1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,545 --> 00:00:48,131 Warriors, Knicks fra Madison Square Garden i New York. 4 00:00:48,215 --> 00:00:50,133 DEN 14. DECEMBER 2021 5 00:00:50,217 --> 00:00:53,011 Brian Anderson her med Reggie Miller. 6 00:00:53,095 --> 00:00:55,472 Det er en ære at være med i aften, 7 00:00:55,556 --> 00:00:58,308 hvor Stephen Curry står på tærsklen til at skrive historie. 8 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Sikken ære at sidde her med dig… 9 00:01:00,644 --> 00:01:05,566 Knick-huer. Knick-huer, folkens. Knick-huer. 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 Der bliver skrevet historie her. 11 00:01:09,069 --> 00:01:12,114 Steph Curry slår rekorden for flest trepointscoringer. 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,240 STEPHEN CURRYS BEDSTE 3'ERE 13 00:01:13,323 --> 00:01:14,575 I aften gør han det. 14 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 REGGIE MILLER NBA HALL OF FAME-SPILLER 15 00:01:24,751 --> 00:01:25,586 Okay. 16 00:01:28,297 --> 00:01:29,631 Sig til, når I er klar. 17 00:01:34,553 --> 00:01:39,766 "Langt under NBA-standarden i eksplosivitet og adræthed." 18 00:01:41,602 --> 00:01:47,107 "Med 188 cm er han meget lille til positionen som shooting guard. 19 00:01:47,983 --> 00:01:50,986 Regn ikke med, at han kan styre holdet." 20 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 "Har tendens til at skyde for meget og for hurtigt. 21 00:01:59,494 --> 00:02:02,915 Bryder sig ikke om, når forsvar går hårdt til ham. 22 00:02:03,749 --> 00:02:09,713 Ikke god til at afslutte nær kurven på grund af sin størrelse og fysik. 23 00:02:10,756 --> 00:02:14,009 Skal have mere muskelmasse på overkroppen, 24 00:02:14,718 --> 00:02:18,055 men fremstår som en, der altid vil være spinkel." 25 00:02:22,017 --> 00:02:26,396 Det var draft-rapporten om Stephen Curry. 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,030 Se fansene rejse sig, 27 00:02:35,113 --> 00:02:38,158 mens Curry fører bolden frem. 28 00:02:39,785 --> 00:02:42,079 Alle rejser sig for at se historie blive skrevet. 29 00:02:54,341 --> 00:02:55,259 For rekorden! 30 00:02:56,677 --> 00:02:59,721 Den er god! Der var den! 31 00:02:59,805 --> 00:03:06,061 Stephen Curry! Alle tiders mest scorende trepointkonge! 32 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 Stephen Curry står alene 33 00:03:12,067 --> 00:03:15,696 som den mest dominerende distanceskytte, spillet har haft. 34 00:03:15,779 --> 00:03:20,200 2.974 treere indtil videre. 35 00:03:38,927 --> 00:03:42,598 NEW YORK CITY KL. 00.32 36 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 REKORDFESTMIDDAG 37 00:03:46,935 --> 00:03:48,270 Trepointsguden styrer. 38 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 Sølvræven. 39 00:03:54,985 --> 00:03:56,737 Jeg havde grønt lys i aften. 40 00:03:56,820 --> 00:03:58,780 - Tilladelse til at skyde. - Det har du. 41 00:04:01,116 --> 00:04:03,535 Skrid så med dig, for fanden. 42 00:04:03,619 --> 00:04:06,955 Undskyld sproget, mor. Undskyld. 43 00:04:07,623 --> 00:04:09,333 Alene det, at du kom, bror… 44 00:04:09,416 --> 00:04:11,168 Jeg var nødt til at komme og hilse. 45 00:04:11,251 --> 00:04:12,085 Jeg elsker dig. 46 00:04:12,169 --> 00:04:15,589 I lige måde, mand. Det siger jeg jo hele tiden. 47 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 TIDLIGERE NBA-HOLDKAMMERAT 48 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 Kan du huske, da du troede, jeg var hvid? 49 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 Det tænker jeg hele tiden på. 50 00:04:23,013 --> 00:04:26,183 Hvem vidste det for ti år siden? Nu er du kendt. 51 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 - Det er vildt. - Det giver ingen mening. 52 00:04:28,477 --> 00:04:30,229 Tag det til dig, ikke? 53 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 Bestemt. 54 00:04:31,396 --> 00:04:32,981 - Held og lykke, bror. - Tak, mand. 55 00:04:34,983 --> 00:04:37,069 - Jeg elsker ham. - Makker. 56 00:04:37,152 --> 00:04:39,571 Han er ligaens mest misforståede mand. 57 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 Jeg kan ikke forestille mig en bedre fejring 58 00:04:51,583 --> 00:04:55,629 af noget, der betyder meget for mig og min familie. 59 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Jeg havde aldrig troet, at det ville blive virkelighed. 60 00:05:01,260 --> 00:05:04,972 Enhver i lokalet her har spillet en rolle i mit liv, 61 00:05:05,055 --> 00:05:07,140 min rejse, på en eller anden måde… 62 00:05:07,224 --> 00:05:09,434 I ved alle, hvad det betyder for mig. Det her tal? 63 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Ja, skat! 64 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 Ja! 65 00:05:16,483 --> 00:05:19,570 Det er et tal, men det har en masse kontekst og historie, 66 00:05:19,653 --> 00:05:22,906 og det ejer vi alle i fællesskab, så mange tak. 67 00:05:37,254 --> 00:05:40,382 Jeg forsøger konstant at finde pladsen 68 00:05:41,717 --> 00:05:45,596 til at tage et kig på mit liv og på, hvad der foregår. 69 00:05:48,765 --> 00:05:52,436 Til at lade mig selv tænke: "Hvordan nåede jeg hertil?" 70 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Mine tanker går tilbage til de steder. 71 00:06:02,362 --> 00:06:03,780 Jeg tænker på det hele. 72 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 TIL LYKKE MED DAGEN STEPHEN 73 00:06:28,597 --> 00:06:30,516 Da jeg var ni år, 74 00:06:30,599 --> 00:06:34,686 spillede jeg på U10-AAU-holdet Charlotte Stars. 75 00:06:36,271 --> 00:06:37,439 Jeg så mig omkring… 76 00:06:37,523 --> 00:06:39,691 "Jeg er ikke så høj som ham, ikke så stærk som ham." 77 00:06:41,527 --> 00:06:44,071 Jeg var den lille splejs, der forsøgte at finde ud af, 78 00:06:44,154 --> 00:06:46,240 hvordan jeg skulle klare den på det niveau. 79 00:06:52,037 --> 00:06:55,582 Det var da, jeg indså, at jeg er anderledes. 80 00:06:57,835 --> 00:07:02,005 Fristelsen for mig var at tænke på, hvad jeg ikke kunne. 81 00:07:03,882 --> 00:07:05,509 Men jeg vidste, jeg kunne skyde. 82 00:07:05,592 --> 00:07:08,804 Det var noget af det, jeg tilførte holdet. 83 00:07:11,223 --> 00:07:14,268 Stephen! Godt gået, godt gået. 84 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Stephen! 85 00:07:21,024 --> 00:07:22,276 Hvor gammel er han? 86 00:07:22,901 --> 00:07:26,154 Femten. Han har ikke ramt puberteten. 87 00:07:26,655 --> 00:07:28,740 Jeg talte med lægen, for det bekymrede mig. 88 00:07:31,827 --> 00:07:33,370 I high school 89 00:07:33,912 --> 00:07:37,416 begyndte jeg at tænke: "Hvad nu hvis jeg ikke vokser?" 90 00:07:39,501 --> 00:07:41,503 Men også: "Jeg ved, jeg kan spille." 91 00:07:46,842 --> 00:07:49,094 Det dræbte aldrig min kærlighed til spillet. 92 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 Men det var en svær tid, 93 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 for jeg måtte lære at tage udfordringen op. 94 00:08:02,399 --> 00:08:06,737 På tredje år sagde han: "Jeg vil spille på college." 95 00:08:08,614 --> 00:08:10,741 Han er nok på det tidspunkt… 96 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 STEPHENS FAR NBA-SPILLER '86-'02 97 00:08:12,659 --> 00:08:15,621 …1,77, 1,78. Tynd. 98 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 Han skyder fra livet. 99 00:08:17,956 --> 00:08:20,334 I high school kan man godt slippe af sted med det, 100 00:08:20,417 --> 00:08:22,586 men jeg sagde: "Hvis du vil nå det næste niveau, 101 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 skal du holde op med at skyde sådan. Du skal herop." 102 00:08:32,011 --> 00:08:36,475 Man skal udvikle helt andre muskler for at ændre på det. 103 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Stephen var helt med på idéen… 104 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 STEPHENS MOR 105 00:08:45,025 --> 00:08:50,155 …indtil Dell tog ham med om bagved, og han blev sat i gang med at skyde. 106 00:08:52,908 --> 00:08:56,954 Det var en hård sommer. Sonya og jeg arbejdede begge med ham. 107 00:08:58,705 --> 00:09:03,085 I den første uges tid skød han lige under kurven. 108 00:09:03,961 --> 00:09:08,465 Skud efter skud, i timevis hver dag. 109 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 Jeg var helt fortabt. 110 00:09:13,470 --> 00:09:17,349 I tre måneder kunne jeg ikke skyde uden for malingen. 111 00:09:19,643 --> 00:09:22,646 Han havde det svært. 112 00:09:23,272 --> 00:09:24,940 Han sagde: "Jeg vil ikke. 113 00:09:25,023 --> 00:09:28,902 Hvorfor skal jeg? Jeg kan ikke blive ved." 114 00:09:30,445 --> 00:09:32,990 Jeg sagde: "Du har et valg, søn. 115 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 Man har altid et valg. 116 00:09:34,658 --> 00:09:38,954 Hvis det er for frustrerende, og du ikke mener, det er noget værd, 117 00:09:39,037 --> 00:09:42,916 så stop nu, og gå tilbage til måden, du skød, 118 00:09:43,000 --> 00:09:44,585 og lad os komme videre med det. 119 00:09:45,085 --> 00:09:49,923 Men hvis du køber, hvad din far har sat dig i gang med, 120 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 så bliv ved." 121 00:09:58,599 --> 00:10:00,142 DEN 7. JANUAR 2022 122 00:10:00,225 --> 00:10:03,478 FÅ UGER EFTER NBA-TREPOINTREKORDEN 123 00:10:08,192 --> 00:10:09,943 FÆRDIGHEDS- OG SKUDTRÆNER 124 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 Flot. Giv slip der. 125 00:10:14,239 --> 00:10:20,662 Tre. Fire. Fire. To. 126 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Så er det nu. 127 00:10:32,424 --> 00:10:33,967 Læg en tennisbold til. 128 00:10:41,517 --> 00:10:42,559 Sådan. 129 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 SLDL. 130 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 45. 45. Kom så. 131 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Se, se, se. Kommer her. 132 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Jeg har den. 133 00:11:17,970 --> 00:11:19,096 Minus en. 134 00:11:23,183 --> 00:11:25,394 Lige. Bliv ved. Lad det flyde. 135 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 - Bliv ved. - Linjer. 136 00:11:29,147 --> 00:11:30,941 - Fart på. - Kom så. 137 00:11:31,567 --> 00:11:32,693 En, to. 138 00:11:34,444 --> 00:11:37,698 - Kom i. Kom i. Slut. - Kom så! 139 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 Perfekt afslutning. 140 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Ja! 141 00:11:41,201 --> 00:11:45,038 Skiftende afstand. Perfekt afslutning. 142 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 Kom så. Sådan skyder man, sådan skyder man. 143 00:11:48,458 --> 00:11:49,835 Godt gået, mand. 144 00:11:56,258 --> 00:11:59,261 GOLDEN STATE WARRIORS VANDT NBA-MESTERSKABER 145 00:11:59,344 --> 00:12:01,805 I 2015, 2017 OG 2018 MED STEPHEN CURRY 146 00:12:03,473 --> 00:12:07,060 I DE SENESTE TO SÆSONER ER DE IKKE NÅET TIL SLUTSPILLET 147 00:12:07,144 --> 00:12:10,647 OG DE SLUTTEDE SOM LIGAENS VÆRSTE HOLD I 2020. 148 00:12:10,731 --> 00:12:13,859 Velkommen til Rightnowish. Jeg er jeres vært, Pendarish Harshaw. 149 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 Der er kø på Bay Bridge, 150 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 og der meldes om… 151 00:12:18,071 --> 00:12:20,407 95.7 The Game. 152 00:12:21,617 --> 00:12:23,577 I en elendig kamp i the Big Easy 153 00:12:23,660 --> 00:12:28,123 taber Warriors til Pels 101-96. De er nede på 29-9. 154 00:12:28,707 --> 00:12:30,334 Bør Warriors være bekymrede? 155 00:12:30,417 --> 00:12:33,629 Siden deres første 20 kampe har de været betydeligt værre. 156 00:12:33,712 --> 00:12:36,215 De er bare ikke så dominerende. 157 00:12:36,298 --> 00:12:38,467 Jeg tænker på den unge udgave af Warriors 158 00:12:38,550 --> 00:12:41,178 for nogle år siden, for de er ikke bygget på samme måde. 159 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 Det er bare ikke samme hold. 160 00:12:43,388 --> 00:12:46,350 Hvis Steph ikke er MVP-Steph, 161 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 tror jeg ikke, Warriors kan spille med om titlen. 162 00:13:08,288 --> 00:13:09,665 MIT ØNSKE ER AT MØDE STEPH CURRY 163 00:13:11,917 --> 00:13:14,711 En juniorspiller starter med nummer 20. 164 00:13:14,795 --> 00:13:16,046 Steven Curry! 165 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Stephen Curry, din bums. 166 00:13:24,346 --> 00:13:25,639 Hvad? 167 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 Mand, det var gakket. 168 00:13:30,978 --> 00:13:32,896 Man, det er vildt. Det er… 169 00:13:32,980 --> 00:13:35,941 HJEMMEHOLD 10 GÆSTER 25 170 00:13:38,443 --> 00:13:41,947 Jeg tænkte: "Det var interessant. 171 00:13:43,949 --> 00:13:45,158 Det gjorde han ikke i fjor." 172 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 STEPHENS HIGH SCHOOL-TRÆNER 173 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 "Der er sket forbedring. 174 00:13:49,246 --> 00:13:53,125 Se på hans skud, hans fart. Se ham skabe spillet." 175 00:14:00,340 --> 00:14:04,928 Stephen Curry! 176 00:14:06,388 --> 00:14:11,185 Der er noget kunstfærdigt over den knægts spil, 177 00:14:11,810 --> 00:14:16,064 og der er en ambition om at blive den allerbedste. 178 00:14:23,488 --> 00:14:26,241 KNIGHTS' CURRY SKABER OVERRASKELSEN 179 00:14:26,325 --> 00:14:28,619 Jeg spillede ret godt på tredje år. 180 00:14:30,329 --> 00:14:32,206 Det skabte lidt røre. 181 00:14:36,376 --> 00:14:38,629 Jeg ville så gerne på Virginia Tech. 182 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 Både min mor og far gik der. 183 00:14:46,011 --> 00:14:48,430 Min fars trøje hænger der. 184 00:14:50,057 --> 00:14:53,852 Der var meget snak om, hvorvidt de ville vælge mig. 185 00:14:57,898 --> 00:15:00,234 Virginia Techs træner kom på besøg. 186 00:15:02,277 --> 00:15:07,366 Han sagde: "Du kan helt sikkert spille. Vi kan se færdighederne. 187 00:15:10,118 --> 00:15:12,996 Men vi har ikke en plads. 188 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 Han er for lille. Han vil blive trynet. 189 00:15:16,583 --> 00:15:21,338 Han er ikke stor nok til at spille D1-basketball." 190 00:15:25,259 --> 00:15:29,805 Det vidner om, at jeg virkelig ikke bestod på højden. 191 00:15:33,976 --> 00:15:38,146 Men jeg mente virkelig, at jeg kunne spille med de fyre, 192 00:15:39,106 --> 00:15:41,942 hvis blot jeg fik chancen et sted. 193 00:15:47,990 --> 00:15:49,449 Kom så! 194 00:15:51,869 --> 00:15:55,539 DEN 13. JANUAR 2022 195 00:15:57,040 --> 00:16:00,335 DAVIDSON COLLEGE NCAA-DIVISION I BASKETBALLHOLD 196 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 DAVIDSONS CHEFTRÆNER (33. SÆSON) 197 00:16:11,305 --> 00:16:14,725 I dag spillede I, så det stod klart, at det ikke var robotagtigt, 198 00:16:14,808 --> 00:16:17,519 som om træningen ikke bare skulle overstås. 199 00:16:17,603 --> 00:16:21,190 Det var en gave. Det var en gave at få muligheden for at spille, 200 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 og sådan spillede I i dag. 201 00:16:22,733 --> 00:16:26,278 Så I spillede godt, og I spillede med selvtillid, 202 00:16:26,361 --> 00:16:27,529 og vi blev bedre. 203 00:16:27,613 --> 00:16:32,534 Så vi har udrettet meget i dag på grund af jeres indstilling. Strålende. 204 00:16:32,618 --> 00:16:34,036 Nu skal vi holde det i gang. 205 00:16:34,119 --> 00:16:36,163 - En, to, tre, TCC. - TCC! 206 00:16:46,757 --> 00:16:48,550 DAVIDSON COLLEGE HAR FOKUS PÅ HUMANIORA 207 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 OG HAR UNDER 2.000 ELEVER 208 00:16:50,052 --> 00:16:52,221 LIGE UDEN FOR CHARLOTTE I NORTH CAROLINA. 209 00:16:53,013 --> 00:16:55,641 INDTIL 2014 SPILLEDE DAVIDSON I SOUTHERN CONFERENCE, 210 00:16:55,724 --> 00:16:58,060 DER ANSES FOR EN AF DE SVAGESTE LIGAER 211 00:16:58,143 --> 00:16:59,436 I COLLEGE-BASKETBALL. 212 00:17:04,233 --> 00:17:08,694 I 2005 var der flere historier i Charlotte Observer 213 00:17:08,779 --> 00:17:12,574 om en Stephen Curry, der spillede for Charlotte Christian. 214 00:17:13,951 --> 00:17:15,536 Vi begyndte at følge med. 215 00:17:16,036 --> 00:17:20,665 Det var ikke et højtprofileret fokus for os, 216 00:17:20,749 --> 00:17:24,752 men en, vi skulle ud at se på. 217 00:17:26,964 --> 00:17:29,424 Steph var nævnt som spiller, 218 00:17:30,676 --> 00:17:31,844 men det var ikke: 219 00:17:31,927 --> 00:17:34,388 "Vi skal til Charlotte Christian og se Steph Curry… 220 00:17:34,471 --> 00:17:35,764 DAVIDSON-ASSISTENTTRÆNER '93-'09 221 00:17:35,848 --> 00:17:38,141 …og I vil nægte at tro det." Han var bare nævnt. 222 00:17:39,810 --> 00:17:43,814 Jeg tror ikke, mange skoler havde set Stephen spille. 223 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 Ja! 224 00:17:46,400 --> 00:17:52,072 Men vi kiggede. Vi så. Vi kunne lide. 225 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Det var interessant, for han brændte skud, 226 00:18:04,168 --> 00:18:07,754 han mistede bolden, han valgte forkert. 227 00:18:09,715 --> 00:18:10,883 Men han stoppede ikke. 228 00:18:12,301 --> 00:18:16,346 Når han fik chancen igen, fik han noget stort til at ske. 229 00:18:18,724 --> 00:18:23,020 Han viste en følelsesmæssig hårdførhed, som er meget sjælden. 230 00:18:25,063 --> 00:18:28,025 Så vi besluttede at rekruttere ham. 231 00:18:34,823 --> 00:18:38,368 Jeg husker, at vi i starten havde gode samtaler 232 00:18:38,452 --> 00:18:43,081 med Steph om Davidson og om hans spil. 233 00:18:44,208 --> 00:18:45,959 Så det føltes rigtig godt. 234 00:18:49,171 --> 00:18:52,799 Så kunne jeg pludselig ikke få fat i Steph på telefonen. 235 00:18:56,261 --> 00:18:58,013 Jeg tænkte straks: "Åh nej. 236 00:18:59,014 --> 00:19:02,142 Nu er der en masse skoler, der blander sig, 237 00:19:02,226 --> 00:19:04,228 og der er ved at gå ged i den for os." 238 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Så jeg begyndte at gå i panik. 239 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 Jeg kontaktede hans træner. 240 00:19:12,486 --> 00:19:15,239 Jeg kontaktede folk omkring ham. 241 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 Stadig intet. 242 00:19:21,995 --> 00:19:26,667 Endelig, ti dage senere, ringer Steph. 243 00:19:27,793 --> 00:19:31,171 Han siger: "Træner, min mor tog min telefon fra mig. 244 00:19:32,130 --> 00:19:36,134 En ven skrev et bandeord til mig. 245 00:19:37,469 --> 00:19:40,764 Det var ikke mig, der skrev. En ven skrev et bandeord til mig, 246 00:19:40,848 --> 00:19:43,642 så min mor inddrog min telefon i to uger." 247 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Kom så! 248 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 Da jeg indså, at der ikke kom nogen tilbud, 249 00:19:56,697 --> 00:20:00,158 stod det klart, at jeg var ude på en anden rejse. 250 00:20:00,242 --> 00:20:02,494 Tre point. 251 00:20:02,578 --> 00:20:06,331 Træner McKillop tegnede et billede af, hvad Davidson kunne betyde for mig, 252 00:20:06,415 --> 00:20:09,626 hvad hans træning kunne betyde for, at jeg indfriede mit potentiale. 253 00:20:12,212 --> 00:20:14,965 Det år mistede vi syv seniorer. 254 00:20:16,049 --> 00:20:20,304 Jeg tror, Stephen så en mulighed for sig selv, 255 00:20:20,888 --> 00:20:23,182 og vi fortalte ham om den. 256 00:20:23,891 --> 00:20:27,060 Jeg tror, han var begejstret, og det var endnu en 257 00:20:28,896 --> 00:20:31,940 brik i puslespillet, som hjalp ham med sin beslutning. 258 00:20:37,738 --> 00:20:39,823 Matt Matheny og jeg kørte til Charlotte 259 00:20:40,824 --> 00:20:45,913 og satte os med dem alle for at svare på ethvert spørgsmål, 260 00:20:45,996 --> 00:20:48,373 de måske havde om Davidson. 261 00:20:50,167 --> 00:20:54,588 Vi var under tre minutter inde i samtalen, 262 00:20:54,671 --> 00:20:56,590 da Steph sagde: "Stop. 263 00:20:57,883 --> 00:20:58,967 Træner, stop en halv." 264 00:21:01,011 --> 00:21:03,013 Han sagde: "Jeg har truffet mit valg. 265 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 Jeg vil være en Wildcat." 266 00:21:06,016 --> 00:21:08,477 Vi tænkte: "Du godeste, det er jo fantastisk." 267 00:21:08,560 --> 00:21:10,604 Vi dansede i stuen. 268 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 Det var et skud adrenalin. 269 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Der var 270 00:21:15,859 --> 00:21:18,278 en fornemmelse af, at vi fik et røverkøb. 271 00:21:18,779 --> 00:21:20,948 Ingen aner, hvor god fyren bliver. 272 00:21:21,448 --> 00:21:23,617 Han passer perfekt til det, vi gør. 273 00:21:25,410 --> 00:21:29,540 Inden træneren kørte, takkede min mor ham for muligheden. 274 00:21:30,374 --> 00:21:31,834 Og som det sidste sagde hun: 275 00:21:31,917 --> 00:21:33,961 "Bare rolig. Vi feder ham op til dig." 276 00:21:34,795 --> 00:21:37,714 Træneren vendte sig om og så på hende. 277 00:21:37,798 --> 00:21:41,009 "Tænk ikke på det. Vi tager ham præcis, som han er." 278 00:21:41,510 --> 00:21:45,389 Det gav mig en stor tro på, at han værdsatte, 279 00:21:46,682 --> 00:21:47,808 hvad jeg kan tilbyde. 280 00:21:48,392 --> 00:21:49,393 Altså… 281 00:21:50,644 --> 00:21:53,480 Jeg er anderledes, men jeg har andet at byde på. 282 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Jeg var glad. 283 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 Jeg følte virkelig, at jeg havde valgt rigtigt. 284 00:22:05,993 --> 00:22:09,496 Jeg tog til en footballkamp nogle dage senere, 285 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 og jeg fortalte det til mine venner. 286 00:22:12,583 --> 00:22:15,169 "Jeg ved, hvor jeg skal gå til næste år. 287 00:22:16,170 --> 00:22:17,337 Jeg tager til Davidson." 288 00:22:19,047 --> 00:22:21,675 Ingen anede, hvor det var. Det var… 289 00:22:22,509 --> 00:22:25,929 Jeg var så meget oppe at køre over det, 290 00:22:26,013 --> 00:22:28,932 men ingen kunne møde mig på det følelsesmæssige plan 291 00:22:29,016 --> 00:22:30,893 og fejre det med mig. 292 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 Se det her. 293 00:22:45,991 --> 00:22:51,622 Jeg kan huske, da træner McKillop kom for at rekruttere Stephen. 294 00:22:52,122 --> 00:22:56,335 Noget af det, han sagde til Stephen var… 295 00:22:56,835 --> 00:22:57,753 STEPHENS KUSINE 296 00:22:57,836 --> 00:22:58,879 "Jeg får dig op på scenen. 297 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 Det er op til dig, hvad du gør." 298 00:23:00,923 --> 00:23:01,757 STEPHENS KUSINE 299 00:23:01,840 --> 00:23:03,342 Jeg kunne godt lide, 300 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 at det ikke handlede om at vise, at andre tog fejl. 301 00:23:06,011 --> 00:23:07,804 - Det handler om at vise… - Det er ham selv. 302 00:23:07,888 --> 00:23:09,806 - …at han havde ret. - Ja. 303 00:23:09,890 --> 00:23:12,309 Det var en anden tid. 304 00:23:12,392 --> 00:23:13,810 - Ja. - Ikke? 305 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Han var så lille… 306 00:23:15,187 --> 00:23:16,813 STEPHENS BEDSTEMOR 307 00:23:16,897 --> 00:23:18,815 …og alle mobbede ham, 308 00:23:18,899 --> 00:23:21,235 og sagde, han var for lille. 309 00:23:21,318 --> 00:23:23,695 Kan du huske ham manden på lægterne, 310 00:23:23,779 --> 00:23:25,656 der kaldte dem møgunger og den slags? 311 00:23:25,739 --> 00:23:28,158 Jeg sagde: "Et ord til, 312 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 så får du en på kajen." 313 00:23:30,118 --> 00:23:31,995 Jeg var på vej derover. 314 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 - Ikke over sædet. - Jeg sagde det. 315 00:23:34,748 --> 00:23:36,250 Tal ikke om mit barnebarn. 316 00:23:37,668 --> 00:23:39,920 - Det kan jeg huske. - "Tal ikke om mit barnebarn." 317 00:23:45,425 --> 00:23:48,387 Kan I huske, jeg sagde, han lignede en dukke? 318 00:23:53,267 --> 00:23:56,228 Han var bestemt ikke planlagt. 319 00:23:56,895 --> 00:23:58,981 Jeg ville igennem college først. 320 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 Så kom jeg tilbage med Stephen, 321 00:24:02,067 --> 00:24:03,402 og med Seth. 322 00:24:03,485 --> 00:24:08,740 Stephen var toogethalvt, og han fyldte tre, da jeg tog eksamen. 323 00:24:08,824 --> 00:24:10,492 Hvordan fik du tid til lektier? 324 00:24:10,576 --> 00:24:12,160 Du gjorde det bare. 325 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 Jeg ville virkelig have min eksamen. 326 00:24:14,621 --> 00:24:17,374 - Jeg bliver rørt ved tanken. - Bestemt. 327 00:24:17,457 --> 00:24:21,044 Jeg var den første i min familie, der tog eksamen, 328 00:24:21,128 --> 00:24:25,090 og for mig var det altid noget, der ikke var gjort færdigt. 329 00:24:29,761 --> 00:24:34,725 Da Stephen valgte at tage til NBA et år før tid, 330 00:24:35,475 --> 00:24:36,977 skulle han forstå, 331 00:24:37,060 --> 00:24:39,271 hvor vigtigt det var, at han fik sin eksamen. 332 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 Men samtidig 333 00:24:41,565 --> 00:24:46,570 er Stephen den eneste spiller, der ikke har taget eksamen 334 00:24:46,653 --> 00:24:48,906 under træner McKillop. 335 00:24:49,656 --> 00:24:53,410 Så det har været en torn i siden på ham fra mig. 336 00:24:55,204 --> 00:24:57,956 Så siger han: "Jeg har lige vundet tre mesterskaber." 337 00:24:58,040 --> 00:24:58,957 Jeg siger… 338 00:24:59,041 --> 00:25:02,044 "Du har ret. Vind så eksamensbeviset." 339 00:25:15,390 --> 00:25:16,767 - Far? - Ja? 340 00:25:16,850 --> 00:25:19,061 - Må jeg få en snack? - En snack? 341 00:25:19,144 --> 00:25:20,687 - Ja. - Ja, det må du godt. 342 00:25:20,771 --> 00:25:22,314 En tomat eller noget. 343 00:25:27,778 --> 00:25:30,364 SIDEN STEPHEN FORLOD DAVIDSON ET ÅR FØR TID I 2009, 344 00:25:30,447 --> 00:25:33,283 HAR HAN FORSØGT AT GØRE SIN UDDANNELSE FÆRDIG. 345 00:25:35,911 --> 00:25:40,123 I skulle have set mig i sommerskole i 2012. 346 00:25:40,207 --> 00:25:42,709 Der var lockout i mit andet år i ligaen, 347 00:25:44,044 --> 00:25:48,006 og jeg kom kørende til campus i en G-Wagen klokken 8. 348 00:25:50,133 --> 00:25:54,137 Så endte lockouten pludselig, og derfor er jeg ikke færdig. 349 00:25:55,138 --> 00:25:57,140 Jeg kom ikke igennem første semester. 350 00:26:01,395 --> 00:26:03,063 Hej. Hvordan går det? 351 00:26:03,146 --> 00:26:04,398 Hej. Hvordan går det? 352 00:26:05,440 --> 00:26:06,650 Det er lægen. 353 00:26:06,733 --> 00:26:08,485 Alt vel. 354 00:26:08,569 --> 00:26:11,363 UNDERVISER PÅ DAVIDSON COLLEGE 355 00:26:11,446 --> 00:26:13,448 Ikke den slags doktor. 356 00:26:14,116 --> 00:26:15,659 - Kan du sige hej? - Hej. 357 00:26:15,742 --> 00:26:16,910 Det er slænget. 358 00:26:16,994 --> 00:26:19,246 - Canon, Riley og Ryan. - Han går i tredje. 359 00:26:19,830 --> 00:26:21,498 - Nej, han… - Hvor er de søde. 360 00:26:21,582 --> 00:26:24,751 - Canon går ikke i tredje. - Børnehaveklasse. 361 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Ja. 362 00:26:27,379 --> 00:26:30,382 Godt at høre fra dig. Vi har meget at tale om. 363 00:26:30,465 --> 00:26:33,218 Ja. Skal det være i år? 364 00:26:33,302 --> 00:26:34,386 Det håber jeg. 365 00:26:34,469 --> 00:26:36,471 Gør du uddannelsen færdig? 366 00:26:37,097 --> 00:26:39,683 Er der en årsag til, at det skal være nu? 367 00:26:40,767 --> 00:26:45,856 Mine børn skal se processen, nu hvor de er lidt ældre, 368 00:26:45,939 --> 00:26:50,194 og ved, hvor vigtigt det her er. 369 00:26:50,277 --> 00:26:55,365 Men jeg har også fået styr på alt på og uden for banen, 370 00:26:55,449 --> 00:26:59,661 mere end jeg nogensinde har haft, så jeg prøver på ikke at lade det sejle, 371 00:26:59,745 --> 00:27:00,829 du ved, i længere tid. 372 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 Alle tiders. 373 00:27:03,207 --> 00:27:08,086 Nu sender du mig så nogle idéer til en bacheloropgave. 374 00:27:08,754 --> 00:27:10,380 Bestemt. Tak, dr. Kaufman. 375 00:27:11,006 --> 00:27:12,549 - Okay. Vi ses. - Vi ses. 376 00:27:15,093 --> 00:27:16,220 - Far. - Ja. 377 00:27:16,303 --> 00:27:18,263 Hvad skal du lave i skolen? 378 00:27:20,432 --> 00:27:21,683 Du godeste. 379 00:27:22,601 --> 00:27:23,810 Skal du ikke i skole? 380 00:27:23,894 --> 00:27:26,980 Jeg går i skole nu. Jeg går i skole ligesom dig nu. 381 00:27:28,148 --> 00:27:31,151 Godt så til arbejdet. 382 00:27:34,821 --> 00:27:38,116 DAVIDSON BIBLIOTEK 383 00:27:46,708 --> 00:27:49,419 Mine damer og herrer, tag godt imod 384 00:27:49,503 --> 00:27:56,343 jeres 2006-2007 Davidson Wildcats! 385 00:27:58,136 --> 00:28:00,639 DEN 13. OKTOBER 2006 "NIGHT WITH THE 'CATS" 386 00:28:00,722 --> 00:28:03,851 En tredjeårselev på 203 cm fra Benin City i Nigeria, 387 00:28:03,934 --> 00:28:07,646 nummer 41, Andrew Lovedale! 388 00:28:10,983 --> 00:28:14,361 En guard på andet år fra Barrington i Illinois, 389 00:28:14,444 --> 00:28:18,532 nummer 2, Jason Richards! 390 00:28:21,410 --> 00:28:25,706 En guard på første år fra Charlotte i North Carolina, 391 00:28:25,789 --> 00:28:29,376 nummer 30, Stephen Curry! 392 00:28:42,639 --> 00:28:49,479 Her er jeres 2006-2007 Davidson College-basketballhold! 393 00:28:56,653 --> 00:29:00,991 Vi havde mistet nogle fjerdeårselever på NCAA-holdet. 394 00:29:02,367 --> 00:29:04,828 Der var så mange nye ansigter på campus… 395 00:29:04,912 --> 00:29:06,413 DAVIDSONS ASSISTERENDE TRÆNER '01-'14 396 00:29:06,496 --> 00:29:07,956 …og der var masser af tvivl. 397 00:29:08,040 --> 00:29:10,834 Det vil tage nogle år at få dem i gang. 398 00:29:12,336 --> 00:29:15,881 Vores hold er ungt. De vil være store. 399 00:29:17,132 --> 00:29:19,009 Vores hold har brug for jer! 400 00:29:22,763 --> 00:29:25,390 De vil være store! Tak! 401 00:29:27,309 --> 00:29:30,229 Vi anede ikke, hvor gode vi ville blive, 402 00:29:30,312 --> 00:29:33,607 eller hvor dårlige. Vi havde bare ingen anelse. 403 00:29:35,025 --> 00:29:39,363 Det betød, at Stephen Curry skulle være et home run for os, 404 00:29:39,446 --> 00:29:41,532 hvis vi skulle have succes. 405 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Et home run. 406 00:29:47,120 --> 00:29:48,705 Vi havde brug for ham, 407 00:29:48,789 --> 00:29:53,460 men i starten var der mange spørgsmål om, hvilken slags spiller Steph ville blive. 408 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 DAVIDSON FORWARD '04-'08 409 00:29:55,671 --> 00:29:57,214 Fordi han var meget lille. 410 00:29:58,173 --> 00:30:01,218 Han vejede nok 68 kg drivvåd og med sko på. 411 00:30:01,301 --> 00:30:03,887 Mit første indtryk var, at han var så spinkel… 412 00:30:03,971 --> 00:30:05,681 DAVIDSON FORWARD '05-'09 413 00:30:05,764 --> 00:30:07,224 …at hvordan skulle han klare den? 414 00:30:07,307 --> 00:30:09,893 Jeg troede ikke, han kunne spille med os. 415 00:30:09,977 --> 00:30:13,146 Jeg troede, jeg ville mose ham, men… 416 00:30:18,110 --> 00:30:21,196 Det var min første træningsdag på Davidson, 417 00:30:22,155 --> 00:30:26,243 og træner McKillop satte mig sammen med Jason Richards, vores point guard. 418 00:30:27,578 --> 00:30:31,540 Jay Rich myrder mig. Hver gang han rører bolden, scorer han. 419 00:30:31,623 --> 00:30:32,791 Jeg kan ikke stoppe ham. 420 00:30:32,875 --> 00:30:35,919 Jeg bliver træt, ude af den og overvældet. 421 00:30:36,003 --> 00:30:37,921 Træneren er gammeldags og fra New York. 422 00:30:39,923 --> 00:30:42,593 Han finder ud af, hvor langt han kan presse en, 423 00:30:43,135 --> 00:30:45,304 og så presser han en til grænsen. 424 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 Han havde iscenesat det. 425 00:30:47,598 --> 00:30:50,100 Han havde et hvidt lommetørklæde i lommen. 426 00:30:50,184 --> 00:30:53,520 Jeg tog det lommetørklæde frem, som jeg altid har i lommen. 427 00:30:54,104 --> 00:30:56,356 Jeg viftede med det og sagde: "Du…" 428 00:30:56,440 --> 00:30:57,900 "Du vil overgive dig, ikke? 429 00:30:57,983 --> 00:31:00,444 Du vil overgive dig, ikke?" Han gentog det. 430 00:31:00,527 --> 00:31:02,404 "Hvis du vil overgive dig, så tag det." 431 00:31:03,947 --> 00:31:05,949 Budskabet var, at man er ene om det… 432 00:31:08,368 --> 00:31:09,786 …og man skal finde ud af det. 433 00:31:10,662 --> 00:31:11,663 Skud! 434 00:31:12,581 --> 00:31:13,498 Jeg har den. 435 00:31:41,151 --> 00:31:46,406 I sæsonens første kamp skulle vi rejse til Ann Arbor i Michigan. 436 00:31:48,659 --> 00:31:51,036 DEN 10. NOVEMBER 2006 437 00:31:51,787 --> 00:31:55,499 University of Michigan var vært for en turnering før sæsonen. 438 00:31:57,835 --> 00:31:59,419 Vi mødte Eastern Michigan… 439 00:32:02,005 --> 00:32:05,175 …og det var Stephs første kamp for Davidson. 440 00:32:51,221 --> 00:32:53,807 Jeg havde 13 boldtab i den kamp. 441 00:32:56,226 --> 00:32:59,730 Jeg gav mig selv en peptalk. "Find ud af det, mand." 442 00:32:59,813 --> 00:33:01,815 "Hvad fanden laver du?" 443 00:33:03,609 --> 00:33:06,403 Men jeg var overvældet af det hele. 444 00:33:11,575 --> 00:33:13,785 Jeg kan huske på vej ud af salen. 445 00:33:14,411 --> 00:33:17,080 I omklædningsrummet tænkte jeg: 446 00:33:17,164 --> 00:33:18,665 "Det bliver et langt år." 447 00:33:21,043 --> 00:33:24,588 Tanken var: "Vi kan ikke blive ved med at bruge ham." 448 00:33:26,423 --> 00:33:30,677 Som trænerstab skulle vi afgøre, 449 00:33:32,596 --> 00:33:33,680 hvad skulle vi gøre? 450 00:33:52,574 --> 00:33:54,910 DEN 23. JANUAR 2022 GOLDEN STATE WARRIORS MOD UTAH JAZZ 451 00:33:54,993 --> 00:33:56,870 Tre på vej. 452 00:33:56,954 --> 00:33:58,830 Han kan ikke finde treerbolden endnu. 453 00:34:00,457 --> 00:34:02,209 Curry har scoret en ud af seks udefra. 454 00:34:04,628 --> 00:34:06,296 En ud af ni trepointere. 455 00:34:07,631 --> 00:34:08,715 En ud af 12. 456 00:34:11,051 --> 00:34:13,469 Den er der bare ikke for Steph i aften. 457 00:34:14,721 --> 00:34:17,224 Der er blevet skudt rædsomt. 458 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 Problemet er tydeligt. 459 00:34:22,603 --> 00:34:23,938 Warriors, 460 00:34:24,022 --> 00:34:27,900 der ellers kun scorede 11 point i fjerde periode, 461 00:34:27,985 --> 00:34:30,779 finder en måde at besejre Utah Jazz, 462 00:34:30,862 --> 00:34:33,072 og vi siger velkommen til Warriors Postgame Live, 463 00:34:33,156 --> 00:34:34,491 der præsenteres af Toyota. 464 00:34:34,574 --> 00:34:37,703 Jeg hedder Bonta Hill, det er Festus Ezeli, NBA-mesteren. 465 00:34:37,786 --> 00:34:39,746 Dorell Wright støder til senere. 466 00:34:39,830 --> 00:34:42,875 Steph Curry havde det svært i aften. Fem ud af 20 fra gulvet. 467 00:34:42,958 --> 00:34:45,043 Han scorede kun 13, 468 00:34:45,127 --> 00:34:47,795 og han scorede kun en ud af 13 fra trepointslinjen. 469 00:34:47,880 --> 00:34:51,925 Januar er fortsat en hård måned for Stephen Curry, Karen. 470 00:34:52,009 --> 00:34:54,261 Hvad ser man fra modstandernes forsvar, 471 00:34:54,344 --> 00:34:58,307 som hindrer Steph Curry og tvinger ham til at skyde så dårligt? 472 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 Værsgo. 473 00:35:09,735 --> 00:35:15,240 Nu tager vi til Italien, fordi Subway har italiensk capicola. 474 00:35:16,241 --> 00:35:19,369 Tak. Det var ret godt. Kan vi få noget i bunden? 475 00:35:24,708 --> 00:35:29,046 Jeg er lidt genert, for jeg har det, som om mine øjne er halvt lukkede, 476 00:35:29,713 --> 00:35:31,632 men de kan vist lide det, så… 477 00:35:32,466 --> 00:35:33,675 Det er faktisk sjovt. 478 00:35:34,885 --> 00:35:37,638 Selv når man kun har fået to timers søvn. 479 00:35:43,560 --> 00:35:44,811 Der er han! 480 00:35:47,064 --> 00:35:48,607 Vent. 481 00:35:49,399 --> 00:35:50,901 Du er utrolig. 482 00:35:50,984 --> 00:35:53,695 Jeg fik det statistikark, da Kobe scorede 62 i the Garden. 483 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 FILMSKABER 484 00:35:55,906 --> 00:35:56,990 Så hvis du kunne… 485 00:35:57,074 --> 00:35:58,867 - Skriv i det lyserøde. - Bestemt. 486 00:35:58,951 --> 00:36:00,619 - Til mig, tak. - Bestemt. 487 00:36:00,702 --> 00:36:01,995 The Garden elsker dig. 488 00:36:02,079 --> 00:36:03,747 - New York elsker dig. - Hey… 489 00:36:03,830 --> 00:36:06,041 Det har jeg lært at værdsætte. 490 00:36:07,042 --> 00:36:09,253 - Kærlighed, mand. Kun kærlighed. - Tak, mand. 491 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Jeg håber, I får en ring til. 492 00:36:10,921 --> 00:36:12,506 - Vi er på vej. - Jeg hepper. 493 00:36:12,589 --> 00:36:13,590 Det er jeg glad for. 494 00:36:22,683 --> 00:36:24,309 Jeg vil gerne have mad. 495 00:36:25,310 --> 00:36:26,645 Jeg vil gerne have mere mad. 496 00:36:27,646 --> 00:36:29,064 Jeg vil gerne have mere mad. 497 00:36:29,147 --> 00:36:30,440 Det har du. Det er der. 498 00:36:30,524 --> 00:36:32,985 Du spiser det. Du stikker det i munden. 499 00:36:33,652 --> 00:36:36,029 - Du får kun lidt. - Jeg vil have en stor. 500 00:36:36,113 --> 00:36:37,155 STEPHENS KONE 501 00:36:37,739 --> 00:36:38,740 Jeg elsker dig. 502 00:36:40,409 --> 00:36:41,410 Her. 503 00:36:43,537 --> 00:36:44,663 Lad os se, om det går. 504 00:36:45,163 --> 00:36:46,999 Skriver du din træning ned? 505 00:36:47,082 --> 00:36:48,083 Ja. 506 00:36:48,709 --> 00:36:50,460 Hvordan staver du hakuna? 507 00:36:50,544 --> 00:36:52,629 H-A-K-U-N-A. 508 00:36:52,713 --> 00:36:55,549 - H-A-K-U… - Vis dine muskler. 509 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 Hvor er dine muskler? 510 00:37:00,971 --> 00:37:02,639 Hvor er dine muskler? Sådan. 511 00:37:03,849 --> 00:37:05,350 - Jeg kan ikke. - Hvorfor? 512 00:37:05,434 --> 00:37:06,643 Min nakke gør ondt. 513 00:37:06,727 --> 00:37:08,729 Gør din nakke ondt? Jamen så farvel. 514 00:37:08,812 --> 00:37:10,105 Få behandling. 515 00:37:11,940 --> 00:37:14,943 ROLLOUT BENSÆNKNING 516 00:38:01,657 --> 00:38:04,076 DEN 11. NOVEMBER 2006 517 00:38:04,159 --> 00:38:06,370 Alt, hvad der kunne gå galt, gik galt 518 00:38:06,453 --> 00:38:08,330 i min første kamp mod Eastern Michigan. 519 00:38:11,875 --> 00:38:16,046 Så det var et chok, da træner McKillop sagde: 520 00:38:16,129 --> 00:38:17,673 "Du starter i næste kamp." 521 00:38:21,969 --> 00:38:23,720 Jeg fik en chance til, 522 00:38:24,638 --> 00:38:28,600 men der stod ekstremt meget på spil for min fremtid som basketballspiller. 523 00:38:30,143 --> 00:38:33,480 Hvordan reagerede jeg på en fiasko? Hvordan reagerede jeg i det øjeblik? 524 00:38:35,315 --> 00:38:37,234 Jeg følte mig virkelig presset. 525 00:39:26,200 --> 00:39:28,577 Stephen Curry med tre point. 526 00:39:33,081 --> 00:39:34,416 Stephen Curry. 527 00:39:42,382 --> 00:39:45,010 Scoring af Stephen Curry. 528 00:40:02,069 --> 00:40:04,988 Jeg scorede vist 32 i den anden kamp i min karriere. 529 00:40:07,491 --> 00:40:11,161 Vi tabte til Michigan, men det var et energisk øjeblik for mig. 530 00:40:14,039 --> 00:40:17,251 Havde han bænket mig og skruet lidt ned for blusset, 531 00:40:17,334 --> 00:40:19,127 hvem ved, hvordan det så var gået? 532 00:40:20,754 --> 00:40:25,884 Det var en af de mere mindeværdige aftener, alene fordi 533 00:40:26,844 --> 00:40:31,014 jeg mindede mig selv om eller overbeviste mig selv om, 534 00:40:31,098 --> 00:40:32,975 at jeg var den, jeg troede, på det niveau. 535 00:40:45,070 --> 00:40:50,325 Det var meget unikt, at en førsteårselev scorede 32 point. 536 00:40:52,369 --> 00:40:54,705 Så da vi kom tilbage til Davidson, 537 00:40:55,455 --> 00:40:58,041 snakkede folk i byen. 538 00:40:59,209 --> 00:41:02,379 Det var første gang, folk begyndte at tage notits. 539 00:41:03,714 --> 00:41:06,717 Når jeg siger folk, mener jeg kun folk i Davidson. 540 00:41:09,803 --> 00:41:11,054 Jeg filmer. 541 00:41:16,518 --> 00:41:19,855 Og nu jeres Davidson Wildcats. 542 00:41:20,397 --> 00:41:22,608 DEN 9. DECEMBER 2006 SÆSONENS FJERDE HJEMMEKAMP 543 00:41:23,567 --> 00:41:27,821 En 183 cm høj guard på første år fra Charlotte i North Carolina, 544 00:41:27,905 --> 00:41:30,824 nummer 30, Steph Curry. 545 00:41:35,954 --> 00:41:40,542 Forsvar! Forsvar! Forsvar! Forsvar! 546 00:41:45,964 --> 00:41:49,718 Trepointer af Stephen Curry! 547 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Jeg husker, at jeg tænkte: 548 00:41:54,848 --> 00:41:58,852 "Det er usædvanligt, at den lille førsteårselev 549 00:41:58,936 --> 00:42:02,731 har så meget grønt lys til så hurtigt at skyde en treer… 550 00:42:02,814 --> 00:42:04,441 TIDLIGERE ELEV PÅ DAVIDSON OG FORFATTER 551 00:42:04,525 --> 00:42:07,611 …brænde en treer, og så skyde en til og ramme 552 00:42:07,694 --> 00:42:12,115 i de første få sekunder af kampen." 553 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 Kom så! 554 00:42:34,888 --> 00:42:37,558 Det var unægtelig fængslende. 555 00:42:38,767 --> 00:42:41,645 Det føltes som begyndelsen på en historie, som jeg måtte se. 556 00:42:42,479 --> 00:42:48,485 Det føltes også, som om at på Davidson, var Stephen Curry vores hemmelighed. 557 00:42:53,615 --> 00:42:55,158 Davidson Show 558 00:42:55,742 --> 00:42:58,245 Der er ingen fest som en D-Show-fest 559 00:42:58,328 --> 00:43:00,205 Det løfter dig højt 560 00:43:00,289 --> 00:43:02,457 Ryst din rumpe fra side til side 561 00:43:02,958 --> 00:43:04,084 The Davidson Show, 562 00:43:05,002 --> 00:43:08,172 et vildt populært elevproduceret varietéprogram, 563 00:43:08,255 --> 00:43:09,339 som folk finder morsomt. 564 00:43:10,340 --> 00:43:12,134 Hej, folkens. Hvad så? 565 00:43:12,217 --> 00:43:13,177 - Hej, folkens. - Juhu. 566 00:43:13,260 --> 00:43:14,344 - Hvad så? - Undskyld. 567 00:43:14,428 --> 00:43:16,763 Velkommen til overtagelsen af The Davidson Show. 568 00:43:16,847 --> 00:43:19,433 - Det er mandag aften. - Vi har kun to ord til jer… 569 00:43:19,933 --> 00:43:20,767 Hæng ud. 570 00:43:21,560 --> 00:43:23,562 Jeg elsker Commons Hey 571 00:43:23,645 --> 00:43:25,063 Kyllingekager Hey 572 00:43:25,147 --> 00:43:27,274 "JEG ELSKER COMMONS" INST. AUSTIN BELL FEAT. STEPHEN CURRY 573 00:43:27,357 --> 00:43:29,651 Hvor er min grillede ost? Hey 574 00:43:29,735 --> 00:43:31,236 I love Commons 575 00:43:32,404 --> 00:43:35,199 The Outpost er måske åben senere 576 00:43:35,282 --> 00:43:38,035 Men Allison kan ikke krydre dine kartoffel 577 00:43:38,118 --> 00:43:40,704 Chesters dagens er det, der lokker 578 00:43:40,787 --> 00:43:42,122 Pjækkede fra timer i dag 579 00:43:42,206 --> 00:43:44,291 Og jeg kunne bare sige øh… 580 00:43:50,297 --> 00:43:53,967 På Davidson var basketball vigtigt, 581 00:43:54,051 --> 00:43:58,347 men det var ikke nødvendigvis det, der dominerede hver eneste dag. 582 00:44:00,474 --> 00:44:01,975 Jeg gik til timer. 583 00:44:02,976 --> 00:44:04,436 Jeg lavede lektier. 584 00:44:05,646 --> 00:44:07,314 Der var også tid til sjov 585 00:44:07,397 --> 00:44:09,525 og nye opdagelser og til at finde sig selv. 586 00:44:14,404 --> 00:44:16,073 Mit første år 587 00:44:16,156 --> 00:44:19,451 havde jeg mulighed for at få en normal collegeoplevelse. 588 00:44:21,328 --> 00:44:23,747 Det gjorde, at jeg nød øjeblikket. 589 00:44:30,087 --> 00:44:31,088 Spil. 590 00:44:38,470 --> 00:44:40,848 På banen spillede holdet godt. 591 00:44:42,266 --> 00:44:45,269 Det kom bag på folk, at vi vandt kampe. 592 00:44:46,687 --> 00:44:49,398 Langsomt begyndte hypen at vokse på Davidson. 593 00:44:50,941 --> 00:44:53,610 THE CHARLOTTE OBSERVER DAVIDSON VINDER TIENDE I TRÆK 594 00:44:53,694 --> 00:44:56,446 DAVIDSON 71, APPALACHIAN STATE 60 CURRY ET ENMANDSNEDRIVNINGSSJAK 595 00:44:56,530 --> 00:44:58,365 Alt var meget spændende. 596 00:44:58,448 --> 00:44:59,741 DAVIDSONS STEMNING ELEKTRISK 597 00:44:59,825 --> 00:45:01,785 Men det var en interessant tid, 598 00:45:03,036 --> 00:45:06,248 fordi meget få mennesker faktisk så det. 599 00:45:07,833 --> 00:45:10,043 Sociale medier var meget nyt. 600 00:45:10,127 --> 00:45:11,795 Davidson var i Southern Conference… 601 00:45:11,879 --> 00:45:13,672 DAVIDSON SPORTS INFORMATION '06-'11 602 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 …hvilket er en krølle på historien. 603 00:45:16,633 --> 00:45:18,260 Det er en lille liga. 604 00:45:19,261 --> 00:45:21,138 Meget få kampe i tv. 605 00:45:21,930 --> 00:45:24,725 Nogle få streamet på internettet. 606 00:45:26,310 --> 00:45:28,854 Hvis man ville se Stephen Curry, 607 00:45:30,063 --> 00:45:32,191 skulle man være fysisk til stede. 608 00:45:40,741 --> 00:45:41,825 Hvad så, folkens? 609 00:45:44,494 --> 00:45:46,413 LOKAL EVENT I OAKLAND I CALIFORNIEN 610 00:45:46,496 --> 00:45:48,332 Kom så! Lad os gøre det. 611 00:45:49,708 --> 00:45:51,543 Hvad så? Hvad så? 612 00:45:55,797 --> 00:45:58,342 - Godt at se jer. Bestemt. - Må han få et billede? 613 00:46:29,790 --> 00:46:31,458 OPGAVE - UDKAST 614 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 SOCIOLOGI 395 615 00:46:33,627 --> 00:46:37,548 …UNDERREPRÆSENTATION AF KVINDER I SPORT. 616 00:47:09,162 --> 00:47:13,125 Jeg vil gerne bare starte med… 617 00:47:13,750 --> 00:47:17,504 Jeg sendte dig dokumentet i går aftes med en opdatering af, hvor jeg er 618 00:47:17,588 --> 00:47:21,717 med at se på køn og ulighed i sportens verden. 619 00:47:21,800 --> 00:47:24,553 Forhåbentlig er der nok kød på knoglen 620 00:47:24,636 --> 00:47:28,182 til at få noget feedback fra dig og høre, om jeg er på rette spor. 621 00:47:29,057 --> 00:47:30,267 Ja, bestemt. 622 00:47:30,350 --> 00:47:35,689 Jeg synes, du har meget stærkt materiale. 623 00:47:36,607 --> 00:47:39,193 Vi er i en usædvanlig situation, 624 00:47:39,276 --> 00:47:44,198 fordi du allerede er involveret i det og gør meget. 625 00:47:44,281 --> 00:47:46,491 Så det har stort potentiale. 626 00:47:47,659 --> 00:47:53,040 Det kunne måske snarere være en slags levende værk med en virkning, 627 00:47:53,123 --> 00:47:55,209 hvad angår anvendelsen 628 00:47:55,292 --> 00:47:56,919 efter hele denne proces. 629 00:47:57,503 --> 00:47:58,587 Bestemt. 630 00:48:35,874 --> 00:48:37,876 DEN 15. MARTS 2007 631 00:48:43,257 --> 00:48:45,926 BUFFALO, NEW YORK 632 00:48:46,009 --> 00:48:48,011 Stephs første år på Davidson 633 00:48:49,680 --> 00:48:51,849 overgik vi forventningerne. 634 00:48:54,226 --> 00:48:56,353 Vi nåede NCAA-turneringen, 635 00:48:58,313 --> 00:49:00,357 og vi havde en chance for at tage guldringen 636 00:49:01,441 --> 00:49:03,944 i Stephs første oplevelse af en turneringskamp. 637 00:49:05,279 --> 00:49:10,033 13 DAVIDSON MOD 4 MARYLAND NCAA 1. RUNDE 638 00:49:11,285 --> 00:49:14,830 De 13.-seedede Davidson mod fjerdeseedede Maryland. 639 00:49:14,913 --> 00:49:19,501 Davidson, den lille skole, der ligger godt 30 km fra Charlotte. 640 00:49:20,669 --> 00:49:23,922 Oh! Lige over Marylands 213 cm høje Bowers. Sikket skud. 641 00:49:24,006 --> 00:49:26,633 Laver du sjov? Du godeste. 642 00:49:32,055 --> 00:49:33,682 Osby slår den godt væk. 643 00:49:35,142 --> 00:49:36,226 Godt snuppet. 644 00:49:36,977 --> 00:49:38,604 Davidson mister den. 645 00:49:38,687 --> 00:49:41,315 Curry. Slået væk. Sjusket aflevering. 646 00:49:42,024 --> 00:49:43,525 De falder fra hinanden. 647 00:49:44,568 --> 00:49:47,112 Maryland Terrapins går videre. 648 00:49:47,738 --> 00:49:49,698 De slog Davidson i eftermiddag, 649 00:49:49,781 --> 00:49:53,660 og det var en meget lige kamp mellem 13.-seedede Davidson 650 00:49:53,744 --> 00:49:56,538 og fjerdeseedede Maryland Terrapins. 651 00:50:00,876 --> 00:50:04,755 Når man er undertippet, må man tage, hvad man vil have. 652 00:50:07,174 --> 00:50:08,842 Og det blev et tema for os. 653 00:50:11,261 --> 00:50:13,013 Så efter den kamp 654 00:50:14,014 --> 00:50:17,768 satte vi os øjeblikkelig for, 655 00:50:18,936 --> 00:50:21,897 at vi ikke kunne lade det glippe for os igen. 656 00:50:33,450 --> 00:50:36,787 CHEFTRÆNER 657 00:50:37,955 --> 00:50:44,253 Næste sæson kom de fleste spillere, herunder Steph, faktisk tilbage. 658 00:50:45,629 --> 00:50:50,300 Så vi tænkte virkelig: "Lad os gå efter det hele." 659 00:50:52,052 --> 00:50:54,930 Vi valgte at forsøge at spille 660 00:50:55,013 --> 00:50:57,683 et af de vanskeligste programmer i landet det år. 661 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 Vi tænkte, at hvis vi kunne vinde de svære kampe, 662 00:51:02,813 --> 00:51:06,942 kunne vi måske blive seedet bedre i NCAA-turneringen. 663 00:51:08,402 --> 00:51:11,238 Så kunne vi endelig gå videre. 664 00:51:15,409 --> 00:51:17,369 NORTH CAROLINA MOD DAVIDSON DEN 14. NOVEMBER 2007 665 00:51:17,452 --> 00:51:20,539 Davidson forsøger at overraske nummer et i nationen. 666 00:51:21,373 --> 00:51:24,585 Bob McKillop siger, hans hold kan spille mod North Carolina. 667 00:51:33,385 --> 00:51:34,469 Ellington. 668 00:51:36,847 --> 00:51:40,726 Carolina overlever Davidson College. 669 00:51:46,440 --> 00:51:47,941 DUKE MOD DAVIDSON DEN 1. DECEMBER 2007 670 00:51:48,025 --> 00:51:49,860 Man mærker spændingen. 671 00:51:49,943 --> 00:51:52,863 Davidson ser ud til at have en chance mod De Blå Djævle. 672 00:51:55,908 --> 00:51:57,951 Det var en tæt kamp. 673 00:52:02,789 --> 00:52:05,334 Davidson Wildcats står igen 674 00:52:05,417 --> 00:52:07,252 over for et top-ti-hold her. 675 00:52:07,336 --> 00:52:08,795 UCLA MOD DAVIDSON DEN 8. DECEMBER 2007 676 00:52:08,879 --> 00:52:10,839 Westbrook tilbage, går ind, scorer. 677 00:52:10,923 --> 00:52:13,717 Russell Westbrook får det til at se nemt ud. 678 00:52:17,471 --> 00:52:18,847 3,9 sekunder… 679 00:52:18,931 --> 00:52:20,557 NC STATE MOD DAVIDSON DEN 21. DECEMBER 2007 680 00:52:20,641 --> 00:52:22,434 …har Davidson til at vinde. 681 00:52:22,518 --> 00:52:24,019 Et point afgør det. 682 00:52:29,608 --> 00:52:31,485 Det bliver Curry. 683 00:52:31,568 --> 00:52:33,695 Fells jagter ham lige før slutsignalet! 684 00:53:03,267 --> 00:53:07,145 Vi gik på juleferie med en præstation på 4-6. 685 00:53:10,190 --> 00:53:14,528 Alle følte, at missionen var slået fejl. 686 00:53:16,989 --> 00:53:21,618 Det så ud, som om sæsonen kunne blive en fiasko. 687 00:53:26,081 --> 00:53:27,499 Det kunne få en til at tvivle. 688 00:53:29,877 --> 00:53:31,545 Det kunne spolere ens selvtillid. 689 00:53:33,672 --> 00:53:36,466 Hvordan skulle vi være i stand til at tage næste skridt? 690 00:53:38,635 --> 00:53:43,348 Det føltes stadig, som om vi var tæt på. 691 00:53:44,766 --> 00:53:48,770 En boldbesiddelse her, en forskel der, 692 00:53:48,854 --> 00:53:51,356 og… vi kunne have vundet de fire kampe. 693 00:53:51,440 --> 00:53:53,483 Vi var talentfulde nok. Vi hørte til. 694 00:53:53,984 --> 00:53:57,738 Jeg ville have, de var sikre på, at de forstod, at vi hørte til. 695 00:54:03,035 --> 00:54:07,372 Træner McKillop troede på os og mente, vi havde en særlig trup. 696 00:54:09,499 --> 00:54:11,919 Men vi havde nærmest et vækkelsesøjeblik. 697 00:54:13,420 --> 00:54:15,839 Han satte os ned for at se film. 698 00:54:16,673 --> 00:54:19,593 Og han gik rundt til hver eneste og konfronterede dem med… 699 00:54:19,676 --> 00:54:20,928 DAVIDSON FORWARD '06-'10 700 00:54:21,011 --> 00:54:23,555 …hvad de var nødt til at gøre bedre eller anderledes. 701 00:54:26,975 --> 00:54:27,976 Så når han til Steph. 702 00:54:29,978 --> 00:54:30,896 Han går til den, 703 00:54:30,979 --> 00:54:33,774 og han sviner Steph til i flere minutter. 704 00:54:34,650 --> 00:54:37,069 Steph levede ikke op til sit ansvar, 705 00:54:37,152 --> 00:54:38,529 og han løste ikke opgaven. 706 00:54:41,990 --> 00:54:43,617 Kald det en reprimande. 707 00:54:43,700 --> 00:54:46,411 Kald det råt for usødet. Kald det motiverende. 708 00:54:48,413 --> 00:54:51,416 I sidste ende var budskabet, 709 00:54:51,500 --> 00:54:55,879 at samtlige dele skulle fungere for os, hvis vi skulle blande os i toppen. 710 00:54:58,048 --> 00:55:00,175 Vi ved, vi ikke er de mest adrætte. 711 00:55:00,259 --> 00:55:03,095 Vi er ikke de mest talentfulde, de højeste, de hurtigste. 712 00:55:05,472 --> 00:55:08,851 Men hvis vi kan spille sammen som et hold, 713 00:55:10,269 --> 00:55:12,271 kan vi spille lige op imod alle hold. 714 00:55:14,022 --> 00:55:16,149 Vi skal vise, at vi kan. 715 00:55:27,703 --> 00:55:30,455 DEN 14. FEBRUAR 2022 716 00:55:31,540 --> 00:55:32,833 Nu til Curry. 717 00:55:34,168 --> 00:55:35,752 Curry mister den. 718 00:55:36,628 --> 00:55:38,172 Warriors mister igen bolden. 719 00:55:39,882 --> 00:55:41,383 Alarmerende. 720 00:55:42,759 --> 00:55:44,887 Til Jokic. 721 00:55:44,970 --> 00:55:47,806 Til Morris. En treer for sejren! 722 00:55:49,349 --> 00:55:51,143 Denver vinder til sidst. 723 00:55:55,105 --> 00:55:55,939 DEN 5. MARTS 2022 724 00:55:56,023 --> 00:56:00,027 James forsøger med tre til. Den er god. 725 00:56:00,110 --> 00:56:03,488 James ser en åbning. Går ind og scorer. 726 00:56:03,572 --> 00:56:05,741 Monk, alley-oop til James. 727 00:56:09,995 --> 00:56:11,663 Det bliver endnu et 728 00:56:11,747 --> 00:56:14,374 i en række skuffende nederlag til Warriors. 729 00:56:15,125 --> 00:56:18,128 Golden State har tabt otte ud af ti kampe. 730 00:56:18,754 --> 00:56:20,923 Golden State vakler. 731 00:56:21,006 --> 00:56:25,177 Golden State falder sammen for øjnene af os. 732 00:56:27,471 --> 00:56:31,225 Hvor bekymrede er I over denne stime? 733 00:56:35,354 --> 00:56:38,815 Overgivelse til en tabermentalitet… 734 00:56:38,899 --> 00:56:42,444 Det er ikke det hold, vi er. 735 00:56:42,528 --> 00:56:44,112 Jeg lader os ikke være det hold. 736 00:56:45,739 --> 00:56:48,575 Vi kan ikke give efter for en taberånd, 737 00:56:48,659 --> 00:56:51,745 hvor vi finder forskellige måder at tabe basketballkampe. 738 00:56:56,750 --> 00:56:59,169 Golden State har syv boldtab 739 00:57:00,295 --> 00:57:05,551 med et tilsyneladende usammenhængende og rystet angreb lige nu. 740 00:57:09,346 --> 00:57:10,848 Klay ordner Tatum. 741 00:57:10,931 --> 00:57:11,932 Slog den væk. 742 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 Det er Smart, der når frem. Tatum glemte bolden. 743 00:57:15,394 --> 00:57:16,687 Det er tre mod en. 744 00:57:17,771 --> 00:57:20,732 Steph var indblandet i sammenstødet, 745 00:57:21,233 --> 00:57:23,026 og han forsøger at få styr på tingene. 746 00:57:24,778 --> 00:57:26,738 Steph Curry halter. 747 00:57:27,447 --> 00:57:28,574 Ja. 748 00:57:31,243 --> 00:57:33,871 Steph skal have set på den ankel. 749 00:57:41,044 --> 00:57:46,341 På det tidspunkt tænkte vi: "Røg sæsonen lige der?" 750 00:57:53,849 --> 00:57:55,184 DEN 9. JANUAR 2008 751 00:57:55,267 --> 00:57:56,602 Vi mente, vi var gode. 752 00:57:58,562 --> 00:58:00,981 Men vi gik og spurgte os selv, 753 00:58:02,107 --> 00:58:04,276 hvornår vi endelig ville bryde igennem? 754 00:58:06,570 --> 00:58:11,700 Og når det så sker, hvordan kommer det så til at se ud? 755 00:58:14,703 --> 00:58:19,625 På det tidspunkt spillede vi i en lavere liga. 756 00:58:22,252 --> 00:58:23,879 Og det betød… 757 00:58:25,380 --> 00:58:30,302 at vores eneste chance for at kvalificere os til NCAA-turneringen 758 00:58:31,595 --> 00:58:34,264 var at vinde Southern Conference Championship. 759 00:58:36,975 --> 00:58:38,435 Vi vidste, vi kunne. 760 00:58:40,521 --> 00:58:44,983 Vi vidste også, at vi nærmest skulle være perfekte. 761 00:59:01,875 --> 00:59:05,295 FRONTLINJEN LØSER DET FOR WILDCATS 762 00:59:16,890 --> 00:59:20,644 HURTIGT SPIL SENDER WILDCATS FORBI COUGARS 763 00:59:27,818 --> 00:59:31,697 En trepointer, Jason Richards. Richards. 764 00:59:31,780 --> 00:59:35,158 RICHARDS REDDER WILDCATS 765 00:59:39,580 --> 00:59:43,250 Trepointer af Stephen Curry. 766 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Jason Richards. 767 00:59:52,342 --> 00:59:55,220 God bold ind og i kurven og en fejl. 768 00:59:58,682 --> 00:59:59,683 HÅND OG HANDSKE 769 00:59:59,766 --> 01:00:02,311 RICHARDS OG CURRYS SPIL STYRKET AF FORHOLD UDEN FOR BANEN 770 01:00:07,774 --> 01:00:08,734 CURRY SCORER 35 FOR DAVIDSON 771 01:00:08,817 --> 01:00:09,651 CURRY SCORER 36 I SEJR 772 01:00:15,490 --> 01:00:17,326 DAVIDSON TAGER NY OVERBEVISENDE SEJR 773 01:00:19,286 --> 01:00:21,121 ENDNU EN DAVIDSON-STORSEJR 774 01:00:23,290 --> 01:00:25,000 16. SEJR I TRÆK 20. SEJR I TRÆK 775 01:00:26,585 --> 01:00:30,506 Davidson Wildcats har vundet 22 i træk. 776 01:00:31,131 --> 01:00:34,593 De er på vej mod NCAA-turneringen. 777 01:00:36,803 --> 01:00:39,306 2008 SOUTHERN CONFERENCE TURNERINGSMESTRE 778 01:00:39,389 --> 01:00:40,516 10. NCAA-TURNERINGSDELTAGELSE 779 01:00:42,643 --> 01:00:47,272 Til lykke, Bob McKillop og Stephen Curry. 780 01:00:47,356 --> 01:00:49,066 Davidson får arbejdet gjort. 781 01:00:52,736 --> 01:00:54,446 Vi var oppe at køre, 782 01:00:54,530 --> 01:00:56,448 for vi skulle tilbage til festen, 783 01:00:57,407 --> 01:01:01,370 fordi vi havde gjort, hvad vi skulle, for at få den mulighed. 784 01:01:02,829 --> 01:01:05,374 Træneren mindede os altid om, 785 01:01:05,457 --> 01:01:09,086 at vi bare skulle finde vores bedste spil frem i marts. 786 01:01:17,344 --> 01:01:21,014 Holdet, der var startet på 4-6, 787 01:01:22,266 --> 01:01:24,643 styrede tabellen i Southern Conference. 788 01:01:26,436 --> 01:01:27,437 20-0. 789 01:01:28,981 --> 01:01:34,862 Vi begyndte at kunne mærke, at der var noget særligt i gang. 790 01:01:37,906 --> 01:01:39,533 DEN 15. MARTS 1969 DAVIDSON MOD NORTH CAROLINA 791 01:01:39,616 --> 01:01:45,455 Davidson havde ikke oplevet at vinde NCAA-turneringen siden 1969. 792 01:01:47,165 --> 01:01:49,668 Og i mange år siden da 793 01:01:50,919 --> 01:01:52,129 er de kommet tæt på. 794 01:01:53,505 --> 01:01:54,923 Men kun tæt på. 795 01:01:58,343 --> 01:02:02,222 Så vi tænkte nok, at med dette hold, 796 01:02:02,723 --> 01:02:05,184 var det den bedste chance, 797 01:02:05,267 --> 01:02:09,271 Davidson havde haft i manges levetid. 798 01:02:10,314 --> 01:02:14,067 DEN 16. MARTS 2008 UDVÆLGELSESSØNDAG TIL NCAA 799 01:02:14,151 --> 01:02:17,362 Godaften, jeg er Greg Gumbel. Velkommen til studierne i New York 800 01:02:17,446 --> 01:02:20,407 til NCAA Basketball Championship Selection Show. 801 01:02:20,490 --> 01:02:24,036 For kort tid siden trak Division I Men's Basketball Committee 802 01:02:24,119 --> 01:02:27,539 sig tilbage efter at have gjort turneringsplanen færdig. 803 01:02:27,623 --> 01:02:31,084 Nu er det tid til at afsløre Midtvestregionen. 804 01:02:31,752 --> 01:02:36,757 De syvendeseedede i Midtvesten, Bulldogs fra Gonzaga fra WCC. 805 01:02:36,840 --> 01:02:38,967 De møder Davidson… 806 01:03:16,755 --> 01:03:19,174 Da vi steg på bussen til Raleigh, 807 01:03:20,133 --> 01:03:22,219 gik alle mine sanser grassat. 808 01:03:22,302 --> 01:03:24,763 VELKOMMEN, BASKETBALLFANS 809 01:03:24,847 --> 01:03:27,015 Jeg kan stadig se arenaen for mig. 810 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 SPILLERE HOLDOMKLÆDNING 811 01:03:28,892 --> 01:03:30,686 DAVIDSON OMKLÆDNING 812 01:03:30,769 --> 01:03:32,479 Bare synet og lydene. 813 01:03:34,857 --> 01:03:36,608 Kom så! 814 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 Jeg var nervøs. 815 01:03:43,198 --> 01:03:47,661 Når man træner i NCAA, er der flere kameraer. 816 01:03:49,538 --> 01:03:51,582 Der er en anden energi og en anden stemning. 817 01:03:53,750 --> 01:03:57,588 Når man ser sin sædvanlige holdtrøje med NCAA-mærket på, 818 01:03:58,839 --> 01:04:00,340 ved man, det er anderledes. 819 01:04:02,176 --> 01:04:05,554 Vi mærkede helt sikkert presset 820 01:04:06,138 --> 01:04:10,684 og vidste, at det var vores bedste chance for at skabe røre i turneringen. 821 01:04:15,439 --> 01:04:17,441 DEN 21. MARTS 2008 822 01:04:19,151 --> 01:04:24,114 Davidson og Gonzaga. Wildcats og Bulldogs. 823 01:04:25,199 --> 01:04:27,784 DAVIDSON MOD GONZAGA NCAA 1. RUNDE 824 01:04:27,868 --> 01:04:29,203 Davidson College 825 01:04:29,286 --> 01:04:32,372 blev sidste år slået ud af Maryland i første runde. 826 01:04:33,457 --> 01:04:35,626 Men i år har de vundet 22 i træk, 827 01:04:35,709 --> 01:04:36,710 bedst i nationen. 828 01:04:40,214 --> 01:04:42,174 For Bob McKillop 829 01:04:42,257 --> 01:04:46,261 er det femte gang, han har ført Davidson College til NCAA-turneringen. 830 01:04:47,221 --> 01:04:48,972 Han har en sejr til gode, Jim. 831 01:04:55,687 --> 01:04:57,731 Det er tre af Steven Gray. 832 01:04:58,315 --> 01:05:00,651 Curry bliver fanget. Gray får frit skud igen. 833 01:05:00,734 --> 01:05:03,737 Nu har han fået to i udefra. 834 01:05:05,739 --> 01:05:07,324 Afvist af Lovedale. 835 01:05:08,116 --> 01:05:10,744 Gray rammer en treer for tredje gang. 836 01:05:15,082 --> 01:05:18,377 Gray. Han har stadig ikke svigtet. Fem ud af fem. 837 01:05:19,503 --> 01:05:23,048 Gonzaga er oppe på 13-2. 838 01:05:26,343 --> 01:05:28,762 Davidson er ved at panikke lidt, Jim. 839 01:05:28,846 --> 01:05:30,931 Kampen er ved at glide dem af hænde. 840 01:05:33,100 --> 01:05:35,561 Det er et farligt tidspunkt for Davidson. 841 01:05:36,520 --> 01:05:38,146 Gonzaga har total kontrol. 842 01:05:57,541 --> 01:06:00,502 Curry stjæler bolden. Udfordrer Bouldin. 843 01:06:10,262 --> 01:06:12,723 Curry tilbage med en treer. 844 01:06:14,641 --> 01:06:15,642 Der er plads. 845 01:06:15,726 --> 01:06:16,977 Curry igen! 846 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Han er utrolig. 847 01:06:21,148 --> 01:06:22,900 De er en Curry-treer fra at udligne. 848 01:06:22,983 --> 01:06:25,694 Der var den. Det står lige i Raleigh. 849 01:06:26,361 --> 01:06:28,572 En serie på 17-6. 850 01:06:30,115 --> 01:06:31,158 Han sætter blus på. 851 01:06:38,081 --> 01:06:39,958 Halvfems sekunder tilbage. Lige. 852 01:06:42,753 --> 01:06:45,714 To gode hold, en sæson, der afgøres i sidste øjeblik. 853 01:06:47,257 --> 01:06:50,594 Richards ved baglinjen. I hjørnet. 854 01:06:51,178 --> 01:06:52,179 Langs linjen. 855 01:06:52,262 --> 01:06:54,890 Skuduret krævede et skud. Gosselin. 856 01:06:55,807 --> 01:06:58,685 Lovedale beholder den. Curry! 857 01:06:58,769 --> 01:07:00,604 Tager du gas på mig? 858 01:07:00,687 --> 01:07:02,814 Han peger over på sine forældre. 859 01:07:13,909 --> 01:07:15,410 I armene på Curry. 860 01:07:15,494 --> 01:07:19,122 Amerika havde hørt om ham, og nu kender vi ham. 861 01:07:19,957 --> 01:07:23,377 En stjerne på NCAA-scenen. 862 01:07:23,460 --> 01:07:27,047 Stephen Curry leder Davidson ind i anden runde. 863 01:07:46,191 --> 01:07:50,612 Jeg kan huske, jeg tænkte: "Hvad pokker sker der?" 864 01:07:52,030 --> 01:07:56,410 "Du… Hvad laver du? Hvordan gør du det?" 865 01:07:56,493 --> 01:08:01,331 Og nærmest: "Hvorfor gør du det? Sker det virkelig?" 866 01:08:04,585 --> 01:08:08,505 Det er nok til dato et af mine yndlingsøjeblikke som spiller. 867 01:08:11,717 --> 01:08:13,886 Man er vokset op med at se turneringen. 868 01:08:15,179 --> 01:08:18,348 Alene det, at man ved, at man udretter noget historisk. 869 01:08:18,932 --> 01:08:21,643 Det er et lille college fra Division I, 870 01:08:21,727 --> 01:08:24,479 der ikke havde vundet en turneringskamp i lang tid, 871 01:08:26,273 --> 01:08:27,441 og nu bryder man igennem. 872 01:08:30,986 --> 01:08:35,157 Noget var straks anderledes for os. 873 01:08:36,658 --> 01:08:41,412 Det store, der sker bagefter, er: "Vi kan gøre det, ikke?" 874 01:08:43,582 --> 01:08:45,042 Det var vores øjeblik, 875 01:08:46,710 --> 01:08:50,339 for da vi vandt den kamp, viste det endelig… 876 01:08:52,006 --> 01:08:53,008 …at vi hørte til. 877 01:09:07,104 --> 01:09:11,609 Det var magisk at vinde vores første kamp i NCAA-turneringen. 878 01:09:13,237 --> 01:09:14,863 Man svæver nærmest. 879 01:09:17,698 --> 01:09:20,368 Men vores kamp i første runde mod Gonzaga 880 01:09:20,452 --> 01:09:22,746 var en af turneringens første kampe. 881 01:09:24,540 --> 01:09:26,041 Vi tager tilbage til hotellet, 882 01:09:27,042 --> 01:09:30,002 og vi har omkring to døgn til at forberede os til næste kamp. 883 01:09:31,839 --> 01:09:34,675 Så vores spillere udnytter tiden, 884 01:09:34,758 --> 01:09:36,926 og de laver deres lektier. 885 01:09:42,850 --> 01:09:44,350 Det er stadig sjovt, 886 01:09:44,434 --> 01:09:47,563 at midt i årets største basketballbegivenhed 887 01:09:47,645 --> 01:09:50,816 er vi ude på gangen med andre studerende og skriver stile. 888 01:09:53,527 --> 01:09:55,988 Men sådan er Davidson bare. 889 01:09:57,364 --> 01:10:00,534 Det er det bedste i verden. 890 01:10:01,034 --> 01:10:02,536 Det er stadig sjovt. 891 01:10:13,505 --> 01:10:19,178 …OG MULIGHEDER, SOM HVERT KØN FÅR. 892 01:10:23,515 --> 01:10:26,560 - Så er det nu. - March Madness! 893 01:10:27,853 --> 01:10:31,899 I Greenville i South Carolina møder Davidson, Wildcats, 894 01:10:31,982 --> 01:10:34,526 Michigan State, Spartans. 895 01:10:34,610 --> 01:10:36,820 Vinderen skal møde Duke her på søndag. 896 01:10:36,904 --> 01:10:37,905 DEN 18. MARTS 2022 897 01:10:37,988 --> 01:10:38,906 Kom så! 898 01:10:39,531 --> 01:10:43,118 Fjerde kamp. Hej, venner. Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 899 01:10:43,202 --> 01:10:45,037 Klar til en til? Lad os gøre det. 900 01:10:45,120 --> 01:10:46,622 Jim Nantz bringer held. 901 01:10:46,705 --> 01:10:48,165 Hej, venner. 902 01:10:48,248 --> 01:10:50,709 Det er stort. Bill Raftery kommenterer. 903 01:10:50,792 --> 01:10:52,503 Med et kys. 904 01:10:52,586 --> 01:10:56,340 - Bob McKillop. Tom Izzo… - Til tønden for to. 905 01:10:56,423 --> 01:10:58,008 - Tom, ældre… - Can-Can. 906 01:10:58,091 --> 01:10:59,134 Sig "Kom så, Cats". 907 01:10:59,760 --> 01:11:01,178 Skaf spande! 908 01:11:01,261 --> 01:11:03,972 - Skaf spande. Nemlig. - Skaf spande? 909 01:11:04,056 --> 01:11:06,183 …får en hård medfart. Loyer. 910 01:11:06,266 --> 01:11:08,435 Bruger sin styrke. 911 01:11:08,519 --> 01:11:10,145 Det er ham, der kan score. 912 01:11:10,229 --> 01:11:11,230 Kom så, Foster. 913 01:11:12,439 --> 01:11:14,816 Det kender jeg. Jeg blev også altid mobbet. 914 01:11:18,403 --> 01:11:19,821 Endnu en aflevering sejler. 915 01:11:21,740 --> 01:11:23,408 Det hold er altid på plads. 916 01:11:23,492 --> 01:11:25,911 Det er et Sparty-party, skatter! 917 01:11:28,247 --> 01:11:31,041 WARRIORS-HOLDKAMMERAT 918 01:11:31,124 --> 01:11:34,670 - Må jeg få slik? Far. - Vi gav lige bolden væk grimt. 919 01:11:34,753 --> 01:11:38,799 Jeg kan godt lide det her. Vi er lige der, hvor vi gerne vil være. 920 01:11:38,882 --> 01:11:40,217 I er for magelige nu. 921 01:11:40,300 --> 01:11:43,136 I tror, I kan skrue op for det, og blæse os ud med 20. 922 01:11:43,220 --> 01:11:44,972 Og en! 923 01:11:45,806 --> 01:11:47,015 Han er selvsikker. 924 01:11:47,099 --> 01:11:49,309 Jeg skriver måske i halvlegen. 925 01:11:49,393 --> 01:11:50,686 - Far, jeg vil ikke have det. - Hvad? 926 01:11:50,769 --> 01:11:52,312 - Jeg ringer. - Hej. 927 01:11:52,396 --> 01:11:55,649 - Det så vi der. - Åh-åh. Sølvræven. 928 01:11:56,400 --> 01:11:59,611 Bob McKillop. Vi så holdet i '08. 929 01:12:00,529 --> 01:12:02,698 Det var noget særligt. 930 01:12:02,781 --> 01:12:04,449 Der var også en ret god spiller med. 931 01:12:04,533 --> 01:12:05,868 Hvad laver han? 932 01:12:05,951 --> 01:12:07,619 Jeg har ikke hørt fra ham i årevis. 933 01:12:09,288 --> 01:12:10,747 Steph, vi ved, du ser med. 934 01:12:13,166 --> 01:12:14,877 Der er deres gode forsvar. 935 01:12:14,960 --> 01:12:16,211 Jeg har aldrig spurgt. 936 01:12:16,712 --> 01:12:18,922 Hvad tænkte du, da Lovedale tog den rebound? 937 01:12:19,423 --> 01:12:20,340 Mod Gonzaga. 938 01:12:20,424 --> 01:12:22,634 Det var, som om musik gik i gang. 939 01:12:22,718 --> 01:12:26,889 Det var, som om… der var en melodi, og min første tanke var ligesom: 940 01:12:26,972 --> 01:12:30,225 "Giv mig bolden." Og han… Jeg så, at han ikke tøvede. 941 01:12:30,309 --> 01:12:35,063 Sikkert… Sikkert det største spil 942 01:12:35,147 --> 01:12:37,149 - i Davidsons historie… - 1.000 %. 943 01:12:37,232 --> 01:12:39,735 - …det offensive rebound. - 1.000 %. 944 01:12:40,819 --> 01:12:44,615 Forsvar! Forsvar! Forsvar! Forsvar! 945 01:12:47,743 --> 01:12:50,787 Hvis sejren over Gonzaga var den første tue, 946 01:12:50,871 --> 01:12:54,333 så er Wildcats' næste modstander et helt bjerg. 947 01:12:54,416 --> 01:12:55,417 DEN 23. MARTS 2008 948 01:12:55,501 --> 01:13:00,047 Nu står den på andenseedede Georgetown og deres stjerne på 213 cm, Roy Hibbert. 949 01:13:08,263 --> 01:13:11,558 Vi grillede på parkeringspladsen. 950 01:13:12,267 --> 01:13:13,435 Vi hygger os. 951 01:13:16,605 --> 01:13:18,982 Så ser jeg Doc Rivers. 952 01:13:19,066 --> 01:13:20,067 NBA-TRÆNER 953 01:13:20,150 --> 01:13:21,151 NBA-SPILLER '83-'96 954 01:13:21,235 --> 01:13:23,529 Han skal se sin søn spille for Georgetown. 955 01:13:24,321 --> 01:13:26,532 Han siger: "Hey, Dell." Jeg svarer: "Hej, Doc." 956 01:13:27,199 --> 01:13:29,368 Han siger: "I må hygge jer. 957 01:13:29,451 --> 01:13:31,203 Nyd det. For det er… 958 01:13:31,286 --> 01:13:33,163 Det er sidste gang, I gør det." 959 01:13:33,664 --> 01:13:37,209 Jeg sagde: "Det var Doc. Han tror ikke, vi har en chance." 960 01:13:37,292 --> 01:13:39,044 Jeg tænkte: "Har han mon ret?" 961 01:13:39,127 --> 01:13:41,755 Jeg havde ikke fulgt Georgetown, men det er Georgetown. 962 01:13:41,839 --> 01:13:43,507 - En, to, tre. - Wildcats. 963 01:13:43,590 --> 01:13:47,386 - Lad os more os! - Da vi mødte Georgetown, 964 01:13:48,428 --> 01:13:50,180 de tiendeseedede mod de andenseedede, 965 01:13:51,849 --> 01:13:56,520 mente de fleste nok, at vi ikke havde en chance. 966 01:13:59,481 --> 01:14:02,234 Vi vidste, vi skulle spille perfekt for at slå dem. 967 01:14:04,403 --> 01:14:06,780 Men det mente vi, at vi kunne. 968 01:14:19,710 --> 01:14:20,836 Smuk aflevering. 969 01:14:20,919 --> 01:14:23,755 Curry serverer, men den bliver dasket væk. 970 01:14:36,435 --> 01:14:37,811 Oh! Den var halvvejs nede! 971 01:14:45,027 --> 01:14:47,571 Ewing går ind og dunker. Og et. 972 01:14:52,034 --> 01:14:54,661 Georgetown scorer over 70 %, og de rammer igen. 973 01:14:55,954 --> 01:14:58,248 Nu er forspringet helt oppe på 17. 974 01:14:59,791 --> 01:15:00,876 Du godeste. 975 01:15:03,462 --> 01:15:06,715 De holder Davidson nede på 27 %. 976 01:15:07,966 --> 01:15:10,594 De lukker bedre ned end nogen andre i landet. 977 01:15:16,600 --> 01:15:20,938 Jeg kan huske det øjeblik. Vi er nede med 17. 978 01:15:23,565 --> 01:15:24,858 Vi kommer hen til bænken. 979 01:15:26,109 --> 01:15:27,402 Træneren står i klyngen… 980 01:15:29,279 --> 01:15:30,364 …og han smiler. 981 01:15:33,408 --> 01:15:35,744 Det var ligesom… "Hvad foregår der her? 982 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 Er der noget, vi ikke fatter?" 983 01:15:40,916 --> 01:15:42,251 Det kom bag på os. 984 01:15:44,169 --> 01:15:46,380 Træneren sagde: "Det går fint. 985 01:15:47,422 --> 01:15:50,759 Det her gjorde vi mod Gonzaga. 986 01:15:52,177 --> 01:15:53,387 Vi har været her før." 987 01:15:58,600 --> 01:16:01,103 Lige nu kan man se, hvorfor Georgetown 988 01:16:01,186 --> 01:16:03,981 er blevet nummer et i sæsonen i Big East. 989 01:16:05,524 --> 01:16:07,401 Svær aflevering. Richards stjæler. 990 01:16:08,277 --> 01:16:10,487 Curry fører den, og der et lob. 991 01:16:10,571 --> 01:16:12,906 Paulhus Gosselin lægger den i. 992 01:16:17,578 --> 01:16:21,039 Tippet ud til Richards. Hoyas har tre mand tilbage. 993 01:16:23,917 --> 01:16:26,253 Der kan være fire point i spillet. 994 01:16:31,008 --> 01:16:33,135 Hvad siger du så? De presser. 995 01:16:40,100 --> 01:16:41,602 Curry, svært skud. 996 01:16:42,186 --> 01:16:45,355 Bolden på gulvet og i armene på Sander til et layup. 997 01:16:45,898 --> 01:16:47,107 Det er nede på ni. 998 01:16:49,151 --> 01:16:51,904 Curry sender den ind. Lovedale med et nemt layup. 999 01:16:58,827 --> 01:16:59,995 Smuk aflevering! 1000 01:17:00,078 --> 01:17:02,289 Lovedale gør det til en topointskamp. 1001 01:17:09,171 --> 01:17:10,380 Sikken aflevering. 1002 01:17:15,302 --> 01:17:17,554 Flot finte. Med et dyk… 1003 01:17:24,937 --> 01:17:28,148 Her er Curry. Du godeste. Tre til. 1004 01:17:30,984 --> 01:17:34,321 Midtvestens nummer to er i alvorlig fare 1005 01:17:34,821 --> 01:17:38,033 efter at have mistet et forspring på 17 point. 1006 01:17:43,580 --> 01:17:47,835 Nu kan man se, at North Carolinas fans engagerer sig. 1007 01:17:49,336 --> 01:17:52,172 De hepper på opkomlingene fra Davidson, 1008 01:17:52,256 --> 01:17:53,799 fra Charlotte-området. 1009 01:17:57,010 --> 01:17:58,554 Sikken favoritdræber. 1010 01:17:59,847 --> 01:18:01,765 - Det her er stort. - Ja. 1011 01:18:01,849 --> 01:18:03,600 Her kan Davidson udrette noget. 1012 01:18:06,478 --> 01:18:09,231 Fire points føring ni sekunder før tid. 1013 01:18:10,440 --> 01:18:11,441 Wallace. 1014 01:18:12,985 --> 01:18:13,986 Skud fra Sapp. 1015 01:18:14,528 --> 01:18:16,780 - Nej, de… - Åh, Lovedale. 1016 01:18:16,864 --> 01:18:19,449 Tal om David og Goliat… 1017 01:18:19,533 --> 01:18:24,746 Her har I så Davidson College i Sweet 16. 1018 01:18:39,052 --> 01:18:40,262 Kom så, alle sammen! 1019 01:18:41,471 --> 01:18:45,100 Det er jer alle sammen lige her! 1020 01:19:14,755 --> 01:19:18,884 I det øjeblik forstår man ikke betydningen af, hvad der sker. 1021 01:19:21,553 --> 01:19:24,181 Men næste dag var min værelseskammerat og jeg, 1022 01:19:24,264 --> 01:19:27,893 Thomas Sander, henne på den lokale tankstation. 1023 01:19:30,312 --> 01:19:33,357 Jeg står og tanker, da nogen kommer ud. 1024 01:19:34,525 --> 01:19:36,985 Hun siger: "Åh, du er fyren fra avisen." 1025 01:19:37,945 --> 01:19:42,533 Så jeg tager et kig, og i USA Today er det Steph og mig 1026 01:19:42,616 --> 01:19:46,453 i nok en af de mest kejtede omfavnelser, man har set for at fejre en scoring. 1027 01:19:47,037 --> 01:19:49,873 Da begyndte det hele at føles anderledes. 1028 01:19:49,957 --> 01:19:52,501 Som om det var større, end vi havde forventet. 1029 01:19:55,754 --> 01:19:57,673 DAVIDSON SLÅR GEORGETOWN I CHOKSEJR 1030 01:19:59,633 --> 01:20:00,509 DAVIDSON OG GOLIAT 1031 01:20:00,592 --> 01:20:01,677 DAVIDSON BESEJRER GOLIAT 1032 01:20:01,969 --> 01:20:05,264 Det skulle ikke ske. Davidson slår ikke Georgetown. 1033 01:20:05,347 --> 01:20:08,725 Davidson slår ikke Georgetown bagud med 17 i anden halvleg. 1034 01:20:10,102 --> 01:20:14,857 Stephen Curry ligner en dreng, men han spiller som en voksen mand. 1035 01:20:14,940 --> 01:20:15,983 Væn jer til ham! 1036 01:20:16,483 --> 01:20:17,693 BOMBARDERET AF CURRY 1037 01:20:17,776 --> 01:20:18,610 STJERNE 1038 01:20:18,694 --> 01:20:20,529 Stephen Curry. Utroligt. 1039 01:20:20,612 --> 01:20:22,781 Nede med 17 i NCAA-turneringen. 1040 01:20:22,865 --> 01:20:25,534 Knægten spillede med isvand i årerne. 1041 01:20:26,326 --> 01:20:28,161 Virkelig en af de gode historier 1042 01:20:28,245 --> 01:20:30,330 i collegebasketball er Curry fra Davidson. 1043 01:20:30,414 --> 01:20:31,623 CHEFTRÆNER HOS DUKE 1044 01:20:31,707 --> 01:20:34,084 Skøn historie. Blev ikke rekrutteret og endte der… 1045 01:20:34,168 --> 01:20:35,252 Vi havde ham til træning. 1046 01:20:35,335 --> 01:20:36,628 - Og overså ham? - Overså ham? 1047 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Han var 1,68 høj. 1048 01:20:39,131 --> 01:20:40,132 COLLEGESPORTSANALYTIKER PÅ CBS 1049 01:20:40,215 --> 01:20:42,968 De er Amerikas kæledægger. Selv om de ikke er lavest seedede, 1050 01:20:43,051 --> 01:20:45,012 er de tydeligvis turneringens Askepot. 1051 01:20:46,513 --> 01:20:51,310 Godmorgen til jer fra Davidson College. 1052 01:20:51,810 --> 01:20:57,649 Ved du hvad, Maggie? Sidste gang de var i Sweet 16, var i 1969. 1053 01:20:57,733 --> 01:21:00,694 Vi har hele campus her med os. 1054 01:21:01,570 --> 01:21:05,699 Folkens, vi har mere fra Davidson College lige om lidt. 1055 01:21:06,867 --> 01:21:09,494 Harry, Maggie, tilbage til jer i New York. 1056 01:21:20,172 --> 01:21:25,302 DEN 16. APRIL 2022 STARTEN PÅ NBA-SLUTSPILLET 1057 01:21:25,385 --> 01:21:28,847 I dag i Locked On NBA rangordner vi slutspilsholdene 1058 01:21:28,931 --> 01:21:32,851 efter, hvem der har bedst chancer for at nå finalerne. 1059 01:21:32,935 --> 01:21:34,978 Det er det nemmeste valg for mig. 1060 01:21:35,062 --> 01:21:36,271 Det må være Phoenix Suns. 1061 01:21:36,355 --> 01:21:38,315 Phoenix er NBA's bedste hold. 1062 01:21:38,398 --> 01:21:40,108 Suns vinder nok det hele. 1063 01:21:40,192 --> 01:21:41,193 1.000 %. 1064 01:21:41,276 --> 01:21:43,487 Golden State Warriors handler mere 1065 01:21:43,570 --> 01:21:45,322 om summen af bestanddelene, 1066 01:21:45,405 --> 01:21:49,201 og deres tre stjerner har slet ikke været på banen sammen. 1067 01:21:49,284 --> 01:21:53,038 Spørgsmålet er helt enkelt, om Steph er frisk. 1068 01:21:53,121 --> 01:21:56,917 Det bliver tvivlsomt, om han kan spille på lørdag. 1069 01:21:57,000 --> 01:21:59,753 Hvis han ikke er klar, når de næppe finalerne. 1070 01:21:59,837 --> 01:22:02,130 Jeg synes, jeg kender Golden State, 1071 01:22:02,214 --> 01:22:04,842 men Klay har ikke spillet i to år og famlet rundt, 1072 01:22:04,925 --> 01:22:08,053 og Steph har været skadet så sent i sæsonen. 1073 01:22:08,136 --> 01:22:09,388 Der er spørgsmål om, 1074 01:22:09,471 --> 01:22:11,890 hvorvidt de er det hold med gang i alle cylindre. 1075 01:22:42,129 --> 01:22:44,131 Jeg glæder mig til at se dig. 1076 01:22:44,214 --> 01:22:46,925 I lige måde. Jeg elsker dig. 1077 01:22:48,343 --> 01:22:50,512 Jeg elsker dig højere. Jeg glæder mig. 1078 01:22:51,013 --> 01:22:52,639 - Samme her. - Hav en god… 1079 01:22:53,515 --> 01:22:56,018 Hav en god kamp. Jeg ser med og hepper og beder for dig. 1080 01:22:56,101 --> 01:22:57,102 Tak, skat. 1081 01:22:58,645 --> 01:22:59,938 Skaf spande. 1082 01:23:00,022 --> 01:23:01,023 Det ved du. 1083 01:23:03,734 --> 01:23:04,818 - Hov. - Hvad? 1084 01:23:05,736 --> 01:23:07,613 - Mor dig. - Det skal jeg nok. 1085 01:23:11,533 --> 01:23:13,452 DEN 25. MARTS 2008 1086 01:23:26,256 --> 01:23:30,427 Da vi tog til Detroit til Sweet 16, 1087 01:23:31,845 --> 01:23:34,223 var gaderne i Davidson fyldt med mennesker 1088 01:23:34,932 --> 01:23:38,018 som til en 4. juli-parade. 1089 01:23:39,728 --> 01:23:40,729 Og, øh… 1090 01:23:43,065 --> 01:23:45,359 …man ville ikke have, det skulle få en ende. 1091 01:23:45,442 --> 01:23:47,152 KOM SÅ, WILDCATS SWEET SIXTEEN 1092 01:23:47,236 --> 01:23:48,654 HVOR ER DET SØDT VI ELSKER WILDCATS 1093 01:23:48,737 --> 01:23:50,572 HVAD SÅ MED DE WILDCATS? 1094 01:23:53,033 --> 01:23:54,743 KOM SÅ, CATS 1095 01:23:58,413 --> 01:24:00,749 Spændingen var utrolig. 1096 01:24:02,167 --> 01:24:06,713 Vi begyndte at tale om, hvor vi skulle spille næste gang. 1097 01:24:08,632 --> 01:24:10,801 Nogen sagde: "Vi skal til Ford Field." 1098 01:24:12,511 --> 01:24:14,263 Vi spillede på et football-stadion. 1099 01:24:23,772 --> 01:24:25,816 Det var et football-stadion, 1100 01:24:25,899 --> 01:24:28,068 og de omgivelser havde vi aldrig før været i. 1101 01:24:30,112 --> 01:24:32,739 Men vi fandt os så godt til rette, tror jeg, 1102 01:24:34,199 --> 01:24:36,243 fordi vi havde ubegrænset tro på, 1103 01:24:36,326 --> 01:24:38,370 at vi skulle være der. 1104 01:24:43,750 --> 01:24:46,211 DEN 28. MARTS 2008 1105 01:24:46,295 --> 01:24:50,507 Vi kørte tilbage efter skudtræning inden kampen, 1106 01:24:51,884 --> 01:24:53,093 da jeg blev ringet op. 1107 01:24:53,969 --> 01:24:55,596 Det var nogle topfolk fra Nike, 1108 01:24:56,680 --> 01:25:00,559 og de sagde: "LeBron har lige ringet. 1109 01:25:01,435 --> 01:25:04,897 Han vil se jeres Sweet 16-kamp mod Wisconsin i aften. 1110 01:25:05,814 --> 01:25:07,149 Kan han få billetter?" 1111 01:25:07,774 --> 01:25:09,985 Min første tanke var: "Laver du sjov?" 1112 01:25:16,450 --> 01:25:18,994 Da vi hørte, at Bron ville komme, 1113 01:25:19,786 --> 01:25:21,663 var vi helt rundt på gulvet. 1114 01:25:23,165 --> 01:25:27,252 Vi vidste heller ikke, at Davidsons bestyrelse 1115 01:25:27,336 --> 01:25:31,590 ville sende busser fyldt med elever til Detroit. 1116 01:25:33,300 --> 01:25:36,512 Så der dukkede en masse fans op, 1117 01:25:38,388 --> 01:25:39,556 og det var et spektakel. 1118 01:25:46,522 --> 01:25:47,940 Hej, fru Curry. 1119 01:25:49,483 --> 01:25:52,027 Ja! 1120 01:25:52,110 --> 01:25:56,281 Kom så! Ja! Forsvar! Forsvar! Forsvar! 1121 01:26:13,924 --> 01:26:17,427 Curry, fire til at skyde. Han skal skyde og gør det. 1122 01:26:17,511 --> 01:26:20,347 Og har skudt! Det er tre til. 1123 01:26:21,181 --> 01:26:25,102 Richards har Curry på fløjen. Han går i stilling. Så skyder han. 1124 01:26:27,437 --> 01:26:28,564 Og rammer! 1125 01:26:29,273 --> 01:26:32,568 Folkens, vi har en stjerne i Motor City! 1126 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 Han finder Curry. 1127 01:26:36,738 --> 01:26:39,616 Du godeste! 1128 01:26:41,410 --> 01:26:42,452 Den unge fyr! 1129 01:26:51,837 --> 01:26:53,714 Hvad så? 1130 01:26:53,797 --> 01:26:58,427 Davidson Wildcats spiller Wisconsin ud af banen. 1131 01:26:58,510 --> 01:27:00,637 RALEIGH GENTAG, TRO 1132 01:27:08,645 --> 01:27:11,440 Det er utroligt. Vi skal til Elite Eight! 1133 01:27:14,234 --> 01:27:15,736 Det er utroligt. 1134 01:27:17,696 --> 01:27:19,031 Græder du? 1135 01:27:26,330 --> 01:27:28,457 Som fan af Davidson 1136 01:27:29,750 --> 01:27:33,128 satte den kamp næsten gang i mine forventninger igen. 1137 01:27:34,755 --> 01:27:39,051 Det var ikke længere en fryd og en overraskelse. 1138 01:27:39,134 --> 01:27:40,135 Det var… 1139 01:27:41,720 --> 01:27:44,306 "Er de det bedste hold i landet?" 1140 01:27:50,896 --> 01:27:52,940 DEN 30. MARTS 2008 1141 01:27:53,023 --> 01:27:54,608 Centrum af Detroit, 1142 01:27:55,317 --> 01:27:58,028 vi er klar til Midtvest-regionsfinalen. 1143 01:27:58,111 --> 01:28:01,406 Topseedede Kansas mod tiendeseedede Davidson. 1144 01:28:03,742 --> 01:28:07,788 Lad mig sige, Davidson har mødt nogle hårde hold i år. 1145 01:28:08,539 --> 01:28:11,542 De er ikke bange for Kansas. 1146 01:28:15,212 --> 01:28:18,882 Jeg så på Kansas og tænkte: 1147 01:28:20,050 --> 01:28:21,969 "Sikket pres de er under." 1148 01:28:22,803 --> 01:28:27,140 Tænk, hvis Kansas taber til Davidson på vej mod Final Four? 1149 01:28:29,101 --> 01:28:30,227 Det var vores chance. 1150 01:28:32,354 --> 01:28:33,355 Tag det, der er jeres. 1151 01:28:35,983 --> 01:28:39,361 Lægger den på gulvet. Til kurven. Scoop med venstre! 1152 01:28:43,657 --> 01:28:44,867 Curry igen. 1153 01:28:44,950 --> 01:28:46,577 Den går i. 1154 01:28:52,207 --> 01:28:54,877 Svært skud. Det tæller! 1155 01:28:56,211 --> 01:28:57,838 Chalmers. Lobber den. 1156 01:28:58,380 --> 01:29:01,550 Sasha Kaun knalder den i! Og fejl dømt. 1157 01:29:02,968 --> 01:29:04,636 Barr. Han rammer udefra. 1158 01:29:04,720 --> 01:29:07,347 Barr igen fra hjørnet. Han rammer igen! 1159 01:29:07,431 --> 01:29:12,227 Barr igen udefra. Den Hvide Hummer er i kog! 1160 01:29:16,440 --> 01:29:17,441 Stjålet. 1161 01:29:17,524 --> 01:29:20,903 Chalmers spurter direkte mod kurven og lægger den i. 1162 01:29:21,820 --> 01:29:23,488 Arthur drejer rundt. 1163 01:29:24,656 --> 01:29:27,784 Jayhawks er et minut fra Final Four. 1164 01:29:28,744 --> 01:29:30,412 Curry giver slip. 1165 01:29:30,495 --> 01:29:31,747 Og sænker den! 1166 01:29:32,497 --> 01:29:34,541 59-57. 1167 01:29:35,751 --> 01:29:38,420 Tre til at skyde. Sender den af sted. 1168 01:29:38,504 --> 01:29:40,088 Rammer kanten. Nej. 1169 01:29:41,048 --> 01:29:43,050 Der resterer 16,8, 1170 01:29:43,133 --> 01:29:45,511 og Davidson lever. 1171 01:29:47,679 --> 01:29:49,348 To point afgør det. 1172 01:29:49,431 --> 01:29:51,517 En plads i Final Four på spil. 1173 01:29:58,649 --> 01:30:01,235 Her er Curry. Han giver den måske ikke væk. 1174 01:30:06,823 --> 01:30:08,659 Mod et hold som Kansas 1175 01:30:10,244 --> 01:30:12,412 nåede vi op på et nyt niveau. 1176 01:30:14,706 --> 01:30:17,042 Vi bragte os i position til at vinde kampen. 1177 01:30:18,043 --> 01:30:20,128 Helt ned til sidste boldbesiddelse. 1178 01:30:21,421 --> 01:30:22,881 Slipper fri, Curry. 1179 01:30:26,343 --> 01:30:28,053 Vi havde gjort alt. 1180 01:30:30,138 --> 01:30:32,099 Vi gjorde alt rigtigt. 1181 01:30:35,519 --> 01:30:36,520 Vi havde dem. 1182 01:30:38,939 --> 01:30:42,025 Og for alle i arenaen… 1183 01:30:44,403 --> 01:30:47,030 …var det et øjeblik, hvor tiden stod stille. 1184 01:30:58,083 --> 01:30:59,960 Da slutsignalet lyder, 1185 01:31:01,128 --> 01:31:05,465 ser jeg Kansas' træner, Bill Self, på sidelinjen 1186 01:31:07,092 --> 01:31:10,512 falde på knæ med hænderne for ansigtet, da skuddet ikke går i. 1187 01:31:11,763 --> 01:31:14,725 Sender den videre. Richards. 1188 01:31:14,808 --> 01:31:16,685 Slut! 1189 01:31:17,227 --> 01:31:20,314 Kansas holder fast! 1190 01:31:20,397 --> 01:31:23,150 Jayhawks er i Final Four. 1191 01:31:50,969 --> 01:31:52,513 Vi havde tømt tanken. 1192 01:31:56,266 --> 01:32:01,104 Alle mærkede smerten, 1193 01:32:02,439 --> 01:32:04,483 som Jason mærkede individuelt… 1194 01:32:06,860 --> 01:32:08,278 …fordi han tog skuddet. 1195 01:32:14,409 --> 01:32:17,079 Det ramte mig først i omklædningsrummet. 1196 01:32:19,915 --> 01:32:23,210 Det er ligesom… familien, ikke? 1197 01:32:23,293 --> 01:32:26,463 Det er… Det er ikke det, at man svigter holdet, 1198 01:32:26,547 --> 01:32:27,881 men det er… 1199 01:32:30,509 --> 01:32:35,013 Det sidste man vil, er at svigte en holdkammerat. 1200 01:32:35,097 --> 01:32:36,306 Det er altafgørende. 1201 01:32:40,018 --> 01:32:44,231 Det handlede ikke så meget om "Vi skal ikke til Final Four." 1202 01:32:46,275 --> 01:32:49,194 Det var mere: "Vi kommer aldrig til at spille sammen igen." 1203 01:32:49,736 --> 01:32:52,823 Fordi Thomas, jeg selv og Boris var færdige med studiet. 1204 01:32:53,407 --> 01:32:55,617 Så det føltes som enden på en æra. 1205 01:32:58,620 --> 01:33:00,581 Hvad ville det betyde for mig 1206 01:33:00,664 --> 01:33:02,249 at komme tilbage næste år? 1207 01:33:02,332 --> 01:33:06,253 EFTERÅR 2008 STEPHENS TREDJE ÅR PÅ DAVIDSON 1208 01:33:06,336 --> 01:33:13,051 Jeg tænker på, hvad Jay Rich og Thomas og Max og Boris 1209 01:33:13,135 --> 01:33:18,015 alle betød for mig og min selvtillid som spiller, 1210 01:33:18,098 --> 01:33:21,685 og der er ikke noget i livet, man opnår alene. 1211 01:33:21,768 --> 01:33:24,438 Gruppens tillid er ens superkraft. 1212 01:33:24,521 --> 01:33:27,482 De fire låste op for det for mig. 1213 01:33:33,363 --> 01:33:35,449 DEN 23. APRIL 2009 1214 01:33:36,408 --> 01:33:37,409 Dig først. 1215 01:33:41,705 --> 01:33:42,873 Godmorgen, alle sammen. 1216 01:33:43,457 --> 01:33:44,875 Tak, fordi I kom i dag. Øh… 1217 01:33:47,544 --> 01:33:53,008 Efter drøftelser med mine forældre, træner og holdkammerater 1218 01:33:54,051 --> 01:34:00,015 har jeg valgt ikke at tage mit sidste år og melde mig til udtagelse til NBA i år. 1219 01:34:02,226 --> 01:34:05,812 De sidste tre år har været nogle af de bedste i mit liv, 1220 01:34:05,896 --> 01:34:07,231 både på og uden for banen, 1221 01:34:07,314 --> 01:34:09,816 og jeg vil altid skatte min tid her på Davidson. 1222 01:34:11,527 --> 01:34:14,029 Jeg vil takke træner McKillop og vores trænerstab 1223 01:34:14,112 --> 01:34:16,240 for at give mig chancen. 1224 01:34:17,407 --> 01:34:20,702 Jeg håber at gøre arbejdet færdigt en dag og få min eksamen fra Davidson. 1225 01:34:26,875 --> 01:34:29,211 Jeg har været utrolig heldig… 1226 01:34:33,757 --> 01:34:36,718 …at have denne mulighed for at træne ham i disse tre år. 1227 01:34:40,472 --> 01:34:45,185 Vi sidder her med en følelse af sorg. Det er næsten som en begravelse. 1228 01:34:45,769 --> 01:34:48,063 Men vi har også en flot balance i livet. 1229 01:34:48,146 --> 01:34:49,523 Her er en fejring. 1230 01:34:49,606 --> 01:34:51,984 En fejring af, hvad denne unge mand repræsenterer. 1231 01:34:52,526 --> 01:34:56,989 Vi er begejstrede for denne mulighed for ham, 1232 01:34:57,072 --> 01:35:01,159 og vi ved, at han fortsat vil bære Davidson i sit hjerte, 1233 01:35:01,243 --> 01:35:03,412 som han har gjort det i de seneste tre år. 1234 01:35:07,666 --> 01:35:09,042 Han skattede det. 1235 01:35:10,169 --> 01:35:13,380 Det er aldrig nemt at give noget fra sig, som man skatter, 1236 01:35:15,174 --> 01:35:17,968 men han følte, at han var klar til næste skridt i livet. 1237 01:35:30,439 --> 01:35:35,694 Golden State Warriors vælger Stephen Curry fra Davidson College. 1238 01:35:41,658 --> 01:35:44,119 Kan han klare omvæltningen? 1239 01:35:45,120 --> 01:35:47,706 Vil han være stærk nok mod forsvarsspillere i NBA 1240 01:35:47,789 --> 01:35:49,750 over 82 sæsonkampe? 1241 01:35:56,298 --> 01:35:57,633 Man fornemmer, 1242 01:35:57,716 --> 01:36:00,219 at han ikke er en topatlet på en basketballbane. 1243 01:36:00,302 --> 01:36:02,971 Det bliver interessant at se, hvordan det går. 1244 01:36:08,060 --> 01:36:10,604 Steph er skadet. Steph Curry er skadet. 1245 01:36:10,687 --> 01:36:11,688 DEN 29. OKTOBER 2010 1246 01:36:11,772 --> 01:36:13,815 Fem sekunder på skuduret. 1247 01:36:14,399 --> 01:36:16,276 Uha. Det vil man ikke se. 1248 01:36:16,360 --> 01:36:17,361 DEN 20. DECEMBER 2011 1249 01:36:17,444 --> 01:36:18,820 Hvad skete der? 1250 01:36:20,656 --> 01:36:22,491 Curry skadede foden igen. 1251 01:36:22,991 --> 01:36:24,493 Hjerteskærende. 1252 01:36:24,576 --> 01:36:25,410 DEN 26. DECEMBER 2011 1253 01:36:26,328 --> 01:36:28,622 - Samme ankel. - Se der. 1254 01:36:28,705 --> 01:36:30,415 Milde mak… 1255 01:36:30,499 --> 01:36:32,709 Om og om igen. 1256 01:36:34,211 --> 01:36:37,047 Curry blev opereret i højre ankel. 1257 01:36:37,130 --> 01:36:39,341 Han er ude i tre til fire måneder. 1258 01:36:43,095 --> 01:36:45,055 Over. Godt. 1259 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Curry ind i midten. 1260 01:36:57,818 --> 01:36:59,695 Hvordan scorede han? 1261 01:37:00,612 --> 01:37:02,698 - Slipper forsvaret. - Bag ryggen. 1262 01:37:03,282 --> 01:37:05,492 Skyder en treer. Den er god! 1263 01:37:05,576 --> 01:37:07,703 Så er drømmesæsonen komplet. 1264 01:37:07,786 --> 01:37:11,498 Golden State Warriors er NBA-mestre i 2015. 1265 01:37:11,582 --> 01:37:14,209 Deres første titel i 40 år. 1266 01:37:14,293 --> 01:37:15,711 2017 NBA-FINALERNE 1267 01:37:15,794 --> 01:37:20,257 Der var den. Warriors er NBA-mestre igen. 1268 01:37:21,049 --> 01:37:22,050 2018 NBA-FINALERNE 1269 01:37:22,134 --> 01:37:24,511 Der er et nyt dynasti i NBA. 1270 01:37:24,595 --> 01:37:27,055 To titler i træk. Tre på fire år. 1271 01:37:28,015 --> 01:37:29,808 2019 NBA-FINALERNE 1272 01:37:29,892 --> 01:37:32,019 Thompson tager sig til venstre knæ. 1273 01:37:32,603 --> 01:37:34,104 Han vrider sig i smerte. 1274 01:37:35,564 --> 01:37:36,940 Det er slut. 1275 01:37:37,024 --> 01:37:40,861 Raptors, NBA-mestre i 2019. 1276 01:37:42,946 --> 01:37:44,531 Så er det forbi. 1277 01:37:44,615 --> 01:37:47,367 Det er enden på Warriors-dynastiet i aften. 1278 01:37:48,076 --> 01:37:51,079 Vi ser aldrig Steph i en NBA-finale igen. 1279 01:37:51,163 --> 01:37:52,497 De har ingen vej frem. 1280 01:37:52,581 --> 01:37:54,917 Næste år når de ikke slutspillet. 1281 01:37:55,000 --> 01:37:57,169 Spillere bliver gamle, får skader. 1282 01:37:57,252 --> 01:37:58,795 Curry kan ikke. 1283 01:37:58,879 --> 01:38:01,798 Sveden drypper. Der er intet tilbage. 1284 01:38:05,636 --> 01:38:08,555 2022 NBA-SLUTSPILLET 1285 01:38:15,771 --> 01:38:16,772 FØRSTE RUNDE MOD NUGGETS 1286 01:38:16,855 --> 01:38:18,690 Svært skud. Fik den. 1287 01:38:22,528 --> 01:38:28,075 Golden State Warriors sender Nuggets ud efter fem kampe. 1288 01:38:28,158 --> 01:38:29,660 WARRIORS VINDER SERIEN 4-1 1289 01:38:30,619 --> 01:38:31,620 RUNDE 2 MOD GRIZZLIES 1290 01:38:31,703 --> 01:38:35,123 Nu bliver det en anden serie mod Grizzlies. 1291 01:38:35,207 --> 01:38:37,793 Warriors vinder ikke flere slutspilskampe. 1292 01:38:37,876 --> 01:38:39,920 Jeg kan ikke tro det. 1293 01:38:41,630 --> 01:38:46,385 Curry serverer. Looney, ekstra forsvar. Til Green, der scorer! 1294 01:38:46,468 --> 01:38:50,347 Thompson, tilbage til Curry. Curry med en treer. Han rammer! 1295 01:38:51,598 --> 01:38:57,187 Golden State Warriors er igen i Western Conference-finalerne. 1296 01:38:58,146 --> 01:38:59,147 RUNDE 3 MOD MAVERICKS 1297 01:38:59,231 --> 01:39:01,567 Jeg tror stadig ikke på Golden State. 1298 01:39:01,650 --> 01:39:06,738 Er Steph høj nok? Stærk nok? Defensiv nok? 1299 01:39:08,156 --> 01:39:13,203 Blokeret af Curry. Blokeret af Curry ved tre. 1300 01:39:13,287 --> 01:39:14,705 Curry skyder. 1301 01:39:16,915 --> 01:39:18,125 De rejser sig, 1302 01:39:18,208 --> 01:39:23,172 og deres Warriors skal til NBA-finalerne igen. 1303 01:39:23,255 --> 01:39:24,673 WARRIORS VINDER SERIEN 4-1 1304 01:39:26,425 --> 01:39:27,801 2022 NBA-FINALERNE 1305 01:39:27,885 --> 01:39:30,637 Jeg kan ikke se, hvordan Golden State vinder. 1306 01:39:31,430 --> 01:39:32,973 Jeg tror på Boston. 1307 01:39:33,056 --> 01:39:34,558 Celtics vinder i seks. 1308 01:39:34,641 --> 01:39:36,935 Celtics vinder hele baduljen. 1309 01:39:38,353 --> 01:39:39,354 KAMP 3 SERIEN LIGE 1-1 1310 01:39:39,438 --> 01:39:41,732 Tatum sender den ud. Smart, tre fra hjørnet. 1311 01:39:44,026 --> 01:39:46,278 Får den tilbage. Layup blokeret af Brown. 1312 01:39:46,945 --> 01:39:48,822 Boston Celtics vinder kamp tre. 1313 01:39:48,906 --> 01:39:50,741 De er to sejre fra titlen. 1314 01:39:52,910 --> 01:39:54,953 Warriors skal vinde tre ud af fire. 1315 01:39:55,037 --> 01:39:56,997 Selv trofaste fans 1316 01:39:57,080 --> 01:39:58,790 vil kalde det usandsynligt. 1317 01:39:59,374 --> 01:40:01,126 Celtics virker bedre. 1318 01:40:01,210 --> 01:40:04,171 Celtics er det yngre og mere atletiske hold. 1319 01:40:04,254 --> 01:40:06,423 Det kræver en bestemt type spiller 1320 01:40:06,507 --> 01:40:07,799 for at vinde et mesterskab. 1321 01:40:07,883 --> 01:40:09,593 Hvis det ikke er Steph Curry, hvem så? 1322 01:40:09,676 --> 01:40:11,428 Han er på grænsen nu. 1323 01:40:11,512 --> 01:40:12,971 Jeg har ikke set 1324 01:40:13,055 --> 01:40:17,226 et Steph-uden-undskyldninger-ledet Warriors-hold vinde et mesterskab. 1325 01:40:19,561 --> 01:40:20,729 KAMP 4 CELTICS FØRER SERIEN 2-1 1326 01:40:20,812 --> 01:40:23,774 Curry med et smukt træk og i via pladen. 1327 01:40:23,857 --> 01:40:25,651 Curry træder tilbage. Tre point. 1328 01:40:26,193 --> 01:40:27,945 Endnu et skud langt udefra. Den er god! 1329 01:40:28,028 --> 01:40:30,822 Steph Curry skyder fra tre. Curry igen. 1330 01:40:31,907 --> 01:40:35,702 Steph Curry fra meget langt ude. Han har 30 point. 1331 01:40:36,620 --> 01:40:38,956 Sikken indsats af Stephen Curry. 1332 01:40:39,039 --> 01:40:41,667 NBA-finalerne står lige med 2-2, 1333 01:40:41,750 --> 01:40:46,255 og Steph Currys genialitet bliver vist frem her i Boston. 1334 01:40:46,964 --> 01:40:47,965 KAMP 5 SERIEN LIGE 2-2 1335 01:40:48,048 --> 01:40:49,925 Curry fra kyst til kyst. 1336 01:40:50,008 --> 01:40:52,845 Curry til Wiggins. Wiggins med layup. Den er der. 1337 01:40:52,928 --> 01:40:58,809 Wiggins går ind og afslutter! Udråbstegn fra Andrew Wiggins. 1338 01:41:00,644 --> 01:41:01,645 KAMP 6 WARRIORS FØRER SERIEN 3-2 1339 01:41:01,728 --> 01:41:04,189 Curry forbi Smart. Får den i med venstre. 1340 01:41:04,273 --> 01:41:06,233 Curry griber. Finter. 1341 01:41:06,316 --> 01:41:08,569 Skyder en treer. Bang! 1342 01:41:08,652 --> 01:41:12,364 Steph Curry udefra. En føring på 15 point. 1343 01:41:17,411 --> 01:41:20,789 Det er ved at gå op for Golden State. 1344 01:41:27,212 --> 01:41:29,298 Steph Curry er rørt. 1345 01:41:30,674 --> 01:41:33,302 Det er måske hans fjerde, men det betyder så meget. 1346 01:42:02,539 --> 01:42:06,460 Kom så, 30! Kom så, 30! Kom så! 1347 01:42:06,543 --> 01:42:08,629 - Hent min familie. - Jeg henter dem. 1348 01:42:08,712 --> 01:42:10,255 - Min familie - Jeg henter dem. 1349 01:42:16,595 --> 01:42:20,015 Du får rød læbestift. Hvad fanden skete der? 1350 01:42:23,310 --> 01:42:25,604 Han er firdobbelt NBA-mester. 1351 01:42:26,688 --> 01:42:28,941 To gange ligaens MVP. 1352 01:42:29,525 --> 01:42:31,652 Og for første gang nogen sinde 1353 01:42:31,735 --> 01:42:35,906 går titlen som finaleseriens MVP til Stephen Curry! 1354 01:42:37,074 --> 01:42:40,994 MVP! MVP! MVP! 1355 01:42:41,078 --> 01:42:46,708 MVP! MVP! MVP! MVP! MVP! 1356 01:42:50,504 --> 01:42:52,756 Ja! 1357 01:42:58,887 --> 01:43:02,140 HVAD SIGER DE SÅ? 1358 01:43:12,276 --> 01:43:13,735 Hvordan endte jeg her? 1359 01:43:14,987 --> 01:43:17,865 Hvis du havde set mig i en hal for 20 år siden, 1360 01:43:18,740 --> 01:43:21,535 ville du ikke have troet, det var muligt. 1361 01:43:24,288 --> 01:43:27,583 Den følelse af at være overset eller undervurderet 1362 01:43:28,625 --> 01:43:31,587 vil altid være noget af det, der får mig til at blive ved. 1363 01:43:34,173 --> 01:43:37,801 Men jeg har også været velsignet med så mange mennesker i mit liv, 1364 01:43:37,885 --> 01:43:42,931 der gav sig tid til at finde ud af, hvem jeg virkelig var. 1365 01:43:45,559 --> 01:43:47,227 Det vil jeg altid huske. 1366 01:43:54,818 --> 01:43:58,697 Vi er stolte over at kalde os dit hjemmehold… 1367 01:43:58,780 --> 01:43:59,823 DEN 31. AUGUST 2022 1368 01:43:59,907 --> 01:44:03,285 …dine støtter, dit heppekor. 1369 01:44:04,745 --> 01:44:08,582 Jeg mener alle omkring Davidson, der står sammen med dig 1370 01:44:08,665 --> 01:44:11,543 og omgiver dig med vores hjerter og sind. 1371 01:44:14,755 --> 01:44:16,423 Det ville have været så nemt, 1372 01:44:17,090 --> 01:44:20,344 så ligetil, ikke at færdiggøre din uddannelse. 1373 01:44:21,762 --> 01:44:26,475 Men han gjorde det, og for mig går en drøm i opfyldelse. 1374 01:44:27,059 --> 01:44:30,938 Jeg er taknemmelig og velsignet, når jeg ser dig, 1375 01:44:31,855 --> 01:44:35,817 officielt iført din kappe, 1376 01:44:35,901 --> 01:44:38,904 velvidende, at du har fortjent det. 1377 01:44:40,447 --> 01:44:42,658 Wardell Stephen Curry II, 1378 01:44:43,617 --> 01:44:47,204 hermed bekræfter jeg bachelor of arts-graden. 1379 01:44:47,287 --> 01:44:48,664 Til lykke. 1380 01:45:31,290 --> 01:45:35,294 Det er en utrolig dag, et utroligt øjeblik. 1381 01:45:37,004 --> 01:45:39,256 Hver eneste person, som jeg spillede med, 1382 01:45:39,756 --> 01:45:42,801 er med mig, hver gang jeg går på banen. 1383 01:45:43,468 --> 01:45:45,971 Det vidner om, hvor meget stedet betyder for mig. 1384 01:45:47,556 --> 01:45:49,308 Men vigtigst af alt, 1385 01:45:49,391 --> 01:45:52,144 så spillede jeg for en fantastisk mand. 1386 01:45:53,520 --> 01:45:55,814 En med så meget medfølelse, 1387 01:45:56,356 --> 01:45:57,983 omsorg 1388 01:45:58,066 --> 01:46:01,570 og kærlighed til hver eneste, du kommer i kontakt med. 1389 01:46:03,322 --> 01:46:05,282 Intet af dette er muligt uden dig. 1390 01:46:37,648 --> 01:46:39,650 DEN 2. SEPTEMBER 2022 1391 01:46:39,733 --> 01:46:43,070 TO MÅNEDER EFTER NBA-MESTERSKABET 1392 01:46:47,282 --> 01:46:49,368 Godt, Steph. Klar? 1393 01:46:55,249 --> 01:47:00,087 To fra toppen. Tre fra fløjen. To fra toppen. Tre fra fløjen. Kom så. 1394 01:47:02,881 --> 01:47:04,216 En. 1395 01:47:06,134 --> 01:47:07,135 To. 1396 01:47:08,011 --> 01:47:09,930 - Tre. - Ja! 1397 01:47:37,541 --> 01:47:40,335 "Har brug for muskelmasse i overkroppen, 1398 01:47:40,419 --> 01:47:43,463 men fremstår, som om han altid vil være spinkel." 1399 01:47:44,506 --> 01:47:50,095 De sagde det samme, præcis det samme, om mig. 1400 01:47:51,013 --> 01:47:54,558 Jeg tror, at det, der kom mest bag på mig, 1401 01:47:54,641 --> 01:47:58,187 var hans evne til at skyde fra distancen. 1402 01:47:58,270 --> 01:48:01,607 - Mærker han det? - Ja. Steph tre. 1403 01:48:01,690 --> 01:48:03,317 Han fik en til! 1404 01:48:04,484 --> 01:48:09,072 Han ændrede folks syn på NBA. 1405 01:48:09,156 --> 01:48:10,199 En spiller. 1406 01:48:10,282 --> 01:48:15,871 All 30 baserer nu deres spil på trepointslinjen, 1407 01:48:17,039 --> 01:48:18,916 og det er på grund af Stephen Curry. 1408 01:48:19,958 --> 01:48:23,962 Bang! Bang! Sikket skud fra Curry! 1409 01:48:24,046 --> 01:48:28,258 Han tangerer NBA-rekorden med sin 12. trepointer i kampen. 1410 01:48:58,956 --> 01:49:00,958 Tekster af: Nick Warden