1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,812 --> 00:01:19,746 So? 4 00:01:20,313 --> 00:01:21,281 No, not at all. 5 00:01:21,815 --> 00:01:24,117 {\an8}I can add mushrooms, ham, anchovies. 6 00:01:24,117 --> 00:01:26,085 {\an8}- No, no... - Oh well. 7 00:01:27,387 --> 00:01:28,421 Peppe, could you bake this? 8 00:01:28,421 --> 00:01:29,589 Yes, Carmine. 9 00:01:30,123 --> 00:01:32,826 {\an8}I wanted to make a pizza for the princess. It's our first date. 10 00:01:32,826 --> 00:01:33,993 {\an8}Sure thing, Carmine. 11 00:01:44,170 --> 00:01:46,673 AN ITALIAN GOURMET CRIME STORY 12 00:01:48,141 --> 00:01:49,709 Why does he let you make pizza? 13 00:01:51,010 --> 00:01:52,812 Eh, because this place is ours. 14 00:01:53,980 --> 00:01:57,083 I convinced Pasquale to buy it, so it became our headquarters. 15 00:01:57,517 --> 00:01:59,853 - Pasquale? The Scimitar? - Yeah. 16 00:02:00,653 --> 00:02:02,222 The man who commands half of Naples. 17 00:02:02,789 --> 00:02:04,257 Do you really know him? 18 00:02:04,257 --> 00:02:05,558 Of course I know him. 19 00:02:06,826 --> 00:02:08,461 Ever since a guard tried to shoot him 20 00:02:08,461 --> 00:02:10,463 and my father stood in front of him to protect him. 21 00:02:11,731 --> 00:02:12,899 May he rest in peace. 22 00:02:13,633 --> 00:02:15,668 From that moment on, he never takes a step without me. 23 00:02:22,609 --> 00:02:24,644 It seems to me that he's taking steps without you. 24 00:02:28,181 --> 00:02:29,516 Eat your pizza, I'll be right back. 25 00:02:33,386 --> 00:02:34,587 What is it, Raffael? 26 00:02:34,587 --> 00:02:36,155 Pasquale is acting crazy. 27 00:02:40,860 --> 00:02:42,428 Go... 28 00:02:42,428 --> 00:02:44,764 - Hey Carmine, good to see you. - What happened? 29 00:02:45,398 --> 00:02:48,167 I came here to fix some things with that asshole, Guiliano. You? 30 00:02:48,167 --> 00:02:50,470 - Is he in trouble? - Yeah, he ran away 31 00:02:50,803 --> 00:02:52,672 with my 300 thousand euros. 32 00:02:53,139 --> 00:02:54,407 I know where he is, 33 00:02:54,674 --> 00:02:57,010 and I know he's your friend, that's why I didn't tell you anything. 34 00:02:57,577 --> 00:03:00,113 Friend or not, if he did something, he'll pay for it. 35 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 I want to be there, at least this one time... 36 00:03:03,550 --> 00:03:04,551 All right... 37 00:03:04,551 --> 00:03:06,185 What's this moron going to do? 38 00:03:06,486 --> 00:03:08,788 But you don't go in... You wait inside the car. 39 00:03:08,788 --> 00:03:10,924 And check that he doesn't escape from the back. 40 00:03:10,924 --> 00:03:12,258 I'll just stay guard? 41 00:03:12,959 --> 00:03:15,228 Carmine, you're not made for these things... 42 00:03:15,228 --> 00:03:17,697 I know you, you're too good. 43 00:03:21,968 --> 00:03:23,369 You don't trust me, do you? 44 00:03:24,203 --> 00:03:25,338 You want in? 45 00:03:25,338 --> 00:03:27,140 All right, show me what you got. 46 00:03:28,541 --> 00:03:29,542 Jessica! 47 00:03:31,644 --> 00:03:32,745 We'll finish up next time, 48 00:03:32,745 --> 00:03:33,780 - I've got to go. - Yeah. 49 00:04:04,277 --> 00:04:05,845 Hey Carmine, stay sharp. 50 00:04:17,857 --> 00:04:19,692 Salvador, you go in from the back. 51 00:04:19,692 --> 00:04:21,094 Raffael, you come with me. 52 00:05:02,268 --> 00:05:03,836 - Good evening. - Good evening. 53 00:05:03,836 --> 00:05:06,005 I want a sandwich with a... With sausage, please. 54 00:05:06,272 --> 00:05:07,473 Do you want broccoli? 55 00:05:07,473 --> 00:05:08,775 No, I'm good. 56 00:05:08,775 --> 00:05:09,842 Sausage only. 57 00:05:19,118 --> 00:05:20,053 And a beer, please. 58 00:05:33,900 --> 00:05:35,635 - Bye. - See you later. 59 00:05:48,247 --> 00:05:49,682 They left you by yourself? 60 00:05:51,284 --> 00:05:53,219 - Stop! - I thought we were friends. 61 00:05:53,219 --> 00:05:55,388 - The gun! Damn it! - You're an idiot! 62 00:06:17,877 --> 00:06:20,313 Giuliano! Hey! Stop right there! 63 00:06:24,617 --> 00:06:25,551 Come here... 64 00:06:30,323 --> 00:06:32,158 Are you really going to shoot me? 65 00:06:32,992 --> 00:06:33,993 Huh? 66 00:06:37,597 --> 00:06:39,398 We've known each other since we played with toy cars. 67 00:06:39,398 --> 00:06:40,800 Fuck the toy cars, Giuliano! 68 00:06:42,602 --> 00:06:45,271 You stole from Pasquale, what'd you think was going to happen?! 69 00:06:45,271 --> 00:06:46,873 I didn't steal anything... 70 00:06:48,508 --> 00:06:49,742 What's in the bag? 71 00:06:51,144 --> 00:06:53,479 Why does that matter? I earned it. 72 00:06:54,413 --> 00:06:56,215 It's Pasquale who takes everything for himself. 73 00:06:56,816 --> 00:06:59,051 I've always paid on time, always! 74 00:06:59,352 --> 00:07:00,953 He wants to keep my block. 75 00:07:00,953 --> 00:07:02,355 And you want me to shoot me?! 76 00:07:05,591 --> 00:07:06,659 Leave the bag, Giuliano. 77 00:07:07,660 --> 00:07:08,594 Hurry up! 78 00:07:09,762 --> 00:07:10,863 And if I disappear? 79 00:07:15,902 --> 00:07:17,103 Go on, then... 80 00:07:17,503 --> 00:07:18,971 - Bye! - Run away, now! 81 00:07:19,472 --> 00:07:20,406 Bye! 82 00:07:27,246 --> 00:07:28,247 Who's shooting? 83 00:07:28,681 --> 00:07:29,749 Move! 84 00:07:30,016 --> 00:07:30,950 What happened? 85 00:07:40,726 --> 00:07:41,761 What happened? 86 00:07:41,761 --> 00:07:43,563 Does he speak? What the fuck happened? 87 00:07:45,565 --> 00:07:47,500 Eh, I had Giuliano in front of me... 88 00:07:48,501 --> 00:07:50,303 We started talking, and... 89 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 I told him to go. 90 00:07:52,605 --> 00:07:54,006 You know I'm fond of him... 91 00:07:55,641 --> 00:07:56,976 I thought you were actually friends. 92 00:07:57,743 --> 00:08:00,780 When we were little, you took us to the park, we played ball... 93 00:08:01,414 --> 00:08:03,716 You were four years old, four! 94 00:08:04,350 --> 00:08:05,551 Do you understand what he did? 95 00:08:06,018 --> 00:08:08,921 He stole my 300 thousand euros and ran away. 96 00:08:09,222 --> 00:08:10,990 How many times have I told you? 97 00:08:10,990 --> 00:08:13,192 Business and feelings never mix! 98 00:08:13,192 --> 00:08:15,061 Get that straight in your head. 99 00:08:17,530 --> 00:08:19,031 - I was wrong. - Yes, you were. 100 00:08:20,666 --> 00:08:22,201 - And you'll pay for it. - Right. 101 00:08:22,635 --> 00:08:23,703 Like everyone else. 102 00:08:25,504 --> 00:08:26,439 Go wait for me outside. 103 00:08:27,907 --> 00:08:29,408 I said to wait for me outside. Go. 104 00:08:43,022 --> 00:08:44,724 Do you understand what mess you got me in? 105 00:08:46,826 --> 00:08:50,696 What did I tell you? You are not suited for these things. 106 00:08:51,163 --> 00:08:54,567 And instead of listening to me, you insisted! 107 00:08:57,270 --> 00:08:59,305 I wanted to show you that I could do it, Pasquale. 108 00:08:59,805 --> 00:09:01,874 - If you give me a chance, I... - What chance? 109 00:09:02,241 --> 00:09:03,910 What chance do you want, Carmine?! 110 00:09:03,910 --> 00:09:05,711 You slow me down, and I can't afford it. 111 00:09:05,711 --> 00:09:07,013 You have to get out of here! 112 00:09:09,415 --> 00:09:10,750 Far away... 113 00:09:11,284 --> 00:09:12,285 Go where? 114 00:09:16,122 --> 00:09:17,189 I'll take care of it. 115 00:09:21,327 --> 00:09:22,361 You'll go to Rome. 116 00:09:23,362 --> 00:09:24,297 Rome? 117 00:09:25,031 --> 00:09:26,866 Pasquale, what am I going to do up there in Rome? 118 00:09:26,866 --> 00:09:30,870 My family is here, next to you, give me something here, not in Rome... 119 00:09:30,870 --> 00:09:32,004 You will do as I say. 120 00:09:44,350 --> 00:09:45,584 It's a job for you. 121 00:09:47,053 --> 00:09:48,154 Don't you like it? 122 00:09:50,022 --> 00:09:53,259 - Walk, asshole. - Downtown, a restaurant. 123 00:09:58,064 --> 00:09:59,765 Why are you giving me that look? 124 00:09:59,765 --> 00:10:00,800 No... 125 00:10:01,067 --> 00:10:02,335 You'll own a restaurant. 126 00:10:02,735 --> 00:10:05,037 - I'll be the owner? - Only by law, though. 127 00:10:10,509 --> 00:10:12,178 Write your initials on each page. 128 00:10:16,148 --> 00:10:17,350 It's just that, you have a lot of jobs, 129 00:10:17,350 --> 00:10:19,051 what do you need in a restaurant in Rome? 130 00:10:19,051 --> 00:10:21,821 It's not really a restaurant, it's... It's a laundry. 131 00:10:22,788 --> 00:10:26,325 We'll send you cash every week and you stamp receipts 132 00:10:26,325 --> 00:10:28,494 for the amount we sent you. 133 00:10:28,494 --> 00:10:30,629 Then, you'll go to the bank and deposit that same cash. 134 00:10:31,931 --> 00:10:32,932 All clean, huh? 135 00:10:34,166 --> 00:10:35,401 And I hold onto it until Monday? 136 00:10:38,504 --> 00:10:40,773 We got you a house with a special safe. 137 00:10:48,681 --> 00:10:51,784 But, if it works as a restaurant, what do I serve the customers? 138 00:10:51,784 --> 00:10:53,419 You can give them shit, for all I care. 139 00:10:53,953 --> 00:10:56,288 Just don't give yourself away with what's really going on. 140 00:10:56,856 --> 00:10:57,890 Carmine... 141 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Carmine, all of this... 142 00:11:01,160 --> 00:11:03,863 I do it for your father, the man who saved my life. 143 00:11:05,264 --> 00:11:07,500 But now, you and I are square. 144 00:11:08,267 --> 00:11:11,837 If you do some bullshit, then what has to happen, happens. 145 00:11:12,438 --> 00:11:14,140 And this time, I'll take care of it on my own! 146 00:11:14,573 --> 00:11:15,808 Understood? 147 00:11:20,146 --> 00:11:22,681 Carmine, you don't have to do anything in this job. 148 00:11:23,215 --> 00:11:26,352 So my question is: "can you do nothing?" 149 00:11:54,180 --> 00:11:55,581 - Excuse me. - Yeah. 150 00:11:55,581 --> 00:11:56,849 Where's the fucking stove? 151 00:11:56,849 --> 00:11:58,918 There is none, no cooking, they said. 152 00:11:58,918 --> 00:12:00,753 I have to fetch the frozen food in the morning, 153 00:12:00,753 --> 00:12:02,888 and then defrost it with these microwaves. 154 00:12:04,356 --> 00:12:05,491 And who the fuck are you? 155 00:12:05,925 --> 00:12:07,493 I'm... I'm the cook. 156 00:12:07,493 --> 00:12:10,663 But under the circumstances, I'm the defroster. 157 00:12:11,564 --> 00:12:12,531 That's more realistic. 158 00:12:13,065 --> 00:12:14,500 Rosario, my pleasure. 159 00:12:15,367 --> 00:12:16,602 Carmine. 160 00:12:16,602 --> 00:12:18,504 Are you... Are you the boss here? 161 00:12:19,805 --> 00:12:21,874 - Okay. - Okay. 162 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 Listen, Robberto! 163 00:12:24,577 --> 00:12:27,413 - Rosario! - Rosario. 164 00:12:27,813 --> 00:12:30,716 When are you going to pick up the frozen food? 165 00:12:31,117 --> 00:12:33,219 I'm going to pick them up at ten. 166 00:12:33,486 --> 00:12:34,620 And where do we store it? 167 00:12:34,620 --> 00:12:35,855 In the freezing compartment. 168 00:12:36,155 --> 00:12:37,590 Come, I'll show you. 169 00:12:38,157 --> 00:12:39,358 It just got here, you see... 170 00:12:44,230 --> 00:12:45,931 Yeah, yeah, close it, it's cold. 171 00:12:47,266 --> 00:12:49,101 So, we'll open tomorrow. 172 00:12:49,101 --> 00:12:51,937 Everything must work like a Swiss watch, 173 00:12:52,271 --> 00:12:54,540 because the more things work, the less I need to be here. 174 00:12:54,540 --> 00:12:55,774 - Okay? - Okay. 175 00:12:55,774 --> 00:12:58,310 Yeah, there... Move right. 176 00:12:59,178 --> 00:13:01,547 There you go, go like this, go... Turn a little bit. 177 00:13:01,547 --> 00:13:02,848 Get it up, up, up. 178 00:13:02,848 --> 00:13:03,949 And stop! 179 00:13:04,216 --> 00:13:05,151 What do you want? 180 00:13:05,484 --> 00:13:06,452 Fuck off! 181 00:13:07,720 --> 00:13:09,021 Look at this... 182 00:13:13,792 --> 00:13:14,760 Come on, then... 183 00:13:28,440 --> 00:13:29,408 - Greetings. - Hello. 184 00:13:37,750 --> 00:13:38,784 Telephone answering service... 185 00:13:47,493 --> 00:13:48,460 And open up! 186 00:13:51,430 --> 00:13:52,531 The door! 187 00:14:02,007 --> 00:14:03,542 That bitch. 188 00:14:13,118 --> 00:14:16,021 As you can see, I cleaned them all, from the first to the last euro. 189 00:14:16,622 --> 00:14:18,057 Bravo... 190 00:14:20,392 --> 00:14:21,927 There's more coming, Carmine. 191 00:14:23,829 --> 00:14:24,830 Can you handle it? 192 00:14:25,664 --> 00:14:26,799 Sure. 193 00:14:28,100 --> 00:14:29,468 - Mr. Carmine! -¿Yes? 194 00:14:29,468 --> 00:14:31,070 There is a problem with a table. 195 00:14:32,304 --> 00:14:33,706 I'll come back, Vincenzo 196 00:14:33,706 --> 00:14:35,407 It's not edible... Look, you'll feel ill! 197 00:14:35,407 --> 00:14:36,875 - Don't eat these things! - What's going on? 198 00:14:36,875 --> 00:14:38,744 - Please, can I talk to someone? - Calm down, please... 199 00:14:38,744 --> 00:14:40,045 I'll take care of it. 200 00:14:40,045 --> 00:14:41,447 - What happened? - Are you the manager? 201 00:14:41,447 --> 00:14:42,448 Yes. 202 00:14:42,715 --> 00:14:45,050 Congratulations. Excellent. Do you call this carbonara? 203 00:14:45,050 --> 00:14:47,720 This stuff here is thawed, and even... 204 00:14:47,720 --> 00:14:50,522 Thawed more than once! Then there's the egg that stinks! 205 00:14:50,522 --> 00:14:52,291 It's rotten. I feel ill. 206 00:14:52,291 --> 00:14:54,493 - You'll make everyone ill. - I understand, please lower your voice. 207 00:14:54,493 --> 00:14:56,862 Call it what you want, but just stay calm 208 00:14:56,862 --> 00:14:58,097 or give me the courtesy of leaving. 209 00:14:58,364 --> 00:14:59,865 The young lady has paid already, come on! 210 00:15:00,566 --> 00:15:01,934 Maybe you didn't understand... 211 00:15:01,934 --> 00:15:03,569 I'll call the health department, let's see what they think 212 00:15:03,569 --> 00:15:05,137 - of what you serve in here. - Who are you calling?! 213 00:15:05,137 --> 00:15:06,538 - Come on... - Don't touch me! 214 00:15:06,839 --> 00:15:08,207 - Come on, go! - Asshole! 215 00:15:08,507 --> 00:15:09,975 I'll call the police, I'll report you. 216 00:15:09,975 --> 00:15:11,944 Call the police, the health department, the firemen... 217 00:15:11,944 --> 00:15:13,345 just go away. 218 00:15:14,880 --> 00:15:16,348 I spilled my blood in this place! 219 00:15:16,348 --> 00:15:17,716 I spilled blood on it! 220 00:15:17,716 --> 00:15:19,918 And you destroyed it, you raped it! 221 00:15:22,354 --> 00:15:24,456 - There was only this... - Raped... Don't exaggerate! 222 00:15:26,825 --> 00:15:27,993 Is everything all right? 223 00:15:29,895 --> 00:15:31,330 Are you trying to console me? 224 00:15:31,597 --> 00:15:33,332 No, I wanted to know if everything was okay. 225 00:15:34,733 --> 00:15:35,934 Go fuck yourself. 226 00:15:36,568 --> 00:15:38,103 You go fuck yourself! 227 00:15:45,277 --> 00:15:46,512 Sorry, huh! 228 00:15:46,512 --> 00:15:47,780 It's just a little... 229 00:15:49,715 --> 00:15:52,951 Carmine, are there any problems? 230 00:15:52,951 --> 00:15:55,321 - No, no, no. - Sure? Oh, well. 231 00:15:55,321 --> 00:15:56,889 The money is downstairs. 232 00:15:58,757 --> 00:16:00,025 So... 233 00:16:00,025 --> 00:16:01,393 Now that you are going back to Naples ... 234 00:16:01,393 --> 00:16:02,795 - Yeah...? - You'll tell Pasquale 235 00:16:03,062 --> 00:16:05,564 that you saw that the restaurant is doing well, I'm doing good... 236 00:16:05,564 --> 00:16:08,200 That I learned from my mistakes and I am ready to go back to Naples. 237 00:16:08,534 --> 00:16:09,702 - But are you really? - Yeah. 238 00:16:10,035 --> 00:16:11,203 You're foolish. 239 00:16:12,271 --> 00:16:14,006 You should be lighting a candle to a saint 240 00:16:14,006 --> 00:16:15,908 and thanking them that they haven't offed you. 241 00:16:15,908 --> 00:16:17,176 You don't go back to Naples. 242 00:16:17,176 --> 00:16:18,944 You stay here, forever. 243 00:16:19,611 --> 00:16:21,380 Okay, now I'll call Pasquale, don't worry... 244 00:16:21,380 --> 00:16:22,514 Call Pasquale?! 245 00:16:22,514 --> 00:16:24,116 So, you haven't gotten it yet?! 246 00:16:24,750 --> 00:16:26,185 That was what he told me. 247 00:16:26,185 --> 00:16:28,220 He left you here in Rome because you became a burden. 248 00:16:32,291 --> 00:16:33,559 Goodbye, Carmine. 249 00:16:45,337 --> 00:16:47,106 Basically, cooking saved my life. 250 00:16:47,606 --> 00:16:50,075 Let's say I was a complicated little girl. 251 00:16:50,075 --> 00:16:53,345 And then at 17 I walked into a kitchen and never went out. 252 00:16:53,345 --> 00:16:55,981 And how did you manage to get Cristina Bauermann 253 00:16:55,981 --> 00:16:57,449 to work with you at just 19 years old? 254 00:16:57,449 --> 00:16:59,284 I chained myself in front of the restaurant. 255 00:16:59,284 --> 00:17:03,088 You are now 26 and you have your own restaurant, Picchio blu. 256 00:17:03,088 --> 00:17:04,890 - which opens tomorrow. - I can't wait. 257 00:17:07,159 --> 00:17:09,495 "The kitchen of the Picchio blu is well-built, but cold: 258 00:17:09,495 --> 00:17:11,764 behind the perfect technique of chef Banega 259 00:17:11,764 --> 00:17:13,832 it's difficult to identify a soul. Pretentious" 260 00:17:14,700 --> 00:17:15,634 What an asshole. 261 00:17:17,803 --> 00:17:19,104 "Picchio blu closes. 262 00:17:19,104 --> 00:17:22,374 Consuelo Banega sadly returns to the staff of..." 263 00:17:23,609 --> 00:17:26,011 "From which she left only 15 months earlier." 264 00:17:36,555 --> 00:17:38,190 Good evening, ladies. 265 00:17:43,929 --> 00:17:45,764 - Good evening. - Hello, good evening! 266 00:17:45,764 --> 00:17:48,066 - Is it possible...? - Do you have a reservation? 267 00:17:48,066 --> 00:17:49,134 No. 268 00:17:49,134 --> 00:17:50,436 - I can accommodate you. - Please! Thank you. 269 00:17:50,436 --> 00:17:51,737 - Come with me. - Thank you. 270 00:17:53,605 --> 00:17:54,706 Pastina in how long? 271 00:17:55,741 --> 00:17:57,242 - Do we make two? - Yes, chef. 272 00:17:58,644 --> 00:18:00,579 Come on guys, I see you a little soft today, come on! 273 00:18:00,579 --> 00:18:01,747 Yes, chef! 274 00:18:02,414 --> 00:18:04,550 Can I get you some water? 275 00:18:04,883 --> 00:18:07,252 - Sparkling... - Very well, I'll leave you the menu. 276 00:18:07,252 --> 00:18:08,387 Thank you. 277 00:18:10,622 --> 00:18:12,424 - Table eight, go. - Yes chef! 278 00:18:12,724 --> 00:18:13,926 How long does it take for the... 279 00:18:14,193 --> 00:18:16,495 - Good evening. - Evening, here you go: 280 00:18:17,629 --> 00:18:21,567 Foie gras chantilly on crouton with chocolate, rosemary, and raspberry. 281 00:18:21,567 --> 00:18:22,801 But I didn't ask for anything. 282 00:18:22,801 --> 00:18:24,670 Oh, no, no, this is our amuse-bouche. 283 00:18:26,338 --> 00:18:27,639 A gift from the chef. 284 00:18:27,639 --> 00:18:30,042 Ah. So then, thank the chef. 285 00:18:30,042 --> 00:18:31,043 Absolutely. 286 00:18:39,218 --> 00:18:40,319 - Excuse me... - Yes? 287 00:18:40,319 --> 00:18:41,720 - What's your name? - Jacopo. 288 00:18:41,720 --> 00:18:43,555 - Jacopo, can you do me a favor? - Of course. 289 00:18:43,555 --> 00:18:46,758 Go ask the chef for another plate like this one, because it's excellent. 290 00:18:46,758 --> 00:18:48,594 - Sure, I'll ask. - Thank you. 291 00:18:48,594 --> 00:18:49,728 You're welcome. 292 00:18:57,836 --> 00:18:59,204 Jacopo, can you bring me another one, please? 293 00:18:59,204 --> 00:19:00,339 Immediately. 294 00:19:00,339 --> 00:19:05,444 In the meantime, our cutlet with pepper glaze, piennolo jelly and herb air. 295 00:19:06,178 --> 00:19:07,446 What is this? A work of art? 296 00:19:08,680 --> 00:19:10,182 That scent, is this perfume?! 297 00:19:10,182 --> 00:19:11,850 I mean, it reminds me of when I was a child. 298 00:19:12,818 --> 00:19:14,119 Reminds me of my grandmother. 299 00:19:14,920 --> 00:19:15,854 Thank you. 300 00:19:26,098 --> 00:19:27,266 Is there thyme in this? 301 00:19:27,266 --> 00:19:29,434 I don't know. I'll ask. 302 00:19:29,434 --> 00:19:31,403 Holy shit! Is it written in my recipe or not? 303 00:19:31,403 --> 00:19:32,638 But does it work or not? 304 00:19:33,205 --> 00:19:34,706 The point is, you work for me. 305 00:19:34,706 --> 00:19:36,174 I decide the recipes! 306 00:19:36,441 --> 00:19:38,410 Just because you don't have the guts to say it's okay. 307 00:19:38,410 --> 00:19:41,313 Excuse me? Which one of us has two stars and which one has none of them? 308 00:19:41,813 --> 00:19:44,483 Just to remind you who should speak and who should listen. 309 00:19:44,483 --> 00:19:47,386 Ah, at table two they ask if there is any thyme in the ribs? 310 00:19:47,386 --> 00:19:48,453 You see? 311 00:19:48,453 --> 00:19:50,622 You see that your shitty thyme has nothing to do with the dish? 312 00:19:50,622 --> 00:19:52,858 This is shit! Now go to the table and apologize. 313 00:19:55,861 --> 00:19:57,863 - What did he say? - Who? 314 00:19:57,863 --> 00:19:59,064 He complained? Who is it? 315 00:19:59,064 --> 00:20:00,632 No, not at all! He looks more like a fan. 316 00:20:00,632 --> 00:20:01,767 He ordered the whole menu, but... 317 00:20:02,668 --> 00:20:03,802 How the fuck?! 318 00:20:05,871 --> 00:20:07,139 What the fuck are you doing here? 319 00:20:07,739 --> 00:20:08,774 What a coincidence! 320 00:20:10,142 --> 00:20:11,376 Did you make these ribs? 321 00:20:13,111 --> 00:20:15,447 - What if I did? - Spectacular! Very good! 322 00:20:15,447 --> 00:20:17,082 Bravo, you are phenomenal, my God! 323 00:20:17,082 --> 00:20:19,184 If I knew it was for you, I would've spit on the plate. 324 00:20:25,824 --> 00:20:28,093 Oh, what the fuck are you still doing here? Get off the Vespa! 325 00:20:28,694 --> 00:20:31,063 That's my Vespa! Get off the fucking Vespa immediately! 326 00:20:31,063 --> 00:20:32,397 - Can I tell you something? - No! 327 00:20:32,397 --> 00:20:33,699 I got an idea! 328 00:20:33,699 --> 00:20:35,100 You come work for me... 329 00:20:36,668 --> 00:20:38,370 No, who the hell are you? 330 00:20:38,370 --> 00:20:40,138 Do you want your restaurant back or not? 331 00:20:41,740 --> 00:20:43,208 Are you kidding me? 332 00:20:43,208 --> 00:20:45,210 Because it takes me a second to hit you on the head. 333 00:20:45,944 --> 00:20:47,079 Kidding you?! 334 00:20:47,079 --> 00:20:49,047 The restaurant is mine. I decide what to do with it. 335 00:20:51,049 --> 00:20:52,584 You killed Picchio blu. 336 00:20:53,852 --> 00:20:55,187 Do you take me for an idiot? 337 00:20:56,188 --> 00:20:58,957 I know very well how many places are in the hands of the Camorra. 338 00:20:58,957 --> 00:21:01,393 I've already relied on the wrong people once and... 339 00:21:01,393 --> 00:21:02,828 And the restaurant went under. 340 00:21:03,195 --> 00:21:04,963 Just because someone comes from Naples 341 00:21:04,963 --> 00:21:06,832 doesn't make them part of the mafia or a criminal. 342 00:21:07,866 --> 00:21:10,469 But what do I know about these commonplaces, these prejudices?! 343 00:21:10,469 --> 00:21:13,271 It's true, I don't have a lot of experience in the kitchen, 344 00:21:13,271 --> 00:21:15,507 but I worked in the family's pizzeria. 345 00:21:16,575 --> 00:21:17,943 And I want to learn. 346 00:21:19,945 --> 00:21:21,780 I believe in your talent and I want to invest in it. 347 00:21:21,780 --> 00:21:22,781 That's all. 348 00:21:23,181 --> 00:21:25,283 But maybe you don't believe in yourself. 349 00:21:26,084 --> 00:21:28,186 Maybe you're afraid of failing again, is that it? 350 00:22:00,986 --> 00:22:02,087 What the fuck is going on? 351 00:22:17,436 --> 00:22:18,804 Does this mean you accept? 352 00:22:19,438 --> 00:22:20,639 Yeah. 353 00:22:21,106 --> 00:22:22,307 But on my terms. 354 00:22:22,307 --> 00:22:25,110 I decide everything. Menus, vendors, and staff. 355 00:22:25,444 --> 00:22:26,812 I want absolute autonomy. 356 00:22:26,812 --> 00:22:27,813 Take it or leave it. 357 00:22:29,381 --> 00:22:30,315 I'll take it. 358 00:22:30,649 --> 00:22:31,783 Show me how we're doing. 359 00:22:34,986 --> 00:22:36,154 All frozen! 360 00:22:36,621 --> 00:22:37,789 Aren't you ashamed? 361 00:22:37,789 --> 00:22:40,792 Um, pretty girl, these are frozen foods of the highest level. 362 00:22:40,792 --> 00:22:42,027 Is she crazy? Who is she? 363 00:22:42,027 --> 00:22:44,496 - What's she doing in the kitchen? - Rosa, let's go, take the boys, 364 00:22:44,496 --> 00:22:46,932 - go home, we won't open today. Go! - Come on! 365 00:22:46,932 --> 00:22:48,700 What the fuck have you done to my kitchen? 366 00:22:48,700 --> 00:22:50,235 - What'd I do? - You removed everything! 367 00:22:50,235 --> 00:22:51,303 The fires are missing. 368 00:22:51,737 --> 00:22:54,406 Okay, there is... The pipelines there, there is a hood! 369 00:22:54,673 --> 00:22:56,041 Look, these folkloric things... 370 00:22:56,041 --> 00:22:59,144 - No, this is the God of football, and... - No, I don't want him in my kitchen... 371 00:23:00,579 --> 00:23:01,780 We have to redo everything... 372 00:23:01,780 --> 00:23:03,482 But we need money, do you have that money? 373 00:23:04,616 --> 00:23:06,618 Eh, then I'll contact the suppliers again. 374 00:23:06,618 --> 00:23:08,220 I'll see you tomorrow at the market, at seven. 375 00:23:08,620 --> 00:23:09,554 In the morning? 376 00:23:09,821 --> 00:23:10,789 Six and a half. 377 00:23:15,494 --> 00:23:16,728 Let's see this money right here... 378 00:23:24,302 --> 00:23:26,438 Don't look. Those are wholesalers. 379 00:23:27,239 --> 00:23:28,273 We go to the farmers. 380 00:23:32,711 --> 00:23:34,246 Fuck... come on Carmine. 381 00:23:34,246 --> 00:23:35,647 - Where are you going? - Come, come. 382 00:23:37,249 --> 00:23:40,652 No way... What paradise is this? 383 00:23:41,586 --> 00:23:44,022 - Is that a pezzogna?! - That came from Ischia last night. 384 00:23:44,022 --> 00:23:45,323 Until recently, he was talking, still. 385 00:23:45,323 --> 00:23:47,192 Eh, you can tell, it has a keen eye. 386 00:23:47,192 --> 00:23:48,193 Consuelo! 387 00:23:48,794 --> 00:23:49,761 Come here! 388 00:23:50,195 --> 00:23:52,030 - Consuelo! - Ah, Banega! 389 00:23:52,464 --> 00:23:53,632 That shameless... 390 00:23:53,632 --> 00:23:54,800 There she is! 391 00:23:54,800 --> 00:23:55,901 Why are you shouting? 392 00:23:55,901 --> 00:23:58,336 - She owes me! - Well, all right... 393 00:23:58,336 --> 00:24:00,505 Lower your voice, wait a moment, put the knife down... 394 00:24:01,106 --> 00:24:02,240 Spare me a moment, come on. 395 00:24:02,240 --> 00:24:03,642 - What, is she your friend? - Walk, walk. 396 00:24:04,176 --> 00:24:05,410 How do you know her? 397 00:24:05,410 --> 00:24:06,611 I know her, I know her. 398 00:24:06,611 --> 00:24:08,013 It's been a lifetime now that she owes me 399 00:24:08,013 --> 00:24:09,881 - these 3000 euros, understand? - So, you have to listen to me... 400 00:24:18,657 --> 00:24:20,192 Consuelo! Chef, come on! 401 00:24:23,862 --> 00:24:25,931 Should I wash this for you or...? 402 00:24:27,299 --> 00:24:28,533 Chef, firstly, my apologies... 403 00:24:28,533 --> 00:24:30,168 Don't worry about it. 404 00:24:30,569 --> 00:24:32,737 - We'll come back. - Oh, well... Thanks. Sorry! 405 00:24:32,737 --> 00:24:33,939 What did you say to Saverio? 406 00:24:34,739 --> 00:24:36,908 You sure you're not part of the Camorra? 407 00:24:37,209 --> 00:24:38,276 No, no... 408 00:24:39,611 --> 00:24:40,846 You move well. 409 00:24:40,846 --> 00:24:43,782 But, where does this eye for raw materials come from? 410 00:24:45,016 --> 00:24:46,818 My grandmother Maria. 411 00:24:46,818 --> 00:24:50,055 I used to go to the market with her, and she was number one. 412 00:24:50,055 --> 00:24:51,790 Nobody could beat her on raw materials. 413 00:24:52,357 --> 00:24:54,926 She raised me to the sound of blows and Genoese ziti. 414 00:24:56,895 --> 00:24:58,063 You are from Argentina, huh? 415 00:24:58,530 --> 00:24:59,664 My parents were Argentines. 416 00:24:59,664 --> 00:25:03,768 Have you called the guy to dismantle the restaurant? 417 00:25:04,703 --> 00:25:06,304 Because if we start construction now, 418 00:25:06,304 --> 00:25:08,306 we can announce the reopening in three weeks. 419 00:25:08,607 --> 00:25:10,242 Three weeks? I was thinking one! 420 00:25:11,576 --> 00:25:12,677 One and a half?! 421 00:25:14,446 --> 00:25:16,548 - I brought lunch! - Thanks, man! 422 00:25:16,548 --> 00:25:18,450 - How's it going? - Eh, how's it going?! 423 00:25:18,950 --> 00:25:21,052 If you drop it again, I'll stick that drill into your urethra. 424 00:25:21,052 --> 00:25:22,287 I didn't do it on purpose! 425 00:25:22,287 --> 00:25:23,989 This is really crazy. 426 00:25:25,056 --> 00:25:26,591 Look what I brought you... 427 00:25:27,259 --> 00:25:28,326 Look! 428 00:25:30,262 --> 00:25:31,363 Huh? 429 00:25:31,930 --> 00:25:33,231 - What is it? - What's up? 430 00:25:33,765 --> 00:25:36,034 - It's small! - How many did you want? Ten? 431 00:25:36,334 --> 00:25:37,502 But look at that, I eat a lot, 432 00:25:37,502 --> 00:25:39,671 I have a fast metabolism, I tend to eat a lot. 433 00:25:40,272 --> 00:25:41,973 - Oh well, it doesn't matter... - Do you want mine too? 434 00:25:41,973 --> 00:25:43,241 No! What's in it? 435 00:25:43,241 --> 00:25:44,309 - Ham and... - Yeah. 436 00:25:45,810 --> 00:25:46,811 At least... 437 00:25:46,811 --> 00:25:48,680 Could you get me one with salami and provolone? 438 00:25:48,680 --> 00:25:49,681 It's good? 439 00:25:52,884 --> 00:25:54,219 Put it right there... 440 00:25:59,224 --> 00:26:00,725 I had to try really hard to find this. 441 00:26:00,725 --> 00:26:03,228 A typical Argentine dish, roast meat... 442 00:26:03,528 --> 00:26:04,529 I hate Argentina. 443 00:26:05,730 --> 00:26:08,400 I won't buy lunch anymore, eh! To be clear! 444 00:26:08,400 --> 00:26:10,201 - We have to buy the kitchen. - From where? 445 00:26:10,201 --> 00:26:11,603 I got a tip on an online auction. 446 00:26:11,937 --> 00:26:12,871 Online auction? 447 00:26:14,572 --> 00:26:15,573 It was from Chef Tallone. 448 00:26:16,007 --> 00:26:18,209 - Who? - Coke addict, he snorted everything. 449 00:26:20,011 --> 00:26:21,780 Five thousand?! Euros? 450 00:26:21,780 --> 00:26:23,615 No, bananas! Look, 6000. 451 00:26:23,982 --> 00:26:25,283 Seven thousand. It's an auction! 452 00:26:25,283 --> 00:26:26,418 Oh, I get it! 453 00:26:26,685 --> 00:26:28,420 But we want to set a limit... 454 00:26:28,420 --> 00:26:30,121 A new one is worth 40,000 euros, that's... 455 00:26:30,422 --> 00:26:32,257 It's a bargain! It's in excellent condition. 456 00:26:32,791 --> 00:26:35,660 Look, no. 16? No, we're too over budget. 457 00:26:35,660 --> 00:26:37,796 Oh well... You open the restaurant yourself. 458 00:26:37,796 --> 00:26:38,930 Wait... 459 00:26:44,102 --> 00:26:45,070 Women... 460 00:26:50,408 --> 00:26:55,914 Tart with nettle tagliolini, salted lemon, bottarga and black garlic. 461 00:26:57,148 --> 00:26:58,717 Liquid ravioli, amatriciana style, 462 00:26:59,084 --> 00:27:01,453 with pecorino cheese and crispy bacon on top. 463 00:27:02,854 --> 00:27:04,556 For the second courses, we have: 464 00:27:04,556 --> 00:27:07,592 duck breast, semi-candied apricots and sea lettuce. 465 00:27:07,993 --> 00:27:11,363 Tuna tataki, compressed and smoked watermelon, 466 00:27:11,363 --> 00:27:13,098 and cherries in armagnac. 467 00:27:14,265 --> 00:27:15,200 Wow... 468 00:27:16,301 --> 00:27:17,969 Just, hang on, the tuna?! 469 00:27:18,503 --> 00:27:19,704 We have Saverio at the market, 470 00:27:19,704 --> 00:27:21,406 he'll bring us fresh fish every day, right?! 471 00:27:21,406 --> 00:27:22,474 Isn't that convenient? 472 00:27:22,474 --> 00:27:24,476 So we give our customers a different fish 473 00:27:24,476 --> 00:27:25,677 - everyday? - Yes. 474 00:27:26,077 --> 00:27:28,813 Maybe we also bring them the catch of the day, so they can choose... 475 00:27:28,813 --> 00:27:29,881 Yeah! 476 00:27:29,881 --> 00:27:31,049 What are you talking about?! 477 00:27:31,049 --> 00:27:32,851 Those are the places where you go to eat by yourself. 478 00:27:32,851 --> 00:27:34,252 Not the ones that aim for a Michelin Star. 479 00:27:35,453 --> 00:27:37,389 Are we aiming for a Michelin Star? 480 00:27:37,856 --> 00:27:40,125 I wrote down all the supplies cost. 481 00:27:40,725 --> 00:27:41,960 I'm going to get my staff back. 482 00:27:48,433 --> 00:27:50,802 My goodness! 19,000 euros! 483 00:28:02,914 --> 00:28:03,915 And goodnight... 484 00:28:24,269 --> 00:28:26,004 Beautiful is beautiful, eh, for heaven's sake... 485 00:28:26,871 --> 00:28:28,807 What about your friend that manages all the expenses? 486 00:28:32,143 --> 00:28:33,478 Didn't you tell him anything?! 487 00:28:34,546 --> 00:28:36,514 Oh, man, this one is crazier than the other one, huh! 488 00:28:37,248 --> 00:28:38,316 Crazy! 489 00:28:38,316 --> 00:28:39,918 Pasquale doesn't want me in Naples anymore. 490 00:28:40,285 --> 00:28:42,854 If I have to stay here, I want to do it my way and I want to have fun. 491 00:28:43,154 --> 00:28:45,023 I get it, but how sure are we that if he finds out, 492 00:28:45,023 --> 00:28:46,424 your friend won't get pissed off?! 493 00:28:46,424 --> 00:28:47,492 Man...! 494 00:28:47,492 --> 00:28:49,494 No, because people like you have some habits... 495 00:28:49,494 --> 00:28:51,329 - People like me, how? - Bloody... 496 00:28:51,329 --> 00:28:52,464 - Me? - Good morning! 497 00:28:52,864 --> 00:28:53,998 - The... The whole party... - Hello. 498 00:28:53,998 --> 00:28:56,067 Carmine, meet my team. 499 00:28:57,202 --> 00:29:01,005 Team, this is Carmine Giordano. 500 00:29:01,005 --> 00:29:02,273 The owner of the new Picchio blu. 501 00:29:02,774 --> 00:29:04,075 - Hello everybody. - Hi! 502 00:29:04,542 --> 00:29:06,277 - The new uniforms are here... - Ah well! 503 00:29:07,011 --> 00:29:08,146 Luigi, master pastry chef. 504 00:29:08,146 --> 00:29:09,314 Otto, sous-chef. 505 00:29:09,314 --> 00:29:11,483 Riccardo, the best stoker on the square. 506 00:29:11,483 --> 00:29:14,419 Mario, our head waiter with 30 years of experience. 507 00:29:14,419 --> 00:29:16,287 Thank you for the arrangements on our salaries. 508 00:29:16,955 --> 00:29:18,022 What arrangements? 509 00:29:18,790 --> 00:29:20,325 - Arrangements...? - And Jacopo, 510 00:29:20,325 --> 00:29:21,593 a waiter you must remember. 511 00:29:21,593 --> 00:29:23,895 - Nice to meet you, Jacopo. - You got it on the thyme, huh? 512 00:29:23,895 --> 00:29:25,230 Jacopo two, also a waiter. 513 00:29:25,230 --> 00:29:26,331 And Giorgia, sommelier. 514 00:29:26,331 --> 00:29:28,333 It is a pleasure to meet you, Mr. Giordano. 515 00:29:28,333 --> 00:29:30,335 I didn't expect you to be this young. 516 00:29:30,335 --> 00:29:33,838 Thanks, but don't call me "Sir", it makes me feel old. 517 00:29:35,773 --> 00:29:36,808 So that's all of us, guys. 518 00:29:36,808 --> 00:29:38,543 Just a moment... Rosario! 519 00:29:40,445 --> 00:29:42,847 Without Rosario, I would have gone back to Naples by now! 520 00:29:42,847 --> 00:29:45,850 He is a black belt in microwaves, and above all, he learns quickly, so... 521 00:29:46,151 --> 00:29:47,085 You'll pay him... 522 00:29:48,586 --> 00:29:49,787 Well, guys... 523 00:29:50,822 --> 00:29:52,624 go and rest, because starting tomorrow, 524 00:29:53,024 --> 00:29:54,425 - we're fucked! - We're fucked! 525 00:29:55,126 --> 00:29:56,060 Did they say we're fucked? 526 00:29:57,195 --> 00:29:58,563 Don't I have to have a uniform? 527 00:29:59,764 --> 00:30:00,999 Hey, what was that for?! 528 00:30:02,200 --> 00:30:04,335 You won't even ask me my size? 529 00:30:05,937 --> 00:30:07,505 The medium one fits me wide. 530 00:30:07,805 --> 00:30:08,907 We need to talk about your look. 531 00:30:17,615 --> 00:30:18,783 Those slices of fois gras...! 532 00:30:18,783 --> 00:30:20,752 - Ten millimeters, I told you, please. - Yes chef! 533 00:30:20,752 --> 00:30:22,887 You got to make it thin for me! Thinner!! 534 00:30:25,123 --> 00:30:26,391 Only three eggs, though... 535 00:30:26,391 --> 00:30:27,458 - Listen to me! - The water is boiling! 536 00:30:28,026 --> 00:30:30,862 No, you don't have to overdo it Come on, I showed you 100 times. 537 00:30:30,862 --> 00:30:31,863 Yes, chef! 538 00:30:32,597 --> 00:30:33,932 Oil temperature? 539 00:30:34,299 --> 00:30:35,900 Watch out with those fucking tomatoes! 540 00:30:42,974 --> 00:30:45,176 Otto, that's shit. Do it again! 541 00:30:46,945 --> 00:30:48,947 - For Carmine. Let him taste this. - Yes chef! 542 00:30:50,248 --> 00:30:52,283 Carmine, the chef wants you to taste this. 543 00:31:00,692 --> 00:31:02,227 So every now and then she listens to me. 544 00:31:09,434 --> 00:31:11,002 He had to come today?! 545 00:31:15,840 --> 00:31:17,141 - Eh, Raffael! - Eh, Carmine! 546 00:31:17,675 --> 00:31:18,843 All good? 547 00:31:18,843 --> 00:31:20,211 Vincenzo was just a little busy. 548 00:31:20,211 --> 00:31:21,846 And now I've come to bring you something. 549 00:31:21,846 --> 00:31:22,847 Come on! 550 00:31:26,684 --> 00:31:28,086 Pass the bag. 551 00:31:29,687 --> 00:31:30,955 Oh Carmine, look at this place. 552 00:31:30,955 --> 00:31:32,190 What is this elegance? 553 00:31:32,190 --> 00:31:33,224 Good morning. 554 00:31:34,058 --> 00:31:37,262 Carmine, for dinner I would propose a 2007 Blanchette. 555 00:31:37,729 --> 00:31:38,896 I'll let you taste it... 556 00:31:38,896 --> 00:31:40,498 it's very brackish. 557 00:31:43,234 --> 00:31:44,302 Good. Good. 558 00:31:44,636 --> 00:31:45,803 Thank you. 559 00:31:45,803 --> 00:31:48,273 I didn't realize it was such a nice place. 560 00:31:49,774 --> 00:31:51,209 I made some improvements, though... 561 00:31:51,209 --> 00:31:52,210 Nothing special... 562 00:31:52,510 --> 00:31:54,445 I thought that by increasing the level of the restaurant, 563 00:31:54,445 --> 00:31:56,147 we could increase the level 564 00:31:56,147 --> 00:31:57,382 of the laundry. 565 00:31:57,382 --> 00:31:58,983 Carmine, you know how Pasquale thinks. 566 00:31:58,983 --> 00:32:00,184 Just do your trade. 567 00:32:01,853 --> 00:32:02,920 Please, take it easy. 568 00:32:03,921 --> 00:32:04,989 Take care, Carmine. 569 00:32:11,162 --> 00:32:12,130 Who is that? 570 00:32:12,997 --> 00:32:14,098 The new Vincenzo? 571 00:32:14,799 --> 00:32:16,768 Forget about it. We had a good talk, so... 572 00:32:17,302 --> 00:32:18,236 Come. 573 00:32:26,344 --> 00:32:27,712 Good evening gentlemen! 574 00:32:27,712 --> 00:32:29,847 And welcome to the new Picchio blu. 575 00:32:29,847 --> 00:32:31,449 - Come, take a seat. - Thank you. 576 00:32:40,925 --> 00:32:42,393 Now, a gift from the chef. 577 00:32:42,393 --> 00:32:45,897 Semi-dried smoked apricot tartare in Grana cream. 578 00:32:46,497 --> 00:32:47,498 Careful... 579 00:32:47,498 --> 00:32:48,800 Traditional balsamic vinegar. 580 00:32:48,800 --> 00:32:50,168 - Thank you very much, sir. - You're welcome. 581 00:32:54,439 --> 00:32:55,873 Good evening. Is everything all right? 582 00:32:55,873 --> 00:32:57,141 Everything is fine. Thank you. 583 00:32:57,141 --> 00:32:58,976 Love, don't you like it? You want something else? 584 00:32:59,277 --> 00:33:02,246 Um, yes... I would like some pasta with sauce, please. 585 00:33:02,847 --> 00:33:04,749 - Immediately. Coming right out. - Thank you very much. 586 00:33:04,749 --> 00:33:06,451 - You're welcome. - I liked that. 587 00:33:06,884 --> 00:33:08,486 - Ready? - Yup! Here they are, chef! 588 00:33:09,787 --> 00:33:11,122 - And the anchovies? - One minute. 589 00:33:11,122 --> 00:33:12,824 - One minute to the meal, chef. - You said the same thing 590 00:33:12,824 --> 00:33:13,958 five minutes ago, what the fuck! 591 00:33:13,958 --> 00:33:15,259 You've come and gone three times. 592 00:33:15,259 --> 00:33:17,261 - Tell me. What's up? - Pasta with sauce to table three. 593 00:33:17,261 --> 00:33:18,463 - Pasta with sauce? - Yes. 594 00:33:18,463 --> 00:33:20,231 - Are you kidding me? - No, it's for a child. 595 00:33:20,832 --> 00:33:22,033 Come on. 596 00:33:22,033 --> 00:33:23,401 Rosario! 597 00:33:23,401 --> 00:33:25,770 - Rosario, cut the tomatoes. - And who makes zucchini? 598 00:33:25,770 --> 00:33:27,171 There are no zucchini on the menus. 599 00:33:27,171 --> 00:33:28,806 And why have I been cutting zucchini for three hours? 600 00:33:28,806 --> 00:33:30,108 Because I said so. 601 00:33:30,108 --> 00:33:31,776 I understand that I'm here to learn, 602 00:33:31,776 --> 00:33:34,078 - but that's not what I came here to do. - Shut up and start cutting! 603 00:33:35,246 --> 00:33:36,214 Yes, chef. 604 00:33:37,949 --> 00:33:38,983 Come here. 605 00:33:39,684 --> 00:33:40,618 She's crazy. 606 00:33:41,185 --> 00:33:42,120 Leave it. 607 00:33:43,388 --> 00:33:44,856 In her own way, she's teaching you. 608 00:33:46,424 --> 00:33:48,826 Boss, I only stayed for the salary, 609 00:33:48,826 --> 00:33:50,027 otherwise I would've left already. 610 00:33:50,027 --> 00:33:52,363 Make it worth something, then. Come on, start cutting. 611 00:33:52,897 --> 00:33:54,532 Be careful with that flame! 612 00:33:54,966 --> 00:33:56,901 Riccardo, here, take this! 613 00:33:57,468 --> 00:33:59,504 - Faster! Faster, come on! - Yes, chef! 614 00:34:01,172 --> 00:34:03,007 - You have to drain them immediately. - Yes, chef! 615 00:34:04,008 --> 00:34:05,009 A little bit of salt! 616 00:34:05,009 --> 00:34:07,612 Hey guys, keep it moving, you have to get a move on, okay? 617 00:34:07,612 --> 00:34:08,646 Yes chef! 618 00:34:11,783 --> 00:34:13,518 That spaghetti there, what's left to do? 619 00:34:14,385 --> 00:34:15,686 Watch out, don't burn it. 620 00:34:22,994 --> 00:34:24,529 Here is your pasta with sauce. 621 00:34:25,296 --> 00:34:26,631 Thanks. 622 00:34:26,631 --> 00:34:27,899 Thank you very much, sir. 623 00:34:27,899 --> 00:34:29,200 I hope you like it. 624 00:34:29,934 --> 00:34:31,035 Enjoy your meals. 625 00:34:31,035 --> 00:34:32,303 - Thank you. - Thank you. 626 00:34:32,303 --> 00:34:34,205 Good job, everyone! 627 00:34:34,205 --> 00:34:35,406 Cheers! 628 00:34:35,406 --> 00:34:36,774 Very good, guys! 629 00:34:36,774 --> 00:34:39,343 Good job, everyone! 630 00:34:40,845 --> 00:34:42,079 Well done! 631 00:34:45,783 --> 00:34:46,784 Are you happy? 632 00:34:46,784 --> 00:34:48,286 I can tell you're happy. 633 00:34:49,220 --> 00:34:50,455 We didn't do too badly. 634 00:34:51,789 --> 00:34:53,191 Neither did you, oddly enough. 635 00:34:54,692 --> 00:34:55,793 Did you compliment me? 636 00:34:58,429 --> 00:35:02,233 Well, guys... Tonight, we did pretty well. 637 00:35:04,735 --> 00:35:05,870 Okay, it was very good. 638 00:35:06,204 --> 00:35:07,371 Thank you. 639 00:35:07,371 --> 00:35:09,307 - Thank you. - Rest well, that tomorrow ... 640 00:35:09,307 --> 00:35:10,808 - We are fucked! - We are fucked! 641 00:35:10,808 --> 00:35:13,377 Good night! 642 00:35:13,644 --> 00:35:14,912 Bye! 643 00:35:14,912 --> 00:35:17,148 Remember that you have to pay wages tomorrow. 644 00:35:20,852 --> 00:35:21,786 Good night. 645 00:35:59,223 --> 00:36:02,994 Just one week and I'll put it back, I swear, Diego. 646 00:36:39,130 --> 00:36:40,464 Everything's here. Yeah, let's go! 647 00:36:43,434 --> 00:36:45,403 Rosario, come finish this. 648 00:36:45,403 --> 00:36:46,404 Cuttlefish and miso. 649 00:36:57,949 --> 00:36:59,216 Welcome to the Picchio blu. 650 00:36:59,216 --> 00:37:00,217 Good evening. 651 00:37:00,651 --> 00:37:01,652 Good evening. 652 00:37:05,056 --> 00:37:06,223 Otto, come here! 653 00:37:08,593 --> 00:37:09,827 What the shit is that?! 654 00:37:17,835 --> 00:37:18,769 Otto! 655 00:37:31,682 --> 00:37:34,385 - Coffee is ready! - Thank you. 656 00:37:34,385 --> 00:37:36,320 It's bitter, though, so you have to sweeten it. 657 00:37:36,587 --> 00:37:37,488 Okay, thanks. 658 00:37:41,559 --> 00:37:42,927 Thank you. 659 00:37:44,996 --> 00:37:46,564 Is this happiness? 660 00:37:47,598 --> 00:37:49,900 After the first two days the customers have decreased, so... 661 00:37:49,900 --> 00:37:51,702 Okay, just give it a little bit of time... 662 00:37:51,702 --> 00:37:53,904 - Move over, are you a stoker?! - Over there, do something! 663 00:37:54,405 --> 00:37:56,140 Do you want to try a new restaurant? 664 00:37:56,774 --> 00:37:59,477 - Right now? - Yeah. 665 00:38:03,781 --> 00:38:05,683 This is Arturo's restaurant. 666 00:38:05,683 --> 00:38:06,951 I already told him about you. 667 00:38:06,951 --> 00:38:08,085 Is it closed? 668 00:38:09,587 --> 00:38:11,222 Not for us. 669 00:38:22,667 --> 00:38:23,868 Now we are fully booked! 670 00:38:23,868 --> 00:38:26,570 - Hello! - Hello. Come, take a seat, please. 671 00:38:28,039 --> 00:38:28,973 Come. 672 00:38:30,441 --> 00:38:33,044 This is how it works, once a month one of us cooks for everyone. 673 00:38:33,044 --> 00:38:34,945 There are 4 Michelin stars here. 674 00:38:34,945 --> 00:38:36,614 Good evening! 675 00:38:36,614 --> 00:38:37,615 - Hey! - Good evening! 676 00:38:38,315 --> 00:38:41,819 Hey, we work, unlike you guys. All I see you guys do is eat. 677 00:38:41,819 --> 00:38:44,889 He is the new partner of our dysfunctional friend. 678 00:38:45,823 --> 00:38:48,025 Everyone, Carmine. Carmine, everyone. 679 00:38:48,025 --> 00:38:49,727 Hi Carmine! 680 00:38:49,727 --> 00:38:50,795 - Hi Carmine! - Hi, hello. 681 00:38:50,795 --> 00:38:53,431 Big risk you took with a mad cook like that one. 682 00:38:53,731 --> 00:38:55,099 Fuck you, Cristina! 683 00:38:55,900 --> 00:38:58,235 - Consuelo... - Chef, can we...? 684 00:38:58,769 --> 00:38:59,837 Yes, I'm going... 685 00:38:59,837 --> 00:39:01,439 I'll go... 686 00:39:05,876 --> 00:39:06,911 Good boy! 687 00:39:06,911 --> 00:39:08,012 Tell me Carmine, 688 00:39:08,012 --> 00:39:10,514 what did you do before running into this 689 00:39:10,514 --> 00:39:12,616 queen of chaos, here? 690 00:39:13,584 --> 00:39:15,986 I had, like, a... 691 00:39:16,320 --> 00:39:17,421 Family pizzeria? 692 00:39:17,421 --> 00:39:18,989 Yes, a pizzeria. Nothing special, however. 693 00:39:18,989 --> 00:39:20,057 Well, that's a big leap, right? 694 00:39:20,057 --> 00:39:22,293 From a pizzeria to a restaurant like the Picchio blu 695 00:39:22,293 --> 00:39:23,461 Ham! 696 00:39:23,461 --> 00:39:24,762 Hurray! Thank you! 697 00:39:24,762 --> 00:39:26,564 Yeah, but I don't do anything. She does everything. 698 00:39:26,564 --> 00:39:28,699 I just have to prevent all the staff from resigning 699 00:39:28,699 --> 00:39:30,401 when they get pissed... 700 00:39:30,401 --> 00:39:32,169 - He's also funny, you see... - He is. 701 00:39:32,636 --> 00:39:34,171 - Let's have a toast! - Cheers. 702 00:39:34,438 --> 00:39:35,973 I want sincerity! 703 00:39:36,373 --> 00:39:37,775 - Cheers! - Cheers! 704 00:39:37,775 --> 00:39:39,376 Cheers everyone! 705 00:39:42,646 --> 00:39:45,049 Since when is cooking not an art form?! 706 00:39:45,049 --> 00:39:47,251 Yeah, but cooking is cooking. That's enough. 707 00:39:47,251 --> 00:39:49,019 You are always intellectualizing everything. 708 00:39:49,019 --> 00:39:50,387 You know what Massimo is up to... 709 00:39:50,387 --> 00:39:53,190 You have an inferiority complex because you always need them to tell you 710 00:39:53,190 --> 00:39:55,292 - that you are an artist. - No... Come on! 711 00:39:55,760 --> 00:39:57,294 Oh, that's right! It's true! 712 00:39:57,294 --> 00:39:59,764 - It's true! - But a dish is like a painting! 713 00:39:59,764 --> 00:40:02,867 Except, the painter uses colors, and we use ingredients. 714 00:40:02,867 --> 00:40:05,703 And he, too, has to mix them to find a new color. 715 00:40:06,437 --> 00:40:08,105 Right Massimo, right. 716 00:40:08,105 --> 00:40:11,375 And he has to convey... his idea of the world. 717 00:40:11,375 --> 00:40:13,144 Social, political... 718 00:40:13,144 --> 00:40:14,345 - Pure politics now? - Is it not? 719 00:40:14,745 --> 00:40:15,846 Wasn't art enough?! 720 00:40:16,180 --> 00:40:17,548 - Pure politics! - Of course! 721 00:40:18,582 --> 00:40:20,651 What's the difference between what you do and a fast food restaurant? 722 00:40:21,418 --> 00:40:22,620 Sure, sure. 723 00:40:22,620 --> 00:40:24,822 You use quality, fine raw materials... 724 00:40:24,822 --> 00:40:29,326 You don't buy meat from intensive farms, where animals suffer and pollute. 725 00:40:29,326 --> 00:40:32,329 - You got that right... - Is this not a political choice?! 726 00:40:32,830 --> 00:40:34,098 - You are right. - Good boy! 727 00:40:34,098 --> 00:40:35,399 Thank you. 728 00:40:35,399 --> 00:40:36,967 Bravo Massimo, absolutely right! 729 00:40:36,967 --> 00:40:38,202 To the artist! 730 00:40:38,202 --> 00:40:41,839 I'm sorry, but a portrait... It's beautiful, like... 731 00:40:41,839 --> 00:40:43,808 It's seen in a museum, it's placed in a house ... 732 00:40:43,808 --> 00:40:45,109 people go there, they pay... 733 00:40:45,109 --> 00:40:48,946 A recipe, might be the best in the world, but it just goes to... 734 00:40:49,814 --> 00:40:51,182 The voice of the people! 735 00:40:51,182 --> 00:40:52,383 An applause! 736 00:40:54,985 --> 00:40:58,189 But instead, because it is the most ephemeral of all, 737 00:40:58,189 --> 00:40:59,890 cooking is the highest art form. 738 00:40:59,890 --> 00:41:02,326 That is, a painting is there, it's hanging... 739 00:41:02,326 --> 00:41:03,694 It begins and ends by itself. 740 00:41:03,694 --> 00:41:06,831 While the kitchen has a carnal relationship with you. 741 00:41:07,364 --> 00:41:08,365 Right... 742 00:41:08,365 --> 00:41:09,433 It gets inside you, doesn't it? 743 00:41:09,433 --> 00:41:11,368 It becomes a part of you. It is an erotic thing. 744 00:41:11,735 --> 00:41:14,238 Meaning, there is no purer art form than cooking. 745 00:41:14,238 --> 00:41:15,973 And having said that, I'm going to the toilet. 746 00:41:18,309 --> 00:41:19,476 Good! 747 00:41:19,476 --> 00:41:21,645 You all go fuck yourselves, because I'm hungry again. 748 00:41:21,645 --> 00:41:23,614 - Me too! - Two of us now... Three! 749 00:41:23,614 --> 00:41:25,783 - All delicious! - So... 750 00:41:25,783 --> 00:41:29,053 Guys, if you don't want any work of art or a complicated dish... 751 00:41:29,053 --> 00:41:31,255 I can make a garlic, oil and chili pepper pasta. All right? 752 00:41:31,255 --> 00:41:34,291 - Oh, there he is! - There he is! Yeah! 753 00:41:34,291 --> 00:41:35,292 Great! 754 00:41:48,172 --> 00:41:49,340 Beautiful! 755 00:41:52,076 --> 00:41:53,844 Here it is... 756 00:41:53,844 --> 00:41:56,513 You asked the only one who can't cook. 757 00:41:58,449 --> 00:42:00,117 She is a lady-pasta! 758 00:42:00,117 --> 00:42:01,819 Oh well, it's just a garlic, oil and chili. 759 00:42:12,596 --> 00:42:14,765 I tell you, there's nothing wrong with this dish. 760 00:42:14,765 --> 00:42:16,367 And I tell you it's inedible. 761 00:42:24,241 --> 00:42:26,310 - It's perfect. - It tastes burnt. 762 00:42:26,310 --> 00:42:27,511 My goodnes! 763 00:42:27,511 --> 00:42:29,280 Jacopo! Can you hand me the menu, please? 764 00:42:31,415 --> 00:42:33,984 So, it says spaghetti with red shrimp, coriander, pistachio 765 00:42:33,984 --> 00:42:35,653 and burnt eggplant, what should we do? 766 00:42:35,653 --> 00:42:37,554 - Good morning! - What happened? 767 00:42:37,554 --> 00:42:39,990 - You should've been here to open up... - Yeah, let's talk later. 768 00:42:39,990 --> 00:42:42,059 What happened to you yesterday? You left without saying goodbye. 769 00:42:42,059 --> 00:42:43,360 I was tired, I wanted to rest! 770 00:42:43,360 --> 00:42:44,561 - But then... - Excuse me if I interrupt you... 771 00:42:44,561 --> 00:42:46,196 Tell me! No, tell me! What should we do? 772 00:42:46,196 --> 00:42:47,831 I'll take care of it, I'll take care of it... 773 00:42:49,667 --> 00:42:51,101 - Tell me. - No just... 774 00:42:51,101 --> 00:42:52,503 I would like a main cuisine that's not burnt. 775 00:42:52,503 --> 00:42:53,637 Main not burned. 776 00:42:53,637 --> 00:42:56,373 Come here. Any dish, on the house, huh. 777 00:42:56,840 --> 00:42:59,176 - Thank you. - No problem. 778 00:42:59,777 --> 00:43:00,778 Hello. 779 00:43:13,290 --> 00:43:15,592 Go home, come on... Let the boys take care of it. 780 00:43:18,195 --> 00:43:19,830 We've been open for a while now. 781 00:43:20,664 --> 00:43:22,299 It's not fucking working. 782 00:43:22,800 --> 00:43:24,234 - Okay, but give it some time... - No! 783 00:43:24,234 --> 00:43:27,404 The old Picchio was open for 15 months and it never sold out. 784 00:43:28,005 --> 00:43:29,773 Now I'm screwing this up too. 785 00:43:32,309 --> 00:43:35,412 People just don't like how I cook, that's the truth. 786 00:43:35,779 --> 00:43:36,947 Neither do the critics. 787 00:43:37,514 --> 00:43:39,316 You know... Luca Villani? 788 00:43:39,917 --> 00:43:41,785 - No. - He is an important critic. 789 00:43:41,785 --> 00:43:44,388 He wrote that my dishes lack life. 790 00:43:45,322 --> 00:43:46,557 That I cook in a cold way. 791 00:43:47,091 --> 00:43:49,426 - Aseptic. - But who cares about a certain critic... 792 00:43:49,426 --> 00:43:51,095 Do you remember your pasta from yesterday? 793 00:43:51,095 --> 00:43:53,697 - Yeah. - I've never had such a reaction. 794 00:43:54,198 --> 00:43:56,900 Sincere, of... Of actual pleasure. 795 00:43:57,401 --> 00:43:58,869 - The garlic, oil and chili one? - Yeah. 796 00:43:58,869 --> 00:44:01,538 - But they were all drunk... - No, Carmine, it was good. 797 00:44:02,239 --> 00:44:03,440 What? Did you taste it? 798 00:44:03,440 --> 00:44:04,541 It had... 799 00:44:05,175 --> 00:44:06,710 I don't know, a soul, maybe. 800 00:44:08,012 --> 00:44:09,246 It was the soul of garlic... 801 00:44:09,246 --> 00:44:11,115 - I put some chili ... - Tell me how you did it. 802 00:44:11,548 --> 00:44:13,217 How I did what? 803 00:44:13,217 --> 00:44:15,085 I know a few dishes that my grandmother taught me and that's it. 804 00:44:15,085 --> 00:44:17,588 So tonight, after the service, you make me one. 805 00:44:18,055 --> 00:44:19,757 - Are you for real? - Of course. 806 00:44:21,992 --> 00:44:23,160 Pasta and potatoes? 807 00:44:23,160 --> 00:44:24,294 Whatever you want. 808 00:44:27,765 --> 00:44:30,167 - Look, it's ready for the provola. - Yeah. 809 00:44:34,772 --> 00:44:36,306 In abundance. 810 00:44:38,575 --> 00:44:40,310 Your mother never cooked? 811 00:44:41,645 --> 00:44:44,548 My mom died when I was little. I was six years old. 812 00:44:51,688 --> 00:44:53,424 - It's good? - Can you pass me the salt? 813 00:44:56,026 --> 00:44:57,227 Leave it there. 814 00:44:57,961 --> 00:44:59,296 You want bad luck? 815 00:45:01,131 --> 00:45:03,000 So your grandmother raised you? 816 00:45:03,801 --> 00:45:07,104 She cooked for me and my friends. 817 00:45:08,439 --> 00:45:10,374 Pasquale used to eat six trays of cake. 818 00:45:10,374 --> 00:45:11,475 He was crazy. 819 00:45:12,242 --> 00:45:13,410 Who is Pasquale? 820 00:45:14,912 --> 00:45:18,348 He's a friend of my father. He raised me after my dad died. 821 00:45:21,652 --> 00:45:22,653 It's ready. 822 00:45:23,954 --> 00:45:24,988 Pass me the dishes. 823 00:45:24,988 --> 00:45:25,989 Yes, chef! 824 00:45:30,094 --> 00:45:31,428 Well, it's very good! 825 00:45:32,830 --> 00:45:34,298 Tomorrow morning will taste even better. 826 00:45:38,869 --> 00:45:39,803 What about you? 827 00:45:44,174 --> 00:45:45,642 I hardly remember my mother. 828 00:45:45,976 --> 00:45:49,113 She had me very young. She was some kind of Argentinian hippie. 829 00:45:50,280 --> 00:45:53,317 And we came to Italy when I was around 7 years old. 830 00:45:53,817 --> 00:45:56,353 We stayed at a couple's house, she did the cleaning. 831 00:45:58,355 --> 00:45:59,590 Then the following year... 832 00:46:00,257 --> 00:46:01,625 She packed her bags... 833 00:46:01,925 --> 00:46:04,661 And she was gone... I saw her like five years ago. 834 00:46:05,095 --> 00:46:06,029 And your father? 835 00:46:08,298 --> 00:46:10,033 I don't know my father, no clue who he is. 836 00:46:11,235 --> 00:46:12,769 I stayed 837 00:46:13,804 --> 00:46:14,872 with this couple. 838 00:46:15,873 --> 00:46:17,007 Marco and Laura. 839 00:46:17,407 --> 00:46:18,408 Poor guys! 840 00:46:18,408 --> 00:46:20,043 Let's just say I didn't make their life easy. 841 00:46:21,345 --> 00:46:22,846 I was also in a juvenile hall... 842 00:46:23,981 --> 00:46:25,282 I stole a pair of shoes once. 843 00:46:25,916 --> 00:46:28,352 - You went to jail for a pair of shoes?! - No... 844 00:46:28,352 --> 00:46:30,254 It's just that to escape... 845 00:46:31,388 --> 00:46:32,823 I broke a guard's nose. 846 00:46:33,757 --> 00:46:35,325 Because he was yelling in my ear. 847 00:46:35,325 --> 00:46:37,928 I mean, I have a problem with whomever yells in my ear. 848 00:46:38,262 --> 00:46:39,296 I lose control. 849 00:46:39,296 --> 00:46:41,198 Then I owe it to myself to remember not to yell at you. 850 00:46:41,198 --> 00:46:42,432 Otherwise... 851 00:46:42,432 --> 00:46:43,634 For your sake. 852 00:46:45,002 --> 00:46:46,436 And how did you get started with cooking? 853 00:46:47,571 --> 00:46:49,840 Seventeen years old. Salento. 854 00:46:50,207 --> 00:46:53,377 A restaurant in the coast of where I used to go, at Cosimo's. 855 00:46:54,278 --> 00:46:57,514 I started practicing, day and night. 856 00:46:57,514 --> 00:46:58,515 All the time. 857 00:47:00,551 --> 00:47:04,054 But I ended up in bed with Cosimo and I had to leave... 858 00:47:04,755 --> 00:47:06,823 I traveled through all of Europe. 859 00:47:06,823 --> 00:47:08,525 I went from one three-star place to another. 860 00:47:09,960 --> 00:47:14,765 Though I couldn't get the one I really cared about. 861 00:47:16,934 --> 00:47:19,136 Well, now I'm curious, who was it? 862 00:47:19,670 --> 00:47:20,938 Erik Berggreen. 863 00:47:20,938 --> 00:47:22,105 I don't know who he is... 864 00:47:22,873 --> 00:47:23,974 An absolute genius. 865 00:47:23,974 --> 00:47:26,510 That is one who at the height of success, what does he do? 866 00:47:26,510 --> 00:47:30,314 Gives up his three stars and opens a restaurant 867 00:47:30,314 --> 00:47:32,015 in the middle of the woods, in Denmark. 868 00:47:32,015 --> 00:47:33,650 An amazing thing! 869 00:47:33,650 --> 00:47:35,552 I mean, you have to walk four kilometers. 870 00:47:35,986 --> 00:47:37,754 And when you reach the entrance, 871 00:47:37,754 --> 00:47:39,189 they make you sign a paper 872 00:47:39,189 --> 00:47:42,659 in which you promise never to review it anywhere. 873 00:47:42,659 --> 00:47:43,660 An incredible thing. 874 00:47:44,061 --> 00:47:46,296 So, not only do you have to walk four kilometers in the woods, 875 00:47:46,296 --> 00:47:47,497 but then you can't even say anything?! 876 00:47:47,497 --> 00:47:50,634 And if you want to learn how to cook, you have to go bust your ass with him. 877 00:47:52,736 --> 00:47:54,204 This is my place. 878 00:47:54,871 --> 00:47:55,806 Top floor. 879 00:47:56,607 --> 00:47:59,776 The thing about my mother... 880 00:48:00,944 --> 00:48:01,878 I mean... 881 00:48:02,913 --> 00:48:04,014 I've never told anyone. 882 00:48:06,583 --> 00:48:08,418 And I guess it was your pasta and potatoes. 883 00:48:12,456 --> 00:48:13,423 Thank you. 884 00:48:21,565 --> 00:48:22,699 - Hello. - Hello. 885 00:48:25,502 --> 00:48:26,436 Good night. 886 00:48:32,876 --> 00:48:33,844 Was that... 887 00:48:34,911 --> 00:48:35,912 Was that Carmine? 888 00:48:35,912 --> 00:48:37,114 You're early. 889 00:48:38,282 --> 00:48:40,317 Did I interrupt something? 890 00:48:41,151 --> 00:48:43,420 Hey, something came up with work. 891 00:48:43,420 --> 00:48:45,122 - Do you mind if we postpone? - And we... 892 00:48:45,122 --> 00:48:46,623 - We won't uncork this? - Sorry. 893 00:49:49,486 --> 00:49:51,421 - Hello, Giorgia! - Good morning! 894 00:49:51,421 --> 00:49:52,422 Good morning. 895 00:49:54,691 --> 00:49:57,527 But... It was my turn, I had to open it. 896 00:49:57,527 --> 00:49:59,629 It's okay, that's probably Rosario, he tends to sleep over. 897 00:50:00,831 --> 00:50:03,100 Well, then... Would you like to go for a coffee? 898 00:50:03,433 --> 00:50:04,968 Okay, but it's my treat! 899 00:50:05,235 --> 00:50:06,169 Oh, well. 900 00:50:14,611 --> 00:50:15,612 Chef! 901 00:50:15,612 --> 00:50:16,913 Wasn't it my turn today? 902 00:50:17,447 --> 00:50:20,484 It's nothing, I was... I was experimenting, but... 903 00:50:20,484 --> 00:50:21,551 Where's Carmine? 904 00:50:21,551 --> 00:50:23,353 I don't know. Well, I'm going to change. 905 00:50:24,321 --> 00:50:25,722 She talked and talked... 906 00:50:25,722 --> 00:50:28,425 So, I said: "Okay, I have to hang up this phone, 907 00:50:28,425 --> 00:50:31,628 otherwise we'll be here forever, it's been two hours!" 908 00:50:31,962 --> 00:50:33,897 At a some point I realize that she was still there, 909 00:50:33,897 --> 00:50:35,465 - she heard everything... - No! 910 00:50:35,465 --> 00:50:37,901 - No! What a fool! - I felt like a piece of shit... 911 00:50:37,901 --> 00:50:39,403 - Good morning. - Good morning, chef! 912 00:50:39,703 --> 00:50:41,438 I wanted to show you something. 913 00:50:41,705 --> 00:50:44,474 - We'll finish up, later. - Yeah, we'll finish up... 914 00:50:53,583 --> 00:50:54,951 What's that smell? Coriander? 915 00:50:55,452 --> 00:50:57,120 I worked on it all night. 916 00:50:58,722 --> 00:50:59,823 Empanadas. 917 00:51:02,125 --> 00:51:03,226 Yes, revisited. 918 00:51:04,728 --> 00:51:06,863 Yesterday I realized what's missing from my kitchen. 919 00:51:08,965 --> 00:51:09,900 What's that? 920 00:51:12,402 --> 00:51:13,336 The memory. 921 00:51:15,172 --> 00:51:16,873 I always ran away from my memories. 922 00:51:21,411 --> 00:51:22,379 Here we go... 923 00:51:26,883 --> 00:51:28,251 This is a memory of mine. 924 00:51:29,319 --> 00:51:30,454 Go ahead... 925 00:51:30,454 --> 00:51:31,688 - Can I...? - With your hands. 926 00:51:36,226 --> 00:51:37,194 So? 927 00:51:41,932 --> 00:51:43,066 Very good. 928 00:51:44,868 --> 00:51:46,870 I call these: Nostalgic Empanadas. 929 00:51:49,105 --> 00:51:51,508 - Did Massimo inspire you last night? - No, not at all! 930 00:51:52,742 --> 00:51:54,578 I sent him on his way and came here to work. 931 00:52:00,317 --> 00:52:01,852 This goes straight to the menu. 932 00:52:03,653 --> 00:52:04,688 Good job! 933 00:52:06,256 --> 00:52:07,691 My goodness! 934 00:52:08,692 --> 00:52:09,926 So good! 935 00:52:11,294 --> 00:52:15,899 Gentlemen, there is a new dish on the menu: Nostalgic Empanadas... 936 00:52:16,967 --> 00:52:18,768 No, you don't have to overdo the peppers! 937 00:52:18,768 --> 00:52:19,769 Yes, chef. 938 00:52:22,239 --> 00:52:23,507 Nostalgic Empanadas. 939 00:52:27,377 --> 00:52:28,478 Here you go... 940 00:52:30,413 --> 00:52:32,349 If I find a feather, I'll kill you, Otto! 941 00:52:33,984 --> 00:52:35,352 What should we do here? 942 00:52:35,952 --> 00:52:37,254 Go for the second one! 943 00:52:38,989 --> 00:52:39,923 Enjoy your meal. 944 00:52:49,065 --> 00:52:50,000 Service! 945 00:53:09,553 --> 00:53:13,290 Carmine, Vincenzo is pissed off about a problem with the accounts. 946 00:53:13,690 --> 00:53:15,725 I'll see you tomorrow, okay? 947 00:53:22,599 --> 00:53:24,601 How did I get into this mess, what the fuck do I do? 948 00:53:32,242 --> 00:53:34,611 Double crime tonight in Naples, 949 00:53:34,611 --> 00:53:37,180 {\an8}with the victims being Pino and Diego Picariello, 950 00:53:37,180 --> 00:53:40,216 {\an8}cousins of the convicted, Giuliano, who's still at large. 951 00:53:40,216 --> 00:53:42,352 {\an8}We follow the story with our correspondent. 952 00:53:42,819 --> 00:53:46,790 {\an8}It's an internal feud in the clan of Pasquale Rizzuto, known as the Scimitar. 953 00:53:46,790 --> 00:53:48,792 {\an8}We suspect that the motive is to be found 954 00:53:48,792 --> 00:53:52,062 {\an8}in the inaction of Giuliano Picariello, better known as Chick-Hunter, 955 00:53:52,062 --> 00:53:55,165 {\an8}who fled with the proceeds of drug trafficking. 956 00:53:55,165 --> 00:53:57,267 {\an8}Thanks to a network of informants, in the first few days 957 00:53:57,267 --> 00:53:59,302 {\an8}we'll be able to better define the reasons that led... 958 00:54:15,919 --> 00:54:17,120 Is the zeppola ready? 959 00:54:17,520 --> 00:54:18,588 The zeppola is ready. 960 00:54:18,588 --> 00:54:20,056 Why are you serving this table? 961 00:54:22,425 --> 00:54:23,593 Ah, I see... 962 00:54:23,893 --> 00:54:24,861 Are you all right, boss? 963 00:54:25,328 --> 00:54:26,396 Somewhat... 964 00:54:39,809 --> 00:54:40,944 Here you are, Raffael! 965 00:54:45,115 --> 00:54:46,149 What's this? 966 00:54:46,149 --> 00:54:49,953 Lobster covered with radish and caviar. 967 00:54:50,553 --> 00:54:51,588 And the zeppola. 968 00:54:51,588 --> 00:54:52,989 And how much do you pay for all this stuff? 969 00:54:53,523 --> 00:54:54,658 Enough. 970 00:54:54,658 --> 00:54:56,493 - But it's tasty, eat. - Just remember... 971 00:54:57,560 --> 00:54:59,462 You know how Pasquale deals with things, right? 972 00:54:59,729 --> 00:55:01,631 When he thinks someone is fucking with his money... 973 00:55:03,867 --> 00:55:05,635 They end up like the Chick-hunter's cousins, 974 00:55:06,936 --> 00:55:08,538 Be careful... 975 00:55:08,538 --> 00:55:10,974 Because next week, Vincenzo himself comes over. 976 00:55:46,042 --> 00:55:47,610 - Good evening. - Good evening. 977 00:55:47,610 --> 00:55:49,846 Mario, could you take them to their table? 978 00:55:49,846 --> 00:55:51,381 - Thank you. 979 00:55:52,782 --> 00:55:54,484 - Good evening. - Good evening. 980 00:55:54,484 --> 00:55:57,120 I have a reservation, for one, under the name of Luvi. 981 00:55:57,120 --> 00:55:58,421 Luvi, yes. 982 00:55:58,421 --> 00:55:59,622 - Please follow me. - Sure. 983 00:56:01,791 --> 00:56:03,026 Have the gentleman sit at table nine. 984 00:56:03,560 --> 00:56:04,527 - Welcome. - Thank you. 985 00:56:07,030 --> 00:56:08,164 Jacopo... 986 00:56:09,332 --> 00:56:10,934 Luvi is Luca Villani. 987 00:56:11,334 --> 00:56:13,303 Treat him well, okay? 988 00:56:13,303 --> 00:56:17,006 And above all, don't let Consuelo come out here. Understood? Go... 989 00:56:17,540 --> 00:56:18,708 How's the foie gras?! 990 00:56:19,075 --> 00:56:22,378 Out the way, out the way! You nearly burned the foie gras, come on! 991 00:56:22,378 --> 00:56:23,847 The fire is too high, isn't it?! 992 00:56:24,114 --> 00:56:25,482 Guys, you're slowing down! 993 00:56:25,482 --> 00:56:27,917 - Otto, you too... - What the fuck, come on! 994 00:56:27,917 --> 00:56:29,853 How are we with the oil? How are we? 995 00:56:29,853 --> 00:56:31,688 Are the dumplings for table nine ready? 996 00:56:31,688 --> 00:56:33,523 - Otto, quick, quickly! - Who's at 9? Who's at 9? 997 00:56:33,523 --> 00:56:35,925 - This is the fourth time you've come in! - I just need the dumplings. 998 00:56:35,925 --> 00:56:36,926 It's nobody! 999 00:56:37,527 --> 00:56:39,062 - Where are you going? - I want to see who's out there, 1000 00:56:39,062 --> 00:56:40,163 you're acting strange. 1001 00:56:51,074 --> 00:56:52,776 How the fuck does it not occur to you to tell me 1002 00:56:52,776 --> 00:56:54,744 - that Luca Villani is in my restaurant? - Take a guess... 1003 00:56:54,744 --> 00:56:56,079 What was table nine's order? 1004 00:56:57,380 --> 00:56:58,681 Where the fuck is table nine's order? 1005 00:56:58,681 --> 00:57:00,116 Here, here! He ordered the dumplings. 1006 00:57:00,116 --> 00:57:01,351 - Are they okay? - No! Wait up! 1007 00:57:04,888 --> 00:57:06,222 - Go! - Ah, I know, perfect. 1008 00:57:06,222 --> 00:57:07,423 Look at that! 1009 00:57:08,224 --> 00:57:09,559 I'm speechless... 1010 00:57:10,860 --> 00:57:11,795 Holy shit! 1011 00:57:14,430 --> 00:57:15,465 Here we are! 1012 00:57:16,766 --> 00:57:21,638 These are our garlic dumplings with a shower of squid ink and corn bread. 1013 00:57:22,238 --> 00:57:23,706 I hope you like them. 1014 00:57:23,706 --> 00:57:24,841 - Enjoy. - Thank you. 1015 00:57:37,320 --> 00:57:38,254 Table five. 1016 00:57:41,124 --> 00:57:42,492 How could you be so stupid? 1017 00:57:43,326 --> 00:57:45,528 Can't you see this is cooked wrong? Shit, get up, come on! 1018 00:57:47,564 --> 00:57:48,631 What is Villani doing here? 1019 00:57:48,631 --> 00:57:51,167 Villani is eating, drinking. It's okay. 1020 00:57:51,935 --> 00:57:53,803 We're not fucking ready, we're not ready yet... 1021 00:57:54,170 --> 00:57:55,705 Ah, you're exaggerating, come on... 1022 00:57:56,472 --> 00:57:58,541 - Why would we care if Villani... - Why would we care...? 1023 00:57:59,008 --> 00:58:00,810 What if it permanently kills my career? 1024 00:58:00,810 --> 00:58:02,545 I mean, we have just changed menus... 1025 00:58:02,545 --> 00:58:05,148 You don't even realize what level we should be at! 1026 00:58:06,015 --> 00:58:07,050 Come here. 1027 00:58:07,050 --> 00:58:08,318 - Come here. - It's going to burn. 1028 00:58:08,318 --> 00:58:09,452 Come here. It's okay. 1029 00:58:11,054 --> 00:58:13,189 The menu is perfect. We are ready, you are ready, 1030 00:58:13,723 --> 00:58:15,325 the people in the dining room keep telling me: 1031 00:58:15,325 --> 00:58:17,560 "Compliments to the chef, compliments to the chef". 1032 00:58:18,061 --> 00:58:19,229 So have fun. 1033 00:58:19,229 --> 00:58:21,431 Cook as only you can, and trust me. 1034 00:58:29,439 --> 00:58:30,473 Here you go. 1035 00:58:30,473 --> 00:58:31,908 - Ah, thanks. - Thanks to you. 1036 00:58:36,279 --> 00:58:39,215 - Until we meet again. - Have a good evening. 1037 00:58:42,552 --> 00:58:44,187 - Mr. Villani? - Yes? 1038 00:58:44,487 --> 00:58:45,989 - Can I ask you something? - Of course. 1039 00:58:46,990 --> 00:58:48,191 Did you like our restaurant? 1040 00:58:50,360 --> 00:58:53,162 - Leave it here, guys. - Thanks, thanks... 1041 00:58:58,468 --> 00:58:59,602 He said... 1042 00:59:00,003 --> 00:59:01,537 It was great! 1043 00:59:02,772 --> 00:59:03,940 Well done! 1044 00:59:03,940 --> 00:59:05,642 Good job, everyone! 1045 00:59:07,844 --> 00:59:11,481 Villani was delighted, he said that you've made a huge leap in quality! 1046 00:59:11,481 --> 00:59:13,016 And that he'll definitely come back. 1047 00:59:13,016 --> 00:59:15,752 Let's see what he writes first, huh? Instead of bullshitting ourselves. 1048 00:59:16,419 --> 00:59:18,855 You should be happy every now and again! 1049 00:59:22,492 --> 00:59:24,360 What's with the fist? Are you threatening me?! 1050 00:59:24,360 --> 00:59:26,429 No, it's for celebrating, a greeting. 1051 00:59:28,665 --> 00:59:31,868 Is anyone normal in this restaurant? 1052 00:59:31,868 --> 00:59:33,436 All right, good night. 1053 00:59:33,436 --> 00:59:34,537 See you tomorrow. 1054 00:59:45,315 --> 00:59:46,249 So? 1055 00:59:46,916 --> 00:59:48,418 Are you happy with what Villani said or...? 1056 00:59:50,553 --> 00:59:51,854 What do you know about what Villani thinks? 1057 00:59:53,122 --> 00:59:54,724 Do you think he'll tell you? 1058 00:59:55,558 --> 00:59:57,860 You've got no fucking clue on how this world works. 1059 00:59:58,728 --> 01:00:00,496 Hey, I'm on your side, if you haven't figured it out yet. 1060 01:00:00,496 --> 01:00:01,731 - Ah, on my side? - Yes. 1061 01:00:01,731 --> 01:00:03,299 But I barely know you... 1062 01:00:03,633 --> 01:00:04,867 You came out of nowhere. 1063 01:00:05,501 --> 01:00:06,703 How can I trust you? 1064 01:00:08,071 --> 01:00:10,907 You think can to hurt people just because you were hurt as a child? 1065 01:00:11,274 --> 01:00:13,576 Yeah? Remember, we've all suffered. 1066 01:00:14,777 --> 01:00:17,313 Oh, sorry if I offended you. 1067 01:00:18,314 --> 01:00:19,849 It's called character, Carmine. 1068 01:00:20,650 --> 01:00:23,286 But what would you know, you'd do anything to please everyone. 1069 01:00:23,286 --> 01:00:25,521 - It's called character? - Yes it is. 1070 01:00:26,289 --> 01:00:28,324 You fuck old people just because you didn't have a father. 1071 01:00:30,293 --> 01:00:32,195 That's who the fuck you are... Finally. 1072 01:00:33,963 --> 01:00:35,198 I have a sex life. 1073 01:00:35,965 --> 01:00:37,200 So? What's the problem? 1074 01:00:37,800 --> 01:00:41,070 In your eyes, all women have to stay home cooking like your grandmother. 1075 01:00:42,238 --> 01:00:45,208 Well, if it wasn't for my grandmother, Villani wouldn't have gone home happy. 1076 01:00:45,208 --> 01:00:48,111 What the fuck are you saying? What are you saying? 1077 01:00:48,111 --> 01:00:49,812 You've never even set foot in a real kitchen! 1078 01:00:49,812 --> 01:00:51,948 I don't even know if you actually had a pizzeria... 1079 01:00:52,348 --> 01:00:56,319 Look, this is my dream. Find your own and get the fuck out of here. 1080 01:00:56,319 --> 01:00:58,821 I never had a dream of my own, you understand? 1081 01:00:59,322 --> 01:01:00,289 Never. 1082 01:01:02,658 --> 01:01:04,127 Only since I've been inside this restaurant 1083 01:01:04,127 --> 01:01:05,395 have I had the opportunity to choose. 1084 01:01:06,796 --> 01:01:09,866 It's true, I fucked up, I made mistakes, I know I'm in debt. 1085 01:01:09,866 --> 01:01:11,467 But I chose to do it. 1086 01:01:13,936 --> 01:01:15,471 Do you know why I did all of this? 1087 01:01:16,139 --> 01:01:17,073 Huh? 1088 01:01:19,108 --> 01:01:20,176 What would you know? 1089 01:01:20,910 --> 01:01:21,844 Did you do it for me? 1090 01:01:22,912 --> 01:01:24,847 - Answer me, did you do it for me?! - Yes... 1091 01:01:26,582 --> 01:01:28,017 You're a real fool... 1092 01:01:57,747 --> 01:01:58,881 - Hello. - Hello. 1093 01:02:01,217 --> 01:02:03,386 What's up? What's with that look? 1094 01:02:04,220 --> 01:02:06,422 - It's nothing - Meaning...? 1095 01:02:08,291 --> 01:02:09,859 It's just that I'm afraid you'll regret it. 1096 01:02:23,406 --> 01:02:24,941 Luca Villani's review is out! 1097 01:02:24,941 --> 01:02:26,542 No, I can't do it, you read it... 1098 01:02:26,542 --> 01:02:27,543 You do it... 1099 01:02:37,420 --> 01:02:38,588 Come on, read! 1100 01:02:38,888 --> 01:02:40,022 Right... 1101 01:02:40,022 --> 01:02:41,390 It says: "The Picchio blu 1102 01:02:43,392 --> 01:02:47,163 flies high. Consuelo Banega has definitely blossomed." 1103 01:02:47,730 --> 01:02:49,899 “The new Picchio blu...”, hey, I'm reading. 1104 01:02:49,899 --> 01:02:51,834 "The new Picchio blu made us fall in love. 1105 01:02:51,834 --> 01:02:54,203 The combination of cultures and flavors of its cuisines 1106 01:02:54,203 --> 01:02:56,706 demonstrates depth, maturity, and has a whole new warmth." 1107 01:02:56,706 --> 01:02:57,974 I can not believe it. 1108 01:02:57,974 --> 01:02:59,075 It's gorgeous. 1109 01:02:59,075 --> 01:03:00,977 "With the helping hand of Carmine Giordano, 1110 01:03:00,977 --> 01:03:02,512 her new companion in adventures..." 1111 01:03:02,512 --> 01:03:04,447 They talk about you too, a lot! 1112 01:03:04,447 --> 01:03:08,117 - Why is he talking about me? - It's gorgeous, I can't believe it! 1113 01:03:08,117 --> 01:03:11,220 - Aren't you happy? - Yeah, it should've been only about you, 1114 01:03:11,220 --> 01:03:12,788 You deserve it. 1115 01:03:13,456 --> 01:03:14,524 Good. 1116 01:03:16,959 --> 01:03:18,995 - What's up with you? - Nothing... 1117 01:03:18,995 --> 01:03:21,230 We've dealt with the critics, that's fine. 1118 01:03:21,230 --> 01:03:23,065 Now we have to settle the books. 1119 01:03:23,065 --> 01:03:25,134 Maybe, we should settle the accounts a bit, right? 1120 01:03:25,134 --> 01:03:26,636 Cover some expenses... 1121 01:03:26,636 --> 01:03:28,304 - What do you mean? - That in two or three months 1122 01:03:28,304 --> 01:03:30,239 we make our money back, right? 1123 01:03:30,907 --> 01:03:33,042 - At least... - We are a high-end restaurant. 1124 01:03:33,042 --> 01:03:34,277 Yeah, I get it. 1125 01:03:34,277 --> 01:03:36,779 - But what does that have to do with... - The first two years function at a loss. 1126 01:03:37,213 --> 01:03:39,682 And then, if all goes well, we begin to see the first results, 1127 01:03:39,682 --> 01:03:41,417 especially if a star comes to play, 1128 01:03:41,417 --> 01:03:42,585 then the brand is exploited. 1129 01:03:43,786 --> 01:03:46,088 - I'm sorry, didn't you know this? - No, I mean... 1130 01:03:46,088 --> 01:03:47,290 No, I knew it. I knew. 1131 01:03:47,623 --> 01:03:49,859 - Are we in bad shape? - No, we're not in bad shape. 1132 01:03:49,859 --> 01:03:51,127 But how much longer, exactly? 1133 01:03:51,127 --> 01:03:53,462 It's just for some numbers I have to... But don't worry, well done. 1134 01:03:54,830 --> 01:03:56,933 - Do you want coffee? - I'll make it. 1135 01:04:02,471 --> 01:04:04,040 Long live Luca Villani! 1136 01:04:04,040 --> 01:04:05,508 Mythical, incredible. 1137 01:04:05,508 --> 01:04:06,542 Isn't he? 1138 01:04:23,559 --> 01:04:24,660 With no umbrella, even... 1139 01:04:27,863 --> 01:04:28,965 Boss! 1140 01:04:29,398 --> 01:04:31,133 Come inside, it's raining a lot. 1141 01:04:31,834 --> 01:04:32,768 Leave it. 1142 01:04:34,103 --> 01:04:36,639 Hopefully a bolt of lightning kills me. 1143 01:04:36,639 --> 01:04:38,641 Oh, man, what's up with you? 1144 01:04:39,942 --> 01:04:40,943 Consuelo? 1145 01:04:41,711 --> 01:04:42,912 Yeah, I get that you like her. 1146 01:04:43,813 --> 01:04:45,348 I have an eye for these things. 1147 01:04:46,148 --> 01:04:47,149 What did she do? 1148 01:04:48,684 --> 01:04:51,020 She didn't do anything, it's... 1149 01:04:51,687 --> 01:04:53,389 There is a very big problem... 1150 01:04:53,656 --> 01:04:54,757 What happened? 1151 01:04:57,260 --> 01:04:58,294 I'm down by 60,000 euros. 1152 01:04:59,729 --> 01:05:01,397 Vincenzo is coming back, soon. 1153 01:05:01,397 --> 01:05:02,565 Man...! 1154 01:05:02,932 --> 01:05:03,866 And now? 1155 01:05:06,135 --> 01:05:07,503 - Now we're fucked! - Right. 1156 01:05:07,503 --> 01:05:09,105 - But chill out, I'll figure it out. - Right... 1157 01:05:11,073 --> 01:05:13,542 Right, so you go back inside. Don't worry. I'll smoke first, 1158 01:05:13,542 --> 01:05:15,011 - then I'll go inside. - But it's raining! 1159 01:05:15,011 --> 01:05:17,847 - I'll smoke in the car, don't worry. - How can you smoke like that...? 1160 01:05:18,114 --> 01:05:19,482 Oh, well, I'll go inside... 1161 01:05:31,594 --> 01:05:33,129 Found you, Carmine! 1162 01:05:34,430 --> 01:05:36,165 Chick-Hunter, are you stupid. 1163 01:05:36,966 --> 01:05:38,200 What are you doing here? 1164 01:05:38,768 --> 01:05:40,102 I came to see... 1165 01:05:40,403 --> 01:05:42,338 if you could hear me out for a moment, huh? 1166 01:05:42,338 --> 01:05:44,907 You know that if they catch us together, we're both dead, right? 1167 01:05:44,907 --> 01:05:46,542 Weren't you going far away from here? 1168 01:05:46,542 --> 01:05:47,643 I'm missing everything... 1169 01:05:47,643 --> 01:05:50,880 Fake documents, Swiss citizenship, a professional job! 1170 01:05:50,880 --> 01:05:52,481 What are you doing here, then? 1171 01:05:54,016 --> 01:05:55,217 Her name is Margherita. 1172 01:05:56,118 --> 01:05:57,453 Margherita? 1173 01:05:57,820 --> 01:05:59,121 I know. I'm in love, Carmine. 1174 01:06:01,090 --> 01:06:02,992 - Let me explain. - Go ahead. 1175 01:06:03,826 --> 01:06:05,061 I can't go back to Naples. 1176 01:06:05,861 --> 01:06:07,229 You get that? 1177 01:06:07,830 --> 01:06:09,532 You saw what Pasquale did to my cousins. 1178 01:06:10,099 --> 01:06:11,267 - Huh? - Yeah. 1179 01:06:12,401 --> 01:06:15,037 I'm sorry, but what do you want from me? 1180 01:06:17,840 --> 01:06:20,309 I want you to go get Margherita and bring her here. 1181 01:06:21,344 --> 01:06:22,578 You are stupid, Chick-Hunter! 1182 01:06:23,112 --> 01:06:25,348 That's impossible... I could never do it. 1183 01:06:26,315 --> 01:06:27,550 What if I pay you? 1184 01:06:29,385 --> 01:06:30,653 How much do you want? 1185 01:06:30,653 --> 01:06:31,987 Don't be shy, tell me. 1186 01:06:32,288 --> 01:06:33,889 - Really. - Stop it! 1187 01:06:33,889 --> 01:06:36,325 - Really. - Ah, come on... 1188 01:06:36,325 --> 01:06:37,893 So how much do you want, then? 1189 01:06:38,594 --> 01:06:41,864 - Sixty thousand euros. - Oh my God, no way, Carmine! 1190 01:06:41,864 --> 01:06:43,265 Sixty thousand euros? 1191 01:06:44,533 --> 01:06:46,302 You kept 300,000 euros, didn't you? 1192 01:06:46,302 --> 01:06:49,071 It's just going to Naples, not the North Pole... 1193 01:06:51,974 --> 01:06:53,509 How much is love worth for you? 1194 01:06:59,215 --> 01:07:00,583 - Margherita? - Yes? 1195 01:07:04,286 --> 01:07:05,421 What is it? 1196 01:07:06,122 --> 01:07:07,456 The Chick-Hunter sent me... 1197 01:07:08,724 --> 01:07:10,326 - Do you know him? - I do. 1198 01:07:11,293 --> 01:07:12,428 Here... 1199 01:07:14,230 --> 01:07:16,332 And I thought he had forgotten me... 1200 01:07:16,332 --> 01:07:17,666 No. Never. 1201 01:07:17,666 --> 01:07:18,768 He really did send for you. 1202 01:07:20,102 --> 01:07:21,871 But, go grab your things. We have to go. 1203 01:07:21,871 --> 01:07:23,038 You have to do it fast, though. 1204 01:07:23,038 --> 01:07:25,441 Thank you so much. Really. 1205 01:07:25,775 --> 01:07:27,176 I'll wait for you in the car. 1206 01:07:27,176 --> 01:07:28,344 Go. 1207 01:08:36,712 --> 01:08:37,847 I was too late... 1208 01:08:38,113 --> 01:08:39,081 No. 1209 01:08:40,850 --> 01:08:43,586 Now I understand that phone call from Margherita this morning... 1210 01:08:43,886 --> 01:08:45,421 It was too weird. 1211 01:08:46,288 --> 01:08:48,123 They used her to set me a trap, 1212 01:08:49,425 --> 01:08:51,193 and now they expect me to go there. 1213 01:08:52,728 --> 01:08:53,963 Thanks anyway, Carmine. 1214 01:08:53,963 --> 01:08:55,064 What are you doing? 1215 01:08:55,064 --> 01:08:56,398 Put that away, I don't want your money... 1216 01:08:58,267 --> 01:08:59,502 Use it to disappear... 1217 01:09:00,436 --> 01:09:02,438 But this time, do it forever, understand? 1218 01:09:03,772 --> 01:09:06,609 - It is true that you are a good man. - I'm good...? 1219 01:09:08,177 --> 01:09:09,712 I'm a fool... 1220 01:09:10,679 --> 01:09:12,147 We're both fools, you and I. 1221 01:09:13,816 --> 01:09:15,150 We do stupid things for love. 1222 01:09:15,784 --> 01:09:17,152 You too? 1223 01:09:17,620 --> 01:09:19,288 How so? What did you do? 1224 01:09:20,322 --> 01:09:21,557 I made a mess. 1225 01:09:23,792 --> 01:09:25,694 I spent loads of money to open a restaurant 1226 01:09:25,694 --> 01:09:27,062 for a woman I really like. 1227 01:09:29,598 --> 01:09:31,066 Her name is Consuelo. 1228 01:09:35,704 --> 01:09:37,273 The only problem is that both the restaurant 1229 01:09:37,273 --> 01:09:38,440 and the money are Pasquale's. 1230 01:09:40,976 --> 01:09:42,511 And so now I have a debt of... 1231 01:09:44,346 --> 01:09:45,347 Sixty thousand euros... 1232 01:09:49,518 --> 01:09:51,153 I really am a fool. 1233 01:09:52,388 --> 01:09:53,889 I've always been a fool. 1234 01:09:56,492 --> 01:09:58,027 Brave, I'd say... 1235 01:10:01,697 --> 01:10:02,831 You're like your father. 1236 01:10:02,831 --> 01:10:03,832 Right... 1237 01:10:04,800 --> 01:10:05,734 Yeah... 1238 01:10:08,237 --> 01:10:11,440 You threw yourself into your own thing, something respectable. 1239 01:10:11,440 --> 01:10:14,743 It's not easy for two guys like us to do good things. 1240 01:10:15,544 --> 01:10:16,579 I never have. 1241 01:10:18,213 --> 01:10:19,148 Never. 1242 01:10:22,117 --> 01:10:23,419 You're nothing like Pasquale. 1243 01:10:28,023 --> 01:10:29,425 Is it more courageous to go around 1244 01:10:29,425 --> 01:10:31,393 and shoot people in the middle of the street, 1245 01:10:31,393 --> 01:10:35,431 or to bust your ass from dusk to dawn to earn respect... 1246 01:10:38,867 --> 01:10:39,835 You... 1247 01:10:40,169 --> 01:10:41,670 You throw yourself into things, Carmine. 1248 01:10:45,007 --> 01:10:46,542 This is a beautiful thing. 1249 01:10:50,879 --> 01:10:52,348 So, should I throw myself from up here? 1250 01:10:54,283 --> 01:10:55,818 Come here... 1251 01:10:57,620 --> 01:10:58,654 Stay safe... 1252 01:11:01,523 --> 01:11:02,458 Go. 1253 01:11:33,155 --> 01:11:34,089 Hey, Rosario. 1254 01:11:34,390 --> 01:11:35,357 Hey. 1255 01:11:36,759 --> 01:11:38,027 - Is everything okay? - No. 1256 01:11:41,130 --> 01:11:43,298 I'm sorry... Could I do something...? 1257 01:11:46,402 --> 01:11:47,469 Ah, anyway... 1258 01:11:48,837 --> 01:11:49,872 This package is for you. 1259 01:11:51,306 --> 01:11:52,241 I'll be over here... 1260 01:11:52,541 --> 01:11:53,475 Okay. 1261 01:12:03,619 --> 01:12:05,087 Sixty, no more, no less. 1262 01:12:05,621 --> 01:12:06,522 Julian. 1263 01:12:59,408 --> 01:13:01,410 - Hello. - Greetings. 1264 01:13:26,034 --> 01:13:27,169 Thank you. 1265 01:13:33,842 --> 01:13:35,310 You see? It's all right. 1266 01:13:36,145 --> 01:13:37,079 All right. 1267 01:13:38,213 --> 01:13:40,949 Carmine... I'm not convinced of this situation. 1268 01:13:41,450 --> 01:13:42,951 But you saw the accounts are in order. 1269 01:13:44,019 --> 01:13:45,387 Yeah, I know the accounts are in order. 1270 01:13:45,387 --> 01:13:47,189 Maybe I don't understand. 1271 01:13:47,189 --> 01:13:48,857 You've spent a lot of money 1272 01:13:48,857 --> 01:13:52,327 on this restaurant shit, without asking anyone for permission. 1273 01:13:53,395 --> 01:13:55,030 Where'd you get that amount? 1274 01:13:55,864 --> 01:13:56,799 From my savings. 1275 01:14:00,169 --> 01:14:02,404 You want to fool me, Carminie? 1276 01:14:06,408 --> 01:14:07,409 Oh, Vincenzo... 1277 01:14:08,644 --> 01:14:10,546 Say hello to... What's her name? 1278 01:14:11,547 --> 01:14:12,548 Jessica. 1279 01:14:17,452 --> 01:14:18,420 Hello, Pasquale. 1280 01:14:20,322 --> 01:14:21,590 Did something happen? 1281 01:14:21,590 --> 01:14:23,659 Ah, no, everything's fine. 1282 01:14:24,560 --> 01:14:27,229 Vincenzo just left, the accounts are in order... 1283 01:14:27,830 --> 01:14:28,831 So, what happened? 1284 01:14:28,831 --> 01:14:29,832 It's just that... 1285 01:14:30,199 --> 01:14:31,733 Since I haven't seen you in a while... 1286 01:14:32,401 --> 01:14:34,736 I wanted to invite you to come down to the restaurant... 1287 01:14:35,270 --> 01:14:38,273 You think I have time for a 200-kilometer trip, just to eat?! 1288 01:14:38,273 --> 01:14:41,176 Well, no, I know, I meant whenever you have time. Don't worry about it... 1289 01:14:41,643 --> 01:14:43,579 It's just that I've been working hard over here. 1290 01:14:43,846 --> 01:14:45,047 I wanted to show you. 1291 01:14:45,047 --> 01:14:46,348 Well, okay, I'll think about it. 1292 01:14:46,348 --> 01:14:47,449 Bye, take care. 1293 01:14:51,119 --> 01:14:52,254 Where the fuck is everybody? 1294 01:14:53,121 --> 01:14:54,656 Hey! 1295 01:14:56,191 --> 01:14:57,226 Hey! 1296 01:14:57,226 --> 01:14:59,127 This is stupid, where is everyone? 1297 01:14:59,127 --> 01:15:00,863 Why would they leave everything like this?! 1298 01:15:02,731 --> 01:15:03,665 Is anyone here? 1299 01:15:06,235 --> 01:15:07,169 Hello. 1300 01:15:07,536 --> 01:15:08,470 What? 1301 01:15:09,104 --> 01:15:11,907 From today, for the whole week. 1302 01:15:12,875 --> 01:15:15,577 Morning and evening... Everything is booked. 1303 01:15:16,745 --> 01:15:18,213 Your first sell-out, chef. 1304 01:15:18,881 --> 01:15:20,282 Well done. 1305 01:15:20,282 --> 01:15:21,617 Flowers, really?! 1306 01:15:21,617 --> 01:15:22,651 Thank you! 1307 01:15:25,554 --> 01:15:27,022 I knew something was going on... 1308 01:15:27,789 --> 01:15:28,724 Thank you! 1309 01:15:30,559 --> 01:15:31,660 It's so late. 1310 01:15:31,927 --> 01:15:34,096 - Why didn't you wake me up? - You were fast asleep... 1311 01:15:34,096 --> 01:15:36,198 Yeah, but our providers will be at the restaurant soon. 1312 01:15:36,732 --> 01:15:37,933 So what's the problem? I'll go. 1313 01:15:40,202 --> 01:15:41,470 What, don't you trust me? 1314 01:15:43,171 --> 01:15:44,139 You know what? 1315 01:15:45,007 --> 01:15:45,974 Yes, I trust you. 1316 01:15:46,508 --> 01:15:47,509 Fuck off. 1317 01:15:47,509 --> 01:15:49,678 It's the first time that I trust someone in so many years. 1318 01:16:02,724 --> 01:16:03,759 Giuliano. 1319 01:16:04,526 --> 01:16:05,527 Giuliano! 1320 01:16:06,528 --> 01:16:09,364 Chick-Hunter! I can't hear you! Are you there? 1321 01:16:11,300 --> 01:16:12,234 Giuliano. 1322 01:16:27,182 --> 01:16:28,951 - Is everything fine? - All good, thanks. 1323 01:16:36,058 --> 01:16:37,225 Hello. 1324 01:16:37,526 --> 01:16:40,262 - Is everything okay? - Yes, I wanted to congratulate you. 1325 01:16:40,796 --> 01:16:42,331 Carmine, right? 1326 01:16:42,331 --> 01:16:43,899 Yeah. Have we met before? 1327 01:16:43,899 --> 01:16:45,133 I know you. 1328 01:16:45,434 --> 01:16:48,971 Maria Lodice, public prosecutor, Naples Public Prosecutor's Office. 1329 01:16:51,340 --> 01:16:52,441 Please... 1330 01:17:00,415 --> 01:17:01,683 Yeah, tell me. 1331 01:17:03,085 --> 01:17:04,619 My husband is a gourmet. 1332 01:17:05,020 --> 01:17:08,924 He just thinks about eating and spending as much as possible every time he does. 1333 01:17:09,558 --> 01:17:12,060 And the other day he was reading about this place... 1334 01:17:12,060 --> 01:17:15,197 And at one point he mentions a name... "Carmine Giordano". 1335 01:17:15,497 --> 01:17:17,499 And I said: "no, it's not possible." 1336 01:17:17,866 --> 01:17:21,903 Pasquale Rizzuto's Godson with a sudden passion for gastronomy?! 1337 01:17:22,437 --> 01:17:23,972 People can surprise you sometimes. 1338 01:17:27,209 --> 01:17:29,611 Of course, it would be a shame 1339 01:17:29,611 --> 01:17:33,782 if this place, recently opened, closed for money laundering... 1340 01:17:36,585 --> 01:17:40,422 - Are you threatening me? - No. I might be thinking 1341 01:17:41,790 --> 01:17:43,592 of a possibility... 1342 01:17:43,592 --> 01:17:49,398 You know, when money from the Camorra is moved around... 1343 01:17:50,499 --> 01:17:52,267 I don't have time to waste with this shit. 1344 01:17:52,267 --> 01:17:53,635 I have to get back to work. 1345 01:17:55,303 --> 01:17:56,872 Giuliano Picariello, do you know him? 1346 01:17:58,940 --> 01:17:59,875 Never heard the name. 1347 01:18:00,308 --> 01:18:01,643 It's better that way. 1348 01:18:01,643 --> 01:18:03,412 You might've felt bad... 1349 01:18:03,412 --> 01:18:06,114 Since they killed him around one o'clock last night, 1350 01:18:06,114 --> 01:18:08,750 together with Pino Apicella... Also known as Margherita. 1351 01:18:13,488 --> 01:18:15,457 What should I say? May they rest in peace... 1352 01:18:16,558 --> 01:18:17,726 Do you know what I thought, 1353 01:18:17,726 --> 01:18:19,661 when I saw those corpses covered in blood? 1354 01:18:20,495 --> 01:18:21,496 I thought: 1355 01:18:21,496 --> 01:18:25,267 "This is how those who betray Pasquale Rizzuto end up." 1356 01:18:27,202 --> 01:18:30,705 And if you come to the same conclusion, you'll understand that talking to us 1357 01:18:31,139 --> 01:18:32,941 is the best thing you can do. 1358 01:18:34,009 --> 01:18:36,144 You said you know me... 1359 01:18:36,945 --> 01:18:39,247 So you also know how my father died, right?! 1360 01:18:41,049 --> 01:18:42,017 A cop shot him. 1361 01:18:44,553 --> 01:18:46,455 And so I've grown up alone, without anyone. 1362 01:18:49,925 --> 01:18:51,460 Because of people like you. 1363 01:18:53,595 --> 01:18:54,696 Your meal is on the house. 1364 01:19:47,415 --> 01:19:48,517 Yes, Pasaquale. 1365 01:19:48,517 --> 01:19:49,551 Carmine! 1366 01:19:50,218 --> 01:19:52,254 I thought about that dinner invitation you gave me. 1367 01:19:53,255 --> 01:19:55,157 And since I'm starving... 1368 01:19:55,924 --> 01:19:56,892 I've decided that I'll go. 1369 01:19:57,259 --> 01:19:58,193 You like that? 1370 01:19:59,261 --> 01:20:00,228 We'll meet at 8:30. 1371 01:20:04,766 --> 01:20:05,700 Okay. 1372 01:20:06,301 --> 01:20:07,235 Goodbye. 1373 01:20:19,614 --> 01:20:20,549 Everyone! 1374 01:20:22,417 --> 01:20:25,320 Listen to me... Once you finish this shift, go home. 1375 01:20:26,087 --> 01:20:27,355 The restaurant won't open tonight. 1376 01:20:28,423 --> 01:20:29,424 What are you saying? 1377 01:20:30,358 --> 01:20:32,627 Hey! Carmine! 1378 01:20:32,627 --> 01:20:34,963 - Yeah...? - What the fuck do you mean? 1379 01:20:34,963 --> 01:20:36,364 Can you please talk to me? 1380 01:20:38,633 --> 01:20:39,734 What do you want me to say? 1381 01:20:39,734 --> 01:20:40,936 Why are we closing? 1382 01:20:40,936 --> 01:20:42,070 Because we are. 1383 01:20:42,070 --> 01:20:43,138 That's not enough... 1384 01:20:43,138 --> 01:20:44,639 What the fuck is going on? Tell me! 1385 01:20:47,209 --> 01:20:48,777 Do you remember Pasquale, my father's friend? 1386 01:20:50,178 --> 01:20:51,112 Yes... 1387 01:20:51,880 --> 01:20:52,914 The restaurant is his. 1388 01:20:54,783 --> 01:20:56,918 I was only sent here to launder dirty money. 1389 01:20:59,754 --> 01:21:02,757 Then I used some of that money to make the restaurant what it is today... 1390 01:21:02,757 --> 01:21:03,758 and he found out. 1391 01:21:06,528 --> 01:21:07,662 Who the fuck are you, then? 1392 01:21:09,464 --> 01:21:10,398 You know... 1393 01:21:10,832 --> 01:21:12,534 You disgust me! You fucking disgust me! 1394 01:21:13,935 --> 01:21:15,070 Holy shit, don't fucking touch me! 1395 01:21:15,070 --> 01:21:18,273 For once, I trust someone! I'm such an idiot! 1396 01:21:18,273 --> 01:21:21,109 I don't want to see you ever again, Carmine. Fuck you, you piece of shit! 1397 01:21:43,698 --> 01:21:44,666 The time has come. 1398 01:21:45,900 --> 01:21:46,835 Right... 1399 01:21:47,135 --> 01:21:48,136 What are you going to do? 1400 01:21:49,170 --> 01:21:50,205 What would you do, Rosario? 1401 01:21:50,205 --> 01:21:51,273 Escape! 1402 01:21:51,273 --> 01:21:52,407 I run away and they kill her. 1403 01:21:52,974 --> 01:21:54,676 So you'll stay here and do nothing? 1404 01:21:56,244 --> 01:21:57,646 No, not doing nothing... 1405 01:21:59,848 --> 01:22:00,782 I'll cook. 1406 01:22:01,082 --> 01:22:04,786 You want to make dinner for the people that are coming to kill you? 1407 01:22:06,588 --> 01:22:08,690 They say that pasta and potatoes work wonders. 1408 01:22:10,592 --> 01:22:11,526 Jesus... 1409 01:22:13,228 --> 01:22:14,162 Okay... 1410 01:22:16,064 --> 01:22:17,365 Let's cook that dinner. 1411 01:22:17,766 --> 01:22:18,900 No, why would you, Rosario? 1412 01:22:18,900 --> 01:22:20,468 When else will I get to be sous-chef?! 1413 01:22:20,468 --> 01:22:21,803 No, Rosario, go home... 1414 01:22:21,803 --> 01:22:23,104 Have you seen my house?! 1415 01:22:23,571 --> 01:22:25,774 - No. - Yeah, I better stay here. 1416 01:23:05,046 --> 01:23:06,915 - Saverio! - Oh, Consuelo, 1417 01:23:06,915 --> 01:23:10,151 sorry, I'm a little late with the shrimp, 20 minutes and I'm there. 1418 01:23:10,985 --> 01:23:12,821 What are you saying? The Picchio blu closed. 1419 01:23:12,821 --> 01:23:15,323 It's just that Carmine called me an hour ago. He said that he wanted 1420 01:23:15,323 --> 01:23:17,992 the best prawns, tonight. It seems he has an important dinner. 1421 01:23:28,937 --> 01:23:31,306 I told you that you and I were just enough in this restaurant. 1422 01:23:39,347 --> 01:23:41,015 - Watch out for the lobster! - Yes, yes... 1423 01:23:46,721 --> 01:23:47,789 Come on Rosario... 1424 01:23:47,789 --> 01:23:48,823 Are you ready for it?! 1425 01:23:51,793 --> 01:23:52,927 - Watch the carrots. - Yeah... 1426 01:24:06,808 --> 01:24:08,343 Go inside. 1427 01:24:16,217 --> 01:24:17,652 I'm glad that you came. 1428 01:24:20,121 --> 01:24:21,156 I'm happy too. 1429 01:24:39,908 --> 01:24:40,975 How come it's closed? 1430 01:24:41,242 --> 01:24:43,611 It's open just for you... So you can enjoy it. 1431 01:24:53,254 --> 01:24:54,756 What a pretty restaurant. 1432 01:24:57,859 --> 01:24:59,394 It's evident that it's expensive. 1433 01:25:00,962 --> 01:25:01,896 Are you hungry? 1434 01:25:02,831 --> 01:25:04,098 Why else would I come over... 1435 01:25:05,867 --> 01:25:08,136 - Then I'll go get something... - Go on. 1436 01:25:16,144 --> 01:25:17,879 You stay by the door. 1437 01:25:17,879 --> 01:25:19,214 You go to the back. 1438 01:25:19,614 --> 01:25:22,584 And you, Raffael, since you're at home, 1439 01:25:24,085 --> 01:25:26,020 go to the kitchen and make sure they don't poison me. 1440 01:25:33,928 --> 01:25:35,230 Do you really want to eat? 1441 01:25:35,230 --> 01:25:37,398 Let's finish this. I'm not hungry. 1442 01:25:38,500 --> 01:25:41,135 This dinner cost me 60 thousand euros. 1443 01:25:41,135 --> 01:25:42,504 I want to have a taste, yeah? 1444 01:25:57,552 --> 01:25:59,153 Are you hungry, Raffael? 1445 01:25:59,587 --> 01:26:01,823 - Pass me a potato... - There you go, eat up. 1446 01:26:04,359 --> 01:26:06,227 Rosario, I'll take this... 1447 01:26:25,647 --> 01:26:27,916 Let's start with the egg and the flavors of tradition. 1448 01:26:28,583 --> 01:26:30,318 Has it been eaten all ready? 1449 01:26:33,187 --> 01:26:37,425 Inside the shell is a cream it's a taste called amuse-bouche, 1450 01:26:37,425 --> 01:26:38,793 to appease the mouth. 1451 01:26:44,065 --> 01:26:45,700 It tastes just like your grandmother's recipe. 1452 01:26:46,868 --> 01:26:49,137 I knew you'd recognize that. I'm inspired by her... 1453 01:26:49,137 --> 01:26:51,773 A lot of inspiration, right, Pasquale? 1454 01:26:51,773 --> 01:26:53,207 Be quiet while I eat. 1455 01:26:55,310 --> 01:26:56,878 I work here! Holy shit! 1456 01:26:57,345 --> 01:27:00,114 - She came in by force. - What are you doing here? 1457 01:27:00,114 --> 01:27:01,215 I am the chef. 1458 01:27:01,215 --> 01:27:03,117 - What are you doing?! - In here, you only eat what I cook. 1459 01:27:04,319 --> 01:27:07,789 - Won't you let her in? - She doesn't have anything to do here. 1460 01:27:09,557 --> 01:27:10,491 Pleasure, Pasquale! 1461 01:27:10,792 --> 01:27:11,759 Consuelo. 1462 01:27:12,560 --> 01:27:14,228 How has she nothing to do with this, she's the chef. 1463 01:27:15,396 --> 01:27:17,231 Then I'll go to my kitchen... 1464 01:27:21,336 --> 01:27:24,172 Now I get why you did all of this... 1465 01:27:29,077 --> 01:27:30,778 Do you want to poison them? Throw this stuff away. 1466 01:27:30,778 --> 01:27:31,846 It's all burnt, can't you see? 1467 01:27:38,920 --> 01:27:39,954 Why did you come back? 1468 01:27:39,954 --> 01:27:42,090 You want to convince the guy that you're a restaurateur, right? 1469 01:27:42,090 --> 01:27:43,091 Isn't that the plan? 1470 01:27:43,458 --> 01:27:45,493 - More or less. - Well, it's a shit plan. 1471 01:27:45,760 --> 01:27:48,596 There is only one way this will work, and that's if I cook. 1472 01:27:49,263 --> 01:27:50,231 Go... 1473 01:27:57,739 --> 01:27:59,007 Red shrimp on pork 1474 01:27:59,007 --> 01:28:01,709 and potato pancakes, mullet on courgette cream. 1475 01:28:01,709 --> 01:28:04,746 Red mullet with zucchini sauce, accompanied by lobster fritters, 1476 01:28:04,746 --> 01:28:06,614 and you can have it all with the bread. 1477 01:28:07,649 --> 01:28:11,452 You think that some potatoes and fish will make us forget about everything...? 1478 01:28:13,554 --> 01:28:15,623 Little bit of salt... 1479 01:28:18,126 --> 01:28:19,661 Pasquale ate everything. 1480 01:28:20,328 --> 01:28:22,296 Clean plate, Raffael! 1481 01:28:25,333 --> 01:28:27,101 But I ordered pasta and potatoes. 1482 01:28:28,202 --> 01:28:29,737 Exactly, go! 1483 01:28:56,864 --> 01:28:58,900 When I heard about all of this, 1484 01:28:59,233 --> 01:29:00,568 I couldn't believe it... 1485 01:29:01,235 --> 01:29:04,172 But it truly is just pasta and potatoes. 1486 01:29:05,907 --> 01:29:07,975 - I've never tasted anything like this. - Enough with this! 1487 01:29:07,975 --> 01:29:09,477 Enough Pasquale! 1488 01:29:09,477 --> 01:29:11,579 After everything he's done, you compliment him as well. 1489 01:29:11,579 --> 01:29:14,215 - What did I do, exactly? - What mess you made... 1490 01:29:14,982 --> 01:29:16,884 Oh, how about your agreement with Giuliano? 1491 01:29:17,151 --> 01:29:18,786 What goes around, comes around, you understand? 1492 01:29:18,786 --> 01:29:21,389 I didn't come to an agreement with him, he came to Rome to see me. 1493 01:29:23,958 --> 01:29:25,727 Meanwhile, you took the money, huh? 1494 01:29:26,828 --> 01:29:28,830 Pasquale, I used that money for the restaurant. 1495 01:29:29,430 --> 01:29:31,399 So one way or another, it came back to you... 1496 01:29:32,066 --> 01:29:33,701 Carmine... 1497 01:29:34,168 --> 01:29:36,671 Did you really think I gave a damn about this place? 1498 01:29:40,041 --> 01:29:42,143 I don't even know what you give a damn about, anymore... 1499 01:29:43,244 --> 01:29:44,579 It's only money here and there... 1500 01:29:44,579 --> 01:29:46,447 Kill someone off here, kill someone over there. 1501 01:29:47,348 --> 01:29:49,851 - And in the end...? - In the end...? 1502 01:29:51,385 --> 01:29:53,821 In the end, men can only count on one thing. 1503 01:29:54,222 --> 01:29:55,189 Respect. 1504 01:29:56,390 --> 01:29:57,658 And you disrespected me! 1505 01:29:59,360 --> 01:30:01,028 And you did not disrespect me? 1506 01:30:02,597 --> 01:30:05,266 You sent me to Rome just because some fools requested it. 1507 01:30:05,800 --> 01:30:07,468 Just because I'm not a soldier like them. 1508 01:30:08,369 --> 01:30:09,771 I protected you, always! 1509 01:30:11,239 --> 01:30:12,740 And I loved you like a father... 1510 01:30:15,376 --> 01:30:16,477 But that's enough of that. 1511 01:30:16,844 --> 01:30:18,146 I hate your way of life... 1512 01:30:18,613 --> 01:30:20,014 I deserve something different for my life. 1513 01:30:21,182 --> 01:30:22,784 You deserve to die, Carmine! 1514 01:30:30,725 --> 01:30:32,260 Do you really want him to shoot me? 1515 01:30:36,731 --> 01:30:38,266 Why did you make this dinner? 1516 01:30:42,970 --> 01:30:45,807 I wanted you to show you that I became good at something. 1517 01:30:47,074 --> 01:30:50,978 I mean, something different, more beautiful, cleaner. 1518 01:30:52,346 --> 01:30:54,015 Finally, a talent worth exploring. 1519 01:30:55,650 --> 01:30:57,885 Too bad none of that matters anymore. 1520 01:31:03,157 --> 01:31:04,692 At least taste the desserts. 1521 01:31:04,959 --> 01:31:07,528 Just one dessert. Consuelo, bring the cake! 1522 01:31:08,095 --> 01:31:09,163 Just that... 1523 01:31:18,339 --> 01:31:20,074 Grandma Maria's pastiera. 1524 01:31:23,878 --> 01:31:25,179 Grandma Maria isn't with us anymore. 1525 01:31:25,980 --> 01:31:26,914 I know. 1526 01:31:29,417 --> 01:31:30,818 The recipe is still the same... 1527 01:31:33,421 --> 01:31:34,689 Consuelo brought her back to life. 1528 01:31:35,957 --> 01:31:37,058 Taste it. 1529 01:31:37,058 --> 01:31:38,826 Pasquale, let me finish this! Hurry up! 1530 01:31:50,705 --> 01:31:51,639 Taste it. 1531 01:31:53,107 --> 01:31:54,709 The smell is the same. 1532 01:31:54,709 --> 01:31:56,310 My goodness... 1533 01:31:58,646 --> 01:32:01,415 - I'll just try a little bit. - What are you doing...? 1534 01:32:01,415 --> 01:32:03,217 - Is this for real? - Shut up! 1535 01:32:03,885 --> 01:32:06,854 Be a soldier, and obey. 1536 01:32:38,853 --> 01:32:40,054 This could raise the dead... 1537 01:32:42,390 --> 01:32:44,592 - No! - Stop right there! 1538 01:32:44,592 --> 01:32:46,227 Stay right there! 1539 01:32:48,829 --> 01:32:51,832 You're weak Pasquale! You've gone limp. 1540 01:32:52,333 --> 01:32:54,602 We could've conquered Naples, we could've conquered it! 1541 01:32:54,602 --> 01:32:56,170 But what the fuck are you doing?! 1542 01:32:56,170 --> 01:32:59,473 You go and have a taste of grandma Maria's pastiera! 1543 01:32:59,473 --> 01:33:01,075 What? 1544 01:33:03,010 --> 01:33:05,513 I'm still waiting for your decision, but it never comes. 1545 01:33:05,513 --> 01:33:09,417 And I've waited for you. But you just never got to fucking decision. 1546 01:33:09,984 --> 01:33:11,519 And you know what, Carmine? 1547 01:33:12,787 --> 01:33:13,788 You know who killed Giuliano? 1548 01:33:13,788 --> 01:33:15,089 It was me. 1549 01:33:15,089 --> 01:33:17,158 Who is it that killed Giuliano's girl? 1550 01:33:17,158 --> 01:33:18,693 Also me! 1551 01:33:18,693 --> 01:33:20,094 Because that's how you do it. 1552 01:33:20,094 --> 01:33:22,163 You go over there and show everyone who's in charge. 1553 01:33:22,163 --> 01:33:24,065 I do that because of you, Pasquale! 1554 01:33:24,765 --> 01:33:26,634 Time to finish this... 1555 01:33:27,168 --> 01:33:28,102 No! 1556 01:33:29,136 --> 01:33:31,339 - Stop, police! - You stop there! 1557 01:33:31,339 --> 01:33:32,573 Stay still, don't shoot! 1558 01:33:32,573 --> 01:33:34,175 Stay still! 1559 01:33:34,508 --> 01:33:37,044 Vincenzo, let her go. Carmine, put the gun down. 1560 01:33:37,478 --> 01:33:39,013 Put the gun down! 1561 01:33:41,115 --> 01:33:43,517 I won't do anything unless you let Consuelo go. 1562 01:33:44,585 --> 01:33:46,654 You called them... You're a piece of shit! 1563 01:33:46,654 --> 01:33:48,356 But I can't believe you told me another lie... 1564 01:33:49,457 --> 01:33:50,725 I did it to protect you, Consuelo. 1565 01:33:52,259 --> 01:33:53,861 Because I love you. 1566 01:33:53,861 --> 01:33:55,262 Does this seem like that kind of moment? 1567 01:33:55,863 --> 01:33:58,399 This might be the last chance I have to say that. 1568 01:33:58,399 --> 01:33:59,734 Do you really love me? 1569 01:34:00,167 --> 01:34:02,636 - My goodness! - What the fuck! 1570 01:34:02,636 --> 01:34:04,105 Don't scream in my fucking ear! 1571 01:34:05,673 --> 01:34:07,375 Stay still, don't move! 1572 01:34:09,744 --> 01:34:12,380 - You're dangerous. - Well, he screamed in my ear. 1573 01:34:12,380 --> 01:34:13,848 Yeah, you're right. 1574 01:34:14,315 --> 01:34:17,118 Pasquale! Hey! 1575 01:34:18,052 --> 01:34:19,820 Pasquale... 1576 01:34:21,122 --> 01:34:22,456 Sorry, Pasquale... 1577 01:34:22,923 --> 01:34:24,058 Call an ambulance! 1578 01:34:26,660 --> 01:34:27,595 It's nothing, Pasquale. 1579 01:35:04,031 --> 01:35:06,200 What was the police waiting for before they intervened? 1580 01:35:08,936 --> 01:35:11,505 They were waiting for Vincenzo to confess to the murder of Guiliano. 1581 01:35:15,042 --> 01:35:16,577 So you had a trick up your sleeve... 1582 01:35:20,448 --> 01:35:23,417 When Pasquale called me I realized that they knew everything. 1583 01:35:39,667 --> 01:35:41,936 Pasquale and his men are coming here for dinner tonight. 1584 01:35:45,372 --> 01:35:47,174 I can make them confess everything, 1585 01:35:48,175 --> 01:35:49,710 I can make them talk... 1586 01:35:51,512 --> 01:35:53,514 But you have to guarantee me one thing... 1587 01:35:56,951 --> 01:35:59,487 And I made a deal with the PM, 1588 01:36:00,588 --> 01:36:02,356 in exchange for evidence against the clan, 1589 01:36:02,356 --> 01:36:04,725 they wouldn't mess with the restaurant or you... 1590 01:36:28,215 --> 01:36:30,284 Carmine, come on... We have to go. 1591 01:36:30,551 --> 01:36:32,086 Could you give me two minutes? 1592 01:36:32,453 --> 01:36:33,954 Two... 1593 01:36:36,524 --> 01:36:38,058 What happens now? 1594 01:36:40,361 --> 01:36:42,096 From today on, the Picchio blu is yours. 1595 01:36:43,197 --> 01:36:45,900 You just have to go to the office to sign some papers, but... 1596 01:36:46,800 --> 01:36:47,835 It's yours. 1597 01:36:49,036 --> 01:36:49,970 And you? 1598 01:36:54,975 --> 01:36:56,510 Witness protection. 1599 01:36:57,444 --> 01:36:59,246 Name change, different city, everything. 1600 01:37:01,248 --> 01:37:02,816 And I can't have contact with anyone. 1601 01:37:03,350 --> 01:37:04,852 Not even with me? 1602 01:37:07,721 --> 01:37:08,622 Huh? 1603 01:37:10,224 --> 01:37:11,926 It is the only solution. 1604 01:37:12,826 --> 01:37:14,762 I don't want this place without you. 1605 01:37:15,162 --> 01:37:16,697 Yes you do. 1606 01:37:19,433 --> 01:37:20,501 It's your dream. 1607 01:37:25,272 --> 01:37:27,141 You just try to grab that Michelin star. 1608 01:37:54,501 --> 01:37:55,769 Carmine, come on... 1609 01:38:09,650 --> 01:38:11,619 This was my grandmother's. Take care of it... 1610 01:39:05,439 --> 01:39:07,041 That amuse-bouche wasn't bad at all. 1611 01:39:07,308 --> 01:39:08,342 Yeah... 1612 01:39:09,343 --> 01:39:10,277 Thanks chef. 1613 01:39:12,146 --> 01:39:13,213 Go home and rest. 1614 01:39:14,848 --> 01:39:16,950 - That as soon as we reopen... - We are fucked. 1615 01:39:31,732 --> 01:39:35,002 ONE YEAR LATER SOMEWHERE IN DENMARK 1616 01:40:10,971 --> 01:40:11,939 Pasta and potatoes? 1617 01:40:51,145 --> 01:40:53,580 How the fuck did you get caught by Bergreen. 1618 01:40:56,283 --> 01:40:57,351 I chained myself. 1619 01:41:01,021 --> 01:41:02,723 So you do listen to me every now and then. 1620 01:41:02,723 --> 01:41:03,924 Every now and again. 1621 01:41:05,025 --> 01:41:06,593 - You look well. - You look well! 1622 01:41:09,530 --> 01:41:10,564 And the Picchiu blu? 1623 01:41:11,899 --> 01:41:13,434 I left it in good hands. 1624 01:41:13,867 --> 01:41:14,802 Rosario? 1625 01:41:19,072 --> 01:41:21,041 In the end, you got that Michelin star, huh? 1626 01:41:21,842 --> 01:41:22,776 In the end, yes... 1627 01:41:24,912 --> 01:41:25,846 I'm glad you came. 1628 01:41:27,481 --> 01:41:28,715 I had to walk four kilometers. 1629 01:42:00,147 --> 01:42:04,418 {\an8}TO PABLO AND HIS SECOND CHANCES 1630 01:42:13,994 --> 01:42:17,297 AN ITALIAN GOURMET CRIME STORY