1 00:00:25,208 --> 00:00:28,083 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:49,833 --> 00:00:52,708 NAPA VALLEY, KALIFORNIA 3 00:00:56,791 --> 00:00:58,416 Mitä makuja löydät? 4 00:00:59,333 --> 00:01:05,291 Kirsikkaa, vadelmaa ja jotain muuta. 5 00:01:07,375 --> 00:01:10,708 Mausteita ja tupakkaa. -Aivan oikein. 6 00:01:10,791 --> 00:01:15,125 Minulle punaviini on kuin matkalippu. 7 00:01:15,208 --> 00:01:20,791 Kuin olisin puutarhassa Dijonin lähellä lämpimänä syyspäivänä. 8 00:01:22,791 --> 00:01:26,416 Oli fiksua tulla. Aioin poistaa Mythos Winesin listalta. 9 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 Pahoittelen edellisen edustajan katoamista. 10 00:01:29,333 --> 00:01:32,875 Minä hoidan nyt tilinne. -Hyvä. Jää lounaalle. 11 00:01:32,958 --> 00:01:36,041 Käsintehtyä pastaa, herkkutatteja ja yrttejä. 12 00:01:36,125 --> 00:01:41,666 Kunpa voisinkin. Paluulento Los Angelesiin lähtee pian. 13 00:01:41,750 --> 00:01:46,916 Miksi ramppaat ympäri Kaliforniaa pomosi puolesta? 14 00:01:47,000 --> 00:01:48,541 Ei Calder niin paha ole. 15 00:01:49,875 --> 00:01:53,833 Hän on kauhea, mutta haluan myyntipäälliköksi. 16 00:01:53,916 --> 00:01:59,083 Lola Alvarezilla pitäisi olla oma maahantuontiyritys. 17 00:01:59,583 --> 00:02:03,208 Palasin vastikään Sydneyn kodistani. 18 00:02:05,583 --> 00:02:10,125 Maistoin Hazel Vaughnin uusinta viiniä. -Ei kai taas. 19 00:02:10,208 --> 00:02:16,083 Taas yksi Fortune 500 -johtaja, jolla on oma viinimerkki. Maista. 20 00:02:17,791 --> 00:02:22,541 Tämä on pétillant naturel -viini. Ikivanha tekniikka. 21 00:02:23,291 --> 00:02:27,833 Kuplii jo ennen pullotusta. -Hazelilla ei ole maahantuojaa. 22 00:02:28,875 --> 00:02:32,041 Jos Mythos tekee sopimuksen Vaughn Winesin kanssa, 23 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 viini pääse listoille ravintoloissani. 24 00:02:37,125 --> 00:02:41,166 Jätän viestin, jos Vaughnin toimistoa ei saa kiinni. 25 00:02:41,250 --> 00:02:45,041 310 555 0143. 26 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Kiitos. 27 00:02:47,375 --> 00:02:51,541 Matkamuisto ykkösluokasta. -Kadehdin elämääsi. 28 00:02:51,625 --> 00:02:56,041 Söin lounaan myyntiautomaatista. Hän on pahalla tuulella. 29 00:02:56,125 --> 00:03:00,083 FedExin kuskikin itki. -Miten Ramonan saa itkemään? 30 00:03:00,166 --> 00:03:04,000 Kroger-ketjussa oli pantu Lone Elk Merlot alahyllylle. 31 00:03:04,083 --> 00:03:08,375 Kukaan ei osta viiniä alahyllyltä. -Keksin luovan tempun. 32 00:03:08,458 --> 00:03:12,541 Tarjosin tukkualennusta, kunhan viinimme on paremmin esillä. 33 00:03:12,625 --> 00:03:16,208 Krogerin edustaja innostui. Hän luuli sitä omaksi ideakseen. 34 00:03:16,291 --> 00:03:20,375 Huippu homma. -Käytin sinun konstiasi. 35 00:03:28,416 --> 00:03:32,250 Muistaakseni tämä on toimisto, ei huvipuisto. 36 00:03:38,333 --> 00:03:41,708 Lola. Miten kävi? -Pelastin tilanteen. 37 00:03:41,791 --> 00:03:45,833 Ja hän otti viinimme listalleen. Kaikki tai ei mitään. 38 00:03:45,916 --> 00:03:49,916 Siksi oletkin ykkönen. Kunpa kaikilla olisi motivaatiota. 39 00:03:53,083 --> 00:03:56,208 Haluan kokoukseen uusia ideoita. Ei jäädä lepäilemään. 40 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 Inhoan lepäilyä. 41 00:03:58,875 --> 00:04:01,958 Myöhästyn vähän Wine Barnin takia. 42 00:04:02,041 --> 00:04:07,291 Kunhan ideasi ei ole uruguaylaisten naisten viinikollektiivi. 43 00:04:07,375 --> 00:04:13,625 Se on pieni yritys, mutta naiset… -Olen viinialalla, en vikinäalalla. 44 00:04:19,083 --> 00:04:23,041 Saan potkut. Tunnen sen luissani. -Hengitä syvään. 45 00:04:24,416 --> 00:04:28,125 Sinulla on yö aikaa keksiä idea. Ei hätää. 46 00:04:29,666 --> 00:04:30,500 Hetki. 47 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 Lola Alvarez. 48 00:04:37,583 --> 00:04:41,750 Kuukaudenko? Sopiiko neiti Vaughnin palattua? 49 00:04:43,291 --> 00:04:47,791 Lähetän teille materiaaleja. Kuulostaa hyvältä. 50 00:04:48,291 --> 00:04:49,125 Kyllä. 51 00:04:49,625 --> 00:04:52,458 Kuulosti tärkeältä. Mitä nyt? 52 00:04:55,625 --> 00:04:58,541 Kerro nyt, työbestis. -Hyvä on. 53 00:04:58,625 --> 00:05:01,291 Vaughn Family Wines Australiasta. 54 00:05:01,375 --> 00:05:05,250 Aluksi se oli julkkisviini, mutta nyt Hazel Vaughnilla - 55 00:05:05,333 --> 00:05:08,166 on oma viinitila ja palkittu viinintekijä. 56 00:05:08,250 --> 00:05:10,416 Mitä? Huippu löytö. 57 00:05:11,500 --> 00:05:15,125 Miten voin auttaa? -Hazel otti kuukauden sapattivapaata. 58 00:05:15,208 --> 00:05:18,500 Pidetään tieto salassa, kunnes hän palaa. -Selvä. 59 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 Kiitos. Pitää mennä. 60 00:05:20,750 --> 00:05:24,166 Vielä yksi tapaaminen ennen kuin romahdan sohvalle. 61 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Hyvä. 62 00:05:42,125 --> 00:05:44,666 Tule tänne. Tein pizzaa. 63 00:05:44,750 --> 00:05:47,208 Sitä jäi yli. -Hei, isä. 64 00:05:51,541 --> 00:05:53,250 Hei. 65 00:05:53,791 --> 00:05:57,708 Mistä kirjakerho teeskentelee puhuvansa tässä kuussa? 66 00:05:58,208 --> 00:06:02,291 Käymme Carlosin luona vain ilmaisen viinin takia. 67 00:06:02,958 --> 00:06:06,833 Tämä on erityisen hyvää. -Näyttää tosiaan maistuvan. 68 00:06:07,416 --> 00:06:09,500 Suurkiitos kuumasta viinivinkistä. 69 00:06:10,250 --> 00:06:12,458 Kuumasta puheenollen, kerro kaikki. 70 00:06:14,375 --> 00:06:17,958 Kalusimme muut juorut loppuun. -No niin. 71 00:06:18,041 --> 00:06:21,416 Voisitteko puhua rakkauselämästäni selkäni takana? 72 00:06:21,500 --> 00:06:24,333 Emme. -Emme voi. 73 00:06:24,416 --> 00:06:27,791 Se ei sovi tyyliin. -Kauanko avioerosta on? 74 00:06:29,041 --> 00:06:34,708 Kaksi vuotta. Mitä sitten? -Lapsenlapset eivät tee itse itseään. 75 00:06:34,791 --> 00:06:38,458 Isä! Siihenkö tämä taas johtaa? 76 00:06:40,375 --> 00:06:43,333 Kirjakerho on suorasukainen, mutta myös oikeassa. 77 00:06:43,958 --> 00:06:47,958 Tyler luopui sinusta. Luovu sinäkin hänestä. 78 00:06:48,041 --> 00:06:51,458 Tyler oli erilainen kuin luulin. 79 00:06:52,125 --> 00:06:56,083 Eivät kaikki ole valehtelijoita. Esimerkiksi minä olen täydellinen. 80 00:06:57,416 --> 00:06:59,750 Näet muista parhaat puolet. Älä anna periksi. 81 00:07:00,875 --> 00:07:07,333 Sydämesi särkyi ja pidit jäähyn. Nyt on aika palata peliin. 82 00:07:09,875 --> 00:07:14,500 Ennakoin jatkuvaa kasvua, kun saamme viinit - 83 00:07:14,583 --> 00:07:19,708 ravintoloihin ja viinimyymälöihin. 84 00:07:19,791 --> 00:07:24,750 Australian valtio tarjoaa rahoitusapua vientiin, 85 00:07:24,833 --> 00:07:26,833 joten kaikki voittavat. 86 00:07:27,958 --> 00:07:31,666 Sovin Calderille tapaamisen - 87 00:07:31,750 --> 00:07:35,583 neljän viikon päähän Hazel Vaughnin kanssa. 88 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 Onko sinulla passi, Audra? -On. 89 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 Tulet Sydneyyn kanssani. 90 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 Aluemyyntipäällikön paikka siintää. 91 00:07:48,208 --> 00:07:50,833 Lyhyt tauko. Minun pitää vastata tähän. 92 00:07:55,416 --> 00:07:56,541 En minä… 93 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 Sain oopperaliput, muruseni. 94 00:08:02,208 --> 00:08:03,416 Ciao. 95 00:08:04,541 --> 00:08:08,291 Minä löysin Vaughn Family Winesin. -Audra esitteli sen. 96 00:08:08,375 --> 00:08:15,250 Minä kerroin hänelle siitä. -Oma moka. Kantapään kautta oppii. 97 00:08:20,666 --> 00:08:23,291 Lola on seuraava. Antaa kuulua. 98 00:08:28,666 --> 00:08:29,916 Varmaan jotain hyvää. 99 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 Kaikki tietävät, ettet ole kovin kiltti pomo. 100 00:08:42,375 --> 00:08:45,125 Ei se mitään. Viinibisnes on vaikea ala. 101 00:08:45,208 --> 00:08:48,000 Ajattelin, että pidät rimaa syystä korkealla. 102 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 Mutta oletkin vain tavanomainen snobi. 103 00:08:52,541 --> 00:08:54,375 Pidät julmuutta nokkeluutena. 104 00:08:54,458 --> 00:08:57,750 Etkä edes erota petit verdot'ta petit syrah'sta. 105 00:08:57,833 --> 00:09:00,458 Et huijaa ketään. -Älä anna tunteille valtaa. 106 00:09:00,541 --> 00:09:03,416 Jos on kyse aluemyyntipäällikön paikasta… 107 00:09:03,500 --> 00:09:07,083 Audra voi pitää sen hyvänään. Minulle riitti. 108 00:09:08,250 --> 00:09:11,958 Mitä sinä teet? -Eikö se käynyt selväksi? Otan loparit. 109 00:09:14,166 --> 00:09:16,625 Minä päätän, milloin täältä lähdetään. 110 00:09:16,708 --> 00:09:19,916 Et tänään. En hukkaa elämääni sinuun. 111 00:09:20,000 --> 00:09:25,500 Myyn mieluummin kiskalla tölkkimargaritoja kuin teen töitä sinulle. 112 00:09:27,750 --> 00:09:30,583 Heippa. Onnea ideoiden varastamiseen. 113 00:09:33,083 --> 00:09:34,166 Voikaa hyvin. 114 00:09:34,250 --> 00:09:38,458 Läksiäislahjaksi saatte keksit pöytäni alalaatikosta. 115 00:09:46,458 --> 00:09:47,916 Huomenta. -Huomenta. 116 00:09:48,666 --> 00:09:55,291 Loparit inspiroivat ja kauhistuttavat. Mielenkiintoinen yhdistelmä. 117 00:09:55,375 --> 00:10:01,625 Kävisikö tämä uuden firmani logoksi? Piirsin sen eilen. 118 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 Se on upea. -Onko? 119 00:10:03,625 --> 00:10:06,458 Ensimmäinen päivä ja olet jo voitolla. 120 00:10:06,541 --> 00:10:10,041 Olen ylpeä sinusta. Käytä lasinalusta. -Kiitos. 121 00:10:10,125 --> 00:10:14,666 Firmani on vain nätti piirustus ja pari uruguaylaista naista. 122 00:10:14,750 --> 00:10:18,750 Säästöni hupenevat, jos en löydä isoa asiakasta. 123 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Tarvitsen Vaughn Family Winesin. 124 00:10:23,958 --> 00:10:30,125 Tunnen tuon äänensävyn. Nyt lähtee. -Tapaaminen on neljän viikon päästä. 125 00:10:30,208 --> 00:10:32,916 Löysin netistä tietoja Hazelin sapattivapaasta. 126 00:10:33,000 --> 00:10:37,750 Hän palaa joka vuosi juurilleen perheensä lammasfarmille. 127 00:10:38,500 --> 00:10:43,041 Hazel Vaughnin maatilalla on myös Airbnb-mökki. 128 00:10:44,125 --> 00:10:47,416 Vuokraan mökin ja esittelen yritykseni Hazelille. 129 00:10:47,500 --> 00:10:49,583 Kyse on periaatteista. 130 00:10:50,166 --> 00:10:52,333 Australia. 131 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 Se kuulostaa - 132 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 kaukaiselta. 133 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Tiedän. Onko tämä liikaa? 134 00:10:59,375 --> 00:11:02,458 Olenko rohkea vai vain hullu? 135 00:11:03,833 --> 00:11:05,666 Mitä vaistosi sanoo? 136 00:11:06,708 --> 00:11:12,291 Se sanoo "kyllä". Tämä tuntuu oikealta päätökseltä. 137 00:11:14,125 --> 00:11:18,750 Sitten pitää vain olla hullunrohkea. 138 00:11:21,291 --> 00:11:23,041 Lähden Australiaan! 139 00:11:24,416 --> 00:11:27,291 WARATAHIN MAATILA YLELLINEN MAATILAMAJOITUS 140 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 Tervetuloa. 141 00:12:10,083 --> 00:12:12,458 Hyvää huomenta, Australia. 142 00:12:13,666 --> 00:12:16,333 Minä voin auttaa. -Kiitos. 143 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 Voi luoja. Oletko kunnossa? 144 00:12:24,333 --> 00:12:25,166 Painovoima. 145 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Ei hätää. 146 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 Aika mennä. 147 00:12:34,458 --> 00:12:37,333 Minne matka? -Lähimpään pubiin. 148 00:12:54,000 --> 00:12:54,875 Huhuu. 149 00:12:56,166 --> 00:12:57,375 Onko täällä ketään? 150 00:13:04,875 --> 00:13:07,625 Missä kirjaudun sisään? 151 00:13:46,416 --> 00:13:47,583 Hei. 152 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Etsitkö jotain? Esimerkiksi kassakaapin koodia? 153 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 Kyllä. Ei! 154 00:13:54,166 --> 00:13:59,833 En tarvitse koodia. Varasin Airbnb-majoituksen. 155 00:13:59,916 --> 00:14:02,875 Arvasin. Odotin sinua, mutten täällä. 156 00:14:04,000 --> 00:14:08,666 Eikö tämä olekaan se mökki, jonka vuokrasin? Ajatella. 157 00:14:08,750 --> 00:14:12,125 Jos et halua ryövätä mitään muuta, 158 00:14:12,208 --> 00:14:15,541 vien sinut matalaan majaasi ennen kuin pomo tulee. 159 00:14:15,625 --> 00:14:21,625 Jos pomo on Hazel Vaughn, voisitko esitellä minut? 160 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 Siksi siis nuuskit hänen kodissaan. 161 00:14:27,250 --> 00:14:29,416 Tule. -En nuuski. 162 00:14:29,500 --> 00:14:34,125 Kaltaisteni on keksittävä omat konstit tavatakseen Hazel Vaughnin. 163 00:14:34,750 --> 00:14:38,125 Esittelisit nyt. -Minua ei hurmata. 164 00:14:38,208 --> 00:14:41,083 Nauti mökistä ja ota selfieitä lampaiden kanssa. 165 00:14:41,708 --> 00:14:44,875 Älä häiritse Hazel Vaughnia. -Meillä on ongelma. 166 00:14:46,375 --> 00:14:49,875 Se uusi jackaroo otti hatkat. 167 00:14:51,500 --> 00:14:55,291 Ei siitä juoposta laiskurista ollut mihinkään. 168 00:14:55,375 --> 00:14:58,291 Hän lähti lentokenttätaksillani pubiin. 169 00:14:59,291 --> 00:15:00,708 Tyypillistä. 170 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 Kyselin kaikkialta. Mistään ei löydy työvoimaa. 171 00:15:03,875 --> 00:15:07,750 Ei edes reppureissaajia. Pitää palata hommiin. 172 00:15:08,458 --> 00:15:09,291 Selvä. 173 00:15:12,541 --> 00:15:14,333 Viedään sinut mökkiisi. 174 00:15:27,416 --> 00:15:29,000 Hei. Seis. 175 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Hei. Lola Alvarez. 176 00:15:33,166 --> 00:15:35,958 Viininne on erinomaista, neiti Vaughn. 177 00:15:36,041 --> 00:15:38,541 Koska mietitte amerikkalaisia maahantuojia, 178 00:15:38,625 --> 00:15:42,083 ajattelin että naisjohtaja arvostaisi naisjohtajaa… 179 00:15:42,166 --> 00:15:44,083 Anteeksi, Hazel. -Tämä on kesken. 180 00:15:44,666 --> 00:15:50,916 Yritykseni Salud Imports on alan uusin… -Nimi ei ole tuttu. Kuinka uusi? 181 00:15:51,583 --> 00:15:54,916 Meitä on vain minä, ja lupa on haussa. 182 00:15:55,000 --> 00:15:56,750 Se vie kuukausia. -60 päivää. 183 00:15:56,833 --> 00:16:00,208 Voin taata paikan keittiömestari Hamish Kingin listoilla. 184 00:16:00,291 --> 00:16:04,666 Hetki. Arvostan intoasi, vaikka yllätitkin minut. 185 00:16:04,750 --> 00:16:08,333 Hamish King on vaikuttava nimi. Puhun siis suoraan. 186 00:16:08,416 --> 00:16:10,708 Olet tehnyt pohjatyön. 187 00:16:10,791 --> 00:16:16,916 Vaughn Family Wines on lempilapseni, enkä ota maahantuojaksi aloittelijaa. 188 00:16:17,000 --> 00:16:18,916 Harmi, että tuhlasit lentolipun. 189 00:16:19,000 --> 00:16:23,166 Minulla on huono uutinen. Uusin jackaroo häipyi. 190 00:16:23,250 --> 00:16:25,750 On keritsemiskausi. -Samoin kuin muilla. 191 00:16:25,833 --> 00:16:28,208 Kaikilla on pulaa tekijöistä. -Minä voin. 192 00:16:30,208 --> 00:16:33,875 Voit mitä? -Ottaa paikan. Kauanko työ kestää? 193 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 Noin kaksi viikkoa. Ei käy. 194 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 Olen paikalla ja valmis töihin. Voin olla jackaroo. 195 00:16:39,916 --> 00:16:43,791 Olisit jillaroo. -Sukupuolitermit. Käy se niinkin. 196 00:16:43,875 --> 00:16:47,916 Tarvitsemme kokeneen tekijän, emme turistia. 197 00:16:48,000 --> 00:16:51,666 Tulin tänne asti näyttämään, miten sinnikäs olen. 198 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 Näin voin todistaa sinnikkyyteni. 199 00:16:54,375 --> 00:16:59,333 Olen ahkera ja teen aina parhaani, kuten tekisin viininne kanssakin. 200 00:17:01,583 --> 00:17:06,125 Tarvitsemme kyllä apua. Jos Maxille sopii. 201 00:17:06,208 --> 00:17:09,416 Hän on tilanhoitaja, joten hänen sanansa on laki. 202 00:17:10,000 --> 00:17:14,166 Minä en ole juoppo enkä laiska. Opin nopeasti. 203 00:17:19,125 --> 00:17:23,166 Ei voi olla totta. -Onnenpäiväsi. 204 00:17:23,916 --> 00:17:26,916 Sapattivapaani on täynnä työpuheluita, 205 00:17:27,000 --> 00:17:31,666 joten Max kouluttaa sinut tästä päivästä eteenpäin. 206 00:17:31,750 --> 00:17:35,958 Ei minulla ole kahta viikkoa tuhlattavaksi tulokkaaseen. 207 00:17:36,041 --> 00:17:37,916 Maatilaelämä jaksa yllättää. 208 00:17:38,000 --> 00:17:40,250 Tim voi tehdä sen. -Luotan vain sinuun. 209 00:17:47,791 --> 00:17:52,208 Toivottavasti olet vaivan arvoinen. -Lola Alvarez, tee parhaasi. 210 00:17:52,916 --> 00:17:56,125 Jos erotut erottelussa, voimme puhua viinistä. 211 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 Kiinni veti. Kiitos. 212 00:18:06,666 --> 00:18:08,000 Aloitetaan. 213 00:18:09,833 --> 00:18:12,625 Nyt hetikö? -Nyt on hyvä. 214 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 Eikö pitäisi viedä laukku mökille? 215 00:18:15,291 --> 00:18:18,416 Jätä se. Työntekijät asuvat yhteismajoituksessa. 216 00:18:19,041 --> 00:18:22,333 Mitä jos se varastetaan? 217 00:18:22,416 --> 00:18:25,875 Olemme 200 kilometrin päässä kaikesta. Kuka sen veisi? 218 00:18:26,583 --> 00:18:28,125 Odota. Mitä? 219 00:18:31,041 --> 00:18:33,041 Aitaukset. Keritsemistilat. 220 00:18:33,125 --> 00:18:37,791 Tuotantoeläimet pidetään turvassa, ruokitaan, juotetaan - 221 00:18:37,875 --> 00:18:40,416 ja pidetään silmällä tauteja ja raskauksia. 222 00:18:40,500 --> 00:18:43,250 Niillä taitaa olla villi meno viikonloppuisin. 223 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Jep. 224 00:18:55,083 --> 00:18:58,375 Keritsemme noin 500 lammasta päivässä. 225 00:18:59,708 --> 00:19:05,541 Työ on siis keritsemistä. -Joo ei. Kokeneempi väki hoitaa lampaat. 226 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 Mitä minä teen? 227 00:19:08,916 --> 00:19:11,500 Askareita, perushommia, puurtamista. 228 00:19:12,541 --> 00:19:17,083 Halusit töitä. -En valita. Tykkään perushommista. 229 00:19:18,041 --> 00:19:20,041 Antaa tulla vain. -Hyvä kuulla. 230 00:19:20,666 --> 00:19:22,583 Aloitetaan korjaamalla aita. 231 00:19:24,791 --> 00:19:27,708 Kengurut rikkovat aitoja jatkuvasti. 232 00:19:28,333 --> 00:19:32,250 Onko täällä loikkivia kenguruita? Saanko nähdä sellaisen? 233 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 Loikkiva kenguru potkii sinut kumoon. 234 00:19:35,791 --> 00:19:40,416 Entä koalat? -Ne raapivat. Valtavat kynnet. 235 00:19:41,500 --> 00:19:44,208 Kauhea pettymys. Onko pakko pilata kaikki? 236 00:19:45,375 --> 00:19:46,250 Ehkä. 237 00:19:49,958 --> 00:19:54,416 Ei, Lazza. Lazza. 238 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 Älä petä minua nyt. 239 00:20:07,750 --> 00:20:12,166 Jäähdytin hajosi. Kävellään takaisin. -Etkö voi soittaa hinausautoa? 240 00:20:12,250 --> 00:20:14,500 Ei täällä ole kuuluvuutta. 241 00:20:15,541 --> 00:20:18,500 Hienoa. -Maatilalla sattuu ja tapahtuu. 242 00:20:18,583 --> 00:20:23,291 Jos hyppää satulaan, pitää ratsastaa. -Onko tuo cowboy-sanonta? 243 00:20:23,375 --> 00:20:26,291 Stockman. Täällä ei ole cowboyita. -Entä jackaroo? 244 00:20:28,166 --> 00:20:31,208 Tavallaan cowboy, mutta aloitteleva. 245 00:20:31,291 --> 00:20:33,583 Onko sinulla muita? -Kuin nilkkuritko? 246 00:20:35,708 --> 00:20:37,625 On minulla lenkkarit. -Ei käy. 247 00:20:38,208 --> 00:20:40,291 Sandaalit. -Täällä on karut olot. 248 00:20:40,375 --> 00:20:43,791 Tarvitset kunnon kengät. Etkä tuonut edes hattua. 249 00:20:44,416 --> 00:20:48,291 Piti olla vain kaksi yötä. Onko teillä lahjatavarakauppaa? 250 00:20:48,375 --> 00:20:50,625 Vitsikästä. -Ei. 251 00:20:51,375 --> 00:20:53,666 Selvä. Aivan. 252 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 Kiitos. Ei minulla ole hätää. 253 00:20:57,083 --> 00:21:00,916 On tunnin päästä. Australian aurinko on armoton. 254 00:21:01,583 --> 00:21:05,208 Saat oppia lisää huomenna. -Tästä tulee hauskaa. 255 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 Mitä? 256 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 Kuusikymmentä päivää. 257 00:21:12,083 --> 00:21:15,375 Tarkoitatko maahantuontilupaani? -Minäkin opin nopeasti. 258 00:21:17,000 --> 00:21:20,541 Hazel ei valitse yritystä, jota ei edes ole. 259 00:21:20,625 --> 00:21:23,125 Tajuat kai, miten absurdia se olisi. 260 00:21:24,500 --> 00:21:28,041 Joskus pitää ottaa riskejä ja uskoa itseensä. 261 00:21:29,000 --> 00:21:31,375 Kaikki tai ei mitään. 262 00:21:32,000 --> 00:21:35,125 Hyvä homma. Sinuna en toivoisi liikoja. 263 00:21:36,291 --> 00:21:39,166 Kiitos rohkaisusta. 264 00:21:39,250 --> 00:21:42,833 Ajattelen vain järkevästi. -Järkevyys ei ole tyylini. 265 00:21:45,750 --> 00:21:47,666 Onko täällä aina näin kuuma? 266 00:21:47,750 --> 00:21:51,416 Ei. Arvo on kuumempi. 267 00:21:53,416 --> 00:21:55,708 Mikä arvo? -Se tarkoittaa iltapäivää. 268 00:22:04,458 --> 00:22:08,916 Sekö, joka asuu pakettiautossa? -Ei, se blondi viime lauantailta. 269 00:22:09,791 --> 00:22:12,583 Ainoa pantava mies 200 kilometrin sisään. 270 00:22:12,666 --> 00:22:15,708 Hyvä, etten ole sinkku. -Olen Lola Los Angelesista. 271 00:22:15,791 --> 00:22:17,250 Uusi kämppis. 272 00:22:17,958 --> 00:22:18,916 Hei. 273 00:22:24,291 --> 00:22:25,958 Improvisoitu toimisto. 274 00:22:31,375 --> 00:22:35,416 Skype-treffit Heidin kanssa. -Lockiesta ei ole kuulunut. 275 00:22:35,500 --> 00:22:38,750 Hän ghostaa minua. -Miehet. 276 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 Minä olen Breeze. Älä välitä heistä. 277 00:22:43,125 --> 00:22:45,166 Luottamus pitää ansaita. 278 00:22:45,708 --> 00:22:49,291 Olen vain kaksi viikkoa. En yritä viedä heidän töitään. 279 00:22:49,375 --> 00:22:53,333 Taksi palaa pian. -Kymmenen taalaa vetoa, ettei hän kestä. 280 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Kiinni veti. 281 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 Minä olen ihan vieressä. 282 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 Joku käytti kaiken kuuman veden! 283 00:23:02,708 --> 00:23:04,791 Mitä? -Ei voi olla totta. 284 00:23:04,875 --> 00:23:09,250 Lento kesti 14 tuntia. Tarvitsin pitkän suihkun. 285 00:23:10,083 --> 00:23:13,875 Heidi. Hei, kulta. -Hei. Mitä kuuluu? 286 00:23:13,958 --> 00:23:16,375 Väsyttää. Sinä näytät upealta. 287 00:23:16,875 --> 00:23:17,708 YHTEYS KATKESI 288 00:23:17,791 --> 00:23:20,541 Ei. -Uskomatonta. 289 00:23:20,625 --> 00:23:25,041 Loistavaa. -Anteeksi. 290 00:23:42,750 --> 00:23:45,000 Ei työ tekemättä hoidu, Savusumu. 291 00:23:53,458 --> 00:23:56,041 Ole hyvä, Henry. -Päivän arvoitus. 292 00:23:56,625 --> 00:23:58,916 Ei taas. Joka aamu. 293 00:23:59,750 --> 00:24:01,416 Se pitää sinut hereillä. 294 00:24:02,083 --> 00:24:04,708 Mihin satamaan voi purjehtia vain kahdestaan? 295 00:24:05,458 --> 00:24:07,000 Kanoottilaituriin. -Ei. 296 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 Kaksipaikkainen kajakki kävisi. 297 00:24:09,916 --> 00:24:10,791 Kiitos. 298 00:24:10,875 --> 00:24:13,458 Käykö Titanic? -Tuossa ei ole järkeä. 299 00:24:13,541 --> 00:24:14,916 Sukellusvenelaituriin. 300 00:24:15,000 --> 00:24:20,291 Olisiko muita kahvivaihtoehtoja? Vaikka lattea tai espressoa. 301 00:24:21,458 --> 00:24:22,750 Olihan tuo vitsi? 302 00:24:24,416 --> 00:24:26,750 Käy tämäkin. Ei hätää. 303 00:24:28,791 --> 00:24:31,208 Tule tänne. Pidimme sinulle paikkaa. 304 00:24:31,791 --> 00:24:34,583 Puhutteko te nyt minulle? 305 00:24:34,666 --> 00:24:38,166 Breeze oli oikeassa. Olemme joskus tylyjä uusille. 306 00:24:38,250 --> 00:24:40,458 Juksasimme vain. 307 00:24:40,541 --> 00:24:44,250 Selvä. Hei. -Huomenta. 308 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 Te olette kauheita. Antakaa hänen olla. 309 00:24:51,625 --> 00:24:54,083 Mahtava pila. -Aina yhtä hauskaa. 310 00:24:56,333 --> 00:24:58,625 Lempeää letkauttelua vain. 311 00:24:58,708 --> 00:25:02,333 Kaikkia juksataan alussa. -Se naisten välisestä ystävyydestä. 312 00:25:02,416 --> 00:25:07,625 Tajusin arvoituksen. Avioliiton satama. -Löysimme voittajan. 313 00:25:08,333 --> 00:25:12,916 Palkinnoksi saat nakin. -Huomenta. 314 00:25:13,000 --> 00:25:14,916 Hei, pomo. -Huomenta, Max. 315 00:25:16,250 --> 00:25:18,583 Oletko valmis aloittamaan? -Olen. 316 00:25:24,208 --> 00:25:27,333 Taivuta tätä. -Selvä. 317 00:25:27,833 --> 00:25:32,041 Syötä tämä lenkistä. Sitten väännät sen näin. 318 00:25:32,125 --> 00:25:35,375 Sitten väännän tuon uudestaan ja… 319 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 Näin. -Selvä. 320 00:25:37,958 --> 00:25:40,291 Pidä tätä ja vedä. 321 00:25:41,500 --> 00:25:42,708 Valmista tuli. 322 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Näytä uudestaan. 323 00:25:48,291 --> 00:25:51,708 Oikeastiko? -Viimeinen kerta. Nyt opin. 324 00:25:54,791 --> 00:25:58,541 Viikko sitten kaadoin cabernet'ta Ritz-Carltonin sommelierille. 325 00:25:59,208 --> 00:26:02,583 Ja nyt kaadan lampaanruokaa. Miten tässä näin kävi? 326 00:26:06,791 --> 00:26:10,291 Jollain taitaa olla nälkä. Haluatko ruokaa? 327 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 Hyvä on. 328 00:26:13,416 --> 00:26:17,041 Sinulla on helppoa. Olet täällä paapottavana. 329 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 Hyvää ruokahalua, nimetön lammas. 330 00:26:27,375 --> 00:26:30,583 Tarvitset itsellesi nimen. 331 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 Tule nyt. 332 00:26:33,250 --> 00:26:35,750 Ei! Älä tee noin! 333 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 Pohdin vain ääneen. Meryl Sheep. 334 00:26:40,541 --> 00:26:42,541 Noin. Ei! 335 00:26:44,541 --> 00:26:45,958 Calista Flockhart. 336 00:26:46,041 --> 00:26:49,458 Hyvä poika. 337 00:26:49,541 --> 00:26:51,416 Sekoitat lauman. -Mitä? 338 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 Näetkö eri väriset lätkät? 339 00:26:56,666 --> 00:26:59,666 Järjestä lampaat. Eivät ne sitä itsekään tee. 340 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 Kuulkaas nyt. Ei jäädä seisoskelemaan. 341 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 Hei! Hei! 342 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 Kuunnelkaa nyt. 343 00:27:06,291 --> 00:27:08,958 Onko teillä villaa korvissa? Mitä palvattua? 344 00:27:09,041 --> 00:27:11,458 Ei. Nyt keksin. 345 00:27:12,083 --> 00:27:14,791 Olet suurnainen. Oikea diiva. 346 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 Olet Bääbra Streisand. 347 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 Pidän sinusta. 348 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 Liikettä. Kiitos. 349 00:27:23,708 --> 00:27:25,458 Paikka. 350 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Odota. Ei. 351 00:27:29,791 --> 00:27:30,750 Selvä. 352 00:27:33,041 --> 00:27:33,958 Hienoa. 353 00:27:57,458 --> 00:28:01,500 Mahtavat saappaat. Olisi pitänyt kysyä, ennen kuin pakkasin. 354 00:28:04,375 --> 00:28:08,500 Wine Spectatorin mukaan pidätte uniikkiviineistä. 355 00:28:08,583 --> 00:28:12,833 Uruguayssa on naisten viinikollektiivi, joka tekee upeita viinejä. 356 00:28:12,916 --> 00:28:15,166 Voisin hankkia muutaman pullon. 357 00:28:15,791 --> 00:28:19,458 Tilan työt vievät huomioni. Mieti sinäkin niitä. 358 00:28:24,166 --> 00:28:27,583 Miksi tämä on niin vaikeaa? -Maalaiselämä on rankkaa. 359 00:28:28,125 --> 00:28:31,791 Ongelmat eivät selviä viinitarjoilulla. -Sekö minun työni on? 360 00:28:32,875 --> 00:28:35,375 Eikö olekin? 361 00:28:37,958 --> 00:28:41,250 Tavallaan. Mutta olen myös itsenäinen. 362 00:28:41,875 --> 00:28:44,833 Möin eniten Girl Scout -keksejä kolme vuotta putkeen. 363 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 Koulussa olin luokan paras. 364 00:28:46,666 --> 00:28:50,166 Läpäisin sommelierin tutkinnon 22-vuotiaana. 365 00:28:50,250 --> 00:28:53,625 Ja täytän New York Timesin sanaristikon mustekynällä. 366 00:28:53,708 --> 00:28:55,500 En epäonnistu koskaan. 367 00:28:57,250 --> 00:29:01,458 Itsepäinen hevonen johtaa laumaa. -Löydätkö mietelauseesi Pinterestistä? 368 00:29:16,958 --> 00:29:19,000 Seis! -Minä korjaan sen. 369 00:29:19,083 --> 00:29:23,375 Haen vain pihd… Iik! -Tuo on ruskokäärme. 370 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 Se on tappava. 371 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Selvä. 372 00:29:43,666 --> 00:29:45,666 Ne pitää vain jättää rauhaan. 373 00:29:50,875 --> 00:29:52,416 Päivä lähestyy. 374 00:29:53,000 --> 00:29:55,291 Uskomatonta. -En malta odottaa. 375 00:29:55,375 --> 00:29:56,583 Olen innoissani. 376 00:29:57,541 --> 00:30:01,041 Olet rakas. Pidä huoli pikkuisesta. -Rakastan sinua. 377 00:30:01,125 --> 00:30:05,041 Samin partneri on paksuna. -Ylipainoinenko? 378 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 Raskaana. Vauva syntyy ensi kuussa. 379 00:30:09,958 --> 00:30:11,958 Mitä? Onneksi olkoon. -Aivan. 380 00:30:12,791 --> 00:30:14,791 Nuotiolle. 381 00:30:15,375 --> 00:30:18,208 Haetaan huurteiset. -Sopii. Breeze. 382 00:30:18,833 --> 00:30:19,750 Tullaan. 383 00:30:22,666 --> 00:30:27,166 Tulokas, latriini kaipaa pesua. 384 00:30:34,458 --> 00:30:39,416 Olisi pitänyt sanoa. Uusin jillaroo pesee vessan. 385 00:31:04,125 --> 00:31:07,208 Lampaan papanoita käytetään lannoitteena. 386 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 Se pitää Waratahin luomutilana. 387 00:31:11,208 --> 00:31:18,083 Luomu sai tästä aika ällöt kasvot. -Lapioi läjä levittimeen. 388 00:31:18,583 --> 00:31:21,541 Tänään tarvitaan kaksikymmentä läjää. -Kaksi… 389 00:31:34,000 --> 00:31:34,833 Ei. 390 00:31:37,083 --> 00:31:38,208 Surkea yritys. 391 00:31:40,625 --> 00:31:42,416 Ei mitään. Selvä. 392 00:32:08,583 --> 00:32:10,583 Miten amerikkalaisen kanssa menee? 393 00:32:11,791 --> 00:32:13,875 Hänellä on sisua. 394 00:32:14,916 --> 00:32:16,875 Toisin sanoen hän on hyödytön. 395 00:32:17,833 --> 00:32:20,916 Hei. Ahkeroin täällä kovasti. 396 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 Ei. 397 00:32:33,166 --> 00:32:37,583 Tässä piti käydä aivan toisin. 398 00:32:42,333 --> 00:32:46,375 Haze, oletko kunnossa? -Odota. Anteeksi. 399 00:32:46,458 --> 00:32:47,958 Odota. Olen pahoillani. 400 00:33:02,833 --> 00:33:07,958 Mihin sinä menet? -Kotiin. Sam voitti vetonsa. 401 00:33:08,708 --> 00:33:12,833 Olet ollut vasta viisi päivää. Minulta meni kuukausia sopeutua. 402 00:33:12,916 --> 00:33:16,041 Minulle ei ole aikaa. Unelmoin turhaan. 403 00:33:16,125 --> 00:33:21,166 Tästä päivästä on mahdoton palautua. Miten tänne tilataan taksi? 404 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 Taksilla kestää ja se on kallis. 405 00:33:26,125 --> 00:33:28,750 Max on menossa kaupunkiin. -Huippua. 406 00:33:33,083 --> 00:33:33,916 Hei, Arlo. 407 00:33:37,208 --> 00:33:38,166 Saanko kyydin? 408 00:33:40,458 --> 00:33:41,291 Saat. 409 00:33:52,791 --> 00:33:57,416 Lazza, senkin vanha paskiainen. -Ei kai taas. 410 00:33:59,000 --> 00:34:01,833 Tuon moottoripyörällä tilalta työkaluja. 411 00:34:09,416 --> 00:34:13,166 Arlo! -Aina yhtä sopivat vaatteet. 412 00:34:14,375 --> 00:34:20,000 Tämä on merkki. Australia vihaa minua. -Viha on aika vahva sana. 413 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 En ole koskaan antanut periksi. 414 00:34:22,333 --> 00:34:26,750 Rohkeus ja hulluus sikseen. Tällä kertaa lähden kotiin. 415 00:34:26,833 --> 00:34:29,000 Missä on se tuulispää, 416 00:34:29,083 --> 00:34:33,541 joka aikoi tehdä bisnestä Hazel Vaughnin kanssa? 417 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 Hänen on aika häipyä. 418 00:34:36,541 --> 00:34:41,375 Harvemmin Fortune 500 -johtajat saavat lantasateen niskaansa. 419 00:34:42,208 --> 00:34:45,583 Se oli hauskaa. -Hyvä, että nauratti. 420 00:34:45,666 --> 00:34:47,958 Hetkinen. Oliko tuo hymy? 421 00:34:49,458 --> 00:34:53,666 Yritä vielä. -En mene lankaan. 422 00:34:53,750 --> 00:34:56,291 Anna murehtia rauhassa. -Noin sitä pitää. 423 00:34:56,375 --> 00:34:59,333 Ensin yksi puoli ylös, sitten toinen. 424 00:34:59,416 --> 00:35:03,041 Siitä tulee kokonainen hymy. -Olet kauhea. 425 00:35:03,125 --> 00:35:05,666 Se on yksi parhaita puoliani. 426 00:35:07,541 --> 00:35:14,458 Kuulin, kun puhuit Hazelille. Aioit sanoa, että olen hyödytön. 427 00:35:14,541 --> 00:35:18,833 Aioin sanoa, että olet lupaava. 428 00:35:20,208 --> 00:35:22,291 Mitä kovaan työhön tulee, 429 00:35:22,375 --> 00:35:25,458 jotkut käärivät hihansa, toiset nyrpistävät nenänsä, 430 00:35:25,541 --> 00:35:27,791 ja kolmannet jättävät tulematta. 431 00:35:28,708 --> 00:35:31,541 Taidat rakastaa mietelauseita. 432 00:35:32,333 --> 00:35:35,208 Sinä käärit hihasi, etkä nyrpistänyt nenääsi. 433 00:35:35,750 --> 00:35:39,250 Sillä on arvoa sekä minulle että Hazelille. 434 00:35:39,958 --> 00:35:45,791 Käskit olla toivomatta liikoja. -Niin tein. Mutta… 435 00:35:47,333 --> 00:35:50,041 Ehkä riskien ottamisessa on puolensa. 436 00:35:52,416 --> 00:35:57,666 Et kumminkaan ehdi lennolle, joten mieti asiaa yön yli. 437 00:36:03,750 --> 00:36:04,708 Mitä nyt? 438 00:36:05,208 --> 00:36:08,375 Olen vain utelias. Miksi viiniala? 439 00:36:09,541 --> 00:36:12,916 Isä paiskoi töitä eteemme. 440 00:36:13,000 --> 00:36:17,125 Hän myi vakuutuksia ovelta ovelle, kunnes perusti oman firman. 441 00:36:17,208 --> 00:36:19,166 Hän on koviksista kovin. 442 00:36:20,250 --> 00:36:24,625 Äitiä ei juuri näkynyt. Isä on sankarini ja roolimallini. 443 00:36:24,708 --> 00:36:28,041 Kuvittelin seuraavani häntä vakuutusalalle. 444 00:36:29,041 --> 00:36:34,625 Olin opiskeluaikaan tarjoilijana hienossa ravintolassa, 445 00:36:34,708 --> 00:36:38,208 ja yhtenä iltana viinimestari ei tullut vuoroon. 446 00:36:38,291 --> 00:36:42,958 Minä hoidin homman näppituntumalla ja onnistuin. 447 00:36:43,875 --> 00:36:49,125 Minulla oli taito kertoa viinin tarina. 448 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Löysin kutsumukseni. 449 00:36:54,500 --> 00:36:55,958 Se on hyvä tunne. 450 00:36:58,500 --> 00:37:01,000 Se on samaa mieltä. -Niin on. 451 00:37:35,875 --> 00:37:38,625 SYBYLLA VAUGHNIN ELÄMÄ 452 00:37:38,708 --> 00:37:41,041 SYBYLLAN EEDENIN PUUTARHA 453 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 Vieläkö täällä makoillaan? 454 00:38:26,416 --> 00:38:31,333 Korjasin kuumavesisäiliön. Isällä on samanlainen. 455 00:38:31,416 --> 00:38:35,125 Minä ensin. Huippu homma! 456 00:38:39,083 --> 00:38:40,750 Olemme samankokoisia. 457 00:38:43,500 --> 00:38:46,583 Minulla on ylimääräinen pari työkenkiä. 458 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 Kiitos, mutta miksi? 459 00:38:52,208 --> 00:38:55,166 Olimme väärässä. Hävisin vetoni. 460 00:38:55,250 --> 00:38:59,833 Tervetuloa remmiin. Ja kiitos kympistä, jonka Kylie hävisi minulle. 461 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Aivan. 462 00:39:01,625 --> 00:39:05,541 Kengät ovat laina. Haluan ne takaisin priimakunnossa. 463 00:39:06,125 --> 00:39:06,958 Selvä. 464 00:39:11,916 --> 00:39:15,416 Los Angelesissa tällaisesta maksetaan kuusi dollaria. 465 00:39:15,500 --> 00:39:19,416 Kuusi taalaako? Tarvitsen uuden työpaikan. 466 00:39:23,166 --> 00:39:25,833 Päätin sittenkin jäädä. 467 00:39:26,791 --> 00:39:29,333 Emmekö onnistuneet karkottamaan sinua? 468 00:39:31,083 --> 00:39:35,375 Lueskelin illalla vähän. Oletko kuullut Sybylla Vaughnista? 469 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 Kuulostaa tutulta. -Minä kertaan. 470 00:39:38,125 --> 00:39:43,208 Sybylla oli takamaiden kuningatar. Hän kulki omia polkujaan - 471 00:39:43,291 --> 00:39:48,041 ja perusti leskenä Waratahin silkalla sisukkuudella. 472 00:39:48,875 --> 00:39:49,791 Kuten sinäkin. 473 00:39:51,208 --> 00:39:55,541 Sybylla ei luovuttanut, enkä luovuta minäkään. Onko kysyttävää? 474 00:39:55,625 --> 00:40:00,333 Ei ole. Tutkin ja editoin tuon kirjan itse. 475 00:40:00,416 --> 00:40:06,666 Mikset keskeyttänyt ja kertonut? -Sinua oli hauska seurata. 476 00:40:07,708 --> 00:40:10,333 Avaa tuo. 477 00:40:12,708 --> 00:40:14,166 Salaperäinen laatikko. 478 00:40:14,250 --> 00:40:19,958 Sybyllan mielestä kunnon jillaroo tarvitsee kunnon hatun. 479 00:40:20,625 --> 00:40:24,458 Sitä paitsi haluan omani takaisin. -Arvasitko, että jään? 480 00:40:24,541 --> 00:40:27,791 Kukaan ei voi vastustaa mietelauseitani. 481 00:40:27,875 --> 00:40:31,666 Pinterestistä ne kuitenkin ovat. -Se on huippusalaista. 482 00:40:31,750 --> 00:40:33,750 Vaikenet kuin muuri. 483 00:40:38,208 --> 00:40:39,708 Audra! -Niin? 484 00:40:39,791 --> 00:40:42,333 Miksi joka ikinen asiakastili on sekaisin? 485 00:40:43,625 --> 00:40:46,958 Ehkä se johtuu yrityskulttuurista? -Mene korjaamaan asia. 486 00:40:47,041 --> 00:40:48,916 Hoidan sen. -Hoida paremmin! 487 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 Anteeksi. -Lola paahtaisi jo moottoritiellä. 488 00:40:51,791 --> 00:40:53,458 Kyllä. Selvä. 489 00:41:26,958 --> 00:41:27,791 Mene. 490 00:41:31,375 --> 00:41:35,166 URUGUAYN VIINIKOLLEKTIIVI 491 00:41:39,208 --> 00:41:45,708 Olin aamunkoitteessa lapioimassa lantaa lampolasta, 492 00:41:46,458 --> 00:41:49,166 kun joku ilmestyi viereeni lapioimaan. 493 00:41:49,958 --> 00:41:52,500 En pimeässä nähnyt, kuka se oli. 494 00:41:53,125 --> 00:41:55,666 Kun työ tuli tehtyä, astuimme ulos, 495 00:41:56,291 --> 00:42:01,000 ja näin aamuruskon valossa, että se oli nainen. 496 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 Se tuli täysin takavasemmalta. 497 00:42:06,291 --> 00:42:08,291 Aivan. 498 00:42:09,250 --> 00:42:11,125 Tajusin rakastuneeni. 499 00:42:17,000 --> 00:42:22,416 Etkö ole kiinni läppärissäsi? -Miten tässä melskeessä voisi keskittyä? 500 00:42:23,916 --> 00:42:28,125 Otatko oluen? -Bordeuax blanc on enemmän tyyliäni. 501 00:42:29,000 --> 00:42:31,250 Noin kahdeksanasteisena. 502 00:42:32,000 --> 00:42:36,250 Se pääsi juuri loppumaan. -Joku tuntee viininsä. 503 00:42:37,375 --> 00:42:40,458 Maassa maan tavalla. Tai maaseudulla. 504 00:42:43,708 --> 00:42:49,125 Onko tilanhoitajalla salaisia kykyjä? Soitat melko hyvin. 505 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 Jatka vain. 506 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 Melkein. 507 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Nyt sujuu. 508 00:44:27,000 --> 00:44:27,833 Totta. 509 00:44:37,416 --> 00:44:38,500 Kaikki mukaan! 510 00:44:46,583 --> 00:44:47,416 Kovempaa. 511 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 Hidastetaan. 512 00:45:07,500 --> 00:45:10,250 Huippua! -Tosi hyvä! 513 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 Kiitos. -Hyvin tehty. 514 00:45:12,416 --> 00:45:14,791 Hienoa, Savusumu. -Ei hassumpaa. 515 00:45:16,208 --> 00:45:20,833 Ei hullumpaa. -Älkää nyt. Tai kehukaa vain. 516 00:45:24,583 --> 00:45:28,458 Mitä Vegemite oikeastaan on? -Panimon jäännöshiivaa. 517 00:45:30,000 --> 00:45:32,166 Ihanko totta? -Kyllä. 518 00:45:33,791 --> 00:45:37,625 Mielenkiintoista. Mitä tuolla tapahtuu? 519 00:45:37,708 --> 00:45:39,875 Missä? -Max tarvitsee apua. 520 00:45:41,666 --> 00:45:45,541 Ei kai. -Kerrohan, Henry. 521 00:45:46,583 --> 00:45:49,833 Miksi ryhdyit ammattikeritsijäksi? -Pidän vapaudesta. 522 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 Tässä saa kulkea ympäriinsä työpaikasta toiseen. 523 00:45:54,791 --> 00:45:59,875 Teen töitä pari kuukautta ja sitten otan vapaata. 524 00:45:59,958 --> 00:46:05,208 Ei tarvitse olla toimistossa ja anoa vapaata aina erikseen. 525 00:46:06,666 --> 00:46:10,500 Työn ja elämän tasapaino. Luulin sitä urbaanilegendaksi. 526 00:46:11,708 --> 00:46:14,458 Ehkä saavutat sen täällä. -Ehkä. 527 00:46:15,500 --> 00:46:16,541 Yritän ainakin. 528 00:46:18,000 --> 00:46:22,208 Terveisiä Bääbralta. En edes kysy, mistä kirjasta muka puhutte. 529 00:46:22,291 --> 00:46:26,708 John ja Diane haluavat kuulla Maxista. -Kerro kaikki. 530 00:46:26,791 --> 00:46:29,208 Jokainen yksityiskohta. -Saitko sinä? 531 00:46:29,291 --> 00:46:32,541 Oli hauska jutella. -Onko hänellä pyykkilautavatsa? 532 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 Hei. -Hei. 533 00:46:35,000 --> 00:46:37,666 Samin piti viedä Heidi lääkäriin. 534 00:46:37,750 --> 00:46:41,375 Pääset vihdoinkin lammashommiin. 535 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Onko tämä ylennys? 536 00:46:45,541 --> 00:46:48,875 Voi sitä sellaiseksikin sanoa. -Mahtavaa. 537 00:46:48,958 --> 00:46:53,375 Onko Hazel täällä tänään? Näkeekö hän ylennykseni? 538 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 Hän lähti Sydneyyn tapaamaan poikaystäväänsä. 539 00:46:58,166 --> 00:47:00,666 Miten sinä ja Hazel tunnette? 540 00:47:02,833 --> 00:47:04,666 Se on monimutkainen juttu. 541 00:47:05,166 --> 00:47:06,125 Mennään. 542 00:47:07,666 --> 00:47:10,416 Annan Bääbralle ensin vettä. 543 00:47:13,958 --> 00:47:15,208 Kenelle? 544 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 Bääbralle. Annoin sille nimen. 545 00:47:19,375 --> 00:47:23,625 Paha virhe. Älä anna niille nimiä. 546 00:47:23,708 --> 00:47:26,708 Autosi nimi on Lazza. -Se tarkoittaa Larrya. 547 00:47:26,791 --> 00:47:30,166 Larry on hyvä ja luotettava kaveri. 548 00:47:31,250 --> 00:47:36,166 Ei kovin luotettava. Miksi Bääbra on eristyksessä? 549 00:47:36,916 --> 00:47:39,083 Se on ikääntynyt. 550 00:47:42,250 --> 00:47:45,541 Se on ensi sunnuntain päivällinen. 551 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 Mitä? Ei! 552 00:47:48,041 --> 00:47:52,541 Olemme hyviä ystäviä. Hän antaa viisaita neuvoja. 553 00:47:52,625 --> 00:47:54,333 Niin vanhuksille käy. 554 00:47:58,958 --> 00:48:03,500 Älä pelkää. Pelastan sinut kuolemantuomiolta. 555 00:48:04,458 --> 00:48:05,750 Sorsia lammikolla! 556 00:48:06,291 --> 00:48:08,166 Mitä? -Vanha sanonta. 557 00:48:08,250 --> 00:48:10,625 Se tarkoittaa, että lähistöllä on daami. 558 00:48:12,500 --> 00:48:16,250 Ei tuo ole daami. Tuo on meidän Lola. 559 00:48:18,666 --> 00:48:20,250 Hän näyttää, mitä tehdä. 560 00:48:20,333 --> 00:48:22,750 Selvä. -Mene pitämään hauskaa. 561 00:48:33,083 --> 00:48:35,375 Hae seuraava läjä villaa. -Selvä. 562 00:48:35,458 --> 00:48:39,541 Nyt! Juokse! -Nytkö? Selvä. 563 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 Jalkaa toisen eteen. 564 00:48:46,791 --> 00:48:50,416 Heilauta se tähän. 565 00:48:51,916 --> 00:48:54,333 Ei noin. Mutta kyllä se siitä. 566 00:48:56,708 --> 00:48:57,541 Ei. 567 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 Juokse! Juuri nyt! 568 00:49:14,208 --> 00:49:15,625 Se pitää heilauttaa. 569 00:49:19,583 --> 00:49:21,083 Noin on parempi. -Onko? 570 00:49:21,166 --> 00:49:23,833 Parannat koko ajan. -Hyvä. 571 00:49:25,625 --> 00:49:28,625 Minä hoidan asiakastiliänne, koska Lola lähti. 572 00:49:28,708 --> 00:49:32,083 Voin tarjota alennuksen Spotted Duck Merlot'sta. 573 00:49:32,166 --> 00:49:34,666 En tarjoile viinejä, joiden logo on eläin. 574 00:49:34,750 --> 00:49:37,833 Enkä merlot'ta. -Minulla on myös syrah… 575 00:49:37,916 --> 00:49:42,333 Kun Lola palaa Australiasta, katson mitä hänen firmansa tarjoaa. 576 00:49:43,833 --> 00:49:45,041 Australiastako? 577 00:49:51,833 --> 00:49:55,041 Hetkinen. Kynsiäsi maalataan juuri. 578 00:49:55,125 --> 00:49:58,791 En ikinä enää pane baarimikkoa. Hän ghostaa minua. 579 00:49:58,875 --> 00:50:02,833 Baarimikot ovat kauheita. Erosin sellaisesta. 580 00:50:02,916 --> 00:50:04,458 Antaa kuulua. 581 00:50:05,000 --> 00:50:06,666 Tylsä juoru. -Kerro nyt. 582 00:50:06,750 --> 00:50:11,250 Menin nuorena naimisiin. Hän oli komea. Olin rakastunut. 583 00:50:11,333 --> 00:50:14,916 Tein töitä viininmyyjänä. Hän halusi perustaa baarin. 584 00:50:15,000 --> 00:50:21,791 Minä kohosin yrityksessä, ja hän kohotteli tarjoilijoiden helmoja. 585 00:50:23,041 --> 00:50:27,500 Ällö jätkä. -Opin kantapään kautta. 586 00:50:27,583 --> 00:50:29,041 Vihaamme häntä. 587 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 Niin minäkin. -Hyvä. 588 00:50:33,583 --> 00:50:36,291 Heidi on kunnossa. Väärä hälytys. -Hyvä. 589 00:50:37,416 --> 00:50:39,333 Savusumu pääsi tositoimiin. 590 00:50:40,000 --> 00:50:43,041 Niinkö? -Henryn mukaan hän hoiti homman kotiin. 591 00:50:44,458 --> 00:50:47,833 Taidat sittenkin viedä meiltä työt. -No joo. 592 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 Mennäänkö iltapesulle? 593 00:50:52,458 --> 00:50:55,166 Lakka on vielä märkää. Puhalla niihin. 594 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 Taidan soittaa Heidille, ennen kuin hän nukahtaa. 595 00:51:02,291 --> 00:51:03,333 Selvä. 596 00:51:03,416 --> 00:51:07,916 Haukkaan raitista ilmaa, niin saat puhua rauhassa. 597 00:51:08,000 --> 00:51:09,291 Kiitos, Savusumu. 598 00:51:35,000 --> 00:51:36,833 Ajattelitko taas ryövätä talon? 599 00:51:37,875 --> 00:51:41,875 Sinä se ryöväriltä näytät. Eikö tämä ole Hazelin allas? 600 00:51:43,958 --> 00:51:46,500 Hän ei koskaan käytä sitä. 601 00:51:48,041 --> 00:51:49,791 Ja Hazel on Sydneyssä. 602 00:51:52,500 --> 00:51:53,958 Vesi on lämmintä. Tule. 603 00:51:55,833 --> 00:51:58,666 Uimaanko? Sinun kanssasi? 604 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 Niin. 605 00:52:01,833 --> 00:52:03,791 Jänistääkö? 606 00:52:05,000 --> 00:52:08,875 Yllytätkö sinä? -Riippuu yllytyshulluuden määrästä. 607 00:52:10,333 --> 00:52:13,291 Yllytys onnistui. 608 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Nähdään. 609 00:53:28,125 --> 00:53:32,416 Breeze, sinun pitää erotella tänään. Hazel on kiinni puhelimessa. 610 00:53:32,500 --> 00:53:37,291 Lupasin auttaa heinäpaalien kanssa. Ota Lola avuksi. 611 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 En ole varma, ovatko moottoripyörät Lolan juttu. 612 00:53:41,083 --> 00:53:46,291 Hän jaksaa aina yllättää. -Sairaalareissukin olisi yllätys. 613 00:53:46,375 --> 00:53:49,500 Hän on ollut täällä jo tovin. Antaisit kokeilla. 614 00:53:59,458 --> 00:54:00,375 Anna palaa. 615 00:54:12,666 --> 00:54:13,625 Pysy perässä! 616 00:54:17,583 --> 00:54:19,708 Menkää! -Minä vahdin takaa. 617 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 Tänne päin. Liikettä. 618 00:54:47,583 --> 00:54:50,458 Seikkaillaanko lounasaikaan? -Sopii. 619 00:55:27,416 --> 00:55:29,041 Ajat kuin ammattilainen. 620 00:55:29,125 --> 00:55:33,291 Eksäni tykkäsi moottoripyöristä. Jäi siitä edes tämä käteen. 621 00:55:35,916 --> 00:55:38,791 Missä me olemme? -Sybyllan lempipaikassa. 622 00:55:39,500 --> 00:55:42,291 Onko tämä sitä työn ja elämän tasapainoa? 623 00:55:42,375 --> 00:55:46,333 Sybylla nimesi tämän Eedenin putouksiksi. Kävin täällä usein lapsena. 624 00:55:46,916 --> 00:55:50,125 Olet siis paikallisia. Kasvoitko Waratahin lähellä? 625 00:55:50,208 --> 00:55:51,500 Tavallaan. 626 00:55:53,625 --> 00:55:57,916 Puolivillainen vastaus ei kelpaa. 627 00:55:58,000 --> 00:55:59,916 Tiedät minusta kaiken, 628 00:56:00,000 --> 00:56:03,375 mutta minä tiedän vain että ehkä kasvoit täällä, 629 00:56:03,458 --> 00:56:07,208 osaat soittaa kitaraa ja pidät mietelauseista. 630 00:56:07,791 --> 00:56:09,875 Tarvitsen taustoja. Nyt. 631 00:56:11,916 --> 00:56:16,083 Olin nuorena aikamoinen hulivili. -Sinäkö? 632 00:56:16,708 --> 00:56:20,750 Olet siis tehnyt muutakin kuin uinut toisten altaissa. 633 00:56:20,833 --> 00:56:22,791 Aivan. -Montako ihmistä tapoit? 634 00:56:23,416 --> 00:56:24,500 Hauska vitsi. 635 00:56:26,125 --> 00:56:29,041 Olin ääliö. 636 00:56:29,708 --> 00:56:33,166 Olin vihainen ja väkivaltainen. 637 00:56:34,958 --> 00:56:39,083 Äidillä oli syöpä. 638 00:56:40,125 --> 00:56:43,791 Käytin aikani pahanteossa enkä hänen vierellään. 639 00:56:44,458 --> 00:56:49,500 Hänen kuolemansa sai minut tokenemaan, mutta oli myöhäistä. 640 00:56:50,291 --> 00:56:53,333 Äitisi olisi ylpeä sinusta nyt. 641 00:56:55,916 --> 00:57:00,083 Olen aikonut ottaa jotain puheeksi. 642 00:57:00,666 --> 00:57:01,708 Bääbra. 643 00:57:02,916 --> 00:57:05,541 Sunnuntain päivällinen. 644 00:57:05,625 --> 00:57:09,625 Ei taas se lammas. -Säästä hänet. 645 00:57:09,708 --> 00:57:13,541 Hänellä on kaunis sielu. Hän voisi olla Waratahin lähettiläs. 646 00:57:13,625 --> 00:57:17,791 Airbnb-vieraat saisivat tekemistä eivätkä harhailisi talolle. 647 00:57:23,041 --> 00:57:27,041 En aio jättää asiaa sikseen. Tiedoksi vain. 648 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 Selvä. 649 00:57:43,750 --> 00:57:46,875 Tämä vetää sanattomaksi. 650 00:57:48,708 --> 00:57:52,875 Kaunista. -Ehkä Australia ei vihaakaan sinua. 651 00:58:00,958 --> 00:58:05,125 Hän on Australiassa ja yrittää viedä asiakkaamme. 652 00:58:05,750 --> 00:58:09,708 Asiakas oli alun perin hänen. 653 00:58:11,750 --> 00:58:14,666 Hyvin tehty, Lola. Fiksu tyttö. 654 00:58:15,791 --> 00:58:17,208 Hän keksi konstin. 655 00:58:18,041 --> 00:58:20,708 Sinun olisi viisasta tehdä samoin. 656 00:58:26,000 --> 00:58:30,291 Saatan tietää, missä hän on. 657 00:58:35,250 --> 00:58:39,541 Tänään on Henryn syntymäpäivä. Lähdemme pubiin juhlimaan. 658 00:58:39,625 --> 00:58:43,458 En pääse. Hazel ehtii vihdoin puhua tilan asioista. 659 00:58:43,541 --> 00:58:47,958 Minullakin on töitä. Olen Salud Importsin ainoa työntekijä. 660 00:58:48,041 --> 00:58:51,125 Mennään vain yksille. 661 00:58:52,166 --> 00:58:55,958 Mene sinä. Huuhdo tomu kurkusta parilla oluella. 662 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Ole kiltti. 663 00:59:00,708 --> 00:59:05,083 Hyvä on, mutta vain yhdet ja vain Henryn tähden. 664 01:00:11,500 --> 01:00:14,083 Haetaan lisää! 665 01:00:17,541 --> 01:00:19,000 Hei. -Hei. 666 01:00:19,083 --> 01:00:20,750 Onko teillä hauskaa? -On. 667 01:00:20,833 --> 01:00:21,750 Vieläkö kierros? 668 01:00:21,833 --> 01:00:27,208 Ei flirttailla. En katsele enää baarimikkoja. 669 01:00:27,291 --> 01:00:33,833 En edes osaa flirttailla. -Tämä voi olla viimeinen kännäyskertani. 670 01:00:34,583 --> 01:00:35,791 Minusta tulee äiti. 671 01:00:38,375 --> 01:00:41,583 Minusta tulee äiti. -Sinusta tulee mahtava äiti. 672 01:00:41,666 --> 01:00:45,500 Tikkataulu! Rakastan tikanheittoa! -Heitetään tikkaa. 673 01:00:45,583 --> 01:00:47,250 Mennään. -Minä haastan sinut. 674 01:00:47,958 --> 01:00:51,166 Oletko valmis taistoon? 675 01:00:55,875 --> 01:00:58,541 Luuletko pärjääväsi, tyttönen? -"Tyttönen." 676 01:01:00,750 --> 01:01:02,291 Luuletko itse pärjääväsi? 677 01:01:06,125 --> 01:01:08,375 Mahtavaa, Breeze! 678 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 Mitä mieltä olet? 679 01:01:14,541 --> 01:01:19,708 Mustikkaa. Mustapippuria. Juureva viini. Pidän siitä. 680 01:01:19,791 --> 01:01:24,541 Makuaistisi on uskomaton. Ottaisit Vaughn Family Winesin johtoosi. 681 01:01:24,625 --> 01:01:26,000 Riittää jo. 682 01:01:26,791 --> 01:01:30,458 Viinit pitää esitellä oikein Kaliforniassa. 683 01:01:30,541 --> 01:01:34,541 Lolalla on fiksuja ideoita, mutta hänellä ei ole lupaa. 684 01:01:34,625 --> 01:01:38,833 Lola halua ansaita tämän. Päätös on sinun. 685 01:01:40,625 --> 01:01:42,166 Sinäkin voit päättää. 686 01:01:42,666 --> 01:01:46,375 Ota edes viinijaosto johtaaksesi. 687 01:01:47,750 --> 01:01:49,208 Olisi kiva saada apua. 688 01:01:49,291 --> 01:01:53,083 Olen kyllästynyt tähän keskusteluun. Miksi jatkat sitä? 689 01:01:53,166 --> 01:01:59,125 Tarvitset potkun persuuksiin, veliseni. -En tarvitse. Täällä on hyvä olla. 690 01:01:59,208 --> 01:02:03,541 Olet lahjakas, mutta jumissa. 691 01:02:05,208 --> 01:02:07,083 Se on raivostuttavaa. 692 01:02:07,958 --> 01:02:14,583 En sovi maailmaasi. Siellä on väliä vain rahalla ja vallalla. 693 01:02:17,041 --> 01:02:22,125 Haluan vain paimentaa lampaita. Siinä on rauha. 694 01:02:22,208 --> 01:02:26,250 En halua muuta. -Minä luulen, että haluat enemmän. 695 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 Näin sinut ja Lolan uima-altaalla. 696 01:02:33,583 --> 01:02:39,458 Härnäätkö minua? -Olen siskosi. Se on velvollisuuteni. 697 01:02:41,375 --> 01:02:43,041 Hän taisi tehdä vaikutuksen. 698 01:02:50,041 --> 01:02:52,000 Rauhoituhan nyt. 699 01:02:55,083 --> 01:02:57,625 Hän on rehellinen ja vahvatahtoinen. 700 01:03:00,166 --> 01:03:02,666 Ja sinnikäs. 701 01:03:09,500 --> 01:03:12,458 Hetkinen. Mitä tämä on? 702 01:03:13,500 --> 01:03:18,583 Siksikö pyysit häntä jäämään? Arvasit, että hän tekisi vaikutuksen. 703 01:03:19,291 --> 01:03:22,375 Minun ei tarvitse vastata. -Vastasit jo. 704 01:03:30,750 --> 01:03:32,166 Kerrotko Lolalle? 705 01:03:32,916 --> 01:03:37,458 En koskaan kerro kenellekään. -Sen on aika muuttua. 706 01:03:38,125 --> 01:03:39,333 Henry. 707 01:03:39,416 --> 01:03:41,166 Hei. -No niin. 708 01:03:42,083 --> 01:03:43,791 Tuo oli hyvä. 709 01:03:46,791 --> 01:03:50,625 Muutit pisteesi. -Väitätkö minua huijariksi? 710 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 Sitä sinä oletkin! 711 01:03:53,666 --> 01:03:57,416 Hän on oikeassa. -Minua ei nimitellä! 712 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 Hei! 713 01:04:13,000 --> 01:04:14,333 Haluatko tapella? 714 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 Mahtavaa. 715 01:04:18,583 --> 01:04:20,583 Hei, minä muistan sinut. 716 01:04:22,708 --> 01:04:27,708 Isä, en voi puhua nyt! Olen baaritappelussa! Soitan takaisin! 717 01:04:28,541 --> 01:04:31,916 Rohkaisin lähtemään Australiaan, ja nyt hän on tappelussa. 718 01:04:32,541 --> 01:04:37,666 Olen kade. En ole vuosiin ollut hyvässä nujakassa. 719 01:04:55,666 --> 01:04:58,416 Anteeksi, innostuin liikaa. Kierros kaikille! 720 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 Ei! 721 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 Nyt riitti! Teille ei enää tarjoilla. 722 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Kaikki riitapukarit ulos! 723 01:05:07,875 --> 01:05:11,708 Minulle alkaa riittää. 724 01:05:11,791 --> 01:05:17,375 Tämä sakki aiheutti kauhean hässäkän, enkä todellakaan tarvitse sitä. 725 01:05:17,458 --> 01:05:18,916 Tiedän. 726 01:05:19,000 --> 01:05:21,500 Fiona ei puhu minulle. -Olen pahoillani. 727 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 En ole nähnyt koiria kolmeen kuukauteen. 728 01:05:24,500 --> 01:05:27,500 Ja sitten pitäisi huolehtia tästäkin! -Ymmärrän. 729 01:05:27,583 --> 01:05:29,500 Konstaapeli oli joukkuekaverini. 730 01:05:29,583 --> 01:05:35,458 Olen pahoillani. Tämän pitäisi korvata asia. 731 01:05:35,541 --> 01:05:39,458 Tämä korvaa kaiken. -Rehti tarjous. 732 01:05:39,541 --> 01:05:41,458 Eipä mitään. -Olet hyvä poika. 733 01:05:42,083 --> 01:05:43,750 Pois tieltä! -Selvä. 734 01:05:45,166 --> 01:05:48,500 Saat kiittää myös hänen vislaustaan. Se pelasti ikkunat. 735 01:05:48,583 --> 01:05:51,250 Kiitos. -Sinulla on hyvä vislaus. 736 01:05:51,333 --> 01:05:55,583 Kiitos. Vislaukseni on minulle tärkeä. -Palataanpa tilalle. 737 01:05:57,083 --> 01:06:01,250 Tim, sinäkö olet kuskina? -Minäpä minä. Mennään. 738 01:06:01,916 --> 01:06:04,125 Mennään. 739 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 Takaisin tilalle. 740 01:06:06,958 --> 01:06:09,291 Unohdin, miten seistään. 741 01:06:11,916 --> 01:06:15,041 Tule tänne. Haluan kertoa salaisuuden. 742 01:06:17,208 --> 01:06:19,916 En ole ennen ollut oikeassa baaritappelussa. 743 01:06:20,000 --> 01:06:23,166 Viininmaistajaisissa ei tapella. 744 01:06:23,250 --> 01:06:28,333 Sauvignon blanc sitä ja sauvignon blanc tätä… 745 01:06:29,458 --> 01:06:30,416 Aivan. 746 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 Voi ei. 747 01:06:35,000 --> 01:06:38,208 Kanteletko minusta Hazelille? 748 01:06:39,500 --> 01:06:42,625 Hänen mielipiteensä vain paranisi tästä. 749 01:06:43,958 --> 01:06:45,500 Entä sinun mielipiteesi? 750 01:06:50,416 --> 01:06:54,125 Lola. -Minulla on mielipiteitä sinusta. 751 01:06:56,458 --> 01:06:59,625 Onko? -Toden totta. 752 01:07:00,833 --> 01:07:02,541 Olet mysteeri, mies. 753 01:07:02,625 --> 01:07:06,083 Kuin Marlboro-mies, mutta ilman savukkeita. 754 01:07:06,166 --> 01:07:09,250 Asut maalla ja olet itsenäinen. 755 01:07:09,333 --> 01:07:14,875 Mutta se vaikuttaa yksinäiseltä. Oletko edes onnellinen? 756 01:07:19,625 --> 01:07:24,041 Minun pitää kertoa sinulle jotain, mutta ei tänään. 757 01:07:24,125 --> 01:07:25,625 Minäpä kerron sinulle. 758 01:07:27,291 --> 01:07:31,541 Tuli hikka. Tämän takia shotit ovat huono ajatus. 759 01:07:31,625 --> 01:07:37,041 Kukaan ei sano: "Tosi hyvä, että otimme sen viimeisen shotin." 760 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 Aika mennä. -Ymmärrätkö? 761 01:07:39,916 --> 01:07:42,750 Aika mennä kotiin. -Mutta ymmärrätkö sinä? 762 01:07:42,833 --> 01:07:44,458 En halua mennä kotiin. 763 01:07:44,541 --> 01:07:46,250 Ylös vain. Montako…? 764 01:07:47,708 --> 01:07:49,500 Onnistuuko? -Haetaanko tacoja? 765 01:07:49,583 --> 01:07:52,666 Ostetaan lihapiiras. Paljonko sinä joit? 766 01:07:52,750 --> 01:07:55,583 Lihapiiras kuulostaa ällöttävältä. -Hyvää se on. 767 01:08:02,166 --> 01:08:04,125 Nyt väsyttää. 768 01:08:06,916 --> 01:08:11,333 Voitin eilen jostain 100 dollaria. Nättejä seteleitä. 769 01:08:11,416 --> 01:08:14,833 Minulla on kerrottavaa. 770 01:08:15,416 --> 01:08:20,333 Tim, porukan päämies, sai tilanhoitajan paikan muualta. 771 01:08:20,416 --> 01:08:24,833 Miten haen hänen paikkaansa? -Krapula parani yhtäkkiä. 772 01:08:25,375 --> 01:08:29,375 Olet arvokas osa tätä tilaa. Max luottaa sinuun. 773 01:08:29,458 --> 01:08:33,166 Puhu oppimistasi taidoista ja siitä, miten aiot laajentaa niitä. 774 01:08:33,250 --> 01:08:35,541 Pitäisi kirjoittaa tämä muistiin. 775 01:08:39,458 --> 01:08:40,333 Miten menee? 776 01:08:45,791 --> 01:08:48,500 Asteikolla yhdestä kymmeneen, kuinka nolo olin? 777 01:08:50,500 --> 01:08:54,250 Olit söpö huligaanimaisella tavalla. 778 01:08:55,000 --> 01:08:58,166 Viinialalla maistellaan, ei kumota kurkkuun. 779 01:08:58,250 --> 01:09:02,291 Toisaalta porukan jäseneksi pääsee vasta, 780 01:09:02,375 --> 01:09:05,541 kun on juonut jalat altaan ja aloittanut tappelun. 781 01:09:05,625 --> 01:09:10,416 Onneksi olkoon. -Tuossa oli järkeä. 782 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 Vien tarvikkeita viinitilalle. 783 01:09:15,875 --> 01:09:20,375 Tuletko mukaan? -Totta kai! Olen halunnut päästä sinne. 784 01:09:20,458 --> 01:09:27,000 Koska Lola Alvarez ei pidä vapaapäiviä, tehdään tästäkin työpäivä. 785 01:09:27,083 --> 01:09:30,041 Tilan etäisimmällä reunalla on korjattava aita. 786 01:09:30,125 --> 01:09:33,291 Huolestuinkin jo hetkeksi. 787 01:09:34,458 --> 01:09:39,125 Voisimme jäädä sinne yöksi. Tiedän hyvän paikan. 788 01:09:41,541 --> 01:09:45,916 Selvä. Käyn vain pakkaamassa. 789 01:09:56,208 --> 01:10:01,083 Tämän takia olen täällä. -Etkö tykkää lapioida papanoita? 790 01:10:04,583 --> 01:10:07,416 Järjestin viinintekijän antamaan kierroksen. 791 01:10:09,041 --> 01:10:10,916 Sinulla on tärkeitä ystäviä. 792 01:10:12,541 --> 01:10:13,791 Vaikuttavaa. 793 01:10:16,208 --> 01:10:19,666 Täällä on ykkösluokan ilmastointi. 794 01:10:20,458 --> 01:10:22,458 Tuntuu hyvältä ulkoilman jälkeen. 795 01:10:22,541 --> 01:10:25,458 Täydellinen lämpötilan ja kosteuden tasapaino. 796 01:10:26,291 --> 01:10:29,125 Olin kilpailevan viinintuottajan konsultti. 797 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 Hazel houkutteli minut Vaughn Family Winesiin. 798 01:10:32,958 --> 01:10:37,208 Tämä on mahtava paikka. Sanoitko, että viinit ovat luomua? 799 01:10:37,291 --> 01:10:39,250 Kyllä. Ja biodynaamisia. 800 01:10:39,333 --> 01:10:42,666 Ei kemikaaleja eikä manipulointia. Vain rypäleitä. 801 01:10:43,583 --> 01:10:46,375 Sekoitukset ovat erikoisalani. 802 01:10:46,458 --> 01:10:50,375 Viineillämme on ainutlaatuiset makuprofiilit. 803 01:10:50,458 --> 01:10:53,625 Rypäleiden maut tukevat ja vahvistavat toisiaan. 804 01:10:55,166 --> 01:10:57,041 Saatte maistaa tätä. 805 01:10:57,125 --> 01:11:00,916 Shiraz-sekoitus Yarra Valleyn viileämmiltä kasvualueilta. 806 01:11:03,375 --> 01:11:04,208 Selvä. 807 01:11:10,333 --> 01:11:14,875 Kuin olisin vuoristomökissä ja lämmittelisin takkatulen äärellä - 808 01:11:14,958 --> 01:11:16,875 pashminahuovan alla. 809 01:11:17,416 --> 01:11:21,375 Kauniisti sanottu. Teemme myös chardonnayta samalta alueelta. 810 01:11:21,875 --> 01:11:25,250 Se on lempiviinini. Sitrusta ja mineraalia. 811 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 Minulle kelpaa. -Se maksaa kaksisataa dollaria pullolta. 812 01:11:30,625 --> 01:11:33,250 Minulle kelpaa olla sähköpostilistalla. 813 01:11:33,333 --> 01:11:37,583 Voisin avata yhden maistiaisia varten. Mitä sanot? 814 01:11:39,333 --> 01:11:41,916 Toisen kerran. Meillä on vielä töitä. 815 01:11:44,333 --> 01:11:46,708 Pakkaan teille viiniä mukaan. -Kiitos. 816 01:11:48,625 --> 01:11:52,416 Miten tämä toimii? Olet selvästi vakituinen asiakas. 817 01:11:53,416 --> 01:11:58,291 Pidän siitä, miten puhut viinistä. Viini vie sinut mennessään. 818 01:12:00,750 --> 01:12:04,583 Viini on kuin loma. Tai ehkä juhlapyhä. 819 01:12:09,750 --> 01:12:15,291 Onko tämä virallinen etiketti? -Luulen niin. Felix tietää. 820 01:12:16,083 --> 01:12:20,666 Miksiköhän nimessä on "Family"? Hazel tuntuu tekevän kaiken yksin. 821 01:12:24,416 --> 01:12:28,666 Missä muistikirjani on? Pääni kuhisee ideoita. 822 01:12:36,291 --> 01:12:40,833 Sanoit eilen jotain pubilla. -Voi luoja, mitä? 823 01:12:41,458 --> 01:12:44,375 Älä sittenkään kerro. -Liian myöhäistä. 824 01:12:45,291 --> 01:12:47,125 Sanoit, että vaikutan yksinäiseltä. 825 01:12:49,291 --> 01:12:50,208 Voi ei. 826 01:12:50,916 --> 01:12:56,541 In vino veritas. Humalaisten suusta kuullaan totuus. 827 01:12:57,416 --> 01:13:01,458 Ajattelin, että naiset eivät pidä takamaiden elämästä. 828 01:13:01,541 --> 01:13:04,625 On kuumaa ja vaarallista, ja kaikki on kaukana. 829 01:13:05,208 --> 01:13:11,916 Ei tämä sovi heikkohermoisille. -Karski erakkous on vain tekosyy. 830 01:13:14,375 --> 01:13:19,916 Kun äiti kuoli, lupasin parantaa tapani, mutta olen vain piileskellyt. 831 01:13:22,375 --> 01:13:24,125 Toisin kuin eräs tuntemani. 832 01:13:25,166 --> 01:13:27,333 Vau. Selvä. 833 01:13:27,416 --> 01:13:30,916 Juopunut jutusteluni ei ollutkaan pahasta. 834 01:13:32,416 --> 01:13:34,041 Vauvakenguru! 835 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 Vauvakenguru. -Nuori kenguru. 836 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 Sen äiti varmaan potki aidan hajalle. 837 01:13:39,583 --> 01:13:42,375 Saisinko nauttia edes yhdestä turistituokiosta? 838 01:13:42,875 --> 01:13:43,875 Voi luoja. 839 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 Tuoko sinulla on kuvana? 840 01:13:48,583 --> 01:13:51,416 Tämä on yksityinen kuva minusta ja bestiksestäni. 841 01:13:55,291 --> 01:13:59,166 Nyt puuttuu vain koala. Lupasit. -En luvannut. 842 01:13:59,250 --> 01:14:00,458 Lupasit. -Enkä. 843 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 Etkö muka muista? 844 01:14:02,125 --> 01:14:06,250 En, koska niin ei käynyt. -Paras panna toimeksi. 845 01:14:06,333 --> 01:14:08,916 Paras korjata aita heti paikalla. 846 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 Tosi söpö. 847 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Vau. 848 01:14:26,125 --> 01:14:28,625 Australia näyttää parhaat puolensa. 849 01:14:32,416 --> 01:14:34,750 Kiitos, Australia! 850 01:14:49,333 --> 01:14:51,166 Mitä raapustelet? 851 01:14:52,250 --> 01:14:57,208 Retkemme inspiroi minua. Haluan ehdottaa jotain Hazelille. 852 01:15:02,041 --> 01:15:03,333 Sybylla Vaughn. 853 01:15:03,416 --> 01:15:06,958 Uusi etiketti. Jokainen pullo kertoo hänen tarinansa. 854 01:15:10,375 --> 01:15:15,125 Kuule, Sybylla on… -Sybylla tekee viinistä viinin. 855 01:15:15,208 --> 01:15:19,708 Hän luo henkilökohtaisen suhteen viinintekijän ja viininjuojan välille. 856 01:15:19,791 --> 01:15:22,750 Sybylla on inspiraatio kaikille. 857 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 Loistava ajatus. 858 01:15:31,208 --> 01:15:35,583 Olo on ollut todella luova. Se on seurausta Waratahissa olosta. 859 01:15:35,666 --> 01:15:39,708 En tiedä, miksi. -Onko Waratah virvoittanut aistisi? 860 01:15:39,791 --> 01:15:42,333 On! Juuri niin. 861 01:15:42,833 --> 01:15:47,791 Ilma on raikasta, ruoka hyvää ja nukun kuin tukki. 862 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 Sille voi nostaa maljan. 863 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 Onko tuo se 200 dollarin pullo chardonnayta? 864 01:15:57,208 --> 01:16:01,916 Felix pani sen jäihin. Sanoit haluavasi maistaa sitä. 865 01:16:03,250 --> 01:16:04,416 Kippistellään vain. 866 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Selvä. Salud. 867 01:16:18,583 --> 01:16:23,083 Juhlitaan myös lampaasi puolesta. 868 01:16:23,166 --> 01:16:26,208 Siitä ei tule sunnuntaipaistia. -Eikö? 869 01:16:26,291 --> 01:16:27,458 Joo ei. 870 01:16:27,541 --> 01:16:30,833 Oliko tuo enemmän "joo" vai enemmän "ei"? 871 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Joo ei. Sait minut puolellesi. 872 01:16:33,125 --> 01:16:35,291 Voinko panna huivin sen kaulaan? -Et. 873 01:16:35,375 --> 01:16:37,958 Ja nimikyltin karsinaan? -Hyvänen aika. 874 01:16:39,208 --> 01:16:41,000 Rauhoitu. -Jooko? 875 01:16:41,083 --> 01:16:41,916 Ei. 876 01:16:48,625 --> 01:16:50,416 En halua päivän päättyvän, 877 01:16:52,375 --> 01:16:54,583 mutta sänky kutsuu. 878 01:16:54,666 --> 01:16:55,916 Tarkastetaan ensin. 879 01:17:00,416 --> 01:17:04,291 Harmiton käärme. Se tykkää lämmitellä vällyissä. 880 01:17:05,375 --> 01:17:07,208 Juuri, kun aloin kotiutua. 881 01:17:07,833 --> 01:17:09,791 Menehän nyt. 882 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 Selvä. 883 01:17:18,041 --> 01:17:19,666 Vau. -Kaikki on hyvin. 884 01:17:20,250 --> 01:17:22,500 Jos niin sanot. -Sanon niin. 885 01:17:26,041 --> 01:17:27,583 Huhuu? -Onko kaikki hyvin? 886 01:17:27,666 --> 01:17:28,750 On. 887 01:17:31,333 --> 01:17:33,625 Upea tähtitaivas. 888 01:17:35,333 --> 01:17:38,666 Tuo on Alfa Centauri - 889 01:17:39,541 --> 01:17:42,541 ja tuolla on Etelän risti. 890 01:17:44,458 --> 01:17:47,708 Mitä jos käärme palaa? 891 01:17:55,458 --> 01:17:57,666 Meillä on ylivoima. 892 01:18:04,833 --> 01:18:06,125 Lola. 893 01:18:09,083 --> 01:18:11,041 Minulla on asiaa. 894 01:18:12,625 --> 01:18:16,500 Olisi pitänyt kertoa jo aiemmin, mutta… 895 01:18:46,333 --> 01:18:49,416 Huomenta, tuulispää. -Huomenta, tilanhoitaja. 896 01:18:54,708 --> 01:18:58,250 Minun on pakko kertoa tämä. 897 01:19:00,291 --> 01:19:01,250 Olen Max Vaughn. 898 01:19:03,250 --> 01:19:04,750 Mitä? -Max Vaughn. 899 01:19:05,958 --> 01:19:10,458 Sybylla Vaughnin jälkeläinen. Hazel Vaughnin veli. 900 01:19:12,416 --> 01:19:14,333 Hetki. Mitä? 901 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 Ei. 902 01:19:17,791 --> 01:19:22,375 Googlasin kaiken Hazelista ennen kuin tulin. 903 01:19:22,458 --> 01:19:27,291 En ole somessa, ja poistin verkosta kaikki jäljet itsestäni. 904 01:19:28,458 --> 01:19:30,666 Se onnistuu, jos on kauheasti rahaa. 905 01:19:31,583 --> 01:19:33,375 Hazelin rahaako? -Omaa rahaani. 906 01:19:33,916 --> 01:19:37,500 Olemme bisneskumppaneita. Olen äänetön yhtiömies. 907 01:19:39,708 --> 01:19:41,750 En ymmärrä. 908 01:19:41,833 --> 01:19:45,333 Kun äiti kuoli, Hazel ja minä perimme Waratahin. 909 01:19:45,416 --> 01:19:47,625 Minä tein siitä menestyvän maatilan. 910 01:19:47,708 --> 01:19:51,958 Hazel lähti opiskelemaan ja perusti ensimmäisen yrityksensä. 911 01:19:52,916 --> 01:19:54,416 Minä annoin alkupääoman. 912 01:19:56,375 --> 01:20:01,833 Hazel on siskoni ja rakastan häntä, mutten kadehdi. 913 01:20:02,500 --> 01:20:05,250 Hänellä riittää hännystelijöitä. 914 01:20:05,333 --> 01:20:08,166 Tarkoitatko minua? Käyttäisinkö sinua hyväkseni? 915 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 Tulit Waratahiin saadaksesi Hazelista asiakkaan. 916 01:20:11,708 --> 01:20:13,208 Tein sen rehdisti. 917 01:20:13,708 --> 01:20:17,958 Kerroin teille, miksi tulin. En ole viemässä kenenkään rahoja. 918 01:20:18,041 --> 01:20:20,833 Tein rehdisti töitä saadakseni tilaisuuden. 919 01:20:20,916 --> 01:20:25,708 Mutta mitä sinä rehtiydestä tiedät? -Ansaitsin tuon. 920 01:20:26,750 --> 01:20:33,291 En uskonut, että yllättäisit minut näin. -Koko tämän ajan… 921 01:20:33,375 --> 01:20:37,125 Kysyin jopa viinitilan nimestä, ja silti kerrot vasta nyt. 922 01:20:37,208 --> 01:20:40,208 Olen pahoillani. Tämä ei ole helppoa. 923 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 Waratahissa vain Hazel tietää totuuden. 924 01:20:44,583 --> 01:20:45,750 Luotan sinuun. 925 01:20:46,541 --> 01:20:50,291 Ehkä luotatkin, mutta miten minä luotan sinuun? 926 01:20:50,375 --> 01:20:53,541 Olen sama mies, jonka kanssa vietit kaksi viikkoa - 927 01:20:53,625 --> 01:20:56,375 ja jota suutelit eilen. 928 01:20:57,291 --> 01:21:00,250 Aivan. -Yritin vain suojella sydäntäni. 929 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Olisinpa tehnyt samoin. 930 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 Olet oikeassa. 931 01:21:07,458 --> 01:21:12,208 Tulin tänne bisnesasioissa, joten pysytään niissä. 932 01:21:19,333 --> 01:21:20,458 Siinä sinä olet. 933 01:21:21,250 --> 01:21:23,958 Lola, Hazel haluaa nähdä sinut talolla. 934 01:21:24,041 --> 01:21:25,125 Nytkö? -Nyt. 935 01:21:25,625 --> 01:21:26,458 Selvä. 936 01:21:31,916 --> 01:21:34,666 Hyvä idea. -Tehdään niin. 937 01:21:37,041 --> 01:21:38,041 Hienoa. 938 01:21:38,541 --> 01:21:42,375 Lola, Calder kertoi juuri työpanoksestasi - 939 01:21:42,458 --> 01:21:45,625 ja miten harmillista oli, kun lähdit omille teillesi. 940 01:21:45,708 --> 01:21:49,000 Tulin tänne asti saadakseni sinut takaisin. 941 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 Mitä? 942 01:21:50,625 --> 01:21:53,916 Vaikutuin siitä, miten pitkälle menit asiakkaan vuoksi. 943 01:21:55,583 --> 01:21:58,208 Lola ylennetään koko maan myyntipäälliköksi. 944 01:21:58,291 --> 01:22:01,916 Hän hoitaa tilinne. Vaughn Family Wines oli hänen ajatuksensa. 945 01:22:02,000 --> 01:22:03,708 Ajoitus on täydellinen. 946 01:22:04,250 --> 01:22:06,458 Lola voi näyttää teille viinitilan. 947 01:22:06,541 --> 01:22:09,750 Sydneyn toimisto laatii sopimuksen. -Kuulostaa hyvältä. 948 01:22:10,833 --> 01:22:11,791 Vai mitä, Lola? 949 01:22:24,250 --> 01:22:27,875 Calder, voisimmeko puhua? 950 01:22:39,875 --> 01:22:44,125 Että kehtaatkin ilmestyä näin! -Audra ei ole Lola. 951 01:22:44,208 --> 01:22:49,166 Sinä pidät Mythoksen käynnissä. Annan purkauksesi anteeksi. 952 01:22:49,916 --> 01:22:53,708 Ylennystä seuraa 20 % palkankorotus ja bonukset päälle. 953 01:22:53,791 --> 01:22:57,166 On turha kärsiä turhaan. 954 01:22:57,833 --> 01:23:00,750 Helpota elämääsi ja ota tarjous vastaan. 955 01:23:05,083 --> 01:23:08,625 Helppo elämä ei sovi minulle. Kieltäydyn tarjouksesta. 956 01:23:09,958 --> 01:23:11,333 Onko kaikki hyvin? 957 01:23:11,416 --> 01:23:15,791 Calder erehtyi. En palaa Mythoksen leipiin. 958 01:23:15,875 --> 01:23:19,541 Ymmärrän kyllä, että tarvitsette vakiintuneen maahantuojan. 959 01:23:20,375 --> 01:23:25,000 Harmi, ettet tule tiimiini, mutta Salud Imports on liian tuore. 960 01:23:34,083 --> 01:23:36,708 Sybylla Vaughn inspiroi minua. 961 01:23:36,791 --> 01:23:41,083 Tämä on tilaisuus inspiroida muita ympäri maailman. 962 01:23:42,916 --> 01:23:46,041 Läksiäislahja. Onnea. 963 01:23:46,750 --> 01:23:48,083 Samoin sinulle. 964 01:23:52,916 --> 01:23:56,416 Palataanko keskustelemaan strategiasta ja aikataulusta? 965 01:23:56,500 --> 01:23:59,000 Menkää vain. Tulen pian. -Selvä. 966 01:24:03,416 --> 01:24:05,083 Tämä on väärä päätös. 967 01:24:05,166 --> 01:24:08,208 Näin Lolan eilen viinitilalla. Hän on oikea valinta. 968 01:24:08,791 --> 01:24:11,083 Nytkö välität viinistä? 969 01:24:13,375 --> 01:24:18,458 Päätit kertoa Lolalle, mutta oli myöhäistä ja kävi huonosti. 970 01:24:20,291 --> 01:24:23,666 Ikävä sanoa, mutta olisit toiminut aiemmin. 971 01:24:24,625 --> 01:24:26,333 Sekä töissä että rakkaudessa. 972 01:24:35,375 --> 01:24:40,541 Oletko hullu? Olet aina halunnut tätä. -Olen oppinut paljon itsestäni. 973 01:24:40,625 --> 01:24:45,458 Ensinnäkin en pidä Vegemitesta, ja toiseksi oli oikein lähteä Mythokselta. 974 01:24:45,541 --> 01:24:48,125 En tuhlaa elämääni Calderiin. 975 01:24:48,208 --> 01:24:50,708 Menin paniikkiin. 976 01:24:50,791 --> 01:24:55,125 Anteeksi. Olin epätoivoinen. Olen kauhea ihminen. 977 01:24:56,166 --> 01:25:00,875 Ymmärrän kyllä. Tiukan paikan tullen teit väärin. 978 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 Olen itsekin ollut samassa jamassa. 979 01:25:03,666 --> 01:25:08,541 Ymmärrätkö siis? -Mokasit silti. 980 01:25:08,625 --> 01:25:11,500 Tiedän kyllä. -Jos totta puhutaan. 981 01:25:11,583 --> 01:25:14,541 Olen kovin pahoillani. 982 01:25:14,625 --> 01:25:17,083 Olen todella pahoillani. 983 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 Voisimmeko olla taas ystäviä? 984 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 Joo ei. Älä vielä innostu. -Olet oikeassa. 985 01:25:30,958 --> 01:25:34,291 BÄÄBRA 986 01:25:35,208 --> 01:25:38,458 Ylipukeutuminen ei haittaa. 987 01:25:38,541 --> 01:25:40,916 Tyyliä ei pyydellä anteeksi. 988 01:25:43,208 --> 01:25:44,750 Voi hyvin. 989 01:25:48,500 --> 01:25:49,416 Hyvä tyttö. 990 01:26:01,458 --> 01:26:05,458 Varastimme samppanjan 991 01:26:05,541 --> 01:26:08,291 Arvaa, mitä varastimme, kun Danno oli röökillä? 992 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 Samppanjan. -Kuplivaa! 993 01:26:10,458 --> 01:26:15,166 Arvaa, kuka on porukan pomo? -Mitä? Onneksi olkoon! 994 01:26:15,791 --> 01:26:16,833 Kiitos. 995 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 Kylie ylennettiin laaduntarkkailuun. 996 01:26:20,416 --> 01:26:22,708 Mahtavaa. -Kiitos. 997 01:26:22,791 --> 01:26:27,000 Tiimi tarvitsee uuden hanslankarin. Kunpa vain tuntisimme jonkun. 998 01:26:27,750 --> 01:26:31,708 Kiitos, mutta viinillä on helpompi ansaita leipänsä. 999 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 Ymmärrän. -Selvä. 1000 01:26:32,875 --> 01:26:35,791 Kuulimme, ettei se viinijuttu onnistunut. 1001 01:26:36,416 --> 01:26:39,166 Joskus voittaa, joskus häviää. 1002 01:26:42,416 --> 01:26:43,666 Muistin aikaan. 1003 01:26:45,625 --> 01:26:48,041 Palautan lainakamppeet. -Kiitos. 1004 01:26:49,041 --> 01:26:50,750 Sinulle. -Priimakunnossa. 1005 01:26:50,833 --> 01:26:54,250 Miten teit sen? -Puhdistin ne. 1006 01:26:54,333 --> 01:26:56,666 Aivan. -Niin. 1007 01:26:57,541 --> 01:26:58,541 Vielä yksi asia. 1008 01:27:02,000 --> 01:27:03,208 Mikä tämä on? 1009 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 Avaa se. -Mikä se on? 1010 01:27:05,333 --> 01:27:07,041 FLATOUTbear-nalle. 1011 01:27:07,125 --> 01:27:10,083 En tiennyt niistä, mutta täällä ne ovat kuuluisia. 1012 01:27:10,166 --> 01:27:11,000 Niin ovat. 1013 01:27:14,666 --> 01:27:15,791 Se on ihana. 1014 01:27:15,875 --> 01:27:18,208 Isä on paras ystäväni. 1015 01:27:18,291 --> 01:27:21,083 Hänellä on vahvoja mielipiteitä, mutta se on hyvä. 1016 01:27:21,166 --> 01:27:24,708 Sinustakin tulee mahtava vanhempi. 1017 01:27:29,375 --> 01:27:31,541 Kiitos. 1018 01:27:39,666 --> 01:27:40,958 Minä… -Mene. 1019 01:27:41,833 --> 01:27:44,208 Nähdään myöhemmin. -Aivan. 1020 01:27:54,583 --> 01:27:55,958 Teitkö kaiken vain - 1021 01:27:58,041 --> 01:27:59,083 lähteäksesi? 1022 01:28:00,083 --> 01:28:03,333 Pysyn uskollisena itselleni. Löydän tieni. 1023 01:28:04,166 --> 01:28:07,500 Sybylla Vaughn ei luovuttanut, enkä luovuta minäkään. 1024 01:28:12,041 --> 01:28:14,791 Halusin puhua meistä. -Ei ole "meitä". 1025 01:28:16,416 --> 01:28:22,750 Olen jenkki ja palaan savusumun sekaan, kun sinä jatkat salaperäisen pomon hommia. 1026 01:28:22,833 --> 01:28:25,333 Suhde ei toimisi. 1027 01:28:27,083 --> 01:28:31,125 Ja tiedoksi myös, etten välittänyt siitä mitä sukua olet. 1028 01:28:32,916 --> 01:28:34,125 En edes kysynyt. 1029 01:28:39,625 --> 01:28:42,916 Etkö keksi tähän sopivaa sanontaa? 1030 01:28:43,458 --> 01:28:44,375 En. 1031 01:28:48,625 --> 01:28:49,541 En mitään. 1032 01:28:54,041 --> 01:28:55,250 Hyvästi, Max Vaughn. 1033 01:28:57,958 --> 01:28:59,666 Hyvästi, Lola Alvarez. 1034 01:29:14,833 --> 01:29:18,791 PARI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1035 01:29:23,250 --> 01:29:26,583 Miksei yrityksesi osta omaa kahvinkeitintä? 1036 01:29:26,666 --> 01:29:30,125 Sinusta on vain hauska olla toimistopäällikkö. 1037 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 Käytä lasinalusta. -Selvä. 1038 01:29:32,333 --> 01:29:34,291 Otatko lisää, Audra? -Kiitos. 1039 01:29:34,875 --> 01:29:39,958 Kun vuokrasit kivan asunnon, halusin tehdä tästä joogastudion. 1040 01:29:40,041 --> 01:29:42,166 Milloin sinä olet joogannut? 1041 01:29:42,833 --> 01:29:46,125 Minut valittiin koulussa luokan notkeimmaksi latinoksi. 1042 01:29:49,041 --> 01:29:50,708 Osaan edelleen pari temppua. 1043 01:29:51,416 --> 01:29:52,791 Vau. -Namaste. 1044 01:29:54,375 --> 01:29:58,041 Mahtaakohan Hazel käyttää Sybylla-etikettiä? 1045 01:29:59,208 --> 01:30:04,041 Hazelista puheenollen viinialan sivustoilla kuhisee. 1046 01:30:05,250 --> 01:30:07,833 Mythos ja Vaughn Family Wines erkanivat. 1047 01:30:10,500 --> 01:30:14,791 Kävipä se nopeasti. -Sopimus ei kai ollut astunut voimaan. 1048 01:30:15,458 --> 01:30:19,583 Virallisesti työtavat eivät sopineet yhteen. 1049 01:30:19,666 --> 01:30:22,291 Toisin sanoen he tutustuivat Calderiin. 1050 01:30:23,666 --> 01:30:29,375 Yritetäänkö saada Vaughn Wines meille? Se oli sinun ideasi. 1051 01:30:30,458 --> 01:30:34,583 Keskitytään uusiin asiakkaisiin. -Oletko edes soittanut Maxille? 1052 01:30:36,291 --> 01:30:37,125 En. 1053 01:30:38,083 --> 01:30:44,000 Minulta kesti tajuta tämä, mutta valehtelu ei ollut pahinta. 1054 01:30:46,083 --> 01:30:49,166 Hän etsii vielä itseään. 1055 01:30:49,750 --> 01:30:55,708 Jospa hän yritti löytää itsensä - 1056 01:30:55,791 --> 01:30:59,375 jakamalla salaisuutensa jonkun kanssa? 1057 01:31:02,791 --> 01:31:04,458 Milloin sinusta tuli viisas? 1058 01:31:05,375 --> 01:31:07,541 Kun sain sinulta toisen tilaisuuden. 1059 01:31:10,125 --> 01:31:13,958 Näet kaikissa aina hyvää. 1060 01:31:14,833 --> 01:31:17,875 Se saa muut olemaan hyviä. 1061 01:31:20,041 --> 01:31:20,875 Niin. 1062 01:31:22,083 --> 01:31:23,125 Kun… 1063 01:31:24,041 --> 01:31:27,208 Kun hyvästelimme, hän ei estellyt. 1064 01:31:28,541 --> 01:31:34,208 Maxin Pinterest-sanonnan tapaan pillit on jo pantu pussiin. 1065 01:31:41,333 --> 01:31:43,958 Uruguay on nousussa viinimaailmassa. 1066 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Leuto ilmasto on ihanteellinen rypäleiden viljelyyn. 1067 01:31:47,208 --> 01:31:54,125 Edustamamme viinikollektiivin naiset tunnetaan punaviineistään. 1068 01:31:54,666 --> 01:31:55,791 Maista vain. 1069 01:32:01,875 --> 01:32:06,125 Listaamme yhä enemmän pienviinejä. Tämä on hyvää. 1070 01:32:06,208 --> 01:32:08,375 Hienoa. -Saisinko käyntikorttisi? 1071 01:32:08,458 --> 01:32:12,125 Tässä. Kiitos. -Kiitos. 1072 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 Lola. -Niin. 1073 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Hamish! Hei! 1074 01:32:18,666 --> 01:32:23,166 Tyylikästä, mutta rajoittunut valikoima. Milloin laajennat? 1075 01:32:23,250 --> 01:32:25,375 Tiedät, että teen parhaani. 1076 01:32:25,458 --> 01:32:29,500 Sait minulta hyvän vihjeen ja mokasit sen. 1077 01:32:30,083 --> 01:32:31,375 Ei sentään. 1078 01:32:37,666 --> 01:32:39,083 Minä sen mokasin. 1079 01:32:40,750 --> 01:32:42,541 Mitä sinä täällä teet? 1080 01:32:43,291 --> 01:32:45,250 En ole enää äänetön yhtiömies. 1081 01:32:47,000 --> 01:32:49,416 Uusi etiketti on todella suosittu. 1082 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 Vaughn Family Wines haluaa Salud Importsin maahantuojakseen. 1083 01:32:54,166 --> 01:32:56,875 Hän myöntyi. Olemme uusi tuojanne. 1084 01:32:59,458 --> 01:33:00,333 Selvä. 1085 01:33:02,041 --> 01:33:04,958 En tullut vain työasioissa. 1086 01:33:07,666 --> 01:33:09,250 Bääbra kaipaa sinua. 1087 01:33:11,666 --> 01:33:17,958 Se murehtii karsinassaan kaikki päivät, eikä edes huoli huivia kaulaansa. 1088 01:33:18,041 --> 01:33:20,875 Tulitko vain kertomaan Bääbrasta? 1089 01:33:23,333 --> 01:33:24,166 En. 1090 01:33:25,708 --> 01:33:27,833 Tulin sanomaan, etten piileksi enää. 1091 01:33:29,291 --> 01:33:34,666 Sinä et koskaan luovuttanut. Mutta minä luovutin. 1092 01:33:39,250 --> 01:33:41,041 Oli väärin päästää sinut pois. 1093 01:33:43,291 --> 01:33:47,416 Joten tässä olen. Kaikki tai ei mitään. 1094 01:33:47,500 --> 01:33:49,208 Suu kiinni ja suutele. 1095 01:33:56,875 --> 01:34:01,166 Julistan teidät nyt vaimoksi ja vaimoksi. 1096 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Voitte suudella. 1097 01:34:46,833 --> 01:34:48,791 On aika juhlia! 1098 01:34:53,250 --> 01:34:55,750 Katsos vain sinua. -Eikö vain? 1099 01:34:55,833 --> 01:34:58,208 Oikein hyvä. -Kiitos. 1100 01:35:13,375 --> 01:35:16,708 Sybylla haluaisi tietää, ettei tarina päättynyt häneen. 1101 01:35:17,583 --> 01:35:22,125 Waratahissa piisaa aina yhtä: Onnellisia loppuja. 1102 01:40:38,000 --> 01:40:43,000 Tekstitys: Aino Tolme