1
00:00:05,209 --> 00:00:07,793
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:07,626 --> 00:01:09,001
E mai în față.
3
00:01:09,084 --> 00:01:11,334
Prima stradă la dreapta.
4
00:01:54,084 --> 00:01:55,709
Bagajul dv., domnișoară?
5
00:01:56,251 --> 00:01:58,584
Du-l la ușa din față, te rog!
6
00:02:05,876 --> 00:02:06,793
Bună dimineața!
7
00:02:09,043 --> 00:02:11,376
- Bună dimineața!
- Sunteți dra Susanna?
8
00:02:12,459 --> 00:02:14,043
Da! Dv. cine sunteți?
9
00:02:14,126 --> 00:02:18,043
Maria, noua menajeră.
Mă bucur să vă cunosc.
10
00:02:19,084 --> 00:02:21,043
Da. Mi-a spus despre dv.
11
00:02:21,751 --> 00:02:23,334
- Cine?
- Tata.
12
00:02:23,834 --> 00:02:26,793
- Serios?
- Da. În scrisorile lui.
13
00:02:27,376 --> 00:02:30,251
Lăsați bagajul aici! Îl iau eu mai târziu.
14
00:02:35,293 --> 00:02:39,501
- Mulțumesc. Crăciun fericit!
- Crăciun fericit și dv.!
15
00:02:40,876 --> 00:02:42,334
Vă așteptam la prânz.
16
00:02:42,418 --> 00:02:45,043
Știu, dar am prins trenul de mai devreme,
17
00:02:45,126 --> 00:02:46,334
așa că iată-mă!
18
00:02:48,918 --> 00:02:49,959
Pot intra?
19
00:02:50,876 --> 00:02:51,709
Vă rog.
20
00:03:11,668 --> 00:03:13,126
Rachele…
21
00:03:13,668 --> 00:03:15,626
Dnă Rachele…
22
00:03:16,126 --> 00:03:18,209
Sunt de la fisc.
23
00:03:20,001 --> 00:03:21,084
Idioato!
24
00:03:22,001 --> 00:03:23,668
- Bună, bunico!
- Bună!
25
00:03:25,001 --> 00:03:29,334
Știam de când erai mică
că ești o idioată, idioato.
26
00:03:29,418 --> 00:03:30,626
Cum ești?
27
00:03:30,709 --> 00:03:33,293
Cum crezi că sunt? Sunt aici.
28
00:03:33,918 --> 00:03:37,293
- Mă uit și aștept…
- Aștepți moartea, da, știm.
29
00:03:37,376 --> 00:03:41,668
Da, continuă să mă tachinezi.
Mi-ar plăcea să te văd la vârsta mea.
30
00:03:42,293 --> 00:03:43,834
Te mai doar picioarele?
31
00:03:43,918 --> 00:03:48,209
Nu e vorba de picioare.
Sunt o povară pentru toată lumea.
32
00:03:48,293 --> 00:03:51,418
Mereu trebuie să cer totul.
33
00:03:51,501 --> 00:03:54,084
Nu pot face nimic singură.
34
00:03:54,168 --> 00:03:57,626
Maria. Aș vrea pastilele mele, mulțumesc.
35
00:03:57,709 --> 00:03:58,751
Da, dnă.
36
00:04:00,709 --> 00:04:01,626
Cum merge?
37
00:04:01,709 --> 00:04:04,459
- Merge.
- Nu se schimbă niciodată nimic, nu?
38
00:04:05,084 --> 00:04:05,918
Niciodată.
39
00:04:07,459 --> 00:04:09,959
- Mamă!
- Susanna. Ce faci aici?
40
00:04:10,043 --> 00:04:12,043
Nu trebuia să vii cu trenul de amiază?
41
00:04:12,126 --> 00:04:13,834
Ba da. L-am luat mai devreme.
42
00:04:14,709 --> 00:04:18,043
- Cine te-a adus aici?
- Am luat un taxi de la gară.
43
00:04:20,126 --> 00:04:21,334
Te-ai schimbat mult.
44
00:04:21,876 --> 00:04:24,293
Au trecut doar șase luni
de la ultima vizită.
45
00:04:24,376 --> 00:04:25,751
Știu, dar ești altfel.
46
00:04:26,668 --> 00:04:27,876
O fi de vină Milano.
47
00:04:27,959 --> 00:04:29,876
Da. O fi de vină Milano.
48
00:04:33,459 --> 00:04:35,168
- Ai fumat.
- Nu!
49
00:04:35,251 --> 00:04:36,709
Ba da, miroși a tutun.
50
00:04:36,793 --> 00:04:37,959
- Tutun?
- Da!
51
00:04:38,501 --> 00:04:43,251
Cred că e din cauza
șoferului de taxi. A fumat până aici.
52
00:04:45,293 --> 00:04:46,126
Ei bine…
53
00:04:47,543 --> 00:04:48,918
Tata e în grădină?
54
00:04:49,001 --> 00:04:52,043
Nu, ce grădină?
N-a ieșit din casă de zile întregi.
55
00:04:52,126 --> 00:04:53,084
De ce? E bolnav?
56
00:04:53,168 --> 00:04:55,959
Nu e bolnav. A devenit leneș.
57
00:04:56,043 --> 00:04:57,376
Trezește-l dacă vrei.
58
00:04:57,459 --> 00:04:59,626
- Bine.
- Doarme acolo.
59
00:04:59,709 --> 00:05:02,751
- În camera de oaspeți?
- Da, ne-am obișnuit așa.
60
00:05:02,834 --> 00:05:03,709
Așa e.
61
00:05:04,251 --> 00:05:07,209
Sforăie așa de tare. Mă scotea din sărite.
62
00:05:08,418 --> 00:05:09,376
- Dnă.
- Mersi.
63
00:05:09,459 --> 00:05:12,543
- Ai cunoscut-o pe Maria?
- Da. Mi-a deschis ușa.
64
00:05:13,126 --> 00:05:15,501
Lucrează la noi de trei luni.
65
00:05:15,584 --> 00:05:18,251
Să-i fac micul dejun domnului Marcello?
66
00:05:18,334 --> 00:05:21,084
Nu. Lasă-l să se odihnească! Mulțumesc.
67
00:05:21,168 --> 00:05:24,084
Eu n-am mâncat de dimineață.
68
00:05:24,168 --> 00:05:26,001
Îmi poți face ceva?
69
00:05:26,084 --> 00:05:27,418
- Desigur.
- Mulțumesc.
70
00:05:31,876 --> 00:05:32,709
Cum e ea?
71
00:05:33,751 --> 00:05:36,501
Având în vedere că am ales-o în grabă,
72
00:05:36,584 --> 00:05:38,959
pentru că Adele plecase,
73
00:05:39,918 --> 00:05:41,293
nu e rea.
74
00:05:41,376 --> 00:05:42,709
Gătitul ei, totuși…
75
00:05:42,793 --> 00:05:46,418
Pune prea multă sare,
prea mult ulei, prea mult usturoi.
76
00:05:46,501 --> 00:05:48,209
- Mamă, e din sud.
- Bine.
77
00:05:48,293 --> 00:05:50,459
Nu te deranjează să ai pe cineva așa?
78
00:05:50,543 --> 00:05:51,459
Din sud?
79
00:05:51,543 --> 00:05:54,001
Nu, mamă. E frumoasă.
80
00:05:54,084 --> 00:05:56,209
- Și?
- Și, nu știu.
81
00:05:56,293 --> 00:05:59,168
Te trezești dimineața
și ea e chiar în fața ta.
82
00:05:59,793 --> 00:06:01,709
Și Adele era o femeie frumoasă.
83
00:06:01,793 --> 00:06:03,418
Dar Adele avea 70 de ani.
84
00:06:03,501 --> 00:06:05,918
- Da?
- Ce s-a întâmplat cu ea?
85
00:06:06,001 --> 00:06:08,876
Devenise obsedată să curețe geamurile.
86
00:06:08,959 --> 00:06:09,959
- Geamurile?
- Da.
87
00:06:10,543 --> 00:06:14,668
Toți îi spuneam: „Ai grijă, o să cazi…”
88
00:06:14,751 --> 00:06:15,918
- Și?
- A căzut.
89
00:06:17,001 --> 00:06:18,918
- A căzut?
- Micul dejun e gata.
90
00:06:21,751 --> 00:06:25,376
- Ce mâncăm?
- A! Eu nu iau micul dejun?
91
00:06:30,793 --> 00:06:33,001
- L-ai făcut tu?
- Da, evident.
92
00:06:35,334 --> 00:06:36,959
O femeie plină de calități.
93
00:06:37,043 --> 00:06:39,459
Ar trebui s-o vezi când curăță mere.
94
00:06:40,043 --> 00:06:43,334
Curăță câte un centimetru.
Nu mai rămâne măr deloc.
95
00:06:43,418 --> 00:06:45,668
Dar nu ea le plătește.
96
00:06:46,376 --> 00:06:47,459
Cine le plătește?
97
00:06:48,334 --> 00:06:51,334
Insinuezi ceva, dragă?
98
00:06:51,418 --> 00:06:53,334
Niciodată.
99
00:06:53,418 --> 00:06:54,668
Bonjour, maman!
100
00:06:55,251 --> 00:06:56,709
Mătușă Agostina!
101
00:06:56,793 --> 00:06:58,376
Bună, Susanna! Bun venit!
102
00:06:59,043 --> 00:07:00,168
'Neața, soro!
103
00:07:00,251 --> 00:07:01,084
'Neața!
104
00:07:02,251 --> 00:07:03,084
Cum ești?
105
00:07:05,084 --> 00:07:08,084
Sora ta a ținut lampa aprinsă
până noaptea târziu
106
00:07:08,168 --> 00:07:10,209
și n-am putut dormi.
107
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Mătușă, minciunile te vor duce în iad.
108
00:07:12,918 --> 00:07:14,084
Caterina!
109
00:07:14,751 --> 00:07:17,793
- Tu ești diavolul.
- Cum de ești deja aici?
110
00:07:17,876 --> 00:07:21,126
Am luat trenul mai devreme.
Am vrut să fiu cu voi.
111
00:07:21,751 --> 00:07:22,876
Mi-ai lipsit.
112
00:07:23,501 --> 00:07:26,543
Dacă ai dormi noaptea,
nu mi-ai purta de grijă.
113
00:07:27,418 --> 00:07:30,793
Dacă ai stinge lampa noaptea,
aș putea dormi.
114
00:07:31,293 --> 00:07:34,584
Dacă n-ai merge la baie
de 25 de ori, ai putea adormi.
115
00:07:34,668 --> 00:07:35,501
Mersi, mamă.
116
00:07:36,001 --> 00:07:38,084
Nici la toilette nu poți merge aici?
117
00:07:38,668 --> 00:07:40,584
Haide, mătușă! Nu te supăra!
118
00:07:41,293 --> 00:07:42,834
E din vina fetiței ăsteia!
119
00:07:43,626 --> 00:07:46,084
Adoră să mă chinuie. Are diavolul în ea.
120
00:07:46,709 --> 00:07:48,876
E normal. E Ajunul Crăciunului.
121
00:07:49,793 --> 00:07:51,418
Abia aștept miezul nopții.
122
00:07:54,126 --> 00:07:56,793
E timpul să-l trezim pe tatăl vostru.
123
00:07:56,876 --> 00:08:00,668
Maria, poți să-i duci o cafea, te rog?
Zi-i că Susanna e aici!
124
00:08:01,751 --> 00:08:02,626
Da, dnă.
125
00:08:28,001 --> 00:08:29,376
Dle Marcello?
126
00:08:29,876 --> 00:08:31,918
Mătușa nu s-a mai dat pe brazdă.
127
00:08:32,001 --> 00:08:34,334
Nu. Încă e o afurisită.
128
00:08:34,418 --> 00:08:36,043
- Așa e.
- Niciun răspuns.
129
00:08:36,126 --> 00:08:39,501
- Doamnă, nu răspunde.
- Intră! E pe jumătate surd.
130
00:08:45,084 --> 00:08:45,918
Maria?
131
00:08:46,626 --> 00:08:48,293
- Ce e?
- Ce a fost asta?
132
00:08:48,376 --> 00:08:50,334
- Ce s-a întâmplat?
- Dl Marcello…
133
00:08:51,501 --> 00:08:53,084
- E…
- E ce?
134
00:08:53,168 --> 00:08:54,334
E mort.
135
00:08:54,418 --> 00:08:55,543
Ce vrei să spui?
136
00:08:56,126 --> 00:08:59,293
Are un cuțit înfipt în spate.
137
00:09:01,001 --> 00:09:02,043
- Mătușă!
- Nu…
138
00:09:05,001 --> 00:09:06,626
Mamă, Marcello…
139
00:09:07,709 --> 00:09:09,501
- Nu se poate!
- Calmează-te!
140
00:09:10,001 --> 00:09:11,501
Nu se poate!
141
00:09:12,168 --> 00:09:14,251
- Nu-mi vine să cred.
- Mamă…
142
00:09:18,293 --> 00:09:19,126
Mamă…
143
00:09:36,126 --> 00:09:37,084
E blocată.
144
00:09:38,876 --> 00:09:39,793
Am încuiat-o.
145
00:09:39,876 --> 00:09:42,668
Nimeni nu intră în cameră
până nu vine poliția.
146
00:09:43,543 --> 00:09:44,376
Ai înnebunit?
147
00:09:44,459 --> 00:09:47,001
- Nu putem contamina locul crimei.
- Caterina…
148
00:09:47,918 --> 00:09:50,376
- Dă-mi cheia!
- Nu.
149
00:09:51,293 --> 00:09:52,293
Dă-mi cheia!
150
00:09:52,376 --> 00:09:54,251
- Caterina…
- Dă-mi cheia!
151
00:09:57,334 --> 00:09:58,959
Tatăl tău poate avea nevoie de noi.
152
00:10:00,251 --> 00:10:02,209
Tata nu mai are nevoie de nimeni.
153
00:10:03,543 --> 00:10:04,751
Tata e mort.
154
00:10:19,001 --> 00:10:19,834
Nu…
155
00:10:28,626 --> 00:10:30,459
Poate ucigașul e încă aici.
156
00:10:32,168 --> 00:10:33,001
Mătușă!
157
00:10:34,334 --> 00:10:35,418
Mătușă!
158
00:10:43,459 --> 00:10:44,293
Mătușă.
159
00:10:44,918 --> 00:10:47,626
- Mătușă Agostina?
- Agostina, trezește-te!
160
00:10:51,251 --> 00:10:52,459
Încercați cu astea!
161
00:10:57,501 --> 00:10:59,209
Nu se trezește.
162
00:11:02,709 --> 00:11:04,543
Dumnezeule! Ce a fost asta?
163
00:11:04,626 --> 00:11:07,501
- Sărurile fac minuni.
- Camera se învârte.
164
00:11:08,918 --> 00:11:10,959
- Maria…
- Nu, eu sunt Susanna.
165
00:11:11,126 --> 00:11:12,001
Pardon!
166
00:11:13,293 --> 00:11:16,959
Maria, poți chema un doctor, te rog?
167
00:11:17,543 --> 00:11:19,376
Mă tem că am leșinat.
168
00:11:19,459 --> 00:11:21,293
- Da.
- Nu, ajunge.
169
00:11:21,376 --> 00:11:24,626
Crezi că vom avea grijă de tine
acum, că Marcello e mort?
170
00:11:24,668 --> 00:11:25,626
Mon Dieu…
171
00:11:25,709 --> 00:11:27,293
Marcello e mort?
172
00:11:27,793 --> 00:11:29,793
- Doamne!
- Las-o!
173
00:11:29,876 --> 00:11:31,459
O să tacă o vreme.
174
00:11:32,293 --> 00:11:33,209
Bietul Marcello!
175
00:11:33,293 --> 00:11:36,668
În ultima vreme,
afacerea lui nu mergea bine.
176
00:11:37,834 --> 00:11:41,668
Dar nu credeam că se va ajunge până aici.
177
00:11:41,751 --> 00:11:45,918
Să-și bage un cuțit în spate?
Nu cred că a făcut-o el însuși, mamă.
178
00:11:46,001 --> 00:11:50,918
Am citit undeva că depresia…
179
00:11:51,001 --> 00:11:53,959
Doamnelor, înțeleg
că nu vreți să auziți asta.
180
00:11:54,043 --> 00:11:57,751
Dar dl Marcello… a fost ucis.
181
00:11:58,293 --> 00:11:59,626
Trebuie chemată poliția.
182
00:12:01,001 --> 00:12:04,168
Da, Maria. Grozav. Bine că ești aici.
183
00:12:04,251 --> 00:12:06,834
Măcar tu ai puțină luciditate.
184
00:12:06,918 --> 00:12:09,251
Bine. Da. Mamă! Nu mai bea!
185
00:12:10,793 --> 00:12:12,209
Ce?
186
00:12:12,293 --> 00:12:14,251
Tocmai mi-am pierdut ginerele.
187
00:12:14,751 --> 00:12:16,459
O să chem poliția.
188
00:12:17,584 --> 00:12:19,501
- Au tăiat firul telefonului.
- Ce?
189
00:12:20,918 --> 00:12:22,626
- Ascultați…
- Ce a fost asta?
190
00:12:23,126 --> 00:12:25,793
Obloanele Caterinei.
Le-aș recunoaște oriunde.
191
00:12:26,293 --> 00:12:28,459
- Le închid.
- Nu, Caterina, stai!
192
00:12:28,543 --> 00:12:31,084
E periculos.
Ucigașul ar putea fi încă aici.
193
00:12:34,126 --> 00:12:39,793
Vai! Doamne, un atac de cord.
Doamne! Un atac…
194
00:12:39,876 --> 00:12:41,793
Cineva trebuie să se ducă sus.
195
00:12:42,334 --> 00:12:44,751
Să-i închidă obloanele!
196
00:12:46,501 --> 00:12:48,001
O trimiteți pe cea mai tânără?
197
00:12:48,084 --> 00:12:49,876
- Eu abia am ajuns.
- Și?
198
00:12:50,959 --> 00:12:53,876
Mie mi-ar plăcea să merg, dar…
199
00:13:01,543 --> 00:13:03,084
Înțeleg. Mă duc eu.
200
00:13:05,626 --> 00:13:06,501
Maria.
201
00:13:07,918 --> 00:13:11,543
E o piesă unicat.
Doar dacă e absolut necesar.
202
00:13:11,626 --> 00:13:12,793
- Mamă!
- Ce?
203
00:13:13,834 --> 00:13:16,209
E o vază Ming.
204
00:13:24,168 --> 00:13:25,876
Haide, mamă, ajunge!
205
00:13:26,376 --> 00:13:27,251
Mamă…
206
00:13:29,834 --> 00:13:31,084
Haideți să ne uităm!
207
00:13:59,751 --> 00:14:01,001
Nu vă faceți griji!
208
00:14:01,084 --> 00:14:02,418
Nu e nimeni.
209
00:14:03,668 --> 00:14:05,501
Ai verificat și în dulapuri?
210
00:14:06,084 --> 00:14:07,959
Da. Și sub paturi.
211
00:14:09,293 --> 00:14:11,001
- În spatele ușilor?
- Da.
212
00:14:12,084 --> 00:14:13,168
În cufere?
213
00:14:13,251 --> 00:14:15,376
Dră, vreți să urcați să verificați?
214
00:14:15,459 --> 00:14:16,626
Întrebam și eu.
215
00:14:16,709 --> 00:14:19,584
De fapt, doamnă, mă gândeam la câini.
216
00:14:19,668 --> 00:14:21,418
Câini? Care câini?
217
00:14:21,501 --> 00:14:24,376
Câinii noștri. N-au lătrat toată noaptea.
218
00:14:24,459 --> 00:14:25,543
Așa, și?
219
00:14:25,626 --> 00:14:27,626
Latră la cel mai mic zgomot.
220
00:14:29,043 --> 00:14:33,793
Dacă n-au lătrat, înseamnă
că n-au intrat străini în casă.
221
00:14:37,334 --> 00:14:39,459
Deci, ucigașul cunoștea casa asta.
222
00:14:40,418 --> 00:14:42,584
- Da.
- Sara, te rog.
223
00:14:43,084 --> 00:14:44,626
- Ce?
- Vaza Ming.
224
00:14:45,834 --> 00:14:47,459
- Poftim!
- Doamne!
225
00:14:49,168 --> 00:14:50,834
- Bem un ceai?
- Da.
226
00:14:50,918 --> 00:14:52,334
O să-l fac eu.
227
00:14:54,126 --> 00:14:56,001
Ce s-a întâmplat aseară?
228
00:14:57,043 --> 00:14:59,293
Nimic neobișnuit.
229
00:14:59,876 --> 00:15:02,793
N-aș spune asta
după ce s-a întâmplat cu tata.
230
00:15:05,418 --> 00:15:07,959
Te rog, fă un efort!
Orice detaliu contează.
231
00:15:12,126 --> 00:15:14,209
Cine a folosit telefonul ultima?
232
00:15:14,293 --> 00:15:15,918
Cred că eu.
233
00:15:16,001 --> 00:15:19,376
Am sunat la magazinul cu lemne
la șapte ca să fac comandă.
234
00:15:19,459 --> 00:15:23,376
- La ce oră a ajuns lemnul?
- Niciodată. S-au temut de zăpadă.
235
00:15:25,001 --> 00:15:27,293
La șapte, telefonul încă funcționa.
236
00:15:27,376 --> 00:15:28,418
Da.
237
00:15:28,501 --> 00:15:30,418
Deci, ucigașul era încă aici.
238
00:15:31,418 --> 00:15:32,668
Doamne, ce chin!
239
00:15:33,418 --> 00:15:34,793
Cine l-ar disprețui pe tata?
240
00:15:34,876 --> 00:15:37,126
Cu cine făcea afaceri în ultima vreme?
241
00:15:37,626 --> 00:15:40,543
Nu știu. Nu vorbea despre muncă.
242
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
- Bunico.
- Da. Ce?
243
00:15:42,668 --> 00:15:45,418
Ai spus că afacerea lui nu mergea bine.
244
00:15:45,501 --> 00:15:46,709
Da. Era falit.
245
00:15:46,793 --> 00:15:48,001
Nu!
246
00:15:48,084 --> 00:15:50,668
Ce? Era falit.
247
00:15:50,751 --> 00:15:53,043
Într-atât încât mi-a cerut obligațiunile.
248
00:15:53,126 --> 00:15:55,043
În niciun caz n-a făcut-o.
249
00:15:55,126 --> 00:15:56,751
Ba da.
250
00:15:56,834 --> 00:16:00,959
Și s-a enervat
pentru că n-am vrut să i le dau.
251
00:16:01,959 --> 00:16:05,084
De ce nu ai vrut dacă era așa de disperat?
252
00:16:05,168 --> 00:16:07,501
Doar le ții sub saltea.
253
00:16:08,293 --> 00:16:10,543
De unde știi unde le țin?
254
00:16:10,626 --> 00:16:12,209
Ce original!
255
00:16:13,043 --> 00:16:15,543
Obligațiunile tale nu valorează milioane.
256
00:16:15,626 --> 00:16:17,126
Poate că nu.
257
00:16:17,626 --> 00:16:19,918
Dar e o sumă frumușică.
258
00:16:20,001 --> 00:16:23,459
De ce nu le dai familiei
care te găzduiește?
259
00:16:23,543 --> 00:16:25,918
Ne scoți pe ochi ospitalitatea?
260
00:16:26,001 --> 00:16:29,584
O săptămână e ospitalitate.
Zece ani e uzucapiune!
261
00:16:29,668 --> 00:16:30,543
Mamă!
262
00:16:31,126 --> 00:16:33,793
- Ce?
- Iart-o! Știi că nu vorbește serios.
263
00:16:35,584 --> 00:16:37,543
A! Da, scuzați-mă!
264
00:16:38,209 --> 00:16:39,418
Sunt puțin șocată.
265
00:16:42,334 --> 00:16:44,376
Avea probleme cu furnizorii?
266
00:16:45,126 --> 00:16:47,209
Din câte știm, nu.
267
00:16:47,793 --> 00:16:50,584
Se înțelegea cu toți,
chiar și cu noul partener.
268
00:16:50,668 --> 00:16:52,043
Un nou partener?
269
00:16:52,126 --> 00:16:55,168
Da. Omniprezentul onorabil domn Giannutri.
270
00:16:55,251 --> 00:16:56,501
De ce omniprezent?
271
00:16:56,584 --> 00:16:59,168
Nu pierde nicio șansă să vină la cină.
272
00:16:59,251 --> 00:17:02,668
- Mai ales de când gătește Maria.
- Nu fi prostuță!
273
00:17:03,334 --> 00:17:05,584
Venea chiar și când găteam eu.
274
00:17:05,668 --> 00:17:07,043
Când ai gătit tu?
275
00:17:07,126 --> 00:17:08,418
Caterina, te rog.
276
00:17:08,501 --> 00:17:10,793
Avea vreun motiv să se supere pe tata?
277
00:17:10,876 --> 00:17:12,418
Aș exclude asta.
278
00:17:13,459 --> 00:17:18,334
Dl Giannutri are pisici acasă.
Când vine aici, câinii o iau razna.
279
00:17:18,876 --> 00:17:21,376
Dacă ar fi fost el, l-ar fi mirosit.
280
00:17:21,459 --> 00:17:23,584
Așa e. Da. Bravo, Maria!
281
00:17:23,668 --> 00:17:25,834
Nu profită de pe urma morții tatei?
282
00:17:25,918 --> 00:17:27,293
Nu.
283
00:17:27,876 --> 00:17:29,001
Cine profită?
284
00:17:34,168 --> 00:17:35,834
Cine-i va moșteni bunurile?
285
00:17:39,834 --> 00:17:41,209
Presupun că eu.
286
00:17:41,751 --> 00:17:46,168
Da. Jumătate merge la soție
și jumătate la copii.
287
00:17:46,918 --> 00:17:49,209
Dar nu știu. Nu sunt notar.
288
00:17:49,793 --> 00:17:52,418
Doar dacă Veronica nu e în testament.
289
00:17:53,001 --> 00:17:53,876
Cine e?
290
00:17:54,626 --> 00:17:56,626
Adevărata iubire a tatei.
291
00:17:57,918 --> 00:18:00,084
Toți știm că sunt foarte apropiați.
292
00:18:01,293 --> 00:18:03,751
- Nu reîncepuseră să se vadă?
- Serios?
293
00:18:03,834 --> 00:18:05,918
Da, dar ca prieteni.
294
00:18:07,543 --> 00:18:08,668
Nu e la Paris?
295
00:18:08,751 --> 00:18:11,584
Nu, s-a întors de ceva vreme.
A cumpărat o casă.
296
00:18:14,043 --> 00:18:16,501
- E adevărat, Margherita?
- Nu ți-am spus?
297
00:18:16,584 --> 00:18:18,459
- Nu.
- Tocmai am făcut-o.
298
00:18:18,543 --> 00:18:20,876
Da, a cumpărat o casă lângă lac.
299
00:18:21,668 --> 00:18:24,668
Se plimbă împreună și călăresc.
300
00:18:24,751 --> 00:18:27,584
Dar eu urăsc caii, așa că mă feresc.
301
00:18:29,168 --> 00:18:30,626
Călărie.
302
00:18:32,626 --> 00:18:33,793
Nu ești geloasă?
303
00:18:34,293 --> 00:18:36,709
Eu, geloasă? Nu. Pe Veronica? Vezi să nu!
304
00:18:36,793 --> 00:18:40,501
E o femeie atât de plictisitoare,
atât de… nesemnificativă.
305
00:18:41,084 --> 00:18:42,084
Nesemnificativă?
306
00:18:43,793 --> 00:18:45,918
Atunci, e ciudat că tata o plăcea.
307
00:18:46,001 --> 00:18:48,751
Sunt greșeli din tinerețe.
Nu e mare lucru.
308
00:18:48,834 --> 00:18:50,751
Nu înțeleg ce a văzut la ea.
309
00:18:50,834 --> 00:18:52,001
De gustibus.
310
00:18:54,501 --> 00:18:56,793
La ce oră s-a culcat tata aseară?
311
00:19:00,793 --> 00:19:02,459
- Mă întrebi pe mine?
- Da.
312
00:19:02,543 --> 00:19:03,501
Nu știu.
313
00:19:05,543 --> 00:19:07,793
Dacă ai fi dormit cu el, ai fi știut.
314
00:19:07,876 --> 00:19:10,293
Dacă tu ai fi dormit cu el, ai fi știut.
315
00:19:10,376 --> 00:19:12,334
Ce insinuezi, Margherita?
316
00:19:12,418 --> 00:19:15,709
Agostina, nu te preface!
Știu că-l iubești de mulți ani.
317
00:19:15,793 --> 00:19:17,709
- Îl iubesc?
- Da.
318
00:19:17,793 --> 00:19:20,126
Cum îndrăznești? Sunt o femeie dreaptă!
319
00:19:20,209 --> 00:19:22,168
Da, pentru că nu te vrea nimeni.
320
00:19:22,251 --> 00:19:24,876
- E adevărat.
- Mulțumesc, mamă.
321
00:19:24,959 --> 00:19:25,793
Scuze!
322
00:19:27,293 --> 00:19:28,459
De unde știți?
323
00:19:29,334 --> 00:19:33,626
De unde știți cum e să afli că,
324
00:19:33,709 --> 00:19:35,918
dintre miliardele de oameni din lume,
325
00:19:36,001 --> 00:19:38,459
sufletul tău pereche locuiește în casa ta
326
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
și e soțul surorii tale?
327
00:19:40,501 --> 00:19:43,793
Și trebuie să reprimi totul!
328
00:19:45,126 --> 00:19:47,584
L-am avut pe Leopardi în casă
și n-am observat.
329
00:19:49,626 --> 00:19:51,584
Ai o inimă de piatră.
330
00:19:52,251 --> 00:19:53,584
Ești rece, Margherita.
331
00:19:53,668 --> 00:19:56,334
Și ne mai întrebăm de ce a murit Marcello?
332
00:20:00,334 --> 00:20:01,168
Era singur!
333
00:20:01,251 --> 00:20:05,668
Tu ai putut să fii cu el, dar n-ai vrut,
iar eu am vrut, dar n-am putut.
334
00:20:06,626 --> 00:20:08,418
Tu auzi ce spui?
335
00:20:08,501 --> 00:20:12,376
Mama te găzduiește aici
de ani de zile și așa îi mulțumești?
336
00:20:12,459 --> 00:20:13,668
Flirtând cu tata?
337
00:20:14,251 --> 00:20:15,126
Niciodată!
338
00:20:16,001 --> 00:20:19,251
N-am flirtat niciodată
cu tatăl tău, șarpe creț!
339
00:20:21,918 --> 00:20:23,876
Sentimentele mele erau platonice.
340
00:20:25,584 --> 00:20:26,418
Ai terminat?
341
00:20:27,043 --> 00:20:27,876
Da.
342
00:20:29,793 --> 00:20:32,709
Cum ați găsit-o? Avea referințe?
343
00:20:33,668 --> 00:20:35,959
Sora ei e menajera lui Giannutri.
344
00:20:36,043 --> 00:20:38,793
Lucra în oraș, dar nu-i plăcea acolo.
345
00:20:38,876 --> 00:20:41,834
Când a murit Adele,
a venit să stea cu noi.
346
00:20:42,418 --> 00:20:43,918
Acum sunt suspectă?
347
00:20:44,959 --> 00:20:46,418
Toată lumea e.
348
00:20:47,251 --> 00:20:50,043
Și ție, desigur,
îți păsa cel mai puțin de tata.
349
00:20:50,709 --> 00:20:54,334
- N-aș paria pe asta.
- De ce l-aș omorî?
350
00:20:55,709 --> 00:20:58,334
Servitorii nemulțumiți
sunt primii suspecți.
351
00:20:58,959 --> 00:21:01,168
De ce credeți c-am fost nemulțumită?
352
00:21:01,251 --> 00:21:03,084
Ai fost prea sigură legat de câini.
353
00:21:03,168 --> 00:21:05,459
Cum știi că n-au lătrat toată noaptea?
354
00:21:05,543 --> 00:21:09,584
N-am prea dormit azi-noapte.
Aveam o presimțire proastă.
355
00:21:09,668 --> 00:21:10,501
De ce?
356
00:21:11,043 --> 00:21:13,334
Dl Marcello avea emoții aseară.
357
00:21:14,293 --> 00:21:16,084
Când i-am adus ceai de plante…
358
00:21:17,376 --> 00:21:18,793
I-ai adus ceai?
359
00:21:18,876 --> 00:21:20,459
Da, cam la miezul nopții.
360
00:21:20,543 --> 00:21:22,876
De unde știm că nu l-ai ucis tu?
361
00:21:22,959 --> 00:21:25,501
Ai fost ultima care l-a văzut în viață.
362
00:21:26,584 --> 00:21:27,459
Ce e amuzant?
363
00:21:28,209 --> 00:21:30,959
- Știi pe cineva care l-a văzut după?
- Nu.
364
00:21:31,751 --> 00:21:34,168
Oricum, nu aveam de ce să-l omor.
365
00:21:35,376 --> 00:21:37,084
Aș putea fi singura de aici.
366
00:21:39,543 --> 00:21:40,459
Maria!
367
00:21:41,209 --> 00:21:44,376
Cum îți permiți așa ceva?
368
00:21:47,043 --> 00:21:50,001
Doamne! Mi-au furat obligațiunile!
369
00:21:50,084 --> 00:21:51,418
- Obligațiunile!
- Maman!
370
00:21:51,501 --> 00:21:54,043
- Ce spui?
- Le-au furat!
371
00:21:54,126 --> 00:21:56,334
- Economiile mele!
- Obligațiunile!
372
00:21:56,959 --> 00:21:59,126
- Avem un criminal aici.
- Mătușă!
373
00:21:59,209 --> 00:22:00,584
Și un hoț!
374
00:22:01,751 --> 00:22:02,793
- Nu.
- Mamă!
375
00:22:04,584 --> 00:22:06,334
Vrei ceva de băut, bunico?
376
00:22:07,293 --> 00:22:09,459
Da, poate un Negroni.
377
00:22:09,543 --> 00:22:11,376
Îl pregătesc imediat, doamnă.
378
00:22:12,293 --> 00:22:15,876
La naiba cu ei!
379
00:22:16,418 --> 00:22:18,709
Ei bine, bunico, le țineai sub saltea.
380
00:22:18,793 --> 00:22:20,126
Ce?
381
00:22:20,209 --> 00:22:22,501
E primul loc în care un hoț va căuta.
382
00:22:23,834 --> 00:22:26,584
Poate că maman voia să i se fure.
383
00:22:26,668 --> 00:22:28,168
Ce vrei să spui?
384
00:22:28,251 --> 00:22:29,959
Că le-ai făcut să dispară.
385
00:22:30,043 --> 00:22:33,168
Voiai să le vinzi fără să-mi dai
partea din moștenire.
386
00:22:33,793 --> 00:22:36,459
Ce moștenire? Sunt încă în viață.
387
00:22:36,543 --> 00:22:39,209
Chiar crezi că mama ar face
o asemenea farsă?
388
00:22:39,709 --> 00:22:43,709
- Îi păsa de obligațiunile alea.
- Dorm pe ele.
389
00:22:44,959 --> 00:22:49,334
Toată noaptea. Nu ies deloc din cameră.
390
00:22:49,418 --> 00:22:52,126
Mincinoaso. Te aud mereu mișcându-te.
391
00:22:52,209 --> 00:22:55,043
Dormi vreodată?
392
00:22:55,126 --> 00:22:56,668
Negroniul dv., dnă.
393
00:22:56,751 --> 00:22:57,626
Mulțumesc.
394
00:22:58,876 --> 00:23:00,251
Stau prost cu nervii.
395
00:23:01,709 --> 00:23:05,043
- Am un somn ușor.
- Ciudat pentru o femeie așa de dificilă.
396
00:23:05,126 --> 00:23:07,459
- Viața e ciudată.
- Adică, Margherita?
397
00:23:07,543 --> 00:23:08,834
- Ajutor! Nu.
- Nimic.
398
00:23:08,918 --> 00:23:10,584
Nu, domnișoară!
399
00:23:10,668 --> 00:23:11,668
Doamne!
400
00:23:12,251 --> 00:23:13,084
Tu ai fost?
401
00:23:13,709 --> 00:23:15,834
- Ce?
- Ai furat obligațiunile lui maman?
402
00:23:15,918 --> 00:23:18,043
Credeam că întrebi dacă l-am ucis.
403
00:23:18,126 --> 00:23:21,043
Rușine! Furi obligațiuni
de la mama ca să le vinzi
404
00:23:21,126 --> 00:23:22,543
și să păstrezi banii.
405
00:23:22,626 --> 00:23:24,376
Ascultă, Agostina!
406
00:23:24,459 --> 00:23:27,876
O să te ascult puțin, dar ajunge.
407
00:23:27,959 --> 00:23:30,668
Știm că te-ai măritat
cu Marcello din interes
408
00:23:30,751 --> 00:23:32,418
și voiai să-l usuci de bani.
409
00:23:32,501 --> 00:23:34,834
Ce? Toată lumea știa că era zgârcit!
410
00:23:34,918 --> 00:23:36,876
- Nu cred.
- Nu?
411
00:23:36,959 --> 00:23:38,501
- Nu.
- Tu ești mai zgârcită.
412
00:23:38,584 --> 00:23:41,376
Ați văzut casa asta?
413
00:23:41,459 --> 00:23:42,709
Ce e cu ea?
414
00:23:45,126 --> 00:23:49,418
A trebuit să aștept să moară Marcello
ca să schimb tapetul ăsta de rahat!
415
00:23:49,501 --> 00:23:52,709
- Exagerezi.
- Sigur. Tu oricum locuiești în Milano.
416
00:23:52,793 --> 00:23:53,626
Și?
417
00:23:53,709 --> 00:23:56,293
Și eu locuiesc aici, în acest muzeu!
418
00:23:57,001 --> 00:23:58,293
Doamne…
419
00:23:59,793 --> 00:24:03,043
Am stat 25 de ani cu un bărbat
care sforăia ca un porc.
420
00:24:03,126 --> 00:24:05,543
Îi fac două fiice și ce îi cer?
421
00:24:05,626 --> 00:24:09,584
Să creștem împreună.
Dar nimic. Totul rămâne la fel.
422
00:24:09,668 --> 00:24:12,126
E blocat. Imobil. Zi după zi.
423
00:24:14,501 --> 00:24:17,293
Și mă acuzi că sunt
cu Marcello pentru bani!
424
00:24:18,376 --> 00:24:19,293
Rușine ție!
425
00:24:21,626 --> 00:24:23,126
Mă duc la poliție.
426
00:24:23,209 --> 00:24:26,501
Dacă ne arestează pe una dintre noi,
e clar că merităm.
427
00:24:26,584 --> 00:24:27,668
Mamă, dar…
428
00:24:27,751 --> 00:24:28,584
Fără „dar”!
429
00:24:31,709 --> 00:24:32,543
Pălăria ta…
430
00:24:34,334 --> 00:24:37,209
Mergem la căruciorul cu băuturi?
431
00:24:38,459 --> 00:24:39,293
Da.
432
00:24:52,459 --> 00:24:55,668
Mașina nu pornește.
Cineva a tăiat cablurile motorului.
433
00:24:55,751 --> 00:24:57,168
- Sfinte Sisoe!
- Da…
434
00:24:57,751 --> 00:25:01,459
Veți fi de acord că asta ne exonerează
pe multe dintre noi.
435
00:25:01,543 --> 00:25:02,626
Ce vrei să spui?
436
00:25:03,793 --> 00:25:06,251
Eu nici nu știu unde e motorul.
437
00:25:06,334 --> 00:25:08,751
E una dintre acele propoziții din romane.
438
00:25:08,834 --> 00:25:11,584
„Au tăiat cablurile motorului.”
Dar cum se face?
439
00:25:13,376 --> 00:25:15,959
Vi-o imaginați pe maman făcând-o?
440
00:25:16,668 --> 00:25:18,459
Ea nici nu ajunge la mașină.
441
00:25:18,543 --> 00:25:21,793
- De ce mă pomenești?
- Ce insinuezi?
442
00:25:22,959 --> 00:25:23,876
Nimic.
443
00:25:24,376 --> 00:25:28,709
Dar poate că tu și sora ta
știți cum să faceți asta.
444
00:25:29,209 --> 00:25:30,043
Sigur.
445
00:25:30,126 --> 00:25:33,376
- Par mecanici?
- Eu nici n-am permis.
446
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
Mătușă, eu n-o să fac pe proasta
ca să ies de pe lista ta de suspecți.
447
00:25:38,376 --> 00:25:41,918
Știu să deschid o capotă
Dar asta nu înseamnă că am făcut-o.
448
00:25:42,918 --> 00:25:46,043
- E cineva aici.
- Unde? Doamne!
449
00:25:46,126 --> 00:25:47,334
S-o fi întors ucigașul.
450
00:25:47,418 --> 00:25:49,709
- Să ne ascundem sus!
- Maria, ia vaza Ming!
451
00:25:49,793 --> 00:25:50,626
Liniște!
452
00:25:50,709 --> 00:25:52,293
Mă lăsați aici?
453
00:25:52,376 --> 00:25:53,584
Da!
454
00:25:54,126 --> 00:25:56,126
Adu vaza! O să i-o spargem de cap.
455
00:25:56,209 --> 00:25:57,043
Mătușă!
456
00:25:58,876 --> 00:25:59,751
Ajutor!
457
00:26:02,959 --> 00:26:03,918
Intră!
458
00:26:09,709 --> 00:26:10,543
Veronica.
459
00:26:14,709 --> 00:26:15,793
V-am speriat?
460
00:26:19,501 --> 00:26:21,251
Nu am vrut.
461
00:26:23,043 --> 00:26:24,168
Ce căutați aici?
462
00:26:26,668 --> 00:26:27,668
Cine v-a trimis?
463
00:26:29,126 --> 00:26:30,334
Pe cine căutați?
464
00:26:31,793 --> 00:26:33,293
E un moment nepotrivit?
465
00:26:35,251 --> 00:26:38,584
„Nesemnificativ” e primul cuvânt
care-ți vine în minte.
466
00:26:38,668 --> 00:26:39,959
Al doilea e „anost”.
467
00:26:42,959 --> 00:26:45,584
Știu că pare de prost gust, dar…
468
00:26:46,084 --> 00:26:48,501
acum o oră am primit un apel supărător.
469
00:26:50,043 --> 00:26:53,751
Au spus că Marcello fusese ucis.
470
00:26:55,751 --> 00:26:57,918
Cine ar face o farsă așa?
471
00:26:58,959 --> 00:27:00,334
Atât de morbidă.
472
00:27:01,084 --> 00:27:04,334
Tocmai de Crăciun. Sunt tulburată.
473
00:27:04,418 --> 00:27:06,834
Am încercat să sun de multe ori,
474
00:27:06,918 --> 00:27:08,751
dar linia era ocupată.
475
00:27:09,543 --> 00:27:13,126
Așa că am venit să verific.
476
00:27:18,001 --> 00:27:19,459
Unde e Marcello?
477
00:27:27,584 --> 00:27:29,834
E numai distracție și joc.
478
00:27:29,918 --> 00:27:31,584
Până când nu mai e.
479
00:27:37,834 --> 00:27:38,876
Mă scuzați!
480
00:27:51,668 --> 00:27:52,501
Marcello.
481
00:27:53,293 --> 00:27:54,584
Sunt eu, Veronica.
482
00:27:56,501 --> 00:27:58,584
Marcello. Deschide!
483
00:28:03,251 --> 00:28:04,626
S-a încuiat înăuntru?
484
00:28:09,376 --> 00:28:12,251
Deschideți ușa! Vreau să văd cum se simte.
485
00:28:14,459 --> 00:28:15,501
Marcello e mort.
486
00:28:16,834 --> 00:28:17,668
Mort?
487
00:28:22,376 --> 00:28:23,209
Deci…
488
00:28:24,543 --> 00:28:26,709
Cine a fost? La telefon?
489
00:28:28,209 --> 00:28:29,834
Era bărbat sau femeie?
490
00:28:30,793 --> 00:28:31,668
Femeie.
491
00:28:33,126 --> 00:28:34,334
Cum a murit?
492
00:28:34,876 --> 00:28:36,543
Un cuțit în spate.
493
00:28:41,501 --> 00:28:44,293
De unde știai că e camera lui?
494
00:28:44,876 --> 00:28:45,709
Corect!
495
00:28:55,251 --> 00:28:58,751
Vreau să-l văd cu ochii mei.
Deschideți ușa!
496
00:28:59,793 --> 00:29:01,709
Nu plec până nu-l văd.
497
00:29:04,084 --> 00:29:05,501
Bine, dacă insiști.
498
00:29:06,126 --> 00:29:08,084
Cheia e acolo, pe pian.
499
00:29:14,459 --> 00:29:15,918
Știu drumul.
500
00:29:58,959 --> 00:30:00,168
Cheia nu se rotește.
501
00:30:00,959 --> 00:30:02,584
Nu e cheia potrivită.
502
00:30:09,793 --> 00:30:10,793
Îmi permiți?
503
00:30:10,876 --> 00:30:11,918
Poftim!
504
00:30:20,501 --> 00:30:22,209
Cineva a schimbat cheia.
505
00:30:27,793 --> 00:30:28,626
Cine?
506
00:30:30,793 --> 00:30:31,668
Poate tu.
507
00:30:36,501 --> 00:30:38,668
N-ai răspuns la întrebarea mamei.
508
00:30:38,751 --> 00:30:41,084
De unde știai că tata dormea acolo?
509
00:30:42,501 --> 00:30:45,043
Ăsta era dormitorul nostru.
510
00:30:47,959 --> 00:30:51,126
Știu că a luat camera de sus cu tine,
511
00:30:51,209 --> 00:30:54,584
dar știu și că dormea aici de ceva vreme.
512
00:30:58,334 --> 00:30:59,209
Greșești.
513
00:31:00,501 --> 00:31:03,876
Marcello a cumpărat casa asta
când eram încă logodiți.
514
00:31:03,959 --> 00:31:05,584
Eu m-am dus cu el la notar.
515
00:31:06,626 --> 00:31:08,626
A cumpărat-o de la bunica mea.
516
00:31:09,543 --> 00:31:10,376
Poftim?
517
00:31:12,001 --> 00:31:13,043
A fost casa ta?
518
00:31:13,126 --> 00:31:15,418
Da, de generații întregi.
519
00:31:15,501 --> 00:31:18,376
Acest tapet a fost ales
de străbunicul meu.
520
00:31:18,459 --> 00:31:24,126
Am auzit că modelul e din nou la modă.
521
00:31:24,709 --> 00:31:26,293
Nu sunt convinsă.
522
00:31:30,876 --> 00:31:32,209
Eram atât de tânără.
523
00:31:34,293 --> 00:31:37,209
Tatăl vostru a fost
instructorul meu de echitație.
524
00:31:38,918 --> 00:31:39,751
Poftim?
525
00:31:40,584 --> 00:31:42,501
Instructorul tău de echitație?
526
00:31:48,959 --> 00:31:51,834
Asta e casa mea acum, nu a ta.
527
00:31:51,918 --> 00:31:52,918
Nu e nici a ta.
528
00:31:53,001 --> 00:31:54,168
De ce?
529
00:31:54,251 --> 00:31:56,293
Căci, când te va aresta poliția,
530
00:31:57,126 --> 00:31:59,043
nu vei avea timp să te bucuri.
531
00:31:59,584 --> 00:32:02,376
Asta dacă te-ai bucurat vreodată.
532
00:32:10,543 --> 00:32:11,376
Veronica.
533
00:32:12,543 --> 00:32:14,876
Veneați aici des în ultima vreme?
534
00:32:15,626 --> 00:32:17,459
Nu. Niciodată.
535
00:32:18,668 --> 00:32:21,668
Mințiți. Câinii n-au lătrat.
536
00:32:21,751 --> 00:32:22,876
Ajunge cu câinii!
537
00:32:23,459 --> 00:32:26,959
Sunt corcituri, nu câini cu pedigri.
Să nu ne bazăm pe ei!
538
00:32:28,126 --> 00:32:30,793
Câinii sunt câini. Și ei vă cunosc.
539
00:32:32,834 --> 00:32:34,793
Trebuie să fiți mătușa Agostina.
540
00:32:34,876 --> 00:32:37,626
Doar pentru că sora mea a avut două fiice,
541
00:32:37,709 --> 00:32:40,876
trebuie să rămân cunoscută
ca mătușa Agostina?
542
00:32:40,959 --> 00:32:45,834
Agostina, te rog. Nu e momentul
pentru astfel de conversații.
543
00:32:46,334 --> 00:32:47,168
Maman.
544
00:32:50,918 --> 00:32:52,959
Marcello mi-a zis multe despre dv.
545
00:32:53,793 --> 00:32:54,626
Da?
546
00:32:57,168 --> 00:33:00,001
Și ce v-a spus? Vă amintiți?
547
00:33:01,126 --> 00:33:02,168
Multe lucruri.
548
00:33:03,751 --> 00:33:07,334
V-a spus de afinitățile noastre elective?
549
00:33:08,001 --> 00:33:09,418
Făceam schimb de cărți.
550
00:33:09,501 --> 00:33:13,126
De fapt, dv. îi dădeați cărți.
551
00:33:15,251 --> 00:33:17,543
Nu cred povestea cu apelul.
552
00:33:18,126 --> 00:33:19,709
De ce aș minți?
553
00:33:20,459 --> 00:33:22,376
Ca să aveți o scuză să veniți aici.
554
00:33:23,043 --> 00:33:24,793
Cu cine vorbesc?
555
00:33:24,876 --> 00:33:27,001
Esposito Maria Concetta.
556
00:33:27,709 --> 00:33:28,959
Noua menajeră.
557
00:33:29,043 --> 00:33:32,376
Servitoarele primesc oaspeți aici?
558
00:33:35,334 --> 00:33:38,043
Într-o zi ca asta,
am renunțat la formalități.
559
00:33:38,126 --> 00:33:40,501
Doamnelor, a fost o plăcere.
560
00:33:40,584 --> 00:33:43,168
Aș vrea să vă fi cunoscut cu altă ocazie.
561
00:33:44,001 --> 00:33:45,501
Ne vedem la înmormântare.
562
00:33:49,376 --> 00:33:50,709
Nu poți pleca.
563
00:33:54,959 --> 00:33:55,793
De ce?
564
00:33:55,876 --> 00:33:58,084
Pentru că și tu ești suspectă.
565
00:33:59,334 --> 00:34:00,168
Ce drăguț!
566
00:34:15,293 --> 00:34:16,543
Suspecta rămâne.
567
00:34:17,501 --> 00:34:20,251
Cel puțin până se termină furtuna.
568
00:34:26,251 --> 00:34:28,876
- O să pregătesc prânzul.
- Dă-mi vaza Ming!
569
00:34:42,501 --> 00:34:44,084
Cine ar putea fi ucigașul?
570
00:34:46,084 --> 00:34:48,001
Soția nu prea distrusă?
571
00:34:51,751 --> 00:34:53,293
Micuța rebelă?
572
00:34:55,501 --> 00:34:57,168
Prima născută devotată?
573
00:35:00,126 --> 00:35:04,543
- Soacra zgârcită și bețivă?
- Nu sunt zgârcită.
574
00:35:07,251 --> 00:35:09,418
Cumnata fată bătrână?
575
00:35:11,501 --> 00:35:12,959
Fosta amantă?
576
00:35:15,084 --> 00:35:16,834
Sau noua menajeră?
577
00:35:17,751 --> 00:35:19,251
Sau noua menajeră…
578
00:35:19,876 --> 00:35:23,209
Și tu ești suspectă, Veronica.
Ca toate celelalte.
579
00:35:23,709 --> 00:35:26,001
Uiți că abia am ajuns aici.
580
00:35:27,001 --> 00:35:30,293
Și ce? Poate te-ai întors
ca să ne induci în eroare.
581
00:35:31,751 --> 00:35:33,501
Oricum, nu mă îndoiesc.
582
00:35:34,001 --> 00:35:35,501
Ucigașa e una dintre voi.
583
00:35:35,584 --> 00:35:37,793
Dnă ofițer, uiți o persoană.
584
00:35:37,876 --> 00:35:39,168
Cine?
585
00:35:40,376 --> 00:35:41,251
Pe tine.
586
00:35:41,876 --> 00:35:42,709
Eu?
587
00:35:43,209 --> 00:35:45,876
Știu că te chinui
să te pui la nivelul nostru.
588
00:35:45,959 --> 00:35:48,334
Ne interoghezi de ore întregi.
589
00:35:48,418 --> 00:35:50,293
Dacă suntem suspecte, și tu ești.
590
00:35:50,876 --> 00:35:52,251
Am sosit azi-dimineață.
591
00:35:53,418 --> 00:35:55,918
Poate te-ai întors să ne induci în eroare.
592
00:35:58,001 --> 00:36:00,209
Ai fost aici azi-noapte, nu, soro?
593
00:36:03,543 --> 00:36:04,543
În camera tatei.
594
00:36:05,668 --> 00:36:06,834
Nu, ce spui?
595
00:36:06,918 --> 00:36:08,626
Te-am auzit din spatele ușii.
596
00:36:09,293 --> 00:36:10,334
Pe la ora trei.
597
00:36:13,293 --> 00:36:15,043
Susanna, e adevărat?
598
00:36:20,376 --> 00:36:22,834
Da, e adevărat. Am fost aici.
599
00:36:22,918 --> 00:36:25,376
Dar nu l-am ucis. Cum puteți crede asta?
600
00:36:25,459 --> 00:36:27,876
Ai fost aici? De ce?
601
00:36:28,584 --> 00:36:30,168
De ce te prefaci că te întorci?
602
00:36:30,251 --> 00:36:33,043
Nu știu. Mi s-a părut un plan bun.
603
00:36:33,126 --> 00:36:36,084
- Să-l omori? Și să scapi?
- Nu, mătușă.
604
00:36:36,168 --> 00:36:39,668
Ca să vorbesc cu tata în liniște,
fără să știți niciuna.
605
00:36:39,751 --> 00:36:41,084
E absurd!
606
00:36:41,168 --> 00:36:44,626
Nu e, mamă! Știi cât de greu
e să ai intimitate aici.
607
00:36:44,709 --> 00:36:48,584
Dar suntem o familie. Și suntem uniți.
608
00:36:48,668 --> 00:36:51,459
Și membrii familiei își spun totul.
609
00:36:51,543 --> 00:36:52,793
Ei bine, greșesc.
610
00:36:53,543 --> 00:36:56,209
Dacă ne-am închide în noi
611
00:36:56,293 --> 00:36:58,209
fără a ne descărca pe alții,
612
00:36:58,293 --> 00:37:00,918
familiile ar fi mult mai plăcute.
613
00:37:04,918 --> 00:37:07,668
Bine. Ce voiai să-i spui?
614
00:37:09,918 --> 00:37:12,543
Trebuia să-i mărturisesc.
615
00:37:13,501 --> 00:37:17,084
Și apoi să găsesc o cale
să-ți spun ție. Nu ți-a spus, nu?
616
00:37:17,168 --> 00:37:19,709
Nu mi-a spus. E mort.
617
00:37:24,918 --> 00:37:27,418
Deci, Susanna, îmi spui sau cum?
618
00:37:29,668 --> 00:37:31,543
Da, scuze!
619
00:37:33,001 --> 00:37:34,834
Nu știu…
620
00:37:43,126 --> 00:37:45,168
- Deschide-o!
- Nu e miezul nopții.
621
00:37:45,251 --> 00:37:46,084
Mătușă.
622
00:37:49,334 --> 00:37:51,543
Bine, e de înțeles.
623
00:37:51,626 --> 00:37:56,709
Cu sau fără crimă, e Ajunul Crăciunului.
Ar trebui să respectăm tradițiile.
624
00:38:01,834 --> 00:38:03,251
Marcello așteaptă un copil.
625
00:38:03,334 --> 00:38:04,209
Nu de la mine.
626
00:38:04,751 --> 00:38:05,751
Nici de la mine.
627
00:38:06,251 --> 00:38:07,751
- De la cine?
- Mamă.
628
00:38:07,834 --> 00:38:08,668
De la mine?
629
00:38:08,751 --> 00:38:10,376
- Nu, mamă…
- Nu.
630
00:38:10,459 --> 00:38:11,626
Eu sunt însărcinată.
631
00:38:12,334 --> 00:38:13,501
Tu?
632
00:38:15,418 --> 00:38:16,251
Da.
633
00:38:16,334 --> 00:38:17,709
O, nu!
634
00:38:19,376 --> 00:38:21,709
Ce zi de rahat!
635
00:38:24,293 --> 00:38:26,501
Prânzul e gata. Să-l servesc?
636
00:38:27,793 --> 00:38:30,001
Maria, încă nu e Crăciunul.
637
00:38:31,293 --> 00:38:34,918
- Și nu e nimic de sărbătorit.
- Dar nu sărbătorim.
638
00:38:35,001 --> 00:38:39,084
Îl onorăm pe dl Marcello
cu masa pe care mi-a cerut să o pregătesc.
639
00:38:39,168 --> 00:38:42,584
Din moment ce Marcello e mort,
evident, sărbătorim azi.
640
00:38:43,376 --> 00:38:44,418
Începem?
641
00:38:46,584 --> 00:38:47,959
Bine, să începem!
642
00:38:51,084 --> 00:38:52,626
Salată Olivier.
643
00:39:06,793 --> 00:39:11,418
E bună, dar cade un pic greu la stomac.
644
00:39:12,376 --> 00:39:13,209
Foarte bună.
645
00:39:13,293 --> 00:39:14,543
Delicată.
646
00:39:16,209 --> 00:39:18,126
Cocteil cu creveți.
647
00:39:28,293 --> 00:39:30,251
Ravioli cu dovleac.
648
00:39:30,751 --> 00:39:32,543
Foarte buni.
649
00:39:34,459 --> 00:39:35,334
Nu-i așa?
650
00:39:41,626 --> 00:39:42,543
Excelenți.
651
00:39:43,126 --> 00:39:46,834
Prepeliță friptă
însoțită de Mostarda di Cremona.
652
00:40:04,251 --> 00:40:05,084
Dumnezeule!
653
00:40:08,626 --> 00:40:09,543
Să toastăm!
654
00:40:14,668 --> 00:40:16,209
Foarte bună.
655
00:40:17,918 --> 00:40:19,043
Felicitări!
656
00:40:20,168 --> 00:40:21,334
Mulțumesc, doamnă.
657
00:40:21,418 --> 00:40:23,251
Unde ai învățat să gătești așa?
658
00:40:24,084 --> 00:40:26,001
De la bunica, din cărți.
659
00:40:26,084 --> 00:40:27,043
Mă relaxează.
660
00:40:27,959 --> 00:40:31,126
Nu ți-e greu să fii închisă aici,
661
00:40:31,209 --> 00:40:32,668
departe de toată lumea?
662
00:40:33,626 --> 00:40:34,459
Nu.
663
00:40:35,876 --> 00:40:36,918
Nu îmi era greu.
664
00:40:39,459 --> 00:40:40,376
Înțeleg.
665
00:40:41,793 --> 00:40:44,418
Înțelegi? Ce e de înțeles?
666
00:40:44,501 --> 00:40:47,459
E clar că nu a lucrat aici pentru tine.
667
00:40:48,334 --> 00:40:50,043
Au fost și alte motive.
668
00:40:55,251 --> 00:40:56,293
Da, așa e.
669
00:40:57,084 --> 00:40:58,293
Eram aici pentru el.
670
00:41:00,168 --> 00:41:01,959
Dar acum că Marcello nu mai e,
671
00:41:03,751 --> 00:41:04,876
aș putea să plec.
672
00:41:05,959 --> 00:41:07,001
Scuzați-mă!
673
00:41:11,834 --> 00:41:14,043
Mă tem că nu înțeleg.
674
00:41:16,043 --> 00:41:18,209
Deci, Marcello și ea…
675
00:41:21,834 --> 00:41:24,501
- Doamne, iar a leșinat.
- Mătușă.
676
00:41:24,584 --> 00:41:26,293
Ce pacoste!
677
00:41:34,834 --> 00:41:37,001
Nu aș fi crezut!
678
00:41:38,251 --> 00:41:39,543
V-ați descurcat bine.
679
00:41:41,418 --> 00:41:42,793
Mă surprinde un lucru.
680
00:41:44,709 --> 00:41:46,584
Ești o femeie obișnuită.
681
00:41:49,209 --> 00:41:51,543
Poate s-a săturat de femei grozave.
682
00:41:54,709 --> 00:41:57,126
Îmi imaginez că te plătea.
683
00:42:00,876 --> 00:42:04,001
Toate gândurile dv. sunt legate de bani.
684
00:42:04,584 --> 00:42:05,459
Oricum, nu.
685
00:42:06,168 --> 00:42:09,168
Poate vă surprinde,
dar îmi plăcea să mă culc cu el.
686
00:42:12,376 --> 00:42:13,209
Bine.
687
00:42:13,876 --> 00:42:17,418
Va trebui să spun poliției
că te vedeai cu cineva noaptea
688
00:42:17,501 --> 00:42:18,709
și că toată lumea știa.
689
00:42:18,793 --> 00:42:22,834
Eu va trebui să spun poliției
că și dv. vă vedeați cu cineva noaptea
690
00:42:22,918 --> 00:42:24,126
și nimeni nu știe.
691
00:42:25,959 --> 00:42:30,001
Nu vă mai luptați cu mine!
La urma urmei, v-a convenit.
692
00:42:31,376 --> 00:42:32,418
Cum adică?
693
00:42:34,001 --> 00:42:36,626
Am făcut ceea ce dv. n-ați mai vrut.
694
00:42:37,376 --> 00:42:38,626
Cel puțin nu cu Marcello.
695
00:42:57,043 --> 00:42:58,751
De ce ai lăsat-o să plece?
696
00:42:58,834 --> 00:43:00,459
Ar fi putut fi ucigașa.
697
00:43:01,376 --> 00:43:03,043
Unde crezi că se duce?
698
00:43:03,126 --> 00:43:05,751
E furtună afară. Se întoarce.
699
00:43:11,168 --> 00:43:12,001
Cine e?
700
00:43:14,501 --> 00:43:15,334
Încet.
701
00:43:17,084 --> 00:43:17,959
Maria.
702
00:43:22,459 --> 00:43:23,626
Poarta.
703
00:43:23,709 --> 00:43:26,543
Cineva a încuiat-o cu un lanț mare.
704
00:43:26,626 --> 00:43:27,793
Suntem prizoniere.
705
00:43:29,084 --> 00:43:30,376
- Mamă.
- Dumnezeule!
706
00:43:31,126 --> 00:43:33,001
Ca într-un roman cu mistere.
707
00:43:33,876 --> 00:43:35,709
E o ucigașă printre noi.
708
00:43:36,959 --> 00:43:40,459
Dar ceea ce o ajută
să se ascundă e că și celelalte mint.
709
00:43:41,209 --> 00:43:43,543
Din motive care n-au legătură cu crima.
710
00:43:44,959 --> 00:43:47,334
Deci, dacă vrem să aflăm cine a făcut-o,
711
00:43:48,084 --> 00:43:50,584
fiecare trebuie să-și dezvăluie secretele.
712
00:43:51,709 --> 00:43:52,834
Cine începe?
713
00:43:55,834 --> 00:43:58,501
- L-am spus deja pe al meu, nu?
- Și eu.
714
00:43:59,043 --> 00:43:59,876
Și eu.
715
00:44:01,293 --> 00:44:02,751
Atunci, o să spun eu.
716
00:44:07,126 --> 00:44:08,584
Dar nu e secretul meu.
717
00:44:10,251 --> 00:44:11,793
E al Agostinei.
718
00:44:13,793 --> 00:44:14,626
Poftim?
719
00:44:16,459 --> 00:44:18,126
Asta trebuie să fie a ta.
720
00:44:19,751 --> 00:44:22,959
Sau, mai bine zis,
ai scris-o pentru Marcello.
721
00:44:24,668 --> 00:44:27,543
Ea a lăsat-o într-o carte
pe care i-o dăduse.
722
00:44:27,626 --> 00:44:29,418
De parcă ar fi citit vreodată.
723
00:44:29,918 --> 00:44:33,251
Mi-a dat-o mie fără să o deschidă.
724
00:44:33,334 --> 00:44:35,709
Nu și-a dat seama
că era o scrisoare înăuntru.
725
00:44:36,751 --> 00:44:38,626
Deci, Marcello n-a citit-o?
726
00:44:38,709 --> 00:44:40,251
Ba da.
727
00:44:40,334 --> 00:44:43,543
I-am dat-o și a râs mult.
728
00:44:44,251 --> 00:44:45,084
A râs?
729
00:44:46,001 --> 00:44:48,459
Scumpo, Marcello era un bărbat chipeș.
730
00:44:48,959 --> 00:44:51,709
Fermecător, atrăgător…
731
00:44:53,209 --> 00:44:55,168
Dar avea tactul unui ginecolog.
732
00:44:55,251 --> 00:44:58,376
Mătușă… iubirea voastră
n-a fost așa de platonică.
733
00:44:58,459 --> 00:45:00,959
Să-ți fie rușine!
Ai vrut să-l iei pe tata.
734
00:45:01,043 --> 00:45:03,376
Niciodată! Nu.
735
00:45:04,001 --> 00:45:06,459
M-am dus în camera lui aseară…
736
00:45:07,251 --> 00:45:09,793
ca să-i spun că mi-e rușine
de ce scrisesem.
737
00:45:09,876 --> 00:45:11,543
Ai fost în camera lui?
738
00:45:11,626 --> 00:45:12,459
Da.
739
00:45:14,334 --> 00:45:18,376
C să-i cer să uite
anumite cuvinte nepotrivite.
740
00:45:18,959 --> 00:45:21,918
Când? Înainte sau după ceaiul
de plante al Mariei?
741
00:45:23,668 --> 00:45:24,543
Nu știu.
742
00:45:25,876 --> 00:45:28,126
Poate înainte. N-am văzut tava.
743
00:45:28,209 --> 00:45:30,751
- Și ar trebui să te credem?
- Da.
744
00:45:32,209 --> 00:45:33,584
Spun adevărul.
745
00:45:40,501 --> 00:45:44,251
Nu pot respira. Maman, pastilele mele!
746
00:45:44,334 --> 00:45:45,459
Unde-s medicamentele?
747
00:45:45,543 --> 00:45:47,584
E o cutie pe noptiera ei.
748
00:45:47,668 --> 00:45:50,043
O cutie mare, e mereu acolo. Repede!
749
00:45:53,876 --> 00:45:54,751
Haide!
750
00:45:55,543 --> 00:45:56,626
- Margherita.
- Da?
751
00:45:56,709 --> 00:45:59,751
- Iartă-mă!
- Nu-ți face griji, e în regulă.
752
00:46:01,126 --> 00:46:02,584
Dacă mor…
753
00:46:02,668 --> 00:46:05,959
Nu vei muri, crede-mă!
O să ai timp să mă mai rănești.
754
00:46:06,043 --> 00:46:08,251
Vin pastilele alea sau nu?
755
00:46:10,501 --> 00:46:12,918
- Nu sunt acolo.
- Ce? Mereu au fost!
756
00:46:13,001 --> 00:46:17,168
- Nici cutia nu e acolo. Nu știu.
- La naiba!
757
00:46:18,501 --> 00:46:20,626
- Mă duc eu.
- Mamă!
758
00:46:20,709 --> 00:46:21,626
Maman!
759
00:46:23,876 --> 00:46:25,709
Un miracol de Crăciun.
760
00:46:25,793 --> 00:46:26,668
Uite-le!
761
00:46:28,126 --> 00:46:30,084
- Bunico!
- Da, pot să merg.
762
00:46:31,043 --> 00:46:33,918
Dar sunt foarte obosită.
763
00:46:42,709 --> 00:46:45,501
Unde le-ai găsit?
Am căutat în camerele tuturor.
764
00:46:45,584 --> 00:46:48,584
Le-am găsit în camera mamei, sub patul ei.
765
00:46:50,043 --> 00:46:52,584
- Ce? Patul meu?
- Margherita!
766
00:46:52,668 --> 00:46:55,209
Dragă soră, înțeleg.
767
00:46:55,293 --> 00:46:57,834
Dacă ai încercat să mă omori, ai motive.
768
00:46:57,918 --> 00:46:59,418
Termină!
769
00:47:00,334 --> 00:47:03,959
Cineva de aici
încearcă să îmi însceneze ceva.
770
00:47:07,751 --> 00:47:08,751
De ce mă privești?
771
00:47:09,293 --> 00:47:11,793
Nu cred că una dintre fiicele mele
sau mama
772
00:47:11,876 --> 00:47:14,876
ar pune viața Agostinei în pericol
773
00:47:14,959 --> 00:47:16,418
ca să-mi însceneze ceva.
774
00:47:17,001 --> 00:47:20,293
Suntem rude, nu? În ciuda a toate.
775
00:47:21,918 --> 00:47:23,001
Și Maria…
776
00:47:23,084 --> 00:47:26,751
Deja mi-a luat soțul.
Mă îndoiesc că vrea să mă mai rănească.
777
00:47:26,834 --> 00:47:27,959
Deloc, doamnă.
778
00:47:29,584 --> 00:47:30,418
Deci…
779
00:47:32,001 --> 00:47:33,334
sunt singura rămasă.
780
00:47:34,418 --> 00:47:36,293
Da, ești singura rămasă.
781
00:47:36,376 --> 00:47:39,793
Și, cred că știi, Marcello voia
să te includă în testament.
782
00:47:40,543 --> 00:47:43,334
Nu știam.
783
00:47:43,418 --> 00:47:45,001
Ba da, știa.
784
00:47:46,459 --> 00:47:49,709
Aseară ați fost aici. V-am auzit.
Vorbeați despre asta.
785
00:47:50,334 --> 00:47:53,084
Când m-am dus să iau cana de ceai,
786
00:47:53,584 --> 00:47:55,834
i-am auzit vorbind și n-am intrat.
787
00:47:56,584 --> 00:48:00,043
Îmi pare rău, ați fost ultima
care l-a văzut în viață.
788
00:48:00,626 --> 00:48:02,626
E adevărat. Eram aici.
789
00:48:03,459 --> 00:48:04,668
Dar nu l-am ucis eu.
790
00:48:05,376 --> 00:48:07,459
Doar tu ai câștiga
dac-aș merge la închisoare..
791
00:48:08,043 --> 00:48:12,584
După părerea mea, pentru că știai
că Marcello voia să fiu în testament,
792
00:48:13,376 --> 00:48:16,584
l-ai oprit chiar înainte să o facă.
793
00:48:18,209 --> 00:48:19,918
Nu e adevărat.
794
00:48:20,584 --> 00:48:24,209
Nu știam dacă fusese deja la notar.
795
00:48:25,126 --> 00:48:28,626
Dacă a schimbat testamentul,
eu sunt principala suspectă.
796
00:48:28,709 --> 00:48:32,709
Dacă n-a făcut-o, atunci ești tu.
797
00:48:34,334 --> 00:48:36,751
Cine ar putea ști?
798
00:48:37,334 --> 00:48:38,209
Știu eu.
799
00:48:39,543 --> 00:48:40,584
Mi-a spus aseară.
800
00:48:43,793 --> 00:48:45,418
Nu schimbase testamentul.
801
00:48:45,501 --> 00:48:47,334
Când i-am spus despre copil,
802
00:48:47,418 --> 00:48:49,668
mi-a spus că e bine că i-am spus,
803
00:48:49,751 --> 00:48:53,126
căci azi urma să se ducă
la notar și să includă și copilul meu.
804
00:48:54,293 --> 00:48:55,251
Ei bine.
805
00:48:57,209 --> 00:49:00,876
Ai găsit cutia cu medicamente
a mătușii Agostina sub patul meu.
806
00:49:01,376 --> 00:49:05,251
Tu știi despre notar.
Încerci să te răzbuni pe mine?
807
00:49:06,251 --> 00:49:10,376
- Nu, mamă. Doar spun adevărul.
- Nu cred.
808
00:49:10,459 --> 00:49:13,626
Și ce mod elegant de a evita suspiciunile,
809
00:49:13,709 --> 00:49:16,793
spunând că azi tatăl tău
ți-ar fi mărit moștenirea.
810
00:49:16,876 --> 00:49:20,043
- Nu-mi pasă de bani.
- Nu-ți pasă?
811
00:49:20,126 --> 00:49:21,959
Și cine va întreține copilul?
812
00:49:23,251 --> 00:49:27,584
Nu văd niciun bărbat, nu?
Sau e undeva și nu-l văd?
813
00:49:27,668 --> 00:49:32,751
Nu mai da vina pe ea!
Ți s-a întâmplat același lucru.
814
00:49:32,834 --> 00:49:34,793
Ce vrei să spui? Ești beată?
815
00:49:35,668 --> 00:49:39,043
Nu-ți amintești
când l-ai cunoscut pe tipul înalt…
816
00:49:40,918 --> 00:49:41,793
Maman!
817
00:49:42,376 --> 00:49:43,543
Așa!
818
00:49:44,876 --> 00:49:47,251
E imposibil s-o ții departe de băutură.
819
00:49:48,459 --> 00:49:50,293
A zis că e foarte obosită.
820
00:50:02,084 --> 00:50:04,084
Ei bine…
821
00:50:05,334 --> 00:50:06,543
- Mamă.
- Da?
822
00:50:08,501 --> 00:50:10,709
Cum adică ți s-a întâmplat și ție?
823
00:50:11,251 --> 00:50:14,043
Nu înseamnă nimic.
824
00:50:14,126 --> 00:50:16,834
N-ar trebui s-o asculți pe bunica
când e trează,
825
00:50:16,918 --> 00:50:18,376
darămite când e beată.
826
00:50:18,459 --> 00:50:19,293
Mamă.
827
00:50:20,418 --> 00:50:21,959
Nu e nimic de știut.
828
00:50:22,043 --> 00:50:25,418
Întrebarea nu e când ai fost concepută,
829
00:50:26,376 --> 00:50:27,293
ci cu cine.
830
00:50:27,376 --> 00:50:28,959
Caterina, ce spui?
831
00:50:29,043 --> 00:50:30,918
De ce? Nu e adevărat?
832
00:50:33,251 --> 00:50:34,209
Tata…
833
00:50:35,626 --> 00:50:36,834
nu era tatăl meu?
834
00:50:53,084 --> 00:50:54,168
El știa?
835
00:50:56,751 --> 00:50:57,793
Sigur că da.
836
00:50:59,751 --> 00:51:04,376
Ne știm de când eram gravidă în trei luni.
Ne-am căsătorit la scurt timp.
837
00:51:05,126 --> 00:51:06,376
De ce a făcut-o?
838
00:51:10,709 --> 00:51:12,584
Cred că din cauză că eram frumoasă.
839
00:51:15,168 --> 00:51:19,084
Bunicul tău avea mulți bani atunci.
840
00:51:19,168 --> 00:51:22,834
Tata avea nevoie de o zestre bună
ca să-și ia casa visurilor.
841
00:51:27,376 --> 00:51:29,084
Dar era un tată bun.
842
00:51:30,959 --> 00:51:32,793
Te iubea ca pe o fiică.
843
00:51:32,876 --> 00:51:35,334
Nu te-a tratat diferit față de Caterina.
844
00:51:37,126 --> 00:51:39,501
Poate că de asta cedam mofturilor lui.
845
00:51:41,626 --> 00:51:44,084
Deci, tatăl meu adevărat…
846
00:51:44,584 --> 00:51:45,584
Cine e?
847
00:51:49,501 --> 00:51:50,668
Prima mea iubire.
848
00:51:52,293 --> 00:51:53,209
Umberto.
849
00:51:56,126 --> 00:51:57,668
A murit într-un accident.
850
00:52:00,376 --> 00:52:02,543
Nu trece zi să nu mă gândesc la el.
851
00:52:04,709 --> 00:52:06,584
Mai ales când ești în fața mea.
852
00:52:07,168 --> 00:52:10,293
Când zâmbești, semeni mult cu el.
853
00:52:13,709 --> 00:52:14,543
Deci…
854
00:52:15,918 --> 00:52:17,709
când mă vezi, te întristezi?
855
00:52:18,626 --> 00:52:20,918
Nu. Nici vorbă.
856
00:52:21,459 --> 00:52:23,459
Ești dovada vie a iubirii noastre.
857
00:52:31,293 --> 00:52:34,751
Când ai intrat în camera mea,
cred că te-ai uitat sub pat.
858
00:52:34,834 --> 00:52:35,668
Da.
859
00:52:36,209 --> 00:52:37,418
Am văzut valizele.
860
00:52:40,834 --> 00:52:42,501
Voiai să pleci?
861
00:52:44,626 --> 00:52:47,418
Așteptam momentul potrivit.
862
00:52:48,793 --> 00:52:51,126
Dar voiam să las sărbătorile să treacă.
863
00:53:05,251 --> 00:53:06,793
O să-l distrugeți.
864
00:53:06,876 --> 00:53:07,709
Mon Dieu!
865
00:53:08,626 --> 00:53:11,251
Bine. Oricum, e ca fânul.
866
00:53:12,251 --> 00:53:15,584
Fânul!
867
00:53:19,793 --> 00:53:21,126
Mă simt singură!
868
00:53:22,459 --> 00:53:25,084
Nu sunteți singură. Aveți o familie
869
00:53:25,876 --> 00:53:27,251
Ce mai familie!
870
00:53:30,209 --> 00:53:33,418
Prefer să nu am inimă.
Măcar n-aș suferi atât de mult.
871
00:53:34,793 --> 00:53:37,668
Până și Susanna are
mai multă experiență decât mine.
872
00:53:38,376 --> 00:53:39,626
Mai e doar Caterina.
873
00:53:39,709 --> 00:53:43,251
O să fiu singura virgină de aici,
eu și uleiul de măsline.
874
00:53:47,876 --> 00:53:49,918
Cum seduci un bărbat?
875
00:53:51,293 --> 00:53:52,293
Cum faci?
876
00:53:52,793 --> 00:53:54,168
Maria, mă înveți tu?
877
00:53:55,626 --> 00:53:58,043
Nu e greu să seduci un bărbat.
878
00:53:58,584 --> 00:54:01,626
E greu să-ți împiedici viața
să se învârtă în jurul lui.
879
00:54:02,126 --> 00:54:03,043
Sigur că da.
880
00:54:04,334 --> 00:54:06,293
Dar m-aș gândi la asta după.
881
00:54:07,126 --> 00:54:10,626
Acum ar trebui să rezolv
problema principală.
882
00:54:12,626 --> 00:54:16,043
Trebuie să ieșiți.
Mereu sunteți închisă aici.
883
00:54:16,126 --> 00:54:17,001
Așa e.
884
00:54:18,751 --> 00:54:19,834
Unde să mă duc?
885
00:54:20,668 --> 00:54:21,709
Faceți o plimbare!
886
00:54:22,251 --> 00:54:25,793
Înscrieți-vă la un curs!
Lecții de franceză, de dans…
887
00:54:25,876 --> 00:54:29,209
La care puteți cunoaște pe cineva.
888
00:54:29,959 --> 00:54:32,834
Unde altundeva să vă găsiți un iubit?
889
00:54:34,668 --> 00:54:37,334
- Aici.
- Exact. Și nu e bine.
890
00:54:37,418 --> 00:54:38,876
Nu e bine.
891
00:54:42,001 --> 00:54:44,043
Dar nimeni nu se uită la mine.
892
00:54:44,126 --> 00:54:45,459
Nu am
893
00:54:45,543 --> 00:54:47,709
farmecul de nedescris numit grație.
894
00:54:50,251 --> 00:54:51,334
Nu sunt de acord.
895
00:54:52,751 --> 00:54:54,959
Nu știți să vă puneți în valoare.
896
00:54:55,043 --> 00:54:55,959
Serios?
897
00:54:57,501 --> 00:54:58,751
Ei bine, nu știu.
898
00:55:00,084 --> 00:55:01,751
Nu e ca în romane,
899
00:55:01,834 --> 00:55:04,418
unde îi iau ochelarii fetei urâte
900
00:55:04,501 --> 00:55:06,584
și, deodată, devine frumoasă.
901
00:55:07,376 --> 00:55:09,209
Eu dacă-mi scot ochelarii…
902
00:55:17,043 --> 00:55:18,793
Cu ochelari sau fără…
903
00:55:20,001 --> 00:55:21,168
E mai degrabă…
904
00:55:21,959 --> 00:55:25,918
E mai degrabă vorba de zâmbet.
Un zâmbet frumos, o postură bună…
905
00:55:27,668 --> 00:55:31,168
Convingere. Trebuie să vă simțiți
frumoasă mereu.
906
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
Mereu!
907
00:55:32,168 --> 00:55:33,168
Mereu!
908
00:55:33,251 --> 00:55:34,084
Mereu!
909
00:55:36,251 --> 00:55:38,043
Chiar și la Sfânta Liturghie?
910
00:55:38,126 --> 00:55:40,501
Mai ales la Sfânta Liturghie.
911
00:55:41,209 --> 00:55:44,209
De ce credeți că merg oamenii acolo?
912
00:55:45,418 --> 00:55:47,959
- Ca să-l asculte pe preot? Nu.
- Nu.
913
00:55:48,459 --> 00:55:49,543
Se duc să privească.
914
00:55:52,334 --> 00:55:53,793
Ei bine, de fapt…
915
00:55:55,126 --> 00:55:57,959
și eu mi-am permis să trag cu ochiul.
916
00:56:00,834 --> 00:56:02,084
Vedeți?
917
00:56:03,251 --> 00:56:06,168
Trebuie să ne îmbrăcăm la patru ace
ca să dăm față cu Domnul.
918
00:56:07,001 --> 00:56:08,126
La patru ace.
919
00:56:09,793 --> 00:56:11,918
Arătați-mi ce aveți aici.
920
00:56:16,376 --> 00:56:17,376
Păi…
921
00:56:18,959 --> 00:56:21,126
Crezi că eu, în sinea mea…
922
00:56:22,084 --> 00:56:24,251
aș putea avea potențial neexplorat?
923
00:56:25,793 --> 00:56:26,793
Mult.
924
00:56:27,418 --> 00:56:28,293
Mult.
925
00:56:30,209 --> 00:56:31,501
Mult.
926
00:56:32,626 --> 00:56:37,834
NOPȚI ALBE
FEODOR DOSTOIEVSKI
927
00:56:47,084 --> 00:56:48,376
Unde e Veronica?
928
00:56:50,793 --> 00:56:51,709
Nu știu.
929
00:56:52,251 --> 00:56:55,084
N-am mai văzut-o de mult.
Nu era acolo cu voi?
930
00:56:55,168 --> 00:56:56,043
Nu.
931
00:56:57,334 --> 00:56:58,709
Doamne, a fugit?
932
00:57:00,334 --> 00:57:01,501
Știam că a fost ea.
933
00:57:03,001 --> 00:57:05,334
Mamă, asta e poșeta ei.
934
00:57:10,251 --> 00:57:11,084
Da.
935
00:57:13,126 --> 00:57:14,209
Stai!
936
00:57:15,918 --> 00:57:18,376
Deschide-o! Vezi dacă e cheia acolo.
937
00:57:18,459 --> 00:57:19,834
- A, da!
- Haide!
938
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Liniște!
939
00:57:26,168 --> 00:57:28,834
N-o atinge!
Nu trebuie să ștergem amprentele.
940
00:57:28,918 --> 00:57:30,168
Ce vrei să spui?
941
00:57:30,251 --> 00:57:31,876
Nu știu, așa mi-a venit.
942
00:57:32,584 --> 00:57:33,834
- Ai văzut?
- Da.
943
00:57:35,834 --> 00:57:36,876
Mătușă Agostina.
944
00:57:41,876 --> 00:57:43,084
Mătușă Agostina?
945
00:57:47,001 --> 00:57:49,376
Spuneți-mi Tina!
946
00:57:58,168 --> 00:58:00,626
Ești superbă. Ce ai făcut?
947
00:58:00,709 --> 00:58:02,918
Femeile fac minuni.
948
00:58:03,001 --> 00:58:04,626
Da, am observat.
949
00:58:05,918 --> 00:58:07,626
Am făcut treabă bună, nu?
950
00:58:09,418 --> 00:58:10,501
Da.
951
00:58:11,251 --> 00:58:12,209
Foarte bună.
952
00:58:13,084 --> 00:58:15,293
A, ești aici.
953
00:58:15,876 --> 00:58:17,084
Nu ai plecat.
954
00:58:17,626 --> 00:58:18,834
Eram în toilette.
955
00:58:18,918 --> 00:58:20,584
Ți-ai lăsat poșeta aici.
956
00:58:21,918 --> 00:58:23,584
Cred că am încredere în voi.
957
00:58:24,168 --> 00:58:25,959
Ne-am uitat înăuntru.
958
00:58:26,043 --> 00:58:28,043
Zău așa!
959
00:58:28,126 --> 00:58:31,043
Cât timp v-am atras atenția?
O jumătate de minut?
960
00:58:32,084 --> 00:58:33,459
Și ce ați găsit?
961
00:58:34,001 --> 00:58:34,918
O armă.
962
00:58:35,501 --> 00:58:36,501
O armă?
963
00:58:38,501 --> 00:58:40,293
Pe cine se presupune c-aș împușca?
964
00:58:40,376 --> 00:58:43,543
Pe Marcello, de pildă.
În caz că n-ai găsit un cuțit.
965
00:58:43,626 --> 00:58:47,501
N-am atins o armă în viața mea.
Nu-mi vor găsi amprentele pe ea.
966
00:58:51,001 --> 00:58:54,418
Mai întâi, pastilele de sub pat.
967
00:58:55,418 --> 00:58:58,834
Acum, arma din poșeta mea.
968
00:59:00,376 --> 00:59:02,709
Ucigașul încearcă să ne însceneze ceva.
969
00:59:03,834 --> 00:59:05,668
Câte uneia, pe rând.
970
00:59:07,334 --> 00:59:09,459
Ucigașul se joacă cu noi.
971
00:59:11,709 --> 00:59:12,584
Doamne!
972
00:59:12,668 --> 00:59:13,501
Parbleu!
973
00:59:14,209 --> 00:59:15,834
Ia vaza Ming! Acum.
974
00:59:15,918 --> 00:59:17,459
Unde găsesc vaza Ming?
975
00:59:25,043 --> 00:59:25,959
Doamnelor.
976
00:59:26,459 --> 00:59:27,293
Ajunge.
977
00:59:28,334 --> 00:59:29,793
N-avem telefon, nici mașină.
978
00:59:29,876 --> 00:59:32,709
Suntem departe de poliție
și suntem în întuneric.
979
00:59:33,293 --> 00:59:36,459
- Ajunge. Trebuie să plecăm.
- Sunt de acord, dar cum?
980
00:59:36,543 --> 00:59:38,543
Nu ai zis că poarta e încuiată?
981
00:59:38,626 --> 00:59:40,126
Ne putem cățăra pe ea.
982
00:59:40,209 --> 00:59:41,626
Iisuse! Cum?
983
00:59:42,376 --> 00:59:44,293
Să mergem, apoi, o să vedem.
984
00:59:44,793 --> 00:59:46,084
Da, să mergem!
985
00:59:47,001 --> 00:59:49,209
Vin și eu. O să iau o eșarfă.
986
00:59:49,293 --> 00:59:50,251
Eu rămân aici.
987
00:59:51,793 --> 00:59:53,709
Rămâi și stai cu ochii pe ea!
988
01:00:09,001 --> 01:00:09,918
Vrei una?
989
01:00:14,001 --> 01:00:15,251
Nu sunt otrăvite.
990
01:00:32,959 --> 01:00:33,793
Mulțumesc.
991
01:00:36,043 --> 01:00:38,293
Nu de asta ar trebui să-mi mulțumești.
992
01:00:40,751 --> 01:00:41,793
Atunci, de ce?
993
01:00:42,918 --> 01:00:44,126
Pentru început,
994
01:00:44,793 --> 01:00:47,626
c-am dezvăluit
secretul Agostinei, nu pe al tău.
995
01:00:48,334 --> 01:00:49,334
Ce vrei să spui?
996
01:00:52,209 --> 01:00:53,501
Ai un amant.
997
01:00:56,668 --> 01:00:58,543
- Da?
- Da.
998
01:00:59,043 --> 01:01:01,543
Nu știu cine e, dar sunt sigură.
999
01:01:03,709 --> 01:01:05,834
De asta crezi că l-am ucis pe Marcello?
1000
01:01:06,459 --> 01:01:07,959
Nu am spus asta.
1001
01:01:08,043 --> 01:01:09,751
Atunci, de ce ai spus-o?
1002
01:01:11,043 --> 01:01:12,876
Vreau să văd dacă recunoști.
1003
01:01:15,751 --> 01:01:16,709
Ăsta e șantaj.
1004
01:01:18,626 --> 01:01:19,668
Curiozitate.
1005
01:01:20,834 --> 01:01:23,293
Nu arăți ca o văduvă de neconsolat.
1006
01:01:25,418 --> 01:01:26,418
Te înșeli.
1007
01:01:27,959 --> 01:01:29,459
L-am iubit pe Marcello.
1008
01:01:29,543 --> 01:01:30,584
Te cred.
1009
01:01:31,959 --> 01:01:33,793
Dar nu era iubirea vieții tale.
1010
01:01:36,376 --> 01:01:38,001
Poate nici eu n-am fost a lui.
1011
01:01:46,626 --> 01:01:47,876
Îmi făcusem bagajele.
1012
01:01:49,584 --> 01:01:51,543
L-aș fi părăsit până de Anul Nou.
1013
01:01:52,543 --> 01:01:53,876
I-am spus aseară.
1014
01:01:54,959 --> 01:01:55,918
Ciudat, nu?
1015
01:02:07,959 --> 01:02:09,959
Pleci ca să fii cu amantul tău?
1016
01:02:10,876 --> 01:02:11,876
În niciun caz.
1017
01:02:14,418 --> 01:02:15,251
Ei bine, da.
1018
01:02:16,793 --> 01:02:17,793
Am un bărbat.
1019
01:02:19,084 --> 01:02:20,251
Sunt fericită.
1020
01:02:21,459 --> 01:02:23,084
Dar plec ca să fiu singură.
1021
01:02:23,793 --> 01:02:27,376
Cel mai mare vis al meu
e să vin acasă noaptea și…
1022
01:02:28,501 --> 01:02:29,876
să găsesc casa pustie.…
1023
01:02:33,084 --> 01:02:35,709
Nu știu cum ai rezistat 25 de ani.
1024
01:02:35,793 --> 01:02:37,626
Căsătoria n-a fost pentru mine.
1025
01:02:38,293 --> 01:02:42,168
Când relația a devenit serioasă,
am împachetat și am plecat.
1026
01:02:42,251 --> 01:02:43,084
Paris?
1027
01:02:43,959 --> 01:02:44,959
Et tout le monde.
1028
01:02:46,209 --> 01:02:48,084
Și acum? Ai un bărbat?
1029
01:02:49,251 --> 01:02:53,043
Am o legătură cu un domn.
1030
01:02:54,709 --> 01:02:59,293
Mi-ar plăcea să-ți spun cine e,
dar poate n-ar trebui.
1031
01:03:00,501 --> 01:03:01,793
Zi-mi cine e al tău.
1032
01:03:04,626 --> 01:03:05,876
Îl cunosc?
1033
01:03:07,543 --> 01:03:08,376
Da.
1034
01:03:09,293 --> 01:03:11,834
- Nu e Marcello, nu?
- Sigur că nu.
1035
01:03:16,043 --> 01:03:17,209
Eu ți-l știu?
1036
01:03:18,334 --> 01:03:19,584
Da, așa cred.
1037
01:03:26,376 --> 01:03:27,459
Spune-mi tu prima!
1038
01:03:27,543 --> 01:03:29,168
Nu. Spune tu prima!
1039
01:03:31,459 --> 01:03:33,876
- O spunem împreună?
- Bine.
1040
01:03:33,959 --> 01:03:35,376
Să numărăm până la trei!
1041
01:03:36,668 --> 01:03:37,793
- Unu…
- Unu…
1042
01:03:37,876 --> 01:03:38,876
- Doi.
- Doi…
1043
01:03:38,959 --> 01:03:40,334
- Trei…
- Trei…
1044
01:03:40,418 --> 01:03:42,209
- Dl Giannutri.
- Dl Giannutri.
1045
01:03:44,543 --> 01:03:45,834
Mamă!
1046
01:03:53,084 --> 01:03:55,543
La naiba cu tine! La naiba…
1047
01:04:03,084 --> 01:04:06,251
- Trebuie să-mi iei bărbații?
- Eu l-am cunoscut pe Marcello prima.
1048
01:04:07,209 --> 01:04:08,209
Dă-mi drumul!
1049
01:04:10,334 --> 01:04:11,959
Cred că putem s-o facem.
1050
01:04:13,459 --> 01:04:14,626
Și eu cred asta.
1051
01:04:15,334 --> 01:04:16,668
Ne cățărăm?
1052
01:04:16,751 --> 01:04:17,626
Haide!
1053
01:04:24,709 --> 01:04:25,876
Cine se urcă prima?
1054
01:04:26,959 --> 01:04:27,876
Mă urc eu.
1055
01:04:29,834 --> 01:04:31,251
- Ai grijă, Cate!
- Da.
1056
01:04:38,751 --> 01:04:41,376
- M-am lovit la mână.
- Coborâți, domnișoară!
1057
01:04:41,459 --> 01:04:42,876
- Coborâți!
- Coboară!
1058
01:04:42,959 --> 01:04:43,793
Da.
1059
01:04:43,876 --> 01:04:46,334
Ninge prea tare. Nu vom reuși niciodată.
1060
01:04:46,418 --> 01:04:47,793
Încercăm mâine-dimineață!
1061
01:04:48,501 --> 01:04:50,418
- Bine.
- Ne întoarcem?
1062
01:04:50,501 --> 01:04:52,001
- Da.
- Mi-e tare frig.
1063
01:04:54,168 --> 01:04:55,001
A fost mama?
1064
01:04:55,793 --> 01:04:56,626
Doamne!
1065
01:04:57,376 --> 01:04:59,001
Poate ucigașul s-a întors.
1066
01:05:00,459 --> 01:05:01,334
Să mergem!
1067
01:05:32,001 --> 01:05:34,168
Ar trebui să nu ne mai luptăm.
1068
01:05:36,543 --> 01:05:37,418
De ce?
1069
01:05:39,376 --> 01:05:41,876
Pentru că e clar că avem gusturi similare.
1070
01:05:45,584 --> 01:05:47,209
Și eu sunt surprinsă.
1071
01:05:48,084 --> 01:05:49,709
Suntem foarte diferite.
1072
01:05:56,168 --> 01:05:57,084
Sărută-mă!
1073
01:05:58,293 --> 01:05:59,126
Poftim?
1074
01:06:00,418 --> 01:06:02,043
Ai mai sărutat vreo femeie?
1075
01:06:02,751 --> 01:06:03,584
Nu.
1076
01:06:04,084 --> 01:06:04,959
Nici eu.
1077
01:06:06,209 --> 01:06:07,293
Atunci, sărută-mă!
1078
01:06:08,709 --> 01:06:09,626
Dar de ce?
1079
01:06:10,709 --> 01:06:13,334
Pentru că vreau să știu cum e să te sărut.
1080
01:06:15,293 --> 01:06:16,168
Să încercăm!
1081
01:06:28,001 --> 01:06:28,834
Mamă!
1082
01:06:30,626 --> 01:06:32,168
Doamne…
1083
01:06:33,418 --> 01:06:35,251
Caterina, adu-o pe bunica ta!
1084
01:06:35,334 --> 01:06:36,376
Ei?
1085
01:06:36,459 --> 01:06:37,501
Din magazie.
1086
01:06:39,001 --> 01:06:40,043
Mai e acolo?
1087
01:06:40,126 --> 01:06:41,084
Cred că da.
1088
01:06:45,751 --> 01:06:46,668
Să mergem!
1089
01:07:04,668 --> 01:07:06,043
Bunico, e totul bine?
1090
01:07:07,084 --> 01:07:09,876
Mă doare puțin aici.
1091
01:07:11,001 --> 01:07:13,418
- Mai e ceva de băut?
- Hai să vedem!
1092
01:07:14,043 --> 01:07:16,001
Ascultă! Mama ta e o ucigașă.
1093
01:07:25,293 --> 01:07:27,251
Mi-am dat seama cine a făcut-o.
1094
01:07:28,084 --> 01:07:29,793
- Serios?
- Da!
1095
01:07:33,334 --> 01:07:36,084
Nu vreau să vă spun eu ce s-a întâmplat.
1096
01:07:37,543 --> 01:07:40,668
Trebuie s-o faci singură.
E timpul să spui adevărul.
1097
01:07:54,168 --> 01:07:55,043
Bine.
1098
01:07:57,459 --> 01:07:58,876
O poveste de Crăciun.
1099
01:08:00,251 --> 01:08:04,084
O dată ca niciodată, un bărbat
era înconjurat de șapte femei.
1100
01:08:05,918 --> 01:08:08,209
Aseară, acel biet bărbat s-a culcat.
1101
01:08:09,584 --> 01:08:12,251
Și a început caruselul femeilor lui.
1102
01:08:13,293 --> 01:08:14,918
Ca în fiecare seară, poate.
1103
01:08:16,709 --> 01:08:21,459
Dar de data asta, fiica lui, Caterina,
se ascundea după o perdea.
1104
01:08:22,334 --> 01:08:24,376
A văzut și a auzit totul.
1105
01:08:26,293 --> 01:08:27,709
Iată ce s-a întâmplat!
1106
01:08:29,543 --> 01:08:30,459
La 22:00…
1107
01:08:31,876 --> 01:08:32,709
Prima scenă.
1108
01:08:33,543 --> 01:08:35,709
Niciodată, nu ți le voi da.
1109
01:08:35,793 --> 01:08:40,501
Soacra lui, care stă la el acasă
de mai bine de zece ani,
1110
01:08:40,584 --> 01:08:42,293
a refuzat să-i dea obligațiunile.
1111
01:08:46,001 --> 01:08:47,084
A doua scenă.
1112
01:08:50,168 --> 01:08:51,043
Marcello.
1113
01:08:51,126 --> 01:08:52,709
La 22:30,
1114
01:08:52,793 --> 01:08:55,709
cumnata lui, Agostina,
a venit și l-a implorat să uite
1115
01:08:55,793 --> 01:08:57,793
ceea ce îi scrisese.
1116
01:08:58,459 --> 01:09:00,543
De parcă el și-ar fi amintit.
1117
01:09:03,584 --> 01:09:05,126
El avea e o altă problemă.
1118
01:09:05,918 --> 01:09:07,626
Voia doar să scape de ea.
1119
01:09:08,584 --> 01:09:10,918
Marcello, voiam doar… Marcello.
1120
01:09:11,001 --> 01:09:13,876
Și, la 23:00, a început asaltul.
1121
01:09:14,668 --> 01:09:16,751
Soția lui i-a spus că pleacă.
1122
01:09:17,584 --> 01:09:20,376
Urma să aștepte până după sărbători
de dragul fiicelor.
1123
01:09:20,959 --> 01:09:23,834
Las sărbătorile să treacă,
dar plec până de revelion.
1124
01:09:24,334 --> 01:09:26,001
Mi-am făcut deja bagajele.
1125
01:09:26,584 --> 01:09:28,626
Vreau să plec. Nu mai suport.
1126
01:09:29,793 --> 01:09:32,251
- Îmi pare rău.
- Frumos cadou de Crăciun.
1127
01:09:36,418 --> 01:09:38,293
La miezul nopții, a venit ceaiul.
1128
01:09:40,709 --> 01:09:42,709
Și cu el, Maria.
1129
01:09:44,584 --> 01:09:49,834
La ora unu, după a nu știu câta vizită
la baie, Agostina a încercat din nou.
1130
01:09:50,501 --> 01:09:51,751
Marcello.
1131
01:09:53,209 --> 01:09:55,584
De data asta, tata n-a lăsat-o să intre.
1132
01:09:58,709 --> 01:10:00,501
La 1:30, a apărut Veronica.
1133
01:10:00,584 --> 01:10:02,584
Venea când voia fiindcă avea chei.
1134
01:10:03,459 --> 01:10:06,501
Avea nevoie de bani.
Voia să se întoarcă la Paris.
1135
01:10:06,584 --> 01:10:08,918
Jur că ți-i dau înapoi. Haide, mă știi.
1136
01:10:09,501 --> 01:10:11,126
Au vorbit despre testament.
1137
01:10:12,709 --> 01:10:15,834
În sfârșit, la trei, cireașa de pe tort.
1138
01:10:16,918 --> 01:10:19,251
Susanna a venit să-i dea vestea bună.
1139
01:10:19,334 --> 01:10:20,834
„Aștept un copil, tată.”
1140
01:10:21,334 --> 01:10:23,168
Și nu a fost Duhul Sfânt.
1141
01:10:23,251 --> 01:10:24,834
Îmi pare rău, tată.
1142
01:10:26,584 --> 01:10:28,251
Îmi pare atât de rău.
1143
01:10:31,709 --> 01:10:33,584
Până atunci, rămăsesem doar eu.
1144
01:10:34,876 --> 01:10:38,209
Am ieșit de după perdea
și i-am spus că auzisem totul.
1145
01:10:39,168 --> 01:10:40,584
Că urma să le fac să plătească.
1146
01:10:40,668 --> 01:10:41,584
Pe cine?
1147
01:10:41,668 --> 01:10:42,709
Toate veți plăti.
1148
01:10:44,251 --> 01:10:45,418
Sunteți vrăjitoare.
1149
01:10:45,501 --> 01:10:46,418
Hei!
1150
01:10:47,418 --> 01:10:50,376
Tata era epuizat. Nu mai suporta.
1151
01:10:52,084 --> 01:10:53,459
Știți ce mi-a spus?
1152
01:10:55,084 --> 01:10:57,084
„Cred că e frumos să fii mort.”
1153
01:10:59,834 --> 01:11:01,209
A zis el asta?
1154
01:11:01,293 --> 01:11:02,376
Da.
1155
01:11:04,584 --> 01:11:06,584
Și a repetat-o de multe ori.
1156
01:11:06,668 --> 01:11:09,626
Apoi, am zis: „Bun, tată,
dacă asta vrei, te ajut.”
1157
01:11:11,293 --> 01:11:12,334
Dumnezeule!
1158
01:11:13,543 --> 01:11:15,084
L-ai ucis.
1159
01:11:19,584 --> 01:11:21,459
Nimeni nu l-a ucis pe Marcello.
1160
01:11:22,543 --> 01:11:24,084
Căci, Marcello nu e mort.
1161
01:11:24,168 --> 01:11:27,501
- Ne-a plăcut să-i înscenăm moartea.
- Ce?
1162
01:11:27,584 --> 01:11:29,918
Ca să audă, din spatele ușii,
1163
01:11:30,709 --> 01:11:32,709
ce părere aveți despre el.
1164
01:11:33,918 --> 01:11:36,834
Voia să știe care dintre voi
plânge cel mai mult.
1165
01:11:37,584 --> 01:11:39,584
Cine vorbește mai mult despre bani.
1166
01:11:40,293 --> 01:11:41,584
Cine despre dragoste.
1167
01:11:42,834 --> 01:11:44,709
Căci azi, trebuia să meargă la notar
1168
01:11:44,793 --> 01:11:46,793
și voia să știe
cum să schimbe testamentul.
1169
01:11:47,959 --> 01:11:49,168
Și singura cale era…
1170
01:11:50,501 --> 01:11:51,334
să moară.
1171
01:11:51,418 --> 01:11:53,459
Și tu l-ai ajutat.
1172
01:11:54,709 --> 01:11:56,209
N-am niciodată ce să fac.
1173
01:11:58,209 --> 01:12:02,209
Am folosit Mercurocrom ca să fac
sânge și un cuțit cu lama ruptă.
1174
01:12:05,459 --> 01:12:07,209
Apoi, am sunat-o pe Veronica.
1175
01:12:09,543 --> 01:12:11,376
Am tăiat cablurile telefonului.
1176
01:12:13,459 --> 01:12:14,709
Cablurile mașinii.
1177
01:12:16,376 --> 01:12:18,209
Am încuiat poarta.
1178
01:12:21,168 --> 01:12:24,418
Am ascuns și pastilele
mătușii Agostina sub patul mamei.
1179
01:12:27,876 --> 01:12:29,709
Am furat obligațiunile bunicii.
1180
01:12:34,251 --> 01:12:36,918
Am pus o armă falsă în poșeta Veronicăi.
1181
01:12:38,668 --> 01:12:41,501
A! Am schimbat chiar și cheia camerei.
1182
01:12:42,626 --> 01:12:45,459
Ca tata să nu fie
cu fața în jos toată ziua.
1183
01:12:45,543 --> 01:12:47,501
Te-ai gândit la toate.
1184
01:12:47,584 --> 01:12:50,209
Doar că cineva
îl putea vedea pe fereastră.
1185
01:12:51,543 --> 01:12:53,001
Deci, Marcello trăiește.
1186
01:12:53,084 --> 01:12:54,043
Trăiește.
1187
01:12:54,126 --> 01:12:55,418
Da, trăiește.
1188
01:12:55,918 --> 01:12:58,084
Dar acum, îl voi ucide pe nemernic.
1189
01:12:58,668 --> 01:12:59,793
O să te ajut.
1190
01:13:10,251 --> 01:13:11,751
Deschide! Nemernicule!
1191
01:13:13,084 --> 01:13:14,793
Râdeai de mine, nu?
1192
01:13:14,876 --> 01:13:17,501
- Ticălosule! Râdeai de mine!
- Deschide!
1193
01:13:17,584 --> 01:13:19,626
N-o să-mi iei obligațiunile!
1194
01:13:20,459 --> 01:13:21,751
Dă-mi cheia!
1195
01:13:21,834 --> 01:13:25,418
Moralista! Tineretul de azi
e așa de trist!
1196
01:13:25,501 --> 01:13:27,251
- Deschide dracului ușa!
- Da.
1197
01:13:27,334 --> 01:13:29,293
Nu suntem cam obscene?
1198
01:13:29,376 --> 01:13:33,959
Taci! Femeie deșucheată!
Ești însărcinată și nu-l cunoști pe tată!
1199
01:13:35,418 --> 01:13:36,959
- Unde e?
- Pe acolo.
1200
01:13:37,043 --> 01:13:38,543
Se ascunde pe balcon!
1201
01:13:41,209 --> 01:13:42,043
Aveți grijă!
1202
01:13:46,501 --> 01:13:47,709
- Tată?
- O, nu!
1203
01:13:49,918 --> 01:13:53,334
Iisuse! A murit din nou?
1204
01:13:54,959 --> 01:13:57,709
Am intrat să-l oprim,
dar am ajuns prea târziu.
1205
01:13:58,251 --> 01:14:00,959
S-a aruncat de la balcon.
1206
01:14:03,251 --> 01:14:06,834
Știți de ce s-ar fi putut sinucide?
1207
01:14:06,918 --> 01:14:10,251
Toată lumea știe că avea
mari probleme financiare.
1208
01:14:10,834 --> 01:14:14,334
Să fim sinceri,
nu prea avea fler pentru afaceri.
1209
01:14:14,418 --> 01:14:18,918
Și-a permis până și să-mi ceară bani.
1210
01:14:19,459 --> 01:14:21,168
Mie, unei biete bătrâne.
1211
01:14:21,918 --> 01:14:23,001
Cum a putut?
1212
01:14:25,084 --> 01:14:28,418
Bine. Dacă vă mai amintiți ceva,
1213
01:14:29,418 --> 01:14:30,376
iată numărul meu!
1214
01:14:30,459 --> 01:14:31,459
Mulțumesc.
1215
01:14:34,876 --> 01:14:38,043
Ofițerul Giovanni Rigoldi.
1216
01:14:38,126 --> 01:14:40,001
Giovanni Ripoldi, da.
1217
01:14:40,084 --> 01:14:41,501
A, Ripoldi.
1218
01:14:42,834 --> 01:14:47,293
Dacă îmi amintesc orice mic detaliu,
1219
01:14:48,168 --> 01:14:49,251
vă pot suna?
1220
01:14:49,334 --> 01:14:52,793
Dacă vă amintiți orice altceva,
trebuie să mă sunați.
1221
01:14:52,876 --> 01:14:53,876
Trebuie s-o fac.
1222
01:14:57,293 --> 01:14:58,793
Agostina Caccia.
1223
01:14:59,501 --> 01:15:00,334
Enchantée.
1224
01:15:07,876 --> 01:15:12,668
Presupun că locuiți lângă lac.
1225
01:15:12,751 --> 01:15:15,209
Da, sunt în oraș.
1226
01:15:15,918 --> 01:15:17,626
Nu e așa de departe, atunci.
1227
01:15:22,126 --> 01:15:23,293
Bine, eu plec.
1228
01:15:23,376 --> 01:15:24,959
- Da!
- Doamnelor.
1229
01:15:26,168 --> 01:15:27,001
Doamnă.
1230
01:15:27,084 --> 01:15:27,959
Domnișoară.
1231
01:15:29,251 --> 01:15:30,084
Domnișoară.
1232
01:15:32,626 --> 01:15:33,459
Scuzați-mă!
1233
01:15:35,626 --> 01:15:36,459
Scuzați-mă!
1234
01:15:37,293 --> 01:15:38,209
Ce face?
1235
01:15:47,668 --> 01:15:49,626
Mișcă-te! O să te calce.
1236
01:15:52,334 --> 01:15:53,709
- Și?
- La o parte!
1237
01:15:55,501 --> 01:15:57,501
- Mătușă.
- Mătușă?
1238
01:15:57,584 --> 01:15:59,918
- Mătușă…
- Vino aici!
1239
01:16:06,126 --> 01:16:06,959
Caterina.
1240
01:16:08,668 --> 01:16:10,251
Te-ai purtat urât.
1241
01:16:11,459 --> 01:16:14,668
Femeile se ajută,
nu se luptă una cu cealaltă.
1242
01:16:16,376 --> 01:16:17,918
Nici dacă ți-ar cere-o un bărbat?
1243
01:16:18,584 --> 01:16:21,043
Mai ales dacă ți-o cere un bărbat.
1244
01:16:21,126 --> 01:16:23,918
Mai ales dacă ți-o cere un bărbat.
1245
01:16:28,584 --> 01:16:31,459
Adică, dacă ți-o cere un bărbat…
1246
01:16:32,126 --> 01:16:35,918
Uită-te la tine! Am crescut o târfă.
1247
01:16:39,876 --> 01:16:41,001
Îmi pare rău, mamă.
1248
01:16:42,376 --> 01:16:43,918
Îmi pare rău, toată lumea!
1249
01:16:47,334 --> 01:16:50,251
Oricum, era un bărbat chipeș.
1250
01:16:50,334 --> 01:16:51,459
- Cine?
- Cine?
1251
01:16:52,293 --> 01:16:54,043
Detectivul.
1252
01:16:58,459 --> 01:17:01,834
Dacă-l atingi,
te jupoi de vie și fac farduri din tine.
1253
01:17:07,001 --> 01:17:08,209
Și eu o voi ajuta.
1254
01:17:14,293 --> 01:17:16,626
Susanna. Mă gândeam…
1255
01:17:17,126 --> 01:17:20,209
Copilul e al dlui Giannutri?
1256
01:17:21,209 --> 01:17:23,334
Vezi să nu! Ce ți-a venit?
1257
01:17:23,418 --> 01:17:25,626
Ce ți-a venit?
1258
01:17:29,376 --> 01:17:33,876
- Nu?
- Nu! Nu sunt așa de disperată.
1259
01:17:41,501 --> 01:17:43,459
O să fiu pedepsită multă vreme?
1260
01:17:43,543 --> 01:17:44,418
Da!
1261
01:17:52,251 --> 01:17:53,459
Ce facem acum?
1262
01:17:54,209 --> 01:17:55,251
Ce vrei să spui?
1263
01:17:55,793 --> 01:17:58,543
Am putea bea ceva, nu credeți?
1264
01:17:58,626 --> 01:18:02,793
Noi, casa… Ce facem acum că tata a plecat?
1265
01:18:03,418 --> 01:18:07,418
Eu cred că mă întorc la Paris.
N-am multe de făcut aici.
1266
01:18:08,834 --> 01:18:10,501
Eu nu știu. Să mă gândesc.
1267
01:18:11,001 --> 01:18:11,876
Și eu.
1268
01:18:12,793 --> 01:18:14,168
M-am gândit.
1269
01:18:14,251 --> 01:18:16,251
Vreau să-l revăd pe ofițer.
1270
01:18:17,751 --> 01:18:19,376
Am putea rămâne aici toate.
1271
01:18:20,376 --> 01:18:23,084
Știu că nu e casa mea
și că sunt doar menajera.
1272
01:18:23,918 --> 01:18:25,876
Dar ar fi frumos să fim împreună.
1273
01:18:26,876 --> 01:18:29,001
Eu ador să gătesc, voi să mâncațj…
1274
01:18:29,084 --> 01:18:30,376
Eu ador să beau.
1275
01:18:30,876 --> 01:18:33,668
La urma urmei, avem
moștenirea lui Marcello. Și…
1276
01:18:34,418 --> 01:18:35,334
Și casa asta.
1277
01:18:36,334 --> 01:18:39,876
Dacă spuneți așa,
aș putea decide să rămân.
1278
01:18:40,626 --> 01:18:42,251
Să-mi iau camera înapoi.
1279
01:18:42,959 --> 01:18:47,834
Da. Hai să umplem
dărăpănătura asta cu viață!
1280
01:18:47,918 --> 01:18:50,793
Avem moștenirea. Avem obligațiunile mele.
1281
01:18:51,293 --> 01:18:53,918
Și, în curând, vom avea…
1282
01:18:54,501 --> 01:18:56,001
un copil.
1283
01:18:57,793 --> 01:18:58,959
Ținem un toast?
1284
01:23:07,168 --> 01:23:13,626
Subtitrarea: Constantin Ursachi