1
00:00:24,958 --> 00:00:28,167
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:49,750 --> 00:00:53,125
LEMBAH NAPA, CALIFORNIA
3
00:00:56,792 --> 00:00:58,417
Katakan ada rasa apa.
4
00:00:59,292 --> 00:01:02,500
Ceri, rasberi,
5
00:01:03,333 --> 00:01:05,333
dan apa itu?
6
00:01:07,375 --> 00:01:08,583
Rempah dan tembakau.
7
00:01:08,667 --> 00:01:10,708
Tepat sekali. Kau benar.
8
00:01:10,792 --> 00:01:15,125
Ini burgundi merah, tapi bagiku
bagai membuka suatu perjalanan.
9
00:01:15,208 --> 00:01:19,417
Aku mendadak berada
di taman istana di luar Dijon
10
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
di hari hangat musim gugur.
11
00:01:22,792 --> 00:01:26,417
Kau pandai datang kemari.
Aku hampir coret Mythos Wines.
12
00:01:26,500 --> 00:01:29,250
Omong-omong,
maaf petugas sebelumnya hilang.
13
00:01:29,333 --> 00:01:31,333
Aku menanganimu mulai sekarang.
14
00:01:31,417 --> 00:01:32,875
Bagus. Mari makan siang.
15
00:01:32,958 --> 00:01:35,542
Pasta sobek dengan jamur dan herba.
16
00:01:36,125 --> 00:01:37,833
Kau jahat. Andai saja.
17
00:01:37,917 --> 00:01:41,667
Aku harus kejar pesawat pulang
ke Los Angeles... sekarang.
18
00:01:41,750 --> 00:01:45,375
Kapan kau akan berhenti
berkeliaran terus di California,
19
00:01:45,458 --> 00:01:46,917
mengurus masalah bosmu?
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,542
Calder tak seburuk itu.
21
00:01:49,875 --> 00:01:50,875
Ya, baiklah.
22
00:01:50,958 --> 00:01:53,833
Dia buruk, tapi aku ingin jadi
Direktur Penjualan Regional.
23
00:01:53,917 --> 00:01:56,667
Aku ingin melihat
Lola Alvarez bekerja sendiri,
24
00:01:56,750 --> 00:01:59,500
dengan perusahaan impor anggur sendiri.
25
00:01:59,583 --> 00:02:03,208
Jadi, aku baru kembali
dari rumahku di Sydney.
26
00:02:05,583 --> 00:02:10,125
- Kucoba anggur baru oleh Hazel Vaughn.
- Hamish, jangan lagi...
27
00:02:10,208 --> 00:02:14,000
Ya. Satu lagi eksekutif Fortune 500
dengan merek anggur pribadi.
28
00:02:14,917 --> 00:02:16,083
Coba saja.
29
00:02:17,792 --> 00:02:20,833
Ini anggur bersoda alami.
30
00:02:20,917 --> 00:02:22,542
Teknik kuno.
31
00:02:23,292 --> 00:02:25,208
Bersoda sebelum dibotolkan.
32
00:02:25,292 --> 00:02:27,833
Hazel tak punya pengimpor di Amerika.
33
00:02:28,875 --> 00:02:32,042
Jika kau atur
kontrak Vaughn Wines dengan Mythos,
34
00:02:32,125 --> 00:02:36,125
akan kumasukkan ke daftar
untuk semua restoranku.
35
00:02:37,125 --> 00:02:41,167
Jika kantor Bu Vaughn tak ada,
aku tinggalkan pesan. Baik, kau siap?
36
00:02:41,250 --> 00:02:45,042
310-555-0143.
37
00:02:45,125 --> 00:02:46,375
Terima kasih. Baik.
38
00:02:47,375 --> 00:02:49,208
- Hai.
- Suvenir kelas satu.
39
00:02:49,292 --> 00:02:51,542
Aku sangat iri dengan hidupmu.
40
00:02:51,625 --> 00:02:55,667
Makan siangku dari mesin penjual otomatis.
Dia menggila hari ini.
41
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
- Wanita FedEx pun menangis.
- Ramona dibuat menangis?
42
00:02:59,542 --> 00:03:01,542
Aku menelepon Kroger seharian.
43
00:03:01,625 --> 00:03:04,000
Merlot Lone Elk kita
di rak paling bawah.
44
00:03:04,083 --> 00:03:07,250
Tak ada yang melihat rak itu.
Setinggi mata saja.
45
00:03:07,333 --> 00:03:08,375
Aku kreatif.
46
00:03:08,458 --> 00:03:12,542
Kutukar dengan diskon beberapa peti
Rosé Pink Lady agar lebih baik.
47
00:03:12,625 --> 00:03:16,042
Daryl dari Kroger suka itu.
Pasti dia pikir itu idenya.
48
00:03:16,125 --> 00:03:20,708
- Bagus. Aku suka.
- Aku belajar darimu.
49
00:03:28,417 --> 00:03:32,375
Boleh kuingatkan ini tempat kerja,
bukan restoran keluarga?
50
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
Lola. Bagaimana klien kita, King?
51
00:03:40,708 --> 00:03:44,167
Aman. Anggur burgundi kita
berhasil masuk daftar anggurnya.
52
00:03:44,250 --> 00:03:45,833
Kerjaku penuh totalitas.
53
00:03:45,917 --> 00:03:49,917
Itu sebabnya kau nomor satuku.
Andai semua orang termotivasi.
54
00:03:53,125 --> 00:03:56,208
Berikan ide baru di rapat besok.
Jangan berpuas diri.
55
00:03:56,292 --> 00:03:58,792
Benar. Aku benci kepuasan diri.
56
00:03:58,875 --> 00:04:01,958
Aku akan terlambat.
Ada rapat dengan Wine Barn.
57
00:04:02,042 --> 00:04:05,708
Baiklah. Tapi jangan beri aku
omong kosong kelompok anggur
58
00:04:05,792 --> 00:04:07,292
wanita Uruguay itu lagi.
59
00:04:07,375 --> 00:04:10,542
Jumlahnya kecil,
tapi mereka wanita luar biasa yang...
60
00:04:10,625 --> 00:04:13,625
Bidang usahaku adalah anggur,
bukan merengek.
61
00:04:19,083 --> 00:04:23,042
- Dia akan pecat aku. Bisa kurasakan.
- Tarik napas dalam. Mulai.
62
00:04:24,417 --> 00:04:27,042
Kau punya waktu semalaman
untuk cari ide.
63
00:04:27,125 --> 00:04:28,708
- Ya. Baiklah.
- Tenanglah.
64
00:04:29,667 --> 00:04:30,500
Sebentar.
65
00:04:33,458 --> 00:04:34,458
Lola Alvarez.
66
00:04:37,583 --> 00:04:41,750
Sebulan? Bisa kujadwalkan rapat
jika Bu Vaughn sudah kembali?
67
00:04:43,292 --> 00:04:47,792
Ya, kukirim materinya. Itu bagus.
Kita bicara nanti. Terima kasih.
68
00:04:48,292 --> 00:04:49,125
Ya.
69
00:04:49,625 --> 00:04:52,458
Tampaknya penting. Ada apa?
70
00:04:55,667 --> 00:04:57,583
Ayolah, Kawan. Ceritakan.
71
00:04:58,083 --> 00:05:01,292
Baiklah. Vaughn Family Wines.
Dari Australia.
72
00:05:01,375 --> 00:05:04,125
Awalnya merek artis,
dibuat di fasilitas khusus.
73
00:05:04,208 --> 00:05:08,167
Kini Hazel Vaughn punya kebun
dan pembuat anggur pemenang penghargaan.
74
00:05:08,250 --> 00:05:10,417
Apa? Penemuan yang bagus.
75
00:05:11,500 --> 00:05:12,625
Bisa kubantu?
76
00:05:12,708 --> 00:05:14,708
Hazel sedang cuti sebulan.
77
00:05:14,792 --> 00:05:17,333
Ini antara kita saja
sampai aku atur rapat.
78
00:05:17,417 --> 00:05:18,500
Baiklah.
79
00:05:18,583 --> 00:05:20,667
Terima kasih. Aku harus pergi.
80
00:05:20,750 --> 00:05:24,167
Satu klien terakhir
sebelum aku bisa bersantai di sofa.
81
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Itu bagus.
82
00:05:42,125 --> 00:05:44,667
Kemarilah. Kami buat piza dari nol.
83
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
Ada sisa makanan.
84
00:05:46,167 --> 00:05:47,208
Hei, Ayah.
85
00:05:51,542 --> 00:05:53,250
Halo.
86
00:05:53,750 --> 00:05:57,708
Jadi, klub buku setempat
pura-pura bahas apa bulan ini?
87
00:05:58,208 --> 00:06:02,458
Sayang, kau tahu kami hanya datang
ke tempat Carlos untuk anggur gratis.
88
00:06:02,958 --> 00:06:04,750
Kami suka yang ini.
89
00:06:04,833 --> 00:06:06,833
Bisa kulihat. Kalian cepat minum.
90
00:06:07,417 --> 00:06:09,500
Terima kasih atas rekomendasinya.
91
00:06:10,250 --> 00:06:12,458
Omong-omong, kau harus bercerita.
92
00:06:14,375 --> 00:06:17,042
Ayolah, gosip lain sudah dibahas.
93
00:06:17,125 --> 00:06:17,958
Ini dia.
94
00:06:18,042 --> 00:06:21,417
Bahas saja kehidupan cintaku
di belakangku, seperti orang normal.
95
00:06:21,500 --> 00:06:22,708
- Tidak.
- Tidak.
96
00:06:22,792 --> 00:06:24,333
- Tak bisa.
- Tidak.
97
00:06:24,417 --> 00:06:27,792
- Bukan gaya kami.
- Berapa lama sejak bercerai, Lola?
98
00:06:29,042 --> 00:06:31,375
Dua tahun. Kenapa? Siapa yang hitung?
99
00:06:31,458 --> 00:06:34,708
Aku. Cucu tak bisa muncul sendiri.
100
00:06:34,792 --> 00:06:38,458
Serius, Ayah?
Kita sungguh bahas itu malam ini?
101
00:06:40,458 --> 00:06:43,333
Klub buku memang gamblang,
tapi ada benarnya.
102
00:06:43,958 --> 00:06:47,958
Tyler melepas wanita baik.
Saatnya melanjutkan hidup, seperti dia.
103
00:06:48,542 --> 00:06:51,458
Ternyata Tyler tak seperti dugaanku.
104
00:06:52,042 --> 00:06:53,792
Tak semua pria itu pembohong.
105
00:06:54,375 --> 00:06:56,083
Lihat aku. Sempurna.
106
00:06:57,417 --> 00:06:59,750
Kau selalu lihat
sisi terbaik orang. Teruskan.
107
00:07:00,875 --> 00:07:03,500
Kau patah hati lalu berhenti mencintai.
108
00:07:03,583 --> 00:07:07,333
Ini saatnya mencintai.
Kau harus belajar percaya lagi.
109
00:07:09,875 --> 00:07:14,500
Ada proyeksi peningkatan penjualan
dari tahun ke tahun, anggur ini masuk...
110
00:07:14,583 --> 00:07:16,417
- Permisi.
- ...ke restoran mewah...
111
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
- Hai.
- ...dan toko minuman keras khusus.
112
00:07:19,792 --> 00:07:24,750
Selain itu, pemerintah Australia
menawarkan insentif besar untuk ekspor,
113
00:07:24,833 --> 00:07:26,833
maka ini sama-sama menguntungkan.
114
00:07:27,958 --> 00:07:29,333
Kesimpulannya, Calder,
115
00:07:29,958 --> 00:07:32,833
aku sudah atur rapat empat minggu lagi
116
00:07:32,917 --> 00:07:35,583
dengan Hazel Vaughn sendiri.
117
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
- Kau punya paspor, Audra?
- Ya.
118
00:07:41,333 --> 00:07:42,833
Ikut aku ke Sydney.
119
00:07:43,417 --> 00:07:45,875
Dapatkan ini,
kau jadi Direktur Penjualan Regional.
120
00:07:48,250 --> 00:07:50,833
Istirahat singkat. Aku harus terima ini.
121
00:07:55,417 --> 00:07:56,542
Aku tak...
122
00:07:58,458 --> 00:08:01,333
Sayang, aku dapat tiket operanya.
123
00:08:02,208 --> 00:08:03,417
Ya, sampai jumpa.
124
00:08:04,542 --> 00:08:06,208
Aku menemukan Vaughn Family Wines.
125
00:08:06,292 --> 00:08:10,125
- Audra yang ajukan. Kini itu miliknya.
- Karena kuberi tahu dia.
126
00:08:10,833 --> 00:08:15,250
Itu salahmu.
Kita belajar dengan cara yang keras, Lola.
127
00:08:20,667 --> 00:08:23,292
Berikutnya adalah Lola. Ayo.
128
00:08:28,708 --> 00:08:29,917
Ini pasti bagus.
129
00:08:37,625 --> 00:08:40,542
Bukan rahasia bahwa kau bukan
bos yang ramah, Calder.
130
00:08:42,375 --> 00:08:45,125
Tapi aku paham.
Anggur itu bisnis yang sulit.
131
00:08:45,208 --> 00:08:48,000
Kuanggap ada alasannya
standarmu begitu tinggi.
132
00:08:48,083 --> 00:08:51,958
Tapi tidak, ternyata
kau memang sombong saja.
133
00:08:52,542 --> 00:08:54,375
Kau kira sikap kejam itu pintar.
134
00:08:54,458 --> 00:08:57,750
Soal anggur, kau tak tahu bedanya
Petit Verdot dan Petit Syrah.
135
00:08:57,833 --> 00:09:00,458
- Tak ada yang tertipu.
- Jangan emosional, Lola.
136
00:09:00,542 --> 00:09:03,417
Jika ini tentang posisi
Direktur Penjualan...
137
00:09:03,500 --> 00:09:06,167
Audra boleh ambil.
Aku sudah lama menyelamatkanmu.
138
00:09:06,250 --> 00:09:07,083
Aku selesai!
139
00:09:08,250 --> 00:09:09,375
Apa yang kau lakukan?
140
00:09:09,458 --> 00:09:11,958
Bukankah jelas? Aku berhenti.
141
00:09:14,167 --> 00:09:16,625
Tak boleh pergi.
Aku yang putuskan itu.
142
00:09:16,708 --> 00:09:19,917
Kali ini tak begitu.
Hidup ini terlalu singkat.
143
00:09:20,000 --> 00:09:23,875
Aku lebih suka jual margarita
dalam kaleng di 7-Eleven
144
00:09:23,958 --> 00:09:25,500
daripada bekerja untukmu.
145
00:09:27,750 --> 00:09:30,583
Dah, Sayang.
Semoga sukses curi ide orang lain.
146
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Jaga diri kalian.
147
00:09:34,083 --> 00:09:38,792
Ada simpanan biskuit Pramuka
di laci bawah mejaku. Hadiah perpisahan.
148
00:09:39,458 --> 00:09:40,417
Sampai jumpa.
149
00:09:46,458 --> 00:09:47,917
- Pagi.
- Pagi.
150
00:09:48,667 --> 00:09:50,917
Berhenti kerja itu menginspirasi.
151
00:09:51,000 --> 00:09:53,833
Dan juga mengerikan.
Kombinasi yang menarik.
152
00:09:54,458 --> 00:09:55,292
Baiklah.
153
00:09:55,375 --> 00:09:58,917
Bagaimana ini
untuk logo perusahaan baruku?
154
00:09:59,000 --> 00:10:01,625
- Wah.
- Kubuat sketsanya semalam.
155
00:10:02,208 --> 00:10:03,542
- Aku suka.
- Sungguh?
156
00:10:03,625 --> 00:10:06,458
Ini baru hari pertama
dan kau sudah hebat.
157
00:10:06,542 --> 00:10:09,208
Aku bangga. Sudah waktunya.
Gunakan alas.
158
00:10:09,292 --> 00:10:11,542
Terima kasih.
Sejauh ini perusahaanku hanya
159
00:10:11,625 --> 00:10:14,667
gambar rumit dan beberapa
wanita Uruguay yang baik.
160
00:10:14,750 --> 00:10:18,750
Tabunganku terancam.
Aku butuh klien besar secepatnya.
161
00:10:19,500 --> 00:10:22,750
Aku butuh Vaughn Family Wines.
162
00:10:23,958 --> 00:10:27,708
Aku tahu nada suara ini. Bersiaplah.
163
00:10:28,667 --> 00:10:30,167
Rapat Calder empat minggu lagi.
164
00:10:30,250 --> 00:10:32,833
Kucari tahu di internet. Cuti Hazel itu?
165
00:10:32,917 --> 00:10:35,708
Dia ke peternakan domba keluarga
di Australia setiap tahun.
166
00:10:35,792 --> 00:10:37,958
Semacam "mengingat asal-usulnya".
167
00:10:38,625 --> 00:10:43,042
Peternakan Hazel Vaughn
juga punya pondok Airbnb.
168
00:10:44,042 --> 00:10:47,417
Akan kusewa pondoknya.
Aku presentasi ke Hazel lebih dulu.
169
00:10:47,500 --> 00:10:49,667
Dor. Ini masalah prinsip.
170
00:10:50,167 --> 00:10:52,417
Wah. Australia!
171
00:10:52,917 --> 00:10:54,375
Kedengarannya agak...
172
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
jauh.
173
00:10:56,292 --> 00:10:59,292
Ya. Aku tahu. Apa ini terlalu berani?
174
00:10:59,375 --> 00:11:02,458
Entahlah, apa aku berani atau gila saja?
175
00:11:03,833 --> 00:11:05,667
Firasatmu menyuruhmu begini?
176
00:11:06,708 --> 00:11:07,667
Ya.
177
00:11:08,208 --> 00:11:09,792
Anehnya, ini...
178
00:11:10,625 --> 00:11:12,292
Ini terasa benar bagiku.
179
00:11:14,167 --> 00:11:18,750
Baiklah, ayo bertindak berani
dan sedikit gila.
180
00:11:21,292 --> 00:11:23,042
Aku akan ke Australia!
181
00:11:24,417 --> 00:11:25,333
PETERNAKAN WARATAH
182
00:11:25,417 --> 00:11:27,292
PENGINAPAN MEWAH DI PETERNAKAN
183
00:12:08,250 --> 00:12:09,500
Selamat datang.
184
00:12:10,083 --> 00:12:12,458
Selamat pagi, Australia. Hai.
185
00:12:13,667 --> 00:12:16,333
- Mari kubantu.
- Terima kasih.
186
00:12:18,500 --> 00:12:20,583
Astaga. Kau tak apa?
187
00:12:24,333 --> 00:12:25,167
Gravitasi.
188
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Aku tak apa.
189
00:12:30,583 --> 00:12:32,375
Saatnya pergi.
190
00:12:34,583 --> 00:12:37,333
- Ke mana, Kawan?
- Bawa aku ke pub, Kawan.
191
00:12:54,000 --> 00:12:54,875
Halo?
192
00:12:56,250 --> 00:12:57,458
Ada orang di sini?
193
00:13:04,875 --> 00:13:07,625
Halo? Di mana resepsionis?
194
00:13:38,333 --> 00:13:39,417
Wah.
195
00:13:46,417 --> 00:13:47,583
Hai.
196
00:13:47,667 --> 00:13:51,667
Bisa kubantu cari sesuatu?
Mungkin nomor kombinasi brankas.
197
00:13:51,750 --> 00:13:54,083
Ya. Pasti... Tidak!
198
00:13:54,167 --> 00:13:56,250
Tidak, maaf. Tak perlu itu.
199
00:13:56,333 --> 00:13:59,833
Itu tak perlu.
Hai, aku memesan Airbnb.
200
00:13:59,917 --> 00:14:02,875
Sudah kuduga.
Aku menunggumu. Tapi bukan di sini.
201
00:14:04,083 --> 00:14:07,292
Aneh. Maksudmu ini
bukan pondok yang kusewa?
202
00:14:07,833 --> 00:14:08,667
Bayangkan itu.
203
00:14:08,750 --> 00:14:12,125
Baiklah, jika tak ada hal lain
dalam agenda "masuk paksa",
204
00:14:12,208 --> 00:14:15,542
mari kuantar ke penginapanmu
yang sederhana sebelum bos pulang.
205
00:14:15,625 --> 00:14:21,708
Tunggu. Jika bosmu adalah Hazel Vaughn,
kau bisa bantu perkenalkan aku?
206
00:14:23,208 --> 00:14:26,000
Baiklah. Itu sebabnya
kau mengintai rumahnya.
207
00:14:27,250 --> 00:14:29,417
- Ayo. Jalan.
- Bukan mengintai. Ya.
208
00:14:29,500 --> 00:14:34,208
Orang sepertiku harus kreatif
agar bisa bertemu dengan Hazel Vaughn.
209
00:14:34,750 --> 00:14:36,375
Ayolah. Kumohon?
210
00:14:36,458 --> 00:14:38,125
Aku tak bisa dirayu.
211
00:14:38,208 --> 00:14:41,625
Dengar, nikmati pondoknya.
Ambil swafoto dengan domba.
212
00:14:41,708 --> 00:14:43,000
Jangan ganggu Hazel.
213
00:14:43,083 --> 00:14:45,875
Permisi. Kawan, ada masalah. Nona.
214
00:14:46,458 --> 00:14:49,292
Peter si anak baru itu berhenti.
215
00:14:49,375 --> 00:14:52,792
- Selesai.
- Pemalas itu memang tak bekerja.
216
00:14:52,875 --> 00:14:55,292
Sering kusuruh
menyadarkan diri di bawah pohon.
217
00:14:55,375 --> 00:14:58,292
Aku lihat pria itu.
Dia naik van bandaraku ke pub.
218
00:14:59,292 --> 00:15:00,708
Kedengarannya itu dia.
219
00:15:00,792 --> 00:15:03,792
Sudah kutelepon ke mana-mana.
Tak ada sisa pekerja.
220
00:15:03,875 --> 00:15:07,958
Turis pun tidak.
Baiklah, aku harus kembali ke gudang.
221
00:15:08,458 --> 00:15:09,292
Baiklah.
222
00:15:12,542 --> 00:15:14,333
Kita ke tempatmu, ya?
223
00:15:27,583 --> 00:15:29,000
Hei. Berhenti.
224
00:15:30,708 --> 00:15:33,083
Hai. Aku Lola Alvarez.
225
00:15:33,167 --> 00:15:35,958
Aku sangat senang
dengan anggurmu, Bu Vaughn.
226
00:15:36,042 --> 00:15:38,542
Kau hanya pertimbangkan
pengimpor Amerika.
227
00:15:38,625 --> 00:15:42,167
Kupikir bos wanita mandiri
akan menghargai sesamanya...
228
00:15:42,250 --> 00:15:44,583
- Maaf, Hazel.
- Belum selesai bicara.
229
00:15:44,667 --> 00:15:48,583
Perusahaanku, Salud Imports,
adalah pengimpor baru...
230
00:15:48,667 --> 00:15:50,917
Aku belum pernah dengar. Sebaru apa?
231
00:15:51,583 --> 00:15:54,917
Sejauh ini, hanya aku.
Dalam proses mendapatkan izin.
232
00:15:55,000 --> 00:15:56,750
- Butuh berbulan-bulan.
- 60 hari.
233
00:15:56,833 --> 00:16:00,208
Kujamin kau masuk restoran
koki terkenal, Hamish King.
234
00:16:00,292 --> 00:16:04,667
Tunggu dulu.
Meski disergap, aku mengagumi tekadmu.
235
00:16:04,750 --> 00:16:08,333
Hamish King itu kenalan
yang mengesankan. Aku akan jujur.
236
00:16:08,417 --> 00:16:10,417
Kau jelas sudah melakukan riset.
237
00:16:10,917 --> 00:16:14,458
Vaughn Family Wines adalah
proyek kesayanganku. Tak mungkin
238
00:16:14,542 --> 00:16:18,917
aku akan pilih pengimpor pemula.
Maaf kau sia-sia datang kemari.
239
00:16:19,000 --> 00:16:23,167
Sementara kau di sini, ada kabar buruk.
Anak baru pergi hari ini.
240
00:16:23,250 --> 00:16:25,875
- Ini musim cukur.
- Peternakan lain sama.
241
00:16:25,958 --> 00:16:28,208
- Semua kekurangan tenaga.
- Aku bisa.
242
00:16:30,208 --> 00:16:31,083
Bisa apa?
243
00:16:31,167 --> 00:16:33,875
Lakukan tugasnya.
Selama apa? Beberapa hari?
244
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
Dua minggu. Jawabannya, tidak.
245
00:16:36,083 --> 00:16:39,083
Kenapa? Aku ada dan bersedia.
Bisa jadi anak baru.
246
00:16:39,917 --> 00:16:43,792
- Bukan. Gadis baru.
- Istilah beda kelamin. Lucu. Terserah.
247
00:16:43,875 --> 00:16:46,292
Kami butuh orang
dengan pengalaman ternak,
248
00:16:46,375 --> 00:16:47,917
bukan turis Airbnb.
249
00:16:48,000 --> 00:16:51,667
Aku datang untuk menunjukkan
ke Bu Vaughn upayaku lebih keras.
250
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
Ini upaya lebihnya.
251
00:16:54,375 --> 00:16:56,875
Aku pekerja keras.
Aku siap langsung mulai,
252
00:16:56,958 --> 00:16:59,458
seperti saat aku nanti menangani anggurmu.
253
00:17:01,583 --> 00:17:06,125
Bantuan adalah bantuan.
Jika Max setuju.
254
00:17:06,208 --> 00:17:09,542
Dia bos peternakan ini.
Keputusannya harus dihormati.
255
00:17:10,042 --> 00:17:12,750
Kau tak akan perlu
menyuruhku menyadarkan diri.
256
00:17:13,375 --> 00:17:14,875
Aku memperhatikan.
257
00:17:19,125 --> 00:17:23,167
- Aku tak percaya ini terjadi.
- Sepertinya ini hari keberuntunganmu.
258
00:17:23,958 --> 00:17:26,917
Karena cutiku
selalu termasuk panggilan kerja,
259
00:17:27,000 --> 00:17:31,667
Max yang akan melatihmu. Mulai hari ini.
260
00:17:31,750 --> 00:17:35,958
Hari ini? Aku tak bisa
habiskan dua minggu mengasuh anak baru.
261
00:17:36,542 --> 00:17:37,917
Itulah hidup peternakan.
262
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
- Tim bisa lakukan.
- Yang kupercaya adalah kau.
263
00:17:47,875 --> 00:17:52,208
- Semoga kau sepadan.
- Lola Alvarez, kerahkan semua upayamu.
264
00:17:52,917 --> 00:17:56,125
Jika kau bisa kumpulkan ternak,
kita bahas anggur.
265
00:17:57,292 --> 00:17:59,417
Setuju. Terima kasih.
266
00:18:01,042 --> 00:18:01,875
Ya.
267
00:18:06,667 --> 00:18:08,000
Sebaiknya mulai.
268
00:18:09,833 --> 00:18:12,625
- Sekarang?
- Lebih baik begitu.
269
00:18:12,708 --> 00:18:15,208
Aku tak harus titipkan tas di pondok dulu?
270
00:18:15,292 --> 00:18:18,958
Tinggalkan. Tak ada lagi pondok.
Pekerja tinggal di rumah pencukur.
271
00:18:19,042 --> 00:18:22,333
Aku tak bisa tinggalkan tasku.
Bagaimana jika dicuri?
272
00:18:22,417 --> 00:18:26,083
Jarak kita 200 km dari apa pun.
Siapa yang akan curi?
273
00:18:26,583 --> 00:18:28,125
Tunggu. Apa?
274
00:18:31,042 --> 00:18:32,708
Kandang domba. Gudang cukur.
275
00:18:33,208 --> 00:18:35,958
Dalam mengelola ternak,
pastikan mereka aman,
276
00:18:36,042 --> 00:18:39,958
diberi makan, diberi minum.
Ketahui penyakit dan kehamilan.
277
00:18:40,458 --> 00:18:43,375
Kedengarannya di sini liar
pada Sabtu malam.
278
00:18:45,000 --> 00:18:45,833
Ya.
279
00:18:55,083 --> 00:18:58,375
Pada musimnya,
kami mencukur sekitar 500 domba per hari.
280
00:18:59,625 --> 00:19:02,375
- Jadi, itulah aksinya.
- Tidak.
281
00:19:02,458 --> 00:19:06,250
Kau tak akan dapat tugas domba.
Itu untuk orang berpengalaman.
282
00:19:06,333 --> 00:19:08,167
Baiklah, aku lakukan apa?
283
00:19:08,917 --> 00:19:11,500
Tugas. Pekerjaan kasar. Kerja keras.
284
00:19:12,542 --> 00:19:14,208
Kau ajukan diri untuk itu.
285
00:19:14,750 --> 00:19:17,958
Aku tak mengeluh.
Aku suka pekerjaan kasar.
286
00:19:18,042 --> 00:19:20,042
- Ayo.
- Senang mendengarnya.
287
00:19:20,625 --> 00:19:22,833
Kau bisa mulai memperbaiki pagar.
288
00:19:24,792 --> 00:19:27,792
Ada kanguru di sini.
Mereka terus membuat lubang.
289
00:19:28,292 --> 00:19:32,250
Kanguru? Yang melompat-lompat
dan berkantong? Bisa kulihat?
290
00:19:32,333 --> 00:19:35,708
Yang melompat-lompat itu
bisa membuatmu terkapar.
291
00:19:35,792 --> 00:19:37,125
Lalu koala?
292
00:19:37,208 --> 00:19:38,333
Mereka mencakar.
293
00:19:38,417 --> 00:19:40,417
Kukunya besar, seperti ini.
294
00:19:41,500 --> 00:19:44,500
Mengecewakan. Kau harus
merusak semua fantasiku?
295
00:19:45,375 --> 00:19:46,250
Mungkin.
296
00:19:49,958 --> 00:19:51,667
Hei... Lazza, jangan.
297
00:19:52,958 --> 00:19:54,417
Lazza, jangan terus...
298
00:19:55,708 --> 00:19:58,458
Jangan mati dulu. Ayolah.
299
00:20:07,708 --> 00:20:12,167
- Radiator rusak. Harus pulang jalan kaki.
- Tak bisa panggil truk derek?
300
00:20:12,250 --> 00:20:14,708
Tidak. Tak ada sinyal di sini.
301
00:20:15,542 --> 00:20:18,208
- Hebat.
- Hidup peternakan tak bisa ditebak.
302
00:20:18,708 --> 00:20:22,375
Katanya, "Jika naik ke pelana,
bersiaplah untuk perjalanan."
303
00:20:22,458 --> 00:20:25,167
- Kata koboi?
- Peternak. Tak ada koboi di sini.
304
00:20:25,250 --> 00:20:26,292
Lalu anak baru?
305
00:20:28,208 --> 00:20:31,333
Secara teknis itu koboi.
Itu istilah untuk pemula.
306
00:20:31,417 --> 00:20:33,583
- Sepatumu hanya ini?
- Sepatu botku?
307
00:20:35,708 --> 00:20:38,125
- Ada sepatu kets.
- Itu tidak baik.
308
00:20:38,208 --> 00:20:39,792
- Sandal jepit?
- Di sini sulit.
309
00:20:39,875 --> 00:20:43,833
Butuh Blunnies untuk melindungi kaki.
Kau bahkan tak bawa topi.
310
00:20:44,375 --> 00:20:46,583
- Seharusnya hanya dua malam.
- Benar.
311
00:20:46,667 --> 00:20:49,292
- Ada toko suvenir?
- Lucu.
312
00:20:49,375 --> 00:20:51,292
- Ambil punyaku.
- Tidak.
313
00:20:51,375 --> 00:20:53,667
Baiklah. Baik.
314
00:20:53,750 --> 00:20:57,000
Baiklah, terima kasih.
Ini baik-baik saja. Aku tak apa.
315
00:20:57,083 --> 00:21:01,042
Tak akan baik sejam lagi.
Matahari Australia itu kejam.
316
00:21:01,542 --> 00:21:05,167
- Kita mulai berlatih lagi besok.
- Akan menyenangkan.
317
00:21:08,125 --> 00:21:08,958
Apa?
318
00:21:10,000 --> 00:21:11,250
Enam puluh hari, ya?
319
00:21:12,083 --> 00:21:15,292
- Untuk dapat izin impor anggur?
- Aku memperhatikan.
320
00:21:17,000 --> 00:21:20,542
Tak mungkin Hazel pilih
perusahaan yang belum ada.
321
00:21:20,625 --> 00:21:23,125
Kau sadar itu konyol, bukan?
322
00:21:24,083 --> 00:21:28,042
Terkadang kita harus ambil risiko.
Percayalah kepada diri sendiri.
323
00:21:29,000 --> 00:21:31,417
Kau tahu, kerja penuh totalitas.
324
00:21:32,000 --> 00:21:35,250
Ya, bagus untukmu.
Tapi jangan terlalu berharap.
325
00:21:36,292 --> 00:21:39,167
Baik, terima kasih atas dorongannya.
326
00:21:39,250 --> 00:21:40,750
Aku bersikap praktis.
327
00:21:40,833 --> 00:21:42,750
Praktis bukan gayaku.
328
00:21:45,750 --> 00:21:47,667
Di sini selalu sepanas ini?
329
00:21:47,750 --> 00:21:51,417
Tidak. Lebih panas saat sore.
330
00:21:53,542 --> 00:21:55,542
- Sore?
- Ya, sore.
331
00:22:04,458 --> 00:22:06,542
Yang tinggal di van?
332
00:22:06,625 --> 00:22:09,125
Bukan, yang pirang dari Sabtu lalu.
333
00:22:09,792 --> 00:22:12,583
Satu-satunya pria
yang layak ditiduri dalam 200 km.
334
00:22:12,667 --> 00:22:15,708
- Aku senang aku tak lajang.
- Hai. Lola dari LA.
335
00:22:15,792 --> 00:22:17,250
Teman serumah baru.
336
00:22:17,958 --> 00:22:18,917
Hai.
337
00:22:24,292 --> 00:22:25,958
Ini kantor dadakan.
338
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
- Ada kencan Skype dengan Heidi.
- Ya.
339
00:22:33,167 --> 00:22:35,417
Lockie tak balas pesanku sejak Selasa.
340
00:22:35,500 --> 00:22:37,292
Dia jelas mengabaikan aku.
341
00:22:37,917 --> 00:22:38,750
Dasar pria.
342
00:22:39,875 --> 00:22:42,542
Aku Breeze. Jangan pikirkan mereka.
343
00:22:43,125 --> 00:22:45,583
Butuh waktu untuk dapat
kepercayaan mereka.
344
00:22:45,667 --> 00:22:49,292
Aku hanya dua minggu di sini.
Aku tak berniat rebut pekerjaan.
345
00:22:49,375 --> 00:22:51,458
Kurasa van bandara akan segera kembali.
346
00:22:51,542 --> 00:22:53,333
Taruhan dia tak tahan lama.
347
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
Setuju.
348
00:22:57,000 --> 00:22:58,583
Aku di sini. Aku...
349
00:22:59,958 --> 00:23:02,625
Tidak! Ada yang habiskan air panas!
350
00:23:02,708 --> 00:23:04,708
- Apa? Sungguh?
- Kau serius?
351
00:23:04,792 --> 00:23:09,250
Maaf. Penerbangan tadi lama.
Aku butuh mandi yang lama itu.
352
00:23:10,083 --> 00:23:12,083
Heidi. Hai, Sayang.
353
00:23:12,167 --> 00:23:13,875
Hei. Apa kabar?
354
00:23:13,958 --> 00:23:16,375
Baik-baik saja. Lelah. Kau tampak cantik.
355
00:23:16,458 --> 00:23:17,708
KONEKSI HILANG
356
00:23:17,792 --> 00:23:20,542
- Tidak...
- Ayolah.
357
00:23:20,625 --> 00:23:23,833
Ini sungguh luar biasa.
358
00:23:23,917 --> 00:23:25,042
Maaf.
359
00:23:42,833 --> 00:23:45,083
Tugas tak selesai sendiri, Orang Kota.
360
00:23:53,542 --> 00:23:54,708
Silakan, Henry.
361
00:23:55,208 --> 00:23:56,542
Teka-teki hari ini.
362
00:23:56,625 --> 00:23:58,917
Itu lagi. Setiap pagi.
363
00:23:59,750 --> 00:24:01,417
Agar tetap waspada.
364
00:24:02,083 --> 00:24:05,375
Kapal apa yang punya dua pelaut
tapi tak ada kapten?
365
00:24:05,458 --> 00:24:07,000
- Semacam kano?
- Bukan.
366
00:24:07,083 --> 00:24:09,333
Kayak dengan dua tempat duduk.
367
00:24:09,917 --> 00:24:10,792
Terima kasih.
368
00:24:10,875 --> 00:24:13,458
- Titanic.
- Itu tak masuk akal.
369
00:24:13,542 --> 00:24:14,375
Kapal selam?
370
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
Maaf, Pak? Permisi,
371
00:24:17,083 --> 00:24:20,333
ada pilihan kopi lain,
mungkin latte atau espreso?
372
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
Kau bercanda, bukan?
373
00:24:24,417 --> 00:24:26,750
Aku bisa terima ini. Tak apa.
374
00:24:28,792 --> 00:24:31,208
Hei, di sini. Ada kursi untukmu.
375
00:24:31,833 --> 00:24:34,583
Kini kalian bicara denganku?
376
00:24:34,667 --> 00:24:38,167
Breeze benar.
Kami bisa agak keras terhadap pemula.
377
00:24:38,250 --> 00:24:40,458
Kami hanya menggodamu semalam.
378
00:24:40,542 --> 00:24:42,875
Baiklah. Hai.
379
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Hai. Pagi.
380
00:24:48,208 --> 00:24:51,542
Jangan. Kalian berdua jahat.
Jangan ganggu dia.
381
00:24:51,625 --> 00:24:54,167
- Tipuan terbaik.
- Selalu lucu.
382
00:24:56,333 --> 00:24:58,625
Kau dikerjai. Seharusnya kuingatkan.
383
00:24:58,708 --> 00:25:02,333
- Semua dikerjai di hari pertama.
- Persahabatan wanita tak seindah katanya.
384
00:25:02,417 --> 00:25:05,792
Aku tahu! Teka-teki itu. Hubungan.
385
00:25:05,875 --> 00:25:07,625
Ya. Ada pemenang.
386
00:25:08,375 --> 00:25:11,250
Hadiah juara satu,
sosis tambahan dari Danno.
387
00:25:11,333 --> 00:25:12,917
- Kuambil malam ini.
- Pagi.
388
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
- Hei, Bos.
- Pagi.
389
00:25:14,083 --> 00:25:14,917
Pagi, Max.
390
00:25:16,250 --> 00:25:18,667
- Siap mulai?
- Ya, ayo lakukan.
391
00:25:24,208 --> 00:25:26,417
Tekuk ini. Seperti itu.
392
00:25:26,500 --> 00:25:27,333
Baiklah.
393
00:25:27,833 --> 00:25:32,042
Masukkan lewat sini.
Lalu putar. Putar balik.
394
00:25:32,125 --> 00:25:35,375
Putar balik lewat sana, lalu... Baiklah.
395
00:25:35,458 --> 00:25:37,167
- Seperti itu. Lihat?
- Ya.
396
00:25:38,000 --> 00:25:40,292
Pegang ini dan tarik ke bawah.
397
00:25:41,500 --> 00:25:42,708
Itu saja. Selesai.
398
00:25:44,292 --> 00:25:45,292
Tunjukkan lagi.
399
00:25:48,292 --> 00:25:50,667
- Serius?
- Terakhir kali, sumpah.
400
00:25:50,750 --> 00:25:51,708
Ini terakhir.
401
00:25:54,792 --> 00:25:59,125
Seminggu lalu, aku menuang Cabernet
untuk somelier di Ritz-Carlton.
402
00:25:59,208 --> 00:26:02,583
Kini aku menuang makanan domba.
Apa yang terjadi?
403
00:26:06,792 --> 00:26:10,292
Hei, Nak.
Kau terlihat lapar. Siap makan?
404
00:26:11,792 --> 00:26:12,792
Baiklah.
405
00:26:13,417 --> 00:26:17,042
Hidupmu mudah, Kawan.
Kau dilayani terus.
406
00:26:23,417 --> 00:26:25,500
Selamat makan, siapa pun kau.
407
00:26:27,375 --> 00:26:30,583
Hei, siapa kau? Kau butuh nama.
408
00:26:31,083 --> 00:26:32,000
Ayolah.
409
00:26:33,292 --> 00:26:35,750
Tidak! Hentikan. Jangan begitu!
410
00:26:36,250 --> 00:26:38,708
Aku asal sebut saja. Meryl Sheep?
411
00:26:40,542 --> 00:26:42,542
Itu... Cukup! Jangan...
412
00:26:44,625 --> 00:26:45,958
Calista Flockhart?
413
00:26:46,042 --> 00:26:49,458
Ya. Anak pintar. Baiklah.
414
00:26:49,542 --> 00:26:51,417
- Kau mencampuradukkan.
- Apa?
415
00:26:51,500 --> 00:26:53,083
Lihat label warna berbeda?
416
00:26:56,750 --> 00:26:59,667
Sortir ulang dombanya.
Tak akan beres sendiri.
417
00:26:59,750 --> 00:27:02,625
Baiklah. Dengar, Anak-anak.
Jangan berbaur.
418
00:27:03,208 --> 00:27:04,750
Hei! Halo?
419
00:27:04,833 --> 00:27:06,208
Perhatikan. Jangan.
420
00:27:06,292 --> 00:27:08,958
Hei, ada wol di telinga kalian? Apa-apaan.
421
00:27:09,042 --> 00:27:11,542
Tidak. Aku tahu.
422
00:27:12,083 --> 00:27:13,625
Kau hebat.
423
00:27:13,708 --> 00:27:14,792
Seorang diva.
424
00:27:14,875 --> 00:27:17,792
Kau Baaabra Streisand.
425
00:27:20,083 --> 00:27:21,250
Aku menyukaimu.
426
00:27:21,750 --> 00:27:23,625
Jalan. Ayo... Terima kasih.
427
00:27:23,708 --> 00:27:25,458
Diam. Bagus.
428
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
Tunggu.
429
00:27:29,792 --> 00:27:30,750
Baiklah.
430
00:27:33,042 --> 00:27:33,958
Bagus.
431
00:27:57,458 --> 00:28:01,500
Sepatu botmu luar biasa.
Seharusnya kutanya kau sebelum berkemas.
432
00:28:04,375 --> 00:28:07,167
Omong-omong,
di pesawat kubaca di Wine Spectator
433
00:28:07,250 --> 00:28:10,042
kau suka anggur unik. Ada kelompok wanita
434
00:28:10,125 --> 00:28:12,833
dari Uruguay yang hebat. Aku bisa...
435
00:28:12,917 --> 00:28:15,167
Bisa kuatur agar kau dapat contoh.
436
00:28:15,792 --> 00:28:18,292
Aku sibuk dengan tugas peternakan.
437
00:28:18,375 --> 00:28:20,208
Seharusnya kau juga.
438
00:28:24,167 --> 00:28:27,583
- Kenapa ini sulit?
- Hidup peternakan itu sulit.
439
00:28:28,083 --> 00:28:29,750
Tak bisa makan dan minum saja.
440
00:28:29,833 --> 00:28:31,792
Kau kira itu kerjaku seharian?
441
00:28:32,917 --> 00:28:35,375
Bukan begitu?
442
00:28:37,958 --> 00:28:41,250
Secara teknis, ya. Tapi aku berinisiatif.
443
00:28:41,875 --> 00:28:44,833
Penjual biskuit Pramuka terbaik
tiga tahun berturut-turut.
444
00:28:44,917 --> 00:28:46,583
Juara angkatan SMA.
445
00:28:46,667 --> 00:28:50,167
Lulus ujian somelier di usia 22 tahun.
Belum pernah terjadi.
446
00:28:50,250 --> 00:28:53,667
Aku juga mengisi
TTS New York Times dengan pulpen.
447
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
Aku tak gagal. Aku bisa lakukan ini.
448
00:28:56,417 --> 00:28:58,833
Kuda keras kepala
berjalan di depan kawanan.
449
00:28:58,917 --> 00:29:01,333
Dari mana kau dapat kutipan? Pinterest?
450
00:29:16,958 --> 00:29:19,000
- Hei! Berhenti!
- Akan kuperbaiki.
451
00:29:19,083 --> 00:29:20,750
Aku hanya perlu ambil bajak!
452
00:29:20,833 --> 00:29:23,417
Ular cokelat! Ada ular cokelat.
453
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
Sangat mematikan.
454
00:29:36,875 --> 00:29:37,708
Baiklah.
455
00:29:42,375 --> 00:29:45,667
- Yah...
- Jika tak diganggu, mereka pergi.
456
00:29:50,875 --> 00:29:52,417
Harinya semakin dekat.
457
00:29:53,042 --> 00:29:55,292
- Kau percaya?
- Aku tak sabar.
458
00:29:55,375 --> 00:29:56,583
Aku bersemangat.
459
00:29:57,458 --> 00:30:01,125
- Aku mencintaimu, Heidi. Jaga bayi kita.
- Aku juga mencintaimu.
460
00:30:01,208 --> 00:30:04,875
- Pasangan Sam, Heidi, sedang isi.
- Maksudnya?
461
00:30:06,375 --> 00:30:08,625
Dia hamil. Melahirkan bulan depan.
462
00:30:09,958 --> 00:30:12,292
- Apa? Selamat.
- Ya.
463
00:30:12,792 --> 00:30:14,917
Waktunya api unggun. Hei.
464
00:30:15,417 --> 00:30:18,208
- Ayo cari bir dingin.
- Ya. Breeze.
465
00:30:18,917 --> 00:30:19,750
Ya, aku ikut.
466
00:30:22,667 --> 00:30:27,167
Hei, Anak Baru.
Kulihat toilet agak kotor. Jadi...
467
00:30:34,583 --> 00:30:39,542
Maaf, seharusnya kuperingatkan. Lagi.
Gadis baru bertugas membersihkan toilet.
468
00:31:04,125 --> 00:31:07,208
Kotoran domba diubah menjadi pupuk.
469
00:31:07,917 --> 00:31:10,333
Bagian dari menjaga Waratah tetap hijau.
470
00:31:11,125 --> 00:31:15,167
Baiklah. Aspek ramah lingkungan
peternakan ini jadi kurang menarik.
471
00:31:15,250 --> 00:31:18,083
Ya, masukkan itu ke penyebar.
472
00:31:18,625 --> 00:31:21,542
- Butuh 20 muatan hari ini.
- Dua pu... Ya.
473
00:31:34,083 --> 00:31:34,917
Tidak.
474
00:31:37,083 --> 00:31:38,208
Itu payah.
475
00:31:40,667 --> 00:31:42,417
Tak bisa. Baiklah.
476
00:32:08,583 --> 00:32:10,542
Bagaimana si orang Amerika?
477
00:32:11,792 --> 00:32:13,875
Setidaknya dia bersemangat.
478
00:32:14,917 --> 00:32:16,875
Maksudmu dia tak berguna?
479
00:32:16,958 --> 00:32:17,792
Itu...
480
00:32:17,875 --> 00:32:20,875
Hai. Ini aku. Sedang bekerja keras.
481
00:32:24,167 --> 00:32:25,500
Tidak.
482
00:32:30,208 --> 00:32:31,042
Tidak.
483
00:32:33,167 --> 00:32:37,583
Aku... Aku membayangkan
semua ini berjalan berbeda.
484
00:32:42,333 --> 00:32:46,375
- Haze, kau baik-baik saja?
- Tunggu. Maaf.
485
00:32:46,458 --> 00:32:47,958
Tunggu. Tidak, maaf.
486
00:33:02,833 --> 00:33:07,958
- Mau ke mana terburu-buru?
- LA. Beri tahu Sam dia menang taruhan.
487
00:33:08,708 --> 00:33:12,833
Jangan pergi. Baru lima hari.
Butuh berbulan-bulan agar aku mahir.
488
00:33:12,917 --> 00:33:16,042
Waktuku tak selama itu.
Sejak awal ini cuma khayalan.
489
00:33:16,125 --> 00:33:21,167
Tak mungkin aku pulih dari hari ini.
Ada saran untuk cara panggil taksi?
490
00:33:21,250 --> 00:33:23,458
Tidak, datangnya lama dan mahal.
491
00:33:26,125 --> 00:33:28,750
- Tapi Max akan ke kota.
- Hore.
492
00:33:33,083 --> 00:33:33,917
Hei, Arlo.
493
00:33:37,208 --> 00:33:38,583
Boleh aku menumpang?
494
00:33:40,458 --> 00:33:41,292
Ya.
495
00:33:52,792 --> 00:33:54,875
Lazza, dasar bajingan tua busuk.
496
00:33:54,958 --> 00:33:57,417
Serius? Lagi?
497
00:33:59,125 --> 00:34:02,125
Aku akan naik motor
dan ambil peralatan. Ayo.
498
00:34:09,417 --> 00:34:13,167
- Arlo! Kemari.
- Berpakaian bagus, seperti biasa.
499
00:34:14,500 --> 00:34:18,125
Kurasa ini pertanda. Australia membenciku!
500
00:34:18,208 --> 00:34:20,000
Benci adalah kata yang kuat.
501
00:34:20,083 --> 00:34:22,250
Aku belum pernah berhenti berupaya.
502
00:34:22,333 --> 00:34:26,750
Jangankan berani dan gila.
Aku penuh totalitas dan kini aku pulang.
503
00:34:26,833 --> 00:34:28,917
Di mana wanita berapi-api yang datang,
504
00:34:29,000 --> 00:34:33,542
bertekad akan bekerja sama
dengan Hazel Vaughn? Dia berani.
505
00:34:33,625 --> 00:34:35,792
Saatnya dia berhenti, Kawan.
506
00:34:36,542 --> 00:34:37,375
Entahlah.
507
00:34:37,458 --> 00:34:41,708
Seorang eksekutif Fortune 500
jarang disemprot kotoran domba.
508
00:34:42,208 --> 00:34:45,542
- Itu membuatku tertawa.
- Aku senang bisa menghiburmu.
509
00:34:45,625 --> 00:34:48,208
Tunggu sebentar.
Apa itu senyuman? Barusan?
510
00:34:49,375 --> 00:34:50,875
Ayo, sudah setengah jalan.
511
00:34:50,958 --> 00:34:53,667
Aku tahu yang kau lakukan.
Aku tak akan tertipu.
512
00:34:53,750 --> 00:34:56,292
- Biarkan aku kasihani diri.
- Itu baru benar.
513
00:34:56,375 --> 00:34:59,333
Tinggal angkat satu sisi mulut
lalu sisi lainnya...
514
00:34:59,417 --> 00:35:03,042
- Itu tersenyum penuh.
- Hentikan. Kau jahat.
515
00:35:03,125 --> 00:35:05,667
Aku tahu. Itu salah satu sifat baikku.
516
00:35:07,542 --> 00:35:11,458
Tadi kudengar kau bicara dengan Hazel.
517
00:35:11,958 --> 00:35:14,458
Kau akan setuju dengannya
aku tak berguna.
518
00:35:14,542 --> 00:35:18,833
Aku baru akan beri tahu Hazel
bahwa kau berpotensi. Itu benar.
519
00:35:20,208 --> 00:35:22,083
Jika menyangkut kerja keras,
520
00:35:22,583 --> 00:35:25,208
ada yang mau bekerja, ada yang menolak,
521
00:35:25,292 --> 00:35:27,542
dan ada yang bahkan tak datang.
522
00:35:28,792 --> 00:35:31,625
Kau sungguh suka
kata-kata inspirasional, ya?
523
00:35:32,333 --> 00:35:35,208
Kau datang, Lola, dan kau tak menolak.
524
00:35:35,750 --> 00:35:39,250
Menurutku itu sangat berarti.
Menurut Hazel juga.
525
00:35:39,958 --> 00:35:43,667
Tunggu. Katamu
jangan terlalu berharap soal Hazel.
526
00:35:43,750 --> 00:35:45,750
Entahlah. Mungkin...
527
00:35:47,333 --> 00:35:50,042
Mungkin kau ada benarnya
tentang ambil risiko.
528
00:35:52,333 --> 00:35:54,708
Dengar, kau tak akan bisa kejar pesawat.
529
00:35:54,792 --> 00:35:57,667
Pikirkan saja malam ini.
530
00:36:03,750 --> 00:36:04,708
Apa lagi?
531
00:36:05,208 --> 00:36:07,167
Tak apa. Aku hanya penasaran.
532
00:36:07,667 --> 00:36:08,500
Kenapa anggur?
533
00:36:09,542 --> 00:36:12,917
Ayahku bekerja keras untuk menafkahi kami.
534
00:36:13,000 --> 00:36:17,125
Dia jual asuransi dari rumah ke rumah
lalu buka toko sendiri.
535
00:36:17,208 --> 00:36:19,167
Dia sungguh jagoan.
536
00:36:20,250 --> 00:36:22,292
Ibuku tak pernah benar-benar ada.
537
00:36:22,375 --> 00:36:24,625
Ayahku adalah pahlawan dan teladanku.
538
00:36:24,708 --> 00:36:28,042
Kupikir aku akan mengikutinya
ke dunia asuransi.
539
00:36:29,042 --> 00:36:34,625
Saat kuliah, aku jadi pelayan
restoran steik mewah di Los Angeles.
540
00:36:34,708 --> 00:36:38,208
Suatu malam,
Kapten Anggur tak datang untuk sifnya.
541
00:36:38,292 --> 00:36:43,083
Aku berimprovisasi saja dan berhasil.
542
00:36:43,917 --> 00:36:49,125
Aku pandai menceritakan kisah anggur.
Itu bisa membawa kita ke tempat ajaib.
543
00:36:51,583 --> 00:36:52,958
Aku menemukan duniaku.
544
00:36:54,500 --> 00:36:56,292
Itu perasaan yang bagus.
545
00:36:58,542 --> 00:37:01,000
- Kurasa dia setuju.
- Ya, dia suka itu.
546
00:37:35,875 --> 00:37:38,625
SYBYLLA VAUGHN
SUATU KEHIDUPAN
547
00:37:38,708 --> 00:37:41,042
DI PETERNAKAN WARATAH
TAMAN EDEN SYBYLLA
548
00:38:23,500 --> 00:38:25,500
Bangun siang, Nona-nona?
549
00:38:26,417 --> 00:38:31,333
Aku sudah perbaiki masalah air panas.
Pemanas rumah ayahku juga bermasalah.
550
00:38:31,417 --> 00:38:35,125
Aku mandi lebih dulu. Kau hebat.
551
00:38:39,083 --> 00:38:41,208
Kurasa ukuran kita hampir sama.
552
00:38:43,500 --> 00:38:46,750
Ya, dan aku punya
sepasang Blunnies cadangan...
553
00:38:48,458 --> 00:38:51,292
Terima kasih, tapi kenapa?
554
00:38:52,208 --> 00:38:54,750
Ternyata kami salah. Aku kalah taruhan.
555
00:38:55,250 --> 00:38:58,583
Selamat bergabung.
Terima kasih karena aku menang uang,
556
00:38:58,667 --> 00:38:59,833
dan Kylie kalah.
557
00:38:59,917 --> 00:39:00,917
Ya.
558
00:39:01,625 --> 00:39:04,083
Sepatu itu pinjaman. Kembalikan itu
559
00:39:04,167 --> 00:39:05,542
dalam kondisi sempurna.
560
00:39:06,125 --> 00:39:06,958
Baiklah.
561
00:39:11,917 --> 00:39:15,417
Ini harganya enam dolar di LA.
562
00:39:15,500 --> 00:39:19,417
Enam dolar? Aku harus cari pekerjaan baru.
563
00:39:23,167 --> 00:39:25,833
Asal tahu saja. Aku tetap di sini.
564
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
Jadi, upaya kami untuk mengusirmu gagal?
565
00:39:31,083 --> 00:39:35,375
Aku membaca ringan tadi malam.
Pernah dengar? Sybylla Vaughn?
566
00:39:35,458 --> 00:39:38,042
- Nama itu tak asing.
- Akan kurangkum.
567
00:39:38,125 --> 00:39:43,208
Sybylla adalah jagoan pedalaman.
Dia janda yang merintis jejak sendiri,
568
00:39:43,292 --> 00:39:48,042
mendirikan Waratah hanya dengan
ketabahan dan tekad. Dia perintis sejati.
569
00:39:48,958 --> 00:39:49,792
Seperti kau?
570
00:39:51,208 --> 00:39:55,208
Sybylla bukan orang yang menyerah.
Aku juga bukan. Ada pertanyaan?
571
00:39:55,708 --> 00:40:00,333
Tidak juga. Aku meneliti
dan mengedit buku itu sendiri, jadi...
572
00:40:00,417 --> 00:40:04,833
Apa? Kau tak bisa menyela pidatoku
dengan memberi tahu itu?
573
00:40:04,917 --> 00:40:06,917
Tidak, terlalu asyik melihatnya.
574
00:40:07,792 --> 00:40:10,333
Hei, buka itu.
575
00:40:12,708 --> 00:40:14,167
Kotak misterius.
576
00:40:14,250 --> 00:40:19,958
Menurut Sybylla, gadis baru sepertimu
seharusnya mendapatkan topi sungguhan.
577
00:40:20,625 --> 00:40:24,458
- Aku juga mau topi favoritku kembali.
- Sudah duga aku tak akan pergi?
578
00:40:24,542 --> 00:40:27,792
Orang tak tahan melawan kata-kata bijakku.
579
00:40:27,875 --> 00:40:31,667
- Akui saja. Kau dapat dari Pinterest.
- Itu informasi rahasia.
580
00:40:32,250 --> 00:40:34,333
Pria tak pernah mengungkap rahasia.
581
00:40:38,208 --> 00:40:39,708
- Audra!
- Ya?
582
00:40:39,792 --> 00:40:42,333
Kenapa semua klien kita bermasalah?
583
00:40:43,542 --> 00:40:46,958
- Mungkin karena budaya kantor?
- Pergi ke Laguna dan urus.
584
00:40:47,042 --> 00:40:48,917
- Aku tangani.
- Tangani lebih!
585
00:40:49,000 --> 00:40:51,708
- Maaf.
- Lola pasti sudah akan urus.
586
00:40:51,792 --> 00:40:53,458
Ya. Baiklah.
587
00:41:26,958 --> 00:41:27,792
Pergi.
588
00:41:31,375 --> 00:41:35,167
PERKUMPULAN ANGGUR URUGUAY
589
00:41:39,292 --> 00:41:42,542
Jadi, aku bangun sebelum fajar,
590
00:41:43,042 --> 00:41:45,708
dan aku menyekop gudang
penuh kotoran domba.
591
00:41:46,542 --> 00:41:49,375
Seseorang masuk
dan mulai menyekop di sebelahku.
592
00:41:50,125 --> 00:41:52,667
Gelap sekali, aku tak bisa lihat orangnya.
593
00:41:53,167 --> 00:41:55,708
Jadi, kami selesaikan tugas, keluar,
594
00:41:56,292 --> 00:42:01,000
dan saat matahari terbit,
kulihat itu wanita karena cahaya fajar.
595
00:42:02,417 --> 00:42:05,000
Lalu aku sadar.
596
00:42:06,292 --> 00:42:08,292
Kupikir, ya.
597
00:42:09,292 --> 00:42:10,708
Kurasa aku jatuh cinta.
598
00:42:17,000 --> 00:42:18,625
Tak buka laptop malam ini?
599
00:42:18,708 --> 00:42:22,417
Bagaimana aku bisa berkonsentrasi
dengan semua keasyikan ini?
600
00:42:23,917 --> 00:42:24,792
Bir?
601
00:42:25,375 --> 00:42:28,125
Aku lebih suka Bordeaux putih.
602
00:42:29,000 --> 00:42:31,917
Disajikan dingin
sekitar delapan derajat Celsius.
603
00:42:32,000 --> 00:42:36,250
- Tidak, sedang kosong.
- Lihat itu. Kau paham anggur.
604
00:42:37,417 --> 00:42:40,458
Sudahlah. Di mana bumi dipijak.
Di mana pun ini.
605
00:42:43,708 --> 00:42:49,125
Jadi, bos punya bakat tersembunyi?
Aku dengar. Kau lumayan.
606
00:43:16,042 --> 00:43:18,000
Ayo. Lanjutkan.
607
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Hampir.
608
00:44:16,958 --> 00:44:18,208
Kini kita kembali.
609
00:44:27,000 --> 00:44:27,833
Itu benar.
610
00:44:37,417 --> 00:44:38,375
Semuanya!
611
00:44:46,583 --> 00:44:47,417
Lebih keras!
612
00:44:55,167 --> 00:44:56,375
Pelan-pelan.
613
00:45:07,500 --> 00:45:10,250
- Ya!
- Bagus sekali!
614
00:45:10,333 --> 00:45:12,333
- Terima kasih.
- Hebat.
615
00:45:12,417 --> 00:45:13,792
Baiklah, Orang Kota!
616
00:45:13,875 --> 00:45:14,792
Lumayan.
617
00:45:16,208 --> 00:45:18,083
- Lumayan.
- Serius?
618
00:45:18,167 --> 00:45:19,250
Ayolah.
619
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Hentikan. Lanjutkan.
620
00:45:24,583 --> 00:45:26,583
Sebenarnya Vegemite itu apa?
621
00:45:26,667 --> 00:45:28,458
Sisa ragi bir.
622
00:45:30,000 --> 00:45:30,875
Serius?
623
00:45:31,583 --> 00:45:32,417
Ya.
624
00:45:33,792 --> 00:45:37,625
Menarik sekali.
Hei, ada apa di sana?
625
00:45:37,708 --> 00:45:39,875
- Apa?
- Kurasa Max membutuhkanmu.
626
00:45:41,667 --> 00:45:45,542
- Dia baik-baik saja.
- Jadi, Henry, katakan.
627
00:45:46,583 --> 00:45:48,125
Kenapa jadi pencukur?
628
00:45:48,708 --> 00:45:50,292
Aku suka kebebasannya.
629
00:45:50,375 --> 00:45:53,792
Selalu berpindah-pindah,
bekerja dengan teman yang sama.
630
00:45:54,792 --> 00:45:59,583
Bisa kerja keras beberapa bulan lalu cuti,
temui keluarga, pergi memancing.
631
00:46:00,083 --> 00:46:03,125
Santai saja. Tak seperti kerja kantor,
632
00:46:03,208 --> 00:46:05,208
perlu alasan sakit untuk cuti.
633
00:46:06,667 --> 00:46:10,500
Keseimbangan hidup dan kerja, ya?
Kukira itu legenda urban.
634
00:46:11,708 --> 00:46:14,667
- Mungkin kau akan belajar di sini.
- Ya, mungkin.
635
00:46:15,500 --> 00:46:16,542
Aku berusaha.
636
00:46:18,042 --> 00:46:19,417
Baaabra titip salam.
637
00:46:19,500 --> 00:46:22,208
Aku tak akan tanya
bahas buku apa malam ini.
638
00:46:22,292 --> 00:46:25,208
John dan Diane datang
untuk gosip tentang Max.
639
00:46:25,292 --> 00:46:26,708
Ceritakan semuanya.
640
00:46:26,792 --> 00:46:27,792
Jangan ada yang lewat.
641
00:46:27,875 --> 00:46:29,208
Kau bercinta?
642
00:46:29,292 --> 00:46:31,167
Senang bicara.
Aku sayang kalian. Dah.
643
00:46:31,250 --> 00:46:32,917
Apa otot perutnya bagus?
644
00:46:33,417 --> 00:46:34,917
- Hei.
- Hai.
645
00:46:35,000 --> 00:46:37,667
Sam harus pergi ke dokter dengan Heidi.
646
00:46:37,750 --> 00:46:41,458
Artinya hari ini kau akhirnya
dapat tugas domba di gudang cukur.
647
00:46:42,000 --> 00:46:44,458
Tunggu, permisi. Aku baru dipromosi?
648
00:46:45,542 --> 00:46:48,875
- Bisa disebut begitu jika kau mau.
- Ya! Luar biasa.
649
00:46:48,958 --> 00:46:50,917
Apa Hazel ada juga hari ini?
650
00:46:51,000 --> 00:46:53,375
Untuk melihat promosiku?
651
00:46:53,458 --> 00:46:56,083
Tidak. Dia ke Sydney
untuk menemui pacarnya.
652
00:46:58,208 --> 00:47:00,708
Jadi, ada apa antara kau dan Hazel?
653
00:47:02,917 --> 00:47:04,667
Dia tak apa. Itu rumit.
654
00:47:05,167 --> 00:47:06,125
Ayo, kita pergi.
655
00:47:07,667 --> 00:47:10,500
Ya, biar kuberi Baaabra air dulu.
656
00:47:13,917 --> 00:47:15,208
Siapa?
657
00:47:15,917 --> 00:47:19,292
Baaabra. Aku menamainya.
658
00:47:19,375 --> 00:47:23,625
Lola, itu salah besar.
Jangan pernah beri nama.
659
00:47:23,708 --> 00:47:26,708
- Kau menamai trukmu Lazza.
- Ya. Artinya Larry.
660
00:47:26,792 --> 00:47:30,167
Larry itu pria baik.
Teman yang bisa diandalkan.
661
00:47:31,250 --> 00:47:36,167
Apa dia sungguh bisa diandalkan?
Kenapa Baaabra ada di kandang isolasi?
662
00:47:36,917 --> 00:47:39,083
Dia terlalu tua.
663
00:47:42,250 --> 00:47:43,208
Dia akan...
664
00:47:44,042 --> 00:47:45,542
Akan dimakan Minggu depan.
665
00:47:45,625 --> 00:47:47,958
Apa? Tidak!
666
00:47:48,042 --> 00:47:52,542
Tidak. Kami teman baik.
Dia memberi nasihat bagus. Sangat bijak.
667
00:47:52,625 --> 00:47:54,458
Begitulah nasib yang tua.
668
00:47:58,958 --> 00:48:03,500
Jangan cemas, Baaabs.
Kubebaskan kau dari hukuman mati, janji.
669
00:48:04,458 --> 00:48:05,750
Ada bebek di kolam!
670
00:48:06,292 --> 00:48:08,167
- Apa?
- Itu istilah lama.
671
00:48:08,250 --> 00:48:10,625
Artinya ada wanita masuk ke gudang.
672
00:48:12,500 --> 00:48:14,875
Hei, itu bukan wanita.
673
00:48:14,958 --> 00:48:16,375
Itu Lola kita.
674
00:48:18,667 --> 00:48:20,375
Dia akan tunjukkan harus apa.
675
00:48:20,458 --> 00:48:23,333
- Baiklah. Aku paham.
- Nikmati saja. Pergilah.
676
00:48:33,167 --> 00:48:34,542
Lola, ambil bulu lagi.
677
00:48:34,625 --> 00:48:36,083
- Baik...
- Sekarang! Lari!
678
00:48:36,167 --> 00:48:37,625
- Sekarang?
- Ya! Ayo!
679
00:48:37,708 --> 00:48:40,292
- Baiklah, aku ke sini.
- Ayo!
680
00:48:44,875 --> 00:48:46,208
Lebih cepat, Lola.
681
00:48:46,792 --> 00:48:50,417
Ini dia. Terbangkan bulunya.
Lepaskan dari bawah, kibaskan.
682
00:48:51,917 --> 00:48:54,625
Tidak, bukan begitu. Tapi tak apa.
683
00:48:56,708 --> 00:48:57,542
Tidak.
684
00:49:11,167 --> 00:49:13,333
Sekarang! Lari! Sekarang juga!
685
00:49:14,208 --> 00:49:15,625
Kibaskan.
686
00:49:19,667 --> 00:49:21,083
- Lebih baik.
- Sungguh?
687
00:49:21,167 --> 00:49:24,000
- Kau semakin mahir. Bagus.
- Baiklah.
688
00:49:25,625 --> 00:49:28,292
Lola keluar dari Mythos.
Aku yang menanganimu.
689
00:49:28,792 --> 00:49:31,750
Ada diskon beberapa peti
untuk Merlot Spotted Duck.
690
00:49:32,250 --> 00:49:34,583
Aku tak suka anggur dengan logo hewan.
691
00:49:34,667 --> 00:49:37,833
- Aku juga tak suka Merlot.
- Ada Syrah...
692
00:49:37,917 --> 00:49:40,167
Kutunggu Lola pulang dari Australia.
693
00:49:40,250 --> 00:49:42,542
Kulihat ada apa di perusahaan barunya.
694
00:49:43,917 --> 00:49:45,000
Australia?
695
00:49:51,833 --> 00:49:55,042
Hei! Sedang cat kuku.
Jangan sampai terpaksa mengulang.
696
00:49:55,125 --> 00:49:58,792
Itu terakhir kali aku bersama bartender.
Dia sungguh mengabaikan aku.
697
00:49:58,875 --> 00:50:02,833
Astaga. Jangan bartender.
Percayalah. Aku sudah ceraikan satu.
698
00:50:02,917 --> 00:50:04,458
Baik, ceritakan.
699
00:50:05,000 --> 00:50:06,667
- Kurang menarik.
- Ayo.
700
00:50:06,750 --> 00:50:10,875
Baiklah, aku menikah saat masih muda.
Dia tampan. Aku jatuh cinta.
701
00:50:11,417 --> 00:50:14,917
Aku dapat kerja jual anggur pertama.
Dia ingin buka bar sendiri,
702
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
tapi saat aku sedang
mendaki tangga karier,
703
00:50:18,500 --> 00:50:21,792
Tyler meniduri
banyak staf pelayan koktail.
704
00:50:23,042 --> 00:50:24,375
- Berengsek.
- Ya.
705
00:50:24,458 --> 00:50:27,500
Aku belajar dengan cara keras.
Jangan ulangi kesalahan sama.
706
00:50:28,083 --> 00:50:29,042
Kami benci dia.
707
00:50:29,125 --> 00:50:31,042
- Aku juga.
- Bagus.
708
00:50:33,583 --> 00:50:35,708
Heidi tak apa. Peringatan palsu.
709
00:50:35,792 --> 00:50:36,750
Bagus.
710
00:50:37,417 --> 00:50:39,333
Kau melewatkan aksi Orang Kota.
711
00:50:39,917 --> 00:50:43,042
- Ya?
- Kata Henry, dia hebat.
712
00:50:44,458 --> 00:50:47,083
Sepertinya kau ingin
merebut pekerjaan kami.
713
00:50:47,167 --> 00:50:48,000
Yah, itu...
714
00:50:50,875 --> 00:50:52,375
- Sikat gigi? Baik.
- Ya.
715
00:50:52,458 --> 00:50:54,250
- Hati-hati, masih basah.
- Ya.
716
00:50:54,333 --> 00:50:55,583
- Tiup saja.
- Ya.
717
00:50:58,708 --> 00:51:02,208
Aku akan hubungi Heidi sebelum dia tidur.
718
00:51:02,292 --> 00:51:03,333
Ya, baiklah,
719
00:51:03,417 --> 00:51:08,125
aku akan cari udara dan beri kau privasi.
720
00:51:08,208 --> 00:51:09,292
Terima kasih.
721
00:51:35,083 --> 00:51:36,833
Kau berniat masuk paksa lagi?
722
00:51:37,917 --> 00:51:41,875
Tampaknya kau yang masuk paksa.
Bukankah ini kolam Hazel?
723
00:51:43,958 --> 00:51:46,500
Dia jarang berenang.
Harus ada yang gunakan.
724
00:51:48,083 --> 00:51:49,708
Lagi pula, Hazel di Sydney.
725
00:51:52,458 --> 00:51:53,958
Airnya nyaman. Ayo masuk.
726
00:51:55,875 --> 00:51:57,208
Maksudmu berenang?
727
00:51:57,833 --> 00:51:58,667
Denganmu?
728
00:52:00,125 --> 00:52:00,958
Ya.
729
00:52:01,833 --> 00:52:03,792
Kenapa? Kau takut?
730
00:52:05,000 --> 00:52:06,292
Itu tantangan?
731
00:52:06,875 --> 00:52:09,083
Tergantung kau terima atau tidak.
732
00:52:10,333 --> 00:52:13,333
Jika begitu, tantangan diterima.
733
00:53:19,167 --> 00:53:20,000
Sampai jumpa.
734
00:53:28,125 --> 00:53:32,417
Breeze, tolong kumpulkan ternak hari ini.
Hazel menelepon seharian.
735
00:53:33,000 --> 00:53:37,292
Aku berjanji ke Tim akan bantu dia
tumpuk jerami. Maaf. Bawa Lola saja.
736
00:53:37,375 --> 00:53:40,250
Aku tak yakin Lola bisa bermotor.
737
00:53:41,083 --> 00:53:43,875
Ayolah. Kurasa dia penuh kejutan.
738
00:53:43,958 --> 00:53:46,208
Tak perlu sampai lehernya patah.
739
00:53:46,292 --> 00:53:49,500
Dia hampir dua minggu di sini. Yakinlah.
740
00:53:59,458 --> 00:54:00,375
Hebat, Kawan!
741
00:54:12,542 --> 00:54:14,042
Jangan sampai tertinggal!
742
00:54:17,583 --> 00:54:19,708
- Ayo!
- Aku jaga di belakang.
743
00:54:33,333 --> 00:54:35,958
Lewat sini, ayo. Jalan terus. Baiklah.
744
00:54:47,583 --> 00:54:50,458
- Petualangan sambil makan siang?
- Ya, tentu.
745
00:55:27,417 --> 00:55:29,042
Kau bermotor dengan baik.
746
00:55:29,125 --> 00:55:33,167
Mantanku suka motor.
Setidaknya pernikahanku ada gunanya.
747
00:55:35,917 --> 00:55:38,917
- Di mana kita?
- Itu tempat favorit Sybylla.
748
00:55:39,417 --> 00:55:42,458
Ini keseimbangan hidup dan kerja
yang Henry maksud?
749
00:55:42,542 --> 00:55:44,417
Dia menyebutnya Air Terjun Eden.
750
00:55:44,500 --> 00:55:46,458
Aku sering ke sini saat kecil.
751
00:55:46,958 --> 00:55:50,125
Kau anak setempat?
Tumbuh besar di dekat Waratah?
752
00:55:50,792 --> 00:55:51,625
Kurang lebih.
753
00:55:53,625 --> 00:55:58,042
Apa? Tidak, kau tak akan lolos
dengan jawaban tak pasti begitu.
754
00:55:58,125 --> 00:55:59,917
Kau tahu semua tentang aku.
755
00:56:00,000 --> 00:56:03,375
Yang kutahu tentangmu adalah
kau mungkin tumbuh di sini,
756
00:56:03,458 --> 00:56:07,292
ternyata pandai bermain gitar,
dan suka kata-kata inspirasional.
757
00:56:07,792 --> 00:56:09,958
Aku butuh latar belakang. Sekarang.
758
00:56:12,000 --> 00:56:14,250
Aku pembuat onar saat kecil.
759
00:56:14,792 --> 00:56:16,292
Kau, anak nakal?
760
00:56:16,375 --> 00:56:20,750
Menggunakan kolam orang bukan satu-satunya
tindakanmu yang melanggar hukum.
761
00:56:20,833 --> 00:56:22,792
- Bukan.
- Kau bunuh berapa orang?
762
00:56:23,333 --> 00:56:24,417
Lucu sekali.
763
00:56:26,167 --> 00:56:29,208
Tidak, sebenarnya dulu aku menyebalkan.
764
00:56:29,708 --> 00:56:33,167
Aku marah, merusak. Aku bersikap buruk.
765
00:56:35,000 --> 00:56:39,125
Ibuku sakit. Dia menderita kanker.
766
00:56:40,250 --> 00:56:43,917
Aku lebih sering membuat onar di kota
daripada menemaninya.
767
00:56:44,458 --> 00:56:49,500
Kematiannya membuatku sadar,
tapi sudah terlambat.
768
00:56:50,292 --> 00:56:53,333
Pasti ibumu sangat bangga
melihat dirimu sekarang.
769
00:56:56,000 --> 00:57:00,208
Jadi, ada yang ingin kubahas.
770
00:57:00,792 --> 00:57:01,667
Baaabra.
771
00:57:02,958 --> 00:57:04,958
Baaabra? Makan malam hari Minggu?
772
00:57:05,625 --> 00:57:09,708
- Jangan domba itu lagi. Tidak.
- Ayolah. Biarkan dia hidup.
773
00:57:09,792 --> 00:57:11,292
Dia manis. Kami akrab.
774
00:57:11,375 --> 00:57:13,542
Dia bisa menjadi duta peternakan.
775
00:57:13,625 --> 00:57:16,083
Sesuatu untuk menyibukkan tamu Airbnb,
776
00:57:16,167 --> 00:57:18,375
agar mereka tak masuk ke rumah utama.
777
00:57:23,042 --> 00:57:25,542
Aku tak akan membiarkan ini.
778
00:57:26,042 --> 00:57:27,750
Asal kau tahu saja.
779
00:57:27,833 --> 00:57:28,667
Baiklah.
780
00:57:43,833 --> 00:57:46,875
Tak ada kata selain "wah".
781
00:57:48,708 --> 00:57:49,708
Indah.
782
00:57:50,500 --> 00:57:53,000
Mungkin Australia tak membencimu.
783
00:58:01,042 --> 00:58:02,500
Jadi, dia di Australia,
784
00:58:03,000 --> 00:58:05,250
berusaha merebut klien kita.
785
00:58:05,750 --> 00:58:09,292
Awalnya itu adalah kliennya.
786
00:58:11,750 --> 00:58:12,917
Bagus, Lola.
787
00:58:13,708 --> 00:58:14,667
Gadis pintar.
788
00:58:15,833 --> 00:58:17,208
Dia menemukan solusi.
789
00:58:18,042 --> 00:58:20,708
Ada baiknya kau berbuat sama, Audra.
790
00:58:26,000 --> 00:58:30,292
Aku tahu di mana dia mungkin berada.
791
00:58:35,250 --> 00:58:39,542
Hei. Ini ulang tahun Henry.
Kami akan minum. Di pub.
792
00:58:39,625 --> 00:58:43,458
Aku tak bisa. Hazel ada waktu
untuk bahas urusan peternakan nanti.
793
00:58:43,542 --> 00:58:45,750
Aku juga harus bekerja. Banyak surel.
794
00:58:45,833 --> 00:58:47,958
Aku satu-satunya karyawan Salud.
795
00:58:48,042 --> 00:58:51,125
Ayolah, satu gelas saja.
796
00:58:52,167 --> 00:58:56,542
Ikutlah. Senang-senang. Bersihkan debu
dari tenggorokanmu dengan bir.
797
00:58:57,458 --> 00:58:58,875
Kumohon.
798
00:59:00,708 --> 00:59:05,083
Baiklah. Hanya karena ini Henry.
Satu gelas.
799
00:59:05,167 --> 00:59:06,000
Hore.
800
00:59:10,583 --> 00:59:12,750
LAZY EMU
EMU MEMANGGIL
801
01:00:11,500 --> 01:00:14,083
Baiklah, minum lagi! Ayo!
802
01:00:17,542 --> 01:00:19,000
- Hai.
- Hai.
803
01:00:19,083 --> 01:00:20,833
- Ya. Senang-senang?
- Ya.
804
01:00:20,917 --> 01:00:21,750
Minum lagi?
805
01:00:21,833 --> 01:00:23,375
Hei, jangan.
806
01:00:23,458 --> 01:00:27,208
Jangan merayu, terima kasih.
Aku tak mau dengan bartender lagi.
807
01:00:27,292 --> 01:00:30,333
Aku tak tahu cara menggoda. Percayalah.
808
01:00:30,417 --> 01:00:33,833
Ini mungkin terakhir kalinya aku mabuk.
809
01:00:34,583 --> 01:00:36,000
Aku akan menjadi ibu.
810
01:00:38,292 --> 01:00:41,583
- Aku akan menjadi ibu.
- Kau akan jadi ibu hebat.
811
01:00:41,667 --> 01:00:45,500
- Lempar panah! Aku suka itu!
- Ya, ayo bermain.
812
01:00:45,583 --> 01:00:47,250
- Ayo!
- Aku akan melawanmu.
813
01:00:48,042 --> 01:00:51,167
Sungguh? Kau siap beraksi?
814
01:00:55,875 --> 01:00:58,542
- Kau bisa hadapi, Nona?
- "Nona"?
815
01:01:00,750 --> 01:01:02,458
Menurutmu kau sendiri bisa?
816
01:01:03,792 --> 01:01:05,917
Wah!
817
01:01:06,000 --> 01:01:08,500
- Ayo, Breeze.
- Ini dia.
818
01:01:12,292 --> 01:01:13,667
Bagaimana Shiraz-nya?
819
01:01:14,542 --> 01:01:18,000
Bluberi. Lada hitam.
820
01:01:18,083 --> 01:01:19,708
Rasa tanah. Aku suka.
821
01:01:19,792 --> 01:01:24,542
Lihat, seleramu luar biasa. Seharusnya kau
yang mengelola Vaughn Family Wines.
822
01:01:24,625 --> 01:01:26,125
Baiklah. Cukup.
823
01:01:27,292 --> 01:01:30,458
Anggur ini butuh
peluncuran sempurna di California.
824
01:01:31,042 --> 01:01:34,542
Lola punya ide bagus, tapi belum ada izin.
825
01:01:34,625 --> 01:01:38,833
Yang kutahu, Lola ingin
mendapatkan ini. Terserah kau, Haze.
826
01:01:40,625 --> 01:01:42,167
Bisa terserah kau.
827
01:01:42,667 --> 01:01:46,375
Kau tinggal setuju mengelolanya.
Divisi anggur saja.
828
01:01:47,750 --> 01:01:49,208
Ada baiknya jika aku dibantu.
829
01:01:49,292 --> 01:01:53,083
Aku muak dengan percakapan ini.
Kenapa masih dibahas?
830
01:01:53,167 --> 01:01:55,292
Kau harus didorong, Adik.
831
01:01:56,250 --> 01:01:59,208
Tidak. Aku baik-baik saja di sini.
832
01:01:59,292 --> 01:02:03,542
Kau begitu berbakat tapi mandek.
833
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
Itu menyebalkan.
834
01:02:08,000 --> 01:02:09,958
Aku tak cocok di duniamu.
835
01:02:10,458 --> 01:02:14,583
Begitu orang tahu aku punya uang
dan kuasa, hanya itu yang penting.
836
01:02:17,208 --> 01:02:19,875
Aku suka di pedalaman,
mengumpulkan ternak.
837
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
Ini tenang. Paham?
838
01:02:22,208 --> 01:02:23,417
Aku hanya ingin ini.
839
01:02:23,500 --> 01:02:26,250
Kurasa kau ingin lebih dari itu.
840
01:02:28,125 --> 01:02:31,083
Aku melihat kau dan Lola
di kolam malam itu.
841
01:02:33,583 --> 01:02:37,292
- Kau memarahi aku?
- Ya, aku kakakmu.
842
01:02:37,375 --> 01:02:39,458
Aku lebih tahu, dan itu tugasku.
843
01:02:41,375 --> 01:02:43,375
Dia membuatmu tertarik, ya?
844
01:02:50,333 --> 01:02:52,000
Baik, tenanglah.
845
01:02:55,083 --> 01:02:57,625
Dia jujur. Dia tangguh.
846
01:03:00,167 --> 01:03:02,833
Dia bertekad, itu sudah pasti.
847
01:03:09,500 --> 01:03:12,458
Apa? Tunggu. Apa itu?
848
01:03:13,583 --> 01:03:16,042
Itu sebabnya kau berkeras dia tinggal?
849
01:03:16,125 --> 01:03:18,667
Kau pikir dia akan membuatku tertarik.
850
01:03:19,292 --> 01:03:22,625
- Tak perlu kujawab.
- Kau baru saja jawab.
851
01:03:26,542 --> 01:03:27,625
Jadi...
852
01:03:30,750 --> 01:03:32,167
Kau akan beri tahu Lola?
853
01:03:32,917 --> 01:03:37,458
- Aku tak akan beri tahu siapa pun.
- Mungkin ini saatnya kau berubah.
854
01:03:38,125 --> 01:03:39,333
Henry.
855
01:03:39,417 --> 01:03:41,167
- Hei.
- Ayo.
856
01:03:42,083 --> 01:03:43,792
Itu bagus.
857
01:03:46,792 --> 01:03:50,625
- Kawan, nilaimu bukan itu.
- Maksudmu aku curang?
858
01:03:50,708 --> 01:03:53,583
Ya. Benar. Kau memang curang!
859
01:03:53,667 --> 01:03:57,417
- Ya, dia benar.
- Tak ada yang menyebutku curang!
860
01:03:57,500 --> 01:03:58,333
Hei!
861
01:04:13,000 --> 01:04:14,333
Kau mau berkelahi?
862
01:04:16,125 --> 01:04:17,125
Hebat.
863
01:04:18,583 --> 01:04:20,667
Hei, tunggu, aku ingat kau.
864
01:04:22,708 --> 01:04:24,750
Ayah! Aku tak bisa bicara!
865
01:04:24,833 --> 01:04:27,708
Aku berkelahi di bar! Kutelepon nanti!
866
01:04:28,500 --> 01:04:32,500
Seharusnya tak kudorong dia pergi
ke Australia. Dia berkelahi di bar.
867
01:04:32,583 --> 01:04:37,667
Astaga. Aku agak iri.
Sudah lama tak berkelahi di bar.
868
01:04:42,750 --> 01:04:44,875
Ya!
869
01:04:55,667 --> 01:04:58,417
Maaf, aku terbawa suasana.
Minum lagi!
870
01:04:58,500 --> 01:04:59,750
Ya!
871
01:04:59,833 --> 01:05:02,250
Tidak!
872
01:05:02,333 --> 01:05:04,583
Tak ada minum lagi! Semuanya diusir.
873
01:05:04,667 --> 01:05:07,792
Kalian pembuat onar,
tinggalkan barku sekarang!
874
01:05:07,875 --> 01:05:11,708
Aku muak dengan ini, Max.
Aku sungguh muak.
875
01:05:11,792 --> 01:05:14,708
Gerombolan ini
membuat banyak masalah malam ini.
876
01:05:14,792 --> 01:05:17,375
Aku sama sekali tak butuh itu.
Kau tahu itu.
877
01:05:17,458 --> 01:05:18,917
Ya. Aku tahu.
878
01:05:19,000 --> 01:05:21,500
- Fiona mendiamkanku.
- Aku ikut prihatin.
879
01:05:21,583 --> 01:05:24,417
Aku tiga bulan
tak bertemu anjingku. Ini kacau.
880
01:05:24,500 --> 01:05:26,583
Aku tak butuh kekacauan ini!
881
01:05:26,667 --> 01:05:27,500
Aku paham.
882
01:05:27,583 --> 01:05:29,500
Aku dan polisi suka main bola.
883
01:05:29,583 --> 01:05:35,458
Ya, aku tahu. Dia menyukaimu.
Dengar, aku minta maaf. Ini ganti rugi.
884
01:05:35,542 --> 01:05:39,458
- Seharusnya cukup.
- Kau baik sekali, Max.
885
01:05:39,542 --> 01:05:41,625
- Ya.
- Kau anak baik. Sejak dulu.
886
01:05:42,125 --> 01:05:44,000
- Minggir!
- Baiklah.
887
01:05:44,958 --> 01:05:48,500
Untung ada dia dan siulnya.
Sebagian besar jendelaku selamat.
888
01:05:48,583 --> 01:05:51,250
- Terima kasih.
- Siulmu bagus sekali.
889
01:05:51,333 --> 01:05:55,583
- Terima kasih. Itu sangat berarti.
- Baik, semua kembali ke peternakan.
890
01:05:57,083 --> 01:06:01,250
- Tim, kau ditunjuk sebagai sopir?
- Ya. Aku bisa. Ayo pergi.
891
01:06:01,917 --> 01:06:04,125
Ayo pergi. Ayo.
892
01:06:04,875 --> 01:06:06,875
Kembali ke peternakan.
893
01:06:06,958 --> 01:06:09,292
Aduh, aku lupa cara berdiri.
894
01:06:11,917 --> 01:06:15,250
Hei. Kemarilah. Kuberi tahu rahasia?
895
01:06:17,292 --> 01:06:19,917
Aku belum pernah berkelahi di bar.
896
01:06:20,000 --> 01:06:23,167
Tak ada perkelahian saat mencicipi anggur.
897
01:06:23,250 --> 01:06:28,333
Hanya ada Sauv Blanc
dan obrolan membosankan dan...
898
01:06:29,458 --> 01:06:30,417
Baiklah.
899
01:06:33,292 --> 01:06:34,167
Tidak.
900
01:06:35,042 --> 01:06:38,792
Kau akan laporkan aku ke Hazel? Jangan.
901
01:06:39,458 --> 01:06:43,125
Pendapatnya tentangmu
mungkin akan lebih baik. Jangan cemas.
902
01:06:43,958 --> 01:06:45,583
Apa pendapatmu tentang aku?
903
01:06:50,417 --> 01:06:51,542
Lola.
904
01:06:51,625 --> 01:06:54,125
Karena aku memikirkanmu.
905
01:06:56,458 --> 01:06:58,042
- Sungguh?
- Ya.
906
01:06:58,125 --> 01:06:59,625
Ya, benar.
907
01:07:00,833 --> 01:07:02,542
Kau adalah misteri, Tuan.
908
01:07:02,625 --> 01:07:06,083
Kau seperti Pria Marlboro,
tapi tanpa rokok.
909
01:07:06,167 --> 01:07:09,250
Tinggal di pedalaman
dan kau adalah bosmu sendiri.
910
01:07:09,333 --> 01:07:12,875
Tapi, entahlah, sepertinya agak kesepian.
911
01:07:13,375 --> 01:07:15,333
Apa kau bahkan bahagia?
912
01:07:19,167 --> 01:07:20,375
- Entahlah.
- Dengar.
913
01:07:20,458 --> 01:07:24,083
Ada yang harus kuberi tahu,
tapi bukan malam ini.
914
01:07:24,167 --> 01:07:25,625
Aku yang memberitahumu.
915
01:07:27,292 --> 01:07:31,542
Aduh. Aku cegukan.
Ini sebabnya minuman seloki itu tak baik.
916
01:07:31,625 --> 01:07:34,250
Tak ada yang pernah berkata,
917
01:07:34,333 --> 01:07:37,042
"Aku senang kita menenggak seloki itu."
918
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
- Baiklah, saatnya pergi.
- Kau paham? Pergi?
919
01:07:39,917 --> 01:07:42,750
- Saatnya pulang. Berdiri.
- Kau sungguh paham?
920
01:07:42,833 --> 01:07:44,458
Aku tak ingin pulang.
921
01:07:44,542 --> 01:07:46,708
- Berdiri... Berapa banyak
- Bisa kita...
922
01:07:47,750 --> 01:07:49,542
- Tak apa?
- Bisa beli taco?
923
01:07:49,625 --> 01:07:53,417
Tidak, beli pai daging saja.
Tak apa? Kau minum sebanyak apa?
924
01:07:53,500 --> 01:07:55,667
- Terdengar menjijikkan.
- Itu lezat.
925
01:08:02,167 --> 01:08:04,125
Ya, aku akan tertidur di sini.
926
01:08:06,917 --> 01:08:09,833
Entah bagaimana
aku menang 100 dolar semalam.
927
01:08:09,917 --> 01:08:11,333
Cantik sekali.
928
01:08:11,417 --> 01:08:14,833
Bagus. Jadi, aku ingin bercerita.
929
01:08:15,417 --> 01:08:17,292
Kau tahu Tim, ketua peternak?
930
01:08:17,375 --> 01:08:20,333
Dia dapat kerja baru
di peternakan lain sebagai bos.
931
01:08:20,417 --> 01:08:22,500
Bagaimana aku ajukan diri ke Max?
932
01:08:22,583 --> 01:08:24,875
Baiklah, pengar hilang mendadak.
933
01:08:25,375 --> 01:08:28,375
Breeze, kau banyak bersumbangsih
ke peternakan ini.
934
01:08:28,458 --> 01:08:31,333
Max mengandalkanmu.
Sebut keahlian yang kau dapat
935
01:08:31,417 --> 01:08:33,167
dan rencanamu untuk berkembang.
936
01:08:33,250 --> 01:08:35,542
Aku merasa harus menulis ini. Tunggu.
937
01:08:39,458 --> 01:08:41,000
Kau baik-baik saja?
938
01:08:45,792 --> 01:08:48,708
Skala 1 sampai 10,
seberapa memalukan aku semalam?
939
01:08:50,500 --> 01:08:54,250
Tidak, kau manis.
Semacam pelanggar hukum yang lucu.
940
01:08:54,833 --> 01:08:58,167
Kerjaku di bidang anggur.
Kami menyeruput, bukan menenggak.
941
01:08:58,250 --> 01:09:02,292
Benar. Untungnya, orang belum jadi
bagian dari pekerja peternakan
942
01:09:02,375 --> 01:09:05,542
jika belum sempoyongan dan berkelahi.
943
01:09:05,625 --> 01:09:07,375
Jadi, selamat.
944
01:09:07,458 --> 01:09:10,417
Entah bagaimana, itu masuk akal. Ya.
945
01:09:10,500 --> 01:09:11,333
Ya?
946
01:09:12,208 --> 01:09:14,958
Aku akan antar pasokan ke kilang anggur.
947
01:09:15,875 --> 01:09:16,917
Mau ikut?
948
01:09:17,000 --> 01:09:20,375
Apa? Kilang anggur? Ya!
Astaga, aku ingin sekali ke sana.
949
01:09:20,458 --> 01:09:22,458
Aku tahu. Karena aku tahu
950
01:09:22,542 --> 01:09:27,000
Lola Alvarez mungkin tak cuti,
kau bisa tetap bekerja.
951
01:09:27,083 --> 01:09:30,042
Pagar di sisi jauh peternakan
perlu diperbaiki.
952
01:09:30,125 --> 01:09:33,292
Bagus, aku sempat cemas.
953
01:09:34,458 --> 01:09:37,625
Kupikir kita juga bisa berkemah semalam.
954
01:09:38,125 --> 01:09:39,792
Aku tahu tempat yang bagus.
955
01:09:41,583 --> 01:09:45,958
Ya. Beri aku waktu untuk berkemas.
956
01:09:56,208 --> 01:09:58,458
Ini. Inilah sebabnya aku datang.
957
01:09:59,083 --> 01:10:01,333
Kau tak suka menyekop kotoran domba?
958
01:10:04,583 --> 01:10:07,958
Aku sudah atur tur pribadi
dengan pembuat anggur, Felix.
959
01:10:08,042 --> 01:10:10,917
Wah. Kau punya kenalan orang dalam.
960
01:10:12,625 --> 01:10:13,792
Mengesankan.
961
01:10:16,208 --> 01:10:19,667
Di sini ada pengendalian iklim
yang canggih.
962
01:10:20,458 --> 01:10:22,292
Rasanya nyaman setelah di luar.
963
01:10:22,375 --> 01:10:26,208
Keseimbangan sempurna antara suhu
dan kelembapan untuk menuakan anggur.
964
01:10:26,292 --> 01:10:29,125
Tadinya aku konsultan kilang anggur lain.
965
01:10:29,208 --> 01:10:32,875
Lalu Hazel merekrutku
saat membangun Vaughn Family Wines.
966
01:10:32,958 --> 01:10:37,208
Aku paham alasannya. Ini luar biasa.
Katamu semua anggurnya organik?
967
01:10:37,292 --> 01:10:39,250
Ya, dan biodinamis.
968
01:10:39,333 --> 01:10:41,542
Tanpa bahan kimia, tanpa manipulasi,
969
01:10:41,625 --> 01:10:42,708
hanya buah anggur.
970
01:10:43,792 --> 01:10:46,167
Keahlianku adalah campuran.
971
01:10:46,250 --> 01:10:50,375
Vaughn Family Wines punya profil rasa unik
yang tak ada di tempat lain.
972
01:10:50,458 --> 01:10:54,042
Varietasnya saling melengkapi
dan saling kontras di gelas.
973
01:10:55,042 --> 01:10:57,042
- Baiklah.
- Cobalah ini.
974
01:10:57,125 --> 01:10:59,625
Ini campuran Shiraz dari iklim lebih sejuk
975
01:10:59,708 --> 01:11:00,917
di Lembah Yarra.
976
01:11:03,375 --> 01:11:04,208
Baiklah.
977
01:11:10,333 --> 01:11:12,875
Seperti berada di pondok gunung pedesaan,
978
01:11:12,958 --> 01:11:17,333
menghangatkan diri di dekat perapian kayu,
nyaman di balik selimut kasmir.
979
01:11:17,417 --> 01:11:18,458
Kata-kata indah.
980
01:11:18,542 --> 01:11:21,792
Kami juga buat campuran Chardonnay
dari wilayah sama.
981
01:11:21,875 --> 01:11:23,458
Itu simpanan khususku.
982
01:11:23,542 --> 01:11:25,250
Sitrus dan mineral.
983
01:11:26,250 --> 01:11:29,583
- Aku mau itu.
- Dua ratus dolar per botol.
984
01:11:30,625 --> 01:11:33,250
Daftarkan aku untuk surelnya saja.
985
01:11:33,333 --> 01:11:37,583
Aku bisa buka satu untuk dicicipi. Max?
986
01:11:39,333 --> 01:11:41,917
Ya, lain kali. Kita masih ada tugas.
987
01:11:44,333 --> 01:11:47,333
- Kusiapkan anggur untuk dibawa.
- Terima kasih.
988
01:11:48,625 --> 01:11:52,417
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
Kau jelas tamu langganan di sini.
989
01:11:53,417 --> 01:11:56,542
Aku suka caramu bicara tentang anggur. Ya.
990
01:11:56,625 --> 01:11:58,708
Bagaimana anggur membawamu pergi.
991
01:12:00,750 --> 01:12:04,583
Menurutku anggur itu seharusnya
bagai liburan. Benar, bukan?
992
01:12:09,750 --> 01:12:12,375
Ini label resmi semua Vaughn Family Wines?
993
01:12:12,875 --> 01:12:15,292
Kurasa begitu. Felix pasti tahu.
994
01:12:16,083 --> 01:12:18,083
Entah kenapa ada unsur "famili".
995
01:12:18,167 --> 01:12:20,667
Maksudku, Hazel tampak bekerja sendirian.
996
01:12:24,417 --> 01:12:28,667
Di mana buku catatanku?
Tempat ini memberiku ide.
997
01:12:36,417 --> 01:12:39,875
Semalam kau mengatakan sesuatu di pub.
998
01:12:39,958 --> 01:12:40,833
Astaga, apa?
999
01:12:41,458 --> 01:12:44,375
- Tidak. Jangan beri tahu aku.
- Sudah terlambat.
1000
01:12:45,292 --> 01:12:47,000
Katamu aku tampak kesepian.
1001
01:12:49,375 --> 01:12:50,208
Aduh.
1002
01:12:50,917 --> 01:12:55,333
Kurasa itu in vino veritas?
1003
01:12:55,417 --> 01:12:56,542
Jujur karena mabuk?
1004
01:12:57,375 --> 01:13:01,458
Selalu kukatakan itu karena banyak wanita
tak suka hidup di pedalaman.
1005
01:13:01,542 --> 01:13:04,625
Panas, terpencil, berbahaya.
1006
01:13:05,208 --> 01:13:06,750
Bukan untuk orang lemah.
1007
01:13:06,833 --> 01:13:11,917
Ya, tapi penyendiri yang tangguh
adalah caraku membuat alasan untuk diriku.
1008
01:13:14,375 --> 01:13:17,000
Saat ibuku meninggal,
aku berjanji akan lebih baik.
1009
01:13:17,083 --> 01:13:20,167
Tapi aku hanya bermain aman.
1010
01:13:22,292 --> 01:13:24,125
Tak seperti orang yang kukenal.
1011
01:13:25,167 --> 01:13:26,917
Wah. Baiklah.
1012
01:13:27,458 --> 01:13:30,917
Ternyata ocehan mabukku bukan bencana...
1013
01:13:32,417 --> 01:13:34,042
Kanguru! Bayi kanguru.
1014
01:13:35,000 --> 01:13:36,625
- Bayi kanguru.
- Itu remaja.
1015
01:13:36,708 --> 01:13:39,500
Pasti ibunya membuat lubang di pagar.
Ada di mana-mana.
1016
01:13:39,583 --> 01:13:42,375
Boleh kunikmati momen khas Australia ini?
1017
01:13:42,875 --> 01:13:43,875
Astaga.
1018
01:13:45,958 --> 01:13:48,500
Kau serius? Itu pengunci layarmu?
1019
01:13:48,583 --> 01:13:51,583
Permisi. Ini foto pribadi aku
dan sahabatku.
1020
01:13:55,292 --> 01:13:57,833
Kini aku tinggal lihat koala.
Kau berjanji.
1021
01:13:57,917 --> 01:13:59,167
Aku tak berjanji.
1022
01:13:59,250 --> 01:14:00,458
- Kau berjanji.
- Tidak.
1023
01:14:00,542 --> 01:14:02,042
Ingat tempo hari?
1024
01:14:02,125 --> 01:14:06,250
- Tidak, karena itu tak terjadi.
- Kau mengatakannya. Sebaiknya wujudkan.
1025
01:14:06,333 --> 01:14:09,292
Kau membual... Sebaiknya perbaiki pagar itu.
1026
01:14:10,292 --> 01:14:11,417
Manis sekali!
1027
01:14:24,333 --> 01:14:25,167
Wah.
1028
01:14:26,167 --> 01:14:28,625
Australia pamer lagi.
1029
01:14:32,417 --> 01:14:34,750
Terima kasih, Australia!
1030
01:14:49,333 --> 01:14:51,167
Sedang mencoret-coret apa?
1031
01:14:52,250 --> 01:14:57,208
Aku terinspirasi oleh perjalanan kita.
Ada ide baru untuk Hazel.
1032
01:15:02,042 --> 01:15:03,000
Sybylla Vaughn.
1033
01:15:03,500 --> 01:15:06,875
Ya. Label baru.
Setiap botol harus menceritakan kisahnya.
1034
01:15:10,292 --> 01:15:12,542
Dengar, ada yang lucu tentang Sybylla...
1035
01:15:12,625 --> 01:15:15,125
Sybylla itu inti dari Vaughn Family Wines.
1036
01:15:15,208 --> 01:15:17,667
Dia kuncinya.
Dia bisa ciptakan hubungan pribadi
1037
01:15:17,750 --> 01:15:22,750
antara pembuat anggur dan peminum.
Sybylla adalah inspirasi bagi semua orang.
1038
01:15:27,625 --> 01:15:29,333
Itu ide yang sangat bagus.
1039
01:15:31,250 --> 01:15:32,833
Aku merasa sangat kreatif.
1040
01:15:33,625 --> 01:15:35,583
Kurasa karena waktuku di Waratah.
1041
01:15:35,667 --> 01:15:39,708
- Entah bagaimana mengatakannya, tapi...
- Membangkitkan kembali indramu?
1042
01:15:39,792 --> 01:15:40,875
- Ya!
- Ya.
1043
01:15:41,500 --> 01:15:42,333
Tepat sekali.
1044
01:15:43,333 --> 01:15:47,792
Udara lebih segar. Makanan terasa
lebih enak. Aku tidur nyenyak.
1045
01:15:48,917 --> 01:15:51,167
Baiklah, aku bisa bersulang untuk itu.
1046
01:15:53,750 --> 01:15:57,125
Tunggu, itu Chardonnay yang 200 dolar itu?
1047
01:15:57,208 --> 01:16:01,917
Kuminta Felix dinginkan.
Katamu kau ingin mencobanya.
1048
01:16:03,250 --> 01:16:04,417
Bersulang saja.
1049
01:16:05,250 --> 01:16:07,583
Baiklah. Bersulang.
1050
01:16:15,667 --> 01:16:16,500
Ya.
1051
01:16:18,583 --> 01:16:23,083
Kita juga merayakan selamatnya dombamu.
Bla Bla siapa pun namanya.
1052
01:16:23,167 --> 01:16:26,208
- Tak dimakan hari Minggu. Ya.
- Baaabra? Sungguh?
1053
01:16:26,292 --> 01:16:27,292
Ya, tidak.
1054
01:16:27,375 --> 01:16:30,833
Itu "ya" atau "tidak"?
Atau tak ada artinya?
1055
01:16:30,917 --> 01:16:33,042
Ya. Kau berhasil membujukku.
1056
01:16:33,125 --> 01:16:35,208
- Pasang syal lucu di lehernya?
- Tidak.
1057
01:16:35,292 --> 01:16:38,083
- Lalu plakat nama di kandangnya?
- Astaga.
1058
01:16:39,250 --> 01:16:41,000
- Tenanglah.
- Kumohon?
1059
01:16:41,083 --> 01:16:41,917
Tidak.
1060
01:16:48,625 --> 01:16:50,625
Aku tak ingin hari ini berakhir,
1061
01:16:52,375 --> 01:16:54,583
tapi ranjang memanggilku.
1062
01:16:54,667 --> 01:16:55,917
Periksa kasur.
1063
01:17:00,417 --> 01:17:04,292
Hanya ular pohon tak berbahaya.
Suka menghangatkan diri di kasur.
1064
01:17:05,375 --> 01:17:07,750
Tepat saat aku mulai suka tempat ini.
1065
01:17:07,833 --> 01:17:09,958
Pergilah, Kawan.
1066
01:17:14,333 --> 01:17:15,292
Baiklah.
1067
01:17:18,042 --> 01:17:20,000
- Wah.
- Semua baik-baik saja.
1068
01:17:20,083 --> 01:17:22,500
- Terserah kau saja.
- Terserah aku saja.
1069
01:17:25,542 --> 01:17:27,583
- Baiklah. Halo?
- Kau tak apa?
1070
01:17:27,667 --> 01:17:28,750
Ya.
1071
01:17:31,375 --> 01:17:33,625
Bintang di sini luar biasa.
1072
01:17:35,333 --> 01:17:38,667
Itu Alpha Centauri di sana,
1073
01:17:39,542 --> 01:17:42,542
dan itu Salib Selatan.
1074
01:17:44,458 --> 01:17:47,958
Hei. Bagaimana jika ular itu kembali?
1075
01:17:55,500 --> 01:17:57,625
Kita lebih aman karena berdua.
1076
01:18:04,833 --> 01:18:06,125
Lola, ada...
1077
01:18:09,083 --> 01:18:11,042
Ada sesuatu yang harus kukatakan.
1078
01:18:12,625 --> 01:18:16,500
Seharusnya kukatakan sejak dulu,
tapi ini tak sepenting...
1079
01:18:46,417 --> 01:18:47,667
Pagi, Berapi-api.
1080
01:18:47,750 --> 01:18:49,417
Pagi, Bos.
1081
01:18:54,833 --> 01:18:58,250
Lola. Kau harus tahu sekarang.
1082
01:19:00,292 --> 01:19:01,667
Aku Max Vaughn.
1083
01:19:03,250 --> 01:19:05,167
- Maaf, apa?
- Max Vaughn.
1084
01:19:05,958 --> 01:19:10,458
Cucu buyut Sybylla Vaughn.
Adik Hazel Vaughn.
1085
01:19:12,417 --> 01:19:14,333
Tunggu. Apa?
1086
01:19:15,958 --> 01:19:17,708
Tidak.
1087
01:19:17,792 --> 01:19:22,375
Aku cari Hazel di Google sebelum datang.
Kupelajari semua yang ada...
1088
01:19:22,458 --> 01:19:26,000
Aku tak punya media sosial.
Kuhapus semua ikatan keluargaku
1089
01:19:26,083 --> 01:19:30,250
di Internet. Itu bisa dilakukan
jika punya banyak uang.
1090
01:19:31,583 --> 01:19:33,417
- Tunggu, uang Hazel?
- Uangku.
1091
01:19:33,917 --> 01:19:37,500
Aku dan Hazel adalah rekan bisnis.
Aku investor pasif.
1092
01:19:39,708 --> 01:19:41,750
Aku tak paham.
1093
01:19:41,833 --> 01:19:45,333
Saat Ibu meninggal,
aku dan Hazel mewarisi Waratah.
1094
01:19:45,417 --> 01:19:47,625
Kuubah menjadi peternakan yang untung
1095
01:19:47,708 --> 01:19:49,875
selagi Hazey meraih gelar MBA.
1096
01:19:49,958 --> 01:19:52,208
Aku berinvestasi di perusahaan pertamanya.
1097
01:19:53,000 --> 01:19:54,417
Aku yang beri dia modal.
1098
01:19:56,375 --> 01:19:59,417
Dengar, Hazel adalah kakakku.
Aku menyayanginya.
1099
01:20:00,500 --> 01:20:02,458
Tapi aku tak iri terhadap dia.
1100
01:20:02,542 --> 01:20:05,250
Orang akan berbuat apa pun
untuk mendekati dia.
1101
01:20:05,333 --> 01:20:08,167
Contohnya aku?
Menurutmu aku akan memanfaatkanmu?
1102
01:20:08,250 --> 01:20:11,625
Kau memang datang ke Waratah
untuk menjadikan Hazel klien.
1103
01:20:11,708 --> 01:20:13,208
Ya, tapi aku jujur.
1104
01:20:13,708 --> 01:20:17,958
Kukatakan kenapa aku datang.
Aku bukan pencuri yang mengincar uang.
1105
01:20:18,042 --> 01:20:22,458
Aku bekerja keras untuk peluang nyata.
Kau tahu apa tentang kejujuran?
1106
01:20:22,542 --> 01:20:25,958
Baiklah, kau pantas marah. Masalahnya...
1107
01:20:26,750 --> 01:20:28,917
Tak kukira kau akan membuatku takjub.
1108
01:20:29,000 --> 01:20:33,208
Baiklah, selama ini, berbagi rahasia...
1109
01:20:33,292 --> 01:20:37,125
Aku bahkan tanyakan Vaughn Family Wines.
Kau baru cerita sekarang?
1110
01:20:37,208 --> 01:20:40,208
Maafkan aku. Ini tak mudah bagiku.
1111
01:20:40,833 --> 01:20:43,958
Satu-satunya orang di Waratah
yang tahu adalah Hazel.
1112
01:20:44,625 --> 01:20:46,333
Tapi aku percaya kepadamu.
1113
01:20:46,417 --> 01:20:50,292
Bagus, kau percaya aku.
Tapi bagaimana aku bisa memercayaimu?
1114
01:20:50,375 --> 01:20:53,542
Aku orang yang sama
yang bersamamu dua minggu ini.
1115
01:20:53,625 --> 01:20:56,375
Orang yang sama yang kau cium semalam.
1116
01:20:57,292 --> 01:21:00,417
- Ya.
- Aku hanya berusaha melindungi hatiku.
1117
01:21:00,958 --> 01:21:03,958
Ya, andai saja
aku melakukan hal yang sama.
1118
01:21:06,000 --> 01:21:06,833
Kau benar.
1119
01:21:07,458 --> 01:21:12,208
Aku di sini untuk urusan kerja.
Jadi, mari kembali bekerja.
1120
01:21:19,333 --> 01:21:20,458
Kau kembali.
1121
01:21:21,250 --> 01:21:23,958
Lola, Hazel ingin menemuimu di rumah.
1122
01:21:24,042 --> 01:21:25,125
- Sekarang?
- Ya.
1123
01:21:25,625 --> 01:21:26,458
Baiklah.
1124
01:21:31,917 --> 01:21:33,333
Ide bagus.
1125
01:21:33,417 --> 01:21:34,667
Kami akan wujudkan.
1126
01:21:37,042 --> 01:21:38,042
Itu bagus.
1127
01:21:38,667 --> 01:21:42,583
Lola. Calder menceritakan
kau bekerja bertahun-tahun untuknya.
1128
01:21:42,667 --> 01:21:45,625
Dia kecewa saat kau putuskan
untuk bekerja sendiri.
1129
01:21:45,708 --> 01:21:49,000
Makanya aku datang kemari.
Untuk mempekerjakanmu lagi.
1130
01:21:49,083 --> 01:21:50,542
Tunggu, apa? Kukira...
1131
01:21:50,625 --> 01:21:54,167
Aku terkesan dengan upayamu
untuk mendapatkan klien ini.
1132
01:21:55,542 --> 01:21:58,208
Lola akan menjadi
Direktur Penjualan Nasional.
1133
01:21:58,292 --> 01:22:01,917
Dia akan mengurusmu.
Vaughn Family Wines adalah idenya.
1134
01:22:02,000 --> 01:22:04,042
Waktunya tepat sekali.
1135
01:22:04,125 --> 01:22:06,458
Lola bisa bawa kalian ke kilang anggur.
1136
01:22:06,542 --> 01:22:08,750
Kontraknya akan diurus kantor Sydney.
1137
01:22:08,833 --> 01:22:10,208
Kedengarannya bagus.
1138
01:22:10,833 --> 01:22:11,708
Benar, Lola?
1139
01:22:24,417 --> 01:22:27,875
Calder? Kita bicara? Berdua?
1140
01:22:39,958 --> 01:22:44,125
- Kau muncul begitu saja?
- Dengar, Audra itu bukan kau.
1141
01:22:44,208 --> 01:22:45,958
Kau urus semuanya di Mythos.
1142
01:22:46,042 --> 01:22:49,167
Jadi, aku akan maafkan
aksi marahmu saat berhenti itu.
1143
01:22:49,917 --> 01:22:52,333
Ada kenaikan gaji 20% dengan promosi itu,
1144
01:22:52,417 --> 01:22:53,833
ditambah bonus.
1145
01:22:53,917 --> 01:22:57,250
Berjuang itu menjenuhkan
jika tak perlu, Lola.
1146
01:22:57,875 --> 01:23:00,792
Jadikan ini mudah bagimu. Terima saja.
1147
01:23:05,167 --> 01:23:06,625
Aku tak suka yang mudah.
1148
01:23:06,708 --> 01:23:08,875
Sejak dulu begitu. Jawabannya tidak.
1149
01:23:10,000 --> 01:23:11,333
Semua baik-baik saja?
1150
01:23:11,417 --> 01:23:15,792
Sebenarnya, Calder keliru.
Aku tak akan kembali ke Mythos.
1151
01:23:15,875 --> 01:23:19,542
Tapi aku paham kau perlu
pengimpor yang sudah mapan.
1152
01:23:20,375 --> 01:23:25,000
Aku kecewa kau tak masuk timku.
Salud Imports terlalu baru.
1153
01:23:34,083 --> 01:23:36,708
Sybylla Vaughn menginspirasiku.
1154
01:23:36,792 --> 01:23:41,750
Kau punya peluang unik untuk membuatnya
menginspirasi banyak orang di dunia.
1155
01:23:42,833 --> 01:23:46,042
Hadiah perpisahan. Semoga sukses.
1156
01:23:46,625 --> 01:23:48,083
Semoga sukses juga, Lola.
1157
01:23:52,917 --> 01:23:56,417
Hazel, bisa kita bahas strategi
dan jadwal?
1158
01:23:56,500 --> 01:23:59,000
- Silakan. Aku segera menyusul.
- Baiklah.
1159
01:24:03,417 --> 01:24:05,208
Ini salah langkah, Haze.
1160
01:24:05,292 --> 01:24:08,208
Kulihat Lola di kilang kemarin.
Dia orang tepat.
1161
01:24:08,792 --> 01:24:11,667
Kini kau mendadak pedulikan
Vaughn Family Wines?
1162
01:24:13,375 --> 01:24:16,292
Coba kutebak.
Kau beri tahu Lola siapa dirimu,
1163
01:24:16,375 --> 01:24:18,458
tapi sudah terlambat, malah kacau.
1164
01:24:20,333 --> 01:24:23,708
Aku benci mengatakannya, Adik.
Seharusnya kau lebih cepat.
1165
01:24:24,625 --> 01:24:26,167
Dalam pekerjaan dan cinta.
1166
01:24:35,375 --> 01:24:38,375
Kau gila? Kau meninggalkan
semua yang kau inginkan.
1167
01:24:38,458 --> 01:24:40,542
Aku belajar banyak tentang diriku di sini.
1168
01:24:40,625 --> 01:24:42,083
Satu, aku tak suka Vegemite.
1169
01:24:42,167 --> 01:24:45,458
Tapi lebih penting,
aku benar saat keluar dari Mythos.
1170
01:24:45,542 --> 01:24:48,125
Hidup ini terlalu singkat
untuk orang seperti Calder.
1171
01:24:48,208 --> 01:24:50,708
Aku panik.
1172
01:24:50,792 --> 01:24:52,625
Maaf, aku putus asa.
1173
01:24:52,708 --> 01:24:55,125
Aku orang yang jahat.
1174
01:24:56,167 --> 01:24:58,167
Aku paham.
1175
01:24:58,250 --> 01:25:00,875
Kau membuat keputusan buruk
karena posisimu sulit.
1176
01:25:00,958 --> 01:25:03,583
Ada saatnya aku merasakan hal yang sama.
1177
01:25:04,167 --> 01:25:08,542
- Sungguh? Jadi, kau paham?
- Ya, tapi itu bukan momen terbaikmu.
1178
01:25:08,625 --> 01:25:11,500
- Ya, aku tahu... Astaga.
- Yang benar saja.
1179
01:25:11,583 --> 01:25:14,542
Aku sungguh tahu itu. Maafkan aku.
1180
01:25:14,625 --> 01:25:15,792
- Ya.
- Aku...
1181
01:25:16,458 --> 01:25:17,458
sangat menyesal.
1182
01:25:18,375 --> 01:25:22,208
Jadi, menurutmu kita bisa berteman lagi?
1183
01:25:22,292 --> 01:25:26,000
- Tidak. Jangan terlalu percaya diri.
- Ya. Kau benar.
1184
01:25:35,208 --> 01:25:38,458
Hei, tak apa-apa berpakaian berlebihan.
1185
01:25:38,542 --> 01:25:40,917
Jangan minta maaf karena itu.
1186
01:25:43,208 --> 01:25:44,750
Jaga dirimu, ya?
1187
01:25:48,583 --> 01:25:49,417
Anak pintar.
1188
01:26:01,458 --> 01:26:05,542
Kami curi sampanye
1189
01:26:05,625 --> 01:26:08,292
Silakan. Tebak kami curi apa
saat Danno merokok?
1190
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
- Sampanye?
- Benar!
1191
01:26:10,458 --> 01:26:15,083
- Tebak siapa yang menjadi ketua peternak?
- Apa? Selamat!
1192
01:26:15,875 --> 01:26:16,917
Terima kasih.
1193
01:26:17,458 --> 01:26:20,333
Kylie juga naik menjadi penyortir wol.
1194
01:26:20,417 --> 01:26:22,708
- Biasa saja. Terima kasih.
- Hebat.
1195
01:26:22,792 --> 01:26:25,292
Itu artinya tim butuh tenaga baru.
1196
01:26:25,375 --> 01:26:27,000
Andai ada orang.
1197
01:26:27,583 --> 01:26:31,708
Terima kasih, tapi kalian tahu?
Minum-minum saat siang jauh lebih mudah.
1198
01:26:31,792 --> 01:26:32,792
- Benar.
- Ya.
1199
01:26:32,875 --> 01:26:35,792
Katanya urusan anggur itu
tak berjalan sesuai rencanamu.
1200
01:26:36,417 --> 01:26:39,167
Ya, tak bisa selalu menang.
1201
01:26:42,417 --> 01:26:43,667
Sebelum aku lupa.
1202
01:26:45,625 --> 01:26:48,042
- Kukembalikan pinjaman.
- Terima kasih.
1203
01:26:49,042 --> 01:26:50,750
- Untukmu.
- Kondisi sempurna.
1204
01:26:50,833 --> 01:26:54,250
- Bagaimana bisa?
- Aku membersihkannya.
1205
01:26:54,333 --> 01:26:55,750
Benar juga, ya.
1206
01:26:55,833 --> 01:26:56,667
Ya.
1207
01:26:57,625 --> 01:26:58,542
Satu hal lagi.
1208
01:27:02,000 --> 01:27:03,208
- Baiklah.
- Apa ini?
1209
01:27:03,292 --> 01:27:05,250
- Bukalah.
- Apa itu?
1210
01:27:05,333 --> 01:27:07,125
Boneka FLATOUTbear.
1211
01:27:07,208 --> 01:27:10,083
Aku tak pernah tahu soal itu,
tapi terkenal di sini.
1212
01:27:10,167 --> 01:27:11,000
Ya.
1213
01:27:14,750 --> 01:27:15,792
Aku suka.
1214
01:27:15,875 --> 01:27:18,292
Ayahku adalah sahabatku.
1215
01:27:18,375 --> 01:27:21,083
Dia punya banyak pendapat, tapi aku suka.
1216
01:27:21,167 --> 01:27:24,708
Aku yakin kau juga akan hebat, jadi...
1217
01:27:29,375 --> 01:27:31,542
- Terima kasih.
- Ya.
1218
01:27:39,625 --> 01:27:40,958
- Aku akan...
- Pergilah.
1219
01:27:41,833 --> 01:27:44,208
- Sampai nanti. Ya.
- Ya.
1220
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Jadi, semua itu dan kau...
1221
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
Pergi saja?
1222
01:28:00,083 --> 01:28:02,458
Aku tetap menjadi diriku apa adanya.
1223
01:28:02,542 --> 01:28:04,083
Aku akan cari jalan.
1224
01:28:04,167 --> 01:28:07,500
Sybylla Vaughn tak menyerah.
Begitu juga aku.
1225
01:28:12,042 --> 01:28:15,375
- Tentang kita, aku...
- Tak ada kita.
1226
01:28:16,417 --> 01:28:18,917
Aku wanita karier Amerika
yang pulang ke kota.
1227
01:28:19,000 --> 01:28:22,750
Kau di sini melakukan tugas
menyamar sebagai bos.
1228
01:28:22,833 --> 01:28:25,333
Itu tak akan berhasil.
1229
01:28:27,083 --> 01:28:28,375
Asal tahu saja,
1230
01:28:28,875 --> 01:28:31,417
aku tak pernah peduli
siapa nama belakangmu.
1231
01:28:32,917 --> 01:28:34,708
Aku bahkan tak tanyakan.
1232
01:28:39,625 --> 01:28:42,917
Tak ada kata-kata bijak perpisahan?
1233
01:28:43,458 --> 01:28:44,375
Tidak.
1234
01:28:48,625 --> 01:28:49,958
Tak ada apa-apa.
1235
01:28:54,083 --> 01:28:55,792
Selamat tinggal, Max Vaughn.
1236
01:28:57,958 --> 01:28:59,667
Selamat jalan, Lola Alvarez.
1237
01:29:14,833 --> 01:29:18,792
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN
1238
01:29:23,250 --> 01:29:26,583
Kenapa perusahaanmu
tak beli mesin kopi sendiri?
1239
01:29:26,667 --> 01:29:30,125
Sudahlah, Ayah,
kau suka menjadi manajer tak resmi.
1240
01:29:30,208 --> 01:29:32,250
- Baiklah, gunakan alas.
- Ya.
1241
01:29:32,333 --> 01:29:34,292
- Lagi, Audra?
- Ya, tolong.
1242
01:29:34,833 --> 01:29:36,750
Saat kau sewa apartemen bagus itu, Lola,
1243
01:29:36,833 --> 01:29:40,000
aku berniat mengubah ini
menjadi studio yoga.
1244
01:29:40,083 --> 01:29:42,167
Ayah, kapan kau pernah beryoga?
1245
01:29:42,917 --> 01:29:46,542
Aku terpilih sebagai orang Latin
paling fleksibel di sekolah.
1246
01:29:49,042 --> 01:29:50,542
Aku masih punya trik.
1247
01:29:51,542 --> 01:29:52,792
- Wah.
- Namaste.
1248
01:29:54,375 --> 01:29:58,042
Aku penasaran apakah Hazel
memilih label anggur Sybylla.
1249
01:29:59,208 --> 01:30:01,542
Ya. Omong-omong itu,
1250
01:30:02,042 --> 01:30:04,417
ada berita di semua situs dagang anggur.
1251
01:30:05,375 --> 01:30:07,833
Mythos dan Vaughn Family Wines berpisah.
1252
01:30:09,333 --> 01:30:10,417
- Wah.
- Ya.
1253
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Cepat sekali.
1254
01:30:11,917 --> 01:30:14,917
Ya, ternyata masih
dalam masa tenggang kontrak.
1255
01:30:15,458 --> 01:30:18,542
Alasan resminya adalah
perbedaan gaya kerja,
1256
01:30:18,625 --> 01:30:22,208
tapi itu artinya mereka jadi
lebih mengenal Calder, bukan?
1257
01:30:23,792 --> 01:30:27,792
Jadi, kita kejar Vaughn Wines?
1258
01:30:27,875 --> 01:30:29,375
Awalnya itu idemu.
1259
01:30:30,458 --> 01:30:34,583
- Mari fokus ke klien baru.
- Kau sudah coba hubungi Max?
1260
01:30:36,292 --> 01:30:37,125
Tidak.
1261
01:30:38,083 --> 01:30:40,458
Dengar, aku butuh waktu untuk paham,
1262
01:30:40,542 --> 01:30:44,000
tapi intinya bahkan bukan
karena dia berbohong.
1263
01:30:46,083 --> 01:30:49,250
Entahlah. Kurasa
dia belum tahu jati dirinya.
1264
01:30:49,750 --> 01:30:55,708
Ya, tapi bagaimana jika caranya
untuk mengubah itu adalah berbagi
1265
01:30:55,792 --> 01:30:59,375
dengan orang yang dia percayai,
dan orangnya itu kau?
1266
01:31:02,792 --> 01:31:04,458
Sejak kapan kau jadi bijak?
1267
01:31:05,417 --> 01:31:07,542
Sejak kau memberiku peluang kedua.
1268
01:31:10,167 --> 01:31:14,083
Kau melihat sisi terbaik orang.
Bahkan saat mereka tak pantas dapat itu.
1269
01:31:14,833 --> 01:31:18,375
Kau yakin akan mereka.
Itu membuat mereka ingin menjadi baik.
1270
01:31:20,042 --> 01:31:20,875
Ya.
1271
01:31:22,083 --> 01:31:23,125
Aku hanya...
1272
01:31:24,125 --> 01:31:27,292
Saat berpamitan, dia tak berusaha untukku.
1273
01:31:28,625 --> 01:31:31,208
Jadi, menurut kebijaksanaan Max,
1274
01:31:31,292 --> 01:31:34,125
yang sudah terjadi, terjadilah.
1275
01:31:41,333 --> 01:31:43,958
Uruguay adalah bintang baru
di dunia anggur.
1276
01:31:44,042 --> 01:31:47,125
Iklim lautnya yang sedang
ideal untuk menanam anggur.
1277
01:31:47,208 --> 01:31:49,750
Wanita dari kelompok anggur
yang kami wakili
1278
01:31:49,833 --> 01:31:54,125
dikenal karena varietas merahnya.
Bahkan pemenang penghargaan Tent Flint.
1279
01:31:54,792 --> 01:31:55,792
Cobalah.
1280
01:32:01,917 --> 01:32:06,125
Kami mulai menyimpan lebih banyak
anggur khusus. Aku suka produkmu.
1281
01:32:06,208 --> 01:32:08,375
- Bagus. Tentu.
- Aku ingin kartumu.
1282
01:32:08,458 --> 01:32:12,125
- Untukmu. Terima kasih.
- Terima kasih. Ini bagus.
1283
01:32:12,208 --> 01:32:13,583
- Lola.
- Ya.
1284
01:32:13,667 --> 01:32:14,542
Hamish! Hai!
1285
01:32:18,708 --> 01:32:23,167
Berselera, tapi terbatas.
Kapan kau akan perluas daftar?
1286
01:32:23,750 --> 01:32:25,458
Kau tahu aku sedang usahakan.
1287
01:32:25,542 --> 01:32:29,500
Entahlah. Aku memberimu petunjuk bagus
dan kau mengacaukannya.
1288
01:32:30,542 --> 01:32:31,375
Tidak.
1289
01:32:37,792 --> 01:32:39,208
Aku yang mengacaukannya.
1290
01:32:40,833 --> 01:32:42,542
Sedang apa kau di sini?
1291
01:32:43,375 --> 01:32:45,333
Aku bukan rekan pasif lagi.
1292
01:32:47,000 --> 01:32:49,417
Label baru disambut dengan sangat baik.
1293
01:32:49,500 --> 01:32:52,833
Salud Imports adalah yang dibutuhkan
Vaughn Family Wines.
1294
01:32:54,208 --> 01:32:56,875
Dia terima. Kami pengimpor barumu.
1295
01:32:59,458 --> 01:33:00,333
Baiklah.
1296
01:33:02,125 --> 01:33:05,042
Aku bukan hanya datang untuk urusan kerja.
1297
01:33:07,667 --> 01:33:09,250
Baaabra merindukanmu.
1298
01:33:11,667 --> 01:33:15,042
Sayangnya, itu benar.
Dia murung sepanjang hari.
1299
01:33:15,125 --> 01:33:17,875
Dia bahkan tak mau
pakai syal lagi. Dia sedih.
1300
01:33:17,958 --> 01:33:21,292
Kau datang untuk memberiku
kabar terbaru tentang Baaabra?
1301
01:33:23,375 --> 01:33:24,208
Tidak.
1302
01:33:25,750 --> 01:33:28,417
Aku datang untuk mengatakan
aku tak mau lagi bersembunyi.
1303
01:33:29,375 --> 01:33:30,792
Kau tak pernah menyerah.
1304
01:33:30,875 --> 01:33:33,083
Tapi di suatu titik dalam hidupku,
1305
01:33:34,000 --> 01:33:35,208
aku menyerah.
1306
01:33:39,333 --> 01:33:41,042
Aku bodoh membiarkanmu pergi.
1307
01:33:43,292 --> 01:33:44,542
Jadi, di sinilah aku.
1308
01:33:44,625 --> 01:33:47,417
Harus penuh totalitas, bukan?
1309
01:33:47,500 --> 01:33:49,208
Diam dan cepat cium aku.
1310
01:33:56,875 --> 01:34:01,167
Aku meresmikan kalian
sebagai istri dan istri.
1311
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Silakan berciuman.
1312
01:34:46,917 --> 01:34:48,875
Semuanya, saatnya merayakan!
1313
01:34:53,333 --> 01:34:55,750
- Lihat dirimu.
- Ya?
1314
01:34:55,833 --> 01:34:58,208
- Bagus sekali.
- Terima kasih.
1315
01:35:13,458 --> 01:35:16,708
Sybylla akan senang mengetahui
kisahnya tak berakhir dengannya.
1316
01:35:17,583 --> 01:35:21,708
Peternakan Waratah tak pernah
kekurangan akhir yang bahagia.
1317
01:40:38,000 --> 01:40:43,000
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing