1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,545 --> 00:00:48,131 Warriors, Knicks, di Madison Square Garden, New York. 4 00:00:48,215 --> 00:00:50,050 14 DESEMBER 2021 5 00:00:50,133 --> 00:00:53,011 Brian Anderson bersama Hall of Fame Reggie Miller. 6 00:00:53,095 --> 00:00:55,472 Suatu kehormatan bisa di sini malam ini 7 00:00:55,556 --> 00:00:58,308 ketika Stephen Curry di ambang pintu sejarah. 8 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Senang bersamamu malam ini… 9 00:01:00,561 --> 00:01:05,566 Topi Knick, Teman-teman. Topi Knick. 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 Ini akan tercatat dalam sejarah. 11 00:01:09,069 --> 00:01:12,114 Steph Curry akan mencetak rekor tiga poin terbanyak. 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,240 3 POIN TERBAIK 13 00:01:13,323 --> 00:01:14,575 Malam ini waktunya. 14 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Baik. 15 00:01:28,297 --> 00:01:29,631 Bilang kalau siap. 16 00:01:34,553 --> 00:01:39,766 "Jauh di bawah standar NBA dalam hal tenaga dan atletis." 17 00:01:41,602 --> 00:01:47,107 "Dengan tinggi 188 cm, dia sangat kecil untuk posisi shooting guard NBA. 18 00:01:47,983 --> 00:01:50,986 Jangan andalkan dia untuk memimpin tim." 19 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 "Lemparannya bisa meleset dan bergegas menembak. 20 00:01:59,494 --> 00:02:02,915 Tidak suka jika pertahanan terlalu main fisik. 21 00:02:03,749 --> 00:02:09,713 Bukan pencetak poin yang baik karena ukuran dan atribut fisiknya. 22 00:02:10,756 --> 00:02:14,009 Perlu menambah otot di bagian tubuh atas, 23 00:02:14,718 --> 00:02:18,055 tapi kelihatannya dia akan selalu kurus." 24 00:02:22,017 --> 00:02:26,396 Itulah laporan draf untuk Stephen Curry. 25 00:02:33,153 --> 00:02:35,030 Para penggemar berdiri 26 00:02:35,113 --> 00:02:38,158 ketika Curry menguasai permainan. 27 00:02:39,785 --> 00:02:42,079 Semua berdiri untuk menyaksikan sejarah. 28 00:02:54,299 --> 00:02:55,259 Untuk rekor! 29 00:02:56,677 --> 00:02:59,721 Masuk! Itu dia! 30 00:02:59,805 --> 00:03:06,061 Stephen Curry! Raja tiga poin NBA sepanjang masa! 31 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 Stephen Curry tak tertandingi 32 00:03:12,067 --> 00:03:15,696 sebagai penembak jauh paling dominan dalam sejarah basket. 33 00:03:15,779 --> 00:03:20,200 2.974 tiga poin dan berlanjut. 34 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 PERAYAAN REKOR 3 POIN 35 00:03:46,935 --> 00:03:48,270 Kau adalah dewa tiga poin. 36 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 Bapak Tampan. 37 00:03:54,985 --> 00:03:56,737 Aku dapat izin malam ini. 38 00:03:56,820 --> 00:03:58,780 -Izin menembak. -Kau dapat izin. 39 00:04:01,116 --> 00:04:03,535 Enyahlah, Sobat. 40 00:04:03,619 --> 00:04:06,955 Maafkan bahasaku, Ibu. Maafkan aku. 41 00:04:07,623 --> 00:04:09,333 Kau kemari, Sobat. Itu… 42 00:04:09,416 --> 00:04:11,168 Aku mau kemari dan menyapa. 43 00:04:11,251 --> 00:04:12,085 Aku sayang kau. 44 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 Aku juga sayang kau. Aku selalu mengatakan itu. 45 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 MANTAN REKAN TIM NBA 46 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 Ingat kau kira aku anak kulit putih? 47 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 Aku selalu memikirkan itu. 48 00:04:23,013 --> 00:04:26,183 Tak terasa itu sepuluh tahun lalu. Kini aku terkenal. 49 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 -Luar biasa. -Tidak disangka. 50 00:04:28,477 --> 00:04:30,229 Rangkul takdirmu. Paham? 51 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 Pasti. 52 00:04:31,396 --> 00:04:32,981 -Semoga berhasil. -Kuhargai. 53 00:04:34,983 --> 00:04:37,069 -Aku sayang dia. -Bung. 54 00:04:37,152 --> 00:04:39,571 Dia orang yang paling disalahpahami. 55 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 Ini cara terbaik untuk merayakan 56 00:04:51,583 --> 00:04:55,629 sesuatu yang amat berarti bagiku, bagi keluargaku. 57 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Aku tak pernah menduga bahwa ini akan terwujud. 58 00:05:01,260 --> 00:05:04,972 Mengenal semua orang di sini yang ambil bagian dalam hidupku, 59 00:05:05,055 --> 00:05:07,140 perjalananku, membentukku… 60 00:05:07,224 --> 00:05:09,434 Kalian tahu artinya bagiku. Angka ini? 61 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Bagus! 62 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 Ya! 63 00:05:16,483 --> 00:05:19,570 Ini sebuah angka, tapi menyimpan banyak sejarah 64 00:05:19,653 --> 00:05:22,906 dan ini milik kita semua, jadi terima kasih banyak. 65 00:05:37,254 --> 00:05:40,382 Aku terus mencari waktu 66 00:05:41,717 --> 00:05:45,596 untuk merenungkan hidupku, merenungkan apa yang terjadi. 67 00:05:48,765 --> 00:05:52,436 Berpikir, "Bagaimana aku bisa seperti ini?" 68 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Aku teringat masa-masa itu. 69 00:06:02,362 --> 00:06:03,780 Aku memikirkan semuanya. 70 00:06:11,246 --> 00:06:13,290 MUNDUR 71 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 SELAMAT ULANG TAHUN 72 00:06:28,597 --> 00:06:30,516 Saat usiaku sembilan tahun, 73 00:06:30,599 --> 00:06:34,686 aku main untuk tim AAU Charlotte Stars untuk sepuluh tahun ke bawah. 74 00:06:36,271 --> 00:06:37,439 Kulihat sekeliling, 75 00:06:37,523 --> 00:06:39,691 "Aku tak setinggi dia, tak sekuat dia." 76 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 Aku hanya anak kurus yang mencari tahu 77 00:06:44,154 --> 00:06:46,240 cara berhasil pada tingkat permainanku. 78 00:06:52,037 --> 00:06:55,582 Itu pertama kali aku paham bahwa aku berbeda. 79 00:06:57,835 --> 00:07:02,005 Godaanku saat itu adalah memikirkan apa yang tidak bisa kulakukan. 80 00:07:03,882 --> 00:07:05,509 Tapi aku bisa menembak. 81 00:07:05,592 --> 00:07:08,804 Itu peran yang kubawa untuk tim. 82 00:07:11,223 --> 00:07:14,268 Stephen! Bagus. 83 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Stephen! 84 00:07:21,024 --> 00:07:22,276 Berapa usianya? 85 00:07:22,901 --> 00:07:26,154 Lima belas. Tapi dia belum mencapai pubertas. 86 00:07:26,655 --> 00:07:28,740 Kutanya dokter, aku mulai khawatir. 87 00:07:31,827 --> 00:07:33,370 Pada tahun pertama SMA, 88 00:07:33,912 --> 00:07:37,416 itu kali pertama aku berpikir, "Kalau aku tak tumbuh tinggi?" 89 00:07:39,501 --> 00:07:41,503 Tapi juga, "Aku tahu aku bisa main." 90 00:07:46,842 --> 00:07:49,094 Itu tak membuatku menyerah. 91 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 Tapi itu masa yang sulit, 92 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 karena aku harus belajar untuk menerima tantangannya. 93 00:08:02,399 --> 00:08:06,737 Di tahun kedua, dia bilang, "Aku ingin main basket saat kuliah." 94 00:08:08,614 --> 00:08:10,741 Mungkin saat itu tingginya… 95 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 AYAH STEPHEN PEMAIN NBA '86-'02 96 00:08:12,659 --> 00:08:15,621 …178 cm, 180 cm. Kurus. 97 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 Dia melempar dari pinggang. 98 00:08:17,956 --> 00:08:20,334 Mungkin di SMA itu masih diterima, 99 00:08:20,417 --> 00:08:22,586 tapi kataku, "Jika ingin naik tingkat, 100 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 ubah lemparanmu dari pinggang. Harus dari atas sini." 101 00:08:32,011 --> 00:08:36,475 Kau harus punya otot yang berbeda untuk perubahan seperti itu. 102 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Stephen menyukai gagasan itu… 103 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 IBU STEPHEN 104 00:08:45,025 --> 00:08:50,155 …sampai Dell mengajaknya ke belakang dan dia mulai menembak. 105 00:08:52,908 --> 00:08:56,954 Itu musim panas yang sulit. Aku dan Sonya melatihnya. 106 00:08:58,705 --> 00:09:03,085 Pada pekan pertama, dia melempar ke bawah basket. 107 00:09:03,961 --> 00:09:08,465 Tembakan demi tembakan, berjam-jam setiap hari. 108 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 Aku sempat tersesat. 109 00:09:13,470 --> 00:09:17,349 Selama tiga bulan, aku tak bisa menembak di luar garis. 110 00:09:19,560 --> 00:09:22,646 Dia bergumul. 111 00:09:23,272 --> 00:09:24,940 Dia bilang, "Aku tak mau ini. 112 00:09:25,023 --> 00:09:28,902 Kenapa aku harus lakukan ini? Aku tak bisa teruskan." 113 00:09:30,445 --> 00:09:32,990 Kataku, "Kau punya pilihan, Nak. 114 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 Kau selalu punya pilihan. 115 00:09:34,658 --> 00:09:38,954 Jika ini terlalu berat bagimu dan kau merasa ini tak berharga, 116 00:09:39,037 --> 00:09:42,916 berhentilah, kembali ke caramu menembak, 117 00:09:43,000 --> 00:09:44,585 dan mari kita teruskan. 118 00:09:45,085 --> 00:09:49,923 Tapi jika kau percaya apa yang ayahmu ajarkan, 119 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 teruskan." 120 00:09:58,599 --> 00:10:00,142 7 JANUARI 2022 121 00:10:00,225 --> 00:10:03,478 BEBERAPA PEKAN USAI MENCETAK REKOR 3 POIN NBA 122 00:10:08,192 --> 00:10:09,943 PELATIH KETERAMPILAN DAN MENEMBAK 123 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 Bagus. Lepaskan. 124 00:10:14,239 --> 00:10:20,662 Tiga. Empat. Empat. Dua. 125 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Ayo mulai. 126 00:10:32,424 --> 00:10:33,967 Tambah bola tenis. 127 00:10:41,517 --> 00:10:42,559 Bagus. 128 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 Satu kaki. 129 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Empat puluh lima. Ayo. 130 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Perhatikan. Ke sini. 131 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Aku bisa. 132 00:11:17,970 --> 00:11:19,096 Minus satu. 133 00:11:23,183 --> 00:11:25,394 Seri. Teruskan. Mengalir saja. 134 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 -Teruskan. -Garis. 135 00:11:29,147 --> 00:11:30,941 -Cepat. -Ayo. 136 00:11:31,567 --> 00:11:32,693 Satu, dua. 137 00:11:34,444 --> 00:11:37,698 -Lempar. Masuk! Selesai. -Ayo! Hei! 138 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 Seluruhnya sempurna. 139 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Ya! 140 00:11:41,201 --> 00:11:43,620 Mengubah jarak. Seluruhnya sempurna. 141 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 Ayo. Lemparanmu bagus. 142 00:11:48,458 --> 00:11:49,835 Bagus, Kawan. 143 00:11:56,258 --> 00:11:59,261 GOLDEN STATE WARRIORS MENANG KEJUARAAN NBA 144 00:11:59,344 --> 00:12:01,805 TAHUN 2015, 2017, DAN 2018 DENGAN STEPHEN CURRY. 145 00:12:03,473 --> 00:12:07,060 DUA MUSIM TERAKHIR MEREKA GAGAL MASUK PLAYOFF, 146 00:12:07,144 --> 00:12:10,647 MENYELESAIKAN LIGA DENGAN REKOR TERBURUK TAHUN 2020. 147 00:12:10,731 --> 00:12:11,899 Halo. Selamat datang di Rightnowish. 148 00:12:11,982 --> 00:12:13,859 Aku tuan rumahmu, Pendarvis Harshaw. 149 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 Bay Bridge masih macet sampai jalan layang, 150 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 juga ada kecelakaan… 151 00:12:18,071 --> 00:12:20,407 95,7 The Game. 152 00:12:21,617 --> 00:12:23,577 Kalah telak di Big Easy, 153 00:12:23,660 --> 00:12:28,123 Warriors kalah oleh Pels 101-96. Mereka turun ke 29-9. 154 00:12:28,707 --> 00:12:30,334 Haruskah Warriors khawatir? 155 00:12:30,417 --> 00:12:33,629 Sejak 20 pertandingan pertama, mereka terus memburuk. 156 00:12:33,712 --> 00:12:35,797 Mereka tidak begitu dominan. 157 00:12:36,298 --> 00:12:38,467 Aku memikirkan versi muda Warriors 158 00:12:38,550 --> 00:12:41,178 beberapa tahun lalu, karena mereka tidak dibangun dengan cara yang sama. 159 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 Ini bukan tim yang sama. 160 00:12:43,388 --> 00:12:46,350 Jika Steph tidak menjadi MVP, 161 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 menurutku Warriors bukan lawan yang sulit. 162 00:13:08,288 --> 00:13:09,665 HARAPANKU BERTEMU STEPH CURRY 163 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 Mulai dari nomor 20 adalah seorang Junior. 164 00:13:14,795 --> 00:13:16,046 Steven Curry! 165 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Yang benar adalah Stephen Curry. 166 00:13:24,346 --> 00:13:25,639 Apa? 167 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Itu luar biasa. 168 00:13:30,978 --> 00:13:32,896 Menakjubkan. Itu… 169 00:13:32,980 --> 00:13:35,941 TUAN RUMAH 10 TAMU 25 170 00:13:38,443 --> 00:13:41,947 Saat itu aku berpikir, "Ini menarik. 171 00:13:43,949 --> 00:13:45,158 Dia tidak begitu tahun lalu. 172 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 PELATIH SMA STEPHEN 173 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 Dia punya kemajuan. 174 00:13:49,246 --> 00:13:53,125 Lihat tembakkannya, langkahnya. Lihat cara dia mencipta." 175 00:14:00,340 --> 00:14:04,928 Stephen Curry! 176 00:14:06,388 --> 00:14:11,185 Ada seni dalam permainan anak ini, 177 00:14:11,810 --> 00:14:16,064 dan ada semangat untuk menjadi yang terbaik. 178 00:14:23,488 --> 00:14:26,241 CURRY DARI KNIGHTS MEMIMPIN 179 00:14:26,325 --> 00:14:28,619 Aku mulai bermain baik saat kelas 2 SMA. 180 00:14:30,329 --> 00:14:32,206 Itu menciptakan desas-desus. 181 00:14:36,293 --> 00:14:38,629 Aku ingin sekali masuk Virginia Tech. 182 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 Ibu dan ayahku kuliah di sana. 183 00:14:45,928 --> 00:14:48,430 Kaus ayahku dipajang. 184 00:14:50,057 --> 00:14:53,852 Banyak yang bertanya-tanya "apa mereka akan merekrutku?" 185 00:14:57,898 --> 00:15:00,234 Pelatih Virginia Tech datang ke rumah. 186 00:15:02,277 --> 00:15:07,366 Katanya, "Kau bisa main. Pasti. Kami sudah lihat kemampuanmu. 187 00:15:10,118 --> 00:15:12,996 Tapi sedang tidak ada posisi kosong. 188 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 Dia terlalu kecil. Dia akan didorong-dorong. 189 00:15:16,583 --> 00:15:21,338 Dia tidak cukup besar untuk main bola basket D1." 190 00:15:25,259 --> 00:15:29,805 Kurasa sudah jelas bahwa aku tak lulus tes ketinggian. 191 00:15:33,976 --> 00:15:38,146 Tapi aku merasa aku bisa main dengan mereka, 192 00:15:39,106 --> 00:15:41,942 jika aku diberi kesempatan. 193 00:15:47,990 --> 00:15:49,449 Ayo! 194 00:15:51,869 --> 00:15:55,539 13 JANUARI 2022 195 00:15:57,040 --> 00:16:00,335 TIM BASKET DIVISI I NCAA 196 00:16:01,253 --> 00:16:04,047 KEPERCAYAAN - KOMITMEN - PEDULI 197 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 PELATIH KEPALA (MUSIM 33) 198 00:16:11,305 --> 00:16:14,725 Hari ini jelas bahwa kalian tidak bermain dengan kaku, 199 00:16:14,808 --> 00:16:17,519 seolah-olah tidak berusaha melewati latihan. 200 00:16:17,603 --> 00:16:21,190 Ini sebuah anugerah. Punya kesempatan untuk main, 201 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 dan itulah caramu bermain hari ini. 202 00:16:22,733 --> 00:16:26,278 Jelas kalian bermain dengan bagus, dengan percaya diri, 203 00:16:26,361 --> 00:16:27,529 kita membaik. 204 00:16:27,613 --> 00:16:32,534 Kita mencapai banyak hal hari ini karena sikap kalian. Luar biasa. 205 00:16:32,618 --> 00:16:34,036 Kita harus pertahankan. 206 00:16:34,119 --> 00:16:36,163 -Satu, dua, tiga, TCC. -TCC! 207 00:16:41,376 --> 00:16:44,546 LAPANGAN MCKILLOP 208 00:16:46,757 --> 00:16:48,550 DAVIDSON ADALAH SEKOLAH SENI LIBERAL 209 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 KURANG DARI 2.000 SISWA 210 00:16:50,052 --> 00:16:52,221 DI LUAR CHARLOTTE, CAROLINA UTARA. 211 00:16:53,013 --> 00:16:55,641 SAMPAI 2014, DAVIDSON BERMAIN DI KONFERENSI SELATAN: 212 00:16:55,724 --> 00:16:58,060 DIANGGAP SALAH SATU KONFERENSI TERLEMAH 213 00:16:58,143 --> 00:16:59,436 DALAM BOLA BASKET PERGURUAN TINGGI. 214 00:17:04,233 --> 00:17:08,694 Pada tahun 2005, muncul kisah-kisah di The Charlotte Observer 215 00:17:08,779 --> 00:17:12,574 tentang Stephen Curry yang main untuk Charlotte Christian. 216 00:17:13,951 --> 00:17:15,536 Kami mulai memperhatikan. 217 00:17:16,036 --> 00:17:20,665 Bukan pemain dengan profil tinggi seperti fokus kami, 218 00:17:20,749 --> 00:17:24,752 tapi seseorang yang kami ingin lihat saja. 219 00:17:26,964 --> 00:17:29,424 Steph disebut sebagai pemain, 220 00:17:30,676 --> 00:17:31,844 tapi kami tidak, 221 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 "Kita harus ke Charlotte Christian dan lihat Steph Curry… 222 00:17:34,471 --> 00:17:35,764 ASISTEN PELATIH '93-'09 223 00:17:35,848 --> 00:17:38,141 …kau akan kagum." Itu hanya coba-coba. 224 00:17:39,810 --> 00:17:43,814 Tidak banyak sekolah melihat permainan Stephen. 225 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 Ya! 226 00:17:46,400 --> 00:17:52,072 Tapi kami menonton. Kami melihat. Kami suka. 227 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Itu menarik, karena dia meleset, 228 00:18:04,168 --> 00:18:07,754 dia melakukan turnover, dia bermain buruk. 229 00:18:09,715 --> 00:18:10,883 Tapi tak menyerah. 230 00:18:12,301 --> 00:18:16,346 Pada kesempatan berikut, dia bermain dengan spektakuler. 231 00:18:18,724 --> 00:18:23,020 Dia menunjukkan ketangguhan emosional yang sangat langka. 232 00:18:25,063 --> 00:18:28,025 Maka kami putuskan untuk merekrutnya. 233 00:18:34,823 --> 00:18:38,368 Awalnya kami mengobrol 234 00:18:38,452 --> 00:18:43,081 dengan Steph tentang Davidson, tentang permainannya. 235 00:18:44,208 --> 00:18:45,959 Kami merasa senang. 236 00:18:49,171 --> 00:18:52,799 Mendadak, aku tak bisa menghubungi Steph. 237 00:18:56,261 --> 00:18:58,013 Aku punya firasat, "Gawat. 238 00:18:59,014 --> 00:19:02,142 Itu berarti banyak universitas kini terlibat, 239 00:19:02,226 --> 00:19:04,228 dan kami kehilangan dia." 240 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Aku mulai panik. 241 00:19:09,858 --> 00:19:11,985 Kuhubungi pelatih sekolahnya. 242 00:19:12,486 --> 00:19:15,239 Kuhubungi orang-orang di sekitarnya. 243 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 Tak ada kabar. 244 00:19:21,995 --> 00:19:26,667 Sekitar 10 hari kemudian, akhirnya Steph bisa ditelepon. 245 00:19:27,793 --> 00:19:31,171 Katanya, "Ya, Pelatih, ponselku disita ibuku. 246 00:19:32,130 --> 00:19:36,134 Temanku mengirim pesan berisi kata-kata kasar. 247 00:19:37,469 --> 00:19:40,764 Bukan aku yang kirim. Temanku kirim kata-kata kasar, 248 00:19:40,848 --> 00:19:43,642 jadi ponselku disita Ibu selama dua pekan." 249 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Ayo! 250 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 Saat itu, ketika kusadari tidak ada tawaran lain, 251 00:19:56,697 --> 00:20:00,158 jelas bahwa aku berada di jalan yang berbeda. 252 00:20:00,242 --> 00:20:02,494 Tiga poin bagus. 253 00:20:02,578 --> 00:20:06,331 Tapi Pelatih McKillop memberiku visi akan makna Davidson bagiku, 254 00:20:06,415 --> 00:20:09,626 dia bisa melatihku untuk mencapai potensi maksimal. 255 00:20:12,212 --> 00:20:14,965 Tahun itu, tujuh senior pergi. 256 00:20:16,049 --> 00:20:20,304 Kurasa Stephen melihat kesempatan 257 00:20:20,888 --> 00:20:23,182 dan kami menjelaskan kesempatan itu. 258 00:20:23,891 --> 00:20:27,060 Itu membuatnya semangat dan itu merupakan 259 00:20:28,896 --> 00:20:31,940 sepotong teka-teki lagi baginya untuk memutuskan. 260 00:20:37,738 --> 00:20:39,823 Matt Matheny dan aku ke Charlotte, 261 00:20:40,824 --> 00:20:45,913 duduk bersama semua orang untuk menjawab setiap pertanyaan 262 00:20:45,996 --> 00:20:48,373 yang mereka punya tentang Davidson. 263 00:20:50,167 --> 00:20:54,588 Baru dua atau tiga menit mengobrol, 264 00:20:54,671 --> 00:20:56,590 Steph berkata, "Berhenti. 265 00:20:57,841 --> 00:20:58,967 Pelatih, berhenti sebentar." 266 00:21:01,011 --> 00:21:03,013 Katanya, "Aku sudah memutuskan. 267 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 Aku ingin masuk Wildcat." 268 00:21:06,016 --> 00:21:08,477 Kami bilang, "Astaga, itu bagus!" 269 00:21:08,560 --> 00:21:10,604 Kami menari di ruang tamu. 270 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 Itu menegangkan. 271 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Ada… 272 00:21:15,859 --> 00:21:18,278 perasaan bahwa kami dapat pemain bagus. 273 00:21:18,779 --> 00:21:20,948 Tak ada yang tahu seberapa besar potensinya. 274 00:21:21,448 --> 00:21:23,617 Dia sangat cocok dengan kami. 275 00:21:25,410 --> 00:21:29,540 Sebelum Pelatih pergi, ibuku berterima kasih untuk kesempatan itu. 276 00:21:30,374 --> 00:21:31,834 Terakhir dia bilang, 277 00:21:31,917 --> 00:21:33,961 "Tenang, Pelatih, kami akan buat dia gemuk." 278 00:21:34,795 --> 00:21:37,714 Pelatih menoleh dan bilang kepada ibuku, 279 00:21:37,798 --> 00:21:41,009 "Jangan khawatirkan itu. Kami akan terima dia apa adanya." 280 00:21:41,510 --> 00:21:45,389 Itu membuatku percaya diri karena dia menghargai 281 00:21:46,682 --> 00:21:47,808 akan kemampuanku. 282 00:21:48,392 --> 00:21:49,393 Seakan-akan… 283 00:21:50,644 --> 00:21:53,480 aku berbeda, tapi ada sesuatu yang kutawarkan. 284 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Aku senang. 285 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 Aku merasa telah membuat keputusan yang tepat. 286 00:22:05,993 --> 00:22:09,496 Aku menonton football sekolah dua atau tiga hari kemudian, 287 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 dan kuberi tahu semua temanku, 288 00:22:12,583 --> 00:22:15,169 "Aku tahu mau sekolah di mana tahun depan. 289 00:22:16,170 --> 00:22:17,337 Aku ke Davidson." 290 00:22:19,047 --> 00:22:21,675 Tak ada yang tahu itu di mana. Bagiku… 291 00:22:22,509 --> 00:22:25,929 peristiwa itu sangat luar biasa, 292 00:22:26,013 --> 00:22:28,932 tapi tidak ada yang seperasaan denganku, 293 00:22:29,016 --> 00:22:30,893 untuk merayakannya denganku. 294 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 Lihat yang ini. 295 00:22:45,991 --> 00:22:51,622 Aku ingat saat Pelatih McKillop datang untuk merekrut Stephen di rumah. 296 00:22:52,122 --> 00:22:56,335 Salah satu hal yang dia katakan kepada Stephen adalah… 297 00:22:56,835 --> 00:22:57,753 SEPUPU STEPHEN 298 00:22:57,836 --> 00:22:58,879 …"Kuberi peluang. 299 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 Selanjutnya ada di tanganmu." 300 00:23:00,923 --> 00:23:01,757 SEPUPU STEPHEN 301 00:23:01,840 --> 00:23:03,342 Yang kusuka adalah 302 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 membuktikan orang lain salah tidaklah penting. 303 00:23:06,011 --> 00:23:07,804 -Ini soal membuktikan… -Dirinya. 304 00:23:07,888 --> 00:23:09,806 -…dirinya, benar. -Tepat. 305 00:23:09,890 --> 00:23:12,309 Ini seperti masa yang berbeda. 306 00:23:12,392 --> 00:23:13,810 -Ya. -Mengerti? 307 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Dia sangat kecil… 308 00:23:15,187 --> 00:23:16,813 NENEK STEPHEN 309 00:23:16,897 --> 00:23:18,815 …dan semua orang mengejeknya… 310 00:23:18,899 --> 00:23:21,235 …bilang dia terlalu kecil untuk main. 311 00:23:21,318 --> 00:23:23,695 Ingat saat orang yang di tribun 312 00:23:23,779 --> 00:23:25,656 mengejek mereka? 313 00:23:25,739 --> 00:23:28,158 Kataku, "Jika bicara lagi… 314 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 …akan kupukul mulutmu." 315 00:23:30,118 --> 00:23:31,995 Aku mau naik ke kursi itu. 316 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 -Jangan naik ke kursi. -Kubilang kepadanya, 317 00:23:34,748 --> 00:23:36,250 "Jangan mengejek cucuku." 318 00:23:37,668 --> 00:23:39,920 -Aku ingat. -"Jangan mengejek cucuku." 319 00:23:45,425 --> 00:23:48,387 Ingat dulu kubilang dia mirip boneka Cabbage Patch? 320 00:23:53,267 --> 00:23:56,228 Dia kehamilan yang tidak direncanakan. 321 00:23:56,895 --> 00:23:58,981 Karena aku ingin lulus kuliah dulu. 322 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 Lalu aku membawa pulang Stephen, 323 00:24:02,067 --> 00:24:03,402 Seth kembali. 324 00:24:03,485 --> 00:24:08,740 Stephen dua setengah tahun, dan umurnya tiga tahun saat aku lulus. 325 00:24:08,824 --> 00:24:10,492 Kau sempat kerjakan PR? 326 00:24:10,576 --> 00:24:12,160 -Aku tahu. -Jalani saja. 327 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 Jalani saja. Aku ingin dapat gelar. 328 00:24:14,621 --> 00:24:17,374 -Aku jadi emosional kalau memikirkannya. -Pasti. 329 00:24:17,457 --> 00:24:21,044 Aku orang pertama di keluargaku yang akan dapat gelar, 330 00:24:21,128 --> 00:24:25,090 dan bagiku itu sesuatu yang tidak terselesaikan. 331 00:24:29,761 --> 00:24:34,725 Ketika Stephen memutuskan masuk NBA setahun lebih awal, 332 00:24:35,475 --> 00:24:36,977 aku ingin dia mengerti 333 00:24:37,060 --> 00:24:39,271 betapa pentingnya dia dapat gelar. 334 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 Tapi juga, 335 00:24:41,565 --> 00:24:46,570 Stephen satu-satunya pemain yang belum dapat gelar 336 00:24:46,653 --> 00:24:48,906 di bawah asuhan Pelatih McKillop. 337 00:24:49,656 --> 00:24:53,410 Jadi, itu ganjalan baginya dariku. 338 00:24:55,204 --> 00:24:57,956 Lalu dia bilang, "Aku menang tiga kejuaraan." 339 00:24:58,040 --> 00:24:58,957 Kataku… 340 00:24:59,041 --> 00:25:02,044 …"Kau benar. Kini menangkan kejuaraan diploma." 341 00:25:15,390 --> 00:25:16,767 -Ayah? -Ya? 342 00:25:16,850 --> 00:25:19,061 -Boleh makan camilan? -Camilan? 343 00:25:19,144 --> 00:25:20,687 -Ya. -Ya. Boleh. 344 00:25:20,771 --> 00:25:22,314 Tomat atau semacamnya. 345 00:25:27,778 --> 00:25:30,364 SEJAK MENINGGALKAN DAVIDSON COLLEGE SETAHUN LEBIH AWAL PADA 2009, 346 00:25:30,447 --> 00:25:33,283 STEPHEN SUDAH COBA DAPAT GELAR DAN TIDAK BERHASIL. 347 00:25:35,911 --> 00:25:40,123 Andai kalian melihatku di sekolah musim panas 2012. 348 00:25:40,207 --> 00:25:42,709 Selama penguncian, tahun keduaku di liga, 349 00:25:44,044 --> 00:25:48,006 tiba di kampus Davidson naik G-Wagen pukul 08.00 pagi. 350 00:25:50,133 --> 00:25:54,137 Lalu penguncian mendadak berakhir, itulah kenapa tidak selesai. 351 00:25:55,138 --> 00:25:57,140 Gagal melewati semester satu. 352 00:26:01,395 --> 00:26:03,063 Hai. Apa kabar? 353 00:26:03,146 --> 00:26:04,398 Halo. Apa kabar? 354 00:26:05,440 --> 00:26:06,650 Itu dokterku. 355 00:26:06,733 --> 00:26:08,485 Aku baik-baik saja. 356 00:26:08,569 --> 00:26:11,363 PROFESOR DAVIDSON COLLEGE 357 00:26:11,446 --> 00:26:13,448 Bukan dokter semacam itu. 358 00:26:14,116 --> 00:26:15,659 -Beri salam. -Hai. 359 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 Ini anak-anak. 360 00:26:16,994 --> 00:26:19,246 -Canon, Riley, dan Ryan. -Dia kelas tiga. 361 00:26:19,830 --> 00:26:21,498 -Tidak, dia… -Mereka lucu. 362 00:26:21,582 --> 00:26:24,751 -Canon bukan… Canon kelas berapa? -Kelompok bermain. 363 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Ya. 364 00:26:27,379 --> 00:26:30,382 Senang bisa mengobrol. Banyak yang perlu kita bicarakan. 365 00:26:30,465 --> 00:26:33,218 Ya. Jadi, tahun inikah? 366 00:26:33,302 --> 00:26:34,386 Kuharap. 367 00:26:34,469 --> 00:26:36,471 Kau akan dapatkan gelarmu? 368 00:26:37,097 --> 00:26:39,683 Ada alasan kau ingin melakukannya sekarang? 369 00:26:40,767 --> 00:26:45,856 Pertama, anak-anakku bisa lihat prosesnya, dan kini mereka bertambah usia 370 00:26:45,939 --> 00:26:50,194 dan mengerti betapa pentingnya ini. 371 00:26:50,277 --> 00:26:55,365 Juga, aku menangani semua yang di lapangan dan luar lapangan 372 00:26:55,449 --> 00:26:59,661 lebih dari yang kupikirkan dan berusaha agar ini tidak berjalan 373 00:26:59,745 --> 00:27:00,829 lebih lama lagi. 374 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 Itu bagus. 375 00:27:03,207 --> 00:27:08,086 Selanjutnya, kirimkan aku beberapa ide untuk tesismu. 376 00:27:08,754 --> 00:27:10,380 Baik. Terima kasih, Dr. Kaufman. 377 00:27:11,006 --> 00:27:12,549 -Baik. Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 378 00:27:15,093 --> 00:27:16,220 -Ayah. -Ya. 379 00:27:16,303 --> 00:27:18,263 Apa yang Ayah lakukan di sekolah? 380 00:27:20,432 --> 00:27:21,683 Astaga. 381 00:27:22,601 --> 00:27:23,810 Ayah tidak sekolah? 382 00:27:23,894 --> 00:27:26,980 Aku akan sekolah sepertimu sekarang. 383 00:27:28,148 --> 00:27:31,151 Baiklah, mari mulai bekerja. 384 00:27:34,821 --> 00:27:38,116 PERPUSTAKAAN UMUM DAVIDSON 385 00:27:46,708 --> 00:27:49,419 Hadirin sekalian, mari sambut 386 00:27:49,503 --> 00:27:56,343 Davidson Wildcats 2006-2007! 387 00:27:58,136 --> 00:28:00,639 13 OKTOBER 2006 "MALAM BERSAMA ACARA KAMPUS PRA-MUSIM 'CATS" 388 00:28:00,722 --> 00:28:03,851 Pemain depan setinggi 188 cm dari Benin City, Nigeria, 389 00:28:03,934 --> 00:28:07,646 nomor 41, Andrew Lovedale! 390 00:28:10,983 --> 00:28:14,361 Posisi guard dengan tinggi 188 cm dari Barrington, Illinois, 391 00:28:14,444 --> 00:28:18,532 nomor dua, Jason Richards! 392 00:28:21,410 --> 00:28:25,706 Posisi guard dengan tinggi 183 cm dari Charlotte, North Carolina, 393 00:28:25,789 --> 00:28:29,376 nomor 30, Steph Curry! 394 00:28:42,639 --> 00:28:49,479 Memperkenalkan tim basket Davidson College 2006-2007! 395 00:28:56,653 --> 00:29:00,991 Kami kehilangan banyak senior yang merupakan tim turnamen NCAA. 396 00:29:02,367 --> 00:29:04,828 Ada begitu banyak wajah baru di kampus… 397 00:29:04,912 --> 00:29:06,413 ASISTEN PELATIH '01-'14 398 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 …dan banyak keraguan. 399 00:29:08,040 --> 00:29:10,834 Mereka akan butuh beberapa tahun untuk persiapan. 400 00:29:12,336 --> 00:29:15,881 Tim kita masih muda. Mereka ingin berhasil. 401 00:29:17,132 --> 00:29:19,009 Dan tim kita butuh kalian! 402 00:29:22,763 --> 00:29:25,390 Mereka ingin berhasil! Terima kasih! 403 00:29:27,309 --> 00:29:30,229 Kami tak tahu akan jadi sebaik apa 404 00:29:30,312 --> 00:29:33,607 atau jadi seburuk apa. Kami tak bisa menebaknya. 405 00:29:35,025 --> 00:29:39,363 Berarti Stephen Curry harus menjadi home run 406 00:29:39,446 --> 00:29:41,532 agar kami berhasil. 407 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Home run. 408 00:29:47,120 --> 00:29:48,705 Kami butuh dia, 409 00:29:48,789 --> 00:29:53,460 tapi banyak pertanyaan seputar Steph akan menjadi pemain tipe apa. 410 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 PENYERANG DAVIDSON '04-'08 411 00:29:55,671 --> 00:29:57,214 Karena dia ku… Dia kecil. 412 00:29:58,173 --> 00:30:01,218 Mungkin hanya 68 kg dengan basah kuyup dan pakai sepatu. 413 00:30:01,301 --> 00:30:03,887 Kesan pertamaku adalah, dia begitu kurus… 414 00:30:03,971 --> 00:30:05,681 PENYERANG DAVIDSON '05-'09 415 00:30:05,764 --> 00:30:07,224 …apa dia bisa main? 416 00:30:07,307 --> 00:30:09,893 Aku tak mengira dia bisa mengimbangi kami. 417 00:30:09,977 --> 00:30:13,146 Kupikir aku akan menyakitinya, tapi… 418 00:30:18,026 --> 00:30:21,196 Itu hari pertamaku latihan di Davidson, 419 00:30:22,155 --> 00:30:26,243 Pelatih McKillop menaruhku bersama Jason Richards, kapten point guard kami. 420 00:30:27,578 --> 00:30:31,540 Jay Rich menyiksaku, setiap kali dia pegang bola, pasti masuk. 421 00:30:31,623 --> 00:30:32,791 Aku tak bisa menghentikannya. 422 00:30:32,875 --> 00:30:35,919 Aku mulai lelah, resah, kewalahan. 423 00:30:36,003 --> 00:30:37,921 Pelatih tradisional. Dia khas New York. 424 00:30:38,005 --> 00:30:39,840 POINT GUARD DAVIDSON '04-'08 425 00:30:39,923 --> 00:30:42,593 Dia mencari tahu batas kemampuanmu 426 00:30:43,135 --> 00:30:45,304 dan mendorongmu untuk mencapainya. 427 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 Dia punya skenario. 428 00:30:47,598 --> 00:30:50,100 Dia punya saputangan putih di sakunya. 429 00:30:50,184 --> 00:30:53,520 Kukeluarkan sapu tangan yang selalu kubawa di saku belakang. 430 00:30:54,104 --> 00:30:56,356 Kulambaikan, dan kataku, "Kau…" 431 00:30:56,440 --> 00:30:57,900 "Kau mau menyerah, bukan? 432 00:30:57,983 --> 00:31:00,444 Kau mau menyerah, bukan?" Dia terus mengatakannya. 433 00:31:00,527 --> 00:31:02,404 "Ini, ambil. Kau mau menyerah." 434 00:31:03,947 --> 00:31:05,949 Pesannya adalah, kau sendirian… 435 00:31:08,368 --> 00:31:09,786 …dan kau harus mengatasinya. 436 00:31:10,662 --> 00:31:11,663 Tembak! 437 00:31:12,581 --> 00:31:13,498 Dapat. 438 00:31:41,151 --> 00:31:46,406 Pertandingan pertama musim itu, kami harus ke Ann Arbor, Michigan. 439 00:31:48,659 --> 00:31:51,036 10 NOVEMBER 2006 440 00:31:51,787 --> 00:31:55,499 Itu turnamen pramusim diadakan oleh Universitas Michigan. 441 00:31:57,751 --> 00:31:59,419 Kami melawan Eastern Michigan… 442 00:32:01,922 --> 00:32:05,175 …dan itu pertandingan pertama Steph di Davidson. 443 00:32:51,221 --> 00:32:53,807 Aku kehilangan bola 13 kali. 444 00:32:56,226 --> 00:32:59,730 Aku menyemangati diriku, "Kau harus mengatasi ini, Bung." 445 00:32:59,813 --> 00:33:01,815 "Apa yang kau lakukan?" 446 00:33:03,609 --> 00:33:06,403 Tapi aku kewalahan dengan segalanya. 447 00:33:11,575 --> 00:33:13,785 Aku ingat keluar dari gimnasium. 448 00:33:14,411 --> 00:33:17,080 Aku ingat di ruang ganti dan berpikir sendiri, 449 00:33:17,164 --> 00:33:18,665 "Tahun ini akan terasa lama." 450 00:33:21,043 --> 00:33:24,588 Kupikir, "Dia tak bisa terus bermain." 451 00:33:26,423 --> 00:33:30,677 Sebagai staf pelatih, kami harus memutuskan, 452 00:33:32,596 --> 00:33:33,680 kami harus apa? 453 00:33:52,574 --> 00:33:54,910 23 JANUARI 2022 454 00:33:54,993 --> 00:33:56,870 Lemparan tiga poin. 455 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 Tapi tidak masuk. 456 00:34:00,457 --> 00:34:02,209 Curry adalah satu dari enam di luar garis. 457 00:34:04,628 --> 00:34:06,296 Satu dari sembilan untuk tiga poin. 458 00:34:07,631 --> 00:34:08,715 Satu dari 12. 459 00:34:11,051 --> 00:34:13,469 Steph tidak bermain baik malam ini. 460 00:34:14,721 --> 00:34:17,224 Tembakannya buruk. 461 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 Perjuangannya berat. 462 00:34:22,603 --> 00:34:23,938 Dan Warriors, 463 00:34:24,022 --> 00:34:27,900 meski hanya mencetak 11 poin di babak keempat, 464 00:34:27,985 --> 00:34:30,779 mereka berhasil mengalahkan Utah Jazz, 465 00:34:30,862 --> 00:34:33,072 dan kami menyambut semua dalam Warriors Postgame Live, 466 00:34:33,156 --> 00:34:34,491 dipersembahkan oleh Toyota. 467 00:34:34,574 --> 00:34:37,703 Aku Bonta Hill, itu Festus Ezeli, juara NBA. 468 00:34:37,786 --> 00:34:39,746 Dorell Wright akan menyusul. 469 00:34:39,830 --> 00:34:42,875 Steph Curry kesulitan malam ini. Lima dari 20. 470 00:34:42,958 --> 00:34:45,043 Dia hanya cetak 13 poin… 471 00:34:45,127 --> 00:34:47,795 …dan dia satu dari 13 dari garis tiga poin. 472 00:34:47,880 --> 00:34:51,925 Bulan Januari masih masa yang sulit untuk Stephen Curry, Karen. 473 00:34:52,009 --> 00:34:54,261 Apa yang kau lihat dari pertahanan lawan, 474 00:34:54,344 --> 00:34:58,307 yang membuat tembakan Steph Curry jadi seburuk ini? 475 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 Action. 476 00:35:09,735 --> 00:35:15,240 Kami bawa ini ke Italia karena kini Subway punya capicola khas Italia. 477 00:35:16,241 --> 00:35:19,369 Cut. Itu bagus. Bisa ambil beberapa hal di bawah? 478 00:35:24,708 --> 00:35:29,046 Aku sadar diri karena merasa mataku setengah tertutup setiap pengambilan, 479 00:35:29,713 --> 00:35:31,632 tapi ternyata mereka suka, jadi… 480 00:35:32,466 --> 00:35:33,675 Ini menyenangkan. 481 00:35:34,885 --> 00:35:37,638 Meski kau hanya tidur dua jam. 482 00:35:43,560 --> 00:35:44,811 Itu dia! 483 00:35:47,064 --> 00:35:48,065 Tunggu. 484 00:35:48,148 --> 00:35:50,901 Kau luar biasa. 485 00:35:50,984 --> 00:35:53,695 Aku punya laporan statistik saat Kobe mencetak 62 di Garden. 486 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 PEMBUAT FILM 487 00:35:55,906 --> 00:35:56,990 Kalau kau bisa… 488 00:35:57,074 --> 00:35:58,867 -Tanda tangan di merah muda. -Baik. 489 00:35:58,951 --> 00:36:00,619 -Untuk aku. -Baik. 490 00:36:00,702 --> 00:36:01,995 Garden mencintaimu. 491 00:36:02,079 --> 00:36:03,747 -New York mencintaimu. -Hei, aku… 492 00:36:03,830 --> 00:36:06,041 Itu hal baru yang kuhargai. 493 00:36:06,124 --> 00:36:06,959 PERS NYK 494 00:36:07,042 --> 00:36:09,253 -Aku sayang kau. -Terima kasih. 495 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Kuharap kalian dapat cincin lain. 496 00:36:10,921 --> 00:36:12,506 -Tentu. Pasti dapat. -Aku dukung. 497 00:36:12,589 --> 00:36:13,590 Kuhargai. 498 00:36:22,683 --> 00:36:24,309 Aku ingin makan lagi. 499 00:36:25,310 --> 00:36:26,645 Aku ingin makan lagi. 500 00:36:27,646 --> 00:36:29,064 Aku ingin makan lagi. 501 00:36:29,147 --> 00:36:30,440 Baik. Ini. 502 00:36:30,524 --> 00:36:32,985 Kau memakannya. Taruh di mulutmu. 503 00:36:33,652 --> 00:36:36,029 -Kuberi sedikit. -Aku mau yang besar. 504 00:36:36,113 --> 00:36:37,155 ISTRI STEPHEN 505 00:36:37,739 --> 00:36:38,740 Aku sayang kau. 506 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Ini. 507 00:36:43,537 --> 00:36:44,663 Kita coba. 508 00:36:45,163 --> 00:36:46,999 Kau menulis latihanmu? 509 00:36:47,082 --> 00:36:48,083 Ya. 510 00:36:48,709 --> 00:36:50,460 Bagaimana mengeja hakuna? 511 00:36:50,544 --> 00:36:52,629 H-A-K-U-N-A. 512 00:36:52,713 --> 00:36:55,549 -H-A-K-U… -Tunjukkan ototmu. 513 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 Di mana ototmu? 514 00:37:00,971 --> 00:37:02,639 Di mana ototmu? Seperti ini. 515 00:37:03,849 --> 00:37:05,350 -Tak bisa. -Kenapa? 516 00:37:05,434 --> 00:37:06,643 Leherku sakit. 517 00:37:06,727 --> 00:37:08,729 Lehermu sakit? Baiklah, dah. 518 00:37:08,812 --> 00:37:10,105 Rawatlah. 519 00:37:11,940 --> 00:37:14,943 ROLLOUT ANGKAT KAKI 520 00:38:01,657 --> 00:38:04,076 11 NOVEMBER 2006 521 00:38:04,159 --> 00:38:06,370 Ada banyak kesalahan 522 00:38:06,453 --> 00:38:08,330 pada pertandingan pertamaku melawan Eastern Michigan. 523 00:38:11,792 --> 00:38:16,046 Jadi, sangat mengejutkan ketika Pelatih McKillop berkata, 524 00:38:16,129 --> 00:38:17,673 "Kau akan mulai permainan berikut." 525 00:38:21,969 --> 00:38:23,720 Aku dapat kesempatan kedua, 526 00:38:24,638 --> 00:38:28,600 tapi taruhannya adalah masa depanku sebagai pemain bola basket. 527 00:38:30,143 --> 00:38:33,480 Bagaimana aku menanggapi kegagalan? Menanggapi momen itu? 528 00:38:35,315 --> 00:38:37,234 Aku merasakan urgensi untuk itu. 529 00:39:26,200 --> 00:39:28,577 Stephen Curry dengan tiga poin. 530 00:39:33,081 --> 00:39:34,416 Stephen Curry. 531 00:39:42,382 --> 00:39:45,010 Poin oleh Stephen Curry. 532 00:40:02,069 --> 00:40:04,988 Aku dapat 32 poin pada pertandingan keduaku. 533 00:40:07,491 --> 00:40:11,161 Kami kalah oleh Michigan, tapi itu adalah momen energi bagiku. 534 00:40:14,039 --> 00:40:17,251 Andai dia tidak memberiku kesempatan, 535 00:40:17,334 --> 00:40:19,127 entah apa yang akan terjadi. 536 00:40:20,754 --> 00:40:25,884 Tapi itu salah satu malam yang berkesan karena 537 00:40:26,844 --> 00:40:31,014 mengingatkan diriku atau meyakinkan diriku 538 00:40:31,098 --> 00:40:32,975 bahwa diriku seperti yang kupikirkan. 539 00:40:45,070 --> 00:40:50,325 Untuk siswa tahun pertama dapat 32 poin di pertandingan apa pun adalah unik. 540 00:40:52,369 --> 00:40:54,705 Jadi, saat kami kembali ke Davidson, 541 00:40:55,455 --> 00:40:58,041 orang-orang di kota bicara. 542 00:40:59,209 --> 00:41:02,379 Itu kali pertama orang mulai memperhatikan. 543 00:41:03,714 --> 00:41:06,717 Tapi maksudku hanya orang-orang di Davidson. 544 00:41:09,803 --> 00:41:11,054 Aku sedang merekam. 545 00:41:16,518 --> 00:41:19,855 Inilah Davidson Wildcats. 546 00:41:20,397 --> 00:41:22,608 9 DESEMBER 2006 PERTANDINGAN TUAN RUMAH KEEMPAT 547 00:41:23,567 --> 00:41:27,821 Posisi guard dengan tinggi 183 cm dari Charlotte, North Carolina, 548 00:41:27,905 --> 00:41:30,824 nomor 30, Steph Curry! 549 00:41:35,954 --> 00:41:40,542 Pertahanan! Pertahanan! Pertahanan! 550 00:41:45,964 --> 00:41:49,718 Tiga poin untuk Steph Curry! 551 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Aku ingat duduk berpikir, 552 00:41:54,848 --> 00:41:58,852 "Itu tidak biasa, siswa tahun pertama yang kecil ini 553 00:41:58,936 --> 00:42:02,731 mampu mencetak tiga poin dengan begitu cepat… 554 00:42:02,814 --> 00:42:04,441 ALUMNI DAVIDSON & PENULIS 555 00:42:04,525 --> 00:42:07,611 …meleset tiga poin, lalu coba lagi dan berhasil 556 00:42:07,694 --> 00:42:12,115 dalam beberapa detik pertama dari pertandingan." 557 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 Ayo! 558 00:42:34,888 --> 00:42:37,558 Itu memang menarik. 559 00:42:38,767 --> 00:42:41,645 Terasa seperti awal dari kisah yang perlu kulihat. 560 00:42:42,479 --> 00:42:48,485 Juga terasa di Davidson Stephen Curry adalah semacam rahasia kami. 561 00:42:53,615 --> 00:42:55,158 Davidson Show 562 00:42:55,742 --> 00:42:58,245 Tidak ada pesta Sebaik pesta D-Show 563 00:42:58,328 --> 00:43:00,205 Akan membuatmu gembira 564 00:43:00,289 --> 00:43:02,457 Goyangkan bokongmu Ke kiri dan kanan 565 00:43:02,958 --> 00:43:04,084 The Davidson Show, 566 00:43:05,002 --> 00:43:08,172 program produksi siswa yang sangat populer ini 567 00:43:08,255 --> 00:43:09,339 menurut orang lucu. 568 00:43:10,340 --> 00:43:12,134 Teman-teman, apa kabar? 569 00:43:12,217 --> 00:43:13,177 Hei, Teman-teman. 570 00:43:13,260 --> 00:43:14,344 -Apa kabar? -Permisi. 571 00:43:14,428 --> 00:43:16,763 Selamat datang di pengambilalihan The Davidson Show. 572 00:43:16,847 --> 00:43:19,433 -Ini Senin malam. -Kami punya satu kata untukmu… 573 00:43:19,933 --> 00:43:20,767 Bersantai. 574 00:43:21,560 --> 00:43:23,562 Aku suka Commons Hei 575 00:43:23,645 --> 00:43:25,063 Biskuit ayam Hei 576 00:43:25,147 --> 00:43:27,274 "I LOVE COMMONS" SUTRADARA AUSTIN BELL FEAT. STEPHEN CURRY 577 00:43:27,357 --> 00:43:29,651 Di mana keju panggangku? Hei 578 00:43:29,735 --> 00:43:31,236 Aku cinta Commons 579 00:43:32,404 --> 00:43:35,199 The Outpost mungkin buka nanti 580 00:43:35,282 --> 00:43:38,035 Tapi Allison tak bisa Membumbui kentangmu 581 00:43:38,118 --> 00:43:40,704 Aku di sini untuk Chester's du jour 582 00:43:40,787 --> 00:43:42,122 Membolos hari ini 583 00:43:42,206 --> 00:43:44,291 Yang bisa kukatakan Adalah… 584 00:43:50,297 --> 00:43:53,967 Di Davidson, bola basket adalah penting, 585 00:43:54,051 --> 00:43:58,347 tapi bukan hal yang utama setiap hari. 586 00:44:00,474 --> 00:44:01,975 Aku mengikuti kelas. 587 00:44:02,976 --> 00:44:04,436 Mengerjakan PR. 588 00:44:05,646 --> 00:44:07,314 Juga ada saatnya bersantai 589 00:44:07,397 --> 00:44:09,525 menjelajah, dan menemukan jati diri. 590 00:44:14,404 --> 00:44:16,073 Tahun pertamaku, 591 00:44:16,156 --> 00:44:19,451 aku berkesempatan untuk punya pengalaman kuliah yang normal. 592 00:44:21,328 --> 00:44:23,747 Itu membuatku menikmati momen. 593 00:44:30,087 --> 00:44:31,088 Ayo. 594 00:44:38,470 --> 00:44:40,848 Di lapangan, tim kami bermain bagus. 595 00:44:42,266 --> 00:44:45,269 Orang-orang terkejut kami menang pertandingan. 596 00:44:46,687 --> 00:44:49,398 Perlahan mulai populer di Davidson. 597 00:44:50,941 --> 00:44:53,610 DAVIDSON MENANG 10 KALI 598 00:44:53,694 --> 00:44:56,446 CURRY MEMBUKTIKAN TIM PENGHANCUR TUNGGAL 599 00:44:56,530 --> 00:44:58,365 Semuanya menarik. 600 00:44:58,448 --> 00:44:59,741 DAVIDSON MENGGEMPARKAN 601 00:44:59,825 --> 00:45:01,785 Tapi itu masa yang sangat menarik 602 00:45:03,036 --> 00:45:06,248 karena sangat sedikit orang yang melihatnya. 603 00:45:07,833 --> 00:45:10,043 Media sosial masih sangat baru. 604 00:45:10,127 --> 00:45:11,795 Davidson ada di Konferensi Selatan… 605 00:45:11,879 --> 00:45:13,672 INFORMASI OLAHRAGA DAVIDSON '06-'11 606 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 …yang adalah kerutan dalam kisah. 607 00:45:16,633 --> 00:45:18,260 Ini konferensi kecil. 608 00:45:19,261 --> 00:45:21,138 Sedikit pertandingan di televisi. 609 00:45:21,930 --> 00:45:24,725 Mungkin ada beberapa di Internet. 610 00:45:26,310 --> 00:45:28,854 Jadi, kalau mau lihat Stephen Curry, 611 00:45:30,063 --> 00:45:32,191 kau harus melihatnya secara langsung. 612 00:45:40,741 --> 00:45:41,825 Apa kabar, Semua? 613 00:45:44,494 --> 00:45:46,413 ACARA LINGKUNGAN "MAKAN BELAJAR BERMAIN" OAKLAND, CALIFORNIA 614 00:45:46,496 --> 00:45:48,332 Ayo! Ayo kita mulai. 615 00:45:49,708 --> 00:45:51,543 Apa kabar? 616 00:45:55,797 --> 00:45:58,342 -Senang bertemu. -Boleh dia berfoto? 617 00:46:29,790 --> 00:46:31,458 TESIS - KASAR 618 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 SOSIOLOGI 395 619 00:46:33,627 --> 00:46:37,548 …KURANGNYA REPRESENTASI WANITA DALAM OLAHRAGA. 620 00:47:09,162 --> 00:47:13,125 Aku ingin mulai dengan… 621 00:47:13,750 --> 00:47:17,504 Kukirim dokumen semalam untuk mengabarkan perkembanganku, 622 00:47:17,588 --> 00:47:21,717 melihat jenis kelamin dan ketidaksetaraan dalam bidang olahraga. 623 00:47:21,800 --> 00:47:24,553 Semoga cukup menarik agar bisa 624 00:47:24,636 --> 00:47:28,182 dapat komentarmu apakah aku di arah yang benar. 625 00:47:29,057 --> 00:47:30,267 Baik. 626 00:47:30,350 --> 00:47:35,689 Menurutku, kau punya bahan yang bagus. 627 00:47:36,607 --> 00:47:39,193 Kita berada dalam situasi yang tidak biasa 628 00:47:39,276 --> 00:47:44,198 karena kau sudah terlibat dalam semua ini dan berpengalaman. 629 00:47:44,281 --> 00:47:46,491 Maka, topik ini punya potensi besar. 630 00:47:47,659 --> 00:47:53,040 Mungkin ini bisa menjadi karya hidup yang berdampak. 631 00:47:53,123 --> 00:47:55,209 Dalam hal kegunaannya nanti 632 00:47:55,292 --> 00:47:56,919 setelah proses ini. 633 00:47:57,503 --> 00:47:58,587 Tentu. 634 00:48:35,874 --> 00:48:37,876 15 MARET 2007 635 00:48:43,257 --> 00:48:45,926 BUFFALO, NEW YORK 636 00:48:46,009 --> 00:48:48,011 Tahun pertama Steph di Davidson, 637 00:48:49,680 --> 00:48:51,849 kami telah melampaui ekspektasi. 638 00:48:54,226 --> 00:48:56,353 Kami masuk turnamen NCAA, 639 00:48:58,313 --> 00:49:00,357 dan punya peluang dapat cincin emas 640 00:49:01,441 --> 00:49:03,944 dalam pengalaman pertama Steph di turnamen. 641 00:49:05,279 --> 00:49:10,033 BABAK PERTAMA NCAA 642 00:49:11,285 --> 00:49:14,830 Urutan ketiga belas Davidson lawan urutan keempat Maryland. 643 00:49:14,913 --> 00:49:19,501 Davidson, kampus kecil sekitar 32 km di luar Charlotte. 644 00:49:20,669 --> 00:49:23,922 Melewati Bowers dari Maryland setinggi 213 cm. Tembakan hebat. 645 00:49:24,006 --> 00:49:26,633 Yang benar saja! Astaga. 646 00:49:32,055 --> 00:49:33,682 Tepisan bagus oleh Osby. 647 00:49:35,142 --> 00:49:36,226 Bola direbut. 648 00:49:36,977 --> 00:49:38,604 Turnover untuk Davidson. 649 00:49:38,687 --> 00:49:41,315 Curry. Gagal. Operan ceroboh. 650 00:49:42,024 --> 00:49:43,525 Mereka kewalahan. 651 00:49:44,568 --> 00:49:47,112 Maryland Terrapins akan maju. 652 00:49:47,738 --> 00:49:49,698 Mereka mengalahkan Davidson, 653 00:49:49,781 --> 00:49:53,660 pertandingan yang kompetitif dengan urutan ketiga belas Davidson 654 00:49:53,744 --> 00:49:56,538 dan urutan keempat Maryland Terrapins. 655 00:50:00,876 --> 00:50:04,755 Ketika kau diremehkan, kau harus merebut hakmu. 656 00:50:07,174 --> 00:50:08,842 Itu menjadi tema kami. 657 00:50:11,261 --> 00:50:13,013 Usai pertandingan itu, 658 00:50:14,014 --> 00:50:17,768 kami segera menanamkan di pikiran kami, 659 00:50:18,936 --> 00:50:21,897 kami tak bisa biarkan ini terulang lagi. 660 00:50:33,450 --> 00:50:36,787 KEPALA PELATIH 661 00:50:37,955 --> 00:50:44,253 Musim berikutnya, sebagian besar pemain kami, termasuk Steph, kembali. 662 00:50:45,629 --> 00:50:50,300 Jadi, kami merasa, "Ayo kita raih kemenangan." 663 00:50:52,052 --> 00:50:54,930 Kami memutuskan untuk mengikuti 664 00:50:55,013 --> 00:50:57,683 salah satu jadwal tersulit di negara tahun itu. 665 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 Jika bisa menang pertandingan sulit ini, 666 00:51:02,813 --> 00:51:06,942 mungkin kami dapat peringkat lebih baik dalam turnamen NCAA. 667 00:51:08,402 --> 00:51:11,238 Dan akhirnya kami bisa maju. 668 00:51:15,409 --> 00:51:17,369 14 NOVEMBER 2007 669 00:51:17,452 --> 00:51:20,539 Davidson coba buat kesal tim nomor satu negara ini. 670 00:51:21,373 --> 00:51:24,585 Kata Bob McKillop timnya akan mewakili North Carolina. 671 00:51:33,385 --> 00:51:34,469 Ellington. 672 00:51:36,847 --> 00:51:40,726 Carolina akan bertahan melawan Davidson College. 673 00:51:46,440 --> 00:51:47,941 1 DESEMBER 2007 674 00:51:48,025 --> 00:51:49,860 Ketegangannya terasa. 675 00:51:49,943 --> 00:51:52,863 Sepertinya Davidson punya peluang melawan Blue Devils. 676 00:51:55,908 --> 00:51:57,951 Pertandingan yang ketat. 677 00:52:02,789 --> 00:52:05,334 Davidson Wildcats sekali lagi 678 00:52:05,417 --> 00:52:07,252 menghadapi tim sepuluh besar. 679 00:52:07,336 --> 00:52:08,795 8 DESEMBER 2007 680 00:52:08,879 --> 00:52:10,839 Westbrook kembali, masuk, mencetak skor. 681 00:52:10,923 --> 00:52:13,717 Russell Westbrook membuatnya terlihat mudah. 682 00:52:17,471 --> 00:52:18,847 3,9 detik… 683 00:52:18,931 --> 00:52:20,557 21 DESEMBER 2007 684 00:52:20,641 --> 00:52:22,434 …untuk Davidson berusaha menang. 685 00:52:22,518 --> 00:52:24,019 Beda satu poin. 686 00:52:29,608 --> 00:52:31,485 Curry penentu. 687 00:52:31,568 --> 00:52:33,695 Jatuh ke tangannya menjelang bel! 688 00:53:03,267 --> 00:53:07,145 Kami pulang untuk Natal dengan rekor 4-6. 689 00:53:10,190 --> 00:53:14,528 Semua merasa misi kami gagal. 690 00:53:16,989 --> 00:53:21,618 Kelihatannya musim kami akan berakhir buruk. 691 00:53:26,081 --> 00:53:27,499 Membuatmu ragu. 692 00:53:29,877 --> 00:53:31,545 Menghancurkan percaya diri. 693 00:53:33,672 --> 00:53:36,466 Bagaimana kami bisa ambil langkah selanjutnya? 694 00:53:38,635 --> 00:53:43,348 Karena aku masih merasa bahwa kami bisa menang. 695 00:53:44,766 --> 00:53:48,770 Satu kepemilikan di sini, satu perbedaan di sana, 696 00:53:48,854 --> 00:53:51,356 dan kami bisa saja menang keempat pertandingan itu. 697 00:53:51,440 --> 00:53:53,483 Kami cukup berbakat. Kami pantas. 698 00:53:53,984 --> 00:53:57,738 Aku ingin mereka mengerti bahwa kami pantas. 699 00:54:03,035 --> 00:54:05,537 Pelatih McKillop percaya kami, 700 00:54:05,621 --> 00:54:07,372 menurut dia tim kami spesial. 701 00:54:09,499 --> 00:54:11,919 Kami dapat momen pencerahan. 702 00:54:13,420 --> 00:54:15,839 Dia mengadakan sesi film. 703 00:54:16,673 --> 00:54:19,593 Dia berkeliling ke setiap orang dan mengatakan… 704 00:54:19,676 --> 00:54:20,928 POSISI FORWARD DAVIDSON '06-'10 705 00:54:21,011 --> 00:54:23,555 …apa yang perlu dilakukan lebih baik atau berbeda. 706 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 Lalu dia tiba di Steph. 707 00:54:29,978 --> 00:54:30,896 Dan dia pergi 708 00:54:30,979 --> 00:54:33,774 dan Steph berlinang air mata beberapa menit. 709 00:54:34,650 --> 00:54:37,069 Steph tidak memenuhi tanggung jawabnya 710 00:54:37,152 --> 00:54:38,529 dan tidak menyelesaikannya. 711 00:54:41,990 --> 00:54:43,617 Bisa dibilang teguran. 712 00:54:43,700 --> 00:54:46,411 Bisa dibilang jujur. Bisa dibilang motivasi. 713 00:54:48,413 --> 00:54:51,416 Tapi intinya, pesannya adalah, 714 00:54:51,500 --> 00:54:55,879 semua harus menjalani perannya agar kami bisa bertanding dengan maksimal. 715 00:54:58,048 --> 00:55:00,175 Kami tahu kami tidak terlalu atletis. 716 00:55:00,259 --> 00:55:03,095 Kami bukan yang paling berbakat, tertinggi, tercepat. 717 00:55:05,472 --> 00:55:08,851 Tapi jika kami bisa bermain dengan kompak, 718 00:55:10,269 --> 00:55:12,271 kami bisa menghadapi siapa saja. 719 00:55:14,022 --> 00:55:16,149 Kami harus tunjukkan bahwa kami bisa. 720 00:55:27,703 --> 00:55:30,455 14 FEBRUARI 2022 721 00:55:31,540 --> 00:55:32,833 Curry memegang bola. 722 00:55:34,168 --> 00:55:35,752 Curry kehilangan bola. 723 00:55:36,628 --> 00:55:38,172 Warriors kehilangan bola lagi. 724 00:55:39,882 --> 00:55:41,383 Agak mengkhawatirkan. 725 00:55:42,759 --> 00:55:45,012 Ke Jokic. 726 00:55:45,095 --> 00:55:47,806 Ke Morris. Tiga poin untuk menang! 727 00:55:49,349 --> 00:55:51,143 Denver menang pada bunyi bel. 728 00:55:55,105 --> 00:55:55,939 5 MARET 2022 729 00:55:56,023 --> 00:56:00,027 James mencoba tiga poin. Bagus! James dari luar garis. 730 00:56:00,110 --> 00:56:03,488 James melihat celah. Melesat dan masuk. 731 00:56:03,572 --> 00:56:05,741 Monk, alley-oop oleh James! 732 00:56:09,995 --> 00:56:11,663 Ini akan menjadi 733 00:56:11,747 --> 00:56:14,374 kekalahan mengecewakan lainnya untuk Warriors. 734 00:56:15,125 --> 00:56:18,128 Golden State kalah delapan dari sepuluh pertandingan. 735 00:56:18,754 --> 00:56:20,923 Golden State terguncang. 736 00:56:21,006 --> 00:56:25,177 Golden State runtuh tepat di depan matamu. 737 00:56:27,471 --> 00:56:31,225 Apa tingkat kekhawatiran mengenai penurunan ini? 738 00:56:35,354 --> 00:56:38,815 Menyerah karena kehilangan mentalitas, 739 00:56:38,899 --> 00:56:42,444 kami bukan tim seperti itu. 740 00:56:42,528 --> 00:56:44,112 Takkan kubiarkan tim kami seperti itu. 741 00:56:45,739 --> 00:56:48,575 Kami tak boleh patah semangat 742 00:56:48,659 --> 00:56:51,745 karena terus kalah pertandingan. 743 00:56:56,750 --> 00:56:59,002 Golden State dapat tujuh turnover 744 00:57:00,128 --> 00:57:05,551 untuk serangan yang tampaknya terputus-putus dan membingungkan saat ini. 745 00:57:09,346 --> 00:57:10,848 Klay, pertahanan bagus pada Tatum. 746 00:57:10,931 --> 00:57:11,932 Dijatuhkan. 747 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 Smart siap beraksi. Tatum melupakan bolanya. 748 00:57:15,394 --> 00:57:16,687 Tiga lawan satu. 749 00:57:17,771 --> 00:57:20,732 Steph terlibat dalam tabrakan itu, 750 00:57:21,233 --> 00:57:23,026 dia berusaha berjalan. 751 00:57:24,778 --> 00:57:26,738 Steph Curry benar-benar pincang. 752 00:57:27,447 --> 00:57:28,574 Ya. 753 00:57:31,243 --> 00:57:33,871 Steph akan memeriksa pergelangan kaki kirinya. 754 00:57:41,044 --> 00:57:46,341 Saat itu, terasa seperti, "Apakah kita baru saja menyia-nyiakan musim ini?" 755 00:57:53,849 --> 00:57:55,184 9 JANUARI 2008 756 00:57:55,267 --> 00:57:56,602 Kami merasa kami baik. 757 00:57:58,562 --> 00:58:00,981 Tapi pertanyaannya, dalam pikiran kami, 758 00:58:02,107 --> 00:58:04,276 kapan akhirnya kami akan buat kemajuan? 759 00:58:06,570 --> 00:58:11,700 Setelah kami melakukannya, akan terlihat seperti apa nanti? 760 00:58:14,703 --> 00:58:15,704 Pada titik itu, 761 00:58:16,747 --> 00:58:19,625 kami bermain di konferensi tingkat rendah. 762 00:58:19,708 --> 00:58:22,169 KONFERENSI SELATAN 1921 763 00:58:22,252 --> 00:58:23,879 Artinya adalah… 764 00:58:25,380 --> 00:58:30,302 satu-satunya kesempatan untuk ikut turnamen NCAA 765 00:58:31,595 --> 00:58:34,264 adalah menang Kejuaraan Konferensi Selatan. 766 00:58:36,975 --> 00:58:38,435 Kami tahu kami mampu. 767 00:58:40,521 --> 00:58:44,983 Tapi kami juga tahu, kami harus mendekati sempurna. 768 00:59:01,875 --> 00:59:05,295 KUNCI GARIS DEPAN WILDCATS 769 00:59:16,890 --> 00:59:20,644 BERMAIN CEPAT PIMPIN WILDCATS MELEWATI COUGARS 770 00:59:27,818 --> 00:59:31,697 Tiga poin, Jason Richards. Richards. 771 00:59:31,780 --> 00:59:35,158 RICHARDS MENYELAMATKAN WILDCATS 772 00:59:39,580 --> 00:59:43,250 Tiga poin, Stephen Curry. 773 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Jason Richards. 774 00:59:52,342 --> 00:59:55,220 Operan bagus ke dalam dan masuk. 775 00:59:58,682 --> 00:59:59,683 TANGAN DAN SARUNG TANGAN 776 00:59:59,766 --> 01:00:02,311 PERFORMA RICHARDS DAN CURRY DIDUKUNG OLEH PERTEMANAN 777 01:00:07,774 --> 01:00:08,734 CURRY CETAK 35 POIN 778 01:00:08,817 --> 01:00:09,651 CURRY CETAK 36 POIN UNTUK MENANG 779 01:00:15,490 --> 01:00:17,326 DAVIDSON MENANG LAGI 780 01:00:19,286 --> 01:00:21,121 DAVIDSON MENANG LAGI 781 01:00:23,290 --> 01:00:25,000 16 KALI MENANG 20 KALI MENANG 782 01:00:25,083 --> 01:00:26,502 KEJUARAAN KONFERENSI SELATAN 783 01:00:26,585 --> 01:00:30,506 Davidson Wildcats, menang 22 kali beruntun. 784 01:00:31,131 --> 01:00:34,593 Mereka menuju turnamen NCAA. 785 01:00:37,721 --> 01:00:39,306 KONFERENSI SELATAN 2008 JUARA TURNAMEN 786 01:00:39,389 --> 01:00:40,516 TURNAMEN NCAA ke-10 787 01:00:42,643 --> 01:00:47,272 Selamat, Bob McKillop, Stephen Curry. 788 01:00:47,356 --> 01:00:49,066 Davidson berhasil. 789 01:00:52,736 --> 01:00:54,446 Kami begitu senang 790 01:00:54,530 --> 01:00:56,448 bahwa kami kembali bersaing, 791 01:00:57,407 --> 01:01:01,370 karena kami telah berusaha untuk dapat kesempatan itu. 792 01:01:02,829 --> 01:01:05,374 Pelatih selalu mengingatkan kami, 793 01:01:05,457 --> 01:01:09,086 kami hanya perlu bermain sebaiknya pada bulan Maret. 794 01:01:17,344 --> 01:01:21,014 Tim itu, setelah memulai 4-6, 795 01:01:22,266 --> 01:01:24,643 langsung mendominasi Konferensi Selatan. 796 01:01:26,436 --> 01:01:27,437 20-0. 797 01:01:28,981 --> 01:01:34,862 Kami mulai merasa ada sesuatu yang istimewa sedang terjadi. 798 01:01:37,906 --> 01:01:39,533 15 MARET 1969 799 01:01:39,616 --> 01:01:45,455 Davidson belum pernah menang turnamen NCAA sejak 1969. 800 01:01:47,165 --> 01:01:49,668 Dan bertahun-tahun sejak itu, 801 01:01:50,919 --> 01:01:52,129 mereka nyaris menang. 802 01:01:53,505 --> 01:01:54,923 Tapi hanya nyaris. 803 01:01:58,343 --> 01:02:02,222 Kami merasa, melihat tim ini, 804 01:02:02,723 --> 01:02:05,184 ini adalah kesempatan terbaik 805 01:02:05,267 --> 01:02:09,271 yang pernah dimiliki Davidson sejak lama. 806 01:02:10,314 --> 01:02:14,067 16 MARET 2008 MINGGU PEMILIHAN TURNAMEN NCAA 807 01:02:14,151 --> 01:02:15,736 Selamat malam. Aku Greg Gumbel. 808 01:02:15,819 --> 01:02:17,362 Selamat datang di studio New York kami 809 01:02:17,446 --> 01:02:20,407 dan Pertunjukan Pemilihan Kejuaraan Bola Basket NCAA. 810 01:02:20,490 --> 01:02:24,036 Beberapa saat yang lalu, Komite Bola Basket Putra Divisi I 811 01:02:24,119 --> 01:02:27,539 ditunda setelah menyelesaikan turnamen tahun ini. 812 01:02:27,623 --> 01:02:31,084 Ini saatnya untuk menyingkap Midwest Region. 813 01:02:31,752 --> 01:02:36,757 Peringkat ketujuh di Midwest, Bulldog Gonzaga, dari WCC. 814 01:02:36,840 --> 01:02:38,967 Mereka akan menghadapi Davidson… 815 01:03:16,755 --> 01:03:19,174 Saat kami naik bus menuju Raleigh, 816 01:03:20,133 --> 01:03:22,219 perasaanku bercampur aduk. 817 01:03:22,302 --> 01:03:24,763 SELAMAT DATANG PENGGEMAR BASKET 818 01:03:24,847 --> 01:03:27,015 Aku masih bisa bayangkan arenanya. 819 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 RUANG GANTI PEMAIN 820 01:03:28,892 --> 01:03:30,686 RUANG GANTI DAVIDSON 821 01:03:30,769 --> 01:03:32,479 Pemandangan dan suaranya. 822 01:03:34,857 --> 01:03:36,608 Ayo! 823 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 Aku gugup. 824 01:03:43,198 --> 01:03:47,661 Saat latihan di NCAA, ada lebih banyak kamera. 825 01:03:49,538 --> 01:03:51,582 Energi dan nuansanya berbeda. 826 01:03:53,750 --> 01:03:57,588 Bahkan hanya melihat kausmu dengan logo NCAA, 827 01:03:58,839 --> 01:04:00,340 kau tahu ini berbeda. 828 01:04:02,176 --> 01:04:05,554 Kami benar-benar merasakan tekanannya, 829 01:04:06,138 --> 01:04:10,684 karena ini kesempatan terbaik kami untuk buat kemajuan di turnamen. 830 01:04:15,439 --> 01:04:17,441 21 MARET 2008 831 01:04:19,151 --> 01:04:24,114 Davidson dan Gonzaga. Wildcats dan Bulldogs. 832 01:04:25,199 --> 01:04:27,784 BABAK PERTAMA NCAA 833 01:04:27,868 --> 01:04:29,203 Davidson College, 834 01:04:29,286 --> 01:04:32,372 tahun lalu tersingkir oleh Maryland di babak pertama. 835 01:04:33,457 --> 01:04:35,626 Tapi musim ini, dengan 22 kemenangan beruntun, 836 01:04:35,709 --> 01:04:36,752 terpanjang di negara ini. 837 01:04:40,214 --> 01:04:42,174 Dan bagi Bob McKillop, 838 01:04:42,257 --> 01:04:46,261 ini kelima kalinya dia membawa Davidson College ke turnamen NCAA. 839 01:04:47,221 --> 01:04:48,972 Tapi belum pernah menang, Jim. 840 01:04:55,687 --> 01:04:57,731 Tiga poin oleh Steven Gray. 841 01:04:58,315 --> 01:05:00,651 Curry terhalang. Gray dapat celah lagi. 842 01:05:00,734 --> 01:05:03,737 Dia mencetak angka dari belakang garis. 843 01:05:05,739 --> 01:05:07,324 Ditangkis oleh Lovedale. 844 01:05:08,116 --> 01:05:10,744 Gray, tiga poin untuk ketiga kalinya. 845 01:05:15,082 --> 01:05:18,377 Gray. Masih belum meleset! Lima banding lima. 846 01:05:19,503 --> 01:05:23,048 Perolehan angka 13-2 oleh Gonzaga. 847 01:05:26,343 --> 01:05:28,762 Davidson mulai agak panik, Jim, 848 01:05:28,846 --> 01:05:30,931 kemungkinan menang mereka semakin tipis. 849 01:05:33,100 --> 01:05:35,561 Ini saat-saat berbahaya bagi Davidson. 850 01:05:36,520 --> 01:05:38,146 Gonzaga pegang kendali. 851 01:05:57,541 --> 01:06:00,502 Curry mencuri bola. Melawan Bouldin. Masuk. 852 01:06:10,262 --> 01:06:12,723 Curry, kembali dengan tiga poin. 853 01:06:14,641 --> 01:06:15,642 Ada ruang. 854 01:06:15,726 --> 01:06:16,977 Curry lagi! 855 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Anak ini hebat. 856 01:06:21,148 --> 01:06:22,900 Tiga poin Curry untuk seri. 857 01:06:22,983 --> 01:06:25,694 Itu dia. Skor di Raleigh seri. 858 01:06:26,361 --> 01:06:28,572 Unggul dengan 17-6. 859 01:06:30,115 --> 01:06:31,158 Dia bersemangat. 860 01:06:38,081 --> 01:06:39,958 Sisa 90 detik. Skor seri. 861 01:06:42,753 --> 01:06:45,714 Dua tim hebat, musim tiba pada menit terakhir. 862 01:06:47,257 --> 01:06:50,594 Richards di baseline. Operan ke sudut. 863 01:06:51,178 --> 01:06:52,179 Lurus. 864 01:06:52,262 --> 01:06:54,890 Harus mengalahkan waktu menembak. Gosselin. 865 01:06:55,807 --> 01:06:58,685 Lovedale menghalangi mereka. Curry! 866 01:06:58,769 --> 01:07:00,604 Kau serius? 867 01:07:00,687 --> 01:07:02,814 Dia menunjuk ke orang tuanya. 868 01:07:13,909 --> 01:07:15,410 Di tangan Curry. 869 01:07:15,494 --> 01:07:19,122 Amerika pernah dengar tentang dia, kini kita tahu tentang dia. 870 01:07:19,957 --> 01:07:23,377 Seorang bintang di panggung turnamen NCAA. 871 01:07:23,460 --> 01:07:27,047 Stephen Curry memimpin Davidson ke babak kedua. 872 01:07:46,191 --> 01:07:50,612 Saat itu aku berpikir, "Apa yang terjadi?" 873 01:07:52,030 --> 01:07:56,410 "Apa yang kau lakukan? Bagaimana kau bisa melakukan ini?" 874 01:07:56,493 --> 01:08:00,330 Dan berpikir, "Kenapa kau melakukan ini? 875 01:08:00,414 --> 01:08:01,331 Apa ini nyata?" 876 01:08:04,585 --> 01:08:05,878 Mungkin sampai hari ini 877 01:08:05,961 --> 01:08:08,505 itu salah satu momen favoritku sebagai pemain bola basket. 878 01:08:11,717 --> 01:08:13,886 Bermain dalam turnamen yang kau tonton sejak kecil. 879 01:08:15,179 --> 01:08:18,348 Menyadari bahwa kau melakukan sesuatu yang istimewa. 880 01:08:18,932 --> 01:08:21,643 Sebagai perguruan tinggi Divisi I kecil 881 01:08:21,727 --> 01:08:24,479 yang sudah lama tidak memenangkan turnamen 882 01:08:26,273 --> 01:08:27,441 dan kau berhasil. 883 01:08:30,986 --> 01:08:35,157 Rasanya seperti ada sesuatu yang berubah bagi kami. 884 01:08:36,658 --> 01:08:41,412 Hal penting berikutnya adalah, "Kita bisa melakukan ini, bukan?" 885 01:08:43,582 --> 01:08:45,042 Ini momen kami, 886 01:08:46,710 --> 01:08:50,339 karena memenangkan pertandingan itu menunjukkan… 887 01:08:52,006 --> 01:08:53,008 kami pantas. 888 01:09:07,104 --> 01:09:11,609 Memenangkan turnamen NCAA pertama kami adalah menakjubkan. 889 01:09:13,237 --> 01:09:14,863 Rasanya seperti melayang. 890 01:09:17,698 --> 01:09:20,368 Namun, pertandingan babak pertama kami melawan Gonzaga 891 01:09:20,452 --> 01:09:22,746 adalah salah satu pertandingan pertama di turnamen. 892 01:09:24,540 --> 01:09:26,041 Kami kembali ke hotel, 893 01:09:27,042 --> 01:09:30,002 dan punya 48 jam untuk pertandingan berikutnya. 894 01:09:31,839 --> 01:09:34,675 Pemain kami memanfaatkan waktu tersebut, 895 01:09:34,758 --> 01:09:36,926 untuk mengerjakan PR. 896 01:09:42,850 --> 01:09:44,350 Masih lucu bagiku 897 01:09:44,434 --> 01:09:47,563 bahwa dalam momen bola basket terbesar tahun itu, 898 01:09:47,645 --> 01:09:50,816 kami di aula bersama siswa lain, mengerjakan makalah. 899 01:09:53,527 --> 01:09:55,988 Tapi itulah pengalaman Davidson. 900 01:09:57,364 --> 01:10:00,534 Itu adalah hal terbaik di dunia. 901 01:10:01,034 --> 01:10:02,536 Itu masih lucu bagiku. 902 01:10:13,505 --> 01:10:19,178 …DAN SETIAP GENDER MENDAPATKAN KESEMPATAN. 903 01:10:23,515 --> 01:10:26,560 -Ini dia. -March Madness! 904 01:10:27,853 --> 01:10:31,899 Di Greenville, Carolina Selatan, Davidson, Wildcats, 905 01:10:31,982 --> 01:10:34,526 lawan Spartan, Michigan State. 906 01:10:34,610 --> 01:10:36,820 Pemenang akan melawan Duke hari Minggu di lapangan ini. 907 01:10:36,904 --> 01:10:37,905 18 MARET 2022 908 01:10:37,988 --> 01:10:38,906 Ayo! 909 01:10:39,531 --> 01:10:43,118 Pertandingan keempat. Halo, Semua. Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 910 01:10:43,202 --> 01:10:45,037 Siap untuk satu lagi? Ayo lakukan. 911 01:10:45,120 --> 01:10:46,622 Jim Nantz bawa keberuntungan. 912 01:10:46,705 --> 01:10:48,165 Halo, Semua. 913 01:10:48,248 --> 01:10:50,709 Ini penting. Bill Raftery melakukan pertandingan ini? 914 01:10:50,792 --> 01:10:52,503 Dengan ciuman. 915 01:10:52,586 --> 01:10:56,340 -Bob McKillop. Tom Izzo… -Bawa ke kaleng untuk dua orang. 916 01:10:56,423 --> 01:10:58,008 -Tom, lebih tua… -Can-Can. 917 01:10:58,091 --> 01:10:59,134 Katakan, "Ayo Cats." 918 01:10:59,760 --> 01:11:01,178 Pemain unggulan! 919 01:11:01,261 --> 01:11:03,972 -Pemain unggulan. Benar. -Pemain unggulan? 920 01:11:04,056 --> 01:11:06,183 …ini seperti penganiayaan. Loyer. 921 01:11:06,266 --> 01:11:08,435 Itu dia, menggunakan tenaga dan kekuatan. 922 01:11:08,519 --> 01:11:10,145 Dia satu-satunya yang bisa cetak skor. 923 01:11:10,229 --> 01:11:11,230 Ayo, Foster. 924 01:11:12,439 --> 01:11:14,816 Aku mengerti. Dahulu aku sering diejek. 925 01:11:18,403 --> 01:11:19,821 Operan gagal lagi. 926 01:11:21,740 --> 01:11:23,408 Tim ini selalu di tempat yang tepat. 927 01:11:23,492 --> 01:11:25,911 Ini pesta Sparty, Sayang! 928 01:11:28,247 --> 01:11:31,041 REKAN TIM WARRIORS 929 01:11:31,124 --> 01:11:34,670 -Boleh minta permen? Ayah. -Itu turnover yang buruk. 930 01:11:34,753 --> 01:11:38,799 Aku suka ini. Ini yang kita mau. 931 01:11:38,882 --> 01:11:40,217 Kalian terlalu nyaman. 932 01:11:40,300 --> 01:11:43,136 Kalian pikir bisa mengalahkan kami dengan mudah. 933 01:11:43,220 --> 01:11:44,972 Dan satu! 934 01:11:45,806 --> 01:11:47,015 Rasa percaya dirinya melonjak. 935 01:11:47,099 --> 01:11:49,309 Mungkin aku harus kirim SMS paruh waktu. 936 01:11:49,393 --> 01:11:50,686 -Ayah, aku tidak mau ini. -Apa? 937 01:11:50,769 --> 01:11:52,312 -Nanti kutelepon. Kita bicara. -Dah. 938 01:11:52,396 --> 01:11:55,649 -Itu kelihatan. -Bapak Tampan. 939 01:11:56,400 --> 01:11:59,611 Bob McKillop. Kita melihat tim '08. 940 01:12:00,529 --> 01:12:02,698 Astaga, itu sesuatu yang istimewa. 941 01:12:02,781 --> 01:12:04,449 Dia juga punya pemain yang bagus. 942 01:12:04,533 --> 01:12:05,868 Apa yang dia lakukan sekarang? 943 01:12:05,951 --> 01:12:07,619 Sudah lama tak ada kabar darinya. 944 01:12:09,288 --> 01:12:10,747 Steph, kami tahu kau menonton. 945 01:12:13,166 --> 01:12:14,877 Pertahanan mereka hebat. 946 01:12:14,960 --> 01:12:16,211 Aku tak pernah bertanya ini. 947 01:12:16,712 --> 01:12:18,922 Apa pendapatmu ketika Lovedale dapat rebound itu? 948 01:12:19,423 --> 01:12:20,340 Melawan Gonzaga. 949 01:12:20,424 --> 01:12:22,634 Bagaikan lagu mulai diputar. 950 01:12:22,718 --> 01:12:26,889 Itu bagaikan melodi, karena pikiran pertamaku adalah, 951 01:12:26,972 --> 01:12:30,225 "Beri aku bolanya." Lalu dia… Aku lihat… dia tidak ragu-ragu. 952 01:12:30,309 --> 01:12:35,063 Mungkin pertandingan terbesar 953 01:12:35,147 --> 01:12:37,149 -dalam sejarah Davidson… -Setuju. 954 01:12:37,232 --> 01:12:39,735 -…rebound ofensif. -Setuju. 955 01:12:40,819 --> 01:12:44,615 Pertahanan! Pertahanan! 956 01:12:47,743 --> 01:12:50,787 Jika kalahkan Gonzaga bagai melompati bukit, 957 01:12:50,871 --> 01:12:54,333 lawan Wildcats berikutnya akan seperti mendaki gunung. 958 01:12:54,416 --> 01:12:55,417 23 MARET 2008s 959 01:12:55,501 --> 01:13:00,047 Berikutnya, peringkat kedua Georgetown dan bintang 213 cm mereka, Roy Hibbert. 960 01:13:08,263 --> 01:13:11,183 Aku ingat, kami mengekor di tempat parkir. 961 01:13:12,267 --> 01:13:13,435 Kami bergembira. 962 01:13:16,605 --> 01:13:18,982 Lalu aku lihat Doc Rivers. 963 01:13:19,066 --> 01:13:20,067 PELATIH NBA 964 01:13:20,150 --> 01:13:21,151 PEMAIN NBA '83-'96 965 01:13:21,235 --> 01:13:23,529 Dia menonton anaknya bermain untuk Georgetown. 966 01:13:24,321 --> 01:13:26,532 Katanya, "Hei, Dell." Kubilang, "Hei, Doc." 967 01:13:27,199 --> 01:13:29,368 Katanya, "Selamat bersenang-senang. 968 01:13:29,451 --> 01:13:31,203 Nikmati pertandingannya. 969 01:13:31,286 --> 01:13:33,163 Ini terakhir untukmu." 970 01:13:33,664 --> 01:13:37,209 Kataku, "Begitulah Doc. Pikirnya kita tak punya kesempatan." 971 01:13:37,292 --> 01:13:39,044 Kupikir, "Apa dia benar?" 972 01:13:39,127 --> 01:13:41,755 Aku kurang tahu Georgetown, tapi itu Georgetown. 973 01:13:41,839 --> 01:13:43,507 -Satu, dua, tiga. -Wildcats. 974 01:13:43,590 --> 01:13:47,386 -Ayo bersenang-senang! -Saat melawan Georgetown, 975 01:13:48,428 --> 01:13:50,180 peringkat sepuluh lawan peringkat dua, 976 01:13:51,849 --> 01:13:56,520 banyak orang berpikir kami tak punya peluang. 977 01:13:59,481 --> 01:14:02,234 Permainan kami harus sempurna untuk kalahkan mereka. 978 01:14:04,403 --> 01:14:06,780 Tapi kami merasa kami sanggup. 979 01:14:19,710 --> 01:14:20,836 Operan bagus. 980 01:14:20,919 --> 01:14:23,755 Curry menyerang, tapi ditepis. 981 01:14:36,435 --> 01:14:37,811 Hampir masuk. 982 01:14:45,027 --> 01:14:47,571 Ewing melakukan hunjaman Dan satu. 983 01:14:52,034 --> 01:14:54,661 Georgetown menembak 70% lebih, dan mereka menyerang lagi. 984 01:14:55,954 --> 01:14:58,248 Keunggulan bertambah jadi 17. 985 01:14:59,791 --> 01:15:00,876 Astaga. 986 01:15:03,462 --> 01:15:06,715 Mereka menahan 27% tembakan Davidson. 987 01:15:07,966 --> 01:15:10,594 Mereka mengalahkanmu lebih baik dari yang lain. 988 01:15:16,600 --> 01:15:20,938 Aku ingat momen itu. Kami kalah 17 poin. 989 01:15:23,565 --> 01:15:24,858 Kami datang ke bangku. 990 01:15:26,109 --> 01:15:27,402 Pelatih bicara dengan mereka… 991 01:15:29,279 --> 01:15:30,364 dan dia tersenyum. 992 01:15:33,408 --> 01:15:35,744 Kupikir, "Ada apa ini? 993 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 Ada yang kami lewatkan?" 994 01:15:40,916 --> 01:15:42,251 Itu mengejutkan. 995 01:15:44,169 --> 01:15:46,380 Kata Pelatih, "Kita baik-baik saja. 996 01:15:47,422 --> 01:15:50,759 Ini seperti saat melawan Gonzaga. 997 01:15:52,177 --> 01:15:53,387 Kita pernah mengalami ini." 998 01:15:58,600 --> 01:16:01,103 Saat ini, kau bisa lihat kenapa Georgetown berhasil 999 01:16:01,186 --> 01:16:03,981 menjadi nomor satu di Big East. 1000 01:16:05,524 --> 01:16:07,401 Operan sulit. Richards mencuri bola. 1001 01:16:08,277 --> 01:16:10,487 Curry memimpin serangan, dan melempar. 1002 01:16:10,571 --> 01:16:12,906 Lay-in oleh Paulhus Gosselin. 1003 01:16:17,578 --> 01:16:21,039 Melambung ke Richards. Hoyas punya tiga orang di belakang. 1004 01:16:23,917 --> 01:16:26,253 Satu. Bisa jadi permainan empat poin. 1005 01:16:31,008 --> 01:16:33,135 Bagaimana dengan ini? Mereka menyerang. 1006 01:16:40,100 --> 01:16:41,602 Curry menembak. 1007 01:16:42,186 --> 01:16:45,355 Bola jatuh lalu ke tangan Sander melakukan layup. 1008 01:16:45,898 --> 01:16:47,107 Tinggal sembilan. 1009 01:16:49,151 --> 01:16:51,904 Curry mengoper ke dalam. Masuk dengan mudah oleh Lovedale. 1010 01:16:58,827 --> 01:16:59,995 Operan bagus! 1011 01:17:00,078 --> 01:17:02,289 Lovedale membuatnya selisih dua poin. 1012 01:17:09,171 --> 01:17:10,380 Operan bagus. 1013 01:17:15,302 --> 01:17:17,554 Gerakan bagus. Lemparan… Oh! 1014 01:17:24,937 --> 01:17:28,148 Curry menembak. Astaga. Tiga poin lagi. 1015 01:17:30,984 --> 01:17:34,321 Dua di Midwest sedang dalam bahaya 1016 01:17:34,821 --> 01:17:38,033 setelah kalah 17 poin di babak kedua. 1017 01:17:43,580 --> 01:17:46,291 Kini bisa dilihat penggemar Carolina Utara 1018 01:17:46,375 --> 01:17:47,835 ikut beraksi. 1019 01:17:49,336 --> 01:17:52,172 Mereka mendukung menengah pemula Davidson 1020 01:17:52,256 --> 01:17:53,799 dari daerah Charlotte. 1021 01:17:56,969 --> 01:17:58,554 Ini pembunuh raksasa. 1022 01:17:59,847 --> 01:18:01,765 -Ini hebat. -Ya. 1023 01:18:01,849 --> 01:18:03,600 Apa yang Davidson lakukan di sini. 1024 01:18:06,478 --> 01:18:09,231 Selisih empat poin, sisa sembilan detik. 1025 01:18:10,440 --> 01:18:11,441 Wallace. 1026 01:18:12,985 --> 01:18:13,986 Sapp menembak. 1027 01:18:14,528 --> 01:18:16,780 -Tidak. Mereka… -Lovedale. 1028 01:18:16,864 --> 01:18:19,449 Bagaikan Daud dan Goliat, 1029 01:18:19,533 --> 01:18:24,746 aku serahkan Davidson College kepada Sweet 16. 1030 01:18:39,052 --> 01:18:40,262 Ayo, semuanya! 1031 01:18:41,471 --> 01:18:45,100 Untuk kalian semua di sini! 1032 01:19:14,755 --> 01:19:18,884 Saat itu, kau tidak tahu betapa pentingnya momen itu. 1033 01:19:21,470 --> 01:19:24,181 Tapi besoknya, aku dan teman sekamarku, 1034 01:19:24,264 --> 01:19:27,893 Thomas Sander, pergi ke pom bensin. 1035 01:19:30,312 --> 01:19:33,357 Aku isi bensin, dan ada orang keluar dari toko. 1036 01:19:34,525 --> 01:19:36,985 Katanya, "Kau ada di surat kabar." 1037 01:19:37,945 --> 01:19:42,533 Lalu kulihat ada aku dan Steph di USA Today, 1038 01:19:42,616 --> 01:19:46,453 sedang dalam pelukan yang paling canggung dalam perayaan. 1039 01:19:47,037 --> 01:19:49,873 Saat itulah mulai terasa sedikit berbeda. 1040 01:19:49,957 --> 01:19:52,501 Ini agak lebih besar dari yang kami harapkan. 1041 01:19:55,754 --> 01:19:57,673 DAVIDSON KALAHKAN GEORGETOWN 1042 01:19:59,633 --> 01:20:00,509 DAVIDSON DAN GOLIAT 1043 01:20:00,592 --> 01:20:01,677 DAVIDSON MENGALAHKAN GOLIAT 1044 01:20:01,969 --> 01:20:03,136 Seharusnya ini tak terjadi. 1045 01:20:03,220 --> 01:20:05,264 Seharusnya Davidson tidak mengalahkan Georgetown. 1046 01:20:05,347 --> 01:20:08,725 Seharusnya Davidson tidak unggul 17 pada babak kedua. 1047 01:20:10,102 --> 01:20:14,857 Stephen Curry bagai anak kecil, tapi punya permainan orang dewasa. 1048 01:20:14,940 --> 01:20:15,983 Kenalilah! 1049 01:20:16,483 --> 01:20:17,693 DISERANG AMARAH CURRY 1050 01:20:17,776 --> 01:20:18,610 PEMIMPIN 1051 01:20:18,694 --> 01:20:20,529 Stephen Curry. Ini sulit dipercaya. 1052 01:20:20,612 --> 01:20:22,781 Kau kalah 17 poin di turnamen NCAA. 1053 01:20:22,865 --> 01:20:25,534 Anak ini bermain dengan tenang. 1054 01:20:26,326 --> 01:20:28,161 Salah satu kisah terhebat 1055 01:20:28,245 --> 01:20:30,330 dalam basket kampus adalah Curry di Davidson. 1056 01:20:30,414 --> 01:20:31,623 KEPALA PELATIH DUKE 1057 01:20:31,707 --> 01:20:34,084 Kisah ini luar biasa. Tidak direkrut orang lain dan berakhir di sana… 1058 01:20:34,168 --> 01:20:35,252 Dia di kamp kami. 1059 01:20:35,335 --> 01:20:36,628 -Kau tak melihatnya? -Melihatnya? 1060 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Dia setinggi 168 cm. 1061 01:20:39,131 --> 01:20:40,132 ANALISIS OLAHRAGA KAMPUS CBS 1062 01:20:40,215 --> 01:20:42,968 Kini mereka favorit Amerika. Meski mereka bukan urutan terendah, 1063 01:20:43,051 --> 01:20:45,012 mereka Cinderella di turnamen ini. 1064 01:20:46,597 --> 01:20:51,310 Selamat pagi dari kampus Davidson College. 1065 01:20:51,810 --> 01:20:57,649 Kau tahu, Maggie? Kali terakhir kampus ini masuk Sweet 16 adalah tahun 1969. 1066 01:20:57,733 --> 01:21:00,694 Seisi kampus ada di sini. 1067 01:21:01,570 --> 01:21:05,699 Masih banyak kisah dari Davidson College hadir sebentar lagi. 1068 01:21:06,867 --> 01:21:09,494 Harry, Maggie, kembali ke kalian di New York. 1069 01:21:20,172 --> 01:21:25,302 16 APRIL 2022 AWAL PLAYOFF NBA 1070 01:21:25,385 --> 01:21:28,847 Berikutnya dalam Locked On NBA, kami akan beri peringkat tim playoff 1071 01:21:28,931 --> 01:21:32,851 dalam urutan mana yang punya peluang terbaik untuk mencapai final. 1072 01:21:32,935 --> 01:21:34,978 Ini pilihan termudah di dunia bagiku. 1073 01:21:35,062 --> 01:21:36,271 Pasti Phoenix Suns. 1074 01:21:36,355 --> 01:21:38,315 Phoenix adalah tim terbaik di NBA. 1075 01:21:38,398 --> 01:21:40,108 Menurutku Suns akan menang sepanjang tahun ini. 1076 01:21:40,192 --> 01:21:41,193 Pasti. 1077 01:21:41,276 --> 01:21:43,487 Golden State Warriors lebih kepada 1078 01:21:43,570 --> 01:21:45,322 tentang jumlah peran mereka, 1079 01:21:45,405 --> 01:21:49,201 dan tiga pemain bintang mereka belum pernah main bersama. 1080 01:21:49,284 --> 01:21:53,038 Sederhana saja, apakah Steph sehat? 1081 01:21:53,121 --> 01:21:56,917 Semoga dia bisa hari Sabtu. 1082 01:21:57,000 --> 01:21:59,753 Jika dia tidak bisa, kurasa mereka takkan masuk final West. 1083 01:21:59,837 --> 01:22:02,130 Aku tahu siapa Golden State, 1084 01:22:02,214 --> 01:22:04,842 tapi sudah dua tahun Klay tidak main, dia berusaha kembali, 1085 01:22:04,925 --> 01:22:08,053 Steph mengalami cedera di akhir musim ini. 1086 01:22:08,136 --> 01:22:09,388 Orang bertanya-tanya 1087 01:22:09,471 --> 01:22:11,890 apakah mereka akan jadi tim yang efektif. 1088 01:22:42,129 --> 01:22:44,131 Aku tak sabar bertemu. 1089 01:22:44,214 --> 01:22:46,925 Aku juga tak sabar. Aku mencintaimu. 1090 01:22:48,343 --> 01:22:50,512 Aku lebih mencintaimu. Aku senang sekali. 1091 01:22:51,013 --> 01:22:52,639 -Aku juga. -Semoga… 1092 01:22:53,515 --> 01:22:56,018 Selamat bertanding. Aku akan menonton, mendukung, dan mendoakanmu. 1093 01:22:56,101 --> 01:22:57,102 Terima kasih. 1094 01:22:58,645 --> 01:22:59,938 Pemain unggulan. 1095 01:23:00,022 --> 01:23:01,023 Tepat. 1096 01:23:03,734 --> 01:23:04,818 -Hei. -Apa? 1097 01:23:05,736 --> 01:23:07,613 -Bersenang-senang. -Baik. 1098 01:23:11,533 --> 01:23:13,452 25 MARET 2008 1099 01:23:26,256 --> 01:23:30,427 Saat kami berangkat ke Detroit menuju Sweet 16, 1100 01:23:31,845 --> 01:23:34,223 jalanan Davidson penuh orang 1101 01:23:34,932 --> 01:23:38,018 seperti parade Hari Kemerdekaan. 1102 01:23:39,728 --> 01:23:40,729 Dan… 1103 01:23:43,065 --> 01:23:45,359 rasanya kau tak ingin perjalanannya berakhir. 1104 01:23:47,236 --> 01:23:48,654 16 SANGAT INDAH KAMI CINTA WILDCATS! 1105 01:23:48,737 --> 01:23:50,572 WILDCATS MENAKJUBKAN 1106 01:23:53,033 --> 01:23:54,743 HIDUP CATS 1107 01:23:58,413 --> 01:24:00,749 Antusiasnya tinggi. 1108 01:24:02,167 --> 01:24:06,713 Kami membahas di mana pertandingan selanjutnya, di arena mana. 1109 01:24:08,632 --> 01:24:10,801 Ada yang bilang, "Kita akan pergi ke Ford Field." 1110 01:24:12,511 --> 01:24:14,263 Kita bermain di stadion football. 1111 01:24:23,772 --> 01:24:25,816 Main di stadion football, 1112 01:24:25,899 --> 01:24:28,068 kami belum pernah melakukannya. 1113 01:24:30,112 --> 01:24:32,739 Tapi saat itu kami merasa nyaman 1114 01:24:34,199 --> 01:24:36,243 karena kami bermain dengan percaya diri 1115 01:24:36,326 --> 01:24:38,370 bahwa kami pantas di sana. 1116 01:24:43,750 --> 01:24:46,211 28 MARET 2008 1117 01:24:46,295 --> 01:24:50,507 Kami kembali dari latihan sebelum pertandingan, 1118 01:24:51,884 --> 01:24:53,093 dan aku ditelepon. 1119 01:24:53,969 --> 01:24:55,596 Dari eksekutif Nike, 1120 01:24:56,680 --> 01:25:00,559 kata mereka, "Kami baru saja mendapat telepon dari LeBron. 1121 01:25:01,435 --> 01:25:04,897 Dia ingin datang ke pertandinganmu melawan Wisconsin di Sweet 16 malam ini. 1122 01:25:05,814 --> 01:25:07,149 Boleh minta delapan tiket?" 1123 01:25:07,774 --> 01:25:09,985 Kupikir, "Kau pasti bercanda." 1124 01:25:16,450 --> 01:25:18,994 Mendengar Bron akan menghadiri pertandingan, 1125 01:25:19,786 --> 01:25:21,663 kami tak tahu harus bagaimana. 1126 01:25:23,165 --> 01:25:27,252 Tapi, kami tidak tahu bahwa Dewan Pengawas Davidson 1127 01:25:27,336 --> 01:25:31,590 akan mensponsori bus untuk siswa kami datang ke Detroit. 1128 01:25:33,300 --> 01:25:36,512 Sejumlah besar penggemar kami datang, 1129 01:25:38,388 --> 01:25:39,556 ramai sekali. 1130 01:25:46,522 --> 01:25:47,940 Hai, Ny. Curry. 1131 01:25:49,483 --> 01:25:52,027 Ya! 1132 01:25:53,904 --> 01:25:56,281 Ayo! Ya! Pertahanan! 1133 01:26:13,924 --> 01:26:17,427 Curry, waktu menipis. Dia harus menembak. 1134 01:26:17,511 --> 01:26:20,347 Sudah! Itu tiga lagi. 1135 01:26:21,181 --> 01:26:25,102 Richards punya Curry di sisi. Dia akan melihatnya. Itu dia. 1136 01:26:27,437 --> 01:26:28,564 Dan masuk! 1137 01:26:29,273 --> 01:26:32,568 Ada seorang bintang di Motor City! 1138 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 Curry memotong. 1139 01:26:36,738 --> 01:26:39,616 Astaga! 1140 01:26:41,410 --> 01:26:42,452 Anak muda! 1141 01:26:51,837 --> 01:26:53,714 Siapa menduga? 1142 01:26:53,797 --> 01:26:58,427 Davidson Wildcats mengalahkan Wisconsin. 1143 01:26:58,510 --> 01:27:00,637 ULANGI RALEIGH PERCAYA 1144 01:27:08,645 --> 01:27:11,440 Ini luar biasa. Kita akan masuk Elite Eight! 1145 01:27:14,234 --> 01:27:15,736 Ini luar biasa. 1146 01:27:17,696 --> 01:27:19,031 Kau menangis? 1147 01:27:26,330 --> 01:27:28,457 Sebagai penggemar Davidson, 1148 01:27:29,750 --> 01:27:33,128 pertandingan itu hampir mengubah ekspektasiku. 1149 01:27:34,755 --> 01:27:39,051 Itu tidak lagi menggembirakan, dan dalam beberapa hal, itu mengejutkan. 1150 01:27:39,134 --> 01:27:40,135 Itu… 1151 01:27:41,720 --> 01:27:44,306 "Apakah… Mereka tim terbaik di negara ini?" 1152 01:27:50,896 --> 01:27:52,940 30 MARET 2008 1153 01:27:53,023 --> 01:27:54,608 Pusat Kota Detroit, 1154 01:27:55,317 --> 01:27:58,028 kita siap untuk final Regional Midwest. 1155 01:27:58,111 --> 01:28:01,406 Kansas peringkat teratas melawan Davidson peringkat kesepuluh. 1156 01:28:03,742 --> 01:28:04,868 Begini, 1157 01:28:04,952 --> 01:28:07,788 tahun ini Davidson bermain luar biasa. 1158 01:28:08,539 --> 01:28:11,542 Mereka tidak takut dengan tim Kansas. 1159 01:28:15,212 --> 01:28:18,882 Aku melihat Kansas, dan berpikir, 1160 01:28:20,050 --> 01:28:21,969 "Tekanan yang mereka alami." 1161 01:28:22,803 --> 01:28:27,140 Bisa bayangkan Kansas kalah oleh Davidson untuk mencapai Final Four? 1162 01:28:29,101 --> 01:28:30,227 Ini momen kami. 1163 01:28:32,354 --> 01:28:33,355 Ambil hakmu. 1164 01:28:35,983 --> 01:28:39,361 Taruh di lantai. Ke basket. Left-hand scoop! 1165 01:28:43,657 --> 01:28:44,867 Curry lagi. 1166 01:28:44,950 --> 01:28:46,577 Dan masuk. 1167 01:28:52,207 --> 01:28:54,877 Tembakan sulit. Oh! Masuk! 1168 01:28:56,211 --> 01:28:57,838 Chalmers. Lob. 1169 01:28:58,380 --> 01:29:01,550 Sasha Kaun menghunjam! Dan pelanggaran. 1170 01:29:02,968 --> 01:29:04,636 Barr. Menembak dari dalam. 1171 01:29:04,720 --> 01:29:07,347 Barr jauh di sudut. Dan masuk lagi! 1172 01:29:07,431 --> 01:29:12,227 Barr lagi dari luar garis. Lobster Putih beraksi! 1173 01:29:16,440 --> 01:29:17,441 Bola dicuri. 1174 01:29:17,524 --> 01:29:20,903 Chalmers melaju langsung ke basket dan masuk. 1175 01:29:21,820 --> 01:29:23,488 Arthur, berputar. 1176 01:29:24,656 --> 01:29:27,784 Jayhawks, satu menit menjelang Final Four. 1177 01:29:28,744 --> 01:29:30,412 Curry menembak. 1178 01:29:30,495 --> 01:29:31,747 Dan masuk! 1179 01:29:32,497 --> 01:29:34,541 59-57. 1180 01:29:35,751 --> 01:29:38,420 Tembakan tiga poin. Ayo! 1181 01:29:38,504 --> 01:29:40,088 Masuk. Tidak. 1182 01:29:41,048 --> 01:29:43,050 Sisa 16.8, 1183 01:29:43,133 --> 01:29:45,511 Davidson bersemangat. 1184 01:29:47,679 --> 01:29:49,348 Selisih dua poin. 1185 01:29:49,431 --> 01:29:51,517 Posisi Final Four dipertaruhkan. 1186 01:29:58,649 --> 01:30:01,235 Curry menyerang. Dia tidak menyerah. 1187 01:30:06,823 --> 01:30:08,659 Melawan tim seperti Kansas, 1188 01:30:10,244 --> 01:30:12,412 itu tingkat kesulitan yang baru. 1189 01:30:14,706 --> 01:30:17,042 Kami berusaha keras untuk menang. 1190 01:30:18,043 --> 01:30:20,128 Sampai ke bola terakhir itu. 1191 01:30:21,421 --> 01:30:22,881 Curry lolos. 1192 01:30:26,343 --> 01:30:28,053 Kami telah melakukan segalanya. 1193 01:30:30,138 --> 01:30:32,099 Kami melakukan dengan benar. 1194 01:30:35,519 --> 01:30:36,520 Kami pasti menang. 1195 01:30:38,939 --> 01:30:42,025 Bagi semua orang di arena itu… 1196 01:30:44,403 --> 01:30:47,030 saat itu terasa waktu berhenti. 1197 01:30:58,083 --> 01:30:59,960 Dan saat bel berbunyi, 1198 01:31:01,128 --> 01:31:05,465 aku melihat pelatih Kansas, Bill Self, di sisi lain 1199 01:31:07,092 --> 01:31:10,512 jatuh berlutut dengan tangannya saat tembakannya meleset. 1200 01:31:11,763 --> 01:31:14,725 Operan. Melompat. Richards. 1201 01:31:14,808 --> 01:31:16,685 Itu dia! 1202 01:31:17,227 --> 01:31:20,314 Kansas bertahan! 1203 01:31:20,397 --> 01:31:23,150 Jayhawks masuk Final Four. 1204 01:31:50,969 --> 01:31:52,513 Kami sudah habis-habisan. 1205 01:31:56,266 --> 01:32:01,104 Semua merasakan kesedihan 1206 01:32:02,439 --> 01:32:04,483 yang secara pribadi Jason rasakan… 1207 01:32:06,860 --> 01:32:08,278 karena dia yang menembak. 1208 01:32:14,409 --> 01:32:17,079 Aku baru merasakannya di ruang ganti. 1209 01:32:19,915 --> 01:32:23,210 Mereka bagaikan… keluarga, kau tahu? 1210 01:32:23,293 --> 01:32:26,463 Kau tidak ingin mengecewakan tim, 1211 01:32:26,547 --> 01:32:27,881 tapi itu… 1212 01:32:30,509 --> 01:32:35,013 Kurasa itu yang kau hindari, kau tidak ingin mengecewakan rekan timmu. 1213 01:32:35,097 --> 01:32:36,306 Itu intinya. 1214 01:32:40,018 --> 01:32:44,231 Tapi itu bukan soal, "Kami takkan masuk Final Four." 1215 01:32:46,275 --> 01:32:49,194 Tapi, "Kami takkan lagi bermain bersama." 1216 01:32:49,736 --> 01:32:52,823 Karena Thomas, aku, dan Boris lulus. 1217 01:32:53,407 --> 01:32:55,617 Itu bagaikan akhir dari sebuah era. 1218 01:32:58,620 --> 01:33:00,581 Aku perlu tahu seperti apa bagiku 1219 01:33:00,664 --> 01:33:02,249 saat kembali tahun depan. 1220 01:33:02,332 --> 01:33:06,253 MUSIM GUGUR 2008 TAHUN KETIGA STEPHEN DI DAVIDSON 1221 01:33:06,336 --> 01:33:13,051 Aku memikirkan apa makna Jay Rich dan Thomas dan Max dan Boris 1222 01:33:13,135 --> 01:33:18,015 bagiku dan percaya diriku sebagai pemain, 1223 01:33:18,098 --> 01:33:21,685 kau tak bisa melakukan hal seperti ini sendirian. 1224 01:33:21,768 --> 01:33:24,438 Kepercayaan kelompok adalah kekuatanmu. 1225 01:33:24,521 --> 01:33:27,482 Mereka berempat adalah kekuatanku. 1226 01:33:33,363 --> 01:33:35,449 23 APRIL 2009 1227 01:33:36,408 --> 01:33:37,409 Kau dahulu. 1228 01:33:41,705 --> 01:33:42,873 Selamat pagi, Semua. 1229 01:33:43,457 --> 01:33:44,875 Terima kasih sudah datang hari ini. 1230 01:33:47,544 --> 01:33:50,172 Usai diskusi dengan orang tuaku, 1231 01:33:50,255 --> 01:33:53,008 Pelatih McKillop, dan rekan timku, 1232 01:33:54,051 --> 01:34:00,015 aku telah putuskan untuk melepas tahun terakhirku dan masuk draf NBA tahun ini. 1233 01:34:02,226 --> 01:34:05,812 Tiga tahun terakhir adalah masa paling menyenangkan di hidupku, 1234 01:34:05,896 --> 01:34:07,231 di dalam atau luar lapangan, 1235 01:34:07,314 --> 01:34:09,816 aku akan selalu menghargai waktuku di Davidson. 1236 01:34:11,527 --> 01:34:14,029 Aku ingin berterima kasih kepada Pelatih McKillop dan staf pelatih kami 1237 01:34:14,112 --> 01:34:16,240 telah memberiku kesempatan. 1238 01:34:17,407 --> 01:34:20,702 Aku harap bisa selesaikan yang aku mulai dan dapat gelar Davidson. 1239 01:34:26,875 --> 01:34:29,211 Aku sangat beruntung… 1240 01:34:33,757 --> 01:34:36,718 dapat kesempatan untuk melatihnya tiga tahun ini. 1241 01:34:40,472 --> 01:34:45,185 Kita semua di sini merasa sedih. Hampir seperti berada di pemakaman. 1242 01:34:45,769 --> 01:34:48,063 Tapi juga ada keseimbangan yang luar biasa. 1243 01:34:48,146 --> 01:34:49,523 Ada perayaan di sini. 1244 01:34:49,606 --> 01:34:51,984 Perayaan untuk apa yang diwakili pemuda ini. 1245 01:34:52,526 --> 01:34:56,989 Kami sangat senang untuk kesempatan ini baginya, 1246 01:34:57,072 --> 01:35:01,159 dan kita tahu Davidson akan selalu di hatinya 1247 01:35:01,243 --> 01:35:03,412 seperti selama tiga tahun terakhir ini. 1248 01:35:07,666 --> 01:35:09,042 Dia menghargainya. 1249 01:35:10,169 --> 01:35:13,380 Meninggalkan sesuatu yang kau hargai tidaklah mudah, 1250 01:35:15,174 --> 01:35:17,968 tapi dia siap untuk melanjutkan perjalanannya. 1251 01:35:30,439 --> 01:35:35,694 Golden State Warriors pilih Stephen Curry dari Universitas Davidson. 1252 01:35:41,658 --> 01:35:44,119 Pertanyaannya, bisakah dia melakukan transisi? 1253 01:35:45,120 --> 01:35:47,706 Apa dia cukup kuat menghadapi pertahanan NBA 1254 01:35:47,789 --> 01:35:49,750 sepanjang 82 pertandingan? 1255 01:35:56,298 --> 01:35:57,633 Sepertinya 1256 01:35:57,716 --> 01:36:00,219 dia bukan atlet besar di lantai basket. 1257 01:36:00,302 --> 01:36:02,971 Menarik untuk dilihat bagaimana akhirnya. 1258 01:36:08,060 --> 01:36:10,604 Steph terluka. Steph Curry terluka. 1259 01:36:10,687 --> 01:36:11,688 29 OKTOBER 2010 1260 01:36:11,772 --> 01:36:13,815 Waktu menembak lima detik. 1261 01:36:14,399 --> 01:36:16,276 Kau tidak ingin melihat itu. 1262 01:36:16,360 --> 01:36:17,361 20 DESEMBER 2011 1263 01:36:17,444 --> 01:36:18,820 Entah apa yang terjadi. 1264 01:36:20,656 --> 01:36:22,491 Kaki Curry kembali sakit. 1265 01:36:22,991 --> 01:36:24,493 Memilukan. 1266 01:36:24,576 --> 01:36:25,410 26 DESEMBER 2011 1267 01:36:26,328 --> 01:36:28,622 -Kaki yang sama. -Lihat itu. 1268 01:36:28,705 --> 01:36:30,415 Astaga… 1269 01:36:30,499 --> 01:36:32,709 Berulang kali. 1270 01:36:34,211 --> 01:36:37,047 Curry menjalani operasi di pergelangan kaki kanannya. 1271 01:36:37,130 --> 01:36:39,341 Dia akan absen tiga sampai empat bulan. 1272 01:36:43,095 --> 01:36:45,055 Atas. Bagus. 1273 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Curry menembus. Masuk! 1274 01:36:57,818 --> 01:36:59,695 Bagaimana dia melakukannya? 1275 01:37:00,612 --> 01:37:02,698 -Curry membelah pertahanan. -Di belakang. 1276 01:37:03,282 --> 01:37:05,492 Menembak tiga poin. Masuk! 1277 01:37:05,576 --> 01:37:07,703 Dan musim impian selesai. 1278 01:37:07,786 --> 01:37:11,498 The Golden State Warriors adalah juara NBA 2015. 1279 01:37:11,582 --> 01:37:14,209 Gelar pertama mereka dalam 40 tahun. 1280 01:37:14,293 --> 01:37:15,711 2017 FINAL NBA 1281 01:37:15,794 --> 01:37:20,257 Ini dia. Warriors adalah juara NBA lagi. 1282 01:37:21,049 --> 01:37:22,050 2018 FINAL NBA 1283 01:37:22,134 --> 01:37:24,511 Ada dinasti baru di NBA. 1284 01:37:24,595 --> 01:37:27,055 Gelar berurutan. Tiga dalam empat tahun. 1285 01:37:28,015 --> 01:37:29,808 2019 FINAL NBA 1286 01:37:29,892 --> 01:37:32,019 Thompson memegang lutut kirinya. 1287 01:37:32,603 --> 01:37:34,104 Dia kesakitan. 1288 01:37:35,564 --> 01:37:36,940 Sudah berakhir. 1289 01:37:37,024 --> 01:37:40,861 Raptors, juara NBA 2019. 1290 01:37:42,946 --> 01:37:44,531 Beginilah akhirnya. 1291 01:37:44,615 --> 01:37:47,367 Dinasti Warriors berakhir malam ini. 1292 01:37:48,076 --> 01:37:51,079 Kita takkan melihat Steph di Final NBA lainnya. 1293 01:37:51,163 --> 01:37:52,497 Tidak ada jalan ke depan. 1294 01:37:52,581 --> 01:37:54,917 Grup ini takkan masuk playoff tahun depan. 1295 01:37:55,000 --> 01:37:57,169 Pemain jadi tua, cedera. 1296 01:37:57,252 --> 01:37:58,795 Curry tidak bisa melakukannya. 1297 01:37:58,879 --> 01:38:01,798 Dia meneteskan keringat. Tidak ada yang tersisa. 1298 01:38:05,636 --> 01:38:08,555 2022 PLAYOFF NBA 1299 01:38:16,688 --> 01:38:18,690 Tembakan sulit. Masuk. 1300 01:38:22,528 --> 01:38:28,075 Golden State Warriors mengalahkan Nuggets dalam lima pertandingan. 1301 01:38:31,703 --> 01:38:35,123 Melawan Memphis Grizzlies akan berbeda. 1302 01:38:35,207 --> 01:38:37,793 Tim Warriors ini tidak menang pertandingan playoff lagi. 1303 01:38:37,876 --> 01:38:39,920 Mustahil bagiku untuk percaya. 1304 01:38:41,630 --> 01:38:46,385 Curry mengoper. Looney, ekstra D. Ke Green menghunjam. 1305 01:38:46,468 --> 01:38:50,347 Thompson, kembali ke Curry. Curry, tiga poin. Masuk! 1306 01:38:51,598 --> 01:38:57,187 Golden State Warriors kembali ke Final Konferensi Barat. 1307 01:38:58,647 --> 01:39:01,567 Aku belum sepenuhnya percaya Golden State. 1308 01:39:01,650 --> 01:39:06,738 Apakah Steph cukup tinggi? Cukup kuat? Cukup defensif? 1309 01:39:08,156 --> 01:39:13,203 Diblok oleh Curry. Tembakan tiga poin diblok oleh Curry. 1310 01:39:13,287 --> 01:39:14,705 Curry menembak. 1311 01:39:16,915 --> 01:39:18,125 Mereka berdiri, 1312 01:39:18,208 --> 01:39:23,172 dan Warriors kembali ke Final NBA lagi. 1313 01:39:26,425 --> 01:39:27,801 2022 FINAL NBA 1314 01:39:27,885 --> 01:39:30,637 Aku ragu Golden State bisa menang seri. 1315 01:39:31,430 --> 01:39:32,973 Aku suka Boston Celtics. 1316 01:39:33,056 --> 01:39:34,558 Aku suka Celtics di keenam. 1317 01:39:34,641 --> 01:39:36,935 Celtics memenangkan semuanya. Titik. 1318 01:39:38,353 --> 01:39:41,732 Tatum menyerang. Mengoper. Smart, sudut tiga. 1319 01:39:44,026 --> 01:39:46,278 Kembali menyerang. Layup diblok oleh Brown. 1320 01:39:46,945 --> 01:39:48,822 Boston Celtics menang pertandingan ketiga. 1321 01:39:48,906 --> 01:39:50,824 Mereka kurang dua kemenangan untuk meraih gelar. 1322 01:39:52,910 --> 01:39:54,953 Warriors harus memenangkan tiga dari empat. 1323 01:39:55,037 --> 01:39:56,997 Bahkan penggemar Warriors sekalipun 1324 01:39:57,080 --> 01:39:58,790 akan bilang itu sangat tak mungkin. 1325 01:39:59,374 --> 01:40:01,126 Celtics tim yang lebih baik. 1326 01:40:01,210 --> 01:40:04,171 Celtics adalah tim yang lebih muda. Mereka adalah tim yang lebih atletis. 1327 01:40:04,254 --> 01:40:06,423 Jenis pemain yang harus kau miliki 1328 01:40:06,507 --> 01:40:07,799 untuk menang kejuaraan. 1329 01:40:07,883 --> 01:40:09,593 Jika bukan Steph Curry, lalu siapa? 1330 01:40:09,676 --> 01:40:11,428 Dia bukan patokan lagi. 1331 01:40:11,512 --> 01:40:12,971 Aku belum melihat 1332 01:40:13,055 --> 01:40:17,226 Steph memimpin tim Warriors memenangkan kejuaraan. 1333 01:40:20,187 --> 01:40:23,774 Curry… …gerakan indah dan skor. 1334 01:40:23,857 --> 01:40:25,651 Curry mundur. Tiga poin. Berhasil. 1335 01:40:26,193 --> 01:40:27,945 Tembakan jarak jauh lainnya. Masuk! 1336 01:40:28,028 --> 01:40:30,822 Steph Curry melempar tiga poin. Curry lagi. 1337 01:40:31,907 --> 01:40:35,702 Steph Curry dari luar garis. Dia dapat 30 poin. 1338 01:40:36,620 --> 01:40:38,956 Permainan luar biasa oleh Stephen Curry. 1339 01:40:39,039 --> 01:40:41,667 Final NBA seri di dua pertandingan, 1340 01:40:41,750 --> 01:40:46,255 ketika Steph Curry menunjukkan kemampuannya di Boston. 1341 01:40:47,589 --> 01:40:49,925 Curry dari ujung ke ujung, dan masuk. 1342 01:40:50,008 --> 01:40:52,845 Curry ke Wiggins. Wiggins, layup. Masuk. 1343 01:40:52,928 --> 01:40:58,809 Wiggins menyerang dan selesai! Tanda seru dari Andrew Wiggins. 1344 01:41:00,644 --> 01:41:04,189 Curry menghadapi Smart. Ke dalam. Kidal, dan skor. 1345 01:41:04,273 --> 01:41:06,233 Curry menangkap. Palsu. 1346 01:41:06,316 --> 01:41:08,569 Tembakan tiga poin. Masuk! 1347 01:41:08,652 --> 01:41:12,364 Steph Curry dari luar garis. Unggul 15 poin. 1348 01:41:17,411 --> 01:41:20,789 Realisasi sedang berlangsung untuk Golden State. 1349 01:41:27,212 --> 01:41:29,298 Steph Curry jadi emosional. 1350 01:41:30,674 --> 01:41:33,302 Mungkin ini yang keempat, tapi sangat berarti. 1351 01:42:02,539 --> 01:42:06,460 Ayo, 30! Ayo! 1352 01:42:06,543 --> 01:42:08,629 -Keluargaku di sini. -Aku akan panggil mereka. 1353 01:42:08,712 --> 01:42:10,255 -Keluargaku… -Aku akan panggil mereka. 1354 01:42:16,595 --> 01:42:20,015 Bibirmu jadi merah. Apa yang baru saja terjadi? 1355 01:42:23,310 --> 01:42:25,604 Dia juara NBA empat kali. 1356 01:42:26,688 --> 01:42:28,941 MVP liga dua kali. 1357 01:42:29,525 --> 01:42:31,652 Dan untuk pertama kalinya, 1358 01:42:31,735 --> 01:42:35,906 penghargaan NBA Finals MVP jatuh kepada Stephen Curry! 1359 01:42:37,074 --> 01:42:40,994 MVP! MVP! MVP! 1360 01:42:41,078 --> 01:42:46,708 MVP! MVP! MVP! MVP! MVP! 1361 01:42:50,504 --> 01:42:52,756 Ya! 1362 01:42:58,887 --> 01:43:02,140 MEREKA MAU BILANG APA SEKARANG 1363 01:43:12,276 --> 01:43:13,735 Bagaimana aku bisa di sini? 1364 01:43:14,987 --> 01:43:17,865 Jika kau masuk gimnasium dan melihatku 20 tahun lalu, 1365 01:43:18,740 --> 01:43:21,535 tidak mungkin kau akan berpikir semua ini bisa terjadi. 1366 01:43:24,288 --> 01:43:27,583 Merasa diabaikan atau diremehkan 1367 01:43:28,625 --> 01:43:31,587 akan selalu menjadi bagian yang membuatku terus berjalan. 1368 01:43:34,173 --> 01:43:37,801 Tapi aku diberkati memiliki banyak orang dalam hidupku 1369 01:43:37,885 --> 01:43:42,931 yang mengambil waktu untuk memahami siapa aku sebenarnya. 1370 01:43:45,559 --> 01:43:47,227 Aku akan ingat itu selamanya. 1371 01:43:54,818 --> 01:43:58,697 Kami sangat bangga untuk menyebut diri kami kota asalmu… 1372 01:43:58,780 --> 01:43:59,823 31 AGUSTUS 2022 1373 01:43:59,907 --> 01:44:03,285 …pendukungmu, pemandu sorakmu. 1374 01:44:04,745 --> 01:44:08,582 Maksudku seluruh komunitas Davidson yang berdiri bersamamu 1375 01:44:08,665 --> 01:44:11,543 dan mengelilingimu dengan hati dan pikiran kami. 1376 01:44:14,755 --> 01:44:16,423 Akan sangat mudah, 1377 01:44:17,090 --> 01:44:20,344 untuk tidak menyelesaikan kuliahmu. 1378 01:44:21,762 --> 01:44:26,475 Tapi dia melakukannya. Ini mimpi yang menjadi kenyataan bagiku. 1379 01:44:27,059 --> 01:44:30,938 Aku sangat bersyukur dan diberkati bisa melihatmu, 1380 01:44:31,855 --> 01:44:35,817 memakai jubahmu secara resmi, 1381 01:44:35,901 --> 01:44:38,904 mengetahui bahwa kau berusaha untuk ini. 1382 01:44:40,447 --> 01:44:42,658 Wardell Stephen Curry II, 1383 01:44:43,617 --> 01:44:47,204 dengan ini aku meresmikan gelar Sarjana Seni. 1384 01:44:47,287 --> 01:44:48,664 Selamat. 1385 01:45:31,290 --> 01:45:35,294 Ini hari yang luar biasa, momen yang luar biasa. 1386 01:45:37,004 --> 01:45:39,256 Setiap orang yang bermain bersamaku 1387 01:45:39,756 --> 01:45:42,801 ada bersamaku setiap kali aku menginjak lapangan. 1388 01:45:43,468 --> 01:45:45,971 Menunjukkan betapa berartinya tempat ini bagiku. 1389 01:45:47,556 --> 01:45:49,308 Tapi yang terpenting, 1390 01:45:49,391 --> 01:45:52,144 aku bermain untuk seseorang yang luar biasa. 1391 01:45:53,520 --> 01:45:55,814 Seseorang yang punya kasih sayang, 1392 01:45:56,356 --> 01:45:57,983 perhatian, 1393 01:45:58,066 --> 01:46:01,570 cinta untuk setiap orang yang kau temui. 1394 01:46:03,322 --> 01:46:05,282 Semua ini takkan terjadi tanpamu. 1395 01:46:37,648 --> 01:46:39,650 2 SEPTEMBER 2022 1396 01:46:39,733 --> 01:46:43,070 DUA BULAN SETELAH KEJUARAAN NBA 1397 01:46:47,282 --> 01:46:49,368 Baiklah, Steph. Siap? 1398 01:46:55,249 --> 01:47:00,087 Depan dua. Samping tiga. Ayo mulai. 1399 01:47:02,881 --> 01:47:04,216 Satu. 1400 01:47:06,134 --> 01:47:07,135 Dua. 1401 01:47:08,011 --> 01:47:09,930 -Tiga. -Ya! 1402 01:47:37,541 --> 01:47:40,335 "Bagian atas tubuhnya perlu tambahan otot 1403 01:47:40,419 --> 01:47:43,463 tapi kelihatannya dia akan selalu kurus." 1404 01:47:44,506 --> 01:47:50,095 Mereka juga bilang begitu tentang aku. 1405 01:47:51,013 --> 01:47:54,558 Yang paling mengejutkanku 1406 01:47:54,641 --> 01:47:58,187 adalah kemampuannya untuk menembak dari jauh. 1407 01:47:58,270 --> 01:48:01,607 -Dia merasakannya? -Ya. Steph tiga poin. 1408 01:48:01,690 --> 01:48:03,317 Berhasil lagi! 1409 01:48:04,484 --> 01:48:09,072 Dia mengubah cara orang memandang NBA sekarang. 1410 01:48:09,156 --> 01:48:10,199 Satu pemain. 1411 01:48:10,282 --> 01:48:15,871 Seluruh 30 tim kini memusatkan permainan pada garis tiga poin, 1412 01:48:17,039 --> 01:48:18,916 dan itu karena Stephen Curry. 1413 01:48:19,958 --> 01:48:23,962 Tembakan yang luar biasa dari Curry! 1414 01:48:24,046 --> 01:48:28,258 Dia mencetak rekor NBA dengan tiga poin ke-12. 1415 01:48:58,956 --> 01:49:00,958 ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI