1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,958 --> 00:00:28,166 INIHAHANDOG NG NETFLIX 4 00:00:56,791 --> 00:00:58,416 Sige, ano'ng nalalasahan mo? 5 00:00:59,291 --> 00:01:02,500 Cherry, raspberry, 6 00:01:03,333 --> 00:01:05,333 at ano 'yun? 7 00:01:07,375 --> 00:01:08,583 Anghang at tabako. 8 00:01:08,666 --> 00:01:10,708 Eksakto. Nakuha mo. 9 00:01:10,791 --> 00:01:15,125 Red burgundy 'to, pero para sa 'kin, pasaporte 'to sa paglalakbay. 10 00:01:15,208 --> 00:01:19,416 Alam mo, bigla akong napadpad sa chateau garden sa labas ng Dijon 11 00:01:19,500 --> 00:01:21,375 sa mainit na araw ng tagsibol. 12 00:01:22,708 --> 00:01:26,416 Mabuti dumating ka. Aalisin ko na sana sa listahan ang Mythos Wines. 13 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 Pasensya na, biglang nawala ang dating wine rep. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 Ako na'ng hahawak ng account niyo. 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,875 Ayos. Dito ka mag-lunch. 16 00:01:32,958 --> 00:01:36,041 Hand-torn pasta na may porcini at herbs. 17 00:01:36,125 --> 00:01:37,833 Nakakainis. Gusto ko sana. 18 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 Hinahabol ko ang flight pabalik sa LA sa loob ng… ngayon na. 19 00:01:41,750 --> 00:01:45,375 Kailan ka titigil sa pakikipaghabulan sa California, 20 00:01:45,458 --> 00:01:46,916 pamomroblema para sa boss mo? 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,541 'Di naman masama si Calder. 22 00:01:49,875 --> 00:01:50,875 Sige, masama nga. 23 00:01:50,958 --> 00:01:53,833 Masungit siya, pero target ko ang Regional Sales Director. 24 00:01:53,916 --> 00:01:56,666 Sana makita ko si Lola Alvarez na nagsasarili na, 25 00:01:56,750 --> 00:01:59,083 at may sariling import company ng alak. 26 00:01:59,583 --> 00:02:03,208 Uy, kababalik ko lang galing sa bahay ko sa Sydney. 27 00:02:05,583 --> 00:02:10,125 -Tumikim ng ilang alak ni Hazel Vaughn. -Hamish, 'wag na namang-- 28 00:02:10,208 --> 00:02:14,000 Alam ko. Isa na namang Fortune 500 CEO na may vanity wine label. 29 00:02:14,958 --> 00:02:16,333 Subukan mo lang. 30 00:02:17,791 --> 00:02:20,833 'Yan ay pétillant naturel wine. 31 00:02:20,916 --> 00:02:22,291 Sinaunang teknik. 32 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 Bumubula bago mailagay sa bote. 33 00:02:25,291 --> 00:02:27,833 Wala pang US importer si Hazel. 34 00:02:28,875 --> 00:02:32,041 Kung makukuha ng Mythos ang kontrata sa Vaughn Wines, 35 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 isasama ko 'yan sa listahan ko para sa lahat ng restawran ko. 36 00:02:37,125 --> 00:02:41,166 Kung 'di pwede si Ms. Vaughn, mag-iiwan ako ng mensahe. Handa ka na? 37 00:02:41,250 --> 00:02:45,041 310-555-0143. 38 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Salamat. Sige. 39 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 -Hi. -Primera-klaseng souvenir. 40 00:02:49,291 --> 00:02:51,541 Naiinggit talaga ako sa buhay mo. 41 00:02:51,625 --> 00:02:55,666 Nananghalian lang ako sa vending machine. Galit na naman siya ngayon. 42 00:02:56,250 --> 00:02:59,458 -Pinaiyak nga niya 'yung taga-FedEx. -Pinaiyak niya si Ramona? 43 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 Buong araw kong kausap ang Kroger. 44 00:03:01,625 --> 00:03:04,000 Nasa ibabang istante ang Lone Elk Merlot natin. 45 00:03:04,083 --> 00:03:07,250 Walang tumitingin sa ibabang istante. Tapat lang ng mata. 46 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 Diniskartehan ko. 47 00:03:08,458 --> 00:03:12,541 Ipinagpalit ko para du'n ang multi-case discount sa Pink Lady Rosé. 48 00:03:12,625 --> 00:03:14,208 Nagustuhan ni Daryl ng Kroger. 49 00:03:14,291 --> 00:03:16,041 Sigurado, aangkinin niya ang ideya. 50 00:03:16,125 --> 00:03:18,166 Ang galing mo! Ayos 'yan! 51 00:03:18,750 --> 00:03:20,708 Natutunan ko 'yan kay Lola. 52 00:03:28,416 --> 00:03:32,458 Paalala lang, para sa negosyo ang lugar na 'to, 'di para sa libangan. 53 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 Lola. I-update mo ako sa King account. 54 00:03:40,708 --> 00:03:44,166 Ayos na. Naidagdag ang Burgundy sa listahan ng alak nila. 55 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 Ako pa, mangarap o umuwi. 56 00:03:45,916 --> 00:03:49,916 Kaya ikaw ang nangunguna sa akin. Kung ganyan lang sana kasigla ang lahat. 57 00:03:52,875 --> 00:03:56,208 Gusto ko ng bagong ideya sa pulong bukas. 'Wag kampante sa nakasanayan. 58 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 Syempre hindi. Ayaw ko sa kampante. 59 00:03:58,875 --> 00:04:01,958 Mahuhuli na ako. Makakaharap ko na sa wakas ang Wine Barn. 60 00:04:02,041 --> 00:04:05,708 Sige. Basta 'wag mo na akong kumbinsihin sa Uruguayan 61 00:04:05,791 --> 00:04:07,291 wine collective na puro babae. 62 00:04:07,375 --> 00:04:10,541 Maliit lang 'yun, pero mahuhusay silang babae na… 63 00:04:10,625 --> 00:04:13,458 Nasa negosyo ako ng alak, 'di sa negosyo ng talak. 64 00:04:19,083 --> 00:04:22,500 -Sisibakin na niya ako. Nararamdaman ko. -Sige, hinga nang malalim. 65 00:04:24,416 --> 00:04:27,041 May magdamag ka para maghanap ng ipapakita. 66 00:04:27,125 --> 00:04:28,875 -'Wag kang mag-alala. -Okay. 67 00:04:29,666 --> 00:04:30,500 Teka lang. 68 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 Si Lola Alvarez ito. 69 00:04:37,583 --> 00:04:42,000 Isang buwan? Pwedeng magpa-schedule ng pulong pagbalik ni Ms. Vaughn? 70 00:04:43,291 --> 00:04:47,791 Magpapadala ako ng materyales. Sige. Mukhang maganda. Usap ulit tayo. Salamat. 71 00:04:48,291 --> 00:04:49,125 Ayos. 72 00:04:49,625 --> 00:04:52,458 Mukhang malaki 'yun, ha. Anong mayro'n? 73 00:04:55,666 --> 00:04:57,333 Sige na, partner. Sabihin mo na. 74 00:04:58,083 --> 00:05:01,291 Sige. Vaughn Family Wines 'yun. Sa Australia. 75 00:05:01,375 --> 00:05:04,125 Nagsimulang celebrity label na may sariling pagawaan. 76 00:05:04,208 --> 00:05:08,166 Pero ngayon may ubasan na si Hazel Vaughn at may magaling na winemaker. 77 00:05:08,250 --> 00:05:10,416 Ano? Ang galing ng nahanap mo. 78 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 Pa'no ako makakatulong? 79 00:05:12,708 --> 00:05:14,708 Nasa sabbatical si Hazel nang isang buwan, 80 00:05:14,791 --> 00:05:17,333 kaya sikreto muna hanggang makakuha ako ng pulong. 81 00:05:17,416 --> 00:05:18,500 Sige. 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 Salamat. Alis na ako. 83 00:05:20,750 --> 00:05:24,166 Huling kliyente na lang at matutulog na ako sa couch. 84 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Ayos 'yan. 85 00:05:42,125 --> 00:05:44,666 Pumasok ka rito. Gumawa ako ng pizza. 86 00:05:44,750 --> 00:05:46,083 May natira pa. 87 00:05:46,166 --> 00:05:47,208 Uy, Dad. 88 00:05:51,541 --> 00:05:53,250 Hello. 89 00:05:53,750 --> 00:05:57,708 Ano namang pinagtitsismisan ng book club para sa buwang ito? 90 00:05:58,208 --> 00:06:02,458 Alam mo namang itong libreng rosé ang ipinupunta namin dito kay Carlos. 91 00:06:02,958 --> 00:06:04,750 At nagugustuhan namin 'to. 92 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 Mukha nga. Mauubos niyo na nga. 93 00:06:07,416 --> 00:06:09,500 Salamat at ipinakilala mo kami rito. 94 00:06:10,250 --> 00:06:12,458 Sa usaping pagpapakilala, sabihin mo na. 95 00:06:14,375 --> 00:06:17,041 Sige na, tapos na tayo sa isang tsismis. 96 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Heto na. 97 00:06:18,041 --> 00:06:21,416 Pagtsismisan niyo ang buhay pag-ibig ko 'pag nakatalikod ako, pwede? 98 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 -Hindi. -Hindi. 99 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 -'Di namin kaya 'yan. -Hindi. 100 00:06:24,416 --> 00:06:27,791 -'Di kami ganu'n. -Kailan pa 'yung diborsyo niyo, Lola? 101 00:06:29,041 --> 00:06:31,375 Dalawang taon. Bakit? Sinong nagbibilang? 102 00:06:31,458 --> 00:06:34,708 Ako. 'Di ginagawa ng mga apo ang sarili nila. 103 00:06:34,791 --> 00:06:38,458 Dad, talaga? 'Pag-uusapan talaga natin ngayong gabi? 104 00:06:40,458 --> 00:06:43,333 May punto ang book club kahit deretsahan sila. 105 00:06:43,958 --> 00:06:47,958 Dapat kalimutan mo na si Tyler. Iwan mo na ang nakaraan, tulad niya. 106 00:06:48,541 --> 00:06:51,458 'Di ko akalaing magiging ganu'ng tao si Tyler. 107 00:06:52,041 --> 00:06:53,791 Hindi lahat ng lalaki sinungaling. 108 00:06:54,375 --> 00:06:56,083 Tingnan mo ako. Perpekto ako. 109 00:06:57,416 --> 00:06:59,750 Marunong kang magtiwala. 'Wag kang tumigil. 110 00:07:00,875 --> 00:07:03,500 Nasaktan ka, tumigil ka saglit sa buhay pag-ibig mo. 111 00:07:03,583 --> 00:07:07,083 Oras nang magpatuloy. Dapat matutunan mong magtiwala ulit. 112 00:07:09,875 --> 00:07:14,500 Nakikita ko ang taunang pagtaas sa benta kung isasama ang alak na 'to sa… 113 00:07:14,583 --> 00:07:16,416 -Padaan. -…mamahaling mga restawran… 114 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 -Hi. -…at mga specialty bottle shop. 115 00:07:19,791 --> 00:07:24,750 Nag-aalok pa ang gubyerno ng Australia ng malaking tulong pinansyal sa eksport, 116 00:07:24,833 --> 00:07:26,833 kaya parehong panalo. 117 00:07:27,958 --> 00:07:29,333 Sa kabuuan, Calder, 118 00:07:29,958 --> 00:07:32,833 may pulong ka apat na linggo mula ngayon 119 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 kay Hazel Vaughn mismo. 120 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 -May pasaporte ka, Audra? -Opo. 121 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 Sasama ka sa Sydney. 122 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 Isara mo 'to, magiging Regional Sales Director ka. 123 00:07:48,208 --> 00:07:50,833 Saglit lang. Sagutin ko lang 'to. 124 00:07:55,416 --> 00:07:56,541 'Di ko… 125 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 Mahal ko, nakuha ko na ang mga tiket sa opera. 126 00:08:02,208 --> 00:08:03,416 Sige, paalam. 127 00:08:04,458 --> 00:08:06,208 Nahanap ko ang Vaughn Family Wines. 128 00:08:06,291 --> 00:08:10,125 -Prinesenta ni Audra kaya kanya na 'yun. -Dahil sinabi ko sa kanya 'yun. 129 00:08:10,833 --> 00:08:15,250 'Yan ang malaki mong pagkakamali. Natututo tayo sa mahirap na paraan. 130 00:08:20,666 --> 00:08:23,708 Si Lola na ang susunod. Tara na. 131 00:08:28,708 --> 00:08:29,916 Maganda dapat 'to. 132 00:08:37,583 --> 00:08:40,541 'Di naman maikakailang 'di ka mabait na boss, Calder. 133 00:08:42,375 --> 00:08:45,125 Pero, naunawaan ko. Mahirap ang negosyo sa alak, 134 00:08:45,208 --> 00:08:48,000 may magandang dahilan ka para itaas ang pamantayan. 135 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 Pero hindi, talagang mayabang ka lang. 136 00:08:52,041 --> 00:08:54,375 Akala mo 'pag mabagsik ay magaling. 137 00:08:54,458 --> 00:08:57,750 Pero sa alak, 'di mo mapag-iba ang Petit Verdot sa Petit Syrah. 138 00:08:57,833 --> 00:09:00,458 -Wala kang maloloko rito. -'Wag kang maramdamin, Lola. 139 00:09:00,541 --> 00:09:03,416 Kung tungkol ito sa pusisyong Regional Sales Director… 140 00:09:03,500 --> 00:09:06,166 Ibigay mo na kay Audra. Ilang taon na kitang isinasalba. 141 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 Ayaw ko na! 142 00:09:08,250 --> 00:09:09,375 Ano'ng ginagawa mo? 143 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 'Di ba halata? Aalis na ako. 144 00:09:13,625 --> 00:09:16,625 Ah. 'Di ka makakaalis. Ako ang magdedesisyon niyan. 145 00:09:16,708 --> 00:09:19,916 'Di ngayon. Bagay ka sa kategoryang "maiksi ang buhay." 146 00:09:20,000 --> 00:09:22,625 Magbebenta na lang ako ng nakalatang margarita 147 00:09:22,708 --> 00:09:25,500 sa 7-Eleven sa probinsya kaysa magtrabaho pa dito. 148 00:09:27,750 --> 00:09:30,583 Paalam. Humanap ka ulit ng mananakaw na ideya. 149 00:09:33,041 --> 00:09:34,041 Ingat kayong lahat. 150 00:09:34,750 --> 00:09:38,791 May nakatago palang Girl Scout cookies sa ilalim ng mesa ko, pa-despidida ko. 151 00:09:39,458 --> 00:09:40,416 Paalam. 152 00:09:46,458 --> 00:09:48,583 -Magandang umaga. -Magandang umaga rin. 153 00:09:48,666 --> 00:09:50,500 Maganda rin palang mag-resign? 154 00:09:51,000 --> 00:09:53,833 At nakakakilabot. Nakakatuwang kumbinasyon. 155 00:09:54,458 --> 00:09:55,291 Okay. 156 00:09:55,375 --> 00:09:58,916 Pwede na ba ito para sa logo ng bago kong kumpanya? 157 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 -Wow. -Ginawa ko kagabi. 158 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 -Gusto ko 'yan. -Talaga? 159 00:10:03,625 --> 00:10:06,458 Unang araw pa lang at ang galing-galing mo na. 160 00:10:06,541 --> 00:10:09,208 Ipinagmamalaki kita. Gumamit ka ng patungan. 161 00:10:09,291 --> 00:10:11,541 Salamat, Dad. Pero ang kumpanya ko 162 00:10:11,625 --> 00:10:14,666 ay magulo pa at ilang magagandang babae ng Uruguay. 163 00:10:14,750 --> 00:10:18,541 Nakataya na ang ipon ko, kailangan ko na ng malaking account. 164 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Kailangan ko ang Vaughn Family Wines. 165 00:10:23,958 --> 00:10:27,708 Alam ko ang boses na 'yan. Kumapit kayong lahat. 166 00:10:28,666 --> 00:10:30,166 Malapit na ang pulong ni Calder. 167 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 Hinanap ko kung saan ang sabbatical ni Hazel. 168 00:10:32,916 --> 00:10:35,708 Taun-taon siya sa rancho ng tupa ng pamilya nila sa Australia. 169 00:10:35,791 --> 00:10:37,958 Para bang "lumingon sa pinagmulan." 170 00:10:38,500 --> 00:10:40,083 Ang rancho ni Hazel Vaughn ay 171 00:10:41,250 --> 00:10:42,875 may Airbnb cottage. 172 00:10:44,125 --> 00:10:47,416 Uupahan ko ang cottage, ipapakilala ko kay Hazel ang kumpanya ko. 173 00:10:47,500 --> 00:10:49,666 Heto na. Prinsipyo lang 'yan. 174 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Wow. Australia! 175 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 Parang medyo 176 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 malayo. 177 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Alam ko. Masyado bang mapangahas? 178 00:10:59,375 --> 00:11:01,833 Ewan ko, matapang ba ako o baliw lang? 179 00:11:03,833 --> 00:11:05,666 Tingin mo dapat mo 'tong gawin? 180 00:11:06,708 --> 00:11:07,666 Opo. 181 00:11:08,208 --> 00:11:10,000 Nakakapagtaka, talagang 182 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 pakiramdam ko ito na. 183 00:11:14,125 --> 00:11:18,750 Kaya ang masasabi ko, magpakatapang tayo at magpakabaliw na rin. 184 00:11:21,291 --> 00:11:23,041 Pupunta ako sa Australia! 185 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 Welcome. 186 00:12:10,083 --> 00:12:12,458 Magandang umaga, Australia. Hi. 187 00:12:13,666 --> 00:12:16,333 -Tulungan na kita riyan. -Salamat. 188 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 Naku. Ayos ka lang? 189 00:12:24,333 --> 00:12:25,166 Ang bigat. 190 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Ayos na ako. 191 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 At ako naman ang aalis. 192 00:12:34,583 --> 00:12:37,333 -Saan tayo, kaibigan? -Sa pub ako, kaibigan. 193 00:12:54,000 --> 00:12:54,875 Hello? 194 00:12:56,250 --> 00:12:57,208 Tao po? 195 00:13:04,875 --> 00:13:07,625 Hello? Saan ako magtse-check in? 196 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Wow. 197 00:13:46,416 --> 00:13:47,583 Hi. 198 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 May hinahanap ka ba? Siguro kumbinasyon para sa safe. 199 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 Oo… Hindi pala! 200 00:13:54,166 --> 00:13:56,250 Sorry. Hindi kumbinasyon. 201 00:13:56,333 --> 00:13:59,833 'Di na kailangan 'yun. Hi, nag-book ako nu'ng Airbnb. 202 00:13:59,916 --> 00:14:02,875 Naisip ko nga. Inaasahan kita. 'Di nga lang dito. 203 00:14:04,083 --> 00:14:07,291 Talaga? Hindi ito ang cottage na nirentahan ko? 204 00:14:07,833 --> 00:14:08,666 Akalain mo. 205 00:14:08,750 --> 00:14:12,125 Kung tapos ka na sa "panloloob" mo, 206 00:14:12,208 --> 00:14:15,541 ipapakita ko na sa'yo ang kwarto bago dumating ang boss, okay? 207 00:14:15,625 --> 00:14:18,958 Teka. Kung si Hazel Vaughn ang tinutukoy mong boss, 208 00:14:19,041 --> 00:14:21,458 pwede mo ba akong ipakilala sa kanya? 209 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 Sige. Kaya pala sumisilip-silip ka sa bahay niya. 210 00:14:27,208 --> 00:14:29,416 -Halika. Tara na. -'Di naman sumisilip. Sige. 211 00:14:29,500 --> 00:14:34,208 Kailangan kong maging mapamaraan para makausap si Hazel Vaughn. 212 00:14:34,750 --> 00:14:36,375 Sige na, Please? 213 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 'Wag ka nang magpa-cute. 214 00:14:38,208 --> 00:14:40,833 I-enjoy mo ang cottage. Mag-selfie ka sa tupa. 215 00:14:41,583 --> 00:14:43,000 'Wag abalahin si Hazel Vaughn. 216 00:14:43,083 --> 00:14:45,875 Pasensya na. May problema tayo. Hi, Miss. 217 00:14:46,458 --> 00:14:49,291 'Yung bagong pastol na si Peter? Kakaalis lang. 218 00:14:49,375 --> 00:14:52,791 -Ayaw na. -Wala yatang ginawa ang tambay na 'yun. 219 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 Pinahuhulas ko lagi sa ilalim ng puno. 220 00:14:55,375 --> 00:14:58,458 Nakita ko siya. Sumakay sa airport van pupunta sa pub. 221 00:14:59,250 --> 00:15:00,708 Mukhang ganu'n na nga. 222 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 Kung saan-saan na ako naghanap. Walang libreng trabahador. 223 00:15:03,875 --> 00:15:05,125 Kahit turista nga sana. 224 00:15:05,916 --> 00:15:07,958 Siya, babalik na ako sa kamalig. 225 00:15:08,458 --> 00:15:09,291 Sige. 226 00:15:12,541 --> 00:15:14,333 Ihahatid na kita sa kwarto mo. 227 00:15:27,583 --> 00:15:29,000 Teka. 228 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Hi. Ako si Lola Alvarez. 229 00:15:33,166 --> 00:15:35,958 Nasasabik ako sa alak mo, Ms. Vaughn. 230 00:15:36,041 --> 00:15:38,541 Dahil nais niyong makausap ang mga American importer, 231 00:15:38,625 --> 00:15:42,166 naisip kong ang parehong lady boss ay magkakasundo… 232 00:15:42,250 --> 00:15:44,083 -Sorry, Hazel… -Saglit lang. 233 00:15:44,666 --> 00:15:48,583 Ang kumpanya kong Salud Imports, ay bagong California importer… 234 00:15:48,666 --> 00:15:50,916 'Di ko alam 'yan. Gaano ba kabago? 235 00:15:51,458 --> 00:15:52,708 Ngayon, ako pa lang. 236 00:15:52,791 --> 00:15:54,916 Pero nagpapalisensya na ako. 237 00:15:55,000 --> 00:15:56,750 -Matagal 'yun, ha? -Animnapung araw. 238 00:15:56,833 --> 00:16:00,208 At makukuha natin ang bantog na si chef Hamish King. 239 00:16:00,291 --> 00:16:04,666 Teka lang. Kahit biglaan, humahanga ako sa determinasyon mo. 240 00:16:04,750 --> 00:16:08,333 Kahanga-hangang mabanggit mo si Hamish King, kaya dederetsuhin na kita. 241 00:16:08,416 --> 00:16:10,416 Alam kong nagsaliksik ka. 242 00:16:10,916 --> 00:16:14,458 Mahalaga sa 'kin ang Vaughn Family Wines, kaya walang dahilan para 243 00:16:14,541 --> 00:16:18,916 piliin ko ang baguhang importer. Pasensya na kung nasayang ang flight mo. 244 00:16:19,000 --> 00:16:23,166 May masama akong balita. Nilayasan tayo ng bagong pastol. 245 00:16:23,250 --> 00:16:25,875 -Gupitan pa naman. -Ganu'n nga rin sa ibang rancho. 246 00:16:25,958 --> 00:16:28,208 -Kinakapos talaga lahat. -Kaya ko 'yun. 247 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 Kaya ang ano? 248 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 Ang trabaho. Ga'no ba katagal? Ilang araw? 249 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 Mga dalawang linggo. Saka hindi. 250 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 Bakit hindi? Handa naman ako. Pwede akong maging jackaroo. 251 00:16:39,916 --> 00:16:43,791 -Hindi. Magiging jillaroo ka. -Kahit ano pang tawag diyan. 252 00:16:43,875 --> 00:16:46,291 Kailangan namin ng bihasa sa rancho, 253 00:16:46,375 --> 00:16:47,916 hindi turista ng Airbnb. 254 00:16:48,000 --> 00:16:51,666 Pumunta ako rito para ipakita kay Ms. Vaughn na nagsisikap ako. 255 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 At ito ang pagsisikap ko. 256 00:16:54,375 --> 00:16:56,875 Masipag ako. Magpapakahusay ako, 257 00:16:56,958 --> 00:16:59,875 ganu'n din kapag nagtrabaho na ako para sa alak niyo. 258 00:17:01,583 --> 00:17:06,125 Sa bagay, ang dalawang kamay ay dalawang kamay. Kung sang-ayon si Max. 259 00:17:06,208 --> 00:17:09,541 Boss siya ng rancho. Ang sasabihin niya ang masusunod. 260 00:17:10,041 --> 00:17:12,541 'Di mo ako pahuhulasin sa ilalim ng puno. 261 00:17:13,375 --> 00:17:14,375 Narinig ko 'yun. 262 00:17:19,125 --> 00:17:23,166 -'Di ko akalaing hahantong sa ganito. -Mukhang maswerte ka ngayon. 263 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 At dahil maraming tumatawag sa akin kahit sabbatical ko 264 00:17:27,000 --> 00:17:31,666 si Max na ang bahala sa pagsasanay mo. Simula ngayon. 265 00:17:31,750 --> 00:17:35,958 Ngayon? 'Di ko kayang mag-alaga ng baguhan sa susunod na dalawang linggo. 266 00:17:36,541 --> 00:17:37,916 Ganyan ang buhay sa bukid. 267 00:17:38,000 --> 00:17:40,208 -Pwede si Tim. -Sa'yo ako nagtitiwala. 268 00:17:47,875 --> 00:17:52,208 -Sana 'wag mo kaming biguin. -Lola Alvarez, ibuhos mo ang galing mo. 269 00:17:52,875 --> 00:17:56,125 Kung papasa ka sa pag-aabog ng tupa, pag-usapan natin ang alak. 270 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 Sige. Salamat. 271 00:18:01,041 --> 00:18:01,875 Ayos. 272 00:18:06,666 --> 00:18:08,000 Magsimula na nga tayo. 273 00:18:09,833 --> 00:18:12,625 -Teka, ngayon na? -Ngayon na agad. 274 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 Dalhin ko kaya muna ang bag ko sa cottage? 275 00:18:15,291 --> 00:18:18,958 Iwanan mo lang. 'Wag ka na rin sa cottage. Sumama ka sa mga tagagupit. 276 00:18:19,041 --> 00:18:22,333 'Di ko bastang maiiwan ang bag ko. Paano kung nakawin? 277 00:18:22,416 --> 00:18:26,125 Malayo tayo ng 200 kilometro sa lahat. Sinong magnanakaw niyan? 278 00:18:26,583 --> 00:18:28,125 Teka. Ano? 279 00:18:31,041 --> 00:18:32,708 Kulungan ng tupa. Gupitan. 280 00:18:33,208 --> 00:18:35,958 Sa pag-aalaga ng hayop, dapat ligtas sila, 281 00:18:36,041 --> 00:18:39,958 pakainin, painumin. Alagaan sa sakit at pagbubuntis. 282 00:18:40,458 --> 00:18:43,500 Mukhang napakasaya rito tuwing Sabado nang gabi. 283 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Oo. 284 00:18:55,083 --> 00:18:58,375 'Pag panahon ng gupitan, nasa 500 tupa kada araw ang ginugupitan. 285 00:18:59,625 --> 00:19:02,375 -Kaya du'n nangyayari ang aksyon. -Hindi. 286 00:19:02,458 --> 00:19:05,375 'Di ka maggugupit. Para 'yun sa bihasa na. 287 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 Kaya, ano'ng gagawin ko? 288 00:19:08,916 --> 00:19:11,875 Mga gawaing-bahay. Marumi at matrabahong gawain. 289 00:19:12,541 --> 00:19:13,958 Nagkusa ka naman. 290 00:19:14,750 --> 00:19:17,500 'Di ako nagrerekamo. Gusto ko nga 'yan. 291 00:19:18,041 --> 00:19:20,041 -Gawin na natin. -Mabuti naman. 292 00:19:20,625 --> 00:19:22,833 Magsimula tayo sa pag-aayos ng bakod. 293 00:19:24,791 --> 00:19:27,708 May mga kangaroo sa labas, laging binubutas ang bakod. 294 00:19:28,291 --> 00:19:32,250 Mga kangaroo? 'Yung may bulsang tumatalon-talon? Makakakita ba ako niyan? 295 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 Sisipain ka lang ng "tumatalon-talon" na 'yan. 296 00:19:35,791 --> 00:19:37,125 E, mga koala ba? 297 00:19:37,208 --> 00:19:38,333 Nangangalmot sila. 298 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Malalaking kuko, tulad nito. 299 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 Nakakadismaya naman. Kailangan bang killjoy ka? 300 00:19:45,375 --> 00:19:46,250 Siguro. 301 00:19:49,958 --> 00:19:51,666 Uy, 'wag, Lazza, 'wag. 302 00:19:52,958 --> 00:19:54,416 Lazza, 'wag namang… 303 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 Lazza, 'wag naman ngayon. Sige na. 304 00:20:07,750 --> 00:20:09,708 Sira ang radiator. Lalakad tayo pabalik. 305 00:20:10,583 --> 00:20:14,750 -Pwedeng tumawag ka na lang ng tow truck? -Hindi. Walang signal dito. 306 00:20:15,541 --> 00:20:18,208 -Ang galing. -Mahirap ang buhay sa rancho. 307 00:20:18,708 --> 00:20:21,708 Ika nga, "'Pag naupo ka, humanda ka sa paglalakbay." 308 00:20:22,458 --> 00:20:25,166 -Kasabihan ba 'yan ng cowboy? -Stockman. Hindi cowboy. 309 00:20:25,250 --> 00:20:26,291 Ano ang jackaroo? 310 00:20:28,208 --> 00:20:31,333 Pastol din 'yun, pero ginagamit para sa mga baguhan. 311 00:20:31,416 --> 00:20:33,583 -'Yan lang ang dala mo? -Ankle boots? 312 00:20:35,208 --> 00:20:37,708 -May sneakers din ako. -'Di pwede 'yun. 313 00:20:38,208 --> 00:20:39,791 -Tsinelas? -Baku-bako rito. 314 00:20:39,875 --> 00:20:41,833 Blunnies dapat, proteksyon sa paa. 315 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 Wala ka ring sombrero. 316 00:20:44,416 --> 00:20:46,583 -Dalawang gabi lang sana ako. -Okay. 317 00:20:46,666 --> 00:20:49,291 -May gift shop ba rito? -Nakakatawa ka. 318 00:20:49,375 --> 00:20:50,625 -Heto. Gamitin mo. -'Wag. 319 00:20:51,333 --> 00:20:52,583 Okay. Sige. 320 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 Salamat na rin. Makakatulong ito. 321 00:20:57,083 --> 00:21:00,625 Ayaw mo rin namang magbilad sa araw dito. Grabe'ng init sa Australia. 322 00:21:01,541 --> 00:21:05,041 -Bukas na tayo magsimula ng pagsasanay mo. -Masaya 'to. 323 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 Ano? 324 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 Animnapung araw, ha? 325 00:21:12,083 --> 00:21:15,625 -Para maging lisensyadong wine importer? -Narinig ko 'yun. 326 00:21:17,000 --> 00:21:20,541 'Di makikipagtrabaho si Hazel sa kumpanyang 'di pa umiiral. 327 00:21:20,625 --> 00:21:23,125 Naiisip mo namang kakatwa 'yun, 'di ba? 328 00:21:24,083 --> 00:21:28,041 Minsan, kailangang sumugal. Maniwala sa sarili mo. 329 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 Ika nga, mangarap o umuwi na lang. 330 00:21:32,000 --> 00:21:35,250 Ayos 'yan. Pero 'di ako masyadong aasa. 331 00:21:36,291 --> 00:21:39,166 Siya, salamat sa pagpapalakas ng loob. 332 00:21:39,250 --> 00:21:40,750 Praktikal lang ako. 333 00:21:40,833 --> 00:21:43,125 'Di ko estilo ang pagiging praktikal. 334 00:21:45,750 --> 00:21:47,250 Lagi bang mainit dito? 335 00:21:47,750 --> 00:21:48,625 Hindi. 336 00:21:50,041 --> 00:21:51,666 Mas mainit sa arvo. 337 00:21:53,541 --> 00:21:55,541 -Arvo? -Ibig sabihin "hapon." 338 00:22:04,458 --> 00:22:06,541 Sino'ng tumitira sa van? 339 00:22:06,625 --> 00:22:09,125 Hindi, 'yung puti nu'ng Sabado. 340 00:22:09,791 --> 00:22:12,583 Siya lang ang malapit na lalaking sexy. 341 00:22:12,666 --> 00:22:15,708 -Mabuti na lang, hindi ako single. -Hi. Ako si Lola galing LA. 342 00:22:15,791 --> 00:22:17,458 Bago niyong roommate. 343 00:22:17,958 --> 00:22:18,916 Hi. 344 00:22:24,291 --> 00:22:25,958 Biglaang opisina. 345 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 -May Skype-date kami ni Heidi. -Sige. 346 00:22:33,166 --> 00:22:37,291 'Di na nag-message si Lockie mula nu'ng Martes. Na-ghosting na ako. 347 00:22:37,375 --> 00:22:38,750 Mga lalaki nga naman. 348 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 Ako si Breeze. At 'wag mo silang alalahanin. 349 00:22:43,125 --> 00:22:45,166 Mahirap makuha ang tiwala nila. 350 00:22:45,666 --> 00:22:49,291 Dalawang linggo lang ako dito. 'Di ko aagawin ang trabaho nila, kaya… 351 00:22:49,375 --> 00:22:51,458 Tingin ko babalik agad ang airport van. 352 00:22:51,541 --> 00:22:53,333 Pustahan, 'di siya magtatagal. 353 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Sige ba. 354 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 Dito lang ako. Sige lang… 355 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 Naku! May umubos ng mainit na tubig! 356 00:23:02,708 --> 00:23:04,708 -Ano? 'Di nga? -Seryoso ka ba? 357 00:23:04,791 --> 00:23:09,250 Sorry. Umabot ng 14-oras ang flight ko. Kaya naligo ako nang mabuti. 358 00:23:10,083 --> 00:23:12,083 Heidi. Hi, mahal. 359 00:23:12,166 --> 00:23:13,875 Uy. Kumusta na? 360 00:23:13,958 --> 00:23:16,375 Ayos lang ako. Pagod. Ang ganda mo naman. 361 00:23:16,458 --> 00:23:17,708 NAPUTOL ANG KONEKSYON 362 00:23:17,791 --> 00:23:20,541 -Hindi… -Ano ba 'yan. 363 00:23:20,625 --> 00:23:23,833 Ang galing-galing naman. 364 00:23:23,916 --> 00:23:24,875 Pasensya na. 365 00:23:42,833 --> 00:23:44,708 Magtrabaho na tayo, Big Smoke. 366 00:23:53,541 --> 00:23:54,708 Heto na, Henry. 367 00:23:55,208 --> 00:23:56,125 Bugtungan na. 368 00:23:56,625 --> 00:23:58,916 Na naman. Tuwing umaga na lang. 369 00:23:59,750 --> 00:24:01,291 Para maging handa ka lagi. 370 00:24:02,083 --> 00:24:04,750 Barkong may dalawang laman, pero walang kapitan. 371 00:24:05,458 --> 00:24:07,000 -Parang bangka? -Hindi. 372 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 Parang kayak na may dalawang upuan. 373 00:24:09,916 --> 00:24:10,791 Salamat. 374 00:24:10,875 --> 00:24:13,458 -Titanic. -Walang kwentang sagot. 375 00:24:13,541 --> 00:24:14,375 Submarine? 376 00:24:14,875 --> 00:24:16,541 Pasensya na sa abala, 377 00:24:17,083 --> 00:24:20,250 may iba ba kayong kape, gaya ng latte o espresso? 378 00:24:21,416 --> 00:24:22,541 Nagbibiro ka, 'no? 379 00:24:24,416 --> 00:24:26,625 Sige, pwede na 'to sa 'kin. 380 00:24:28,791 --> 00:24:31,208 Halika. Ipinagtabi ka namin ng upuan. 381 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 Kinakausap niyo na ako ngayon? 382 00:24:34,666 --> 00:24:38,166 Tama si Breeze. Baka masyado kaming masungit sa mga bago. 383 00:24:38,250 --> 00:24:40,458 Sinusubukan ka lang namin kagabi. 384 00:24:40,541 --> 00:24:42,875 Okay. Hi. 385 00:24:42,958 --> 00:24:44,250 Hi. Magandang umaga. 386 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 Grabe kayong dalawa. Pabayaan niyo na siya, kawawa naman. 387 00:24:51,625 --> 00:24:54,166 -Pinakamagandang prank talaga. -'Di naluluma. 388 00:24:56,333 --> 00:24:58,625 Biruan lang 'yun. Binalaan sana kita. 389 00:24:58,708 --> 00:25:02,333 -Ganyan din kami sa first day namin. -Iba na ang relasyon ng mga babae. 390 00:25:02,416 --> 00:25:04,208 Alam ko na! 'Yung bugtong. 391 00:25:04,750 --> 00:25:07,000 -Relasyon. -Tama. May nanalo na. 392 00:25:08,375 --> 00:25:11,250 First prize, ekstrang tsoriso mula kay Danno. 393 00:25:11,333 --> 00:25:12,916 Magandang umaga. 394 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Uy, boss. 395 00:25:14,083 --> 00:25:14,916 Morning, Max. 396 00:25:16,250 --> 00:25:18,666 -Handa ka nang magsimula? -Oo, game na. 397 00:25:24,208 --> 00:25:27,291 -Baluktutin mo 'to. Parang ganyan. -Sige. 398 00:25:27,833 --> 00:25:29,958 Ipasok mo rito, okay? 399 00:25:30,041 --> 00:25:34,083 Pilipitin mo. Pilipitin ulit pabalik. Tapos isa pa. 400 00:25:34,166 --> 00:25:35,375 Tapos… Tama, sige. 401 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 -Parang ganyan. Kita mo? -Oo. 402 00:25:38,000 --> 00:25:40,291 Kaya hawakan mo 'to at hilahin pababa. 403 00:25:41,500 --> 00:25:43,208 Ganu'n lang. Tapos na. 404 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Ulit. 405 00:25:48,291 --> 00:25:50,125 -Seryoso? -Huli na 'to, promise. 406 00:25:50,750 --> 00:25:51,708 Huli na talaga. 407 00:25:54,791 --> 00:25:58,166 Alak para sa Ritz-Carlton ang ibinubuhos ko nu'ng isang linggo. 408 00:25:59,208 --> 00:26:01,166 Ngayon naman, pagkain ng tupa. 409 00:26:01,875 --> 00:26:03,250 Ano'ng nangyari? 410 00:26:06,791 --> 00:26:07,916 Uy. 411 00:26:08,000 --> 00:26:10,291 Gutom ka na yata. Kain ka na? 412 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 Sige. 413 00:26:13,416 --> 00:26:17,041 Maswerte ka. Naghihintay ka lang ng ibibigay sa'yo. 414 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 Bon appétit, sino ka man. 415 00:26:27,375 --> 00:26:28,708 Teka, sino ka nga? 416 00:26:29,750 --> 00:26:31,000 Dapat pangalanan ka. 417 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 Sige na. 418 00:26:33,291 --> 00:26:35,750 'Wag! Tama na. 'Wag naman! 419 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 Mungkahi lang naman. Meryl Sheep? 420 00:26:40,541 --> 00:26:42,541 Ano ba. 'Wag naman! 421 00:26:44,625 --> 00:26:45,958 Calista Flockhart? 422 00:26:46,041 --> 00:26:49,458 'Yan. Ang bait. Okay. 423 00:26:49,541 --> 00:26:51,416 -Uy. Pinaghahalo mo sila. -Ano? 424 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 Magkakaiba ang mga tag, 'di ba? 425 00:26:56,750 --> 00:26:59,666 Ibukod mo ulit. 'Di 'yan magbubukod nang kanila. 426 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 Sige. Makinig kayo. 'Wag maghalo-halo. 427 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 Hoy! Hello? 428 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 Makinig kayo. 'Wag. 429 00:27:06,291 --> 00:27:08,958 May lana ka ba sa tainga? Ano ba 'yan. 430 00:27:09,041 --> 00:27:11,541 Hindi. Alam ko na. 431 00:27:12,083 --> 00:27:14,791 Isa kang enggrandeng babae. Isang diva. 432 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 Ikaw si Baaabra Streisand. 433 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 Gusto kita. 434 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 Galaw na. Salamat. 435 00:27:23,708 --> 00:27:25,458 Diyan lang kayo. Okay. 436 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Teka, 'wag. 437 00:27:29,791 --> 00:27:30,750 Okay. 438 00:27:33,041 --> 00:27:33,958 Ayos. 439 00:27:57,458 --> 00:27:58,958 Ang ganda ng boots mo. 440 00:27:59,541 --> 00:28:01,791 Dapat kinonsulta kita bago ako nag-impake. 441 00:28:04,083 --> 00:28:07,166 Nabasa ko pala sa Wine Spectator habang nasa eroplano 442 00:28:07,250 --> 00:28:10,041 na gusto mo ng naiibang alak. May all-female collective 443 00:28:10,125 --> 00:28:12,833 sa Uruguay na may masasarap na alak. 444 00:28:12,916 --> 00:28:15,166 Aayusin kong mapadalhan ka ng ilang bote. 445 00:28:15,791 --> 00:28:17,458 Abala ako sa trabaho sa rancho. 446 00:28:18,375 --> 00:28:19,458 Ikaw din dapat. 447 00:28:24,166 --> 00:28:25,833 Bakit ang hirap nito? 448 00:28:25,916 --> 00:28:29,750 Ah, mahirap ang buhay sa rancho. 'Di pwedeng painom-inom ng alak. 449 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Akala mo 'yun lang ang ginagawa ko? 450 00:28:32,833 --> 00:28:33,875 Ah, 451 00:28:34,541 --> 00:28:35,375 hindi ba? 452 00:28:37,916 --> 00:28:39,083 Sa totoo lang, oo. 453 00:28:40,000 --> 00:28:44,125 Pero magaling ako. Tatlong taong nanguna sa pagtitinda ng Girl Scout cookies. 454 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 Valedictorian noong hayskul. 455 00:28:46,666 --> 00:28:50,166 Naipasa ang sommelier exam nu'ng 22, na 'di pa nagagawa ng iba. 456 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 At nagagawa ko ang krosword ng New York Times gamit ang ballpen. 457 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 'Di ako nabibigo. Kaya ko 'to. 458 00:28:56,416 --> 00:28:58,833 Ika nga, ang kabayong matatag ay nauuna sa kawan. 459 00:28:58,916 --> 00:29:01,666 Saan mo nakukuha ang mga kasabihan na 'yan? Pinterest? 460 00:29:16,958 --> 00:29:19,000 -Uy! Tumigil ka! -Aayusin ko 'yan. 461 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 Kukunin ko lang 'yung plow! 462 00:29:20,833 --> 00:29:23,416 Ahas! Hulag 'yan. 463 00:29:31,833 --> 00:29:33,333 Sobrang nakakamatay. 464 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Okay. 465 00:29:42,375 --> 00:29:45,666 -Siya… -Hayaan mo lang, aalis din sila. 466 00:29:50,875 --> 00:29:52,416 Palapit na nang palapit. 467 00:29:53,041 --> 00:29:55,291 -Maniniwala ka ba? -'Di ko na nga mahintay. 468 00:29:55,375 --> 00:29:56,583 Nasasabik na ako. 469 00:29:57,541 --> 00:30:01,125 -Mahal kita, Heidi. Mag-ingat ka diyan. -Mahal din kita. 470 00:30:01,208 --> 00:30:04,875 -Buntis si Heidi, 'yung partner ni Sam. -Parang si Hilary? 471 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 Buntis nga. Kabuwanan na nga. 472 00:30:09,958 --> 00:30:12,291 -Ano? Binabati kita. -Sige. 473 00:30:12,791 --> 00:30:14,916 Oras na para sa campfire. 474 00:30:15,416 --> 00:30:18,208 -Kuha tayo ng mga inumin. -Oo. Breeze. 475 00:30:18,833 --> 00:30:19,750 Oo, papunta na. 476 00:30:22,666 --> 00:30:27,166 Uy, baguhan. Napansin kong marumi na ang banyo. Kaya… 477 00:30:34,583 --> 00:30:36,958 Pasensya na, dapat binalaan kita ulit. 478 00:30:37,500 --> 00:30:39,541 Bagong pastol ang naglilinis ng banyo. 479 00:31:04,125 --> 00:31:07,208 Ginagawa naming pataba ang dumi ng tupa 480 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 para maging sustenable ang Waratah. 481 00:31:11,208 --> 00:31:15,166 Okay. Medyo sumasagwa na ang aspetong eco-friendly sa rachong ito. 482 00:31:15,250 --> 00:31:18,083 Sige, palahin mo 'yan papunta sa spreader. 483 00:31:18,625 --> 00:31:21,708 -Kailangan natin ng 20 load ngayon araw. -Dalawam… Sige. 484 00:31:34,083 --> 00:31:34,916 Hindi. 485 00:31:37,083 --> 00:31:38,208 Ang hirap naman. 486 00:31:40,666 --> 00:31:42,416 Hindi, wala 'to. Sige. 487 00:32:08,583 --> 00:32:10,541 Kumusta na ang Amerikano? 488 00:32:11,791 --> 00:32:13,875 Masasabi kong masigasig siya. 489 00:32:14,916 --> 00:32:16,875 Ibig sabihin, walang silbi? 490 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 Sa bagay… 491 00:32:17,875 --> 00:32:20,875 Kumusta. Nandito ako. Nagtatrabaho lang ako. 492 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 'Wag. 493 00:32:30,208 --> 00:32:31,041 Hindi. 494 00:32:33,166 --> 00:32:37,583 Hindi ito ang inaasahan kong mangyari. 495 00:32:42,333 --> 00:32:46,375 -Haze, ayos ka lang? -Teka, hindi. Teka, pasensya na. 496 00:32:46,458 --> 00:32:47,958 Teka. Pasensya na. 497 00:33:02,833 --> 00:33:07,958 -Bakit nagmamadali ka, saan ka pupunta? -Sa LA. Pakisabi kay Sam panalo siya. 498 00:33:08,708 --> 00:33:10,041 'Wag kang umalis. 499 00:33:10,125 --> 00:33:12,833 Limang araw pa lang. Inabot ako ng buwan bago nasanay. 500 00:33:12,916 --> 00:33:16,041 Wala akong ganu'ng katagal. Ilusyon lang ito. 501 00:33:16,125 --> 00:33:18,458 Wala nang paraan para makabawi ako. 502 00:33:19,583 --> 00:33:23,458 -Pa'no kaya makakuha ng taxi dito? -Mahirap makakuha at mahal. 503 00:33:26,125 --> 00:33:28,750 -Pero papunta sa bayan si Max. -Ayos. 504 00:33:33,083 --> 00:33:33,916 Uy, Arlo. 505 00:33:37,208 --> 00:33:38,166 Pwedeng makisakay? 506 00:33:40,458 --> 00:33:41,291 Pwede. 507 00:33:52,791 --> 00:33:54,875 Bulok na talaga 'tong si Lazza. 508 00:33:54,958 --> 00:33:57,416 Seryoso ba 'to? Na naman? 509 00:33:59,125 --> 00:34:02,125 Kukuha ako ng tools sa rancho tapos magmomotorsiklo pabalik. 510 00:34:09,416 --> 00:34:13,166 -Arlo! Halika. -Sira na lang lagi ang porma ko. 511 00:34:14,500 --> 00:34:18,125 Alam mo? Tingin ko senyales 'to. Galit ang Australia sa 'kin. 512 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 Sobra naman 'yung galit. 513 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 Hindi ako sumusuko kahit kailan. 514 00:34:22,333 --> 00:34:26,750 Nawala ang tapang ko, nangarap ako at ngayon uuwi na ako. 515 00:34:26,833 --> 00:34:28,916 Nasaan na 'yung matiisin, 516 00:34:29,000 --> 00:34:33,541 'yung determinadong makatrabaho si Hazel Vaughn? Akala ko matapang 'yun. 517 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 Oras na para tumigil siya, kaibigan. 518 00:34:36,541 --> 00:34:37,375 Ewan ko. 519 00:34:37,458 --> 00:34:41,708 'Di naman araw-araw masasabuyan ng dumi ng tupa ang isang Fortune 500 CEO. 520 00:34:42,208 --> 00:34:45,541 -Tawang-tawa ako du'n. -Masaya akong napasaya kita. 521 00:34:45,625 --> 00:34:48,208 Teka lang. Ngiti ba 'yan? Kani-kanina lang? 522 00:34:49,458 --> 00:34:50,875 Naku, napapangiti ka na. 523 00:34:50,958 --> 00:34:53,666 Alam ko 'yan. 'Di ako mahuhulog sa patibong mo. 524 00:34:53,750 --> 00:34:56,291 -Naaawa kaya ako sa sarili ko. -Nagsasalita ka na. 525 00:34:56,375 --> 00:34:59,333 Gumagalaw ang bibig mo dito tapos 'yung kabila… 526 00:34:59,416 --> 00:35:03,041 -At 'yan na, buo na ang ngiti mo. -Tama na. Nakakainis ka. 527 00:35:03,125 --> 00:35:05,666 Alam ko. Isa sa magandang katangian ko 'yan. 528 00:35:07,541 --> 00:35:11,458 Narinig kong kausap mo si Hazel kanina. 529 00:35:11,958 --> 00:35:14,458 Sasabihin mo na ring wala akong silbi. 530 00:35:14,541 --> 00:35:18,833 Sasabihin ko sana kay Hazel na may potensyal ka. Dahil totoo naman. 531 00:35:20,208 --> 00:35:22,500 Pagdating sa mahirap na trabaho, 532 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 'yung iba naghahanda, 'yung iba tumatanggi, 533 00:35:25,291 --> 00:35:27,541 at 'yung iba naman 'di sumisipot. 534 00:35:28,791 --> 00:35:31,625 Mahilig ka talaga sa mga kasabihan, ano? 535 00:35:32,333 --> 00:35:35,208 Sumipot ka, Lola, 'di ka tumanggi. 536 00:35:35,750 --> 00:35:39,250 Mahalaga 'yun sa 'kin. At kay Hazel din. 537 00:35:39,958 --> 00:35:43,666 Teka. Sabi mo 'wag masyadong umasa pagdating kay Hazel. 538 00:35:43,750 --> 00:35:45,791 Ewan ko. Siguro… 539 00:35:47,333 --> 00:35:50,041 Siguro kailangan mong sumugal. 540 00:35:52,416 --> 00:35:54,708 'Di ka na yata aabot sa flight mo ngayon, 541 00:35:54,791 --> 00:35:57,666 kaya pag-isipan mo sa magdamag. 542 00:36:03,750 --> 00:36:04,708 Sige, ano na? 543 00:36:05,208 --> 00:36:07,166 Wala. Nagtataka lang ako. 544 00:36:07,666 --> 00:36:08,500 Bakit alak? 545 00:36:09,541 --> 00:36:12,916 Nagtyaga ang dad ko para suportahan kaming dalawa. 546 00:36:13,000 --> 00:36:17,125 Nagbahay-bahay siya ng insurance at nagtayo ng sariling talyer. 547 00:36:17,208 --> 00:36:18,416 Matiyaga talaga siya. 548 00:36:20,250 --> 00:36:22,291 Wala si mom sa lahat ng nangyari, 549 00:36:22,375 --> 00:36:24,625 kaya bayani at huwaran si dad sa 'kin, 550 00:36:24,708 --> 00:36:28,041 at naisip kong sundan siya sa pag-i-insurance. 551 00:36:29,041 --> 00:36:34,625 Tapos nu'ng kolehiyo nag-waitress ako sa mamahaling steakhouse sa LA, 552 00:36:34,708 --> 00:36:38,208 at isang gabi hindi pumasok ang Wine Captain. 553 00:36:39,125 --> 00:36:43,083 Kaya sinubukan ko at nagawa ko. 554 00:36:43,875 --> 00:36:46,708 May talento akong gumawa ng kwento tungkol sa alak 555 00:36:47,541 --> 00:36:49,625 na dadalhin ka sa mga mahiwagang lugar. 556 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 Ito ang gusto ko. 557 00:36:54,500 --> 00:36:56,333 Masarap ang pakiramdam na 'yan. 558 00:36:58,541 --> 00:37:01,166 -Mukhang sang-ayon siya. -Oo nga, gusto niya 'yun. 559 00:37:35,875 --> 00:37:38,625 SYBYLLA VAUGHN ISANG BUHAY 560 00:37:38,708 --> 00:37:41,041 SA RANCHO SA WARATAH HARDIN NG EDEN NI SYBYLLA 561 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 Tulog pa, mga binibini? 562 00:38:26,416 --> 00:38:31,333 Naayos ko na ang mainit na tubig. May ganyang boiler din sa bahay ng dad ko. 563 00:38:31,416 --> 00:38:35,125 Gusto kong mauna sa liguan. Salamat, girl. 564 00:38:39,083 --> 00:38:40,791 Pareho yata tayo ng sukat. 565 00:38:43,500 --> 00:38:46,750 May Blunnies din akong 'di nagagamit. 566 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 Salamat, pero bakit? 567 00:38:52,208 --> 00:38:54,750 Napatunayan mong mali kami. Natalo ako sa pustahan. 568 00:38:55,250 --> 00:38:58,583 Welcome sa crew. Salamat ipinanalo mo ako sa pustahan 569 00:38:58,666 --> 00:38:59,833 kaya talo si Kylie. 570 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Oo nga. 571 00:39:01,625 --> 00:39:04,083 Nga pala, hiram lang 'yan, isauli mo rin 572 00:39:04,166 --> 00:39:05,541 at sa maayos na kundisyon. 573 00:39:06,125 --> 00:39:06,958 Sige ba. 574 00:39:11,916 --> 00:39:15,416 Anim na dolyar ito sa LA, pour-over ang tawag nila dito. 575 00:39:15,500 --> 00:39:19,416 Anim na dolyar? Makapaghanap na ng ibang trabaho. 576 00:39:23,166 --> 00:39:25,833 May balita ako. Mananatili na ako. 577 00:39:26,791 --> 00:39:29,333 Kaya bigo pala ang pagpapalayas namin sa'yo? 578 00:39:31,083 --> 00:39:35,375 Nagbasa-basa ako kagabi. Kilala mo siya? Si Sybylla Vaughn. 579 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 -Pamilyar ang pangalan. -Susumahin ko. 580 00:39:38,125 --> 00:39:43,208 Iginagalang si Sybylla sa kanayunan. Siya 'yung balo na nagsumikap, 581 00:39:43,291 --> 00:39:48,041 itinatag ang Waratah sa tapang at sigasig. Tunay siyang pinuno. 582 00:39:48,958 --> 00:39:49,791 Tulad mo? 583 00:39:51,208 --> 00:39:53,208 'Di sumuko si Sybylla, at ako rin. 584 00:39:53,916 --> 00:39:55,208 May tanong ka? 585 00:39:55,708 --> 00:40:00,333 Wala naman. Ako ang nagsaliksik at nag-edit ng librong 'yan, kaya… 586 00:40:00,416 --> 00:40:04,250 Ano? Bakit 'di mo ako pinigilan sa pagkukwento ko? 587 00:40:04,916 --> 00:40:06,500 Masaya kasing panoorin ka. 588 00:40:07,791 --> 00:40:10,333 Buksan mo na 'yan. 589 00:40:12,708 --> 00:40:14,166 Misteryosong kahon. 590 00:40:14,250 --> 00:40:16,916 Gusto ni Sybylla na ang tunay na pastol 591 00:40:17,000 --> 00:40:19,958 na tulad mo ay may tunay na sombrero. 592 00:40:20,625 --> 00:40:24,458 -Isauli mo na rin ang paborito ko. -Alam mong mananatili ako? 593 00:40:24,541 --> 00:40:27,791 Walang makakatiis sa karunungan ng mga kasabihan ko. 594 00:40:27,875 --> 00:40:29,708 Aminin mo, galing sa Pinterest. 595 00:40:30,333 --> 00:40:33,750 -Malupit na sikreto 'yun. -Ang lalaking 'di nagbubunyag ng sikreto. 596 00:40:38,208 --> 00:40:39,708 -Audra! -Ano 'yun? 597 00:40:39,791 --> 00:40:42,333 Bakit lahat ng account natin may problema? 598 00:40:43,666 --> 00:40:46,958 -Baka dahil sa kultura sa opisina? -Ayusin mo na ngayon sa Laguna. 599 00:40:47,041 --> 00:40:48,916 -Pupunta na ako. -Bilisan mo! 600 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 -Sorry. -Kung si Lola 'yan, nasa 405 na siya. 601 00:40:51,791 --> 00:40:53,458 Sige. Okay. 602 00:41:26,958 --> 00:41:27,791 Lakad na. 603 00:41:41,041 --> 00:41:42,541 Minsan sa isang madaling araw, 604 00:41:43,041 --> 00:41:45,708 nagpapala ako sa kamalig ng mga dumi ng tupa, 605 00:41:46,541 --> 00:41:49,375 may pumasok sa kamalig, at nagpala sa tabi ko. 606 00:41:50,125 --> 00:41:52,666 Napakadilim du'n, 'di ko maaninag kung sino siya. 607 00:41:53,166 --> 00:41:55,708 Natapos namin ang trabaho, lumabas na kami, 608 00:41:56,291 --> 00:41:59,000 habang sumisikat ang araw, 609 00:41:59,083 --> 00:42:01,000 nakita ko ang isang babae. 610 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 Du'n ko lang naunawaan. 611 00:42:06,291 --> 00:42:08,291 Parang, oo nga. 612 00:42:09,291 --> 00:42:10,708 Tingin ko in love na ako. 613 00:42:17,000 --> 00:42:18,625 'Di ka nakatutok sa laptop mo? 614 00:42:18,708 --> 00:42:22,416 Sa kasiyahang nangyayari dito, paano ako makakatutok? 615 00:42:23,916 --> 00:42:24,791 Beer? 616 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 Mas gusto ko 'yung tipong Bordeaux Blanc. 617 00:42:29,000 --> 00:42:31,250 Malamig-lamig pa, mga walong Sentigrado. 618 00:42:32,000 --> 00:42:36,250 -Kaso ubos na. -May alam ka rin pala sa alak. 619 00:42:37,416 --> 00:42:40,458 Umangkop na lang. Kapag nasa gitna ng kawalan. 620 00:42:43,708 --> 00:42:47,333 May tinatago palang talento ang boss? 621 00:42:47,833 --> 00:42:49,125 Narinig kita. Ayos, ha. 622 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 Sige lang. Tuloy mo. 623 00:44:15,625 --> 00:44:16,458 Malapit na. 624 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Naalala ko na. 625 00:44:27,000 --> 00:44:27,833 Totoo 'yan. 626 00:44:37,416 --> 00:44:38,375 Sabay-sabay! 627 00:44:46,583 --> 00:44:47,416 Mas malakas! 628 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 Okay, bagalan naman. 629 00:45:07,500 --> 00:45:10,250 -Ayos! -Ang galing nu'n! 630 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 -Salamat. -Ang galing. 631 00:45:12,416 --> 00:45:13,791 Ayos, Big Smoke! 632 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 'Di na masama. 633 00:45:16,208 --> 00:45:18,083 -'Di na masama. -Seryoso? 634 00:45:18,166 --> 00:45:19,250 Naku naman. 635 00:45:19,333 --> 00:45:20,833 Tama. Tuloy mo. 636 00:45:24,583 --> 00:45:26,166 Ano ba talaga ang Vegemite? 637 00:45:26,666 --> 00:45:28,458 Natirang pampaalsa sa alak. 638 00:45:30,000 --> 00:45:30,875 Seryoso? 639 00:45:31,583 --> 00:45:32,416 Oo. 640 00:45:33,791 --> 00:45:37,625 Ganu'n pala 'yun. Tingnan mo, ano'ng nangyayari du'n? 641 00:45:37,708 --> 00:45:39,291 -Ano? -Kailangan ka yata ni Max. 642 00:45:41,666 --> 00:45:45,541 -Ayos lang siya. -Henry, sabihin mo sa akin. 643 00:45:46,583 --> 00:45:48,125 Bakit ka naging manggugupit? 644 00:45:48,708 --> 00:45:50,291 Gusto ko 'yung kalayaan. 645 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 Nakakapaglibot-libot. Parehong mga tao ang katrabaho mo. 646 00:45:54,625 --> 00:45:57,250 Magtatrabaho ako ng ilang buwan, 647 00:45:57,333 --> 00:45:59,250 tapos bakasyon kasama ang pamilya. 648 00:46:00,083 --> 00:46:01,041 Easy lang. 649 00:46:01,958 --> 00:46:05,208 'Di tulad sa opisina na nakakapag-leave lang 'pag may sakit na. 650 00:46:06,666 --> 00:46:10,500 Balanse ng trabaho at buhay, ano? Akala ko 'di totoo 'yun. 651 00:46:11,708 --> 00:46:14,666 -Mapag-aaralan mo siguro 'yun dito. -Siguro nga. 652 00:46:15,500 --> 00:46:16,541 Sinusubukan ko. 653 00:46:18,041 --> 00:46:19,416 Nangangamusta si Baaabra. 654 00:46:19,500 --> 00:46:22,208 'Di ko na itatanong ang librong pag-uusapan mamaya. 655 00:46:22,291 --> 00:46:25,208 Nakikitsismis sina John at Diane tungkol kay Max. 656 00:46:25,291 --> 00:46:26,708 Sabihin mo sa amin lahat. 657 00:46:26,791 --> 00:46:27,791 'Wag kang maglihim. 658 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 Kayo na ba? 659 00:46:29,291 --> 00:46:31,166 Ang saya niyong kausap. Paalam. 660 00:46:31,250 --> 00:46:32,916 May six pack ba siya? 661 00:46:33,416 --> 00:46:34,916 -Uy. -Hi. 662 00:46:35,000 --> 00:46:37,666 Sinamahan ni Sam si Heidi sa doktor, 663 00:46:37,750 --> 00:46:41,458 ibig sabihin sa wakas magtatrabaho ka na sa gupitan. 664 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Teka, pasensya na. Na-promote ba ako? 665 00:46:45,541 --> 00:46:48,875 -Parang ganu'n na nga. -Ayos! Ang galing. 666 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Nandito rin ba si Hazel ngayon? 667 00:46:51,000 --> 00:46:53,375 Makikita niya ang promotion ko? 668 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 Magdamag siya sa Sydney, bumisita sa kasintahan niya. 669 00:46:58,208 --> 00:47:00,708 Kaya, anong mayro'n sa inyo ni Hazel? 670 00:47:02,916 --> 00:47:04,666 Ayos naman. Kumplikado, e. 671 00:47:05,166 --> 00:47:06,125 Sige, tara na. 672 00:47:07,666 --> 00:47:10,500 Sige, papainumin ko lang muna si Baaabra. 673 00:47:13,958 --> 00:47:15,208 Sinong-bra? 674 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 Baaabra. Pinangalanan ko siya. 675 00:47:19,375 --> 00:47:23,625 Lola, 'wag na 'wag mo silang papangalanan. 676 00:47:23,708 --> 00:47:26,708 -Lazza nga tawag mo sa trak mo. -Ibig sabihin nu'n Larry. 677 00:47:26,791 --> 00:47:30,166 Matatag 'yang si Larry. Maaasahan ko 'yan. 678 00:47:31,208 --> 00:47:35,875 Maaasahan ba talaga? At bakit mag-isa lagi si Baaabra? 679 00:47:36,916 --> 00:47:39,083 Ah, matanda na kasi siya. 680 00:47:42,250 --> 00:47:43,208 Siya'y… 681 00:47:44,041 --> 00:47:45,541 Hapunan siya sa Linggo. 682 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 Ano? 'Wag! 683 00:47:48,041 --> 00:47:52,541 Hindi. Matalik kaming magkaibigan. Pinapayuhan niya ako. Marunong siya. 684 00:47:52,625 --> 00:47:54,458 Ganu'n talaga dito. 685 00:47:58,958 --> 00:48:01,083 'Wag kang mag-alala, Baaabs. 686 00:48:01,583 --> 00:48:03,500 Ililigtas kita, pangako. 687 00:48:04,458 --> 00:48:05,750 May mga pato sa lawa! 688 00:48:06,291 --> 00:48:08,166 -Ano 'yun? -Lumang kasabihan. 689 00:48:08,250 --> 00:48:10,625 Ibig sabihin may babaeng parating sa kamalig. 690 00:48:12,500 --> 00:48:14,875 Uy, 'di naman 'yan babae. 691 00:48:14,958 --> 00:48:16,375 Si Lola namin 'yan. 692 00:48:18,666 --> 00:48:20,291 Ipapakita niya ang gagawin. 693 00:48:20,375 --> 00:48:22,750 -Sige. Kuha ko. -Magsaya ka. 694 00:48:33,166 --> 00:48:34,541 Lola, kuha ka ng balahibo. 695 00:48:34,625 --> 00:48:36,083 -Sige… -Ngayon na! Takbo! 696 00:48:36,166 --> 00:48:37,625 -Ngayon na? -Oo, ngayon na! 697 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 -Pupunta na ako. -Sige na! 698 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 Bilisan mo, Lola. 699 00:48:46,791 --> 00:48:50,416 Ihagis mo ang balahibo. Mula sa ilalim, ihagis mo palabas. 700 00:48:51,916 --> 00:48:54,625 'Di ganu'n. Pero ayos na rin 'yan. 701 00:48:56,708 --> 00:48:57,541 Hindi. 702 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 Ngayon na! Takbo! 703 00:49:14,208 --> 00:49:15,625 Dapat ihagis mo palabas. 704 00:49:19,666 --> 00:49:21,083 -Mas maayos na. -Talaga? 705 00:49:21,166 --> 00:49:24,000 -Oo, gumagaling ka na. Ayos 'yan. -Sige. 706 00:49:25,625 --> 00:49:28,708 Wala na si Lola sa Mythos, kaya ako'ng bahala sa account niyo. 707 00:49:28,791 --> 00:49:32,166 Mag-aalok ako ng multi-case na diskwento sa Spotted Duck Merlot. 708 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 Ayaw ko sa alak na may hayop sa logo. 709 00:49:34,666 --> 00:49:37,833 -O Merlot. -Pwede namang Syrah… 710 00:49:37,916 --> 00:49:40,166 Pagbalik na lang ni Lola galing Australia. 711 00:49:40,250 --> 00:49:42,541 Aalamin ko ang iaalok ng bagong kumpanya niya. 712 00:49:43,916 --> 00:49:45,000 Australia? 713 00:49:51,833 --> 00:49:55,041 Hello? Sorry. May nail art tayo rito. 'Di ko na uulitin 'to. 714 00:49:55,125 --> 00:49:58,791 Nakipag-sex ako sa bartender. Pero kinalimutan na talaga ako. 715 00:49:58,875 --> 00:50:02,833 'Wag na sa bartender. Maniwala ka sa akin. Nakipagdiborsyo na ako sa ganyan. 716 00:50:02,916 --> 00:50:04,458 Itsismis mo na 'yan. 717 00:50:05,000 --> 00:50:06,666 -'Di naman maganda. -Sige lang. 718 00:50:06,750 --> 00:50:10,875 Okay. Bata pa ako nu'ng ikinasal ako. Gwapo siya. Nahulog ako. 719 00:50:11,416 --> 00:50:14,916 Nakuha ako bilang wine rep. Pangarap niyang magkaro'n ng sariling bar, 720 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 pero tiniyaga kong umangat sa kumpanya, 721 00:50:18,500 --> 00:50:21,791 si Tyler, tiniyaga ang cocktail server staff. 722 00:50:23,041 --> 00:50:24,375 -Nakakainis siya, ha. -Oo. 723 00:50:24,458 --> 00:50:27,500 Natuto na ako. Natuklaw minsan, 'di na mauulit. 724 00:50:27,583 --> 00:50:29,041 Galit kami sa kanya. 725 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 -Ako rin. -Mabuti 'yan. 726 00:50:33,583 --> 00:50:35,041 Ayos lang pala si Heidi. 727 00:50:35,791 --> 00:50:36,750 Mabuti naman. 728 00:50:37,416 --> 00:50:39,333 'Di mo nakita si Big Smoke ngayon. 729 00:50:39,916 --> 00:50:43,041 -Talaga? -Sabi ni Henry magaling daw siya. 730 00:50:44,458 --> 00:50:47,083 Mukhang aagawin mo nga ang trabaho namin, Lola. 731 00:50:47,166 --> 00:50:48,000 'Di naman… 732 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 -Magsipilyo tayo? -Sige. 733 00:50:52,458 --> 00:50:54,250 -Ingat, basa pa 'yan. -Sige. 734 00:50:54,333 --> 00:50:55,583 -Hipan lang. -Sige. 735 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 Tawagan ko sana si Heidi bago siya matulog. 736 00:51:02,291 --> 00:51:03,333 Oo naman, sige, 737 00:51:03,416 --> 00:51:05,833 magpapahangin muna ako sa labas 738 00:51:06,333 --> 00:51:08,125 para may privacy kayo, okay? 739 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 Salamat Big Smoke. 740 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 Nag-iisip ka na namang manloob? 741 00:51:37,916 --> 00:51:41,875 Mukhang ikaw ang nanloob. 'Di ba pool ito ni Hazel? 742 00:51:43,958 --> 00:51:46,500 Wala naman siya, saka walang gumagamit nito. 743 00:51:48,083 --> 00:51:49,708 Nasa Sydney naman si Hazel. 744 00:51:52,500 --> 00:51:53,958 Masarap ang tubig. Halika. 745 00:51:55,875 --> 00:51:57,208 Ano, lalangoy ako? 746 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 Kasama ka? 747 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 Oo naman. 748 00:52:01,833 --> 00:52:03,791 Ano ka? Duwag? 749 00:52:05,000 --> 00:52:06,291 Hinahamon mo ba ako? 750 00:52:06,958 --> 00:52:09,083 Depende kung tatanggapin mo o hindi. 751 00:52:10,333 --> 00:52:13,333 Kung gayon, tinatanggap ko ang hamon. 752 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Mamaya ulit. 753 00:53:28,125 --> 00:53:32,416 Breeze, mag-abog tayo ng tupa ngayon, ha? Maraming tawag si Hazel maghapon. 754 00:53:33,000 --> 00:53:37,291 Nangako ako kay Tim na maghakot ng dayami. Pasensya na. Si Lola na lang. 755 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 'Di ako sigurado kung alam niyang magmotorsikolo. 756 00:53:41,083 --> 00:53:43,875 Naku. Tingin ko masusurpresa ka niya. 757 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 'Wag naman sa mga disgrasya. 758 00:53:46,291 --> 00:53:49,500 Dalawang linggo na siya dito. Kaunting tiwala lang. 759 00:53:59,458 --> 00:54:00,375 Kaya mo 'yan! 760 00:54:12,666 --> 00:54:13,625 Habol ka na! 761 00:54:17,583 --> 00:54:19,708 -Kilos! -Mag-aabang ako sa likod. 762 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 Dito, sige na. Galaw-galaw. 763 00:54:47,583 --> 00:54:50,458 -Gusto mong mamasyal? -Sige ba. 764 00:55:27,416 --> 00:55:29,041 Ang galing mong magmotorsiklo. 765 00:55:29,125 --> 00:55:33,166 Nagmomotorsiklo ang ex ko. 'Yun lang ang nakuha ko sa pagpapakasal. 766 00:55:35,916 --> 00:55:38,916 -Nasaan tayo? -Paboritong lugar ito ni Sybylla. 767 00:55:39,416 --> 00:55:42,458 Ito ba ang balanse ng trabaho at buhay na sinasabi ni Henry? 768 00:55:42,541 --> 00:55:44,416 Talon ni Eden ang tawag niya dito. 769 00:55:44,500 --> 00:55:46,458 Lagi kami rito nu'ng bata pa ako. 770 00:55:46,958 --> 00:55:50,125 Tagarito ka pala? Lumaki ka ba malapit sa Waratah? 771 00:55:50,791 --> 00:55:51,625 Parang ganu'n. 772 00:55:53,625 --> 00:55:58,041 Ano? Pasensya na, 'di pwede 'yung sagot na parang 'di naman sagot. 773 00:55:58,125 --> 00:55:59,916 Halos kilala mo na ako, 774 00:56:00,000 --> 00:56:03,375 at ang alam ko lang sa'yo ay sabi mo lumaki ka rito, 775 00:56:03,458 --> 00:56:07,708 marunong ka palang maggitara, at mahilig ka sa mga kasabihan. 776 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 Kwentuhan mo ako. Ngayon din. 777 00:56:12,000 --> 00:56:14,250 Medyo basagulero ako nu'ng bata pa. 778 00:56:14,791 --> 00:56:16,208 Ikaw, basagulero? 779 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 Kaya 'di lang pala ang paglangoy sa pool ng iba ang nagawa mong bawal. 780 00:56:20,833 --> 00:56:22,791 -Hindi. -Ilan na ang napatay mo? 781 00:56:23,333 --> 00:56:24,583 Sobrang nakakatawa. 782 00:56:26,166 --> 00:56:29,208 Ang totoo, gago talaga ako dati. 783 00:56:29,708 --> 00:56:33,166 Galit, mapaminsala. Masama ang asal ko. 784 00:56:35,000 --> 00:56:39,125 Nagkasakit ang Mom ko. Kanser. 785 00:56:40,250 --> 00:56:43,916 Mas marami akong oras sa gulo kaysa samahan siya sa ospital. 786 00:56:44,458 --> 00:56:46,958 Natauhan ako nu'ng nawala siya, pero… 787 00:56:48,500 --> 00:56:49,500 huli na. 788 00:56:50,291 --> 00:56:53,333 Ipinagmamalaki ka ng mom mo sa kung ano ka ngayon. 789 00:56:56,000 --> 00:57:00,208 May gusto sana akong sabihin. 790 00:57:00,791 --> 00:57:01,666 Baaabra. 791 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Baaabra? 'Yung hapunan sa Linggo? 792 00:57:05,625 --> 00:57:09,708 -'Wag na nating pag-usapan ulit 'yan. -'Way niyo nang katayin, please. 793 00:57:09,791 --> 00:57:11,291 Mabait siya. Magkasundo kami. 794 00:57:11,375 --> 00:57:13,541 Gawin natin siyang ambassador ng Waratah. 795 00:57:13,625 --> 00:57:16,083 Para may pagkaabalahan ang mga bisita sa Airbnb, 796 00:57:16,166 --> 00:57:17,791 at 'di sila mapadpad sa bahay. 797 00:57:23,041 --> 00:57:25,541 Sige, 'di ko 'to palalagpasin. 798 00:57:26,041 --> 00:57:27,041 Para lang alam mo. 799 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 Sige. 800 00:57:43,833 --> 00:57:45,458 Wala akong masabi kundi "wow." 801 00:57:48,708 --> 00:57:49,708 Ang ganda. 802 00:57:50,500 --> 00:57:53,000 'Di naman yata galit sa'yo ang Australia. 803 00:58:01,041 --> 00:58:02,500 Nasa Australia pala siya, 804 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 gusto niyang agawin ang account natin. 805 00:58:05,750 --> 00:58:09,291 Pero, sa kanya naman talaga 'yun. 806 00:58:11,750 --> 00:58:12,916 Magaling, Lola. 807 00:58:13,708 --> 00:58:14,666 Matalinong babae. 808 00:58:15,833 --> 00:58:17,208 Nakahanap siya ng paraan. 809 00:58:18,041 --> 00:58:20,708 Magandang tularan mo 'yun, Audra. 810 00:58:26,000 --> 00:58:30,291 May ideya ako kung nasaan siya. 811 00:58:35,250 --> 00:58:39,541 Hi. Kaarawan ni Henry ngayon. Mag-iinuman kami sa pub. 812 00:58:39,625 --> 00:58:43,458 'Di ako pwede. Mag-uusap na kami ni Hazel tungkol sa rancho ngayong gabi. 813 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 Magtatrabaho din ako. Puno na ang inbox ko. 814 00:58:45,833 --> 00:58:49,625 -Ako lang ang empleyado ng Salud Imports. -Sige na, isa lang. 815 00:58:49,708 --> 00:58:51,125 Isang shot lang. 816 00:58:52,166 --> 00:58:54,083 Sumama ka na. Magpakasaya ka. 817 00:58:54,166 --> 00:58:56,666 Banlawan mo ng alak ang alikabok sa lalamunan mo. 818 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Sige na. 819 00:59:00,708 --> 00:59:05,083 Sige. Para kay Henry, at para kay Henry lang. Isa lang. 820 00:59:05,166 --> 00:59:06,000 Yehey. 821 00:59:10,583 --> 00:59:12,750 THE LAZY EMU TUMATAWAG ANG EMU 822 01:00:11,500 --> 01:00:14,083 Alak pa! Tara! 823 01:00:17,541 --> 01:00:19,000 -Hi. -Hi. 824 01:00:19,083 --> 01:00:20,833 -Masaya ba kayo? -Oo. 825 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 Isa pa? 826 01:00:21,833 --> 01:00:23,375 'Wag. 827 01:00:23,458 --> 01:00:27,208 Salamat pero walang landian. Ayaw ko na sa mga bartender. 828 01:00:27,291 --> 01:00:29,750 'Di ako marunong makipaglandian, hija. Maniwala ka. 829 01:00:30,416 --> 01:00:33,833 Ito na yata ang huling beses na malalasing ako. 830 01:00:34,583 --> 01:00:36,166 Magiging nanay na ako. 831 01:00:38,291 --> 01:00:41,583 -Magiging nanay na ako. -Magiging mahusay kang nanay. 832 01:00:41,666 --> 01:00:45,500 -Darts! Gusto ko ng darts! -Maglaro tayo ng darts. 833 01:00:45,583 --> 01:00:47,250 -Tara na! -Lalabanan kita. 834 01:00:48,041 --> 01:00:51,166 Talaga? Handa ka nang matalo? 835 01:00:55,875 --> 01:00:57,958 -Akala mo kaya mo, dalagita? -"Dalagita"? 836 01:01:00,750 --> 01:01:02,458 Akala mo kaya mo? 837 01:01:03,791 --> 01:01:05,333 Whoa! 838 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 -Tara, Breeze. -Heto na. 839 01:01:12,291 --> 01:01:13,833 Ano'ng tingin mo sa Shiraz? 840 01:01:14,541 --> 01:01:17,708 Blueberry. Itim na paminta. 841 01:01:18,291 --> 01:01:19,708 Masarap. Gusto ko 'yun. 842 01:01:19,791 --> 01:01:21,791 Mahusay ang panlasa mo. 843 01:01:22,291 --> 01:01:24,541 Dapat ikaw ang magpatakbo ng Vaughn Family Wines. 844 01:01:24,625 --> 01:01:26,125 Okay. Tama na 'yan. 845 01:01:27,291 --> 01:01:30,458 Dapat maging maayos ang rollout natin sa California. 846 01:01:31,041 --> 01:01:34,541 Magaganda ang ideya ni Lola, pero 'di pa siya lisensyado. 847 01:01:34,625 --> 01:01:38,833 Gustong-gusto 'to ni Lola. Kaya, nasa iyo na 'yan, Haze. 848 01:01:40,625 --> 01:01:42,166 Pwedeng depende sa'yo. 849 01:01:42,666 --> 01:01:46,375 Umoo ka nang patakbuhin ito, kahit 'yung wine division lang. 850 01:01:47,750 --> 01:01:49,208 Para may katuwang ako. 851 01:01:49,291 --> 01:01:53,083 Pagod na akong pag-usapan 'yan. Bakit paulit-ulit tayo? 852 01:01:53,166 --> 01:01:55,291 Dapat may motibasyon ka, kapatid. 853 01:01:56,250 --> 01:01:59,208 'Di na kailangan. Ayos na ako dito. 854 01:01:59,291 --> 01:02:03,541 Napakatalentado mo pero 'di umuunlad. 855 01:02:05,333 --> 01:02:07,083 Nakakainis na. 856 01:02:08,000 --> 01:02:09,958 'Di ako nababagay sa mundo mo. 857 01:02:10,458 --> 01:02:14,583 'Pag nalaman ng mga tao na may pera at kapangyarihan ako, 'yun na 'yun. 858 01:02:17,208 --> 01:02:19,875 Gusto ko sa rancho, nag-aabog ng mga tupa. 859 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 Mapayapa dito. Okay? 860 01:02:22,208 --> 01:02:26,250 -'Yun lang ang gusto ko. -Sa tingin ko higit pa diyan ang gusto mo. 861 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 Nakita ko kayo ni Lola sa pool nu'ng isang gabi. 862 01:02:33,583 --> 01:02:37,291 -Pinagagalitan mo ba ako? -Oo, ate mo ako. 863 01:02:37,375 --> 01:02:39,458 Mas marunong ako, at tungkulin ko 'yun. 864 01:02:41,375 --> 01:02:43,375 Nahuhulog ka na, 'no? 865 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 Teka lang. 866 01:02:55,083 --> 01:02:57,625 Tapat siya. Matapang siya. 867 01:03:00,166 --> 01:03:02,833 Masigasig siya, nakikita naman. 868 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 Ano? 869 01:03:11,333 --> 01:03:12,458 Teka. Ano 'yun? 870 01:03:13,500 --> 01:03:15,416 Kaya ba pinanatili mo siya? 871 01:03:16,125 --> 01:03:18,666 Dahil akala mo mahuhulog ako sa kanya. Ikaw talaga. 872 01:03:19,291 --> 01:03:22,625 -'Di ko na sasagutin 'yan. -Sige lang. Sinagot mo na. 873 01:03:26,583 --> 01:03:27,625 Kaya… 874 01:03:30,750 --> 01:03:32,125 Sasabihin mo ba kay Lola? 875 01:03:32,916 --> 01:03:37,208 -Alam mong wala akong pinagsasabihan. -Baka panahon na para magbago 'yan. 876 01:03:38,125 --> 01:03:39,333 Henry. 877 01:03:39,416 --> 01:03:41,166 -Hoy. -Ano ba 'yan. 878 01:03:42,083 --> 01:03:43,791 Ang galing nu'n. 879 01:03:46,791 --> 01:03:50,625 -Pare, 'di 'yan ang score mo. -Anong tingin mo sa akin, mandaraya? 880 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 Oo. Mandaraya ka naman talaga! 881 01:03:53,666 --> 01:03:57,416 -Nahuli ka niya. -Walang tumatawag sa aking mandaraya. 882 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 Hoy! 883 01:04:13,000 --> 01:04:14,333 Lalabanan mo ako? 884 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 Ang galing. 885 01:04:18,583 --> 01:04:20,666 Teka, naaalala kita. 886 01:04:22,708 --> 01:04:24,750 Dad! Dad, 'di ako makapagsalita! 887 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 Nasa rambol ako! Tawagan na lang kita! 888 01:04:28,541 --> 01:04:32,000 'Di ko na sana siya hinikayat pumunta sa Australia. Nasa rambol siya. 889 01:04:32,583 --> 01:04:35,458 Naku. Naiinggit ako. 890 01:04:35,541 --> 01:04:38,083 Matagal na akong 'di nakakasama sa rambol. 891 01:04:42,750 --> 01:04:44,875 Ayos! 892 01:04:55,666 --> 01:04:58,416 Pasensya na, pare, nadala ako. Isa pa! 893 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 Sige! 894 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 Hindi! 895 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 Wala na! Tapos na kayong lahat! 896 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 Mga basagulero kayo, lumayas kayo sa bar ko ngayon din! 897 01:05:07,875 --> 01:05:11,708 Pagod na ako sa ganito, Max. Pagod na talaga ako, okay? 898 01:05:11,791 --> 01:05:14,708 Malaking problema ang idinulot ng mga taong ito ngayon gabi, 899 01:05:14,791 --> 01:05:17,375 at ayaw ko ng ganito sa buhay ko. Alam mo 'yan. 900 01:05:17,458 --> 01:05:18,916 Naunawaan ko. 901 01:05:19,000 --> 01:05:21,500 -'Di ako kinakausap ni Fiona, okay? -Sorry, pare. 902 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 Tatlong buwan ko nang 'di nakikita ang aso ko. 903 01:05:24,500 --> 01:05:26,583 'Di ko na kaya 'to! 904 01:05:26,666 --> 01:05:27,500 Naunawaan ko. 905 01:05:27,583 --> 01:05:31,375 -Kalaro ko ng football ang pulis. -Alam ko, magkasundo kayo. 906 01:05:31,458 --> 01:05:35,041 Pasensya ka na, sana sumapat ito. 907 01:05:35,541 --> 01:05:39,458 -Kasya na siguro 'yan, ano? -Napakabuti mo, Max. 908 01:05:39,541 --> 01:05:41,625 -Sige. -Mabuti ka talagang tao. 909 01:05:42,125 --> 01:05:44,000 -Tumabi nga kayo! -Okay. 910 01:05:45,166 --> 01:05:48,500 Pasalamat ka dito at sa pito niya. Isinalba niya ang pub ko. 911 01:05:48,583 --> 01:05:51,250 -Salamat. -Ang galing-galing mong pumito. 912 01:05:51,333 --> 01:05:55,583 -Maraming salamat. -Bumalik na kayo sa rancho. 913 01:05:57,083 --> 01:06:01,250 -Tim, 'di ka nakainom, ikaw na ang bahala? -Opo. Tara na. 914 01:06:01,916 --> 01:06:04,125 Tara na. Halika na. 915 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 Sige, balik na sa rancho. 916 01:06:06,958 --> 01:06:09,291 Naku, nakalimutan ko kung paano tumayo. 917 01:06:11,916 --> 01:06:15,250 Uy. Halika. May sasabihin akong sikreto sa'yo, pwede? 918 01:06:17,291 --> 01:06:19,916 'Di pa ako nakaranas ng totoong rambol, okay? 919 01:06:20,000 --> 01:06:23,166 Walang rambol sa mga wine tasting. 920 01:06:23,250 --> 01:06:25,875 Mga Sauv Blanc lang at blah-blah 921 01:06:25,958 --> 01:06:28,208 nakakainip na usap-usap. 922 01:06:29,458 --> 01:06:30,416 Okay. 923 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 Naku po. 924 01:06:35,041 --> 01:06:38,208 Isusumbong mo ba ako kay Hazel? 'Wag naman. 925 01:06:39,500 --> 01:06:42,916 Baka gumanda pa ang tingin niya sa'yo. 'Wag kang mag-alala. 926 01:06:44,041 --> 01:06:45,583 Ano'ng tingin mo sa akin? 927 01:06:50,416 --> 01:06:51,541 Lola. 928 01:06:51,625 --> 01:06:54,125 Dahil may naiisip ako tungkol sa'yo. 929 01:06:56,458 --> 01:06:58,041 -Talaga? -Oo. 930 01:06:58,125 --> 01:06:59,625 Oo naman. 931 01:07:00,833 --> 01:07:02,541 Misteryoso ka, Ginoo. 932 01:07:02,625 --> 01:07:06,083 Para kang "Ang Lalaki ng Marlboro" na walang sigarilyo. 933 01:07:06,166 --> 01:07:09,250 Lumaki ka sa rancho, at tahimik ka lang. 934 01:07:09,333 --> 01:07:12,875 Pero, ewan ko, parang ang lungkot lang. 935 01:07:13,375 --> 01:07:14,875 Masaya ka naman ba? 936 01:07:19,166 --> 01:07:20,375 -Ewan ko. -Lola. 937 01:07:20,458 --> 01:07:24,041 May kailangan akong sabihin sa'yo, pero hindi ngayong gabi. 938 01:07:24,125 --> 01:07:25,625 Ako ang may sasabihin. 939 01:07:27,291 --> 01:07:31,541 Naku. Sinisinok na ako. Kita mo, kaya 'di talaga magandang uminom, 940 01:07:31,625 --> 01:07:34,250 dahil walang nagsasabi ng, 941 01:07:34,333 --> 01:07:37,041 "Diyos ko po, mabuti nagdagdag pa tayo." 942 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 -Siya, umalis na tayo. -Alam mo ba 'yun? 943 01:07:39,916 --> 01:07:42,750 -Umuwi na tayo. Tumayo ka na. -Alam mo ba talaga? 944 01:07:42,833 --> 01:07:44,458 Ayaw kong umuwi. 945 01:07:44,541 --> 01:07:46,708 -Tayo na… Gaano karami… -Pwede bang… 946 01:07:47,750 --> 01:07:49,541 -Ayos ka lang? -Bili tayo ng tacos? 947 01:07:49,625 --> 01:07:51,583 Hindi, meat pie na lang. Okay? 948 01:07:51,666 --> 01:07:53,416 Gaano karami ba'ng nainom mo? 949 01:07:53,500 --> 01:07:55,583 -Parang kadiri 'yun. -Masarap 'yun. 950 01:08:02,166 --> 01:08:04,125 Oo, makakatulog ako dito. 951 01:08:06,916 --> 01:08:09,416 Nanalo pala ako ng 100 dolyar kagabi. 952 01:08:09,916 --> 01:08:11,333 At ang ganda pala nito. 953 01:08:11,416 --> 01:08:14,833 Ayos 'yan. May sasabihin ako. 954 01:08:15,416 --> 01:08:17,291 Si Tim, 'yung lider na pastol? 955 01:08:17,375 --> 01:08:20,333 Boss na siya sa ibang rancho. 956 01:08:20,416 --> 01:08:22,500 Pa'no ako pipiliin ni Max bilang kapalit? 957 01:08:22,583 --> 01:08:24,875 Okay. Biglang nawala ang hangover ko. 958 01:08:25,375 --> 01:08:28,375 Breeze, mahalaga ka sa rancho na ito. 959 01:08:28,458 --> 01:08:31,333 Inaasahan ka ni Max, kaya ipakita mo ang natutunan mo 960 01:08:31,416 --> 01:08:33,166 at paano mo pauunlarin 'yun. 961 01:08:33,250 --> 01:08:35,541 Teka, isinusulat ko 'to. 962 01:08:39,458 --> 01:08:40,333 Ayos ka lang? 963 01:08:45,833 --> 01:08:48,625 Sa isa hanggang sampu, gaano ako kahiya-hiya kagabi? 964 01:08:50,500 --> 01:08:54,250 Hindi, nakakatuwa ka nga, na tipong barumbado. 965 01:08:55,000 --> 01:08:58,166 Sige, sa alak ang trabaho ko. Tagatikim, hindi lasenggo. 966 01:08:58,250 --> 01:09:02,291 Sige. 'Di ka magiging tunay na bahagi ng crew ng rancho 967 01:09:02,375 --> 01:09:05,541 kung 'di ka malalasing at mapapaaway. 968 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 Kaya, binabati kita. 969 01:09:07,458 --> 01:09:10,416 Nakukuha ko na kung bakit. 970 01:09:10,500 --> 01:09:11,333 Talaga? 971 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 Magdadala ako ng mga suplay sa gawaan ng alak ngayon. 972 01:09:15,875 --> 01:09:16,916 Sama ka? 973 01:09:17,000 --> 01:09:20,375 Sa gawaan ng alak? Oo naman! Diyos ko, gustung-gusto ko. 974 01:09:20,458 --> 01:09:22,458 Alam ko. At dahil alam kong 975 01:09:22,541 --> 01:09:27,000 hindi nagde-day off si Lola Alvarez, magtatrabaho pa rin tayo ngayon. 976 01:09:27,083 --> 01:09:30,041 May dapat ayusing bakod sa banda ru'n ng rancho. 977 01:09:30,125 --> 01:09:33,291 Okay lang, medyo nag-alala lang ako du'n. 978 01:09:34,458 --> 01:09:37,625 Inisip ko rin kung pwede tayong mag-camp out sa gabi. 979 01:09:38,125 --> 01:09:39,791 May alam akong magandang lugar. 980 01:09:41,583 --> 01:09:45,958 Sige. Mag-iimpake lang ako nang mabilis. 981 01:09:56,208 --> 01:09:58,458 Ito ang dahilan bakit ako narito. 982 01:09:59,083 --> 01:10:01,333 Ayaw mong magpala ng mga dumi ng tupa? 983 01:10:04,583 --> 01:10:07,416 Nag-ayos ako ng pribadong tour sa winemaker, si Felix. 984 01:10:08,041 --> 01:10:10,916 Wow. Parang may koneksyon ka dito. 985 01:10:12,625 --> 01:10:13,791 Nakakamangha. 986 01:10:16,208 --> 01:10:19,666 May de-kalibre kaming pangkontrol sa klima dito. 987 01:10:20,458 --> 01:10:22,291 Ang sarap nga 'pag galing sa labas. 988 01:10:22,375 --> 01:10:25,250 Tamang balanse ng init at lamig para sa pagtagal ng alak. 989 01:10:26,291 --> 01:10:29,125 Nagtatrabaho ako dati sa karibal na winery. 990 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 Inakit ako ni Hazel nang palakihin niya ang Vaughn Family Wines. 991 01:10:32,958 --> 01:10:37,208 Alam ko kung bakit. Ang ganda rito. At sabi mo organiko ang mga alak? 992 01:10:37,291 --> 01:10:39,250 Oo. At biodynamic. 993 01:10:39,333 --> 01:10:41,541 Walang kemikal at manipulasyon, 994 01:10:41,625 --> 01:10:42,500 ubas lang. 995 01:10:43,791 --> 01:10:46,041 Ang specialty ko ay mga blend. 996 01:10:46,541 --> 01:10:50,375 May mga pambihirang timpla ang Vaughn Family Wines na wala sa iba. 997 01:10:50,458 --> 01:10:53,791 Umaakma at nagtutunggali sa isa't isa ang mga ubas sa baso. 998 01:10:55,041 --> 01:10:57,041 -Sige. -Subukan niyo ito. 999 01:10:57,125 --> 01:10:59,625 Shiraz blend mula sa malamig na klima 1000 01:10:59,708 --> 01:11:00,916 ng Yarra Valeey. 1001 01:11:03,375 --> 01:11:04,208 Okay. 1002 01:11:10,333 --> 01:11:12,875 Para akong nasa dampa sa bundok, 1003 01:11:12,958 --> 01:11:14,875 nagpapainit sa tabi ng isang siga, 1004 01:11:14,958 --> 01:11:16,875 sa ilalim ng makapal na kumot. 1005 01:11:17,416 --> 01:11:18,458 Ang ganda. 1006 01:11:18,541 --> 01:11:21,375 May Chardonnay blend din kami mula sa parehong rehiyon. 1007 01:11:21,875 --> 01:11:23,458 Personal kong sikreto ito. 1008 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 Citrus at mineral. 1009 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 -Bibili ako niyan. -Dalawang daang dolyar ang isang bote. 1010 01:11:30,625 --> 01:11:33,250 Isama mo na lang pala ako sa email list. 1011 01:11:33,333 --> 01:11:37,583 Pwede akong magbukas para matikman niyo kahit kaunti. Max? 1012 01:11:39,333 --> 01:11:41,916 Sa ibang panahon na lang. May gagawin pa kami. 1013 01:11:44,333 --> 01:11:46,708 -Ipagbabalot ko kayo ng alak. -Sige, salamat. 1014 01:11:48,625 --> 01:11:52,416 Kaya, pa'no ang kalakaran dito? Malinaw namang regular ka rito. 1015 01:11:53,416 --> 01:11:56,541 Gusto ko ang pagkukwento mo tungkol sa alak. 1016 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 Kung saan ka dinadala nito. 1017 01:12:00,750 --> 01:12:04,583 Dapat kasi pamamahinga sa trabaho ang pag-inom ng alak, 'di ba? 1018 01:12:09,750 --> 01:12:12,375 Ito ba ang label ng Vaughn Family Wines? 1019 01:12:12,875 --> 01:12:15,291 Yata. Baka alam ni Felix. 1020 01:12:16,083 --> 01:12:19,916 Bakit Vaughn Family Wines ang tawag? Si Hazel lang naman ang may-ari. 1021 01:12:24,416 --> 01:12:28,666 Nasa'n ang notebook ko? Ang dami kong naiisip dito. 1022 01:12:36,416 --> 01:12:39,208 May sinasabi ka kagabi sa pub. 1023 01:12:39,958 --> 01:12:40,833 Hala, ano 'yun? 1024 01:12:41,458 --> 01:12:44,375 -'Wag na pala. 'Wag mo nang sabihin. -Huli na. 1025 01:12:45,291 --> 01:12:47,000 Sabi mo parang ang lungkot ko. 1026 01:12:49,375 --> 01:12:50,208 Naku. 1027 01:12:50,916 --> 01:12:55,041 Mukhang nagiging tapat kapag lasing? 1028 01:12:55,541 --> 01:12:56,541 Totoo ba? 1029 01:12:57,416 --> 01:13:01,458 Naiisip kong 'di magugustuhan ng mga babae ang buhay sa rancho. 1030 01:13:01,541 --> 01:13:04,625 Mainit, malayo, delikado. 1031 01:13:05,208 --> 01:13:06,875 'Di para sa mahina ang loob. 1032 01:13:07,416 --> 01:13:11,666 Pero palusot ko na lang sa sarili ang maging mag-isa sa buhay. 1033 01:13:14,375 --> 01:13:17,000 Nang mawala ang nanay ko, kako magpapakabuti ako. 1034 01:13:17,083 --> 01:13:20,166 Pero naniniguro lang ako. 1035 01:13:22,375 --> 01:13:23,708 'Di tulad ng isa diyan. 1036 01:13:25,166 --> 01:13:26,916 Wow. Okay. 1037 01:13:27,458 --> 01:13:30,916 Mukhang 'di naman pala masama ang pagpapakalasing ko… 1038 01:13:32,416 --> 01:13:34,041 Kangaroo! Batang kangaroo. 1039 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 -Batang kangaroo. -Bata nga. 1040 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 Malamang, nanay niya ang bumutas ng bakod. 1041 01:13:39,583 --> 01:13:42,375 Pwedeng i-enjoy ko ang karanasang ito sa Australia? 1042 01:13:42,875 --> 01:13:43,875 Diyos ko. 1043 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 Seryoso ka? Lock screen mo 'yan? 1044 01:13:48,583 --> 01:13:51,416 Teka lang. Pribadong litrato namin ito ng bestfriend ko. 1045 01:13:55,291 --> 01:13:57,833 Koala na lang, ipinangako mo 'yan. 1046 01:13:57,916 --> 01:13:59,166 'Di ako nangako. 1047 01:13:59,250 --> 01:14:00,458 -Oo kaya. -Hindi. 1048 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 Nu'ng isang araw kaya. 1049 01:14:02,125 --> 01:14:06,250 -Walang ganu'n. -Gawin mo na lang. 1050 01:14:06,333 --> 01:14:09,291 Ayusin mo na nga lang 'yang bakod. 1051 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 Ang cute. 1052 01:14:24,333 --> 01:14:25,166 Wow. 1053 01:14:26,166 --> 01:14:28,625 Nagpapasikat na naman ang Australia. 1054 01:14:32,416 --> 01:14:34,750 Salamat, Australia! 1055 01:14:49,333 --> 01:14:51,166 Ano bang isinusulat mo diyan? 1056 01:14:52,250 --> 01:14:53,958 Napukaw ako sa field trip natin. 1057 01:14:54,458 --> 01:14:56,875 May bago akong mga ideya na sasabihin kay Hazel. 1058 01:15:02,041 --> 01:15:03,000 Sybylla Vaughn. 1059 01:15:03,500 --> 01:15:06,875 Tama, bagong label. Dapat ikwento siya ng bawat bote. 1060 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 Lola, ang nakakatuwa kay Sybylla ay… 1061 01:15:12,625 --> 01:15:15,125 Si Sybylla ang bumubuo ng Vaughn Family Wines. 1062 01:15:15,208 --> 01:15:17,666 Susi siya para makalikha ng personal na relasyon 1063 01:15:17,750 --> 01:15:19,708 ang gumawa at umiinom ng alak. 1064 01:15:19,791 --> 01:15:22,750 Isang inspirasyon si Sybylla para sa lahat. 1065 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 Napakagandang ideya niyan. 1066 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 Nagiging malikhain ako. 1067 01:15:33,666 --> 01:15:35,583 Siguro sa pagtigil ko dito sa Waratah. 1068 01:15:35,666 --> 01:15:39,708 -'Di ko alam pa'no sasabihin, pero… -Baka binuhay ang pandama mo? 1069 01:15:39,791 --> 01:15:40,875 -Tama! -Oo. 1070 01:15:41,500 --> 01:15:42,333 Eksakto. 1071 01:15:43,333 --> 01:15:47,791 Mas sariwa ang hangin. Mas masarap ang pagkain. Mahimbing ang tulog ko. 1072 01:15:48,916 --> 01:15:51,166 Inuman natin 'yan. 1073 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 Teka, 'yan ang 200-dolyar na bote ng Chardonnay, 'di ba? 1074 01:15:57,208 --> 01:15:59,666 Pinalagyan ko ng yelo kay Felix. 1075 01:16:00,750 --> 01:16:01,916 'Di ba gusto mong tikman. 1076 01:16:03,250 --> 01:16:04,416 Mag-cheers ka na lang. 1077 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Sige. Salud. 1078 01:16:15,666 --> 01:16:16,500 Ayos. 1079 01:16:18,583 --> 01:16:23,083 Ipagdiwang din nating hindi na kakatayin si Blah Blah kung anumang pangalan. 1080 01:16:23,166 --> 01:16:26,208 -'Di na uulamin sa Linggo. -Si Baaabra? Talaga? 1081 01:16:26,291 --> 01:16:27,291 Oo, hindi. 1082 01:16:27,375 --> 01:16:30,833 Ano ba 'yan, mas "oo" o mas "hindi"? 1083 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 Oo, hindi. Panalo ka na, okay? 1084 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 -Suotan natin ng magandang scarf? -'Wag. 1085 01:16:35,291 --> 01:16:38,083 -At pangalan niya sa kulungan niya? -Naku po. 1086 01:16:39,250 --> 01:16:41,000 -Tumigil ka na. -Please? 1087 01:16:41,083 --> 01:16:41,916 Hindi. 1088 01:16:48,625 --> 01:16:50,416 Ayaw kong matapos ang araw na 'to, 1089 01:16:52,375 --> 01:16:54,583 pero tinatawag na ako ng higaan. 1090 01:16:54,666 --> 01:16:55,916 Patingin ng higaan. 1091 01:17:00,416 --> 01:17:04,291 Mabait na ahas. Gustong lang nilang nagpapainit sa higaan. 1092 01:17:05,541 --> 01:17:07,333 Kung kailan nagugustuhan ko na dito. 1093 01:17:07,833 --> 01:17:09,958 Diyan ka na, kaibigan. 1094 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 Okay. 1095 01:17:18,041 --> 01:17:19,666 -Wow. -Ayos na. 1096 01:17:20,250 --> 01:17:22,500 -Ikaw ang bahala. -Ako ang bahala. 1097 01:17:25,541 --> 01:17:27,583 -Okay. Hello? -Ayos ka lang? 1098 01:17:27,666 --> 01:17:28,750 Oo. 1099 01:17:31,375 --> 01:17:33,625 Ang ganda ng mga butuin dito. 1100 01:17:35,333 --> 01:17:38,666 'Yan ang Alpha Centauri, 1101 01:17:39,541 --> 01:17:42,541 at 'yun ang Southern Cross. 1102 01:17:44,458 --> 01:17:47,958 Uy. Paano kung bumalik yung ahas? 1103 01:17:55,500 --> 01:17:57,625 Ligtas tayo kung mas marami. 1104 01:18:04,833 --> 01:18:06,125 Lola, may… 1105 01:18:09,083 --> 01:18:11,041 May sasabihin ako. 1106 01:18:12,625 --> 01:18:16,500 Sasabihin ko na sana sa'yo kanina, pero 'di ito singlaki ng… 1107 01:18:46,416 --> 01:18:47,666 Magandang umaga. 1108 01:18:47,750 --> 01:18:49,416 Magandang umaga, boss. 1109 01:18:54,833 --> 01:18:58,250 Lola. Kailangan mo nang malaman ngayon. 1110 01:19:00,291 --> 01:19:01,250 Ako si Max Vaughn. 1111 01:19:03,250 --> 01:19:04,750 -Sorry, ano? -Max Vaughn. 1112 01:19:05,958 --> 01:19:10,041 Apo sa tuhod ni Sybylla Vaughn. Nakababatang kapatid ni Hazel Vaughn. 1113 01:19:12,416 --> 01:19:14,333 Teka. Ano? 1114 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 Hindi. 1115 01:19:17,791 --> 01:19:22,375 Nag-imbestiga na ako tungkol kay Hazel bago pa man ako dumating… 1116 01:19:22,458 --> 01:19:26,000 Wala akong social media, at binura ko sa Internet 1117 01:19:26,083 --> 01:19:30,250 ang lahat ng kaugnayan ko sa pamilya. Magagawa mo 'yun kung may pera ka. 1118 01:19:31,583 --> 01:19:33,416 -Teka, pera ni Hazel? -Pera ko. 1119 01:19:33,916 --> 01:19:37,500 Partner kami sa negosyo ni Hazel. Silent investor ako. 1120 01:19:39,708 --> 01:19:41,750 'Di ko maintindihan. 1121 01:19:41,833 --> 01:19:45,333 Nu'ng mamatay si Mom, minana namin ni Hazel ang Waratah. 1122 01:19:45,416 --> 01:19:47,625 Ginawa kong negosyo ang rancho 1123 01:19:47,708 --> 01:19:49,875 si Hazey naman ay kumuha ng MBA 1124 01:19:49,958 --> 01:19:51,958 at namuhunan sa unang kumpanya niya. 1125 01:19:53,000 --> 01:19:54,416 Binigyan ko siya ng kapital. 1126 01:19:56,375 --> 01:19:59,416 Lola, kapatid ko si Hazel at mahal ko siya, 1127 01:20:00,416 --> 01:20:01,833 pero 'di ko kinaiingitan. 1128 01:20:02,541 --> 01:20:05,250 Ginagawa ng mga tao ang lahat makausap lang siya. 1129 01:20:05,333 --> 01:20:08,166 Tulad ko? Kaya akala mo gagamitin lang kita? 1130 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 Pumunta ka sa Waratah para makausap si Hazel bilang kliyente. 1131 01:20:11,708 --> 01:20:13,208 Pero naging tapat ako. 1132 01:20:13,708 --> 01:20:17,958 Sinabi ko sa inyo ang pakay ko. Hindi pera ang habol ko. 1133 01:20:18,041 --> 01:20:20,833 Pinagtrabahuhan ko ang oportunidad na ito, 1134 01:20:20,916 --> 01:20:22,750 pero ano bang alam mo sa katapatan? 1135 01:20:22,833 --> 01:20:25,458 Sige, tinatanggap ko 'yan. Pero Lola… 1136 01:20:26,750 --> 01:20:28,916 'Di ko akalaing mahuhulog ako sa'yo. 1137 01:20:29,000 --> 01:20:33,291 Kaya ang palitan pala natin ng mga sikreto… 1138 01:20:33,375 --> 01:20:37,125 Paksa natin ang Vaughn Family Wines. Pero bakit ngayon mo lang sinabi 'yan? 1139 01:20:37,208 --> 01:20:40,208 Pasensya na. Hindi ito madali sa akin. 1140 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 Si Hazel lang ang nakakaalam nito sa Waratah. 1141 01:20:44,625 --> 01:20:45,750 Pero tiwala ako sa'yo. 1142 01:20:46,625 --> 01:20:50,291 Ang galing, tiwala ka sa akin. Pero paano kita pagkakatiwalaan? 1143 01:20:50,375 --> 01:20:53,541 Ako pa rin ang taong nakasama mo sa nakaraang dalawang linggo, 1144 01:20:53,625 --> 01:20:56,375 ang parehong taong hinalikan mo kagabi. 1145 01:20:57,291 --> 01:21:00,416 -Sige. -Pinoprotektahan ko lang ang puso ko. 1146 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Oo nga, sana ako rin. 1147 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 Tama ka. 1148 01:21:07,458 --> 01:21:12,208 Nandito ako para sa negosyo, kaya bumalik na lang tayo ru'n. 1149 01:21:19,333 --> 01:21:20,458 Nandiyan ka na. 1150 01:21:21,250 --> 01:21:23,958 Lola, gusto kang makita ni Hazel sa bahay. 1151 01:21:24,041 --> 01:21:25,541 -Ngayon na? -Ngayon na. 1152 01:21:25,625 --> 01:21:26,458 Sige. 1153 01:21:31,916 --> 01:21:33,333 Magandang ideya 'yan. 1154 01:21:33,416 --> 01:21:34,666 Gawin natin 'yan. 1155 01:21:37,041 --> 01:21:38,041 Magaling. 1156 01:21:38,666 --> 01:21:42,666 Lola. Ikinukwento ni Calder ang naging trabaho mo sa kanila, 1157 01:21:42,750 --> 01:21:45,625 at kung gaano siya nalungkot noong nagsarili ka. 1158 01:21:45,708 --> 01:21:49,000 Kaya pumunta ako dito. Para kunin ka ulit. 1159 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 Teka, ano? Akala ko… 1160 01:21:50,625 --> 01:21:54,166 Humahanga ako sa ginawa mo para makuha ang account na ito. 1161 01:21:55,583 --> 01:21:58,208 Si Lola na ang magiging National Sales Director. 1162 01:21:58,291 --> 01:22:01,916 Hahawakan niya ang inyong account. Ideya niya ang Vaughn Family Wines. 1163 01:22:02,000 --> 01:22:03,708 Tamang-tama ang pagkakataon. 1164 01:22:04,250 --> 01:22:06,458 Dadalhin kayo ni Lola sa winery. 1165 01:22:06,541 --> 01:22:08,750 Ipapaayos ko na sa Sydney ang mga kontrata. 1166 01:22:08,833 --> 01:22:09,750 Maganda 'yan. 1167 01:22:10,833 --> 01:22:11,708 Tama, Lola? 1168 01:22:24,416 --> 01:22:27,875 Calder? Pwede tayong mag-usap? Tayong dalawa lang? 1169 01:22:39,958 --> 01:22:44,125 -Bakit binibigla mo ako? -Wala kang 'singhusay, Lola. 1170 01:22:44,208 --> 01:22:45,958 Ikaw ang nag-aayos ng Mythos. 1171 01:22:46,041 --> 01:22:49,166 Kaya ayos na sa akin ang pagbubulalas mo noong umalis ka. 1172 01:22:49,916 --> 01:22:52,333 Itataas ko ang sweldo mo ng 20%, 1173 01:22:52,416 --> 01:22:53,833 dagdag pa ang mga bonus. 1174 01:22:53,916 --> 01:22:57,250 'Wag mo nang pahirapan ang sarili mo, Lola. 1175 01:22:57,875 --> 01:23:00,791 Gawin mo nang madali ito para sa sarili mo. Umoo ka na. 1176 01:23:05,166 --> 01:23:06,625 Ayaw ko ng madali. 1177 01:23:06,708 --> 01:23:08,708 Kailanman. Ang sagot ay hindi. 1178 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Okay lang kayo? 1179 01:23:11,416 --> 01:23:15,791 Nagkamali si Calder. 'Di na ako babalik sa Mythos, 1180 01:23:15,875 --> 01:23:19,541 pero naunawaan kong kailangan niyo ng kilala nang importer. 1181 01:23:20,375 --> 01:23:25,000 Sayang kung 'di ka kasama sa team ko. Napakabago pa kasi ng Salud Imports. 1182 01:23:34,083 --> 01:23:38,666 Napukaw ako ni Sybylla Vaughn. Napakaganda ng oportunidad niyo rito 1183 01:23:38,750 --> 01:23:41,458 para mapukaw ang maraming iba pa sa buong mundo. 1184 01:23:42,916 --> 01:23:46,041 Regalo ko sa'yo. Good luck sa inyo. 1185 01:23:46,750 --> 01:23:48,083 Good luck din, Lola. 1186 01:23:52,916 --> 01:23:56,416 Hazel, pwede na nating ituloy ang pagtalakay sa negosyo? 1187 01:23:56,500 --> 01:23:59,000 -Mauna na kayo. Susunod ako. -Okay. 1188 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 Mali ang ginagawa mo, Haze. 1189 01:24:05,291 --> 01:24:08,208 Nakita ko sa winery kahapon si Lola. Kaya niya ang trabaho. 1190 01:24:08,291 --> 01:24:11,083 Biglang inisip mo na ang Vaughn Family Wines? 1191 01:24:13,375 --> 01:24:16,291 Hulaan ko, sinabi mo na kay Lola kung sino ka, 1192 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 pero 'di maganda ang nangyari. 1193 01:24:20,333 --> 01:24:23,708 Ayaw kong sabihin 'to, kapatid, pero sana noon ka pa nanindigan. 1194 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Sa trabaho at pag-ibig. 1195 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 Baliw ka ba? Tatalikuran mo ang pangarap mo. 1196 01:24:38,458 --> 01:24:40,541 Marami akong natutunan sa Australia. 1197 01:24:40,625 --> 01:24:42,083 Una, ayaw ko ng Vegemite, 1198 01:24:42,166 --> 01:24:45,458 pero ang mas mahalaga, tama ako nu'ng umalis ako sa Mythos. 1199 01:24:45,541 --> 01:24:48,125 Maiksi ang buhay para lamang kay Calder. 1200 01:24:48,208 --> 01:24:50,708 Alam mo, nataranta lang ako. 1201 01:24:50,791 --> 01:24:52,625 Sorry. Desperado ako nu'n. 1202 01:24:52,708 --> 01:24:55,125 Masama akong tao. 1203 01:24:56,166 --> 01:24:58,166 Naunawaan ko naman. Okay? 1204 01:24:58,250 --> 01:25:00,875 Nagkamali ka dahil nasa mahirap kang sitwasyon. 1205 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 Maraming beses ko ring naranasan 'yan. 1206 01:25:04,166 --> 01:25:08,541 -Talaga? Kaya naunawaan mo? -Oo, pero hindi 'yun maganda. 1207 01:25:08,625 --> 01:25:11,500 -Oo naman… Diyos ko. -Magpakatotoo tayo. 1208 01:25:11,583 --> 01:25:14,541 Alam ko 'yun. Pasensya na. 1209 01:25:14,625 --> 01:25:15,791 -Sige. -Sorry… 1210 01:25:16,458 --> 01:25:17,583 Pasensya na talaga. 1211 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 Kaya, pwede na tayong maging magkaibigan ulit? 1212 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 -Oo, hindi. 'Wag mong pangunahan. -Tama ka. 1213 01:25:35,208 --> 01:25:38,458 Ayos lang magdamit ng maganda para sa isang okasyon. 1214 01:25:38,541 --> 01:25:40,916 'Wag kang malulungkot sa hitsura mo. 1215 01:25:43,208 --> 01:25:44,750 Ingat ka, narinig mo? 1216 01:25:48,583 --> 01:25:49,416 Ang bait. 1217 01:26:01,458 --> 01:26:05,541 Ninakaw namin ang champagne 1218 01:26:05,625 --> 01:26:08,291 Hulaan mo ang ninakaw namin habang wala si Danno? 1219 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 -Champagne? -Alak! 1220 01:26:10,458 --> 01:26:15,083 -Hulaan mo kung sino ang head stockwoman? -Ano? Binabati kita! 1221 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Salamat. 1222 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 Ipagdiwang din natin si Kylie dahil wool classer na siya. 1223 01:26:20,416 --> 01:26:22,708 -Wala 'yun. Salamat. -Ano? Ang galing. 1224 01:26:22,791 --> 01:26:25,291 Kaya kailangan namin ng bagong kasama sa kamalig. 1225 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 Kung may kilala lang kami. 1226 01:26:27,750 --> 01:26:31,083 Salamat sa inyo, pero mas madali sa akin ang maging tagatikim-tikim lang. 1227 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 -Sige. -Okay. 1228 01:26:32,875 --> 01:26:35,791 Nalaman naming 'di natupad ang plano mo tungkol sa alak. 1229 01:26:36,416 --> 01:26:39,166 Oo, minsan panalo, minsan talo. 1230 01:26:42,416 --> 01:26:43,666 Bago ko makalimutan. 1231 01:26:45,625 --> 01:26:48,041 -Isasauli ko na ang mga hiram. -Salamat. 1232 01:26:49,041 --> 01:26:50,750 -Para sa'yo. -Maayos pa ha. 1233 01:26:50,833 --> 01:26:54,250 -Pa'no mo nagawa 'yun? -Nilinis ko. 1234 01:26:54,333 --> 01:26:55,750 Kaya pala. 1235 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 Oo. 1236 01:26:57,625 --> 01:26:58,541 Isa pa pala. 1237 01:27:02,000 --> 01:27:03,208 -Sige. -Ano 'to? 1238 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 -Buksan mo. -Ano 'to? 1239 01:27:05,333 --> 01:27:07,125 Isang FLATOUTbear. 1240 01:27:07,208 --> 01:27:10,083 'Di ko talaga alam 'yan, pero kilala pala 'yan dito. 1241 01:27:10,166 --> 01:27:11,000 Oo. 1242 01:27:14,750 --> 01:27:15,791 At nagustuhan ko. 1243 01:27:15,875 --> 01:27:18,291 Matalik kong kaibigan ang tatay ko. 1244 01:27:18,375 --> 01:27:21,083 Marami siyang sinasabi, pero masaya ako du'n. 1245 01:27:21,166 --> 01:27:24,708 At alam kong magiging mahusay ka rin, kaya… 1246 01:27:29,375 --> 01:27:31,541 -Salamat. -Sige. 1247 01:27:39,708 --> 01:27:40,958 -Sige… -Sige na. 1248 01:27:41,833 --> 01:27:44,208 -Mamaya ulit. -Sige. 1249 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 Kaya, ganu'n na lang… 1250 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 tatalikod ka na? 1251 01:28:00,083 --> 01:28:01,500 Magpapakatotoo ako. 1252 01:28:02,541 --> 01:28:03,666 Mag-aayos ako. 1253 01:28:04,166 --> 01:28:07,500 'Di sumuko si Sybylla Vaughn, ganu'n din ako. 1254 01:28:12,041 --> 01:28:15,375 -Tungkol sa atin… -Walang tayo, okay? 1255 01:28:16,416 --> 01:28:18,916 Isa lang akong Amerikanang uuwi na sa syudad 1256 01:28:19,000 --> 01:28:22,750 at ikaw naman, ginagawa ang pagiging lihim na boss dito. 1257 01:28:22,833 --> 01:28:25,333 Hindi ito uubra. 1258 01:28:27,083 --> 01:28:28,375 At para lang alam mo, 1259 01:28:28,875 --> 01:28:31,083 wala akong pakialam sa apelyido mo. 1260 01:28:33,000 --> 01:28:34,125 Hindi ko tinanong. 1261 01:28:39,625 --> 01:28:42,916 Wala kang kasabihan bago ako umalis? 1262 01:28:43,458 --> 01:28:44,375 Wala. 1263 01:28:48,625 --> 01:28:49,541 Wala akong maisip. 1264 01:28:54,166 --> 01:28:55,375 Paalam, Max Vaughn. 1265 01:28:57,958 --> 01:28:59,666 Paalam, Lola Alvarez. 1266 01:29:14,833 --> 01:29:18,791 MAKALIPAS ANG ILANG BUWAN 1267 01:29:23,250 --> 01:29:26,583 Bakit walang coffee machine ang bagong kumpanyang ito? 1268 01:29:26,666 --> 01:29:30,125 Please, Dad, ikaw na talaga dapat ang office manager. 1269 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 -Gumamit ka ng patungan. -Sige. 1270 01:29:32,333 --> 01:29:34,291 -Gusto mo pa, Audra? -Sige po. 1271 01:29:34,833 --> 01:29:36,750 Nu'ng inupahan mo 'yung apartment, 1272 01:29:36,833 --> 01:29:40,000 gagawin ko sanang studio 'to. 1273 01:29:40,083 --> 01:29:41,583 Dad, kailan ka pa nag-yoga? 1274 01:29:42,916 --> 01:29:46,208 Binoto akong pinakapleksibleng Latino noong hayskul. 1275 01:29:49,041 --> 01:29:50,541 May alam pa akong tricks. 1276 01:29:51,541 --> 01:29:52,791 -Wow. -Namaste. 1277 01:29:54,375 --> 01:29:58,041 Gagamitin kaya ni Hazel ang wine label ni Sybylla? 1278 01:30:00,541 --> 01:30:01,541 Siya nga pala, 1279 01:30:02,041 --> 01:30:03,958 balita sa mga wine trade website. 1280 01:30:05,375 --> 01:30:07,833 Naghiwalay na ang Mythos at Vaughn Family Wines. 1281 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 -Wow. -Oo. 1282 01:30:10,500 --> 01:30:11,416 Ang bilis nu'n. 1283 01:30:11,916 --> 01:30:14,916 Oo nga, nasa contractual grace period pa. 1284 01:30:15,458 --> 01:30:18,541 Ang opisyal na dahilan ay magkaiba sila ng estilo, 1285 01:30:18,625 --> 01:30:22,208 pero sa madaling salita, mas nakilala nila si Calder,' 'di ba? 1286 01:30:23,791 --> 01:30:27,791 Kaya, kukunin ba natin ang Vaughn Wines? 1287 01:30:27,875 --> 01:30:29,375 'Di ba, ideya mo 'yun? 1288 01:30:30,458 --> 01:30:34,583 -Tumutok tayo sa bagong negosyo natin. -Tinawagan mo na ba si Max? 1289 01:30:36,291 --> 01:30:37,125 Hindi. 1290 01:30:38,083 --> 01:30:40,458 Matagal-tagal ko rin 'tong pinag-isipan, 1291 01:30:40,541 --> 01:30:44,000 pero 'di lang dahil nagsinungaling siya. 1292 01:30:46,083 --> 01:30:49,250 Ewan ko. Parang 'di pa niya kilala ang sarili niya. 1293 01:30:49,750 --> 01:30:52,583 Oo nga, pero paano kung 1294 01:30:52,666 --> 01:30:55,000 ang paraan para mahanap ang sarili niya 1295 01:30:55,083 --> 01:30:59,375 ay makasama ang isang taong pinagkakatiwalaan niya, at ikaw 'yun? 1296 01:31:02,791 --> 01:31:04,458 Kailan ka pa humusay sa ganyan? 1297 01:31:05,416 --> 01:31:07,541 Mula nu'ng patawarin mo ako. 1298 01:31:10,250 --> 01:31:14,083 Nagtitiwala ka sa mga tao, Lola. Kahit 'di sila karapat-dapat. 1299 01:31:14,875 --> 01:31:18,375 Ang tiwala mo sa kanila ang humuhubog sa kanilang maging mahusay. 1300 01:31:20,041 --> 01:31:20,875 Oo nga. 1301 01:31:22,083 --> 01:31:23,125 Kaso lang, 1302 01:31:24,125 --> 01:31:27,291 nu'ng nagpaalam siya, 'di siya tumindig para sa akin. 1303 01:31:28,625 --> 01:31:31,208 Kaya, sa kasabihan ng Pinterest ni Max, 1304 01:31:31,291 --> 01:31:34,125 wala na ang kabayo sa kulungan. 1305 01:31:41,333 --> 01:31:43,958 Sumisikat na ang Uruguay sa mundo ng mga alak. 1306 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Maganda ang klima du'n para sa pagtatanim ng ubas. 1307 01:31:47,208 --> 01:31:49,750 At ang kababaihan sa wine collective 1308 01:31:49,833 --> 01:31:54,125 ay kilala sa kanilang pulang ubas. Maging ang kanilang sikat na Tent Flint. 1309 01:31:54,791 --> 01:31:55,791 Tikman mo. 1310 01:32:01,916 --> 01:32:06,125 Magsisimula na kaming mag-stock ng mas maraming niche wines. Gusto ko 'to. 1311 01:32:06,208 --> 01:32:08,375 -Maganda 'yan. -Pahingi ng card niyo. 1312 01:32:08,458 --> 01:32:12,125 -Para sa'yo. Maraming salamat. -Salamat. Ang ganda nito. 1313 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 -Lola. -Oo nga. 1314 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Hamish! Hi! 1315 01:32:18,708 --> 01:32:23,166 Masarap, pero kakaunti naman. Kailan kayo magdadagdag sa listahan niyo? 1316 01:32:23,750 --> 01:32:25,458 Hamish, inaayos ko na. 1317 01:32:25,541 --> 01:32:29,500 Ewan ko. Binigyan kita ng magandang lead at sinayang mo lang. 1318 01:32:30,541 --> 01:32:31,500 Hindi, kaibigan. 1319 01:32:37,791 --> 01:32:39,208 Ako ang sumayang. 1320 01:32:40,833 --> 01:32:42,541 Anong ginagawa mo dito? 1321 01:32:43,375 --> 01:32:45,333 'Di na ako silent partner. 1322 01:32:47,000 --> 01:32:49,416 Sobrang ganda ng reaksyon sa bagong label. 1323 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 Salud Imports ang kailangan ng Vaughn Family Wines. 1324 01:32:54,208 --> 01:32:56,875 Tinatanggap niya. Kami ang bago niyong importer. 1325 01:32:59,458 --> 01:33:00,333 Okay. 1326 01:33:02,125 --> 01:33:05,041 At 'di lang ako nandito para sa negosyo. 1327 01:33:07,666 --> 01:33:10,541 Nami-miss ka na ni Baaabra. 1328 01:33:11,666 --> 01:33:15,041 Pero totoo. Malungkot siya sa kulungan niya. 1329 01:33:15,125 --> 01:33:17,958 Ayaw na niyang isuot ang scarf niya. 1330 01:33:18,041 --> 01:33:21,291 Pumunta ka rito para balitaan ako tungkol kay Baaabra? 1331 01:33:23,375 --> 01:33:24,208 Hindi. 1332 01:33:25,833 --> 01:33:27,833 Gusto kong sabihing tapos na akong magtago. 1333 01:33:29,375 --> 01:33:30,791 'Di ka sumuko, Lola. 1334 01:33:30,875 --> 01:33:32,625 Samantalang ako, 1335 01:33:34,041 --> 01:33:34,875 sumuko. 1336 01:33:39,333 --> 01:33:41,041 Ang tanga kong hayaan kang umalis. 1337 01:33:43,291 --> 01:33:44,541 Kaya nandito ako. 1338 01:33:44,625 --> 01:33:47,416 Mangarap o umuwi, 'di ba? 1339 01:33:47,500 --> 01:33:49,375 Manahimik ka at halikan mo ako. 1340 01:33:56,875 --> 01:34:01,166 Dinedeklara ko na kayong mag-asawa. 1341 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Maghalikan na kayo. 1342 01:34:46,916 --> 01:34:49,333 Oras na para magdiwang tayong lahat! 1343 01:34:53,333 --> 01:34:55,750 -Tingnan mo nga naman. -'Di ba? 1344 01:34:55,833 --> 01:34:58,208 -Ang galing nu'n. -Salamat. 1345 01:35:13,458 --> 01:35:16,708 Matutuwa si Sybylla na malamang 'di natapos ang kwento niya. 1346 01:35:17,583 --> 01:35:20,833 'Di nagkukulang ang rancho ng Waratah sa isang bagay, 1347 01:35:20,916 --> 01:35:22,125 masayang katapusan. 1348 01:40:38,000 --> 01:40:43,000 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Mark Vincent Baracao