1 00:00:05,209 --> 00:00:07,793 NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:07,626 --> 00:01:09,001 E mai în față. 3 00:01:09,084 --> 00:01:11,334 Prima stradă la dreapta. 4 00:01:54,084 --> 00:01:55,709 Bagajul dv., domnișoară? 5 00:01:56,251 --> 00:01:58,584 Du-l la ușa din față, te rog! 6 00:02:05,876 --> 00:02:06,793 Bună dimineața! 7 00:02:09,043 --> 00:02:11,376 - Bună dimineața! - Sunteți dra Susanna? 8 00:02:12,459 --> 00:02:14,043 Da! Dv. cine sunteți? 9 00:02:14,126 --> 00:02:18,043 Maria, noua menajeră. Mă bucur să vă cunosc. 10 00:02:19,084 --> 00:02:21,043 Da. Mi-a spus despre dv. 11 00:02:21,751 --> 00:02:23,334 - Cine? - Tata. 12 00:02:23,834 --> 00:02:26,793 - Serios? - Da. În scrisorile lui. 13 00:02:27,376 --> 00:02:30,251 Lăsați bagajul aici! Îl iau eu mai târziu. 14 00:02:35,293 --> 00:02:39,501 - Mulțumesc. Crăciun fericit! - Crăciun fericit și dv.! 15 00:02:40,876 --> 00:02:42,334 Vă așteptam la prânz. 16 00:02:42,418 --> 00:02:45,043 Știu, dar am prins trenul de mai devreme, 17 00:02:45,126 --> 00:02:46,334 așa că iată-mă! 18 00:02:48,918 --> 00:02:49,959 Pot intra? 19 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 Vă rog. 20 00:03:11,668 --> 00:03:13,126 Rachele… 21 00:03:13,668 --> 00:03:15,626 Dnă Rachele… 22 00:03:16,126 --> 00:03:18,209 Sunt de la fisc. 23 00:03:20,001 --> 00:03:21,084 Idioato! 24 00:03:22,001 --> 00:03:23,668 - Bună, bunico! - Bună! 25 00:03:25,001 --> 00:03:29,334 Știam de când erai mică că ești o idioată, idioato. 26 00:03:29,418 --> 00:03:30,626 Cum ești? 27 00:03:30,709 --> 00:03:33,293 Cum crezi că sunt? Sunt aici. 28 00:03:33,918 --> 00:03:37,293 - Mă uit și aștept… - Aștepți moartea, da, știm. 29 00:03:37,376 --> 00:03:41,668 Da, continuă să mă tachinezi. Mi-ar plăcea să te văd la vârsta mea. 30 00:03:42,293 --> 00:03:43,834 Te mai doar picioarele? 31 00:03:43,918 --> 00:03:48,209 Nu e vorba de picioare. Sunt o povară pentru toată lumea. 32 00:03:48,293 --> 00:03:51,418 Mereu trebuie să cer totul. 33 00:03:51,501 --> 00:03:54,084 Nu pot face nimic singură. 34 00:03:54,168 --> 00:03:57,626 Maria. Aș vrea pastilele mele, mulțumesc. 35 00:03:57,709 --> 00:03:58,751 Da, dnă. 36 00:04:00,709 --> 00:04:01,626 Cum merge? 37 00:04:01,709 --> 00:04:04,459 - Merge. - Nu se schimbă niciodată nimic, nu? 38 00:04:05,084 --> 00:04:05,918 Niciodată. 39 00:04:07,459 --> 00:04:09,959 - Mamă! - Susanna. Ce faci aici? 40 00:04:10,043 --> 00:04:12,043 Nu trebuia să vii cu trenul de amiază? 41 00:04:12,126 --> 00:04:13,834 Ba da. L-am luat mai devreme. 42 00:04:14,709 --> 00:04:18,043 - Cine te-a adus aici? - Am luat un taxi de la gară. 43 00:04:20,126 --> 00:04:21,334 Te-ai schimbat mult. 44 00:04:21,876 --> 00:04:24,293 Au trecut doar șase luni de la ultima vizită. 45 00:04:24,376 --> 00:04:25,751 Știu, dar ești altfel. 46 00:04:26,668 --> 00:04:27,876 O fi de vină Milano. 47 00:04:27,959 --> 00:04:29,876 Da. O fi de vină Milano. 48 00:04:33,459 --> 00:04:35,168 - Ai fumat. - Nu! 49 00:04:35,251 --> 00:04:36,709 Ba da, miroși a tutun. 50 00:04:36,793 --> 00:04:37,959 - Tutun? - Da! 51 00:04:38,501 --> 00:04:43,251 Cred că e din cauza șoferului de taxi. A fumat până aici. 52 00:04:45,293 --> 00:04:46,126 Ei bine… 53 00:04:47,543 --> 00:04:48,918 Tata e în grădină? 54 00:04:49,001 --> 00:04:52,043 Nu, ce grădină? N-a ieșit din casă de zile întregi. 55 00:04:52,126 --> 00:04:53,084 De ce? E bolnav? 56 00:04:53,168 --> 00:04:55,959 Nu e bolnav. A devenit leneș. 57 00:04:56,043 --> 00:04:57,376 Trezește-l dacă vrei. 58 00:04:57,459 --> 00:04:59,626 - Bine. - Doarme acolo. 59 00:04:59,709 --> 00:05:02,751 - În camera de oaspeți? - Da, ne-am obișnuit așa. 60 00:05:02,834 --> 00:05:03,709 Așa e. 61 00:05:04,251 --> 00:05:07,209 Sforăie așa de tare. Mă scotea din sărite. 62 00:05:08,418 --> 00:05:09,376 - Dnă. - Mersi. 63 00:05:09,459 --> 00:05:12,543 - Ai cunoscut-o pe Maria? - Da. Mi-a deschis ușa. 64 00:05:13,126 --> 00:05:15,501 Lucrează la noi de trei luni. 65 00:05:15,584 --> 00:05:18,251 Să-i fac micul dejun domnului Marcello? 66 00:05:18,334 --> 00:05:21,084 Nu. Lasă-l să se odihnească! Mulțumesc. 67 00:05:21,168 --> 00:05:24,084 Eu n-am mâncat de dimineață. 68 00:05:24,168 --> 00:05:26,001 Îmi poți face ceva? 69 00:05:26,084 --> 00:05:27,418 - Desigur. - Mulțumesc. 70 00:05:31,876 --> 00:05:32,709 Cum e ea? 71 00:05:33,751 --> 00:05:36,501 Având în vedere că am ales-o în grabă, 72 00:05:36,584 --> 00:05:38,959 pentru că Adele plecase, 73 00:05:39,918 --> 00:05:41,293 nu e rea. 74 00:05:41,376 --> 00:05:42,709 Gătitul ei, totuși… 75 00:05:42,793 --> 00:05:46,418 Pune prea multă sare, prea mult ulei, prea mult usturoi. 76 00:05:46,501 --> 00:05:48,209 - Mamă, e din sud. - Bine. 77 00:05:48,293 --> 00:05:50,459 Nu te deranjează să ai pe cineva așa? 78 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 Din sud? 79 00:05:51,543 --> 00:05:54,001 Nu, mamă. E frumoasă. 80 00:05:54,084 --> 00:05:56,209 - Și? - Și, nu știu. 81 00:05:56,293 --> 00:05:59,168 Te trezești dimineața și ea e chiar în fața ta. 82 00:05:59,793 --> 00:06:01,709 Și Adele era o femeie frumoasă. 83 00:06:01,793 --> 00:06:03,418 Dar Adele avea 70 de ani. 84 00:06:03,501 --> 00:06:05,918 - Da? - Ce s-a întâmplat cu ea? 85 00:06:06,001 --> 00:06:08,876 Devenise obsedată să curețe geamurile. 86 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 - Geamurile? - Da. 87 00:06:10,543 --> 00:06:14,668 Toți îi spuneam: „Ai grijă, o să cazi…” 88 00:06:14,751 --> 00:06:15,918 - Și? - A căzut. 89 00:06:17,001 --> 00:06:18,918 - A căzut? - Micul dejun e gata. 90 00:06:21,751 --> 00:06:25,376 - Ce mâncăm? - A! Eu nu iau micul dejun? 91 00:06:30,793 --> 00:06:33,001 - L-ai făcut tu? - Da, evident. 92 00:06:35,334 --> 00:06:36,959 O femeie plină de calități. 93 00:06:37,043 --> 00:06:39,459 Ar trebui s-o vezi când curăță mere. 94 00:06:40,043 --> 00:06:43,334 Curăță câte un centimetru. Nu mai rămâne măr deloc. 95 00:06:43,418 --> 00:06:45,668 Dar nu ea le plătește. 96 00:06:46,376 --> 00:06:47,459 Cine le plătește? 97 00:06:48,334 --> 00:06:51,334 Insinuezi ceva, dragă? 98 00:06:51,418 --> 00:06:53,334 Niciodată. 99 00:06:53,418 --> 00:06:54,668 Bonjour, maman! 100 00:06:55,251 --> 00:06:56,709 Mătușă Agostina! 101 00:06:56,793 --> 00:06:58,376 Bună, Susanna! Bun venit! 102 00:06:59,043 --> 00:07:00,168 'Neața, soro! 103 00:07:00,251 --> 00:07:01,084 'Neața! 104 00:07:02,251 --> 00:07:03,084 Cum ești? 105 00:07:05,084 --> 00:07:08,084 Sora ta a ținut lampa aprinsă până noaptea târziu 106 00:07:08,168 --> 00:07:10,209 și n-am putut dormi. 107 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Mătușă, minciunile te vor duce în iad. 108 00:07:12,918 --> 00:07:14,084 Caterina! 109 00:07:14,751 --> 00:07:17,793 - Tu ești diavolul. - Cum de ești deja aici? 110 00:07:17,876 --> 00:07:21,126 Am luat trenul mai devreme. Am vrut să fiu cu voi. 111 00:07:21,751 --> 00:07:22,876 Mi-ai lipsit. 112 00:07:23,501 --> 00:07:26,543 Dacă ai dormi noaptea, nu mi-ai purta de grijă. 113 00:07:27,418 --> 00:07:30,793 Dacă ai stinge lampa noaptea, aș putea dormi. 114 00:07:31,293 --> 00:07:34,584 Dacă n-ai merge la baie de 25 de ori, ai putea adormi. 115 00:07:34,668 --> 00:07:35,501 Mersi, mamă. 116 00:07:36,001 --> 00:07:38,084 Nici la toilette nu poți merge aici? 117 00:07:38,668 --> 00:07:40,584 Haide, mătușă! Nu te supăra! 118 00:07:41,293 --> 00:07:42,834 E din vina fetiței ăsteia! 119 00:07:43,626 --> 00:07:46,084 Adoră să mă chinuie. Are diavolul în ea. 120 00:07:46,709 --> 00:07:48,876 E normal. E Ajunul Crăciunului. 121 00:07:49,793 --> 00:07:51,418 Abia aștept miezul nopții. 122 00:07:54,126 --> 00:07:56,793 E timpul să-l trezim pe tatăl vostru. 123 00:07:56,876 --> 00:08:00,668 Maria, poți să-i duci o cafea, te rog? Zi-i că Susanna e aici! 124 00:08:01,751 --> 00:08:02,626 Da, dnă. 125 00:08:28,001 --> 00:08:29,376 Dle Marcello? 126 00:08:29,876 --> 00:08:31,918 Mătușa nu s-a mai dat pe brazdă. 127 00:08:32,001 --> 00:08:34,334 Nu. Încă e o afurisită. 128 00:08:34,418 --> 00:08:36,043 - Așa e. - Niciun răspuns. 129 00:08:36,126 --> 00:08:39,501 - Doamnă, nu răspunde. - Intră! E pe jumătate surd. 130 00:08:45,084 --> 00:08:45,918 Maria? 131 00:08:46,626 --> 00:08:48,293 - Ce e? - Ce a fost asta? 132 00:08:48,376 --> 00:08:50,334 - Ce s-a întâmplat? - Dl Marcello… 133 00:08:51,501 --> 00:08:53,084 - E… - E ce? 134 00:08:53,168 --> 00:08:54,334 E mort. 135 00:08:54,418 --> 00:08:55,543 Ce vrei să spui? 136 00:08:56,126 --> 00:08:59,293 Are un cuțit înfipt în spate. 137 00:09:01,001 --> 00:09:02,043 - Mătușă! - Nu… 138 00:09:05,001 --> 00:09:06,626 Mamă, Marcello… 139 00:09:07,709 --> 00:09:09,501 - Nu se poate! - Calmează-te! 140 00:09:10,001 --> 00:09:11,501 Nu se poate! 141 00:09:12,168 --> 00:09:14,251 - Nu-mi vine să cred. - Mamă… 142 00:09:18,293 --> 00:09:19,126 Mamă… 143 00:09:36,126 --> 00:09:37,084 E blocată. 144 00:09:38,876 --> 00:09:39,793 Am încuiat-o. 145 00:09:39,876 --> 00:09:42,668 Nimeni nu intră în cameră până nu vine poliția. 146 00:09:43,543 --> 00:09:44,376 Ai înnebunit? 147 00:09:44,459 --> 00:09:47,001 - Nu putem contamina locul crimei. - Caterina… 148 00:09:47,918 --> 00:09:50,376 - Dă-mi cheia! - Nu. 149 00:09:51,293 --> 00:09:52,293 Dă-mi cheia! 150 00:09:52,376 --> 00:09:54,251 - Caterina… - Dă-mi cheia! 151 00:09:57,334 --> 00:09:58,959 Tatăl tău poate avea nevoie de noi. 152 00:10:00,251 --> 00:10:02,209 Tata nu mai are nevoie de nimeni. 153 00:10:03,543 --> 00:10:04,751 Tata e mort. 154 00:10:19,001 --> 00:10:19,834 Nu… 155 00:10:28,626 --> 00:10:30,459 Poate ucigașul e încă aici. 156 00:10:32,168 --> 00:10:33,001 Mătușă! 157 00:10:34,334 --> 00:10:35,418 Mătușă! 158 00:10:43,459 --> 00:10:44,293 Mătușă. 159 00:10:44,918 --> 00:10:47,626 - Mătușă Agostina? - Agostina, trezește-te! 160 00:10:51,251 --> 00:10:52,459 Încercați cu astea! 161 00:10:57,501 --> 00:10:59,209 Nu se trezește. 162 00:11:02,709 --> 00:11:04,543 Dumnezeule! Ce a fost asta? 163 00:11:04,626 --> 00:11:07,501 - Sărurile fac minuni. - Camera se învârte. 164 00:11:08,918 --> 00:11:10,959 - Maria… - Nu, eu sunt Susanna. 165 00:11:11,126 --> 00:11:12,001 Pardon! 166 00:11:13,293 --> 00:11:16,959 Maria, poți chema un doctor, te rog? 167 00:11:17,543 --> 00:11:19,376 Mă tem că am leșinat. 168 00:11:19,459 --> 00:11:21,293 - Da. - Nu, ajunge. 169 00:11:21,376 --> 00:11:24,626 Crezi că vom avea grijă de tine acum, că Marcello e mort? 170 00:11:24,668 --> 00:11:25,626 Mon Dieu… 171 00:11:25,709 --> 00:11:27,293 Marcello e mort? 172 00:11:27,793 --> 00:11:29,793 - Doamne! - Las-o! 173 00:11:29,876 --> 00:11:31,459 O să tacă o vreme. 174 00:11:32,293 --> 00:11:33,209 Bietul Marcello! 175 00:11:33,293 --> 00:11:36,668 În ultima vreme, afacerea lui nu mergea bine. 176 00:11:37,834 --> 00:11:41,668 Dar nu credeam că se va ajunge până aici. 177 00:11:41,751 --> 00:11:45,918 Să-și bage un cuțit în spate? Nu cred că a făcut-o el însuși, mamă. 178 00:11:46,001 --> 00:11:50,918 Am citit undeva că depresia… 179 00:11:51,001 --> 00:11:53,959 Doamnelor, înțeleg că nu vreți să auziți asta. 180 00:11:54,043 --> 00:11:57,751 Dar dl Marcello… a fost ucis. 181 00:11:58,293 --> 00:11:59,626 Trebuie chemată poliția. 182 00:12:01,001 --> 00:12:04,168 Da, Maria. Grozav. Bine că ești aici. 183 00:12:04,251 --> 00:12:06,834 Măcar tu ai puțină luciditate. 184 00:12:06,918 --> 00:12:09,251 Bine. Da. Mamă! Nu mai bea! 185 00:12:10,793 --> 00:12:12,209 Ce? 186 00:12:12,293 --> 00:12:14,251 Tocmai mi-am pierdut ginerele. 187 00:12:14,751 --> 00:12:16,459 O să chem poliția. 188 00:12:17,584 --> 00:12:19,501 - Au tăiat firul telefonului. - Ce? 189 00:12:20,918 --> 00:12:22,626 - Ascultați… - Ce a fost asta? 190 00:12:23,126 --> 00:12:25,793 Obloanele Caterinei. Le-aș recunoaște oriunde. 191 00:12:26,293 --> 00:12:28,459 - Le închid. - Nu, Caterina, stai! 192 00:12:28,543 --> 00:12:31,084 E periculos. Ucigașul ar putea fi încă aici. 193 00:12:34,126 --> 00:12:39,793 Vai! Doamne, un atac de cord. Doamne! Un atac… 194 00:12:39,876 --> 00:12:41,793 Cineva trebuie să se ducă sus. 195 00:12:42,334 --> 00:12:44,751 Să-i închidă obloanele! 196 00:12:46,501 --> 00:12:48,001 O trimiteți pe cea mai tânără? 197 00:12:48,084 --> 00:12:49,876 - Eu abia am ajuns. - Și? 198 00:12:50,959 --> 00:12:53,876 Mie mi-ar plăcea să merg, dar… 199 00:13:01,543 --> 00:13:03,084 Înțeleg. Mă duc eu. 200 00:13:05,626 --> 00:13:06,501 Maria. 201 00:13:07,918 --> 00:13:11,543 E o piesă unicat. Doar dacă e absolut necesar. 202 00:13:11,626 --> 00:13:12,793 - Mamă! - Ce? 203 00:13:13,834 --> 00:13:16,209 E o vază Ming. 204 00:13:24,168 --> 00:13:25,876 Haide, mamă, ajunge! 205 00:13:26,376 --> 00:13:27,251 Mamă… 206 00:13:29,834 --> 00:13:31,084 Haideți să ne uităm! 207 00:13:59,751 --> 00:14:01,001 Nu vă faceți griji! 208 00:14:01,084 --> 00:14:02,418 Nu e nimeni. 209 00:14:03,668 --> 00:14:05,501 Ai verificat și în dulapuri? 210 00:14:06,084 --> 00:14:07,959 Da. Și sub paturi. 211 00:14:09,293 --> 00:14:11,001 - În spatele ușilor? - Da. 212 00:14:12,084 --> 00:14:13,168 În cufere? 213 00:14:13,251 --> 00:14:15,376 Dră, vreți să urcați să verificați? 214 00:14:15,459 --> 00:14:16,626 Întrebam și eu. 215 00:14:16,709 --> 00:14:19,584 De fapt, doamnă, mă gândeam la câini. 216 00:14:19,668 --> 00:14:21,418 Câini? Care câini? 217 00:14:21,501 --> 00:14:24,376 Câinii noștri. N-au lătrat toată noaptea. 218 00:14:24,459 --> 00:14:25,543 Așa, și? 219 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 Latră la cel mai mic zgomot. 220 00:14:29,043 --> 00:14:33,793 Dacă n-au lătrat, înseamnă că n-au intrat străini în casă. 221 00:14:37,334 --> 00:14:39,459 Deci, ucigașul cunoștea casa asta. 222 00:14:40,418 --> 00:14:42,584 - Da. - Sara, te rog. 223 00:14:43,084 --> 00:14:44,626 - Ce? - Vaza Ming. 224 00:14:45,834 --> 00:14:47,459 - Poftim! - Doamne! 225 00:14:49,168 --> 00:14:50,834 - Bem un ceai? - Da. 226 00:14:50,918 --> 00:14:52,334 O să-l fac eu. 227 00:14:54,126 --> 00:14:56,001 Ce s-a întâmplat aseară? 228 00:14:57,043 --> 00:14:59,293 Nimic neobișnuit. 229 00:14:59,876 --> 00:15:02,793 N-aș spune asta după ce s-a întâmplat cu tata. 230 00:15:05,418 --> 00:15:07,959 Te rog, fă un efort! Orice detaliu contează. 231 00:15:12,126 --> 00:15:14,209 Cine a folosit telefonul ultima? 232 00:15:14,293 --> 00:15:15,918 Cred că eu. 233 00:15:16,001 --> 00:15:19,376 Am sunat la magazinul cu lemne la șapte ca să fac comandă. 234 00:15:19,459 --> 00:15:23,376 - La ce oră a ajuns lemnul? - Niciodată. S-au temut de zăpadă. 235 00:15:25,001 --> 00:15:27,293 La șapte, telefonul încă funcționa. 236 00:15:27,376 --> 00:15:28,418 Da. 237 00:15:28,501 --> 00:15:30,418 Deci, ucigașul era încă aici. 238 00:15:31,418 --> 00:15:32,668 Doamne, ce chin! 239 00:15:33,418 --> 00:15:34,793 Cine l-ar disprețui pe tata? 240 00:15:34,876 --> 00:15:37,126 Cu cine făcea afaceri în ultima vreme? 241 00:15:37,626 --> 00:15:40,543 Nu știu. Nu vorbea despre muncă. 242 00:15:40,626 --> 00:15:42,584 - Bunico. - Da. Ce? 243 00:15:42,668 --> 00:15:45,418 Ai spus că afacerea lui nu mergea bine. 244 00:15:45,501 --> 00:15:46,709 Da. Era falit. 245 00:15:46,793 --> 00:15:48,001 Nu! 246 00:15:48,084 --> 00:15:50,668 Ce? Era falit. 247 00:15:50,751 --> 00:15:53,043 Într-atât încât mi-a cerut obligațiunile. 248 00:15:53,126 --> 00:15:55,043 În niciun caz n-a făcut-o. 249 00:15:55,126 --> 00:15:56,751 Ba da. 250 00:15:56,834 --> 00:16:00,959 Și s-a enervat pentru că n-am vrut să i le dau. 251 00:16:01,959 --> 00:16:05,084 De ce nu ai vrut dacă era așa de disperat? 252 00:16:05,168 --> 00:16:07,501 Doar le ții sub saltea. 253 00:16:08,293 --> 00:16:10,543 De unde știi unde le țin? 254 00:16:10,626 --> 00:16:12,209 Ce original! 255 00:16:13,043 --> 00:16:15,543 Obligațiunile tale nu valorează milioane. 256 00:16:15,626 --> 00:16:17,126 Poate că nu. 257 00:16:17,626 --> 00:16:19,918 Dar e o sumă frumușică. 258 00:16:20,001 --> 00:16:23,459 De ce nu le dai familiei care te găzduiește? 259 00:16:23,543 --> 00:16:25,918 Ne scoți pe ochi ospitalitatea? 260 00:16:26,001 --> 00:16:29,584 O săptămână e ospitalitate. Zece ani e uzucapiune! 261 00:16:29,668 --> 00:16:30,543 Mamă! 262 00:16:31,126 --> 00:16:33,793 - Ce? - Iart-o! Știi că nu vorbește serios. 263 00:16:35,584 --> 00:16:37,543 A! Da, scuzați-mă! 264 00:16:38,209 --> 00:16:39,418 Sunt puțin șocată. 265 00:16:42,334 --> 00:16:44,376 Avea probleme cu furnizorii? 266 00:16:45,126 --> 00:16:47,209 Din câte știm, nu. 267 00:16:47,793 --> 00:16:50,584 Se înțelegea cu toți, chiar și cu noul partener. 268 00:16:50,668 --> 00:16:52,043 Un nou partener? 269 00:16:52,126 --> 00:16:55,168 Da. Omniprezentul onorabil domn Giannutri. 270 00:16:55,251 --> 00:16:56,501 De ce omniprezent? 271 00:16:56,584 --> 00:16:59,168 Nu pierde nicio șansă să vină la cină. 272 00:16:59,251 --> 00:17:02,668 - Mai ales de când gătește Maria. - Nu fi prostuță! 273 00:17:03,334 --> 00:17:05,584 Venea chiar și când găteam eu. 274 00:17:05,668 --> 00:17:07,043 Când ai gătit tu? 275 00:17:07,126 --> 00:17:08,418 Caterina, te rog. 276 00:17:08,501 --> 00:17:10,793 Avea vreun motiv să se supere pe tata? 277 00:17:10,876 --> 00:17:12,418 Aș exclude asta. 278 00:17:13,459 --> 00:17:18,334 Dl Giannutri are pisici acasă. Când vine aici, câinii o iau razna. 279 00:17:18,876 --> 00:17:21,376 Dacă ar fi fost el, l-ar fi mirosit. 280 00:17:21,459 --> 00:17:23,584 Așa e. Da. Bravo, Maria! 281 00:17:23,668 --> 00:17:25,834 Nu profită de pe urma morții tatei? 282 00:17:25,918 --> 00:17:27,293 Nu. 283 00:17:27,876 --> 00:17:29,001 Cine profită? 284 00:17:34,168 --> 00:17:35,834 Cine-i va moșteni bunurile? 285 00:17:39,834 --> 00:17:41,209 Presupun că eu. 286 00:17:41,751 --> 00:17:46,168 Da. Jumătate merge la soție și jumătate la copii. 287 00:17:46,918 --> 00:17:49,209 Dar nu știu. Nu sunt notar. 288 00:17:49,793 --> 00:17:52,418 Doar dacă Veronica nu e în testament. 289 00:17:53,001 --> 00:17:53,876 Cine e? 290 00:17:54,626 --> 00:17:56,626 Adevărata iubire a tatei. 291 00:17:57,918 --> 00:18:00,084 Toți știm că sunt foarte apropiați. 292 00:18:01,293 --> 00:18:03,751 - Nu reîncepuseră să se vadă? - Serios? 293 00:18:03,834 --> 00:18:05,918 Da, dar ca prieteni. 294 00:18:07,543 --> 00:18:08,668 Nu e la Paris? 295 00:18:08,751 --> 00:18:11,584 Nu, s-a întors de ceva vreme. A cumpărat o casă. 296 00:18:14,043 --> 00:18:16,501 - E adevărat, Margherita? - Nu ți-am spus? 297 00:18:16,584 --> 00:18:18,459 - Nu. - Tocmai am făcut-o. 298 00:18:18,543 --> 00:18:20,876 Da, a cumpărat o casă lângă lac. 299 00:18:21,668 --> 00:18:24,668 Se plimbă împreună și călăresc. 300 00:18:24,751 --> 00:18:27,584 Dar eu urăsc caii, așa că mă feresc. 301 00:18:29,168 --> 00:18:30,626 Călărie. 302 00:18:32,626 --> 00:18:33,793 Nu ești geloasă? 303 00:18:34,293 --> 00:18:36,709 Eu, geloasă? Nu. Pe Veronica? Vezi să nu! 304 00:18:36,793 --> 00:18:40,501 E o femeie atât de plictisitoare, atât de… nesemnificativă. 305 00:18:41,084 --> 00:18:42,084 Nesemnificativă? 306 00:18:43,793 --> 00:18:45,918 Atunci, e ciudat că tata o plăcea. 307 00:18:46,001 --> 00:18:48,751 Sunt greșeli din tinerețe. Nu e mare lucru. 308 00:18:48,834 --> 00:18:50,751 Nu înțeleg ce a văzut la ea. 309 00:18:50,834 --> 00:18:52,001 De gustibus. 310 00:18:54,501 --> 00:18:56,793 La ce oră s-a culcat tata aseară? 311 00:19:00,793 --> 00:19:02,459 - Mă întrebi pe mine? - Da. 312 00:19:02,543 --> 00:19:03,501 Nu știu. 313 00:19:05,543 --> 00:19:07,793 Dacă ai fi dormit cu el, ai fi știut. 314 00:19:07,876 --> 00:19:10,293 Dacă tu ai fi dormit cu el, ai fi știut. 315 00:19:10,376 --> 00:19:12,334 Ce insinuezi, Margherita? 316 00:19:12,418 --> 00:19:15,709 Agostina, nu te preface! Știu că-l iubești de mulți ani. 317 00:19:15,793 --> 00:19:17,709 - Îl iubesc? - Da. 318 00:19:17,793 --> 00:19:20,126 Cum îndrăznești? Sunt o femeie dreaptă! 319 00:19:20,209 --> 00:19:22,168 Da, pentru că nu te vrea nimeni. 320 00:19:22,251 --> 00:19:24,876 - E adevărat. - Mulțumesc, mamă. 321 00:19:24,959 --> 00:19:25,793 Scuze! 322 00:19:27,293 --> 00:19:28,459 De unde știți? 323 00:19:29,334 --> 00:19:33,626 De unde știți cum e să afli că, 324 00:19:33,709 --> 00:19:35,918 dintre miliardele de oameni din lume, 325 00:19:36,001 --> 00:19:38,459 sufletul tău pereche locuiește în casa ta 326 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 și e soțul surorii tale? 327 00:19:40,501 --> 00:19:43,793 Și trebuie să reprimi totul! 328 00:19:45,126 --> 00:19:47,584 L-am avut pe Leopardi în casă și n-am observat. 329 00:19:49,626 --> 00:19:51,584 Ai o inimă de piatră. 330 00:19:52,251 --> 00:19:53,584 Ești rece, Margherita. 331 00:19:53,668 --> 00:19:56,334 Și ne mai întrebăm de ce a murit Marcello? 332 00:20:00,334 --> 00:20:01,168 Era singur! 333 00:20:01,251 --> 00:20:05,668 Tu ai putut să fii cu el, dar n-ai vrut, iar eu am vrut, dar n-am putut. 334 00:20:06,626 --> 00:20:08,418 Tu auzi ce spui? 335 00:20:08,501 --> 00:20:12,376 Mama te găzduiește aici de ani de zile și așa îi mulțumești? 336 00:20:12,459 --> 00:20:13,668 Flirtând cu tata? 337 00:20:14,251 --> 00:20:15,126 Niciodată! 338 00:20:16,001 --> 00:20:19,251 N-am flirtat niciodată cu tatăl tău, șarpe creț! 339 00:20:21,918 --> 00:20:23,876 Sentimentele mele erau platonice. 340 00:20:25,584 --> 00:20:26,418 Ai terminat? 341 00:20:27,043 --> 00:20:27,876 Da. 342 00:20:29,793 --> 00:20:32,709 Cum ați găsit-o? Avea referințe? 343 00:20:33,668 --> 00:20:35,959 Sora ei e menajera lui Giannutri. 344 00:20:36,043 --> 00:20:38,793 Lucra în oraș, dar nu-i plăcea acolo. 345 00:20:38,876 --> 00:20:41,834 Când a murit Adele, a venit să stea cu noi. 346 00:20:42,418 --> 00:20:43,918 Acum sunt suspectă? 347 00:20:44,959 --> 00:20:46,418 Toată lumea e. 348 00:20:47,251 --> 00:20:50,043 Și ție, desigur, îți păsa cel mai puțin de tata. 349 00:20:50,709 --> 00:20:54,334 - N-aș paria pe asta. - De ce l-aș omorî? 350 00:20:55,709 --> 00:20:58,334 Servitorii nemulțumiți sunt primii suspecți. 351 00:20:58,959 --> 00:21:01,168 De ce credeți c-am fost nemulțumită? 352 00:21:01,251 --> 00:21:03,084 Ai fost prea sigură legat de câini. 353 00:21:03,168 --> 00:21:05,459 Cum știi că n-au lătrat toată noaptea? 354 00:21:05,543 --> 00:21:09,584 N-am prea dormit azi-noapte. Aveam o presimțire proastă. 355 00:21:09,668 --> 00:21:10,501 De ce? 356 00:21:11,043 --> 00:21:13,334 Dl Marcello avea emoții aseară. 357 00:21:14,293 --> 00:21:16,084 Când i-am adus ceai de plante… 358 00:21:17,376 --> 00:21:18,793 I-ai adus ceai? 359 00:21:18,876 --> 00:21:20,459 Da, cam la miezul nopții. 360 00:21:20,543 --> 00:21:22,876 De unde știm că nu l-ai ucis tu? 361 00:21:22,959 --> 00:21:25,501 Ai fost ultima care l-a văzut în viață. 362 00:21:26,584 --> 00:21:27,459 Ce e amuzant? 363 00:21:28,209 --> 00:21:30,959 - Știi pe cineva care l-a văzut după? - Nu. 364 00:21:31,751 --> 00:21:34,168 Oricum, nu aveam de ce să-l omor. 365 00:21:35,376 --> 00:21:37,084 Aș putea fi singura de aici. 366 00:21:39,543 --> 00:21:40,459 Maria! 367 00:21:41,209 --> 00:21:44,376 Cum îți permiți așa ceva? 368 00:21:47,043 --> 00:21:50,001 Doamne! Mi-au furat obligațiunile! 369 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 - Obligațiunile! - Maman! 370 00:21:51,501 --> 00:21:54,043 - Ce spui? - Le-au furat! 371 00:21:54,126 --> 00:21:56,334 - Economiile mele! - Obligațiunile! 372 00:21:56,959 --> 00:21:59,126 - Avem un criminal aici. - Mătușă! 373 00:21:59,209 --> 00:22:00,584 Și un hoț! 374 00:22:01,751 --> 00:22:02,793 - Nu. - Mamă! 375 00:22:04,584 --> 00:22:06,334 Vrei ceva de băut, bunico? 376 00:22:07,293 --> 00:22:09,459 Da, poate un Negroni. 377 00:22:09,543 --> 00:22:11,376 Îl pregătesc imediat, doamnă. 378 00:22:12,293 --> 00:22:15,876 La naiba cu ei! 379 00:22:16,418 --> 00:22:18,709 Ei bine, bunico, le țineai sub saltea. 380 00:22:18,793 --> 00:22:20,126 Ce? 381 00:22:20,209 --> 00:22:22,501 E primul loc în care un hoț va căuta. 382 00:22:23,834 --> 00:22:26,584 Poate că maman voia să i se fure. 383 00:22:26,668 --> 00:22:28,168 Ce vrei să spui? 384 00:22:28,251 --> 00:22:29,959 Că le-ai făcut să dispară. 385 00:22:30,043 --> 00:22:33,168 Voiai să le vinzi fără să-mi dai partea din moștenire. 386 00:22:33,793 --> 00:22:36,459 Ce moștenire? Sunt încă în viață. 387 00:22:36,543 --> 00:22:39,209 Chiar crezi că mama ar face o asemenea farsă? 388 00:22:39,709 --> 00:22:43,709 - Îi păsa de obligațiunile alea. - Dorm pe ele. 389 00:22:44,959 --> 00:22:49,334 Toată noaptea. Nu ies deloc din cameră. 390 00:22:49,418 --> 00:22:52,126 Mincinoaso. Te aud mereu mișcându-te. 391 00:22:52,209 --> 00:22:55,043 Dormi vreodată? 392 00:22:55,126 --> 00:22:56,668 Negroniul dv., dnă. 393 00:22:56,751 --> 00:22:57,626 Mulțumesc. 394 00:22:58,876 --> 00:23:00,251 Stau prost cu nervii. 395 00:23:01,709 --> 00:23:05,043 - Am un somn ușor. - Ciudat pentru o femeie așa de dificilă. 396 00:23:05,126 --> 00:23:07,459 - Viața e ciudată. - Adică, Margherita? 397 00:23:07,543 --> 00:23:08,834 - Ajutor! Nu. - Nimic. 398 00:23:08,918 --> 00:23:10,584 Nu, domnișoară! 399 00:23:10,668 --> 00:23:11,668 Doamne! 400 00:23:12,251 --> 00:23:13,084 Tu ai fost? 401 00:23:13,709 --> 00:23:15,834 - Ce? - Ai furat obligațiunile lui maman? 402 00:23:15,918 --> 00:23:18,043 Credeam că întrebi dacă l-am ucis. 403 00:23:18,126 --> 00:23:21,043 Rușine! Furi obligațiuni de la mama ca să le vinzi 404 00:23:21,126 --> 00:23:22,543 și să păstrezi banii. 405 00:23:22,626 --> 00:23:24,376 Ascultă, Agostina! 406 00:23:24,459 --> 00:23:27,876 O să te ascult puțin, dar ajunge. 407 00:23:27,959 --> 00:23:30,668 Știm că te-ai măritat cu Marcello din interes 408 00:23:30,751 --> 00:23:32,418 și voiai să-l usuci de bani. 409 00:23:32,501 --> 00:23:34,834 Ce? Toată lumea știa că era zgârcit! 410 00:23:34,918 --> 00:23:36,876 - Nu cred. - Nu? 411 00:23:36,959 --> 00:23:38,501 - Nu. - Tu ești mai zgârcită. 412 00:23:38,584 --> 00:23:41,376 Ați văzut casa asta? 413 00:23:41,459 --> 00:23:42,709 Ce e cu ea? 414 00:23:45,126 --> 00:23:49,418 A trebuit să aștept să moară Marcello ca să schimb tapetul ăsta de rahat! 415 00:23:49,501 --> 00:23:52,709 - Exagerezi. - Sigur. Tu oricum locuiești în Milano. 416 00:23:52,793 --> 00:23:53,626 Și? 417 00:23:53,709 --> 00:23:56,293 Și eu locuiesc aici, în acest muzeu! 418 00:23:57,001 --> 00:23:58,293 Doamne… 419 00:23:59,793 --> 00:24:03,043 Am stat 25 de ani cu un bărbat care sforăia ca un porc. 420 00:24:03,126 --> 00:24:05,543 Îi fac două fiice și ce îi cer? 421 00:24:05,626 --> 00:24:09,584 Să creștem împreună. Dar nimic. Totul rămâne la fel. 422 00:24:09,668 --> 00:24:12,126 E blocat. Imobil. Zi după zi. 423 00:24:14,501 --> 00:24:17,293 Și mă acuzi că sunt cu Marcello pentru bani! 424 00:24:18,376 --> 00:24:19,293 Rușine ție! 425 00:24:21,626 --> 00:24:23,126 Mă duc la poliție. 426 00:24:23,209 --> 00:24:26,501 Dacă ne arestează pe una dintre noi, e clar că merităm. 427 00:24:26,584 --> 00:24:27,668 Mamă, dar… 428 00:24:27,751 --> 00:24:28,584 Fără „dar”! 429 00:24:31,709 --> 00:24:32,543 Pălăria ta… 430 00:24:34,334 --> 00:24:37,209 Mergem la căruciorul cu băuturi? 431 00:24:38,459 --> 00:24:39,293 Da. 432 00:24:52,459 --> 00:24:55,668 Mașina nu pornește. Cineva a tăiat cablurile motorului. 433 00:24:55,751 --> 00:24:57,168 - Sfinte Sisoe! - Da… 434 00:24:57,751 --> 00:25:01,459 Veți fi de acord că asta ne exonerează pe multe dintre noi. 435 00:25:01,543 --> 00:25:02,626 Ce vrei să spui? 436 00:25:03,793 --> 00:25:06,251 Eu nici nu știu unde e motorul. 437 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 E una dintre acele propoziții din romane. 438 00:25:08,834 --> 00:25:11,584 „Au tăiat cablurile motorului.” Dar cum se face? 439 00:25:13,376 --> 00:25:15,959 Vi-o imaginați pe maman făcând-o? 440 00:25:16,668 --> 00:25:18,459 Ea nici nu ajunge la mașină. 441 00:25:18,543 --> 00:25:21,793 - De ce mă pomenești? - Ce insinuezi? 442 00:25:22,959 --> 00:25:23,876 Nimic. 443 00:25:24,376 --> 00:25:28,709 Dar poate că tu și sora ta știți cum să faceți asta. 444 00:25:29,209 --> 00:25:30,043 Sigur. 445 00:25:30,126 --> 00:25:33,376 - Par mecanici? - Eu nici n-am permis. 446 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 Mătușă, eu n-o să fac pe proasta ca să ies de pe lista ta de suspecți. 447 00:25:38,376 --> 00:25:41,918 Știu să deschid o capotă Dar asta nu înseamnă că am făcut-o. 448 00:25:42,918 --> 00:25:46,043 - E cineva aici. - Unde? Doamne! 449 00:25:46,126 --> 00:25:47,334 S-o fi întors ucigașul. 450 00:25:47,418 --> 00:25:49,709 - Să ne ascundem sus! - Maria, ia vaza Ming! 451 00:25:49,793 --> 00:25:50,626 Liniște! 452 00:25:50,709 --> 00:25:52,293 Mă lăsați aici? 453 00:25:52,376 --> 00:25:53,584 Da! 454 00:25:54,126 --> 00:25:56,126 Adu vaza! O să i-o spargem de cap. 455 00:25:56,209 --> 00:25:57,043 Mătușă! 456 00:25:58,876 --> 00:25:59,751 Ajutor! 457 00:26:02,959 --> 00:26:03,918 Intră! 458 00:26:09,709 --> 00:26:10,543 Veronica. 459 00:26:14,709 --> 00:26:15,793 V-am speriat? 460 00:26:19,501 --> 00:26:21,251 Nu am vrut. 461 00:26:23,043 --> 00:26:24,168 Ce căutați aici? 462 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Cine v-a trimis? 463 00:26:29,126 --> 00:26:30,334 Pe cine căutați? 464 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 E un moment nepotrivit? 465 00:26:35,251 --> 00:26:38,584 „Nesemnificativ” e primul cuvânt care-ți vine în minte. 466 00:26:38,668 --> 00:26:39,959 Al doilea e „anost”. 467 00:26:42,959 --> 00:26:45,584 Știu că pare de prost gust, dar… 468 00:26:46,084 --> 00:26:48,501 acum o oră am primit un apel supărător. 469 00:26:50,043 --> 00:26:53,751 Au spus că Marcello fusese ucis. 470 00:26:55,751 --> 00:26:57,918 Cine ar face o farsă așa? 471 00:26:58,959 --> 00:27:00,334 Atât de morbidă. 472 00:27:01,084 --> 00:27:04,334 Tocmai de Crăciun. Sunt tulburată. 473 00:27:04,418 --> 00:27:06,834 Am încercat să sun de multe ori, 474 00:27:06,918 --> 00:27:08,751 dar linia era ocupată. 475 00:27:09,543 --> 00:27:13,126 Așa că am venit să verific. 476 00:27:18,001 --> 00:27:19,459 Unde e Marcello? 477 00:27:27,584 --> 00:27:29,834 E numai distracție și joc. 478 00:27:29,918 --> 00:27:31,584 Până când nu mai e. 479 00:27:37,834 --> 00:27:38,876 Mă scuzați! 480 00:27:51,668 --> 00:27:52,501 Marcello. 481 00:27:53,293 --> 00:27:54,584 Sunt eu, Veronica. 482 00:27:56,501 --> 00:27:58,584 Marcello. Deschide! 483 00:28:03,251 --> 00:28:04,626 S-a încuiat înăuntru? 484 00:28:09,376 --> 00:28:12,251 Deschideți ușa! Vreau să văd cum se simte. 485 00:28:14,459 --> 00:28:15,501 Marcello e mort. 486 00:28:16,834 --> 00:28:17,668 Mort? 487 00:28:22,376 --> 00:28:23,209 Deci… 488 00:28:24,543 --> 00:28:26,709 Cine a fost? La telefon? 489 00:28:28,209 --> 00:28:29,834 Era bărbat sau femeie? 490 00:28:30,793 --> 00:28:31,668 Femeie. 491 00:28:33,126 --> 00:28:34,334 Cum a murit? 492 00:28:34,876 --> 00:28:36,543 Un cuțit în spate. 493 00:28:41,501 --> 00:28:44,293 De unde știai că e camera lui? 494 00:28:44,876 --> 00:28:45,709 Corect! 495 00:28:55,251 --> 00:28:58,751 Vreau să-l văd cu ochii mei. Deschideți ușa! 496 00:28:59,793 --> 00:29:01,709 Nu plec până nu-l văd. 497 00:29:04,084 --> 00:29:05,501 Bine, dacă insiști. 498 00:29:06,126 --> 00:29:08,084 Cheia e acolo, pe pian. 499 00:29:14,459 --> 00:29:15,918 Știu drumul. 500 00:29:58,959 --> 00:30:00,168 Cheia nu se rotește. 501 00:30:00,959 --> 00:30:02,584 Nu e cheia potrivită. 502 00:30:09,793 --> 00:30:10,793 Îmi permiți? 503 00:30:10,876 --> 00:30:11,918 Poftim! 504 00:30:20,501 --> 00:30:22,209 Cineva a schimbat cheia. 505 00:30:27,793 --> 00:30:28,626 Cine? 506 00:30:30,793 --> 00:30:31,668 Poate tu. 507 00:30:36,501 --> 00:30:38,668 N-ai răspuns la întrebarea mamei. 508 00:30:38,751 --> 00:30:41,084 De unde știai că tata dormea acolo? 509 00:30:42,501 --> 00:30:45,043 Ăsta era dormitorul nostru. 510 00:30:47,959 --> 00:30:51,126 Știu că a luat camera de sus cu tine, 511 00:30:51,209 --> 00:30:54,584 dar știu și că dormea aici de ceva vreme. 512 00:30:58,334 --> 00:30:59,209 Greșești. 513 00:31:00,501 --> 00:31:03,876 Marcello a cumpărat casa asta când eram încă logodiți. 514 00:31:03,959 --> 00:31:05,584 Eu m-am dus cu el la notar. 515 00:31:06,626 --> 00:31:08,626 A cumpărat-o de la bunica mea. 516 00:31:09,543 --> 00:31:10,376 Poftim? 517 00:31:12,001 --> 00:31:13,043 A fost casa ta? 518 00:31:13,126 --> 00:31:15,418 Da, de generații întregi. 519 00:31:15,501 --> 00:31:18,376 Acest tapet a fost ales de străbunicul meu. 520 00:31:18,459 --> 00:31:24,126 Am auzit că modelul e din nou la modă. 521 00:31:24,709 --> 00:31:26,293 Nu sunt convinsă. 522 00:31:30,876 --> 00:31:32,209 Eram atât de tânără. 523 00:31:34,293 --> 00:31:37,209 Tatăl vostru a fost instructorul meu de echitație. 524 00:31:38,918 --> 00:31:39,751 Poftim? 525 00:31:40,584 --> 00:31:42,501 Instructorul tău de echitație? 526 00:31:48,959 --> 00:31:51,834 Asta e casa mea acum, nu a ta. 527 00:31:51,918 --> 00:31:52,918 Nu e nici a ta. 528 00:31:53,001 --> 00:31:54,168 De ce? 529 00:31:54,251 --> 00:31:56,293 Căci, când te va aresta poliția, 530 00:31:57,126 --> 00:31:59,043 nu vei avea timp să te bucuri. 531 00:31:59,584 --> 00:32:02,376 Asta dacă te-ai bucurat vreodată. 532 00:32:10,543 --> 00:32:11,376 Veronica. 533 00:32:12,543 --> 00:32:14,876 Veneați aici des în ultima vreme? 534 00:32:15,626 --> 00:32:17,459 Nu. Niciodată. 535 00:32:18,668 --> 00:32:21,668 Mințiți. Câinii n-au lătrat. 536 00:32:21,751 --> 00:32:22,876 Ajunge cu câinii! 537 00:32:23,459 --> 00:32:26,959 Sunt corcituri, nu câini cu pedigri. Să nu ne bazăm pe ei! 538 00:32:28,126 --> 00:32:30,793 Câinii sunt câini. Și ei vă cunosc. 539 00:32:32,834 --> 00:32:34,793 Trebuie să fiți mătușa Agostina. 540 00:32:34,876 --> 00:32:37,626 Doar pentru că sora mea a avut două fiice, 541 00:32:37,709 --> 00:32:40,876 trebuie să rămân cunoscută ca mătușa Agostina? 542 00:32:40,959 --> 00:32:45,834 Agostina, te rog. Nu e momentul pentru astfel de conversații. 543 00:32:46,334 --> 00:32:47,168 Maman. 544 00:32:50,918 --> 00:32:52,959 Marcello mi-a zis multe despre dv. 545 00:32:53,793 --> 00:32:54,626 Da? 546 00:32:57,168 --> 00:33:00,001 Și ce v-a spus? Vă amintiți? 547 00:33:01,126 --> 00:33:02,168 Multe lucruri. 548 00:33:03,751 --> 00:33:07,334 V-a spus de afinitățile noastre elective? 549 00:33:08,001 --> 00:33:09,418 Făceam schimb de cărți. 550 00:33:09,501 --> 00:33:13,126 De fapt, dv. îi dădeați cărți. 551 00:33:15,251 --> 00:33:17,543 Nu cred povestea cu apelul. 552 00:33:18,126 --> 00:33:19,709 De ce aș minți? 553 00:33:20,459 --> 00:33:22,376 Ca să aveți o scuză să veniți aici. 554 00:33:23,043 --> 00:33:24,793 Cu cine vorbesc? 555 00:33:24,876 --> 00:33:27,001 Esposito Maria Concetta. 556 00:33:27,709 --> 00:33:28,959 Noua menajeră. 557 00:33:29,043 --> 00:33:32,376 Servitoarele primesc oaspeți aici? 558 00:33:35,334 --> 00:33:38,043 Într-o zi ca asta, am renunțat la formalități. 559 00:33:38,126 --> 00:33:40,501 Doamnelor, a fost o plăcere. 560 00:33:40,584 --> 00:33:43,168 Aș vrea să vă fi cunoscut cu altă ocazie. 561 00:33:44,001 --> 00:33:45,501 Ne vedem la înmormântare. 562 00:33:49,376 --> 00:33:50,709 Nu poți pleca. 563 00:33:54,959 --> 00:33:55,793 De ce? 564 00:33:55,876 --> 00:33:58,084 Pentru că și tu ești suspectă. 565 00:33:59,334 --> 00:34:00,168 Ce drăguț! 566 00:34:15,293 --> 00:34:16,543 Suspecta rămâne. 567 00:34:17,501 --> 00:34:20,251 Cel puțin până se termină furtuna. 568 00:34:26,251 --> 00:34:28,876 - O să pregătesc prânzul. - Dă-mi vaza Ming! 569 00:34:42,501 --> 00:34:44,084 Cine ar putea fi ucigașul? 570 00:34:46,084 --> 00:34:48,001 Soția nu prea distrusă? 571 00:34:51,751 --> 00:34:53,293 Micuța rebelă? 572 00:34:55,501 --> 00:34:57,168 Prima născută devotată? 573 00:35:00,126 --> 00:35:04,543 - Soacra zgârcită și bețivă? - Nu sunt zgârcită. 574 00:35:07,251 --> 00:35:09,418 Cumnata fată bătrână? 575 00:35:11,501 --> 00:35:12,959 Fosta amantă? 576 00:35:15,084 --> 00:35:16,834 Sau noua menajeră? 577 00:35:17,751 --> 00:35:19,251 Sau noua menajeră… 578 00:35:19,876 --> 00:35:23,209 Și tu ești suspectă, Veronica. Ca toate celelalte. 579 00:35:23,709 --> 00:35:26,001 Uiți că abia am ajuns aici. 580 00:35:27,001 --> 00:35:30,293 Și ce? Poate te-ai întors ca să ne induci în eroare. 581 00:35:31,751 --> 00:35:33,501 Oricum, nu mă îndoiesc. 582 00:35:34,001 --> 00:35:35,501 Ucigașa e una dintre voi. 583 00:35:35,584 --> 00:35:37,793 Dnă ofițer, uiți o persoană. 584 00:35:37,876 --> 00:35:39,168 Cine? 585 00:35:40,376 --> 00:35:41,251 Pe tine. 586 00:35:41,876 --> 00:35:42,709 Eu? 587 00:35:43,209 --> 00:35:45,876 Știu că te chinui să te pui la nivelul nostru. 588 00:35:45,959 --> 00:35:48,334 Ne interoghezi de ore întregi. 589 00:35:48,418 --> 00:35:50,293 Dacă suntem suspecte, și tu ești. 590 00:35:50,876 --> 00:35:52,251 Am sosit azi-dimineață. 591 00:35:53,418 --> 00:35:55,918 Poate te-ai întors să ne induci în eroare. 592 00:35:58,001 --> 00:36:00,209 Ai fost aici azi-noapte, nu, soro? 593 00:36:03,543 --> 00:36:04,543 În camera tatei. 594 00:36:05,668 --> 00:36:06,834 Nu, ce spui? 595 00:36:06,918 --> 00:36:08,626 Te-am auzit din spatele ușii. 596 00:36:09,293 --> 00:36:10,334 Pe la ora trei. 597 00:36:13,293 --> 00:36:15,043 Susanna, e adevărat? 598 00:36:20,376 --> 00:36:22,834 Da, e adevărat. Am fost aici. 599 00:36:22,918 --> 00:36:25,376 Dar nu l-am ucis. Cum puteți crede asta? 600 00:36:25,459 --> 00:36:27,876 Ai fost aici? De ce? 601 00:36:28,584 --> 00:36:30,168 De ce te prefaci că te întorci? 602 00:36:30,251 --> 00:36:33,043 Nu știu. Mi s-a părut un plan bun. 603 00:36:33,126 --> 00:36:36,084 - Să-l omori? Și să scapi? - Nu, mătușă. 604 00:36:36,168 --> 00:36:39,668 Ca să vorbesc cu tata în liniște, fără să știți niciuna. 605 00:36:39,751 --> 00:36:41,084 E absurd! 606 00:36:41,168 --> 00:36:44,626 Nu e, mamă! Știi cât de greu e să ai intimitate aici. 607 00:36:44,709 --> 00:36:48,584 Dar suntem o familie. Și suntem uniți. 608 00:36:48,668 --> 00:36:51,459 Și membrii familiei își spun totul. 609 00:36:51,543 --> 00:36:52,793 Ei bine, greșesc. 610 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 Dacă ne-am închide în noi 611 00:36:56,293 --> 00:36:58,209 fără a ne descărca pe alții, 612 00:36:58,293 --> 00:37:00,918 familiile ar fi mult mai plăcute. 613 00:37:04,918 --> 00:37:07,668 Bine. Ce voiai să-i spui? 614 00:37:09,918 --> 00:37:12,543 Trebuia să-i mărturisesc. 615 00:37:13,501 --> 00:37:17,084 Și apoi să găsesc o cale să-ți spun ție. Nu ți-a spus, nu? 616 00:37:17,168 --> 00:37:19,709 Nu mi-a spus. E mort. 617 00:37:24,918 --> 00:37:27,418 Deci, Susanna, îmi spui sau cum? 618 00:37:29,668 --> 00:37:31,543 Da, scuze! 619 00:37:33,001 --> 00:37:34,834 Nu știu… 620 00:37:43,126 --> 00:37:45,168 - Deschide-o! - Nu e miezul nopții. 621 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Mătușă. 622 00:37:49,334 --> 00:37:51,543 Bine, e de înțeles. 623 00:37:51,626 --> 00:37:56,709 Cu sau fără crimă, e Ajunul Crăciunului. Ar trebui să respectăm tradițiile. 624 00:38:01,834 --> 00:38:03,251 Marcello așteaptă un copil. 625 00:38:03,334 --> 00:38:04,209 Nu de la mine. 626 00:38:04,751 --> 00:38:05,751 Nici de la mine. 627 00:38:06,251 --> 00:38:07,751 - De la cine? - Mamă. 628 00:38:07,834 --> 00:38:08,668 De la mine? 629 00:38:08,751 --> 00:38:10,376 - Nu, mamă… - Nu. 630 00:38:10,459 --> 00:38:11,626 Eu sunt însărcinată. 631 00:38:12,334 --> 00:38:13,501 Tu? 632 00:38:15,418 --> 00:38:16,251 Da. 633 00:38:16,334 --> 00:38:17,709 O, nu! 634 00:38:19,376 --> 00:38:21,709 Ce zi de rahat! 635 00:38:24,293 --> 00:38:26,501 Prânzul e gata. Să-l servesc? 636 00:38:27,793 --> 00:38:30,001 Maria, încă nu e Crăciunul. 637 00:38:31,293 --> 00:38:34,918 - Și nu e nimic de sărbătorit. - Dar nu sărbătorim. 638 00:38:35,001 --> 00:38:39,084 Îl onorăm pe dl Marcello cu masa pe care mi-a cerut să o pregătesc. 639 00:38:39,168 --> 00:38:42,584 Din moment ce Marcello e mort, evident, sărbătorim azi. 640 00:38:43,376 --> 00:38:44,418 Începem? 641 00:38:46,584 --> 00:38:47,959 Bine, să începem! 642 00:38:51,084 --> 00:38:52,626 Salată Olivier. 643 00:39:06,793 --> 00:39:11,418 E bună, dar cade un pic greu la stomac. 644 00:39:12,376 --> 00:39:13,209 Foarte bună. 645 00:39:13,293 --> 00:39:14,543 Delicată. 646 00:39:16,209 --> 00:39:18,126 Cocteil cu creveți. 647 00:39:28,293 --> 00:39:30,251 Ravioli cu dovleac. 648 00:39:30,751 --> 00:39:32,543 Foarte buni. 649 00:39:34,459 --> 00:39:35,334 Nu-i așa? 650 00:39:41,626 --> 00:39:42,543 Excelenți. 651 00:39:43,126 --> 00:39:46,834 Prepeliță friptă însoțită de Mostarda di Cremona. 652 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 Dumnezeule! 653 00:40:08,626 --> 00:40:09,543 Să toastăm! 654 00:40:14,668 --> 00:40:16,209 Foarte bună. 655 00:40:17,918 --> 00:40:19,043 Felicitări! 656 00:40:20,168 --> 00:40:21,334 Mulțumesc, doamnă. 657 00:40:21,418 --> 00:40:23,251 Unde ai învățat să gătești așa? 658 00:40:24,084 --> 00:40:26,001 De la bunica, din cărți. 659 00:40:26,084 --> 00:40:27,043 Mă relaxează. 660 00:40:27,959 --> 00:40:31,126 Nu ți-e greu să fii închisă aici, 661 00:40:31,209 --> 00:40:32,668 departe de toată lumea? 662 00:40:33,626 --> 00:40:34,459 Nu. 663 00:40:35,876 --> 00:40:36,918 Nu îmi era greu. 664 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 Înțeleg. 665 00:40:41,793 --> 00:40:44,418 Înțelegi? Ce e de înțeles? 666 00:40:44,501 --> 00:40:47,459 E clar că nu a lucrat aici pentru tine. 667 00:40:48,334 --> 00:40:50,043 Au fost și alte motive. 668 00:40:55,251 --> 00:40:56,293 Da, așa e. 669 00:40:57,084 --> 00:40:58,293 Eram aici pentru el. 670 00:41:00,168 --> 00:41:01,959 Dar acum că Marcello nu mai e, 671 00:41:03,751 --> 00:41:04,876 aș putea să plec. 672 00:41:05,959 --> 00:41:07,001 Scuzați-mă! 673 00:41:11,834 --> 00:41:14,043 Mă tem că nu înțeleg. 674 00:41:16,043 --> 00:41:18,209 Deci, Marcello și ea… 675 00:41:21,834 --> 00:41:24,501 - Doamne, iar a leșinat. - Mătușă. 676 00:41:24,584 --> 00:41:26,293 Ce pacoste! 677 00:41:34,834 --> 00:41:37,001 Nu aș fi crezut! 678 00:41:38,251 --> 00:41:39,543 V-ați descurcat bine. 679 00:41:41,418 --> 00:41:42,793 Mă surprinde un lucru. 680 00:41:44,709 --> 00:41:46,584 Ești o femeie obișnuită. 681 00:41:49,209 --> 00:41:51,543 Poate s-a săturat de femei grozave. 682 00:41:54,709 --> 00:41:57,126 Îmi imaginez că te plătea. 683 00:42:00,876 --> 00:42:04,001 Toate gândurile dv. sunt legate de bani. 684 00:42:04,584 --> 00:42:05,459 Oricum, nu. 685 00:42:06,168 --> 00:42:09,168 Poate vă surprinde, dar îmi plăcea să mă culc cu el. 686 00:42:12,376 --> 00:42:13,209 Bine. 687 00:42:13,876 --> 00:42:17,418 Va trebui să spun poliției că te vedeai cu cineva noaptea 688 00:42:17,501 --> 00:42:18,709 și că toată lumea știa. 689 00:42:18,793 --> 00:42:22,834 Eu va trebui să spun poliției că și dv. vă vedeați cu cineva noaptea 690 00:42:22,918 --> 00:42:24,126 și nimeni nu știe. 691 00:42:25,959 --> 00:42:30,001 Nu vă mai luptați cu mine! La urma urmei, v-a convenit. 692 00:42:31,376 --> 00:42:32,418 Cum adică? 693 00:42:34,001 --> 00:42:36,626 Am făcut ceea ce dv. n-ați mai vrut. 694 00:42:37,376 --> 00:42:38,626 Cel puțin nu cu Marcello. 695 00:42:57,043 --> 00:42:58,751 De ce ai lăsat-o să plece? 696 00:42:58,834 --> 00:43:00,459 Ar fi putut fi ucigașa. 697 00:43:01,376 --> 00:43:03,043 Unde crezi că se duce? 698 00:43:03,126 --> 00:43:05,751 E furtună afară. Se întoarce. 699 00:43:11,168 --> 00:43:12,001 Cine e? 700 00:43:14,501 --> 00:43:15,334 Încet. 701 00:43:17,084 --> 00:43:17,959 Maria. 702 00:43:22,459 --> 00:43:23,626 Poarta. 703 00:43:23,709 --> 00:43:26,543 Cineva a încuiat-o cu un lanț mare. 704 00:43:26,626 --> 00:43:27,793 Suntem prizoniere. 705 00:43:29,084 --> 00:43:30,376 - Mamă. - Dumnezeule! 706 00:43:31,126 --> 00:43:33,001 Ca într-un roman cu mistere. 707 00:43:33,876 --> 00:43:35,709 E o ucigașă printre noi. 708 00:43:36,959 --> 00:43:40,459 Dar ceea ce o ajută să se ascundă e că și celelalte mint. 709 00:43:41,209 --> 00:43:43,543 Din motive care n-au legătură cu crima. 710 00:43:44,959 --> 00:43:47,334 Deci, dacă vrem să aflăm cine a făcut-o, 711 00:43:48,084 --> 00:43:50,584 fiecare trebuie să-și dezvăluie secretele. 712 00:43:51,709 --> 00:43:52,834 Cine începe? 713 00:43:55,834 --> 00:43:58,501 - L-am spus deja pe al meu, nu? - Și eu. 714 00:43:59,043 --> 00:43:59,876 Și eu. 715 00:44:01,293 --> 00:44:02,751 Atunci, o să spun eu. 716 00:44:07,126 --> 00:44:08,584 Dar nu e secretul meu. 717 00:44:10,251 --> 00:44:11,793 E al Agostinei. 718 00:44:13,793 --> 00:44:14,626 Poftim? 719 00:44:16,459 --> 00:44:18,126 Asta trebuie să fie a ta. 720 00:44:19,751 --> 00:44:22,959 Sau, mai bine zis, ai scris-o pentru Marcello. 721 00:44:24,668 --> 00:44:27,543 Ea a lăsat-o într-o carte pe care i-o dăduse. 722 00:44:27,626 --> 00:44:29,418 De parcă ar fi citit vreodată. 723 00:44:29,918 --> 00:44:33,251 Mi-a dat-o mie fără să o deschidă. 724 00:44:33,334 --> 00:44:35,709 Nu și-a dat seama că era o scrisoare înăuntru. 725 00:44:36,751 --> 00:44:38,626 Deci, Marcello n-a citit-o? 726 00:44:38,709 --> 00:44:40,251 Ba da. 727 00:44:40,334 --> 00:44:43,543 I-am dat-o și a râs mult. 728 00:44:44,251 --> 00:44:45,084 A râs? 729 00:44:46,001 --> 00:44:48,459 Scumpo, Marcello era un bărbat chipeș. 730 00:44:48,959 --> 00:44:51,709 Fermecător, atrăgător… 731 00:44:53,209 --> 00:44:55,168 Dar avea tactul unui ginecolog. 732 00:44:55,251 --> 00:44:58,376 Mătușă… iubirea voastră n-a fost așa de platonică. 733 00:44:58,459 --> 00:45:00,959 Să-ți fie rușine! Ai vrut să-l iei pe tata. 734 00:45:01,043 --> 00:45:03,376 Niciodată! Nu. 735 00:45:04,001 --> 00:45:06,459 M-am dus în camera lui aseară… 736 00:45:07,251 --> 00:45:09,793 ca să-i spun că mi-e rușine de ce scrisesem. 737 00:45:09,876 --> 00:45:11,543 Ai fost în camera lui? 738 00:45:11,626 --> 00:45:12,459 Da. 739 00:45:14,334 --> 00:45:18,376 C să-i cer să uite anumite cuvinte nepotrivite. 740 00:45:18,959 --> 00:45:21,918 Când? Înainte sau după ceaiul de plante al Mariei? 741 00:45:23,668 --> 00:45:24,543 Nu știu. 742 00:45:25,876 --> 00:45:28,126 Poate înainte. N-am văzut tava. 743 00:45:28,209 --> 00:45:30,751 - Și ar trebui să te credem? - Da. 744 00:45:32,209 --> 00:45:33,584 Spun adevărul. 745 00:45:40,501 --> 00:45:44,251 Nu pot respira. Maman, pastilele mele! 746 00:45:44,334 --> 00:45:45,459 Unde-s medicamentele? 747 00:45:45,543 --> 00:45:47,584 E o cutie pe noptiera ei. 748 00:45:47,668 --> 00:45:50,043 O cutie mare, e mereu acolo. Repede! 749 00:45:53,876 --> 00:45:54,751 Haide! 750 00:45:55,543 --> 00:45:56,626 - Margherita. - Da? 751 00:45:56,709 --> 00:45:59,751 - Iartă-mă! - Nu-ți face griji, e în regulă. 752 00:46:01,126 --> 00:46:02,584 Dacă mor… 753 00:46:02,668 --> 00:46:05,959 Nu vei muri, crede-mă! O să ai timp să mă mai rănești. 754 00:46:06,043 --> 00:46:08,251 Vin pastilele alea sau nu? 755 00:46:10,501 --> 00:46:12,918 - Nu sunt acolo. - Ce? Mereu au fost! 756 00:46:13,001 --> 00:46:17,168 - Nici cutia nu e acolo. Nu știu. - La naiba! 757 00:46:18,501 --> 00:46:20,626 - Mă duc eu. - Mamă! 758 00:46:20,709 --> 00:46:21,626 Maman! 759 00:46:23,876 --> 00:46:25,709 Un miracol de Crăciun. 760 00:46:25,793 --> 00:46:26,668 Uite-le! 761 00:46:28,126 --> 00:46:30,084 - Bunico! - Da, pot să merg. 762 00:46:31,043 --> 00:46:33,918 Dar sunt foarte obosită. 763 00:46:42,709 --> 00:46:45,501 Unde le-ai găsit? Am căutat în camerele tuturor. 764 00:46:45,584 --> 00:46:48,584 Le-am găsit în camera mamei, sub patul ei. 765 00:46:50,043 --> 00:46:52,584 - Ce? Patul meu? - Margherita! 766 00:46:52,668 --> 00:46:55,209 Dragă soră, înțeleg. 767 00:46:55,293 --> 00:46:57,834 Dacă ai încercat să mă omori, ai motive. 768 00:46:57,918 --> 00:46:59,418 Termină! 769 00:47:00,334 --> 00:47:03,959 Cineva de aici încearcă să îmi însceneze ceva. 770 00:47:07,751 --> 00:47:08,751 De ce mă privești? 771 00:47:09,293 --> 00:47:11,793 Nu cred că una dintre fiicele mele sau mama 772 00:47:11,876 --> 00:47:14,876 ar pune viața Agostinei în pericol 773 00:47:14,959 --> 00:47:16,418 ca să-mi însceneze ceva. 774 00:47:17,001 --> 00:47:20,293 Suntem rude, nu? În ciuda a toate. 775 00:47:21,918 --> 00:47:23,001 Și Maria… 776 00:47:23,084 --> 00:47:26,751 Deja mi-a luat soțul. Mă îndoiesc că vrea să mă mai rănească. 777 00:47:26,834 --> 00:47:27,959 Deloc, doamnă. 778 00:47:29,584 --> 00:47:30,418 Deci… 779 00:47:32,001 --> 00:47:33,334 sunt singura rămasă. 780 00:47:34,418 --> 00:47:36,293 Da, ești singura rămasă. 781 00:47:36,376 --> 00:47:39,793 Și, cred că știi, Marcello voia să te includă în testament. 782 00:47:40,543 --> 00:47:43,334 Nu știam. 783 00:47:43,418 --> 00:47:45,001 Ba da, știa. 784 00:47:46,459 --> 00:47:49,709 Aseară ați fost aici. V-am auzit. Vorbeați despre asta. 785 00:47:50,334 --> 00:47:53,084 Când m-am dus să iau cana de ceai, 786 00:47:53,584 --> 00:47:55,834 i-am auzit vorbind și n-am intrat. 787 00:47:56,584 --> 00:48:00,043 Îmi pare rău, ați fost ultima care l-a văzut în viață. 788 00:48:00,626 --> 00:48:02,626 E adevărat. Eram aici. 789 00:48:03,459 --> 00:48:04,668 Dar nu l-am ucis eu. 790 00:48:05,376 --> 00:48:07,459 Doar tu ai câștiga dac-aș merge la închisoare.. 791 00:48:08,043 --> 00:48:12,584 După părerea mea, pentru că știai că Marcello voia să fiu în testament, 792 00:48:13,376 --> 00:48:16,584 l-ai oprit chiar înainte să o facă. 793 00:48:18,209 --> 00:48:19,918 Nu e adevărat. 794 00:48:20,584 --> 00:48:24,209 Nu știam dacă fusese deja la notar. 795 00:48:25,126 --> 00:48:28,626 Dacă a schimbat testamentul, eu sunt principala suspectă. 796 00:48:28,709 --> 00:48:32,709 Dacă n-a făcut-o, atunci ești tu. 797 00:48:34,334 --> 00:48:36,751 Cine ar putea ști? 798 00:48:37,334 --> 00:48:38,209 Știu eu. 799 00:48:39,543 --> 00:48:40,584 Mi-a spus aseară. 800 00:48:43,793 --> 00:48:45,418 Nu schimbase testamentul. 801 00:48:45,501 --> 00:48:47,334 Când i-am spus despre copil, 802 00:48:47,418 --> 00:48:49,668 mi-a spus că e bine că i-am spus, 803 00:48:49,751 --> 00:48:53,126 căci azi urma să se ducă la notar și să includă și copilul meu. 804 00:48:54,293 --> 00:48:55,251 Ei bine. 805 00:48:57,209 --> 00:49:00,876 Ai găsit cutia cu medicamente a mătușii Agostina sub patul meu. 806 00:49:01,376 --> 00:49:05,251 Tu știi despre notar. Încerci să te răzbuni pe mine? 807 00:49:06,251 --> 00:49:10,376 - Nu, mamă. Doar spun adevărul. - Nu cred. 808 00:49:10,459 --> 00:49:13,626 Și ce mod elegant de a evita suspiciunile, 809 00:49:13,709 --> 00:49:16,793 spunând că azi tatăl tău ți-ar fi mărit moștenirea. 810 00:49:16,876 --> 00:49:20,043 - Nu-mi pasă de bani. - Nu-ți pasă? 811 00:49:20,126 --> 00:49:21,959 Și cine va întreține copilul? 812 00:49:23,251 --> 00:49:27,584 Nu văd niciun bărbat, nu? Sau e undeva și nu-l văd? 813 00:49:27,668 --> 00:49:32,751 Nu mai da vina pe ea! Ți s-a întâmplat același lucru. 814 00:49:32,834 --> 00:49:34,793 Ce vrei să spui? Ești beată? 815 00:49:35,668 --> 00:49:39,043 Nu-ți amintești când l-ai cunoscut pe tipul înalt… 816 00:49:40,918 --> 00:49:41,793 Maman! 817 00:49:42,376 --> 00:49:43,543 Așa! 818 00:49:44,876 --> 00:49:47,251 E imposibil s-o ții departe de băutură. 819 00:49:48,459 --> 00:49:50,293 A zis că e foarte obosită. 820 00:50:02,084 --> 00:50:04,084 Ei bine… 821 00:50:05,334 --> 00:50:06,543 - Mamă. - Da? 822 00:50:08,501 --> 00:50:10,709 Cum adică ți s-a întâmplat și ție? 823 00:50:11,251 --> 00:50:14,043 Nu înseamnă nimic. 824 00:50:14,126 --> 00:50:16,834 N-ar trebui s-o asculți pe bunica când e trează, 825 00:50:16,918 --> 00:50:18,376 darămite când e beată. 826 00:50:18,459 --> 00:50:19,293 Mamă. 827 00:50:20,418 --> 00:50:21,959 Nu e nimic de știut. 828 00:50:22,043 --> 00:50:25,418 Întrebarea nu e când ai fost concepută, 829 00:50:26,376 --> 00:50:27,293 ci cu cine. 830 00:50:27,376 --> 00:50:28,959 Caterina, ce spui? 831 00:50:29,043 --> 00:50:30,918 De ce? Nu e adevărat? 832 00:50:33,251 --> 00:50:34,209 Tata… 833 00:50:35,626 --> 00:50:36,834 nu era tatăl meu? 834 00:50:53,084 --> 00:50:54,168 El știa? 835 00:50:56,751 --> 00:50:57,793 Sigur că da. 836 00:50:59,751 --> 00:51:04,376 Ne știm de când eram gravidă în trei luni. Ne-am căsătorit la scurt timp. 837 00:51:05,126 --> 00:51:06,376 De ce a făcut-o? 838 00:51:10,709 --> 00:51:12,584 Cred că din cauză că eram frumoasă. 839 00:51:15,168 --> 00:51:19,084 Bunicul tău avea mulți bani atunci. 840 00:51:19,168 --> 00:51:22,834 Tata avea nevoie de o zestre bună ca să-și ia casa visurilor. 841 00:51:27,376 --> 00:51:29,084 Dar era un tată bun. 842 00:51:30,959 --> 00:51:32,793 Te iubea ca pe o fiică. 843 00:51:32,876 --> 00:51:35,334 Nu te-a tratat diferit față de Caterina. 844 00:51:37,126 --> 00:51:39,501 Poate că de asta cedam mofturilor lui. 845 00:51:41,626 --> 00:51:44,084 Deci, tatăl meu adevărat… 846 00:51:44,584 --> 00:51:45,584 Cine e? 847 00:51:49,501 --> 00:51:50,668 Prima mea iubire. 848 00:51:52,293 --> 00:51:53,209 Umberto. 849 00:51:56,126 --> 00:51:57,668 A murit într-un accident. 850 00:52:00,376 --> 00:52:02,543 Nu trece zi să nu mă gândesc la el. 851 00:52:04,709 --> 00:52:06,584 Mai ales când ești în fața mea. 852 00:52:07,168 --> 00:52:10,293 Când zâmbești, semeni mult cu el. 853 00:52:13,709 --> 00:52:14,543 Deci… 854 00:52:15,918 --> 00:52:17,709 când mă vezi, te întristezi? 855 00:52:18,626 --> 00:52:20,918 Nu. Nici vorbă. 856 00:52:21,459 --> 00:52:23,459 Ești dovada vie a iubirii noastre. 857 00:52:31,293 --> 00:52:34,751 Când ai intrat în camera mea, cred că te-ai uitat sub pat. 858 00:52:34,834 --> 00:52:35,668 Da. 859 00:52:36,209 --> 00:52:37,418 Am văzut valizele. 860 00:52:40,834 --> 00:52:42,501 Voiai să pleci? 861 00:52:44,626 --> 00:52:47,418 Așteptam momentul potrivit. 862 00:52:48,793 --> 00:52:51,126 Dar voiam să las sărbătorile să treacă. 863 00:53:05,251 --> 00:53:06,793 O să-l distrugeți. 864 00:53:06,876 --> 00:53:07,709 Mon Dieu! 865 00:53:08,626 --> 00:53:11,251 Bine. Oricum, e ca fânul. 866 00:53:12,251 --> 00:53:15,584 Fânul! 867 00:53:19,793 --> 00:53:21,126 Mă simt singură! 868 00:53:22,459 --> 00:53:25,084 Nu sunteți singură. Aveți o familie 869 00:53:25,876 --> 00:53:27,251 Ce mai familie! 870 00:53:30,209 --> 00:53:33,418 Prefer să nu am inimă. Măcar n-aș suferi atât de mult. 871 00:53:34,793 --> 00:53:37,668 Până și Susanna are mai multă experiență decât mine. 872 00:53:38,376 --> 00:53:39,626 Mai e doar Caterina. 873 00:53:39,709 --> 00:53:43,251 O să fiu singura virgină de aici, eu și uleiul de măsline. 874 00:53:47,876 --> 00:53:49,918 Cum seduci un bărbat? 875 00:53:51,293 --> 00:53:52,293 Cum faci? 876 00:53:52,793 --> 00:53:54,168 Maria, mă înveți tu? 877 00:53:55,626 --> 00:53:58,043 Nu e greu să seduci un bărbat. 878 00:53:58,584 --> 00:54:01,626 E greu să-ți împiedici viața să se învârtă în jurul lui. 879 00:54:02,126 --> 00:54:03,043 Sigur că da. 880 00:54:04,334 --> 00:54:06,293 Dar m-aș gândi la asta după. 881 00:54:07,126 --> 00:54:10,626 Acum ar trebui să rezolv problema principală. 882 00:54:12,626 --> 00:54:16,043 Trebuie să ieșiți. Mereu sunteți închisă aici. 883 00:54:16,126 --> 00:54:17,001 Așa e. 884 00:54:18,751 --> 00:54:19,834 Unde să mă duc? 885 00:54:20,668 --> 00:54:21,709 Faceți o plimbare! 886 00:54:22,251 --> 00:54:25,793 Înscrieți-vă la un curs! Lecții de franceză, de dans… 887 00:54:25,876 --> 00:54:29,209 La care puteți cunoaște pe cineva. 888 00:54:29,959 --> 00:54:32,834 Unde altundeva să vă găsiți un iubit? 889 00:54:34,668 --> 00:54:37,334 - Aici. - Exact. Și nu e bine. 890 00:54:37,418 --> 00:54:38,876 Nu e bine. 891 00:54:42,001 --> 00:54:44,043 Dar nimeni nu se uită la mine. 892 00:54:44,126 --> 00:54:45,459 Nu am 893 00:54:45,543 --> 00:54:47,709 farmecul de nedescris numit grație. 894 00:54:50,251 --> 00:54:51,334 Nu sunt de acord. 895 00:54:52,751 --> 00:54:54,959 Nu știți să vă puneți în valoare. 896 00:54:55,043 --> 00:54:55,959 Serios? 897 00:54:57,501 --> 00:54:58,751 Ei bine, nu știu. 898 00:55:00,084 --> 00:55:01,751 Nu e ca în romane, 899 00:55:01,834 --> 00:55:04,418 unde îi iau ochelarii fetei urâte 900 00:55:04,501 --> 00:55:06,584 și, deodată, devine frumoasă. 901 00:55:07,376 --> 00:55:09,209 Eu dacă-mi scot ochelarii… 902 00:55:17,043 --> 00:55:18,793 Cu ochelari sau fără… 903 00:55:20,001 --> 00:55:21,168 E mai degrabă… 904 00:55:21,959 --> 00:55:25,918 E mai degrabă vorba de zâmbet. Un zâmbet frumos, o postură bună… 905 00:55:27,668 --> 00:55:31,168 Convingere. Trebuie să vă simțiți frumoasă mereu. 906 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 Mereu! 907 00:55:32,168 --> 00:55:33,168 Mereu! 908 00:55:33,251 --> 00:55:34,084 Mereu! 909 00:55:36,251 --> 00:55:38,043 Chiar și la Sfânta Liturghie? 910 00:55:38,126 --> 00:55:40,501 Mai ales la Sfânta Liturghie. 911 00:55:41,209 --> 00:55:44,209 De ce credeți că merg oamenii acolo? 912 00:55:45,418 --> 00:55:47,959 - Ca să-l asculte pe preot? Nu. - Nu. 913 00:55:48,459 --> 00:55:49,543 Se duc să privească. 914 00:55:52,334 --> 00:55:53,793 Ei bine, de fapt… 915 00:55:55,126 --> 00:55:57,959 și eu mi-am permis să trag cu ochiul. 916 00:56:00,834 --> 00:56:02,084 Vedeți? 917 00:56:03,251 --> 00:56:06,168 Trebuie să ne îmbrăcăm la patru ace ca să dăm față cu Domnul. 918 00:56:07,001 --> 00:56:08,126 La patru ace. 919 00:56:09,793 --> 00:56:11,918 Arătați-mi ce aveți aici. 920 00:56:16,376 --> 00:56:17,376 Păi… 921 00:56:18,959 --> 00:56:21,126 Crezi că eu, în sinea mea… 922 00:56:22,084 --> 00:56:24,251 aș putea avea potențial neexplorat? 923 00:56:25,793 --> 00:56:26,793 Mult. 924 00:56:27,418 --> 00:56:28,293 Mult. 925 00:56:30,209 --> 00:56:31,501 Mult. 926 00:56:32,626 --> 00:56:37,834 NOPȚI ALBE FEODOR DOSTOIEVSKI 927 00:56:47,084 --> 00:56:48,376 Unde e Veronica? 928 00:56:50,793 --> 00:56:51,709 Nu știu. 929 00:56:52,251 --> 00:56:55,084 N-am mai văzut-o de mult. Nu era acolo cu voi? 930 00:56:55,168 --> 00:56:56,043 Nu. 931 00:56:57,334 --> 00:56:58,709 Doamne, a fugit? 932 00:57:00,334 --> 00:57:01,501 Știam că a fost ea. 933 00:57:03,001 --> 00:57:05,334 Mamă, asta e poșeta ei. 934 00:57:10,251 --> 00:57:11,084 Da. 935 00:57:13,126 --> 00:57:14,209 Stai! 936 00:57:15,918 --> 00:57:18,376 Deschide-o! Vezi dacă e cheia acolo. 937 00:57:18,459 --> 00:57:19,834 - A, da! - Haide! 938 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Liniște! 939 00:57:26,168 --> 00:57:28,834 N-o atinge! Nu trebuie să ștergem amprentele. 940 00:57:28,918 --> 00:57:30,168 Ce vrei să spui? 941 00:57:30,251 --> 00:57:31,876 Nu știu, așa mi-a venit. 942 00:57:32,584 --> 00:57:33,834 - Ai văzut? - Da. 943 00:57:35,834 --> 00:57:36,876 Mătușă Agostina. 944 00:57:41,876 --> 00:57:43,084 Mătușă Agostina? 945 00:57:47,001 --> 00:57:49,376 Spuneți-mi Tina! 946 00:57:58,168 --> 00:58:00,626 Ești superbă. Ce ai făcut? 947 00:58:00,709 --> 00:58:02,918 Femeile fac minuni. 948 00:58:03,001 --> 00:58:04,626 Da, am observat. 949 00:58:05,918 --> 00:58:07,626 Am făcut treabă bună, nu? 950 00:58:09,418 --> 00:58:10,501 Da. 951 00:58:11,251 --> 00:58:12,209 Foarte bună. 952 00:58:13,084 --> 00:58:15,293 A, ești aici. 953 00:58:15,876 --> 00:58:17,084 Nu ai plecat. 954 00:58:17,626 --> 00:58:18,834 Eram în toilette. 955 00:58:18,918 --> 00:58:20,584 Ți-ai lăsat poșeta aici. 956 00:58:21,918 --> 00:58:23,584 Cred că am încredere în voi. 957 00:58:24,168 --> 00:58:25,959 Ne-am uitat înăuntru. 958 00:58:26,043 --> 00:58:28,043 Zău așa! 959 00:58:28,126 --> 00:58:31,043 Cât timp v-am atras atenția? O jumătate de minut? 960 00:58:32,084 --> 00:58:33,459 Și ce ați găsit? 961 00:58:34,001 --> 00:58:34,918 O armă. 962 00:58:35,501 --> 00:58:36,501 O armă? 963 00:58:38,501 --> 00:58:40,293 Pe cine se presupune c-aș împușca? 964 00:58:40,376 --> 00:58:43,543 Pe Marcello, de pildă. În caz că n-ai găsit un cuțit. 965 00:58:43,626 --> 00:58:47,501 N-am atins o armă în viața mea. Nu-mi vor găsi amprentele pe ea. 966 00:58:51,001 --> 00:58:54,418 Mai întâi, pastilele de sub pat. 967 00:58:55,418 --> 00:58:58,834 Acum, arma din poșeta mea. 968 00:59:00,376 --> 00:59:02,709 Ucigașul încearcă să ne însceneze ceva. 969 00:59:03,834 --> 00:59:05,668 Câte uneia, pe rând. 970 00:59:07,334 --> 00:59:09,459 Ucigașul se joacă cu noi. 971 00:59:11,709 --> 00:59:12,584 Doamne! 972 00:59:12,668 --> 00:59:13,501 Parbleu! 973 00:59:14,209 --> 00:59:15,834 Ia vaza Ming! Acum. 974 00:59:15,918 --> 00:59:17,459 Unde găsesc vaza Ming? 975 00:59:25,043 --> 00:59:25,959 Doamnelor. 976 00:59:26,459 --> 00:59:27,293 Ajunge. 977 00:59:28,334 --> 00:59:29,793 N-avem telefon, nici mașină. 978 00:59:29,876 --> 00:59:32,709 Suntem departe de poliție și suntem în întuneric. 979 00:59:33,293 --> 00:59:36,459 - Ajunge. Trebuie să plecăm. - Sunt de acord, dar cum? 980 00:59:36,543 --> 00:59:38,543 Nu ai zis că poarta e încuiată? 981 00:59:38,626 --> 00:59:40,126 Ne putem cățăra pe ea. 982 00:59:40,209 --> 00:59:41,626 Iisuse! Cum? 983 00:59:42,376 --> 00:59:44,293 Să mergem, apoi, o să vedem. 984 00:59:44,793 --> 00:59:46,084 Da, să mergem! 985 00:59:47,001 --> 00:59:49,209 Vin și eu. O să iau o eșarfă. 986 00:59:49,293 --> 00:59:50,251 Eu rămân aici. 987 00:59:51,793 --> 00:59:53,709 Rămâi și stai cu ochii pe ea! 988 01:00:09,001 --> 01:00:09,918 Vrei una? 989 01:00:14,001 --> 01:00:15,251 Nu sunt otrăvite. 990 01:00:32,959 --> 01:00:33,793 Mulțumesc. 991 01:00:36,043 --> 01:00:38,293 Nu de asta ar trebui să-mi mulțumești. 992 01:00:40,751 --> 01:00:41,793 Atunci, de ce? 993 01:00:42,918 --> 01:00:44,126 Pentru început, 994 01:00:44,793 --> 01:00:47,626 c-am dezvăluit secretul Agostinei, nu pe al tău. 995 01:00:48,334 --> 01:00:49,334 Ce vrei să spui? 996 01:00:52,209 --> 01:00:53,501 Ai un amant. 997 01:00:56,668 --> 01:00:58,543 - Da? - Da. 998 01:00:59,043 --> 01:01:01,543 Nu știu cine e, dar sunt sigură. 999 01:01:03,709 --> 01:01:05,834 De asta crezi că l-am ucis pe Marcello? 1000 01:01:06,459 --> 01:01:07,959 Nu am spus asta. 1001 01:01:08,043 --> 01:01:09,751 Atunci, de ce ai spus-o? 1002 01:01:11,043 --> 01:01:12,876 Vreau să văd dacă recunoști. 1003 01:01:15,751 --> 01:01:16,709 Ăsta e șantaj. 1004 01:01:18,626 --> 01:01:19,668 Curiozitate. 1005 01:01:20,834 --> 01:01:23,293 Nu arăți ca o văduvă de neconsolat. 1006 01:01:25,418 --> 01:01:26,418 Te înșeli. 1007 01:01:27,959 --> 01:01:29,459 L-am iubit pe Marcello. 1008 01:01:29,543 --> 01:01:30,584 Te cred. 1009 01:01:31,959 --> 01:01:33,793 Dar nu era iubirea vieții tale. 1010 01:01:36,376 --> 01:01:38,001 Poate nici eu n-am fost a lui. 1011 01:01:46,626 --> 01:01:47,876 Îmi făcusem bagajele. 1012 01:01:49,584 --> 01:01:51,543 L-aș fi părăsit până de Anul Nou. 1013 01:01:52,543 --> 01:01:53,876 I-am spus aseară. 1014 01:01:54,959 --> 01:01:55,918 Ciudat, nu? 1015 01:02:07,959 --> 01:02:09,959 Pleci ca să fii cu amantul tău? 1016 01:02:10,876 --> 01:02:11,876 În niciun caz. 1017 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Ei bine, da. 1018 01:02:16,793 --> 01:02:17,793 Am un bărbat. 1019 01:02:19,084 --> 01:02:20,251 Sunt fericită. 1020 01:02:21,459 --> 01:02:23,084 Dar plec ca să fiu singură. 1021 01:02:23,793 --> 01:02:27,376 Cel mai mare vis al meu e să vin acasă noaptea și… 1022 01:02:28,501 --> 01:02:29,876 să găsesc casa pustie.… 1023 01:02:33,084 --> 01:02:35,709 Nu știu cum ai rezistat 25 de ani. 1024 01:02:35,793 --> 01:02:37,626 Căsătoria n-a fost pentru mine. 1025 01:02:38,293 --> 01:02:42,168 Când relația a devenit serioasă, am împachetat și am plecat. 1026 01:02:42,251 --> 01:02:43,084 Paris? 1027 01:02:43,959 --> 01:02:44,959 Et tout le monde. 1028 01:02:46,209 --> 01:02:48,084 Și acum? Ai un bărbat? 1029 01:02:49,251 --> 01:02:53,043 Am o legătură cu un domn. 1030 01:02:54,709 --> 01:02:59,293 Mi-ar plăcea să-ți spun cine e, dar poate n-ar trebui. 1031 01:03:00,501 --> 01:03:01,793 Zi-mi cine e al tău. 1032 01:03:04,626 --> 01:03:05,876 Îl cunosc? 1033 01:03:07,543 --> 01:03:08,376 Da. 1034 01:03:09,293 --> 01:03:11,834 - Nu e Marcello, nu? - Sigur că nu. 1035 01:03:16,043 --> 01:03:17,209 Eu ți-l știu? 1036 01:03:18,334 --> 01:03:19,584 Da, așa cred. 1037 01:03:26,376 --> 01:03:27,459 Spune-mi tu prima! 1038 01:03:27,543 --> 01:03:29,168 Nu. Spune tu prima! 1039 01:03:31,459 --> 01:03:33,876 - O spunem împreună? - Bine. 1040 01:03:33,959 --> 01:03:35,376 Să numărăm până la trei! 1041 01:03:36,668 --> 01:03:37,793 - Unu… - Unu… 1042 01:03:37,876 --> 01:03:38,876 - Doi. - Doi… 1043 01:03:38,959 --> 01:03:40,334 - Trei… - Trei… 1044 01:03:40,418 --> 01:03:42,209 - Dl Giannutri. - Dl Giannutri. 1045 01:03:44,543 --> 01:03:45,834 Mamă! 1046 01:03:53,084 --> 01:03:55,543 La naiba cu tine! La naiba… 1047 01:04:03,084 --> 01:04:06,251 - Trebuie să-mi iei bărbații? - Eu l-am cunoscut pe Marcello prima. 1048 01:04:07,209 --> 01:04:08,209 Dă-mi drumul! 1049 01:04:10,334 --> 01:04:11,959 Cred că putem s-o facem. 1050 01:04:13,459 --> 01:04:14,626 Și eu cred asta. 1051 01:04:15,334 --> 01:04:16,668 Ne cățărăm? 1052 01:04:16,751 --> 01:04:17,626 Haide! 1053 01:04:24,709 --> 01:04:25,876 Cine se urcă prima? 1054 01:04:26,959 --> 01:04:27,876 Mă urc eu. 1055 01:04:29,834 --> 01:04:31,251 - Ai grijă, Cate! - Da. 1056 01:04:38,751 --> 01:04:41,376 - M-am lovit la mână. - Coborâți, domnișoară! 1057 01:04:41,459 --> 01:04:42,876 - Coborâți! - Coboară! 1058 01:04:42,959 --> 01:04:43,793 Da. 1059 01:04:43,876 --> 01:04:46,334 Ninge prea tare. Nu vom reuși niciodată. 1060 01:04:46,418 --> 01:04:47,793 Încercăm mâine-dimineață! 1061 01:04:48,501 --> 01:04:50,418 - Bine. - Ne întoarcem? 1062 01:04:50,501 --> 01:04:52,001 - Da. - Mi-e tare frig. 1063 01:04:54,168 --> 01:04:55,001 A fost mama? 1064 01:04:55,793 --> 01:04:56,626 Doamne! 1065 01:04:57,376 --> 01:04:59,001 Poate ucigașul s-a întors. 1066 01:05:00,459 --> 01:05:01,334 Să mergem! 1067 01:05:32,001 --> 01:05:34,168 Ar trebui să nu ne mai luptăm. 1068 01:05:36,543 --> 01:05:37,418 De ce? 1069 01:05:39,376 --> 01:05:41,876 Pentru că e clar că avem gusturi similare. 1070 01:05:45,584 --> 01:05:47,209 Și eu sunt surprinsă. 1071 01:05:48,084 --> 01:05:49,709 Suntem foarte diferite. 1072 01:05:56,168 --> 01:05:57,084 Sărută-mă! 1073 01:05:58,293 --> 01:05:59,126 Poftim? 1074 01:06:00,418 --> 01:06:02,043 Ai mai sărutat vreo femeie? 1075 01:06:02,751 --> 01:06:03,584 Nu. 1076 01:06:04,084 --> 01:06:04,959 Nici eu. 1077 01:06:06,209 --> 01:06:07,293 Atunci, sărută-mă! 1078 01:06:08,709 --> 01:06:09,626 Dar de ce? 1079 01:06:10,709 --> 01:06:13,334 Pentru că vreau să știu cum e să te sărut. 1080 01:06:15,293 --> 01:06:16,168 Să încercăm! 1081 01:06:28,001 --> 01:06:28,834 Mamă! 1082 01:06:30,626 --> 01:06:32,168 Doamne… 1083 01:06:33,418 --> 01:06:35,251 Caterina, adu-o pe bunica ta! 1084 01:06:35,334 --> 01:06:36,376 Ei? 1085 01:06:36,459 --> 01:06:37,501 Din magazie. 1086 01:06:39,001 --> 01:06:40,043 Mai e acolo? 1087 01:06:40,126 --> 01:06:41,084 Cred că da. 1088 01:06:45,751 --> 01:06:46,668 Să mergem! 1089 01:07:04,668 --> 01:07:06,043 Bunico, e totul bine? 1090 01:07:07,084 --> 01:07:09,876 Mă doare puțin aici. 1091 01:07:11,001 --> 01:07:13,418 - Mai e ceva de băut? - Hai să vedem! 1092 01:07:14,043 --> 01:07:16,001 Ascultă! Mama ta e o ucigașă. 1093 01:07:25,293 --> 01:07:27,251 Mi-am dat seama cine a făcut-o. 1094 01:07:28,084 --> 01:07:29,793 - Serios? - Da! 1095 01:07:33,334 --> 01:07:36,084 Nu vreau să vă spun eu ce s-a întâmplat. 1096 01:07:37,543 --> 01:07:40,668 Trebuie s-o faci singură. E timpul să spui adevărul. 1097 01:07:54,168 --> 01:07:55,043 Bine. 1098 01:07:57,459 --> 01:07:58,876 O poveste de Crăciun. 1099 01:08:00,251 --> 01:08:04,084 O dată ca niciodată, un bărbat era înconjurat de șapte femei. 1100 01:08:05,918 --> 01:08:08,209 Aseară, acel biet bărbat s-a culcat. 1101 01:08:09,584 --> 01:08:12,251 Și a început caruselul femeilor lui. 1102 01:08:13,293 --> 01:08:14,918 Ca în fiecare seară, poate. 1103 01:08:16,709 --> 01:08:21,459 Dar de data asta, fiica lui, Caterina, se ascundea după o perdea. 1104 01:08:22,334 --> 01:08:24,376 A văzut și a auzit totul. 1105 01:08:26,293 --> 01:08:27,709 Iată ce s-a întâmplat! 1106 01:08:29,543 --> 01:08:30,459 La 22:00… 1107 01:08:31,876 --> 01:08:32,709 Prima scenă. 1108 01:08:33,543 --> 01:08:35,709 Niciodată, nu ți le voi da. 1109 01:08:35,793 --> 01:08:40,501 Soacra lui, care stă la el acasă de mai bine de zece ani, 1110 01:08:40,584 --> 01:08:42,293 a refuzat să-i dea obligațiunile. 1111 01:08:46,001 --> 01:08:47,084 A doua scenă. 1112 01:08:50,168 --> 01:08:51,043 Marcello. 1113 01:08:51,126 --> 01:08:52,709 La 22:30, 1114 01:08:52,793 --> 01:08:55,709 cumnata lui, Agostina, a venit și l-a implorat să uite 1115 01:08:55,793 --> 01:08:57,793 ceea ce îi scrisese. 1116 01:08:58,459 --> 01:09:00,543 De parcă el și-ar fi amintit. 1117 01:09:03,584 --> 01:09:05,126 El avea e o altă problemă. 1118 01:09:05,918 --> 01:09:07,626 Voia doar să scape de ea. 1119 01:09:08,584 --> 01:09:10,918 Marcello, voiam doar… Marcello. 1120 01:09:11,001 --> 01:09:13,876 Și, la 23:00, a început asaltul. 1121 01:09:14,668 --> 01:09:16,751 Soția lui i-a spus că pleacă. 1122 01:09:17,584 --> 01:09:20,376 Urma să aștepte până după sărbători de dragul fiicelor. 1123 01:09:20,959 --> 01:09:23,834 Las sărbătorile să treacă, dar plec până de revelion. 1124 01:09:24,334 --> 01:09:26,001 Mi-am făcut deja bagajele. 1125 01:09:26,584 --> 01:09:28,626 Vreau să plec. Nu mai suport. 1126 01:09:29,793 --> 01:09:32,251 - Îmi pare rău. - Frumos cadou de Crăciun. 1127 01:09:36,418 --> 01:09:38,293 La miezul nopții, a venit ceaiul. 1128 01:09:40,709 --> 01:09:42,709 Și cu el, Maria. 1129 01:09:44,584 --> 01:09:49,834 La ora unu, după a nu știu câta vizită la baie, Agostina a încercat din nou. 1130 01:09:50,501 --> 01:09:51,751 Marcello. 1131 01:09:53,209 --> 01:09:55,584 De data asta, tata n-a lăsat-o să intre. 1132 01:09:58,709 --> 01:10:00,501 La 1:30, a apărut Veronica. 1133 01:10:00,584 --> 01:10:02,584 Venea când voia fiindcă avea chei. 1134 01:10:03,459 --> 01:10:06,501 Avea nevoie de bani. Voia să se întoarcă la Paris. 1135 01:10:06,584 --> 01:10:08,918 Jur că ți-i dau înapoi. Haide, mă știi. 1136 01:10:09,501 --> 01:10:11,126 Au vorbit despre testament. 1137 01:10:12,709 --> 01:10:15,834 În sfârșit, la trei, cireașa de pe tort. 1138 01:10:16,918 --> 01:10:19,251 Susanna a venit să-i dea vestea bună. 1139 01:10:19,334 --> 01:10:20,834 „Aștept un copil, tată.” 1140 01:10:21,334 --> 01:10:23,168 Și nu a fost Duhul Sfânt. 1141 01:10:23,251 --> 01:10:24,834 Îmi pare rău, tată. 1142 01:10:26,584 --> 01:10:28,251 Îmi pare atât de rău. 1143 01:10:31,709 --> 01:10:33,584 Până atunci, rămăsesem doar eu. 1144 01:10:34,876 --> 01:10:38,209 Am ieșit de după perdea și i-am spus că auzisem totul. 1145 01:10:39,168 --> 01:10:40,584 Că urma să le fac să plătească. 1146 01:10:40,668 --> 01:10:41,584 Pe cine? 1147 01:10:41,668 --> 01:10:42,709 Toate veți plăti. 1148 01:10:44,251 --> 01:10:45,418 Sunteți vrăjitoare. 1149 01:10:45,501 --> 01:10:46,418 Hei! 1150 01:10:47,418 --> 01:10:50,376 Tata era epuizat. Nu mai suporta. 1151 01:10:52,084 --> 01:10:53,459 Știți ce mi-a spus? 1152 01:10:55,084 --> 01:10:57,084 „Cred că e frumos să fii mort.” 1153 01:10:59,834 --> 01:11:01,209 A zis el asta? 1154 01:11:01,293 --> 01:11:02,376 Da. 1155 01:11:04,584 --> 01:11:06,584 Și a repetat-o de multe ori. 1156 01:11:06,668 --> 01:11:09,626 Apoi, am zis: „Bun, tată, dacă asta vrei, te ajut.” 1157 01:11:11,293 --> 01:11:12,334 Dumnezeule! 1158 01:11:13,543 --> 01:11:15,084 L-ai ucis. 1159 01:11:19,584 --> 01:11:21,459 Nimeni nu l-a ucis pe Marcello. 1160 01:11:22,543 --> 01:11:24,084 Căci, Marcello nu e mort. 1161 01:11:24,168 --> 01:11:27,501 - Ne-a plăcut să-i înscenăm moartea. - Ce? 1162 01:11:27,584 --> 01:11:29,918 Ca să audă, din spatele ușii, 1163 01:11:30,709 --> 01:11:32,709 ce părere aveți despre el. 1164 01:11:33,918 --> 01:11:36,834 Voia să știe care dintre voi plânge cel mai mult. 1165 01:11:37,584 --> 01:11:39,584 Cine vorbește mai mult despre bani. 1166 01:11:40,293 --> 01:11:41,584 Cine despre dragoste. 1167 01:11:42,834 --> 01:11:44,709 Căci azi, trebuia să meargă la notar 1168 01:11:44,793 --> 01:11:46,793 și voia să știe cum să schimbe testamentul. 1169 01:11:47,959 --> 01:11:49,168 Și singura cale era… 1170 01:11:50,501 --> 01:11:51,334 să moară. 1171 01:11:51,418 --> 01:11:53,459 Și tu l-ai ajutat. 1172 01:11:54,709 --> 01:11:56,209 N-am niciodată ce să fac. 1173 01:11:58,209 --> 01:12:02,209 Am folosit Mercurocrom ca să fac sânge și un cuțit cu lama ruptă. 1174 01:12:05,459 --> 01:12:07,209 Apoi, am sunat-o pe Veronica. 1175 01:12:09,543 --> 01:12:11,376 Am tăiat cablurile telefonului. 1176 01:12:13,459 --> 01:12:14,709 Cablurile mașinii. 1177 01:12:16,376 --> 01:12:18,209 Am încuiat poarta. 1178 01:12:21,168 --> 01:12:24,418 Am ascuns și pastilele mătușii Agostina sub patul mamei. 1179 01:12:27,876 --> 01:12:29,709 Am furat obligațiunile bunicii. 1180 01:12:34,251 --> 01:12:36,918 Am pus o armă falsă în poșeta Veronicăi. 1181 01:12:38,668 --> 01:12:41,501 A! Am schimbat chiar și cheia camerei. 1182 01:12:42,626 --> 01:12:45,459 Ca tata să nu fie cu fața în jos toată ziua. 1183 01:12:45,543 --> 01:12:47,501 Te-ai gândit la toate. 1184 01:12:47,584 --> 01:12:50,209 Doar că cineva îl putea vedea pe fereastră. 1185 01:12:51,543 --> 01:12:53,001 Deci, Marcello trăiește. 1186 01:12:53,084 --> 01:12:54,043 Trăiește. 1187 01:12:54,126 --> 01:12:55,418 Da, trăiește. 1188 01:12:55,918 --> 01:12:58,084 Dar acum, îl voi ucide pe nemernic. 1189 01:12:58,668 --> 01:12:59,793 O să te ajut. 1190 01:13:10,251 --> 01:13:11,751 Deschide! Nemernicule! 1191 01:13:13,084 --> 01:13:14,793 Râdeai de mine, nu? 1192 01:13:14,876 --> 01:13:17,501 - Ticălosule! Râdeai de mine! - Deschide! 1193 01:13:17,584 --> 01:13:19,626 N-o să-mi iei obligațiunile! 1194 01:13:20,459 --> 01:13:21,751 Dă-mi cheia! 1195 01:13:21,834 --> 01:13:25,418 Moralista! Tineretul de azi e așa de trist! 1196 01:13:25,501 --> 01:13:27,251 - Deschide dracului ușa! - Da. 1197 01:13:27,334 --> 01:13:29,293 Nu suntem cam obscene? 1198 01:13:29,376 --> 01:13:33,959 Taci! Femeie deșucheată! Ești însărcinată și nu-l cunoști pe tată! 1199 01:13:35,418 --> 01:13:36,959 - Unde e? - Pe acolo. 1200 01:13:37,043 --> 01:13:38,543 Se ascunde pe balcon! 1201 01:13:41,209 --> 01:13:42,043 Aveți grijă! 1202 01:13:46,501 --> 01:13:47,709 - Tată? - O, nu! 1203 01:13:49,918 --> 01:13:53,334 Iisuse! A murit din nou? 1204 01:13:54,959 --> 01:13:57,709 Am intrat să-l oprim, dar am ajuns prea târziu. 1205 01:13:58,251 --> 01:14:00,959 S-a aruncat de la balcon. 1206 01:14:03,251 --> 01:14:06,834 Știți de ce s-ar fi putut sinucide? 1207 01:14:06,918 --> 01:14:10,251 Toată lumea știe că avea mari probleme financiare. 1208 01:14:10,834 --> 01:14:14,334 Să fim sinceri, nu prea avea fler pentru afaceri. 1209 01:14:14,418 --> 01:14:18,918 Și-a permis până și să-mi ceară bani. 1210 01:14:19,459 --> 01:14:21,168 Mie, unei biete bătrâne. 1211 01:14:21,918 --> 01:14:23,001 Cum a putut? 1212 01:14:25,084 --> 01:14:28,418 Bine. Dacă vă mai amintiți ceva, 1213 01:14:29,418 --> 01:14:30,376 iată numărul meu! 1214 01:14:30,459 --> 01:14:31,459 Mulțumesc. 1215 01:14:34,876 --> 01:14:38,043 Ofițerul Giovanni Rigoldi. 1216 01:14:38,126 --> 01:14:40,001 Giovanni Ripoldi, da. 1217 01:14:40,084 --> 01:14:41,501 A, Ripoldi. 1218 01:14:42,834 --> 01:14:47,293 Dacă îmi amintesc orice mic detaliu, 1219 01:14:48,168 --> 01:14:49,251 vă pot suna? 1220 01:14:49,334 --> 01:14:52,793 Dacă vă amintiți orice altceva, trebuie să mă sunați. 1221 01:14:52,876 --> 01:14:53,876 Trebuie s-o fac. 1222 01:14:57,293 --> 01:14:58,793 Agostina Caccia. 1223 01:14:59,501 --> 01:15:00,334 Enchantée. 1224 01:15:07,876 --> 01:15:12,668 Presupun că locuiți lângă lac. 1225 01:15:12,751 --> 01:15:15,209 Da, sunt în oraș. 1226 01:15:15,918 --> 01:15:17,626 Nu e așa de departe, atunci. 1227 01:15:22,126 --> 01:15:23,293 Bine, eu plec. 1228 01:15:23,376 --> 01:15:24,959 - Da! - Doamnelor. 1229 01:15:26,168 --> 01:15:27,001 Doamnă. 1230 01:15:27,084 --> 01:15:27,959 Domnișoară. 1231 01:15:29,251 --> 01:15:30,084 Domnișoară. 1232 01:15:32,626 --> 01:15:33,459 Scuzați-mă! 1233 01:15:35,626 --> 01:15:36,459 Scuzați-mă! 1234 01:15:37,293 --> 01:15:38,209 Ce face? 1235 01:15:47,668 --> 01:15:49,626 Mișcă-te! O să te calce. 1236 01:15:52,334 --> 01:15:53,709 - Și? - La o parte! 1237 01:15:55,501 --> 01:15:57,501 - Mătușă. - Mătușă? 1238 01:15:57,584 --> 01:15:59,918 - Mătușă… - Vino aici! 1239 01:16:06,126 --> 01:16:06,959 Caterina. 1240 01:16:08,668 --> 01:16:10,251 Te-ai purtat urât. 1241 01:16:11,459 --> 01:16:14,668 Femeile se ajută, nu se luptă una cu cealaltă. 1242 01:16:16,376 --> 01:16:17,918 Nici dacă ți-ar cere-o un bărbat? 1243 01:16:18,584 --> 01:16:21,043 Mai ales dacă ți-o cere un bărbat. 1244 01:16:21,126 --> 01:16:23,918 Mai ales dacă ți-o cere un bărbat. 1245 01:16:28,584 --> 01:16:31,459 Adică, dacă ți-o cere un bărbat… 1246 01:16:32,126 --> 01:16:35,918 Uită-te la tine! Am crescut o târfă. 1247 01:16:39,876 --> 01:16:41,001 Îmi pare rău, mamă. 1248 01:16:42,376 --> 01:16:43,918 Îmi pare rău, toată lumea! 1249 01:16:47,334 --> 01:16:50,251 Oricum, era un bărbat chipeș. 1250 01:16:50,334 --> 01:16:51,459 - Cine? - Cine? 1251 01:16:52,293 --> 01:16:54,043 Detectivul. 1252 01:16:58,459 --> 01:17:01,834 Dacă-l atingi, te jupoi de vie și fac farduri din tine. 1253 01:17:07,001 --> 01:17:08,209 Și eu o voi ajuta. 1254 01:17:14,293 --> 01:17:16,626 Susanna. Mă gândeam… 1255 01:17:17,126 --> 01:17:20,209 Copilul e al dlui Giannutri? 1256 01:17:21,209 --> 01:17:23,334 Vezi să nu! Ce ți-a venit? 1257 01:17:23,418 --> 01:17:25,626 Ce ți-a venit? 1258 01:17:29,376 --> 01:17:33,876 - Nu? - Nu! Nu sunt așa de disperată. 1259 01:17:41,501 --> 01:17:43,459 O să fiu pedepsită multă vreme? 1260 01:17:43,543 --> 01:17:44,418 Da! 1261 01:17:52,251 --> 01:17:53,459 Ce facem acum? 1262 01:17:54,209 --> 01:17:55,251 Ce vrei să spui? 1263 01:17:55,793 --> 01:17:58,543 Am putea bea ceva, nu credeți? 1264 01:17:58,626 --> 01:18:02,793 Noi, casa… Ce facem acum că tata a plecat? 1265 01:18:03,418 --> 01:18:07,418 Eu cred că mă întorc la Paris. N-am multe de făcut aici. 1266 01:18:08,834 --> 01:18:10,501 Eu nu știu. Să mă gândesc. 1267 01:18:11,001 --> 01:18:11,876 Și eu. 1268 01:18:12,793 --> 01:18:14,168 M-am gândit. 1269 01:18:14,251 --> 01:18:16,251 Vreau să-l revăd pe ofițer. 1270 01:18:17,751 --> 01:18:19,376 Am putea rămâne aici toate. 1271 01:18:20,376 --> 01:18:23,084 Știu că nu e casa mea și că sunt doar menajera. 1272 01:18:23,918 --> 01:18:25,876 Dar ar fi frumos să fim împreună. 1273 01:18:26,876 --> 01:18:29,001 Eu ador să gătesc, voi să mâncațj… 1274 01:18:29,084 --> 01:18:30,376 Eu ador să beau. 1275 01:18:30,876 --> 01:18:33,668 La urma urmei, avem moștenirea lui Marcello. Și… 1276 01:18:34,418 --> 01:18:35,334 Și casa asta. 1277 01:18:36,334 --> 01:18:39,876 Dacă spuneți așa, aș putea decide să rămân. 1278 01:18:40,626 --> 01:18:42,251 Să-mi iau camera înapoi. 1279 01:18:42,959 --> 01:18:47,834 Da. Hai să umplem dărăpănătura asta cu viață! 1280 01:18:47,918 --> 01:18:50,793 Avem moștenirea. Avem obligațiunile mele. 1281 01:18:51,293 --> 01:18:53,918 Și, în curând, vom avea… 1282 01:18:54,501 --> 01:18:56,001 un copil. 1283 01:18:57,793 --> 01:18:58,959 Ținem un toast? 1284 01:23:07,168 --> 01:23:13,626 Subtitrarea: Constantin Ursachi