1 00:00:24,958 --> 00:00:28,166 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:49,750 --> 00:00:52,625 NAPA VALLEY, KALIFORNIEN 3 00:00:56,750 --> 00:00:58,416 Okej, berätta vad du känner. 4 00:00:59,375 --> 00:01:05,291 Körsbär, hallon och… Vad är det? 5 00:01:07,416 --> 00:01:08,583 Kryddor och tobak! 6 00:01:08,666 --> 00:01:10,750 Exakt! Du satte den. 7 00:01:10,833 --> 00:01:15,166 Det är en röd Bourgogne, men för mig är det ett pass och en resa. 8 00:01:15,250 --> 00:01:20,791 Jag förflyttas till en slottsträdgård utanför Dijon en varm höstdag. 9 00:01:22,708 --> 00:01:26,416 Smart att komma. Jag hade nästan strukit Mythos Wines från listan. 10 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 Ursäkta min förra representants försvinnande. 11 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 Jag sköter det här personligen nu. 12 00:01:31,416 --> 00:01:35,625 Bra. Stanna på lunch. Handdragen pasta med porcini och örter. 13 00:01:36,125 --> 00:01:41,666 Frestare där. Jag vill, men jag måste med planet tillbaka till L.A. Nu! 14 00:01:41,750 --> 00:01:46,916 Hur länge ska du släcka bränder åt din chef dygnet runt i Kalifornien? 15 00:01:47,000 --> 00:01:48,541 Calder är inte så illa. 16 00:01:49,875 --> 00:01:53,833 Okej, jo. Han är hemsk. Men jag satsar på att bli regional säljchef. 17 00:01:53,916 --> 00:01:56,708 Jag skulle vilja se Lola Alvarez bestämma själv 18 00:01:56,791 --> 00:01:59,083 med sitt eget vinimportföretag. 19 00:01:59,583 --> 00:02:03,208 Och jag kom just tillbaka från mitt hus i Sidney. 20 00:02:05,666 --> 00:02:10,125 -Jag testade nya viner från Hazel Vaughn. -Hamish, inte ett till… 21 00:02:10,208 --> 00:02:15,958 Jag vet. Ännu en bolagschef med ett eget vinmärke. Prova bara. 22 00:02:17,833 --> 00:02:22,458 Vinet är pétillant naturel. Den uråldriga tekniken. 23 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 Bubblar innan det buteljeras. 24 00:02:25,291 --> 00:02:27,833 Hazel har ingen importör till USA. 25 00:02:28,916 --> 00:02:32,041 Om du fixar kontraktet mellan Mythos och Vaughn Wines 26 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 skulle jag lägga till det på listan hos alla mina restauranger. 27 00:02:37,125 --> 00:02:41,166 Om inte ms Vaughn är tillgänglig lämnar jag ett meddelande. Redo? 28 00:02:41,250 --> 00:02:45,041 310-555-0143. 29 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Tack. Okej. 30 00:02:47,041 --> 00:02:49,166 -Hej. -En souvenir från första klass. 31 00:02:49,250 --> 00:02:51,541 Jag är så avundsjuk på ditt liv. 32 00:02:51,625 --> 00:02:55,541 Jag åt just lunch ur automaten. Han är i gång i dag. 33 00:02:56,166 --> 00:02:59,500 -Han fick varubudet att gråta. -Ramona? Hur lyckades han? 34 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 Jag har pratat med Kroger hela dagen. 35 00:03:01,625 --> 00:03:04,000 De ställde vår Lone Elk-merlot på nedersta hyllan. 36 00:03:04,083 --> 00:03:07,250 Ingen tittar där nere i matbutiken. Bara ögonhöjd! 37 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 Jag blev kreativ. 38 00:03:08,458 --> 00:03:12,541 Jag gav dem rabatt på Pink Lady Rosé i utbyte mot bättre presentation. 39 00:03:12,625 --> 00:03:16,166 Daryl på Kroger älskade det. Han trodde att det var hans idé. 40 00:03:16,250 --> 00:03:20,500 -Bra jobbat. Älskar det. -Jag lät mig inspireras av dig, Lola. 41 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 Får jag påminna om att det är en arbetsplats, ingen familjerestaurang. 42 00:03:38,375 --> 00:03:40,625 Lola. Vad händer med King-kontot? 43 00:03:40,708 --> 00:03:44,166 Räddat. Och vårt Bourgogne är med på hans vinlista. 44 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 Vinna eller försvinna. 45 00:03:45,916 --> 00:03:49,916 Du är min högra hand. Tänk om alla var lika motiverade! 46 00:03:53,208 --> 00:03:56,208 Nya idéer på mötet i morgon. Vila inte på lagrarna. 47 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 Nej, jag vet. Jag hatar lagrar. 48 00:03:58,875 --> 00:04:01,958 Jag blir sen. Jag har ett möte med Wine Barn. 49 00:04:02,041 --> 00:04:07,291 Visst. Pitcha bara inget nonsens om kvinnokooperativ från Uruguay igen. 50 00:04:07,375 --> 00:04:10,541 Det är ett litet parti, men de här otroliga kvinnorna… 51 00:04:10,625 --> 00:04:13,625 Jag säljer vin som vinner, inte klagosånger. 52 00:04:19,083 --> 00:04:22,583 -Jag kommer att få sparken. -Djupa andetag. Kom igen. 53 00:04:24,416 --> 00:04:27,041 Du har hela natten på dig att hitta en pitch. 54 00:04:27,125 --> 00:04:28,708 -Ja. Okej. -Ingen fara. 55 00:04:33,500 --> 00:04:34,458 Lola Alvarez. 56 00:04:37,625 --> 00:04:41,625 En månad? Kan jag boka in ett möte när ms Vaughn är tillbaka? 57 00:04:43,333 --> 00:04:45,708 Jag skickar över materialet. Okej. 58 00:04:45,791 --> 00:04:47,666 Det bli bra. Vi hörs. Tack. 59 00:04:48,291 --> 00:04:49,125 Ja. 60 00:04:49,666 --> 00:04:52,458 Det lät stort. Vad var det? 61 00:04:55,625 --> 00:04:57,583 Kom igen, bästisen. Berätta. 62 00:04:58,083 --> 00:05:01,500 Okej. Vaughn Family Wines. Från Australien. 63 00:05:01,583 --> 00:05:04,125 Det var ett kändismärke med specialpressar. 64 00:05:04,208 --> 00:05:08,166 Men nu har Hazel Vaughn egna vingårdar och en prisbelönt vinmakare. 65 00:05:08,250 --> 00:05:10,375 Va? Grymt fynd. 66 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 Kan jag göra nåt? 67 00:05:12,708 --> 00:05:14,625 Hazel är på semester i en månad. 68 00:05:14,708 --> 00:05:17,333 Håll det hemligt tills jag har fått ett möte. 69 00:05:17,416 --> 00:05:18,500 Okej. 70 00:05:18,583 --> 00:05:24,083 Tack. Jag måste sticka. Sista kunden innan jag däckar på soffan i mysbyxor. 71 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Den var bra. 72 00:05:42,125 --> 00:05:46,083 Kom hit på stört. Vi bakade pizza. Vi har rester. 73 00:05:46,166 --> 00:05:47,208 Hej, pappa. 74 00:05:51,500 --> 00:05:53,166 Hej! 75 00:05:53,666 --> 00:05:57,708 Så vad låtsas bokklubben diskutera den här månaden? 76 00:05:58,208 --> 00:06:02,416 Du vet att vi bara hälsar på hos Carlos för gratis rosé. 77 00:06:02,958 --> 00:06:04,750 Och vi älskar den här. 78 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 Jag ser det. Ni jobbar snabbt. 79 00:06:07,416 --> 00:06:09,375 Vi är tacksamma för vinkontakten. 80 00:06:10,250 --> 00:06:12,458 På tal om kontakter. Låt höra. 81 00:06:14,333 --> 00:06:17,041 Jo. Vi har redan skvallrat klart om allt annat. 82 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Nu börjas det. 83 00:06:18,041 --> 00:06:21,416 Kan ni inte diskutera mitt kärleksliv bakom ryggen på mig? 84 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 -Nej. -Nej. 85 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 -Det går inte. -Nej. 86 00:06:24,416 --> 00:06:27,791 -Inte vår stil. Nej. -Hur länge sen var skilsmässan, Lola? 87 00:06:29,041 --> 00:06:31,375 Två år sen. Hurså? Vem räknar. 88 00:06:31,458 --> 00:06:34,708 Jag. Barnbarn gör inte sig själva. 89 00:06:34,791 --> 00:06:38,333 Pappa, seriöst? Ska vi verkligen prata om det i kväll? 90 00:06:40,416 --> 00:06:43,416 Även om det inte är subtilt har bokklubben en poäng. 91 00:06:43,916 --> 00:06:47,958 Tyler gav upp nåt jäkligt bra. Men gå vidare som han gjorde. 92 00:06:48,041 --> 00:06:51,458 Tyler visade sig vara nån annan än den jag trodde. 93 00:06:52,125 --> 00:06:53,708 Inte alla män är lögnare. 94 00:06:54,375 --> 00:06:56,083 Se på mig. Jag är perfekt. 95 00:06:57,416 --> 00:07:00,333 Du ser alltid det bästa hos andra. Ge inte upp nu. 96 00:07:00,833 --> 00:07:03,500 Du pausade kärleken när ditt hjärta krossades. 97 00:07:03,583 --> 00:07:07,166 Det är dags att trycka på play. Lär dig tillit igen. 98 00:07:09,750 --> 00:07:14,000 Jag förutser en årlig försäljningsökning om vi får ut de här vinerna till… 99 00:07:14,083 --> 00:07:14,916 VAD ÄR VÄRDET? 100 00:07:15,000 --> 00:07:19,750 …exklusiva restauranger och specialbutiker. 101 00:07:19,833 --> 00:07:24,750 Dessutom har den australiska regeringen ett ekonomiskt paket riktat till export, 102 00:07:24,833 --> 00:07:26,666 så det är en win-win. 103 00:07:27,958 --> 00:07:32,791 Sammanfattningsvis, Calder, har jag bokat ett möte åt dig fyra veckor från i dag 104 00:07:32,875 --> 00:07:35,583 med Hazel Vaughn själv. 105 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 -Har du ett pass, Audra? -Japp. 106 00:07:41,333 --> 00:07:45,875 Du följer med till Sidney. Ror du det i hamn kan du bli regional säljchef. 107 00:07:48,250 --> 00:07:50,833 En kort paus. Jag måste ta det här. 108 00:07:55,416 --> 00:07:56,541 Jag tänkte inte… 109 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 Hjärtat, jag har operabiljetterna. 110 00:08:02,208 --> 00:08:03,416 Okej, ciao. 111 00:08:04,500 --> 00:08:06,208 Vaughn Family Wines var mitt. 112 00:08:06,291 --> 00:08:10,125 -Audra pitchade och nu är det hennes. -För att jag berättade för henne. 113 00:08:10,833 --> 00:08:14,875 Det var ditt stora misstag. Vi lär oss läxor den hårda vägen, Lola. 114 00:08:20,666 --> 00:08:23,291 Då var det Lolas tur. Sätt i gång. 115 00:08:28,708 --> 00:08:29,916 Det här lär bli bra. 116 00:08:37,625 --> 00:08:41,125 Det är ingen hemlighet att du inte är nån myschef, Calder. 117 00:08:42,375 --> 00:08:45,041 Men jag förstår. Vin är en tuff bransch, 118 00:08:45,125 --> 00:08:48,000 och du satte ribban högt av goda skäl, trodde jag. 119 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 Men nej, det visar sig att du är en vanlig snobb. 120 00:08:52,041 --> 00:08:54,375 Du misstar grymhet för klyftighet. 121 00:08:54,458 --> 00:08:59,000 Du kan knappt skilja en petit verdot från en petite syrah. Du lurar ingen. 122 00:08:59,083 --> 00:09:03,416 Ta det lugnt, Lola. Gäller det positionen som regional säljchef… 123 00:09:03,500 --> 00:09:07,083 Audra kan få den! Jag har räddat dig i åratal. Nu räcker det! 124 00:09:08,125 --> 00:09:09,375 Vad gör du? 125 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 Är det inte uppenbart? Jag slutar! 126 00:09:14,208 --> 00:09:16,625 Nej, det får du inte. Sånt bestämmer jag. 127 00:09:16,708 --> 00:09:19,916 Inte i dag. Du hamnar i kategorin "livet är för kort". 128 00:09:20,000 --> 00:09:25,500 Jag säljer hellre margaritas på burk på 7-Eleven än jobbar mer för dig. 129 00:09:27,750 --> 00:09:30,583 Hej då, hjärtat. Lycka till med idéstölderna. 130 00:09:33,041 --> 00:09:34,000 Ta hand om er. 131 00:09:34,083 --> 00:09:38,541 Och jag har kakor i nedersta lådan, så en avskedspresent. 132 00:09:46,500 --> 00:09:47,916 -God morgon. -God morgon. 133 00:09:48,708 --> 00:09:50,916 Vad uppfriskande det var att sluta. 134 00:09:51,000 --> 00:09:53,833 Och skrämmande. Det är en intressant kombination. 135 00:09:54,541 --> 00:09:58,958 Okej. Vad sägs om det här som min nya logga? 136 00:09:59,041 --> 00:10:01,625 -Wow. -Jag ritade den i går kväll. 137 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 -Underbar! -På riktigt? 138 00:10:03,625 --> 00:10:06,458 Det är knappt dag ett och du äger det här. 139 00:10:06,541 --> 00:10:09,208 Jag är så stolt. Det är dags. Använd ett underlägg. 140 00:10:09,291 --> 00:10:12,500 Tack. Men än så länge är företaget bara en fin skiss 141 00:10:12,583 --> 00:10:14,666 och några härliga damer i Uruguay. 142 00:10:14,750 --> 00:10:18,625 Nu gäller det mina besparingar så jag behöver en stor kund snabbt. 143 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Jag behöver Vaughn Family Wines. 144 00:10:23,958 --> 00:10:27,708 Det tonfallet känner jag igen. Håll i er, allihop! 145 00:10:28,666 --> 00:10:31,541 Calders möte är om fyra veckor. Jag snokade på nätet. 146 00:10:31,625 --> 00:10:35,708 Hazel är på semester på familjens fårfarm i Australien. 147 00:10:35,791 --> 00:10:38,500 Hon "håller kontakten med sina rötter". 148 00:10:38,583 --> 00:10:43,041 Hazel Vaughns gård har dessutom en Airbnb-stuga. 149 00:10:44,166 --> 00:10:47,416 Japp. Jag hyr stugan och pitchar mitt företag först. 150 00:10:47,500 --> 00:10:49,458 Pang! Nu är det en principsak. 151 00:10:50,166 --> 00:10:52,375 Wow. Australien! 152 00:10:52,916 --> 00:10:54,166 Det låter rätt 153 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 långt. 154 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Ja. Jag vet. Är det för djärvt? 155 00:10:59,375 --> 00:11:02,458 Jag vet inte. Är jag modig eller helt galen? 156 00:11:03,875 --> 00:11:05,666 Vad säger din magkänsla? 157 00:11:06,625 --> 00:11:12,291 Ja. Konstigt nog känns det rätt för mig. 158 00:11:14,125 --> 00:11:18,750 Då tycker jag vi ska bli väldigt djärva och lite galna. 159 00:11:21,291 --> 00:11:22,916 Jag ska till Australien! 160 00:11:24,416 --> 00:11:27,291 LYXIGT BOENDE PÅ EN GÅRD I QUEENSLAND, AUSTRALIEN 161 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 Välkommen. 162 00:12:10,083 --> 00:12:12,458 God morgon, Australien. Hej. 163 00:12:13,708 --> 00:12:16,333 -Tillåt mig ta den. -Tack. 164 00:12:18,500 --> 00:12:20,541 Herregud. Hur gick det? 165 00:12:24,333 --> 00:12:25,166 Gravitationen. 166 00:12:29,500 --> 00:12:32,375 Jag mår bra. Och nu är det dags att dra. 167 00:12:34,583 --> 00:12:37,333 -Vart ska du? -Ta mig till puben, min gode man. 168 00:12:54,000 --> 00:12:54,833 Hallå? 169 00:12:56,250 --> 00:12:57,208 Är det nån här? 170 00:13:04,875 --> 00:13:07,541 Hej? Var ska jag checka in? 171 00:13:37,833 --> 00:13:39,000 Wow. 172 00:13:46,416 --> 00:13:47,583 Hej. 173 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Behöver du hjälp att hitta nåt? Kombination till kassaskåpet? 174 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 Ja. Abs… Nej! 175 00:13:54,166 --> 00:13:56,208 Nej, förlåt. Ingen kombination. 176 00:13:56,291 --> 00:13:59,833 Det behövs inte. Hej. Jag bokade er Airbnb. 177 00:13:59,916 --> 00:14:02,875 Jag misstänkte det. Jag väntade dig. Bara inte här. 178 00:14:04,083 --> 00:14:08,666 Skumt. Så det här var inte stugan jag hyrde? Tänka sig. 179 00:14:08,750 --> 00:14:12,083 Okej, om du inte hade nåt mer på din olaga intrång-agenda 180 00:14:12,166 --> 00:14:15,541 tar jag dig till ditt mer blygsamma boende innan chefen kommer. 181 00:14:15,625 --> 00:14:19,000 Vänta, om du menar Hazel Vaughn med "chefen" 182 00:14:19,083 --> 00:14:21,625 kan du introducera oss? 183 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 Okej. Så det är därför du snokar. 184 00:14:27,250 --> 00:14:29,416 -Kom igen. Nu går vi. -Inte snokar. 185 00:14:29,500 --> 00:14:34,208 Nån som jag måste vara kreativ för att träffa Hazel Vaughn. 186 00:14:34,750 --> 00:14:36,375 Kom igen. Snälla? 187 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 Charm funkar inte på mig. 188 00:14:38,208 --> 00:14:43,000 Njut av stugan. Ta lite selfies med fåren. Men stör inte Hazel Vaughn. 189 00:14:43,083 --> 00:14:44,875 Vi har problem. 190 00:14:44,958 --> 00:14:45,875 Fröken. 191 00:14:46,416 --> 00:14:49,875 Den nya jackaroon Peter? Han slutade precis. Färdig. 192 00:14:51,291 --> 00:14:55,291 Han gjorde ändå ingen nytta. Han drack jämt på jobbet. 193 00:14:55,375 --> 00:14:58,208 Jag mötte honom. Han åkte till puben när jag kom. 194 00:14:59,333 --> 00:15:00,583 Det låter rimligt. 195 00:15:00,666 --> 00:15:03,791 Jag har ringt överallt. Ingen har några arbetare över. 196 00:15:03,875 --> 00:15:07,791 Inte ens en jävla backpackare. Jag måste tillbaka till fåren. 197 00:15:08,416 --> 00:15:09,250 Okej. 198 00:15:12,500 --> 00:15:14,125 Då gör vi dig hemmastadd. 199 00:15:27,458 --> 00:15:29,000 Vänta! Stopp! 200 00:15:30,708 --> 00:15:35,958 Hej. Lola Alvarez. Jag gillar verkligen ditt vin, ms Vaughn. 201 00:15:36,041 --> 00:15:38,541 Då du vill träffa importörer personligen 202 00:15:38,625 --> 00:15:42,166 tänkte jag att en driven kvinnlig chef kan gilla en annan driven kvinnlig chef. 203 00:15:42,250 --> 00:15:44,083 -Förlåt, Hazel. Hon… -Jag är inte klar. 204 00:15:44,666 --> 00:15:48,666 Mitt företag, Salud Imports, är en nyetablerad importör… 205 00:15:48,750 --> 00:15:51,500 Jag har aldrig hört talas om dem. Hur nytt? 206 00:15:51,583 --> 00:15:54,958 Än så länge är det bara jag och jag väntar på min licens. 207 00:15:55,041 --> 00:15:56,750 -Tar inte det månader? -Sextio dagar. 208 00:15:56,833 --> 00:16:00,916 Jag garanterar en plats hos den världsberömda kocken Hamish King. 209 00:16:01,000 --> 00:16:04,708 Jag får avbryta dig där. Trots bakhållet gillar jag ditt driv. 210 00:16:04,791 --> 00:16:08,333 Hamish King är ett imponerande namn, så jag ska vara ärlig. 211 00:16:08,416 --> 00:16:10,416 Du har läst på hör jag. 212 00:16:10,916 --> 00:16:14,458 Vaughn Family Wines är min bebis, så det är helt omöjligt 213 00:16:14,541 --> 00:16:18,916 att satsa på en förstagångsimportör. Ledsen att du slösade bort biljetten. 214 00:16:19,000 --> 00:16:23,166 Jag kan lika gärna passa på att nämna att en jackaroo stack i dag. 215 00:16:23,250 --> 00:16:25,875 -Det är ju klippsäsong. -Det är det överallt. 216 00:16:25,958 --> 00:16:28,208 -Alla har arbetsbrist. -Jag gör det! 217 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 Gör vad? 218 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 Jobbet. Hur länge behöver ni nån? Några dagar? 219 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 Ungefär två veckor. Och nej. 220 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 Varför inte? Jag ställer upp. Jag kan bli jackaroo. 221 00:16:39,916 --> 00:16:43,791 -Mm, nej. Du blir en jillaroo. -Könskodat. Gulligt. Det funkar. 222 00:16:43,875 --> 00:16:47,916 Vi behöver nån med faktisk erfarenhet, inte en Airbnb-turist. 223 00:16:48,000 --> 00:16:51,666 Jag åkte hit för att visa ms Vaughn att jag gör vad som krävs. 224 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 Det här är det som krävs. 225 00:16:54,375 --> 00:16:59,291 Jag jobbar hårt. Och jag börjar på max, precis som när jag jobbar med ditt vin. 226 00:17:01,625 --> 00:17:06,125 Ett par händer är ett par händer. Om Max går med på det. 227 00:17:06,208 --> 00:17:09,541 Han är gårdschef, så han bestämmer. 228 00:17:10,041 --> 00:17:12,750 Jag dricker aldrig på jobbet. 229 00:17:13,333 --> 00:17:14,416 Jag är uppmärksam. 230 00:17:19,125 --> 00:17:21,166 Det är väl som det är. 231 00:17:21,250 --> 00:17:23,833 -Det verkar vara din turdag. -Tack. 232 00:17:23,916 --> 00:17:26,916 Mina semestrar är alltid fulla av eviga jobbsamtal, 233 00:17:27,000 --> 00:17:31,666 så Max här kommer att träna upp dig. Du börjar i dag. 234 00:17:31,750 --> 00:17:35,958 I dag? Jag kan inte passa en nybörjare i två veckor. 235 00:17:36,541 --> 00:17:37,916 Sånt är gårdslivet. 236 00:17:38,000 --> 00:17:40,416 -Tim klarar det. -Det är dig jag litar på. 237 00:17:47,875 --> 00:17:52,208 -Jag hoppas att du är värd besväret. -Lola Alvarez, visa vad du går för. 238 00:17:52,916 --> 00:17:56,125 Kan du valla fåren så kan vi prata vin. 239 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 Då säger vi så. Tack. 240 00:18:01,041 --> 00:18:01,875 Ja. 241 00:18:06,708 --> 00:18:08,000 Vi sätter väl i gång. 242 00:18:09,833 --> 00:18:12,625 -Vänta, nu? -Varför vänta? 243 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 Ska jag inte lämna väskan i stugan först? 244 00:18:15,291 --> 00:18:18,958 Strunt i den. Och inga fler stugor. Arbetarna har sitt boende. 245 00:18:19,041 --> 00:18:22,333 Jag kan inte bara lämna väskan. Tänk om den blir stulen? 246 00:18:22,416 --> 00:18:25,833 Vi är 200 kilometer från allt. Vem ska stjäla den? 247 00:18:26,583 --> 00:18:28,125 Vänta lite. Va? 248 00:18:31,041 --> 00:18:32,708 Fårfållor. Klippskjul. 249 00:18:33,208 --> 00:18:35,958 När man sköter boskap måste de vara trygga. 250 00:18:36,041 --> 00:18:39,958 De ska ha mat och vatten. Ha koll på sjukdomar och dräktigheter. 251 00:18:40,458 --> 00:18:43,250 Det går visst vilt till här på lördagskvällarna. 252 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Visst. 253 00:18:55,083 --> 00:18:58,375 Så under säsongen klipper vi ungefär 500 får om dagen. 254 00:18:59,625 --> 00:19:02,375 -Okej, så det är där det händer. -Nej. 255 00:19:02,458 --> 00:19:05,583 Du jobbar inte med fåren. Det är för de erfarna. 256 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 Okej, vad ska jag göra? 257 00:19:08,916 --> 00:19:11,500 Sysslor. Kneg. Hårt slit. 258 00:19:12,541 --> 00:19:14,000 Du var frivillig. 259 00:19:14,750 --> 00:19:17,000 Jag klagar inte. Jag älskar att knega. 260 00:19:18,041 --> 00:19:20,041 -Kom igen! -Skönt att höra. 261 00:19:20,750 --> 00:19:22,833 Du får börja med att laga stängsel. 262 00:19:24,791 --> 00:19:27,791 Vi har kängurur här ute som jämt gör hål. 263 00:19:28,291 --> 00:19:32,250 Kängurur? Som studsar och har fickor? Kommer jag få se några? 264 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 De där som "studsar" kan sparka omkull dig. 265 00:19:35,791 --> 00:19:38,333 -Koalor då. -De rivs. 266 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Stora klor, så här. 267 00:19:41,583 --> 00:19:44,291 Vilken besvikelse. Måste du slå hål på allt? 268 00:19:45,375 --> 00:19:46,250 Kanske. 269 00:19:49,958 --> 00:19:52,250 Nej. Lazza. Låt bli. 270 00:19:52,958 --> 00:19:54,416 Lazza, sluta… 271 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 Lazza, svik mig inte nu. Kom igen! 272 00:20:07,750 --> 00:20:12,166 -Kylaren lade av. Vi får gå tillbaka. -Kan vi inte ringa en bärgare? 273 00:20:12,250 --> 00:20:14,625 Mm, nej. Det är ingen mottagning här. 274 00:20:15,541 --> 00:20:18,208 -Toppen. -Stationslivet är oförutsägbart. 275 00:20:18,708 --> 00:20:21,958 Som man säger: "Sätter man sig i sadeln får man rida." 276 00:20:22,458 --> 00:20:25,166 -Cowboyvisdom? -Stockman. Inga cowboyer här. 277 00:20:25,250 --> 00:20:26,875 Vad är en jackaroo då? 278 00:20:28,166 --> 00:20:31,291 Tekniskt sett en cowboy, men det används om nybörjare. 279 00:20:31,375 --> 00:20:33,583 -Är det allt du har? -Mina ankelboots? 280 00:20:35,666 --> 00:20:37,666 -Jag har sneakers. -Det duger inte. 281 00:20:38,208 --> 00:20:39,791 -Flip-flops? -Vi är på landet. 282 00:20:39,875 --> 00:20:43,916 Du behöver kängor för att skydda fötterna. Och du har ingen hatt. 283 00:20:44,416 --> 00:20:46,583 -Jag planerade för två nätter. -Ja. 284 00:20:46,666 --> 00:20:49,291 -Har ni nån presentbutik? -Den var bra. 285 00:20:49,375 --> 00:20:50,625 -Här. Ta min. -Nej. 286 00:20:51,375 --> 00:20:53,666 Okej. Ja. 287 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 Tack, då. Den här är… Det blir bra. Jag mår bra. 288 00:20:57,083 --> 00:21:01,041 Det är en timmes promenad tillbaka. Australiens sol visar ingen nåd. 289 00:21:01,583 --> 00:21:05,083 -Vi börjar lära upp dig i morgon. -Det här blir kul. 290 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 Vad? 291 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 Sextio dagar, alltså? 292 00:21:12,083 --> 00:21:15,291 -För att få min vinimportörslicens? -Jag är uppmärksam. 293 00:21:17,000 --> 00:21:20,541 Hazel kommer inte att satsa på ett företag som inte finns än. 294 00:21:20,625 --> 00:21:23,125 Du inser hur absurt det låter, va? 295 00:21:24,416 --> 00:21:28,041 Ibland måste man ta risker. Tro på sig själv. 296 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 Vinna eller försvinna, du vet. 297 00:21:32,000 --> 00:21:35,125 Visst. Men hoppas inte på för mycket. 298 00:21:36,291 --> 00:21:39,166 Okej, tack för uppmuntran. 299 00:21:39,250 --> 00:21:40,750 Jag är bara realistisk. 300 00:21:40,833 --> 00:21:42,750 Det är inte riktigt min grej. 301 00:21:45,750 --> 00:21:47,250 Är det alltid lika varmt? 302 00:21:47,750 --> 00:21:51,416 Nej. Det blir mycket varmare i arvo. 303 00:21:53,541 --> 00:21:55,541 -Arvo? -Det betyder "eftermiddag". 304 00:22:04,458 --> 00:22:08,791 -Han som bor i bilen? -Nej, den blonda från förra lördagen. 305 00:22:09,791 --> 00:22:12,583 Han är den enda liggbara mannen inom 200 km. 306 00:22:12,666 --> 00:22:15,708 -Tur att jag inte är singel. -Hej. Lola från L.A. 307 00:22:15,791 --> 00:22:17,166 Er nya rumskamrat. 308 00:22:17,958 --> 00:22:18,916 Hej. 309 00:22:24,291 --> 00:22:25,958 Improviserat mobilt kontor. 310 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 Jag har en Skype-dejt med Heidi. 311 00:22:33,166 --> 00:22:37,291 Lockie har inte skrivit tillbaka sen i tisdags. Han ghostar mig. 312 00:22:37,916 --> 00:22:38,750 Män. 313 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 Jag heter Breeze. Och oroa dig inte för dem. 314 00:22:43,125 --> 00:22:45,625 Det tar ett tag att vinna deras förtroende. 315 00:22:45,708 --> 00:22:49,333 Jag är bara här i två veckor. Jag vill inte stjäla deras jobb. 316 00:22:49,416 --> 00:22:51,458 Flygplatstaxin är snart tillbaka. 317 00:22:51,541 --> 00:22:54,958 -Tio dollar på att hon åker inom en vecka. -Taget. 318 00:22:57,000 --> 00:22:58,666 Jag sitter precis här. Bara… 319 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 Nån använde allt varmvatten! 320 00:23:02,708 --> 00:23:04,791 -Va? Skojar du? -Seriöst? 321 00:23:04,875 --> 00:23:09,250 Förlåt. Det var en 14-timmarsflight. Jag behövde den långa duschen. 322 00:23:10,083 --> 00:23:12,083 Heidi. Hej, älskling. 323 00:23:12,166 --> 00:23:13,875 Du. Hur mår du? 324 00:23:13,958 --> 00:23:16,375 Det är bra. Trött. Du ser otrolig ut. 325 00:23:16,458 --> 00:23:17,708 INGEN ANSLUTNING 326 00:23:17,791 --> 00:23:20,541 -Nej. -Kom igen. 327 00:23:20,625 --> 00:23:23,833 Fantastiskt. 328 00:23:23,916 --> 00:23:25,041 Förlåt. 329 00:23:42,833 --> 00:23:45,083 Jobben gör inte sig själva, Big Smoke. 330 00:23:53,541 --> 00:23:54,708 Varsågod, Henry. 331 00:23:55,208 --> 00:23:56,125 Dagens gåta. 332 00:23:56,625 --> 00:23:58,916 Inte igen. Varenda jäkla morgon. 333 00:23:59,750 --> 00:24:01,583 Jag måste hålla dig på alerten. 334 00:24:02,083 --> 00:24:04,875 Vilket skepp har två matroser, men ingen kapten? 335 00:24:05,458 --> 00:24:07,000 -En kanot? -Nej. 336 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 Nej, en tvåsitsig kajak. 337 00:24:09,958 --> 00:24:10,791 Tack. 338 00:24:10,875 --> 00:24:13,458 -Titanic. -Det håller inte. 339 00:24:13,541 --> 00:24:14,375 En ubåt? 340 00:24:14,875 --> 00:24:17,000 Ursäkta? Ursäkta mig. 341 00:24:17,083 --> 00:24:20,750 Har du några andra kaffealternativ, som latte eller espresso? 342 00:24:21,500 --> 00:24:22,750 Du skojar, va? 343 00:24:24,416 --> 00:24:26,750 Okej. Det här funkar. Ingen fara. 344 00:24:28,791 --> 00:24:31,208 Hallå! Här! Vi höll en plats åt dig. 345 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 Så ni pratar med mig nu? 346 00:24:34,666 --> 00:24:38,166 Breeze hade rätt. Vi kan vara lite hårda mot nykomlingarna. 347 00:24:38,250 --> 00:24:40,458 Vi drev bara lite med dig i går. 348 00:24:40,541 --> 00:24:42,875 Okej. Hej. 349 00:24:42,958 --> 00:24:44,250 Hej. God morgon. 350 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 Lägg av. Ni är hemska. Lämna henne i fred, stackaren. 351 00:24:51,625 --> 00:24:54,000 -Bästa skämtet. -Det blir aldrig gammalt. 352 00:24:56,250 --> 00:24:58,625 Vänligt menad nollning. Vi borde ha varnat dig. 353 00:24:58,708 --> 00:25:02,333 -Så där är det för alla. -Ja. Kvinnlig vänskap är överskattat. 354 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 Jag har det! Gåtan. Ett förhållande. 355 00:25:05,875 --> 00:25:07,625 Ja. Vi har en vinnare! 356 00:25:08,375 --> 00:25:11,375 Första pris, en extra korv från Danno här. 357 00:25:11,458 --> 00:25:14,000 -God morgon! -Hej, chefen. 358 00:25:14,083 --> 00:25:14,916 Morrn, Max. 359 00:25:16,250 --> 00:25:18,500 -Redo att sätta i gång? -Ja, nu kör vi. 360 00:25:24,208 --> 00:25:27,208 -Okej, du böjer den här. Så där. -Okej. 361 00:25:27,833 --> 00:25:32,041 Mata igenom den här. Sen vrider du den. Du vrider tillbaka den. 362 00:25:32,125 --> 00:25:35,375 Sen vrider man tillbaka den där och sen… Okej. 363 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 -Så där. Ser du? -Ja. 364 00:25:38,000 --> 00:25:40,291 Håll i den här och dra ner. 365 00:25:41,500 --> 00:25:42,708 Det är allt. Klart. 366 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Visa igen. 367 00:25:48,250 --> 00:25:51,708 -Seriöst? -Sista gången, jag svär. Sen fattar jag. 368 00:25:54,708 --> 00:25:58,666 Förra veckan hällde jag upp cabernet åt sommelieren på Ritz-Carlton. 369 00:25:59,208 --> 00:26:02,625 Och nu häller jag upp fårmat. Vad hände? 370 00:26:06,083 --> 00:26:10,291 Hej, tjejen. Nån ser hungrig ut. Är du redo att äta? 371 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 Okej då. 372 00:26:13,416 --> 00:26:17,041 Visst, syrran. Jag tar hand om dig med hull och ull. 373 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 Bon appétit, vem du än är. 374 00:26:27,375 --> 00:26:30,583 Vänta, vem är du? Du behöver ett namn. 375 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 Kom igen! 376 00:26:33,291 --> 00:26:35,750 Nej! Stopp! Sluta nu. Gör inte så! 377 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 Jag bara testar några. Meryl Sheep? 378 00:26:40,541 --> 00:26:42,541 Bara in… Nej. 379 00:26:44,625 --> 00:26:45,958 Callista Flockhart? 380 00:26:46,041 --> 00:26:49,458 Jepp. Duktig pojke! Okej. 381 00:26:49,541 --> 00:26:51,416 -Hej. Du blandar ihop dem. -Va? 382 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 Ser du färgmarkeringarna? 383 00:26:56,750 --> 00:26:59,666 Du får dela upp fåren. De gör det inte själva. 384 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 Okej. Hör upp nu! Sluta mingla. 385 00:27:03,208 --> 00:27:06,208 Hör du! Hallå? Lyssna nu! Nej. 386 00:27:06,291 --> 00:27:08,958 Har du ull i öronen? Vad i hela flocken. 387 00:27:09,041 --> 00:27:11,458 Nej. Jag har det. 388 00:27:12,083 --> 00:27:17,791 Du är en riktig dam. En diva. Du är Bäbra Streisand. 389 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 Jag gillar dig. 390 00:27:21,750 --> 00:27:25,458 Sätt fart. Tack. Plats. Okej. 391 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Vänta, nej. 392 00:27:29,791 --> 00:27:30,750 Okej. 393 00:27:33,041 --> 00:27:33,958 Okej. 394 00:27:57,458 --> 00:28:01,416 Fantastiska stövlar. Jag borde ha snackat med dig innan jag packade. 395 00:28:04,375 --> 00:28:08,541 Förresten. Jag läste i Wine Spectator att du gillar unika viner. 396 00:28:08,625 --> 00:28:11,958 Det finns ett kvinnokollektiv i Uruguay som gör fantastiska saker. 397 00:28:12,041 --> 00:28:15,166 Jag kan ordna så att de kan skickar några flaskor. 398 00:28:15,791 --> 00:28:17,458 Jag jobbar på gården nu. 399 00:28:18,375 --> 00:28:19,500 Det borde du också. 400 00:28:24,166 --> 00:28:27,416 -Varför är det så svårt? -Lantarbete är tufft. 401 00:28:28,083 --> 00:28:31,791 -Vinmiddagar löser inte problemen. -Är det vad du tror att jag gör? 402 00:28:34,541 --> 00:28:35,375 Är det inte? 403 00:28:37,958 --> 00:28:41,250 Tekniskt sett, ja. Men jag driver eget. 404 00:28:41,875 --> 00:28:44,833 Bästa kakförsäljaren i scouterna tre år i rad. 405 00:28:44,916 --> 00:28:46,625 Avskedstalare i gymnasiet. 406 00:28:46,708 --> 00:28:50,166 När jag var 22 spikade jag sommelierexamen. Händer typ aldrig. 407 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 Och jag gör New York Times korsord med bläck. 408 00:28:53,750 --> 00:28:56,083 Jag misslyckas inte. Jag fixar det. 409 00:28:57,083 --> 00:29:01,166 -En envis häst går framför flocken. -Var hittar du citaten? Pinterest. 410 00:29:16,916 --> 00:29:19,000 -Vänta, stanna! -Nej, jag fixar det. 411 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 Jag behöver bara pl… 412 00:29:20,833 --> 00:29:23,416 Brunorm! Det är en brunorm. 413 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 Dödligt giftig. 414 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Okej. 415 00:29:43,666 --> 00:29:45,791 Låt dem vara så låter de dig vara. 416 00:29:50,875 --> 00:29:52,416 Det närmar sig nu. 417 00:29:53,041 --> 00:29:55,291 -Otroligt va? -Gud, vad jag längtar. 418 00:29:55,375 --> 00:29:56,583 Det är så spännande. 419 00:29:57,541 --> 00:30:01,125 -Jag älskar dig. Ta hand om vår böna. -Jag älskar dig också. 420 00:30:01,208 --> 00:30:04,875 -Sams partner Heidi är duff. -Som i Hilary? 421 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 Som i gravid. BF nästa månad. 422 00:30:09,958 --> 00:30:12,291 -Va? Grattis! -Ja. 423 00:30:12,791 --> 00:30:14,916 Dags för lägereld. Du. 424 00:30:15,416 --> 00:30:17,708 -Nu tar vi några kalla. -Visst. 425 00:30:17,791 --> 00:30:19,750 -Breeze. -Ja, kommer. 426 00:30:22,666 --> 00:30:27,166 Du, färskingen. Dasset såg rätt sunkigt ut, så… 427 00:30:34,583 --> 00:30:39,500 Jag borde ha varnat dig. Igen. Den nyaste jillaroon städar toan. 428 00:31:04,166 --> 00:31:07,125 Så vi använder fårdyngan till gödsel. 429 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 Det är så vi håller Waratah grönt. 430 00:31:11,208 --> 00:31:15,166 Okej. Den miljövänliga sidan av gården blev just mindre tilltalande. 431 00:31:15,250 --> 00:31:18,083 Japp. Så skyffla in det i spridaren. 432 00:31:18,625 --> 00:31:21,541 -Vi behöver tjugo kärror i dag. -Tju… Okej. 433 00:31:34,083 --> 00:31:34,916 Nej. 434 00:31:37,166 --> 00:31:38,208 Den var dålig. 435 00:31:40,666 --> 00:31:42,416 Nej, inget. Okej. 436 00:32:08,583 --> 00:32:10,208 Hur går det med amerikanen? 437 00:32:11,791 --> 00:32:13,875 Hon har tåga, det ska jag ge henne. 438 00:32:15,000 --> 00:32:17,791 Så hon är värdelös? 439 00:32:17,875 --> 00:32:20,875 Hej. Här är jag. Jag sliter för fullt. 440 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 Nej! 441 00:32:30,208 --> 00:32:31,041 Nej. 442 00:32:33,166 --> 00:32:37,583 Jag hade föreställt mig det här annorlunda. 443 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 Haze, är du okej? 444 00:32:43,875 --> 00:32:47,958 Vänta. Nej, vänta. Förlåt! 445 00:33:02,833 --> 00:33:07,958 -Vart ska du nånstans? -Till L.A. Hälsa Sam att hon vann vadet. 446 00:33:08,625 --> 00:33:12,833 Kom igen. Det har gått fem dagar. Det tog månader för mig att vänja mig. 447 00:33:12,916 --> 00:33:16,041 Jag har inte månader. Det var ett luftslott. 448 00:33:16,125 --> 00:33:21,166 Jag är chanslös efter i dag. Vet du hur man får tag i en taxi? 449 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 Nej, de tar en evighet och är dyra. 450 00:33:26,125 --> 00:33:28,750 -Men Max ska till stan. -Härligt. 451 00:33:33,083 --> 00:33:33,916 Hej. 452 00:33:36,708 --> 00:33:37,791 Får jag åka med? 453 00:33:40,458 --> 00:33:41,291 Jepp. 454 00:33:52,791 --> 00:33:54,875 Lazza, din usla gamla jävel. 455 00:33:54,958 --> 00:33:57,416 Seriöst? Igen? 456 00:33:59,125 --> 00:34:02,083 Jag hämtar verktyg med motorcykeln. Nu går vi. 457 00:34:09,416 --> 00:34:13,041 -Arlo! Kom hit. -Klädd för framgång, som alltid. 458 00:34:14,500 --> 00:34:18,125 Vet du vad? Det här är ett tecken. Australien hatar mig! 459 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 Hat är ett rätt starkt ord. 460 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 Jag har aldrig gett upp förut. 461 00:34:22,333 --> 00:34:26,750 Men nu var jag vild och galen, gapade efter för mycket och får åka hem. 462 00:34:26,833 --> 00:34:28,916 Vart tog hetsporren vägen 463 00:34:29,000 --> 00:34:33,541 som kom för att göra affärer med Hazel Vaughn? Hon var modig. 464 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 Dags för henne att packa ihop. 465 00:34:36,541 --> 00:34:37,375 Jag vet inte. 466 00:34:37,458 --> 00:34:41,458 Det är inte varje dag som en storbolags-vd blir sprejad med fårdynga. 467 00:34:42,208 --> 00:34:45,541 -Jag tyckte att det var kul. -Kul att det roade nån. 468 00:34:45,625 --> 00:34:48,041 Vänta, var det ett leende? Alldeles nyss. 469 00:34:49,375 --> 00:34:50,875 Kom igen, du är halvvägs. 470 00:34:50,958 --> 00:34:53,666 Nej. Jag vet vad du gör och jag går inte på det. 471 00:34:53,750 --> 00:34:56,291 -Låt mig tycka synd om mig själv. -Nu pratar du. 472 00:34:56,375 --> 00:34:59,333 Upp med ena mungipan, sen den andra. 473 00:34:59,416 --> 00:35:03,041 -Sen ler du! -Sluta. Du är en hemsk man. 474 00:35:03,125 --> 00:35:05,750 Jag vet. Det är en av mina bättre egenskaper. 475 00:35:07,541 --> 00:35:11,333 Jag hörde dig prata med Hazel förut. 476 00:35:11,833 --> 00:35:14,458 Du skulle just instämma i att jag var värdelös. 477 00:35:14,541 --> 00:35:18,833 Jag skulle just berätta för Hazel att du har potential. För det har du. 478 00:35:20,208 --> 00:35:25,208 Vissa kavlar upp ärmarna inför hårt arbete, andra håller för näsan 479 00:35:25,291 --> 00:35:27,500 och vissa håller sig undan. 480 00:35:28,791 --> 00:35:31,291 Du gillar verkligen inspirerande citat, va? 481 00:35:32,333 --> 00:35:35,000 Du dök upp och du höll inte för näsan. 482 00:35:35,750 --> 00:35:39,041 Jag värderar det högt. Hazel också. 483 00:35:39,958 --> 00:35:43,666 Vänta, du sa att jag inte skulle hoppas på för mycket. 484 00:35:43,750 --> 00:35:45,791 Jag vet inte. Kanske… 485 00:35:47,333 --> 00:35:50,166 Du kan vara nåt på spåren angående att ta risker. 486 00:35:52,416 --> 00:35:57,541 Nu missar du ändå flyget, så tänk på saken tills i morgon. 487 00:36:03,875 --> 00:36:04,708 Okej. Vad? 488 00:36:05,208 --> 00:36:08,333 Inget. Jag är bara nyfiken. Varför vin? 489 00:36:09,583 --> 00:36:13,041 Pappa slet häcken av sig för att försörja oss. 490 00:36:13,125 --> 00:36:17,125 Han började som dörrförsäljare av försäkringar och startade eget. 491 00:36:17,208 --> 00:36:19,166 Han var en riktig tuffing. 492 00:36:20,250 --> 00:36:24,625 Mamma var aldrig med i bilden, så pappa är min hjälte och förebild. 493 00:36:24,708 --> 00:36:27,750 Jag tänkte också jobba i försäkringsbranschen. 494 00:36:29,041 --> 00:36:34,625 Sen på college var jag servitris på en lyxig köttrestaurang i L.A. 495 00:36:34,708 --> 00:36:38,208 och en kväll dök inte vinkyparen upp till sitt pass. 496 00:36:38,291 --> 00:36:42,875 Så jag testade och lyckades. 497 00:36:43,916 --> 00:36:49,125 Jag hade talang för att berätta om viner och de magiska platser de tar en till. 498 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Jag hittade min grej. 499 00:36:54,583 --> 00:36:55,916 Det är en bra känsla. 500 00:36:58,541 --> 00:37:01,083 -Han håller visst med. -Ja, han gillade det. 501 00:37:35,875 --> 00:37:38,625 SYBYLLA VAUGHN ETT LIV 502 00:37:38,708 --> 00:37:41,041 PÅ WARATAH STATION SYBYLLAS EDENS LUSTGÅRD 503 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 Har ni sovmorgon, mina damer? 504 00:38:26,416 --> 00:38:31,333 Jag fixade varmvattnet. Pappas varmvattenberedare är också krånglig. 505 00:38:31,416 --> 00:38:35,125 Pax för första duschen. Snyggt, tjejen! 506 00:38:39,083 --> 00:38:41,208 Vi har nog ungefär samma storlek. 507 00:38:43,500 --> 00:38:46,458 Och jag har ett par extra kängor, så… 508 00:38:48,458 --> 00:38:51,291 Tack, men varför? 509 00:38:52,333 --> 00:38:54,750 Du motbevisade oss. Jag förlorade vadet. 510 00:38:55,291 --> 00:38:58,583 Välkommen i gänget. Och tack för att du vann tio dollar åt mig 511 00:38:58,666 --> 00:38:59,833 från förloraren Kylie. 512 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Ja, ja. 513 00:39:01,625 --> 00:39:05,541 Men skorna är ett lån, så jag vill ha tillbaka dem i perfekt skick. 514 00:39:06,125 --> 00:39:06,958 Uppfattat. 515 00:39:11,875 --> 00:39:15,416 De tar sex dollar för sånt här i L.A. Det kallas "pour over". 516 00:39:15,500 --> 00:39:19,416 Sex dollar? Jag måste skaffa ett nytt jobb. 517 00:39:23,208 --> 00:39:25,833 Dagens nyhet. Jag stannar. 518 00:39:26,791 --> 00:39:29,333 Så vi misslyckades med att skrämma bort dig? 519 00:39:31,083 --> 00:39:35,375 Jag läste lite i går kväll. Hört talas om henne? Sybylla Vaughn? 520 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 -Det låter bekant. -Jag ska sammanfatta. 521 00:39:38,125 --> 00:39:43,208 Sybylla var en tuff outback-hårding. En änka som trampade sina egna stigar 522 00:39:43,291 --> 00:39:48,041 och grundade Waratah med bara slit och beslutsamhet. En riktig pionjär. 523 00:39:48,958 --> 00:39:49,791 Som du? 524 00:39:51,208 --> 00:39:55,208 Sybylla gav inte upp, och inte jag heller. Några frågor? 525 00:39:55,708 --> 00:40:00,333 Inte direkt. Jag gjorde efterforskningen och redigerade boken själv. 526 00:40:00,416 --> 00:40:04,833 Kunde du inte avbryta min monolog med sån viktig information? 527 00:40:04,916 --> 00:40:06,666 Nej, det var för kul. 528 00:40:07,791 --> 00:40:10,333 Du borde öppna den. 529 00:40:12,708 --> 00:40:14,166 Mystisk låda. 530 00:40:14,250 --> 00:40:16,916 Sybylla anser att en riktig jillaroo 531 00:40:17,000 --> 00:40:19,958 som du är nu, förtjänar en riktig hatt. 532 00:40:20,541 --> 00:40:24,458 -Och jag behöver min favorithatt. -Visste du att jag skulle stanna? 533 00:40:24,541 --> 00:40:27,791 Ingen kan motstå mina inspirerande citat. 534 00:40:27,875 --> 00:40:31,666 -Erkänn, du får dem från Pintrest. -Det är hemligstämplat. 535 00:40:32,250 --> 00:40:34,333 Han avslöjar aldrig sina hemligheter. 536 00:40:38,208 --> 00:40:39,708 -Audra! -Ja? 537 00:40:39,791 --> 00:40:42,333 Varför är alla våra konton i trubbel? 538 00:40:43,666 --> 00:40:46,958 -Arbetsplatskulturen? -Åk till Laguna och fixa det. 539 00:40:47,041 --> 00:40:48,916 -Jag är redan på väg. -Snabbare! 540 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 -Förlåt. -Lola hade redan haft gasen i botten! 541 00:40:51,791 --> 00:40:53,458 Ja. Okej. 542 00:41:26,958 --> 00:41:27,791 Bara gå. 543 00:41:31,375 --> 00:41:32,875 URUGUAYSKA VINKOLLEKTIVET 544 00:41:32,958 --> 00:41:35,166 HEJ. VAD TYCKER NI OM LOGGAN? 545 00:41:39,291 --> 00:41:42,541 Okej. Jag var uppe innan gryningen 546 00:41:43,041 --> 00:41:45,708 för att skyffla ur ett skjul fullt av fårdynga 547 00:41:46,541 --> 00:41:49,250 när nån kommer in i skjulet och börjar skyffla. 548 00:41:50,000 --> 00:41:52,666 Det var så mörkt att jag inte såg vem det var. 549 00:41:53,166 --> 00:41:55,708 Men vi blev klara med jobbet och gick ut 550 00:41:56,291 --> 00:42:01,000 och när solen gick upp såg jag i gryningsljuset att det var en kvinna. 551 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 Och då slog det mig. 552 00:42:06,291 --> 00:42:08,291 Ja. 553 00:42:09,291 --> 00:42:10,708 Jag tror att jag är kär. 554 00:42:17,000 --> 00:42:18,625 Ingen dator i kväll? 555 00:42:18,708 --> 00:42:22,416 Hur ska jag kunna koncentrera mig när ni har så trevligt? 556 00:42:23,916 --> 00:42:24,791 En flaska? 557 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 Jag är mer av en bordeaux blanc-typ. 558 00:42:29,000 --> 00:42:31,250 Serveras kylt, ca åtta grader. 559 00:42:32,000 --> 00:42:36,250 -De tog precis slut. -Nämen. Nån kan viner. 560 00:42:37,416 --> 00:42:40,458 Skit samma. Ta seden dit du kommer, om så i ingenstans. 561 00:42:43,708 --> 00:42:49,125 Så gårdschefen har dolda talanger. Jag har hört dig. Inte illa. 562 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 Kom igen. Fortsätt. 563 00:44:15,625 --> 00:44:16,458 Nästan. 564 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Men nu är vi tillbaka. 565 00:44:27,000 --> 00:44:27,833 Sant. 566 00:44:37,416 --> 00:44:38,375 Allihop! 567 00:44:46,583 --> 00:44:47,416 Högre! 568 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 Okej, långsamt nu. 569 00:45:07,500 --> 00:45:10,250 -Ja! -Vad bra det var! 570 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 -Tack. -Bra gjort. 571 00:45:12,416 --> 00:45:14,791 -Okej, Big Smoke! -Inte illa. 572 00:45:16,208 --> 00:45:18,083 -Inte illa. -Allvarligt? 573 00:45:18,166 --> 00:45:19,250 Kom igen. 574 00:45:19,333 --> 00:45:20,833 Sluta. Fortsätt, ni. 575 00:45:24,541 --> 00:45:26,166 Vad är Vegemite egentligen? 576 00:45:26,666 --> 00:45:28,458 Överbliven bryggerijäst. 577 00:45:30,000 --> 00:45:32,041 -På riktigt? -Ja. 578 00:45:33,833 --> 00:45:37,625 Intressant. Vad händer där borta? 579 00:45:37,708 --> 00:45:39,875 -Vad? -Jag tror att Max behöver dig. 580 00:45:41,666 --> 00:45:45,541 -Han verkar klara sig. -Så, Henry, berätta. 581 00:45:46,583 --> 00:45:49,708 -Varför blev du fårklippare? -Jag gillar friheten. 582 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 Man flyttar omkring. Man har samma kompisar på alla jobben. 583 00:45:54,791 --> 00:45:59,416 Jag klipper en massa i ett par månader, sen är jag med familjen eller fiskar. 584 00:46:00,041 --> 00:46:01,125 Bara ta det lugnt. 585 00:46:01,208 --> 00:46:05,208 Inte som på kontor där man måste sjukanmäla sig för att ta ledigt. 586 00:46:06,666 --> 00:46:10,500 Balans mellan arbete och fritid. Jag trodde att det var en myt. 587 00:46:11,708 --> 00:46:14,375 -Du kanske lär dig det här. -Ja, kanske. 588 00:46:15,500 --> 00:46:16,541 Jag försöker. 589 00:46:18,041 --> 00:46:22,208 Bäbra hälsar. Jag tänker inte fråga vilken bok ni diskuterar i kväll. 590 00:46:22,291 --> 00:46:25,250 John och Diane är här för skvaller om den där Max. 591 00:46:25,333 --> 00:46:27,791 -Berätta allt. -Utelämna inget. 592 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 Har du fått nåt? 593 00:46:29,291 --> 00:46:31,166 Kul att prata. Älskar er. Hej. 594 00:46:31,250 --> 00:46:32,916 Har han ett sexpack? 595 00:46:33,416 --> 00:46:34,916 -Hej. -Hej. 596 00:46:35,000 --> 00:46:37,666 Sam behövde åka till doktorn med Heidi. 597 00:46:37,750 --> 00:46:41,333 Så du får äntligen jobba med fåren i klippskjulet. 598 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Vänta, ursäkta. Blev jag just befordrad? 599 00:46:45,541 --> 00:46:48,875 -Du får kalla det det om du vill. -Ja! Häftigt! 600 00:46:48,958 --> 00:46:53,375 Okej. Är Hazel med i dag och får se min befordran? 601 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 Hon är hos sin pojkvän i Sydney över natten. 602 00:46:58,208 --> 00:47:00,708 Så vad är din koppling till Hazel? 603 00:47:02,916 --> 00:47:06,125 Hon är stabil. Det är komplicerat. Okej, då drar vi. 604 00:47:07,666 --> 00:47:10,416 Okej, låt mig bara ge Bäbra lite vatten först. 605 00:47:13,958 --> 00:47:15,791 Vem är Bäbra? 606 00:47:15,875 --> 00:47:19,291 Bäbra. Jag döpte henne. 607 00:47:19,375 --> 00:47:23,625 Lola, det är ett stort misstag. Man döper dem aldrig. 608 00:47:23,708 --> 00:47:26,708 -Du kallar bilen för Lazza. -Ja. Det betyder Larry. 609 00:47:26,791 --> 00:47:30,166 Larry är en stabil kille. Han är en pålitlig kompis. 610 00:47:31,250 --> 00:47:36,000 Är han verkligen så pålitlig? Och varför är Bäbra isolerad? 611 00:47:36,916 --> 00:47:38,916 Hon är för gammal. 612 00:47:42,250 --> 00:47:45,541 Hon är… Hon är vår middag nästa söndag. 613 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 Va? Nej! 614 00:47:48,041 --> 00:47:52,541 Nej. Vi är jättebra vänner. Hon ger mig råd. Hon är väldigt vis. 615 00:47:52,625 --> 00:47:54,250 Så gör man med gamlingarna. 616 00:47:58,958 --> 00:48:03,500 Ingen fara, Bäbra. Jag lovar att rädda dig från avrättningen. 617 00:48:04,458 --> 00:48:05,708 Ankor i dammen! 618 00:48:06,208 --> 00:48:08,166 -Va? -Det är ett gammalt talesätt. 619 00:48:08,250 --> 00:48:10,708 Det betyder att en dam kommer in i skjulet. 620 00:48:12,500 --> 00:48:16,291 Det är ingen dam! Det är vår Lola! 621 00:48:18,666 --> 00:48:20,291 Hon visar vad du ska göra. 622 00:48:20,375 --> 00:48:22,750 -Okej. Jag fattar. -Gå och ha kul. Gå. 623 00:48:33,166 --> 00:48:34,541 Lola, hämta mer ull. 624 00:48:36,166 --> 00:48:37,625 -Nu? -Ja. Sätt fart! 625 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 -Jag går hitåt. -Sätt fart! 626 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 Öka tempot, Lola. 627 00:48:46,791 --> 00:48:50,416 Nu kör vi. Låt ullen flyga. Börja längst ner och släng ut den. 628 00:48:51,916 --> 00:48:54,625 Nej, inte så, men det är okej. 629 00:48:56,708 --> 00:48:57,541 Nej. 630 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 Nu. Spring! Nu! Genast! 631 00:49:14,208 --> 00:49:15,625 Du måste slänga ut den. 632 00:49:19,583 --> 00:49:21,208 -Mycket bättre. -På riktigt? 633 00:49:21,291 --> 00:49:24,000 -Det går bättre och bättre. Bra. -Okej. 634 00:49:25,625 --> 00:49:28,333 Sen Lola slutade har jag ansvar för ditt konto. 635 00:49:28,833 --> 00:49:31,750 Jag kan erbjuda dig rabatt på Spotted Ducks merlot. 636 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 Inga viner med djur som logotyp. 637 00:49:34,666 --> 00:49:37,833 -Eller merlot. -Jag kan erbjuda en syrah… 638 00:49:37,916 --> 00:49:42,125 Jag väntar tills Lola är tillbaka från Australien och ser vad hon har. 639 00:49:43,916 --> 00:49:45,000 Australien? 640 00:49:51,541 --> 00:49:55,041 Hallå? Jag gör nail art. Gör inte så att jag måste börja om. 641 00:49:55,125 --> 00:49:58,791 Sista gången jag gängar en bartender. Han ghostar mig absolut. 642 00:49:58,875 --> 00:50:02,833 Nej, fan. Inga bartenders. Lita på mig. Min exman var en. 643 00:50:02,916 --> 00:50:04,458 Okej, berätta nu. 644 00:50:05,000 --> 00:50:06,791 -Det är inget spännande. -Fortsätt. 645 00:50:06,875 --> 00:50:10,875 Jag gifte mig ung. Han var stilig. Jag var kär. 646 00:50:11,375 --> 00:50:14,916 Jag började sälja viner. Han drömde om att öppna en egen bar. 647 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 Men medan jag jobbade mig upp i företaget 648 00:50:18,500 --> 00:50:21,791 jobbade sig Tyler igenom drinkservitriserna. 649 00:50:23,041 --> 00:50:24,375 Vilket as. 650 00:50:24,458 --> 00:50:27,500 Jag lärde mig den hårda vägen. Nu är jag försiktig. 651 00:50:28,083 --> 00:50:29,041 Vi hatar honom. 652 00:50:29,125 --> 00:50:30,958 -Jag också. -Bra. 653 00:50:33,583 --> 00:50:36,750 -Heidi mår bra. Falskt larm. -Skönt. 654 00:50:37,416 --> 00:50:41,041 -Du missade Big Smoke i action i dag. -Jaså? 655 00:50:41,125 --> 00:50:43,041 Henry sa att hon var grym. 656 00:50:44,458 --> 00:50:48,000 -Så du försöker ta våra jobb ändå, Lola. -Jag menar… 657 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 -Tandborstning? -Ja. 658 00:50:52,458 --> 00:50:54,250 -De är inte torra än. -Okej. 659 00:50:54,333 --> 00:50:55,583 -Blås bara. -Okej. 660 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 Jag kanske försöker ringa Heidi innan hon somnar. 661 00:51:02,291 --> 00:51:08,250 Okej, jag ska ta lite luft och ge dig lite lugn och ro. 662 00:51:08,333 --> 00:51:09,291 Tack, Big Smoke. 663 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 Mer olaga intrång på gång? 664 00:51:37,916 --> 00:51:41,875 Det verkar vara du som gör intrång. Det är väl Hazels pool? 665 00:51:43,958 --> 00:51:46,500 Hon använder den aldrig. Nån borde. 666 00:51:48,083 --> 00:51:49,708 Dessutom är Hazel i Sydney. 667 00:51:52,500 --> 00:51:53,958 Vattnet är skönt. Testa. 668 00:51:55,875 --> 00:51:58,666 Vadå, simma? Med dig? 669 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 Jepp. 670 00:52:01,833 --> 00:52:03,791 Vadå? Törs du inte? 671 00:52:05,000 --> 00:52:08,958 -Utmanar du mig? -Det beror på om du antar den eller inte. 672 00:52:10,333 --> 00:52:13,333 I så fall antar jag utmaningen. 673 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Ses sen. 674 00:53:28,125 --> 00:53:32,416 Breeze, du får valla i dag. Hazel måste ta samtal. 675 00:53:33,000 --> 00:53:37,291 Jag lovade Tim att hjälpa honom att stapla balar. Förlåt. Ta Lola. 676 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 Jag vet inte om motorcyklar är Lolas grej. 677 00:53:41,083 --> 00:53:43,875 Kom igen Hon har nog överraskningar på lager. 678 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 Att bryta nacken behöver inte vara en. 679 00:53:46,291 --> 00:53:49,500 Det har gått snart två veckor. Våga lita på henne. 680 00:53:59,458 --> 00:54:00,458 Visa dem, tjejen! 681 00:54:12,708 --> 00:54:14,041 Hinner du med? 682 00:54:17,583 --> 00:54:19,708 -Sätt fart! -Jag kollar bakom. 683 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 Den här vägen, kom igen. Fortsätt. Okej. 684 00:54:47,583 --> 00:54:50,458 -Ett litet äventyr över lunchrasten? -Okej. 685 00:55:27,416 --> 00:55:29,041 Du kör som ett proffs. 686 00:55:29,125 --> 00:55:33,166 Mitt ex var motorcykelkille. Så jag fick ut något av det äktenskapet. 687 00:55:35,916 --> 00:55:38,750 -Var är vi? -Det är Sybyllas favoritställe. 688 00:55:39,416 --> 00:55:42,458 Är det här balansen mellan jobb och fritid Henry gillade? 689 00:55:42,541 --> 00:55:44,166 Hon kallade det Eden Falls. 690 00:55:44,750 --> 00:55:46,291 Jag var ofta här som barn. 691 00:55:46,958 --> 00:55:50,125 Så du är härifrån? Växte du upp nära Waratah? 692 00:55:50,791 --> 00:55:51,625 Typ. 693 00:55:53,625 --> 00:55:58,041 Va? Förlåt, men du kommer inte undan med ett undvikande svar. 694 00:55:58,125 --> 00:55:59,875 Du vet i princip allt om mig, 695 00:55:59,958 --> 00:56:03,375 och allt jag vet om dig är att du typ växte upp häromkring 696 00:56:03,458 --> 00:56:07,708 har överraskande gitarrfärdigheter och är svag för inspirerande citat. 697 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 Jag behöver en bakgrund. Nu. 698 00:56:12,000 --> 00:56:14,125 Jag var rätt vild som barn. 699 00:56:14,791 --> 00:56:16,083 Är du fredlös? 700 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 Att smygbada i andras pooler är inte din enda olagliga handling. 701 00:56:20,833 --> 00:56:22,583 -Nix. -Hur många har du dödat? 702 00:56:23,333 --> 00:56:24,416 Du är rolig. 703 00:56:26,166 --> 00:56:29,125 Nej, sanningen är att jag var en bråkstake. 704 00:56:29,708 --> 00:56:33,083 Jag var arg och destruktiv. Jag startade bråk. 705 00:56:35,000 --> 00:56:39,083 Och mamma var sjuk. Hon hade cancer. 706 00:56:40,250 --> 00:56:43,541 Jag var i stan och bråkade oftare än jag var hos henne. 707 00:56:44,583 --> 00:56:49,500 Hennes bortgång fick mig att skärpa mig, men då var det för sent. 708 00:56:50,291 --> 00:56:53,333 Din mamma hade varit stolt över mannen du är nu. 709 00:56:55,958 --> 00:57:01,500 Så jag tänkte faktiskt ta upp nåt. Bäbra. 710 00:57:02,958 --> 00:57:05,125 Bäbra? Söndagsmiddag? 711 00:57:05,625 --> 00:57:09,708 -Inte det där fåret igen. Nej. -Kom igen. Rädda henne. Snälla. 712 00:57:09,791 --> 00:57:13,541 Hon är fin. Vi har bondat. Hon kan bli ambassadör för Waratah Station. 713 00:57:13,625 --> 00:57:17,791 Hålla Airbnb-gästerna sysselsatta så att de inte går in i huset. 714 00:57:23,041 --> 00:57:26,833 Okej, jag släpper inte det här. Bara så du vet. 715 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 Okej. 716 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Jag finner inga andra ord än "wow". 717 00:57:48,708 --> 00:57:49,708 Vackert. 718 00:57:50,500 --> 00:57:53,125 Australien kanske inte hatar dig, trots allt. 719 00:58:01,041 --> 00:58:05,083 Så hon är i Australien och försöker stjäla vårt konto. 720 00:58:05,750 --> 00:58:09,291 Fast det var hennes från början. 721 00:58:11,750 --> 00:58:14,583 Bra jobbat, Lola. Smart tjej. 722 00:58:15,833 --> 00:58:17,208 Hon hittade en väg in. 723 00:58:18,000 --> 00:58:20,708 Det vore smart av dig att göra detsamma, Audra. 724 00:58:26,000 --> 00:58:30,291 Jag har en aning om var hon kan vara. 725 00:58:35,250 --> 00:58:39,541 Hej. Det är Henrys födelsedag. Vi ska fira på puben. 726 00:58:39,625 --> 00:58:43,458 Jag kan inte. Hazel har äntligen tid att prata om gården i kväll. 727 00:58:43,541 --> 00:58:47,958 Jag måste också jobba. Full inkorg. Och jag är Salud Imports enda anställda. 728 00:58:48,041 --> 00:58:51,125 Kom igen. Bara en drink. En drink. 729 00:58:52,166 --> 00:58:55,958 Åk du. Ha kul. Skölj dammet ur munnen med några öl. 730 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Snälla. 731 00:59:00,708 --> 00:59:05,083 Okej. Men bara för att det är Henry. En drink. 732 00:59:05,166 --> 00:59:06,000 Ja! 733 00:59:10,583 --> 00:59:12,750 THE LAZY EMU EMUN KALLAR 734 01:00:11,500 --> 01:00:14,083 Okej, mer drinkar! Nu kör vi! 735 01:00:17,541 --> 01:00:19,000 -Hej. -Hej. 736 01:00:19,083 --> 01:00:20,833 -Ja. Har ni kul där ute? -Ja. 737 01:00:20,916 --> 01:00:23,375 -En omgång till? -Nej, du. 738 01:00:23,458 --> 01:00:27,208 Inget flirtande, tack. Inga fler bartendrar för mig. 739 01:00:27,291 --> 01:00:30,333 Jag vet inte hur man flirtar. Tro mig. 740 01:00:30,416 --> 01:00:33,708 Det här kan vara sista gången jag blir riktigt packad. 741 01:00:34,583 --> 01:00:35,791 Jag ska bli mamma. 742 01:00:38,291 --> 01:00:41,583 -Jag ska bli mamma. -Du kommer att bli en bra mamma. 743 01:00:41,666 --> 01:00:45,500 -Dart! Jag älskar dart! -Okej, vi spelar dart. 744 01:00:45,583 --> 01:00:47,250 -Kom igen! -Jag kan spela. 745 01:00:48,041 --> 01:00:51,166 Jaså? Är du redo för tuffa kast? 746 01:00:55,875 --> 01:00:58,541 -Har du vad som krävs, flicka? -Flicka? 747 01:01:00,750 --> 01:01:02,125 Har du vad som krävs? 748 01:01:06,041 --> 01:01:08,500 Nu kör vi! 749 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 Tankar om shirazen? 750 01:01:14,541 --> 01:01:19,708 Blåbär. Svartpeppar. Jordiga toner. Jag gillar den. 751 01:01:19,791 --> 01:01:24,541 Du har ett fantastiskt smaksinne. Du borde driva Vaughn Family Wines. 752 01:01:24,625 --> 01:01:25,666 Okej. Det räcker. 753 01:01:27,291 --> 01:01:30,458 Vinerna behöver göra en perfekt entré i Kalifornien. 754 01:01:31,041 --> 01:01:34,541 Och Lola har bra idéer, men hon har inte ens sin licens än. 755 01:01:34,625 --> 01:01:38,833 Jag vet bara att Lola vill förtjäna det. Så det är upp till dig, Haze. 756 01:01:40,625 --> 01:01:42,583 Det kunde vara upp till dig. 757 01:01:42,666 --> 01:01:46,291 Säg ja till att driva det. Bara vinavdelningen. 758 01:01:47,750 --> 01:01:49,250 Det vore skönt med hjälp. 759 01:01:49,333 --> 01:01:53,083 Jag är trött på den diskussionen. Varför har vi den fortfarande? 760 01:01:53,166 --> 01:01:55,291 Du behöver eld i baken, brorsan. 761 01:01:56,250 --> 01:01:59,208 Nej, det behöver jag inte. Jag trivs här. 762 01:01:59,291 --> 01:02:03,541 Du har såna talanger och sitter så fast. 763 01:02:05,333 --> 01:02:07,083 Det är så frustrerande. 764 01:02:08,000 --> 01:02:09,833 Jag passar inte in i din värld. 765 01:02:10,458 --> 01:02:14,583 När folk får veta att jag har pengar och makt handlar allt om det sen. 766 01:02:17,208 --> 01:02:22,125 Jag gillar markarbete och att valla får. Det är lugnt. Okej? 767 01:02:22,208 --> 01:02:26,250 -Det är allt jag vill ha. -Och jag tror att du vill ha mer än så. 768 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 Jag såg dig och Lola i poolen häromkvällen. 769 01:02:33,583 --> 01:02:37,291 -Retas du med mig. -Jag är ju din syster. 770 01:02:37,375 --> 01:02:39,583 Jag vet bättre, och det är min plikt. 771 01:02:41,375 --> 01:02:42,791 Du gillar henne, va? 772 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 Okej. Lugn nu. 773 01:02:55,083 --> 01:02:57,625 Hon är ärlig. Hon har tåga. 774 01:03:00,166 --> 01:03:02,666 Hon är beslutsam, det är ett som är säkert. 775 01:03:09,500 --> 01:03:12,458 Va? Vänta, vad var det? 776 01:03:13,583 --> 01:03:16,041 Var det därför du ville att hon stannade? 777 01:03:16,125 --> 01:03:18,791 Du trodde att jag skulle fastna för henne. 778 01:03:19,291 --> 01:03:22,416 -Jag måste inte svara. -Visst. Det har du redan gjort. 779 01:03:26,458 --> 01:03:27,625 Så… 780 01:03:30,666 --> 01:03:32,291 Tänker du berätta för Lola? 781 01:03:32,916 --> 01:03:37,458 -Jag berättar aldrig för folk. -Det kanske är dags att ändra på det. 782 01:03:38,125 --> 01:03:41,166 Henry. Kom nu igen. 783 01:03:42,083 --> 01:03:43,791 Det var bra! 784 01:03:46,791 --> 01:03:50,625 -Det där är inte din poäng. -Kallar du mig fuskare? 785 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 Ja. Det gör han. För att du är det! 786 01:03:53,666 --> 01:03:57,416 -Där fick hon dig. -Ingen kallar mig fuskare! 787 01:04:13,000 --> 01:04:14,333 Vill du slåss? 788 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 Häftigt! 789 01:04:18,583 --> 01:04:20,666 Vänta, dig kommer jag ihåg. 790 01:04:22,708 --> 01:04:27,708 Pappa! Pappa, jag kan inte prata! Det är barslagsmål! Jag ringer tillbaka! 791 01:04:28,541 --> 01:04:31,958 Varför sa jag att hon skulle åka? Hon är i ett barslagsmål. 792 01:04:32,583 --> 01:04:37,666 Fan. Jag blir avis. Jag har inte varit i ett bra barslagsmål på åratal. 793 01:04:42,750 --> 01:04:44,875 Ja! 794 01:04:55,666 --> 01:04:58,416 Förlåt, jag rycktes med. En omgång till! 795 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 Ja! 796 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 Nej! 797 01:05:02,333 --> 01:05:07,791 Inga fler omgångar! Ni har fått nog! Alla bråkstakar, ut ur baren, nu! 798 01:05:07,875 --> 01:05:11,708 Jag är trött på det här, Max. Jag är väldigt trött på det här. 799 01:05:11,791 --> 01:05:14,750 Det här gänget har ställt till det för mig i kväll. 800 01:05:14,833 --> 01:05:18,916 -Det är det sista jag behöver nu. -Ja. Jag vet. 801 01:05:19,000 --> 01:05:21,500 -Fiona pratar inte med mig. -Jag är ledsen. 802 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 Jag har inte sett hundarna på tre månader. Det håller inte. 803 01:05:24,500 --> 01:05:27,416 -Sånt här är det sista jag behöver! -Jag förstår. 804 01:05:27,500 --> 01:05:29,500 Konstapeln och jag spelade fotboll ihop. 805 01:05:29,583 --> 01:05:35,458 Ja, jag vet. Han älskar dig. Jag är ledsen. Och det här borde räcka. 806 01:05:35,541 --> 01:05:39,458 -Det här är tillräckligt, va? -Det var schyst av dig, Max. 807 01:05:39,541 --> 01:05:41,666 -Tack. -Du är en bra kille, som alltid. 808 01:05:42,166 --> 01:05:44,000 -Ur vägen! -Okej. 809 01:05:45,083 --> 01:05:48,500 Och tacka hennes visslande. Det räddade de flesta fönstren. 810 01:05:48,583 --> 01:05:51,250 -Tack. -Det var en väldigt bra vissling. 811 01:05:51,333 --> 01:05:55,583 -Tack. Det betyder mycket för mig. -Okej, tillbaka till gården, allihop. 812 01:05:57,083 --> 01:06:00,125 -Tim, är du utsedd till förare? -Ja. Jag fixar det. 813 01:06:00,208 --> 01:06:01,250 Nu åker vi. Kom. 814 01:06:01,916 --> 01:06:03,875 Nu åker vi! Kom nu. 815 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 Okej, tillbaka till gården. 816 01:06:06,958 --> 01:06:09,291 Oj, jag glömde hur man står. 817 01:06:11,916 --> 01:06:15,000 Du. Kom hit. Får jag berätta en hemlighet? 818 01:06:17,291 --> 01:06:19,916 Jag har aldrig varit i ett barslagsmål förut. 819 01:06:20,000 --> 01:06:23,166 Det är aldrig barslagsmål på vinprovningar. 820 01:06:23,250 --> 01:06:28,333 Det bara "sauv blanc" och bla, bla, bla och tråkigt småprat. 821 01:06:29,458 --> 01:06:30,416 Okej. 822 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 Åh nej. 823 01:06:35,041 --> 01:06:38,208 Tänker du skvallra för Hazel? Nej. 824 01:06:39,500 --> 01:06:42,541 Hon skulle nog bara tycka bättre om dig. Ingen fara. 825 01:06:44,041 --> 01:06:45,416 Vad tycker du om mig? 826 01:06:50,416 --> 01:06:51,541 Lola. 827 01:06:51,625 --> 01:06:53,833 För jag har tankar om dig. 828 01:06:56,458 --> 01:06:59,625 -Jaså? -Ja. Ja, verkligen. 829 01:07:00,833 --> 01:07:02,541 Du är ett mysterium, herrn. 830 01:07:02,625 --> 01:07:06,083 Du är som Marlboro Man, men utan cigaretterna. 831 01:07:06,166 --> 01:07:09,250 Du lever av landet och tar ingen skit av nån. 832 01:07:09,333 --> 01:07:12,791 Men det verkar rätt ensamt. 833 01:07:13,375 --> 01:07:14,833 Är du ens lycklig? 834 01:07:19,166 --> 01:07:20,416 -Jag vet inte. -Lola. 835 01:07:20,500 --> 01:07:24,083 Det finns nåt jag måste berätta, men inte i kväll. 836 01:07:24,166 --> 01:07:25,958 Nej, jag har nåt att säga dig. 837 01:07:27,291 --> 01:07:31,541 Hoppsan. Jag hickar. Shots är en dålig idé. 838 01:07:31,625 --> 01:07:37,041 Ingen har nånsin sagt: "Vad bra att vi tog den där sista shoten." 839 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 -Okej. Dags att dra. -Fattar du? Dra? 840 01:07:39,916 --> 01:07:42,750 -Dags att åka hem. Upp med dig. -Men fattar du? 841 01:07:42,833 --> 01:07:46,708 -Jag vill inte åka hem. -Upp med dig. Hur många? 842 01:07:47,625 --> 01:07:49,541 -Går det bra? -Kan vi köpa tacos? 843 01:07:49,625 --> 01:07:51,583 Nej, vi fixar en köttpaj. Allt väl? 844 01:07:51,666 --> 01:07:54,583 -Hur mycket drack du? -Vet inte. Köttpaj låter vidrigt. 845 01:07:54,666 --> 01:07:55,500 Jättegott. 846 01:08:02,250 --> 01:08:04,125 Ja, jag ska somna här. 847 01:08:06,916 --> 01:08:09,291 På nåt sätt vann jag 100 dollar i går. 848 01:08:09,916 --> 01:08:11,333 Och de är så fina. 849 01:08:11,416 --> 01:08:14,833 Bra. Jag har nåt att berätta. 850 01:08:15,416 --> 01:08:17,291 Tim, förste stockman, du vet? 851 01:08:17,375 --> 01:08:20,291 Han har fått jobb som gårdschef på en annan gård. 852 01:08:20,375 --> 01:08:24,875 -Hur säljer jag in mig hos Max för jobbet? -Okej. Baksmällen gick över. 853 01:08:25,375 --> 01:08:28,375 Breeze, du tillför verkligen värde på gården. 854 01:08:28,458 --> 01:08:33,166 Max litar på dig. Berätta om dina förmågor och hur du planerar att utveckla dem. 855 01:08:33,250 --> 01:08:35,375 Jag borde skriva ner det här. Vänta. 856 01:08:39,458 --> 01:08:40,291 Läget? 857 01:08:45,833 --> 01:08:48,375 Från ett till tio, hur pinsam var jag i går? 858 01:08:50,500 --> 01:08:54,250 Nej, du var söt. För att vara en brottslig huligan. 859 01:08:55,000 --> 01:08:58,166 Okej, jag jobbar med vin. Vi sippar, vi groggar inte. 860 01:08:58,250 --> 01:09:02,291 Okej. Man är ju inte riktigt en del av gårdens manskap 861 01:09:02,375 --> 01:09:07,375 förrän man har blivit dyngrak och hamnat i bråk. Så grattis. 862 01:09:07,458 --> 01:09:10,916 -På nåt sätt låter det rimligt. -Jaså? 863 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 Jag kör grejer till vingården i dag. 864 01:09:15,875 --> 01:09:16,916 Vill du hänga på? 865 01:09:17,000 --> 01:09:20,375 Va? Vingården? Ja! Gud, jag har längtat efter att åka. 866 01:09:20,458 --> 01:09:22,458 Jag vet. Eftersom jag vet 867 01:09:22,541 --> 01:09:27,000 att Lola Alvarez inte har lediga dagar kan vi göra det till en arbetsdag. 868 01:09:27,083 --> 01:09:30,041 Ett staket behöver lagas i utkanten av gården. 869 01:09:30,125 --> 01:09:33,291 Okej. Jag var orolig där ett ögonblick. 870 01:09:34,458 --> 01:09:39,041 Och jag tänkte att vi kunde campa i natt. Jag vet ett bra ställe. 871 01:09:41,583 --> 01:09:45,750 Ja. Ge mig två minuter att packa. 872 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 Det här. Det är det här jag är här för. 873 01:09:59,083 --> 01:10:01,333 Gillar du inte att skyffla fårgödsel? 874 01:10:04,541 --> 01:10:07,541 Jag har fixat en privat rundtur med vinmakaren Felix. 875 01:10:08,041 --> 01:10:10,833 Wow. Nån har fina kontakter. 876 01:10:12,625 --> 01:10:13,791 Imponerande. 877 01:10:16,208 --> 01:10:19,666 Och här inne har vi toppmodern klimatkontroll. 878 01:10:20,375 --> 01:10:22,291 Vad skönt när man har varit ute. 879 01:10:22,375 --> 01:10:25,666 Perfekt balans mellan temperatur och fuktighet för lagring. 880 01:10:26,291 --> 01:10:29,125 Jag var konsult åt en rivaliserande vingård. 881 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 Sen lockade Hazel bort mig när hon utökade Vaughn Family Wines. 882 01:10:32,958 --> 01:10:35,583 Jag förstår varför. Det är fantastiskt här. 883 01:10:35,666 --> 01:10:39,250 -Och alla vinerna är ekologiska? -Ja. Och biodynamiska. 884 01:10:39,333 --> 01:10:42,500 Inga kemikalier, inga manipulationer, bara druvor. 885 01:10:43,791 --> 01:10:46,000 Min specialitet är blandningar. 886 01:10:46,500 --> 01:10:50,416 Vaughn Family Wines har unika smakprofiler som inte finns nån annanstans. 887 01:10:50,500 --> 01:10:53,500 Druvsorterna kompletterar och kontrasterar i glaset. 888 01:10:55,041 --> 01:10:57,041 -Okej. -Du ska få smaka det här. 889 01:10:57,125 --> 01:11:01,083 Det är en shirazblandning från det kallare klimatet i Yarra Valley. 890 01:11:03,375 --> 01:11:04,208 Okej. 891 01:11:10,333 --> 01:11:13,125 Det är som om jag är i en rustik stuga i bergen 892 01:11:13,208 --> 01:11:16,875 och värmer mig under en kashmirfilt framför en öppen eld. 893 01:11:17,416 --> 01:11:21,791 Vackert uttryckt. Vi har även en chardonnayblandning från samma region. 894 01:11:21,875 --> 01:11:25,250 Det är mitt special-reserve. Citrus och mineral. 895 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 -Ja tack. -Det är 200 dollar per flaska. 896 01:11:30,625 --> 01:11:33,250 Skriv upp mig på mejllistan i stället. 897 01:11:33,333 --> 01:11:37,583 Jag skulle kunna öppna en för ett litet smakprov. Max? 898 01:11:39,333 --> 01:11:41,916 En annan gång. Vi har fortfarande jobb. 899 01:11:44,333 --> 01:11:46,833 -Jag packar lite vin åt dig. -Schyst. Tack. 900 01:11:48,625 --> 01:11:52,416 Nu får du förklara. Jag menar, du är uppenbarligen stammis. 901 01:11:53,416 --> 01:11:58,291 Jag gillar hur du pratar om vin. Ja. Hur det förflyttar dig. 902 01:12:00,750 --> 01:12:04,583 Vin borde vara som en semester. Eller vad ni kallar dem här. 903 01:12:09,750 --> 01:12:12,000 Är det här etiketten för alla vinerna? 904 01:12:12,875 --> 01:12:15,125 Jag tror det. Felix borde veta. 905 01:12:16,208 --> 01:12:20,500 Varför heter de Vaughn Family Wines? Hazel verkar köra sin egen grej. 906 01:12:24,416 --> 01:12:28,666 Var är min anteckningsbok? Det här stället ger mig idéer. 907 01:12:36,291 --> 01:12:40,833 -Du sa en grej i går på puben. -Herregud, vad? 908 01:12:41,458 --> 01:12:44,291 -Nej, förresten. Säg inte. -Nej, det är för sent. 909 01:12:45,291 --> 01:12:46,916 Du sa att jag verkar ensam. 910 01:12:49,375 --> 01:12:50,208 Oj då. 911 01:12:50,916 --> 01:12:55,041 In vino veritas, antar jag. 912 01:12:55,541 --> 01:12:56,541 Fyllesanningar. 913 01:12:57,416 --> 01:13:01,458 Jag har antagit att det är för att tjejer inte gillar lantlivet här. 914 01:13:01,541 --> 01:13:04,625 Det är varmt, avlägset och farligt. 915 01:13:05,208 --> 01:13:06,750 Det är inte för känsliga. 916 01:13:06,833 --> 01:13:11,875 Ja, men att vara en ensam hårding är bara en sorts ursäkt. 917 01:13:14,375 --> 01:13:19,875 När mamma dog lovade jag att skärpa mig. Men jag har inte vågat ta några risker. 918 01:13:22,333 --> 01:13:24,125 Till skillnad från nån jag känner. 919 01:13:25,166 --> 01:13:26,916 Wow. Okej. 920 01:13:27,458 --> 01:13:30,750 Mitt fyllepladder var visst ingen katastrof… 921 01:13:32,416 --> 01:13:34,041 Känguru! En babykänguru. 922 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 -Babykänguru. -En unge. 923 01:13:36,708 --> 01:13:39,541 Mamman gjorde nog hålen i stängslet. De är överallt. 924 01:13:39,625 --> 01:13:43,875 Får jag njuta av det här stereotypt australiska ögonblicket? Gud. 925 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 Seriöst? Är det där din låsskärm? 926 01:13:48,583 --> 01:13:51,708 Förlåt, men det är en privat bild på mig och min bästis. 927 01:13:55,291 --> 01:13:57,833 Nu behöver jag bara se en koala. Du lovade. 928 01:13:57,916 --> 01:13:59,166 Det gjorde jag inte. 929 01:13:59,250 --> 01:14:00,458 -Jo, då. -Nix. 930 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 Minns du häromdagen? 931 01:14:02,125 --> 01:14:06,250 -Nej, för det hände inte. -Du sa det. Du får ordna det. 932 01:14:06,333 --> 01:14:09,041 Du gör… Bäst att du fixar staketet nu. 933 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 Den är så söt. 934 01:14:24,333 --> 01:14:25,166 Wow. 935 01:14:26,166 --> 01:14:28,625 Australien visar upp sig igen. 936 01:14:32,416 --> 01:14:34,666 Tack, Australien! 937 01:14:49,333 --> 01:14:51,750 Vad är det du jobbar så intensivt på? 938 01:14:52,250 --> 01:14:57,000 Jag fick inspiration av utflykten. Jag har nya idéer att pitcha för Hazel. 939 01:15:02,041 --> 01:15:03,000 Sybylla Vaughn. 940 01:15:03,500 --> 01:15:07,125 Ja. En ny etikett. Varje flaska borde berätta hennes historia. 941 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 Lola, det lustiga med Sybylla är… 942 01:15:12,625 --> 01:15:15,125 Sybylla personifierar Vaughn Family Wines. 943 01:15:15,208 --> 01:15:19,708 Hon är nyckeln. Hon kan skapa en relation mellan vinmakaren och vindrickaren. 944 01:15:19,791 --> 01:15:22,750 Sybylla är en ambitiös inspiration för alla. 945 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 Det är en jättebra idé. 946 01:15:31,250 --> 01:15:35,583 Jag har känt mig kreativ. Det är nog tiden jag har varit här i Waratah. 947 01:15:35,666 --> 01:15:39,708 -Hur ska jag uttrycka det… -Den har återuppväckt dina sinnen? 948 01:15:39,791 --> 01:15:42,333 Ja! Exakt. 949 01:15:43,333 --> 01:15:47,791 Luften luktar friskare. Maten smakar bättre. Jag sover gott. 950 01:15:48,958 --> 01:15:51,041 Okej. Det är värt en skål. 951 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 Vänta, är det 200-dollarsflaskan med Chardonnay? 952 01:15:57,208 --> 01:16:01,916 Jag sa åt Felix lägga den på is. Du sa att du ville prova. 953 01:16:03,250 --> 01:16:04,333 Säg bara skål. 954 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Okej. Salud. 955 01:16:15,666 --> 01:16:16,500 Ja. 956 01:16:18,583 --> 01:16:23,083 Vi firar också att vi räddar ditt får. Bla-bla, vad det nu heter. 957 01:16:23,166 --> 01:16:26,208 -Bäbra? -Det blir inte söndagsmiddag. 958 01:16:26,291 --> 01:16:27,291 Mm, nej. 959 01:16:27,375 --> 01:16:30,833 Var det mer "mm" eller "nej"? Eller bara ett tomt "mm, nej?" 960 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Mm, nej, du vann över mig. 961 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 -Kan hon få en söt snusnäsduk? -Nej. 962 01:16:35,291 --> 01:16:37,875 -Och en namnskylt på hagen? -Herregud. 963 01:16:39,250 --> 01:16:41,000 -Ta det lugnt. -Snälla. 964 01:16:41,083 --> 01:16:41,916 Nä. 965 01:16:48,625 --> 01:16:50,583 Jag vill inte att dagen ska ta slut. 966 01:16:52,375 --> 01:16:54,583 Men sängen ropar på mig. 967 01:16:54,666 --> 01:16:55,916 Kolla slafen. 968 01:17:00,416 --> 01:17:02,041 Bara en ofarlig trädorm. 969 01:17:02,125 --> 01:17:04,458 Du gillar visst att värma dig i sängen? 970 01:17:05,416 --> 01:17:07,750 Jag som precis började gilla stället. 971 01:17:07,833 --> 01:17:09,750 Varsågod, kompis. 972 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 Okej. 973 01:17:18,041 --> 01:17:19,666 -Wow. -Det är lugnt. 974 01:17:20,250 --> 01:17:22,500 -Om du säger det. -Om jag säger det. 975 01:17:25,541 --> 01:17:27,583 -Okej. Hallå? -Allt lugnt? 976 01:17:27,666 --> 01:17:28,750 Ja. 977 01:17:31,375 --> 01:17:33,416 Stjärnhimlen är fantastisk här. 978 01:17:35,333 --> 01:17:38,625 Det där är Alfa Centauri. 979 01:17:39,541 --> 01:17:42,541 Och det är Södra korset. 980 01:17:44,458 --> 01:17:47,791 Du, tänk om ormen kommer tillbaka? 981 01:17:55,500 --> 01:17:57,625 Vi är starka tillsammans. 982 01:18:04,833 --> 01:18:06,125 Lola, det… 983 01:18:09,083 --> 01:18:11,041 Det är nåt jag måste berätta. 984 01:18:12,541 --> 01:18:16,500 Jag borde redan ha gjort det, men det är inte en lika stor… 985 01:18:46,416 --> 01:18:49,416 -God morgon, hetsporren. -God morgon, gårdschefen. 986 01:18:54,708 --> 01:18:58,166 Lola. Du måste få veta nu. 987 01:19:00,291 --> 01:19:01,666 Jag heter Max Vaughn. 988 01:19:03,250 --> 01:19:04,750 -Ursäkta? -Max Vaughn. 989 01:19:05,958 --> 01:19:10,458 Barnbarnsbarn till Sybylla Vaughn. Hazel Vaughns yngre bror. 990 01:19:12,416 --> 01:19:14,333 Vänta lite. Va? 991 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 Nej. 992 01:19:17,791 --> 01:19:22,416 Jag google-stalkade Hazel innan jag kom. Det var på nivån Farlig förbindelse. 993 01:19:22,500 --> 01:19:27,333 Jag använder inga sociala medier och rensade mina släktband från internet. 994 01:19:28,458 --> 01:19:30,666 Man kan göra det när man är stenrik. 995 01:19:31,583 --> 01:19:33,250 -Vänta, Hazels pengar? -Mina. 996 01:19:33,833 --> 01:19:37,500 Hazel och jag är affärspartners. Jag är den tysta investeraren. 997 01:19:39,708 --> 01:19:41,708 Jag förstår inte. 998 01:19:41,791 --> 01:19:44,791 När mamma dog ärvde Hazel och jag Waratah. Okej? 999 01:19:45,333 --> 01:19:49,875 Jag förvandlade det till en lönsam gård medan Hazel tog sin universitetsexamen 1000 01:19:49,958 --> 01:19:52,208 och investerade i hennes första företag. 1001 01:19:53,000 --> 01:19:54,416 Jag gav henne kapitalet. 1002 01:19:56,375 --> 01:19:59,250 Lola, Hazel är min syster och jag älskar henne. 1003 01:20:00,375 --> 01:20:02,000 Men jag avundas henne inte. 1004 01:20:02,541 --> 01:20:05,250 Folk gör vad som helst för att komma åt henne. 1005 01:20:05,333 --> 01:20:08,166 Som jag? Tror du att jag skulle använda dig? 1006 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 Du kom ju till Waratah för att få Hazel som klient. 1007 01:20:11,708 --> 01:20:13,041 Ja, men jag var ärlig. 1008 01:20:13,708 --> 01:20:17,958 Jag sa varför jag var här. Jag är ingen tjuv ute efter nåns pengar. 1009 01:20:18,041 --> 01:20:22,458 Jag jobbade hårt för en genuin chans, men vad vet du om ärlighet? 1010 01:20:22,541 --> 01:20:25,666 Okej, jag förtjänade det där. Men grejen är den, Lola… 1011 01:20:26,750 --> 01:20:28,916 Du överraskade mig. 1012 01:20:29,000 --> 01:20:33,166 Okej. Så hela tiden när vi har varit öppna med varandra… 1013 01:20:33,250 --> 01:20:37,166 Jag frågade dig om Vaughn Family Wines och du berättar först nu? 1014 01:20:37,250 --> 01:20:40,208 Jag är ledsen, okej? Det här är inte lätt för mig. 1015 01:20:40,833 --> 01:20:45,750 Den enda på Waratah som vet är Hazel. Men jag litar på dig. 1016 01:20:46,625 --> 01:20:50,291 Bra, du litar på mig, men hur ska jag kunna lita på dig? 1017 01:20:50,375 --> 01:20:53,541 Jag är samma person som du har varit med de senaste två veckorna. 1018 01:20:53,625 --> 01:20:56,375 Samma person som du kysste i går. 1019 01:20:57,291 --> 01:21:00,250 -Visst. -Jag försökte bara skydda mig själv. 1020 01:21:00,958 --> 01:21:03,875 Jag önskar att jag hade gjort samma sak. 1021 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 Du har rätt. 1022 01:21:07,458 --> 01:21:12,208 Jag är här på affärsresa, så låt oss återgå till det. 1023 01:21:19,333 --> 01:21:20,375 Där är du! 1024 01:21:21,250 --> 01:21:23,958 Lola, Hazel vill träffa dig i huset. 1025 01:21:24,041 --> 01:21:25,125 -Nu? -Nu! 1026 01:21:25,625 --> 01:21:26,458 Okej. 1027 01:21:31,916 --> 01:21:34,583 -Det är en bra idé. -Vi fixar det. 1028 01:21:37,041 --> 01:21:38,041 Bra. 1029 01:21:38,666 --> 01:21:42,666 Lola! Calder berättade just att du har jobbat för honom i åratal 1030 01:21:42,750 --> 01:21:45,625 och hur förkrossad han blev när du startade eget. 1031 01:21:45,708 --> 01:21:49,000 Det var därför jag kom hit. För att återanställa dig. 1032 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 Vänta, va? Jag trodde… 1033 01:21:50,625 --> 01:21:54,041 Jag är imponerad över hur långt du gick för det här kontot. 1034 01:21:55,625 --> 01:21:58,208 Lola befordras till nationell säljchef. 1035 01:21:58,291 --> 01:22:01,916 Hon sköter ditt konto. Vaughn Family Wines var hennes idé. 1036 01:22:02,000 --> 01:22:03,708 Det är perfekt tajming. 1037 01:22:04,208 --> 01:22:08,750 Lola kan visa dig och Audra vingården så skriver kontoret i Sidney kontraktet. 1038 01:22:08,833 --> 01:22:09,791 Det blir toppen. 1039 01:22:10,833 --> 01:22:11,791 Eller hur, Lola? 1040 01:22:24,333 --> 01:22:27,875 Calder. Ett ögonblick? Ensamma? 1041 01:22:39,958 --> 01:22:44,125 -Tänkte du försöka överrumpla mig? -Audra är ingen Lola. Okej? 1042 01:22:44,208 --> 01:22:46,041 Du håller ihop saker på Mythos. 1043 01:22:46,125 --> 01:22:49,166 Så jag förlåter ditt vilda utbrott när du slutade. 1044 01:22:49,916 --> 01:22:53,833 Du får en 20 % löneökning ihop med befordran. Plus bonusar. 1045 01:22:53,916 --> 01:22:57,250 Att kämpa är så banalt när man inte behöver det. 1046 01:22:57,875 --> 01:23:00,583 Gör det lätt för dig själv. Säg ja. 1047 01:23:05,166 --> 01:23:08,583 Lätt är inte min stil och har aldrig varit. Svaret är nej. 1048 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Är allt som det ska? 1049 01:23:11,416 --> 01:23:15,791 Calder misstog sig. Jag går inte tillbaka till Mythos 1050 01:23:15,875 --> 01:23:19,541 men jag förstår att du måste ha en etablerad importör. 1051 01:23:20,375 --> 01:23:25,000 Det är trist att du inte är med. Salud Imports är för nytt. 1052 01:23:34,083 --> 01:23:36,208 Sybylla Vaughn inspirerade mig. 1053 01:23:36,791 --> 01:23:41,125 Du har en unik möjlighet att låta henne inspirera otaliga andra i världen. 1054 01:23:42,916 --> 01:23:46,041 En avskedsgåva. Lycka till. 1055 01:23:46,750 --> 01:23:48,083 Lycka till, du också. 1056 01:23:52,875 --> 01:23:56,416 Hazel, ska vi fortsätta diskutera strategi och tidsplanering? 1057 01:23:56,500 --> 01:23:59,000 -Sätt i gång ni. Jag kommer strax. -Okej. 1058 01:24:03,416 --> 01:24:05,125 Det är fel beslut, Haze. 1059 01:24:05,208 --> 01:24:08,208 Jag såg Lola på vingården i går. Hon är rätt person. 1060 01:24:08,791 --> 01:24:11,666 Nu bryr du dig plötsligt om Vaughn Family Wines? 1061 01:24:13,375 --> 01:24:14,500 En vild gissning. 1062 01:24:14,583 --> 01:24:19,041 Du berättade för Lola vem du var, men det var för sent och slog tillbaka. 1063 01:24:20,291 --> 01:24:23,666 Det är trist att säga det, men du skulle varit snabbare. 1064 01:24:24,708 --> 01:24:26,208 Både i arbete och kärlek. 1065 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 Är du galen? Du backar från allt du har önskat dig. 1066 01:24:38,458 --> 01:24:42,083 Jag har lärt mig mycket här. Ett: Jag gillar inte Vegemite. 1067 01:24:42,166 --> 01:24:45,458 Viktigare ändå var att det var rätt att lämna Mythos. 1068 01:24:45,541 --> 01:24:48,125 Livet är för kort för världens Calderar. 1069 01:24:48,208 --> 01:24:50,708 Så här… Jag fick panik. 1070 01:24:50,791 --> 01:24:54,916 Förlåt, jag var desperat. Jag är en hemsk människa. 1071 01:24:56,166 --> 01:25:00,875 Jag fattar. Okej? Du tog ett dåligt beslut när Calder pressade dig. 1072 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 Jag har känt likadant otaliga gånger. 1073 01:25:04,166 --> 01:25:08,541 -Verkligen? Så du förstår? -Men det var inte din bästa stund. 1074 01:25:08,625 --> 01:25:11,500 -Nej, jag vet. Herregud. -Helt ärligt. 1075 01:25:11,583 --> 01:25:14,541 Det vet jag redan. Jag är så ledsen. 1076 01:25:14,625 --> 01:25:17,166 -Ja. -Jag är så ledsen. 1077 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 Tror du att vi kan bli vänner igen? 1078 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 -Mm, nej. Ta det lugnt nu. -Du har rätt. 1079 01:25:30,958 --> 01:25:34,291 BÄBRA 1080 01:25:35,125 --> 01:25:38,458 Det är okej att klä upp sig när det är nåt stort på gång. 1081 01:25:38,541 --> 01:25:40,833 Ursäkta dig aldrig för att ha stil. 1082 01:25:43,208 --> 01:25:44,666 Ta hand om dig, okej? 1083 01:25:48,583 --> 01:25:49,416 Duktig tjej. 1084 01:26:01,458 --> 01:26:05,541 Vi stal champagnen 1085 01:26:05,625 --> 01:26:08,291 Här. Gissa vad vi stal när Danno tog en rökpaus? 1086 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 -Champagne? -Bubbel! 1087 01:26:10,458 --> 01:26:15,083 -Gissa vem som är första stockwoman! -Va? Gratis! 1088 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Tack. 1089 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 Och Kylie har befordrats till ullsorterare. 1090 01:26:20,416 --> 01:26:22,708 -Äsch då. Tack. -Va? Häftigt. 1091 01:26:22,791 --> 01:26:27,000 Men nu är vi en man kort i klippskjulet. Tänk om vi kände nån. 1092 01:26:27,750 --> 01:26:31,708 Tack, men vet ni vad? Att dricka på dagtid som jobb är enklare. 1093 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 -Visst. -Okej. 1094 01:26:32,875 --> 01:26:35,791 Vingrejen gick visst inte som planerat. 1095 01:26:36,416 --> 01:26:39,166 Ibland går man plus, ibland minus. 1096 01:26:42,416 --> 01:26:43,666 Innan jag glömmer. 1097 01:26:45,625 --> 01:26:47,833 -Mina lån. -Tack. 1098 01:26:49,041 --> 01:26:50,750 -Till dig. -Perfekt skick. 1099 01:26:50,833 --> 01:26:54,250 -Hur lyckades du? -Jag gjorde rent dem. 1100 01:26:54,333 --> 01:26:56,333 -Det låter rimligt. -Ja. 1101 01:26:57,625 --> 01:26:58,541 En sak till. 1102 01:27:02,000 --> 01:27:03,208 -Okej. -Vad är det? 1103 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 -Öppna. -Vad är det? 1104 01:27:05,333 --> 01:27:07,083 Det är en Flatoutbear. 1105 01:27:07,166 --> 01:27:10,083 De var okända för mig, men de verkar vara en grej? 1106 01:27:10,166 --> 01:27:11,000 Ja. 1107 01:27:14,750 --> 01:27:15,791 Underbar. 1108 01:27:15,875 --> 01:27:18,291 Min pappa är min bästa vän. 1109 01:27:18,375 --> 01:27:21,083 Han har åsikter om allt, men jag älskar det. 1110 01:27:21,166 --> 01:27:24,708 Och jag vet att du också kommer att bli fantastisk. 1111 01:27:29,375 --> 01:27:31,541 -Tack. -Varsågod. 1112 01:27:39,708 --> 01:27:40,958 -Jag ska… -Gå. 1113 01:27:41,833 --> 01:27:43,708 -Vi ses sen. -Ja. 1114 01:27:54,583 --> 01:27:55,958 Så allt det och sen… 1115 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 …bara gå? 1116 01:28:00,083 --> 01:28:01,750 Jag är måste vara mig själv. 1117 01:28:02,541 --> 01:28:03,666 Jag kommer på nåt. 1118 01:28:04,166 --> 01:28:07,500 Sybylla Vaughn gav inte upp och inte jag heller. 1119 01:28:12,041 --> 01:28:15,375 -Angående oss så… -Det finns inget "oss", okej? 1120 01:28:16,416 --> 01:28:19,458 Jag är en karriärjänkare som åker hem till big smoke 1121 01:28:20,208 --> 01:28:25,333 medan du är här och är chef i hemlighet. Det skulle aldrig funka. 1122 01:28:27,083 --> 01:28:30,875 Och bara så att du vet brydde jag mig aldrig om ditt efternamn. 1123 01:28:32,875 --> 01:28:34,125 Jag frågade inte ens. 1124 01:28:39,625 --> 01:28:42,791 Inga visa avskedsord? 1125 01:28:43,458 --> 01:28:44,375 Nej. 1126 01:28:48,625 --> 01:28:49,541 Jag har inga. 1127 01:28:54,166 --> 01:28:55,291 Hej då, Max Vaughn. 1128 01:28:57,958 --> 01:28:59,500 Hej då, Lola Alvarez. 1129 01:29:14,833 --> 01:29:18,791 NÅGRA MÅNADER SENARE 1130 01:29:23,250 --> 01:29:26,583 Varför köper inte ditt företag sin egen kaffemaskin? 1131 01:29:26,666 --> 01:29:30,125 Pappa, du älskar att vara inofficiell kontorsassistent. 1132 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 -Okej, använd ett underlägg. -Okej. 1133 01:29:32,333 --> 01:29:34,166 -Påtår, Audra? -Ja, tack. 1134 01:29:34,833 --> 01:29:40,000 När du hyrde den där fina lägenheten ville jag starta en yogastudio här. 1135 01:29:40,083 --> 01:29:42,166 När har du nånsin tränat yoga? 1136 01:29:42,916 --> 01:29:46,083 Jag vann Mest flexibel latino i high school. 1137 01:29:49,041 --> 01:29:50,583 Jag har några tricks kvar. 1138 01:29:51,541 --> 01:29:52,791 -Wow. -Namaste. 1139 01:29:54,375 --> 01:29:57,791 Jag undrar om Hazel kommer att välja etiketten med Sybylla. 1140 01:29:59,208 --> 01:30:01,333 Ja. På tal om det. 1141 01:30:02,041 --> 01:30:03,958 Kolla in sajterna för vinhandel. 1142 01:30:05,375 --> 01:30:07,833 Mythos och Vaughn avslutar samarbetet. 1143 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 -Wow. -Ja. 1144 01:30:10,500 --> 01:30:11,416 Det gick fort. 1145 01:30:11,916 --> 01:30:14,791 Ja. Kontraktets uppsägningstid var inte ens slut. 1146 01:30:15,458 --> 01:30:18,541 Officiellt är det för att de har olika arbetssätt. 1147 01:30:18,625 --> 01:30:22,208 Med andra ord lärde de känna Calder bättre. 1148 01:30:23,791 --> 01:30:29,375 Ska vi försöka få Vaughn Wines? Det var ju din idé. 1149 01:30:30,458 --> 01:30:34,583 -Vi fokuserar på nya klienter. -Har du ens försökt ringa Max? 1150 01:30:36,291 --> 01:30:37,125 Nej. 1151 01:30:38,083 --> 01:30:40,458 Det tog ett tag att inse det. 1152 01:30:40,541 --> 01:30:43,833 Men det var inte ens att han ljög. 1153 01:30:46,083 --> 01:30:49,125 Jag vet inte. Jag tror inte han vet vem han är än. 1154 01:30:49,750 --> 01:30:55,708 Visst, men tänk om hans sätt att ändra på det var att berätta 1155 01:30:55,791 --> 01:30:59,375 för nån han litade på, och det var du? 1156 01:31:02,875 --> 01:31:04,458 När blev du så klok? 1157 01:31:05,416 --> 01:31:07,541 Sen du gav mig en andra chans. 1158 01:31:10,250 --> 01:31:13,875 Du ser det bästa i folk, Lola. Även när de inte förtjänar det. 1159 01:31:14,875 --> 01:31:18,375 Att du tror på folk får dem att vilja bli sina bästa jag. 1160 01:31:20,041 --> 01:31:20,875 Kanske. 1161 01:31:22,083 --> 01:31:23,125 Jag bara… 1162 01:31:24,125 --> 01:31:27,208 När vi tog farväl tog han inte mitt parti. 1163 01:31:28,625 --> 01:31:34,083 Så med Max Pinterest-visdom har hästen redan lämnat stallet. 1164 01:31:41,291 --> 01:31:43,958 Uruguay är på uppgång i vinvärlden. 1165 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Det milda maritima klimatet är perfekt för druvor. 1166 01:31:47,208 --> 01:31:51,333 Kvinnorna i vinkollektivet vi representerar är kända för röda sorter. 1167 01:31:51,416 --> 01:31:54,125 Deras Tent Flint är prisbelönt. 1168 01:31:54,791 --> 01:31:55,791 Smaka. 1169 01:32:01,916 --> 01:32:06,083 Vi har börjat köpa in fler nischade viner. Jag älskar produkten. 1170 01:32:06,166 --> 01:32:08,375 -Kan jag få ditt kort? -Givetvis. 1171 01:32:08,458 --> 01:32:12,125 -Varsågod. Tack så mycket. -Snyggt! 1172 01:32:12,208 --> 01:32:14,541 -Lola! -Hamish! Hej. 1173 01:32:18,708 --> 01:32:23,166 Smakfullt, men begränsat utbud. När tänker du utöka listan? 1174 01:32:23,250 --> 01:32:25,458 Du vet att jag jobbar på det. 1175 01:32:25,541 --> 01:32:29,500 Jag vet inte. Jag gav dig ett tips och du klantade till det rejält. 1176 01:32:30,541 --> 01:32:31,375 Nej, kompis. 1177 01:32:37,791 --> 01:32:39,125 Jag klantade till det. 1178 01:32:40,833 --> 01:32:42,541 Vad gör du här? 1179 01:32:43,375 --> 01:32:45,333 Jag är ingen tyst partner längre. 1180 01:32:47,000 --> 01:32:49,416 Den nya etiketten är en succé. 1181 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 Salud Imports är precis vad Vaughn Family Wines behöver. 1182 01:32:54,208 --> 01:32:56,875 Hon accepterar. Vi är er nya importör. 1183 01:32:59,458 --> 01:33:00,333 Följ med. 1184 01:33:02,041 --> 01:33:04,916 Och jag är inte bara här för affärer. 1185 01:33:07,666 --> 01:33:09,250 Bäbra saknar dig. 1186 01:33:11,666 --> 01:33:15,041 Tyvärr är det sant. Hon bara deppar i sin inhägnad. 1187 01:33:15,125 --> 01:33:17,958 Hon bär inte ens sin snusnäsduk. Hon är jättelåg. 1188 01:33:18,041 --> 01:33:20,875 Kom du ända hit för att uppdatera mig om Bäbra? 1189 01:33:23,375 --> 01:33:24,208 Nej. 1190 01:33:25,875 --> 01:33:28,416 Jag kom för att jag inte gömmer mig längre. 1191 01:33:29,375 --> 01:33:32,416 Du gav aldrig upp, Lola. Men nånstans längs vägen 1192 01:33:34,041 --> 01:33:34,958 gjorde jag det. 1193 01:33:39,375 --> 01:33:41,041 Det var dumt att ge upp dig. 1194 01:33:43,291 --> 01:33:44,541 Så här är jag. 1195 01:33:44,625 --> 01:33:47,416 "Vinna eller försvinna." Eller hur? 1196 01:33:47,500 --> 01:33:49,208 Tyst och kyss mig nån gång. 1197 01:33:56,875 --> 01:34:01,083 Härmed förklarar jag er hustru och hustru. 1198 01:34:01,833 --> 01:34:02,916 En kyss. 1199 01:34:46,916 --> 01:34:48,708 Det är dags att fira, allihop! 1200 01:34:53,333 --> 01:34:55,750 -Kolla vad du kan. -Eller hur? 1201 01:34:55,833 --> 01:34:58,208 -Mycket bra. -Tack. 1202 01:35:13,416 --> 01:35:16,708 Sybylla skulle nog älska att hennes historia fortsatte. 1203 01:35:17,500 --> 01:35:21,708 Det finns nåt Waratah Station aldrig saknar. Lyckliga slut. 1204 01:40:38,000 --> 01:40:43,000 Undertexter: Oskar Blomberg