --> 01:13:47,043 パパ 1202 01:13:47,126 --> 01:13:47,918 そんな 1203 01:13:49,918 --> 01:13:51,168 なんてこと 1204 01:13:51,918 --> 01:13:53,584 また死んだ? 1205 01:13:54,876 --> 01:13:58,168 止めようとしたんですが 遅かった 1206 01:13:58,251 --> 01:14:00,959 夫はテラスから身投げを 1207 01:14:03,209 --> 01:14:06,834 自殺を図る理由に 心当たりは? 1208 01:14:06,918 --> 01:14:10,251 夫は金銭面で問題を抱えてた 1209 01:14:10,834 --> 01:14:14,334 商才があるとは 言えなかったわ 1210 01:14:14,418 --> 01:14:19,293 私にお金を無心する図太さは あったけどね 1211 01:14:19,793 --> 01:14:21,418 可哀想な老婦人 1212 01:14:21,918 --> 01:14:23,334 ひどい男 1213 01:14:25,084 --> 01:14:28,751 では もし 何か思い出したら― 1214 01:14:29,418 --> 01:14:30,376 連絡を 1215 01:14:30,459 --> 01:14:31,793 ありがとう 1216 01:14:34,876 --> 01:14:38,043 ジョバンニ・リゴルディ刑事 1217 01:14:38,126 --> 01:14:40,001 リポルディです 1218 01:14:40,084 --> 01:14:41,876 リポルディね 1219 01:14:42,793 --> 01:14:47,584 では ささいなことでも 何か思い出したら 1220 01:14:48,126 --> 01:14:49,251 電話する 1221 01:14:49,334 --> 01:14:52,793 ええ 何か思い出したら 必ず連絡を 1222 01:14:52,876 --> 01:14:53,876 ええ 1223 01:14:57,251 --> 01:14:58,793 アゴスティーナよ 1224 01:14:59,418 --> 01:15:00,626 〈よろしく〉 1225 01:15:07,876 --> 01:15:12,668 刑事さんは 湖の近くに住んでるの? 1226 01:15:12,751 --> 01:15:15,209 ええ 街に住んでます 1227 01:15:15,918 --> 01:15:17,876 そんなに遠くないわね 1228 01:15:22,126 --> 01:15:23,293 では これで 1229 01:15:23,376 --> 01:15:24,209 ええ 1230 01:15:24,293 --> 01:15:25,501 失礼します 1231 01:15:26,334 --> 01:15:27,001 奥様 1232 01:15:27,084 --> 01:15:28,376 独身よ 1233 01:15:29,293 --> 01:15:30,084 失敬 1234 01:15:32,751 --> 01:15:33,459 では 1235 01:15:35,543 --> 01:15:36,459 失礼 1236 01:15:37,293 --> 01:15:38,209 何を? 1237 01:15:47,668 --> 01:15:49,959 どいて 轢(ひ)かれるわ 1238 01:15:52,293 --> 01:15:53,209 ほら 1239 01:15:55,501 --> 01:15:56,293 叔母様 1240 01:15:56,793 --> 01:15:57,501 何を? 1241 01:15:57,584 --> 01:15:58,834 ちょっと… 1242 01:15:58,918 --> 01:16:00,168 道を空けて 1243 01:16:06,334 --> 01:16:07,543 カテリーナ 1244 01:16:08,626 --> 01:16:10,251 本当に悪い子ね 1245 01:16:11,459 --> 01:16:14,668 女同士は争わず 助け合わなきゃ 1246 01:16:16,334 --> 01:16:18,043 唆したのは男よ 1247 01:16:18,543 --> 01:16:21,043 そういう時こそ助け合うの 1248 01:16:21,126 --> 01:16:24,376 そういう時こそ助け合うの 1249 01:16:28,584 --> 01:16:31,626 でも男に唆されたら… 1250 01:16:32,126 --> 01:16:35,918 なんて子だ 私は尻軽を育てたの? 1251 01:16:39,751 --> 01:16:40,918 ごめん ママ 1252 01:16:42,334 --> 01:16:43,626 みんなも 1253 01:16:47,376 --> 01:16:50,251 でも彼はハンサムだった 1254 01:16:50,334 --> 01:16:51,793 誰のこと? 1255 01:16:52,293 --> 01:16:54,376 あの刑事さんよ 1256 01:16:58,459 --> 01:17:01,959 彼に手を出したら 皮を剥いでやる 1257 01:17:07,001 --> 01:17:08,376 手伝います 1258 01:17:14,376 --> 01:17:17,043 スザンナ もしかして― 1259 01:17:17,126 --> 01:17:20,209 子供の父親は ジャンヌートリさん? 1260 01:17:21,168 --> 01:17:23,334 まさか 何を言うの? 1261 01:17:23,418 --> 01:17:25,959 何を考えてるのよ 1262 01:17:29,209 --> 01:17:29,793 違う? 1263 01:17:29,876 --> 01:17:34,168 あり得ないわ そこまで必死じゃない 1264 01:17:41,501 --> 01:17:43,459 私はしばらく謹慎? 1265 01:17:43,543 --> 01:17:44,543 当然よ 1266 01:17:52,251 --> 01:17:53,709 この後は? 1267 01:17:54,209 --> 01:17:55,293 というと? 1268 01:17:55,793 --> 01:17:58,543 みんなで飲むのは? 1269 01:17:58,626 --> 01:18:03,334 パパが死んだ今 私たちや家はどうなるの? 1270 01:18:03,418 --> 01:18:07,751 私はパリに戻る ここに残る理由がない 1271 01:18:08,834 --> 01:18:10,918 私はこれから考える 1272 01:18:11,001 --> 01:18:12,126 私も 1273 01:18:12,793 --> 01:18:16,251 あの刑事さんにまた会いたい 1274 01:18:17,709 --> 01:18:19,709 全員 残っては? 1275 01:18:20,376 --> 01:18:23,418 私はただのメイドですが― 1276 01:18:23,918 --> 01:18:26,293 皆で暮らすのも悪くない 1277 01:18:26,876 --> 01:18:29,001 私は料理が好きですし… 1278 01:18:29,084 --> 01:18:30,793 私はお酒が好き 1279 01:18:30,876 --> 01:18:33,834 私たちには マルチェッロの遺産と 1280 01:18:34,334 --> 01:18:35,834 この家がある 1281 01:18:36,334 --> 01:18:40,126 だったら 私もここに残ろうかしら 1282 01:18:40,626 --> 01:18:42,459 私の部屋を取り戻す 1283 01:18:42,959 --> 01:18:47,834 じゃあ この嫌な屋敷を 生命で満たそう 1284 01:18:47,918 --> 01:18:51,209 私たちには遺産と債券がある 1285 01:18:51,293 --> 01:18:54,376 それに 何か月かしたら 1286 01:18:54,459 --> 01:18:56,293 赤ん坊も生まれる 1287 01:18:57,793 --> 01:18:58,959 乾杯する? 1288 01:23:09,626 --> 01:23:13,626 日本語字幕 上田 香子