1 00:00:01,708 --> 00:00:03,666 Oké, meiden. Zoals we geoefend hebben. 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,791 Drums. 3 00:00:24,333 --> 00:00:26,166 We klinken te gek. 4 00:00:28,291 --> 00:00:29,666 Ze is een icoon. 5 00:00:30,250 --> 00:00:31,583 Ze is een legende. 6 00:00:32,208 --> 00:00:33,416 Ze is een icoon. 7 00:00:34,416 --> 00:00:35,500 Ze is een legende. 8 00:00:35,875 --> 00:00:38,041 'Het is een algemeen aanvaard feit... 9 00:00:38,125 --> 00:00:40,875 ...dat een alleenstaande man met een flink fortuin... 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,125 ...een vrouw nodig heeft.' 11 00:00:43,208 --> 00:00:46,875 Weet je wie dat zei? Jane Austen, de koningin. 12 00:00:48,708 --> 00:00:49,791 HOWIE 5 GEMISTE OPROEPEN 13 00:00:49,875 --> 00:00:51,000 LUKE: BITCH, WAAR BEN JE? 14 00:00:51,083 --> 00:00:53,250 Vette manier om te beginnen met een verhaal. 15 00:00:53,333 --> 00:00:57,333 Niks tegen Jane, maar dat is heterogelul. 16 00:00:58,250 --> 00:01:01,291 Ik weet niks van een flink fortuin... 17 00:01:01,583 --> 00:01:05,416 ...maar niet elke alleenstaande man zoekt een vrouw. 18 00:01:10,708 --> 00:01:12,583 Je bent er nog. Geweldig. 19 00:01:12,666 --> 00:01:15,416 Maar je moet weg. -Sorry? 20 00:01:15,500 --> 00:01:17,875 Gisteravond was leuk. 21 00:01:17,958 --> 00:01:18,875 Ze is een icoon. 22 00:01:18,958 --> 00:01:21,166 Maar je moet echt weg. 23 00:01:21,250 --> 00:01:22,708 DONDERDAG 24 00:01:23,416 --> 00:01:26,833 Ja, dat was hard, maar hij gedroeg zich als een vriendje. 25 00:01:26,916 --> 00:01:28,416 En dat past niet bij me. 26 00:01:28,500 --> 00:01:31,208 En deze week is heilig. 27 00:01:31,291 --> 00:01:34,208 We gaan naar Fire Island. Dat is een gay Disney World. 28 00:01:34,291 --> 00:01:35,666 Leuk voor de hele familie... 29 00:01:35,750 --> 00:01:36,708 Kom op, schiet op. 30 00:01:36,791 --> 00:01:40,875 ...maar als ik familie zeg... -Stap aan boord. 31 00:01:40,958 --> 00:01:43,000 ...denk ik aan die nichten. -Vooruit. 32 00:01:43,083 --> 00:01:48,083 Cancel me niet. Ik eis het woord op. Voor mij betekent het zusters. 33 00:01:48,166 --> 00:01:51,250 Stomme bitch, Noah. Elk jaar weer. -Ik ben er toch? 34 00:01:51,333 --> 00:01:53,875 Hoe dan? Je hebt alle treinen gemist. -Een Lyft. 35 00:01:53,958 --> 00:01:56,833 Vanuit Bushwick? Wat kost dat, 300 dollar? 36 00:01:56,916 --> 00:01:59,625 Hoe betaal je dat? -Eindelijk een OnlyFans? 37 00:01:59,708 --> 00:02:01,125 Dat heet een creditcard. 38 00:02:01,208 --> 00:02:03,458 Je hebt nog nooit je studieschuld afbetaald. 39 00:02:03,541 --> 00:02:07,250 Wie geeft jou nou een creditcard? -Amanda van Forever 21. 40 00:02:08,666 --> 00:02:11,041 Ja, we zijn arm. Niet superarm... 41 00:02:11,125 --> 00:02:15,000 ...maar arm in de zin van: we kunnen nooit een huis kopen. 42 00:02:15,083 --> 00:02:16,958 Dat heeft ons samengebracht. 43 00:02:17,041 --> 00:02:21,416 We werkten tien jaar geleden als collega's bij een brunchtent in Williamsburg. 44 00:02:21,500 --> 00:02:24,250 Eindeloze mimosa's. 45 00:02:25,916 --> 00:02:28,000 Toen waren we blutte queers... 46 00:02:28,083 --> 00:02:30,875 ...die leefden van woekerleningen en brunchfooien. 47 00:02:30,958 --> 00:02:31,875 Kom eens hier. 48 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 Dat zijn Luke en Keegan. -Leuk. 49 00:02:34,583 --> 00:02:38,500 Ze kennen elkaar van de theaterschool. Ze werden er allebei af geschopt... 50 00:02:38,583 --> 00:02:40,833 ...maar ze vinden zichzelf wel sterren. 51 00:02:42,500 --> 00:02:43,958 Dat is onze lieve Max. 52 00:02:44,041 --> 00:02:45,583 Doe eens stil. 53 00:02:45,666 --> 00:02:48,291 Heel slim, maar soms wat gespannen. 54 00:02:48,833 --> 00:02:51,291 Hij maakt deze reis niet voor de seks... 55 00:02:51,375 --> 00:02:53,875 ...maar hij gaat net zo tekeer in de Meat Rack als wij. 56 00:02:53,958 --> 00:02:55,208 Het wordt echt wat. 57 00:02:55,291 --> 00:02:59,750 En dan heb je Howie nog. In bijna elk aspect de beste van ons. 58 00:02:59,833 --> 00:03:03,750 Hij verliet me een paar jaar geleden voor een chique baan in San Francisco. 59 00:03:03,833 --> 00:03:06,750 Maar elk jaar komt hij terug voor deze trip. 60 00:03:06,833 --> 00:03:09,291 Onze band is iets dieper dan die van de rest... 61 00:03:09,375 --> 00:03:13,375 ...vanwege complexe, spirituele redenen. En, nou ja... 62 00:03:13,958 --> 00:03:16,583 Jackie Chan, wil je even bijvullen? 63 00:03:17,750 --> 00:03:19,875 ...ook de gewone redenen. 64 00:03:23,791 --> 00:03:25,875 Het is zover, denk ik. 65 00:03:27,166 --> 00:03:30,666 Op Twitter vinden ze dat body positivity te ver is gegaan. 66 00:03:31,541 --> 00:03:34,375 Waarom voldoe je aan die toxische lichaamsstandaard? 67 00:03:34,458 --> 00:03:36,750 Ik ben toch onzichtbaar voor de meesten. 68 00:03:36,833 --> 00:03:40,083 En ik dan? -Geen dikkerds, handtasjes, of Aziaten. 69 00:03:40,166 --> 00:03:42,083 Noah, jij bent twee van de drie. 70 00:03:42,166 --> 00:03:44,375 Bitchy, maar niet onjuist. 71 00:03:44,458 --> 00:03:48,041 In onze gemeenschap is geld niet het enige betaalmiddel. 72 00:03:48,125 --> 00:03:51,041 Ras, mannelijkheid, buikspieren... 73 00:03:51,125 --> 00:03:53,708 Dat zijn een paar eenheden waarmee we ons verdelen... 74 00:03:53,791 --> 00:03:55,541 ...in hogere en lagere klassen. 75 00:03:55,625 --> 00:03:58,083 Ik geef niet om die shit... 76 00:03:58,791 --> 00:04:01,333 ...maar wat kan ik zeggen? Ik ben een verrader. 77 00:04:01,416 --> 00:04:04,416 En hierom haten hetero's ons. 78 00:04:04,500 --> 00:04:09,875 Ook vanwege heteronormativiteit, joods-christelijke pathologie, anale seks. 79 00:04:10,041 --> 00:04:13,708 Boeien. Wat maakt het uit? We zien ze een hele week niet. 80 00:05:04,416 --> 00:05:06,833 Vergeten hoe ver het huis is. 81 00:05:10,250 --> 00:05:12,833 Doe niet zo raar. -Het is een menselijk gebaar. 82 00:05:15,291 --> 00:05:17,541 Hoi. Hoe is het? 83 00:05:18,583 --> 00:05:19,458 Nee, bedankt. 84 00:05:21,291 --> 00:05:22,875 Het is hier zo toxisch. 85 00:05:22,958 --> 00:05:25,208 Waarom? Vanwege hen? Fuck hen. 86 00:05:25,291 --> 00:05:28,291 Wij zijn de knapste mensen hier. 87 00:05:28,375 --> 00:05:31,625 Luke heeft gelijk. Waarom groet je iemand die je niet wil neuken? 88 00:05:31,708 --> 00:05:34,458 Omdat neuken niet de enige reden is om hier te komen. 89 00:05:34,541 --> 00:05:36,875 Het is de enige reden dat jij komt. 90 00:05:36,958 --> 00:05:39,625 Ik kom ook om te lezen. Ik ben heel divers. 91 00:05:39,708 --> 00:05:42,250 Ze denkt dat ze daarom niet zo'n hoer is als wij. 92 00:05:42,333 --> 00:05:46,500 Ik weet wie ik ben. Dat geeft kracht. Iedereen kan neuken op Fire Island. 93 00:05:46,583 --> 00:05:51,291 De enige reden dat jij dat niet doet... -Sorry, dat was een reflex. 94 00:05:51,375 --> 00:05:52,625 Het gaat prima. Echt. 95 00:05:54,541 --> 00:05:57,291 Het is een logistieke nachtmerrie om hier te neuken. 96 00:05:57,375 --> 00:06:00,416 Als je het binnen wilt doen, heb je nergens privacy. 97 00:06:00,500 --> 00:06:02,458 Daar heb je buiten voor. 98 00:06:02,541 --> 00:06:06,125 Weleens gehoord van teken? Of hun vriendje, de ziekte van Lyme? 99 00:06:06,208 --> 00:06:07,083 Nee. -Ik meen het. 100 00:06:07,166 --> 00:06:10,750 Bitch. Ik dacht al dat ik bottoms rook. 101 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 En dat is Erin. 102 00:06:16,875 --> 00:06:19,208 Het laatste lid van onze geïmproviseerde familie. 103 00:06:19,708 --> 00:06:24,083 Nog steeds brunchserveerster, leeftijd onbekend, lesbische oplichtster. 104 00:06:25,750 --> 00:06:29,208 Vijf jaar geleden kreeg ze een klein fortuin nadat ze glas had gegeten... 105 00:06:29,291 --> 00:06:32,500 ...bij een grote Italiaanse keten, die met haar wilde schikken. 106 00:06:34,291 --> 00:06:37,250 Ze heeft een tatoeage boven haar vagina: 107 00:06:37,333 --> 00:06:39,041 'Zo veel als je op kunt.' 108 00:06:42,125 --> 00:06:44,166 Kom op, Keegan. Vooruit. -Oké. 109 00:06:44,250 --> 00:06:47,916 Het eerste wat ze met het geld deed, was een huisje kopen op het eiland. 110 00:06:48,000 --> 00:06:50,125 Elk jaar mogen we bij haar logeren. 111 00:06:50,208 --> 00:06:52,125 Welkom thuis. 112 00:06:57,083 --> 00:07:01,333 In ruil daarvoor mag ze geloven dat ze als een moeder voor ons is. 113 00:07:02,791 --> 00:07:07,250 Het lijkt elk jaar wel kleiner. -Serieus? Het is perfect. 114 00:07:07,333 --> 00:07:09,458 Voor mij is dat wel waar. 115 00:07:09,541 --> 00:07:10,458 Welkom thuis. 116 00:07:23,083 --> 00:07:27,416 Het was een fout om hier te komen. Dat je me weer hebt overgehaald. 117 00:07:27,500 --> 00:07:31,083 Waar heb je het over? Ik zie je alleen nog op FaceTime. 118 00:07:31,166 --> 00:07:33,916 Ik meen het. We kwamen hier... 119 00:07:34,000 --> 00:07:38,416 ...om gay en dom te doen. En nu... 120 00:07:38,500 --> 00:07:41,125 Als ik hier ben, voel ik me zo alleen. 121 00:07:41,208 --> 00:07:43,833 Alleen? Kijk om je heen. We verzuipen in de lullen. 122 00:07:43,916 --> 00:07:48,416 Zo bedoel ik het niet. Existentieel alleen. 123 00:07:48,500 --> 00:07:52,208 Hier en in SF... Ik heb nooit een vriendje gehad. 124 00:07:52,291 --> 00:07:54,708 Het monogame waandenkbeeld steekt weer de kop op. 125 00:07:54,791 --> 00:07:57,458 Ik heb ook nooit een vriendje gehad en het gaat super. 126 00:07:57,541 --> 00:07:59,916 Ik ben jou niet. -Kan wel. 127 00:08:00,000 --> 00:08:01,916 Je moet gewoon af en toe wippen. 128 00:08:02,000 --> 00:08:04,416 Val dood. -Nee, serieus. Waarom niet? 129 00:08:04,500 --> 00:08:05,958 Je bent leuk, grappig... 130 00:08:06,041 --> 00:08:09,083 ...en je jaagt de minste mannen weg van ons allemaal. 131 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 Laat mij je wingman zijn. 132 00:08:10,833 --> 00:08:14,375 Iedereen moet 'n keer geneukt hebben op Fire Island. Ons geboorterecht. 133 00:08:14,458 --> 00:08:16,500 Waarom vind je dit zo belangrijk? 134 00:08:16,583 --> 00:08:18,875 Mijn god, je hebt het nog nooit gedaan. -Noah. 135 00:08:20,958 --> 00:08:21,833 Oké. 136 00:08:23,583 --> 00:08:29,000 Weet je nog toen we elkaar ontmoetten? Ik was een heel ander mens. 137 00:08:29,083 --> 00:08:32,500 Ik voelde me onzichtbaar. Het was ellendig. 138 00:08:32,583 --> 00:08:36,833 En toen kwamen we hier en viel er iets op z'n plek. 139 00:08:36,916 --> 00:08:41,083 Ik besefte hoeveel macht ik andere mensen gaf... 140 00:08:41,166 --> 00:08:44,625 ...om mijn emoties te beïnvloeden. En ik nam die macht terug. 141 00:08:45,625 --> 00:08:50,166 Ik heb mezelf verbeterd en mijn hele leven is veranderd. 142 00:08:51,500 --> 00:08:53,166 Je hebt geen vriendje nodig. 143 00:08:53,250 --> 00:08:55,375 Je moet jezelf meer beschermen... 144 00:08:55,458 --> 00:08:58,041 ...want dat romantische gelul maakt je kwetsbaar. 145 00:08:58,125 --> 00:09:01,583 Je bent net een open wond. -Maar ik wil dat romantische gelul. 146 00:09:01,666 --> 00:09:05,458 Ik vind romcoms leuk, zoenen in de regen... 147 00:09:05,541 --> 00:09:09,750 ...onder mijn raam staan met een boombox... 148 00:09:09,833 --> 00:09:13,333 ...of bekentenissen in een prieeltje. Wat is daar mis mee? 149 00:09:13,416 --> 00:09:16,541 Niks. Alleen die shit gebeurt niet in het dagelijks leven. 150 00:09:16,916 --> 00:09:21,875 Alleen jij en ik zijn echt. Fuck de rest. 151 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 Oké. Als jij het zo graag wilt, probeer ik een wip te maken. 152 00:09:31,916 --> 00:09:34,875 Maar ik moet hem aantrekkelijk vinden. 153 00:09:34,958 --> 00:09:37,500 Hij moet aardig zijn. -Oké. 154 00:09:37,583 --> 00:09:40,041 Geen rare fetisj. Ik laat niemand... 155 00:09:40,125 --> 00:09:42,791 ...z'n voet in m'n kont steken, alleen om te wippen. 156 00:09:42,875 --> 00:09:47,416 Oké. Niet kink-shamen, maar ik snap 't. Je neemt geen genoegen. 157 00:09:47,500 --> 00:09:54,416 Je gaat saaie seks hebben in de missionarishouding met de man... 158 00:09:54,500 --> 00:09:57,083 De mannen van je dromen. 159 00:09:57,166 --> 00:10:01,083 Ik kijk naar niemand tot jij seks hebt gehad. 160 00:10:01,166 --> 00:10:04,541 Ik meen het. Mijn enige missie is zorgen dat jij gelukkig bent. 161 00:10:04,625 --> 00:10:07,500 Dat je weet dat ik alles weet en altijd gelijk heb. 162 00:10:07,583 --> 00:10:09,750 Ja, dat krijg ik later echt niet op m'n brood. 163 00:10:11,791 --> 00:10:13,541 Wanneer doet ze wat ze zei? 164 00:10:13,625 --> 00:10:16,208 Een hottub. Men weet nu dat die soa's doden. 165 00:10:16,291 --> 00:10:20,208 Dat is een wetenschappelijk feit. -Je zet onze gezondheid op het spel. 166 00:10:20,291 --> 00:10:22,041 Klagen jullie? 167 00:10:22,125 --> 00:10:24,958 We zijn in het paradijs. Laten we met leuke jongens praten. 168 00:10:25,041 --> 00:10:26,916 Ik zag een teek in mijn kamer. 169 00:10:30,833 --> 00:10:32,833 Nee. -Wat dom. 170 00:10:38,375 --> 00:10:41,541 Oké, weet je wat? Dit is goed. 171 00:10:41,625 --> 00:10:45,958 Dit is een positieve ontwikkeling voor me. 172 00:10:46,041 --> 00:10:47,500 Geef er geen draai aan. 173 00:10:47,583 --> 00:10:50,583 Je kunt je deze week onthouden van social media. 174 00:10:50,666 --> 00:10:53,125 Wat moet ik bij het poepen lezen? -Heb je AppleCare? 175 00:10:53,208 --> 00:10:56,208 Pa zegt dat het je eigen schuld is als je geen AppleCare hebt. 176 00:10:56,291 --> 00:11:01,458 Ik heb een iPhone 6 Plus in 2022. Ik kan me dat duidelijk niet veroorloven. 177 00:11:01,541 --> 00:11:05,083 Laat mama Erin een nieuwe voor je kopen. -Doe niet zo walgelijk. 178 00:11:05,750 --> 00:11:09,166 Tenzij dat kan. Als je... Laat maar. 179 00:11:09,250 --> 00:11:11,916 Grapje. Dat was een grapje. -Nee. 180 00:11:12,000 --> 00:11:15,166 Het gaat niet om de telefoon. Het gaat om alles. 181 00:11:16,250 --> 00:11:18,208 Meiden, ik heb slecht nieuws. 182 00:11:19,666 --> 00:11:20,750 We zijn blut. 183 00:11:20,833 --> 00:11:25,333 Wat? Hoe kan dat? -Je kent me. Ik ben slecht met geld. 184 00:11:25,416 --> 00:11:27,291 Ik heb vroeg geïnvesteerd in Quibi. 185 00:11:27,375 --> 00:11:32,208 Dit huis is mijn enige goede investering. Daarom moet ik het verkopen. 186 00:11:32,291 --> 00:11:34,458 Nee. -Het huis verkopen? 187 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 Het is mijn huis. -Dit klopt niet. 188 00:11:36,583 --> 00:11:38,791 Meid, wat erg. -Mijn god. 189 00:11:38,875 --> 00:11:41,125 Onze laatste zomer. -Hou op. 190 00:11:41,208 --> 00:11:44,083 Doe niet zo raar. Dat eiland blijft wel. 191 00:11:44,166 --> 00:11:46,875 Tenzij klimaatverandering erger wordt. -Oké. 192 00:11:46,958 --> 00:11:49,500 Jullie hebben mij niet nodig. -Ik wel. 193 00:11:50,375 --> 00:11:52,791 Ik heb jullie allemaal nodig. 194 00:11:53,750 --> 00:11:56,291 Als we niet samen zijn, is het niet hetzelfde. 195 00:11:57,583 --> 00:11:59,916 Straks moet ik nog huilen. -Niet huilen. 196 00:12:01,916 --> 00:12:06,833 Genoeg. Dit is wel genoeg. Het is goed. We hebben deze week nog. 197 00:12:07,625 --> 00:12:12,375 We vermannen ons en maken ons klaar voor de thee. 198 00:12:12,458 --> 00:12:14,041 We gaan thee drinken. -Oké. 199 00:12:14,125 --> 00:12:15,791 Je hebt gelijk. -We drinken thee. 200 00:12:15,875 --> 00:12:17,125 Eén week. 201 00:12:17,208 --> 00:12:19,458 Tandenbleekmiddel ruilen tegen een anti-aidspil? 202 00:12:19,541 --> 00:12:21,916 Ja, hoor. -Het moet anders. 203 00:12:31,458 --> 00:12:33,541 Ik moet dit een superweek maken. 204 00:12:50,416 --> 00:12:53,708 Toen het zowat illegaal was om te bestaan, was de 'Theedans'... 205 00:12:53,791 --> 00:12:56,416 ...zoals die toen heette, een discrete manier voor ons... 206 00:12:56,500 --> 00:12:58,958 ...om te dansen zonder gearresteerd te worden. 207 00:13:00,708 --> 00:13:03,750 Thee is sindsdien erg veranderd. 208 00:13:04,958 --> 00:13:06,708 Maar als het gaat om seks... 209 00:13:08,125 --> 00:13:10,166 ...veranderen sommige dingen nooit. 210 00:13:12,375 --> 00:13:15,250 Zitten jullie echt op Grindr te kijken? 211 00:13:15,333 --> 00:13:16,541 Kijk waar we zijn. 212 00:13:16,625 --> 00:13:17,500 Oké, Miss Bitch. 213 00:13:17,583 --> 00:13:19,750 Als jij je telefoon had, deed jij het ook. 214 00:13:19,833 --> 00:13:22,708 Dit had het Gay Liberation Front niet voor ogen. 215 00:13:22,791 --> 00:13:26,625 Behalve de Charli XCX-remix is dit precies wat ze voor ogen hadden. 216 00:13:26,708 --> 00:13:32,541 Wat heeft die gay bevrijding voor zin als we ons niet vrij voelen? 217 00:13:33,333 --> 00:13:34,583 Ze draait. 218 00:13:35,916 --> 00:13:37,708 Het seizoen is begonnen. 219 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Draaien. 220 00:13:40,583 --> 00:13:42,125 Draaien. 221 00:13:44,625 --> 00:13:45,750 Niet meteen kijken... 222 00:13:45,833 --> 00:13:48,833 ...maar die vent is door je geobsedeerd. 223 00:13:48,916 --> 00:13:50,125 Wat? Hij? 224 00:13:51,583 --> 00:13:54,041 Naar wie kijk je? -Kijken we naar iemand? 225 00:13:54,125 --> 00:13:56,791 Mijn god. Ik wil alle drie wel. 226 00:13:56,875 --> 00:13:59,875 Ja, ze merken nu wel dat we kijken. 227 00:14:02,583 --> 00:14:03,708 Zwaaide hij nou? 228 00:14:03,791 --> 00:14:05,125 Ja. En hij lachte. 229 00:14:05,208 --> 00:14:07,333 Dat is toch geen genoegen nemen? Zo terug. 230 00:14:07,416 --> 00:14:10,000 Wat doe je? -Ik ga drankjes halen. 231 00:14:11,250 --> 00:14:12,333 Meid, ze zijn sexy. 232 00:14:12,416 --> 00:14:14,083 Ik wil hem niet pushen... 233 00:14:14,166 --> 00:14:17,041 ...maar hoe sneller Howie zijn onzekerheid laat varen en wipt... 234 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 ...hoe sneller ik kan wippen. 235 00:14:25,291 --> 00:14:27,916 Ik zag je naar me kijken. 236 00:14:28,458 --> 00:14:31,833 Nee, ik keek niet. -Ik ben Moses. Ben je Koreaans? 237 00:14:31,916 --> 00:14:36,416 Zo zie je eruit. Ik voel dat. Ik betaal je drankje. 238 00:14:36,500 --> 00:14:39,916 Nee. Mijn vriendje betaalt. 239 00:14:40,000 --> 00:14:42,625 Sorry, ik snap niet wat dit is. 240 00:14:42,708 --> 00:14:43,750 Schatje. 241 00:14:43,833 --> 00:14:46,625 Ben je Filipijns? Zo zie je eruit. 242 00:14:48,041 --> 00:14:49,125 Ik ga ervandoor. 243 00:14:51,416 --> 00:14:53,083 Twee Shirley Temples. 244 00:14:54,000 --> 00:14:56,416 Iemand anders moet de drankjes halen. 245 00:14:56,500 --> 00:14:59,208 Waar kijken we naar? -Erin heeft z'n Instagram gevonden. 246 00:14:59,291 --> 00:15:00,708 Dat is eng. 247 00:15:00,791 --> 00:15:04,750 Ik hoop dat hij cool is, want z'n vriend is een sukkel. 248 00:15:04,833 --> 00:15:06,875 Z'n Instagram is privé. Wat verbergt hij? 249 00:15:06,958 --> 00:15:10,250 Hij heet Charlie, en dan een emoji van een hond... 250 00:15:10,333 --> 00:15:13,625 ...een plant en een stethoscoop. Wat een mysterie. 251 00:15:14,208 --> 00:15:16,333 Dat lossen we later op, want ze gaan. 252 00:15:16,416 --> 00:15:17,875 Wat doe je? -Vertrouw me. 253 00:15:17,958 --> 00:15:19,250 Hij was knap, zei hij. 254 00:15:20,166 --> 00:15:21,625 Noah, het hoeft niet. 255 00:15:21,708 --> 00:15:24,250 Mijn god. -Ze is gevallen. 256 00:15:24,333 --> 00:15:26,625 Wat mankeert jou? 257 00:15:27,333 --> 00:15:28,375 Ben je in orde? 258 00:15:29,625 --> 00:15:31,416 Ja, hoor. Dat gebeurt... 259 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 ...continu. 260 00:15:33,291 --> 00:15:34,625 Echt? 261 00:15:34,708 --> 00:15:36,583 Dan heb je vast sterke botten. 262 00:15:37,541 --> 00:15:39,250 Alleen mijn knieën. 263 00:15:42,041 --> 00:15:44,625 Mijn god. Dat klinkt fout. Sorry. 264 00:15:45,833 --> 00:15:49,125 Gingen jullie ook weg? Wij wilden de zonsondergang zien. 265 00:15:49,208 --> 00:15:50,875 Wat raar. Wij ook. 266 00:15:50,958 --> 00:15:53,458 Geweldig. Ik ben Charlie. 267 00:15:53,541 --> 00:15:54,791 Dat weten we. -Wat? 268 00:15:54,875 --> 00:15:56,375 Laat maar. Loop maar door. 269 00:15:58,291 --> 00:16:02,875 Wil je whisky? Dat helpt met je knieën. Geloof me. Ik ben arts. 270 00:16:12,625 --> 00:16:14,666 ...lijken wel aardbeien. 271 00:16:14,750 --> 00:16:16,375 Weet je? -Een klassieker. 272 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 Hoe heten die? 273 00:16:17,666 --> 00:16:19,250 Aardbeien. -Zo verdomd lekker. 274 00:16:19,333 --> 00:16:21,458 Kijk die twee eens. Zo perfect. 275 00:16:22,833 --> 00:16:24,791 Behalve één klein dingetje. 276 00:16:24,875 --> 00:16:26,708 Sorry, wat doe jij ook alweer? 277 00:16:28,583 --> 00:16:30,875 De vrienden. Probleem nummer één. 278 00:16:30,958 --> 00:16:33,958 Ik doe grafisch ontwerp voor een start-up. 279 00:16:34,041 --> 00:16:37,625 Cooper, die meteen vertelde dat hij brand manager is. 280 00:16:37,708 --> 00:16:38,750 Wat dat ook mag zijn. 281 00:16:38,833 --> 00:16:42,750 En ik ben een machtige advocaat zoals Christine Baranski in The Good Wife. 282 00:16:43,541 --> 00:16:44,583 Serieus? 283 00:16:44,666 --> 00:16:48,666 Nee. Christine is de enige advocaat die ik vertrouw. De rest is boosaardig. 284 00:16:49,333 --> 00:16:51,833 Will is advocaat. 285 00:16:52,833 --> 00:16:54,958 Probleem nummer twee. Will. 286 00:16:55,041 --> 00:16:59,291 Hij komt uit LA, is superrijk, en denkt dat hij beter is dan wij. 287 00:16:59,375 --> 00:17:00,875 Mijn fout. Sorry. 288 00:17:02,333 --> 00:17:04,291 Ik ben maar verpleger. 289 00:17:04,375 --> 00:17:06,916 Essentiële werker. Ik red levens. 290 00:17:07,000 --> 00:17:10,750 Welk vakgebied? Trauma... -Nee. Gratis kliniek voor gay sletten. 291 00:17:10,833 --> 00:17:12,625 Ik weeg mensen... 292 00:17:12,708 --> 00:17:15,250 ...en steel doxycycline om dingen te voorkomen. 293 00:17:15,333 --> 00:17:18,583 Mijn god. Het begint. Kijk goed. -Oké. 294 00:17:18,666 --> 00:17:22,750 Tien, negen, acht... 295 00:17:22,833 --> 00:17:26,916 ...zeven, zes, vijf... 296 00:17:27,000 --> 00:17:28,625 Vijf... 297 00:17:28,708 --> 00:17:30,208 Vijf... 298 00:17:30,291 --> 00:17:32,666 Vier... -En een half... 299 00:17:32,750 --> 00:17:35,375 Drie... 300 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 ...twee... 301 00:17:38,083 --> 00:17:40,625 ...één... 302 00:17:41,958 --> 00:17:44,750 Komma negen. 303 00:17:44,833 --> 00:17:47,416 Komma acht. -Komma zeven. 304 00:17:47,500 --> 00:17:49,458 Komma zes. -Komma vijf. 305 00:17:49,541 --> 00:17:51,083 Komma vier. -Komma drie. 306 00:17:51,166 --> 00:17:52,541 Komma twee. 307 00:17:55,541 --> 00:17:57,541 Beter dan vorige keer. 308 00:17:57,625 --> 00:18:00,791 Ik ben trots op je. Je bent onder. -Gefeliciteerd, mensen. 309 00:18:02,125 --> 00:18:05,416 We zijn dol op haar. -We zien je morgen weer, meid. 310 00:18:05,500 --> 00:18:09,666 Gewoon iets stoms dat we graag doen. -Grappig. Jij bent grappig. 311 00:18:13,958 --> 00:18:17,750 Het was leuk je te ontmoeten. Ik zie je wel weer op het eiland. 312 00:18:17,833 --> 00:18:19,041 Ja, zeker. 313 00:18:21,750 --> 00:18:25,458 Wat doe je? Wil je neuken of niet? -Niet echt. 314 00:18:25,541 --> 00:18:28,625 Hij is een supersexy arts. En ik... 315 00:18:28,708 --> 00:18:32,041 Maak die zin niet af. Jij bent de hoofdprijs. 316 00:18:32,125 --> 00:18:33,958 Dus ga erheen en maak het af. 317 00:18:34,625 --> 00:18:35,541 Sorry. 318 00:18:37,125 --> 00:18:41,500 Willen jullie een afterparty bij ons? 319 00:18:41,583 --> 00:18:44,541 Heel chill, gewoon wijn en een hottub. 320 00:18:45,000 --> 00:18:47,583 Dat willen we graag, maar we moeten het even vragen. 321 00:18:47,666 --> 00:18:50,458 We hebben andere plannen, geloof ik, maar we komen graag. 322 00:18:50,541 --> 00:18:53,875 We zouden naar hun huis kunnen gaan voor de hottub. 323 00:18:53,958 --> 00:18:56,708 Joepie, een hottub. -Hottub? 324 00:18:56,791 --> 00:18:59,541 Hottub. -Hou jullie kop. 325 00:18:59,625 --> 00:19:00,916 Stop. -Ja. 326 00:19:01,000 --> 00:19:02,583 Absoluut. -Zeker. 327 00:19:02,666 --> 00:19:03,916 Doe chill. -Oké. 328 00:19:05,083 --> 00:19:06,666 Ja, dat gaat wel lukken. 329 00:19:07,458 --> 00:19:10,041 We hadden niks mee hoeven nemen. 330 00:19:10,125 --> 00:19:14,333 En als je dat wel wilt, is een volle fles wijn beter. 331 00:19:14,416 --> 00:19:16,375 Ben je gek? We zijn blut, weet je nog? 332 00:19:16,458 --> 00:19:19,416 Wacht. Een huis aan het strand? 333 00:19:19,500 --> 00:19:22,250 Daar kunnen we niet heen. Wij zijn uitschot. 334 00:19:22,333 --> 00:19:25,041 Hun huis is vast net als dat van ons... -We zijn er. 335 00:19:27,583 --> 00:19:30,000 Ja, dat kan niet mee. 336 00:19:32,250 --> 00:19:36,041 Veel mensen denken dat je succesvol, wit en rijk moet zijn... 337 00:19:36,125 --> 00:19:39,166 ...met een vetpercentage van zeven, voor vakantie op Fire Island. 338 00:19:39,875 --> 00:19:41,875 Die mensen zijn allemaal op dit feest. 339 00:19:41,958 --> 00:19:44,708 Pardon. Kunnen we jullie helpen? 340 00:19:44,791 --> 00:19:47,416 Dat is code. Hij wil niet helpen. 341 00:19:47,500 --> 00:19:50,541 Ja. Hoi. Is Charlie er? 342 00:19:51,250 --> 00:19:54,916 Je hebt het verkeerde huis. -Waarom denk je dat? 343 00:19:58,083 --> 00:20:00,250 Jullie. -Ken jij ze? 344 00:20:01,083 --> 00:20:04,458 Natuurlijk. De schattige vriendjes van het theefeest. 345 00:20:04,541 --> 00:20:08,416 En 'schattige vriendjes' is code voor: we willen geen van hen neuken. 346 00:20:08,500 --> 00:20:10,916 Kom op. Niet lomp zijn, Braden. 347 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 Kom op, zegt hij. -Wat een stoute meid. 348 00:20:14,333 --> 00:20:18,000 Jullie ruiken lekker. Fierce van Abercrombie & Fitch? 349 00:20:18,083 --> 00:20:19,250 Lekker. 350 00:20:19,333 --> 00:20:20,458 We praten later. 351 00:20:20,541 --> 00:20:23,333 Mooie trap. Ik voel me een genode gast. 352 00:20:23,416 --> 00:20:26,000 Wacht. Wat is het adres? Ik wil er duizend. 353 00:20:26,083 --> 00:20:26,916 Hoe is het? 354 00:20:27,416 --> 00:20:29,625 Jij doet snacks, ik drankjes. Vooruit. 355 00:20:30,666 --> 00:20:31,916 Een shotje. -Ik doe het. 356 00:20:32,000 --> 00:20:33,666 Laat mij nou. -Ik was barman. 357 00:20:33,750 --> 00:20:36,208 Je was bareback. -Dat zijn maar woorden. 358 00:20:36,291 --> 00:20:39,083 Doe eens rustig. Het is de eerste avond nog maar. Jezus. 359 00:20:39,166 --> 00:20:41,750 Sorry, pap. Heb je Erin niet gehoord? 360 00:20:41,833 --> 00:20:44,833 We moeten deze nacht benutten. -Daar zit wat in. 361 00:20:44,916 --> 00:20:48,833 Mijn god. Kijk al die kaas eens. 362 00:20:48,916 --> 00:20:53,083 Geef eens. Dat gebruik ik als garnering. -Jullie zijn vannacht dus geen bottom. 363 00:20:53,166 --> 00:20:56,875 Ze zeggen dat ik een heel schone bottom ben. 364 00:20:58,250 --> 00:20:59,666 Kun je limoenen snijden? 365 00:20:59,750 --> 00:21:01,750 Limoenen? -We kunnen wel met messen overweg. 366 00:21:01,833 --> 00:21:03,083 Ja, waarom niet? 367 00:21:03,166 --> 00:21:05,208 En dan: Gays in Space. 368 00:21:05,291 --> 00:21:08,166 Jason Bateman speelt een verrassend goede gay. 369 00:21:08,250 --> 00:21:09,541 Heel gelukkig. 370 00:21:10,458 --> 00:21:12,791 Dat moet je zien. Het is... -Oké. 371 00:21:12,875 --> 00:21:16,000 ...heel belangrijk. -Wat heb ik gemist? 372 00:21:16,083 --> 00:21:19,791 Ik legde een SNL-sketch uit. Hij kent Gays in Space niet. 373 00:21:19,875 --> 00:21:23,375 Maar zoals jij het uitlegde, wil ik hem niet eens meer zien. 374 00:21:23,458 --> 00:21:25,833 Je moet hem wel zien. -Ik weiger het. 375 00:21:25,916 --> 00:21:27,333 Waarom doe je... -Echt. 376 00:21:27,416 --> 00:21:30,916 Charlie, heb je Will gezien? Hij verstopt zich. 377 00:21:33,833 --> 00:21:37,791 Nee, maar... Pardon, ik ben zo terug. 378 00:21:40,250 --> 00:21:43,500 Cooper, heb jij Gays in Space gezien? 379 00:21:44,166 --> 00:21:45,583 Net zoiets als Spaceballs? 380 00:21:48,583 --> 00:21:53,750 Meid, je hebt toch niet het hele gesprek over oude SNL-sketches gepraat? 381 00:21:53,833 --> 00:21:57,375 Hou op. Het is een klassieker. Nee. Het was fijn. 382 00:21:58,083 --> 00:22:00,791 Hij is kinderarts. Is dat niet schattig? 383 00:22:00,875 --> 00:22:04,166 Is hij een top of een bottom, likt hij je kont, gebruikt hij PrEP? 384 00:22:04,250 --> 00:22:06,166 Heb je geen belangrijke informatie? 385 00:22:06,250 --> 00:22:12,791 Zo is het niet. Hij praat graag met me. -Wat doen we hier dan? 386 00:22:12,875 --> 00:22:15,541 Dit is niet ons type mens. Een van hen... 387 00:22:15,625 --> 00:22:18,083 ...dacht dat Lindsey Graham in The Parent Trap speelde. 388 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Jeetje. 389 00:22:19,833 --> 00:22:20,750 Ik moet plassen. 390 00:22:26,041 --> 00:22:29,666 Lindsey Graham in The Parent Trap. Dat wil ik wel zien. 391 00:22:46,666 --> 00:22:48,833 Eens zien wat Charlie ter beschikking heeft. 392 00:22:48,916 --> 00:22:52,000 Hij heeft niet om pillen gevraagd. Het voelt speciaal. 393 00:22:52,083 --> 00:22:54,750 En hij lijkt in niks op Rhys, dat moet ik hem nageven. 394 00:22:54,833 --> 00:22:57,750 Je kent hem net, dus dat weet je niet. 395 00:22:57,833 --> 00:23:00,708 Hij heeft niet één keer gevraagd wat ik lekker vind. 396 00:23:00,791 --> 00:23:02,333 Dat is zo fijn. 397 00:23:02,416 --> 00:23:05,916 Ik bedoel maar, je bent nog maar een maand single. 398 00:23:06,000 --> 00:23:09,416 Rustig maar. Ik vind hem leuk en grappig. 399 00:23:09,500 --> 00:23:10,916 Geweldig. -Meer zei ik niet. 400 00:23:11,000 --> 00:23:14,958 Vertaling: hij wil mijn vriend nemen. 401 00:23:15,041 --> 00:23:17,458 En zijn vrienden? -Die zijn aardig. 402 00:23:17,541 --> 00:23:21,833 Ze gebruiken ons voor gratis drank. Heb je gezien hoe ze drinken? 403 00:23:21,916 --> 00:23:25,750 Ja, ze zijn een beetje maf, maar... 404 00:23:26,541 --> 00:23:28,583 En Noah? -Gaat wel. 405 00:23:29,041 --> 00:23:31,833 Maar hij is niet knap genoeg om zo irritant te zijn. 406 00:23:31,916 --> 00:23:35,083 Ik ben zo blij dat je er bent. Je bent altijd zo positief. 407 00:23:35,166 --> 00:23:36,333 Waarom ben ik hier? 408 00:23:36,416 --> 00:23:41,416 Cooper is een familievriend en ik wilde een echte vriend bij me. 409 00:23:41,916 --> 00:23:44,625 Is dat zo erg? -Ik wil dat je voorzichtig bent. 410 00:23:44,708 --> 00:23:47,958 Je bent een goed mens. Mensen maken daar misbruik van. 411 00:23:48,041 --> 00:23:51,125 Vooral de mensen die hier komen. -Wat bedoel je daarmee? 412 00:23:51,208 --> 00:23:55,750 Dit is een speeltuin voor oppervlakkige, ijdele idioten. 413 00:23:56,750 --> 00:23:59,958 Will, beloof me dat je probeert het leuk te hebben. 414 00:24:12,041 --> 00:24:15,333 Overal zitten nu gespen op. -Die kleur staat hem goed. 415 00:24:15,416 --> 00:24:17,458 We hadden het net over jou. -Weet ik. 416 00:24:18,041 --> 00:24:21,500 Ze vroegen zich af waar je zwembroek vandaan komt. 417 00:24:21,583 --> 00:24:24,083 Zo leuk. Van Amazon? 418 00:24:24,166 --> 00:24:28,000 Nee, het is een erfstuk. Hij zit al generaties in mijn familie. 419 00:24:28,083 --> 00:24:30,375 Wat? -Die van mij is van een exclusief merk. 420 00:24:30,458 --> 00:24:33,291 Dat ken je vast niet. -Is het Charlie? 421 00:24:33,375 --> 00:24:36,875 Want er staat met koeienletters Charlie op je kont. 422 00:24:37,708 --> 00:24:39,458 Sorry, ben ik irritant? 423 00:24:41,541 --> 00:24:43,208 We hebben een probleem. 424 00:24:47,583 --> 00:24:51,708 Nemen ze kaas mee de hottub in? -Sorry, we brengen ze naar huis. 425 00:24:51,791 --> 00:24:57,041 Nee, blijf maar. Wij regelen dit. -Absoluut. Bedankt. Het was leuk. 426 00:24:57,125 --> 00:24:58,875 Geweldig feest. 427 00:24:59,666 --> 00:25:02,375 Leg die brie neer. Niet in het water. 428 00:25:02,458 --> 00:25:04,916 Wat heb jij vanavond toch? 429 00:25:05,833 --> 00:25:11,208 Vind je hem leuk? Is hij aardig? Heeft hij interesse in kinky seks? 430 00:25:11,291 --> 00:25:13,208 Ja, ja, en nee. 431 00:25:13,291 --> 00:25:16,708 Dan maakt het niet uit wat ik heb. Dit kun je. 432 00:25:18,375 --> 00:25:20,833 Wat je ook doet, zorg dat ze niet denken... 433 00:25:20,916 --> 00:25:23,083 ...dat ze beter zijn dan wij, want uiteindelijk... 434 00:25:24,375 --> 00:25:25,666 Gadverdamme. 435 00:25:30,750 --> 00:25:34,041 Een van hen heeft een speaker gejat. Ik weet niet waarvandaan. 436 00:25:34,708 --> 00:25:36,041 Walgelijk. 437 00:25:36,125 --> 00:25:37,333 Laat maar. 438 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Weg daarmee. 439 00:25:39,416 --> 00:25:40,625 Hij gebruikt PrEP. 440 00:25:40,708 --> 00:25:42,583 Gaat het? -Mijn god, nee. 441 00:25:42,666 --> 00:25:44,666 Het feest is voorbij. -Kom op. 442 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Ik heb overgegeven. -Ja. 443 00:25:46,458 --> 00:25:49,375 Ik heb gekotst. Ja. Bedankt. 444 00:25:49,458 --> 00:25:51,708 Bedenk eens hoe mager je zult worden. 445 00:25:51,791 --> 00:25:54,166 Hebben jullie Gays in Space gezien? 446 00:25:54,250 --> 00:25:56,416 Ze haten me nu. 447 00:25:59,458 --> 00:26:02,625 VRIJDAG 448 00:26:05,375 --> 00:26:06,666 Brave meid. 449 00:26:11,500 --> 00:26:13,458 Is Howie thuisgekomen? 450 00:26:13,541 --> 00:26:15,250 Nee, ongelooflijk, hè? 451 00:26:15,333 --> 00:26:16,416 Die slet. 452 00:26:16,500 --> 00:26:20,375 Onze kleine Howie met een arts. Net of we weer een zorgverzekering hebben. 453 00:26:20,458 --> 00:26:22,708 Rustig. Het is maar één nacht. 454 00:26:22,791 --> 00:26:25,375 We weten niet of er iets is gebeurd. 455 00:26:25,458 --> 00:26:27,750 Misschien hebben ze hem vermoord. -Niet bitter zijn. 456 00:26:27,833 --> 00:26:31,708 Heeft iemand hem ge-sms't? -Ik. Maar het werd groen. 457 00:26:31,791 --> 00:26:33,083 Misschien heeft Keegan gelijk. 458 00:26:33,166 --> 00:26:36,041 Het is waarschijnlijker dat je thuis vermoord wordt. 459 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 Daarom heb ik nooit gasten. 460 00:26:38,875 --> 00:26:41,916 Zijn batterij is vast leeg. Ik ga hem wel halen. 461 00:26:52,083 --> 00:26:54,333 Pardon. Kunnen we je helpen? 462 00:26:54,416 --> 00:26:56,208 Serieus? Alweer? 463 00:27:00,833 --> 00:27:03,458 Zie je, Braden? Ik ben een vriend. Is Howie er nog? 464 00:27:04,041 --> 00:27:06,166 Ja, arm ding. 465 00:27:06,250 --> 00:27:08,666 Hij heeft te veel gedronken. 466 00:27:08,750 --> 00:27:11,333 Goed spul valt toch anders dan bocht. 467 00:27:11,416 --> 00:27:12,791 Mag ik hem zien? 468 00:27:16,833 --> 00:27:18,833 Het was letterlijk gisteravond. 469 00:27:27,916 --> 00:27:28,833 Je bent terug. 470 00:27:30,166 --> 00:27:33,083 Ja. Ik kwam kijken hoe het met mijn vriend is. 471 00:27:33,916 --> 00:27:36,000 Die is boven, geloof ik. -Mooi. 472 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Wacht even. 473 00:27:42,791 --> 00:27:45,250 Hier. Misschien heeft hij dit nodig. 474 00:27:46,791 --> 00:27:50,416 Ik wilde ook mijn excuses aanbieden voor gisteravond. 475 00:27:51,166 --> 00:27:53,458 Braden was niet echt vriendelijk. 476 00:27:53,541 --> 00:27:57,041 Braden? Bied je voor hem je excuses aan? -Ik snap het niet. 477 00:27:57,125 --> 00:27:59,333 Een tip: het kraanwater is hier veilig. 478 00:27:59,416 --> 00:28:02,458 Je hoeft geen oceanen te vervuilen of geld te verspillen. 479 00:28:08,833 --> 00:28:09,750 Je hebt gelijk. 480 00:28:13,708 --> 00:28:14,625 Begrepen. 481 00:28:16,333 --> 00:28:17,250 Te gek. 482 00:28:26,583 --> 00:28:28,166 Kijk jou nou, superster. 483 00:28:29,708 --> 00:28:32,625 Ik wil dood. 484 00:28:32,708 --> 00:28:35,833 Wat is er gebeurd? Zo heb ik je niet meer gezien sinds Four Loko. 485 00:28:35,916 --> 00:28:39,750 Het is de dure drank. Mijn lichaam is gewend aan bocht. 486 00:28:39,833 --> 00:28:42,291 Waar halen ze dat vandaan? Dat is geen wetenschap. 487 00:28:43,291 --> 00:28:44,833 Ik voel me vernederd. 488 00:28:46,458 --> 00:28:49,750 Er is dus niks gebeurd met de arts? 489 00:28:49,833 --> 00:28:56,666 Nee. Ik heb de nacht hier doorgebracht. Maar hij is wel bij me gebleven. 490 00:28:56,750 --> 00:29:00,083 Dat is goed. Dan vindt hij je leuk. Maar dit is dag twee. 491 00:29:00,166 --> 00:29:02,666 We moeten andere opties onderzoeken. 492 00:29:02,750 --> 00:29:05,625 Ja. Er zijn vast veel leuke jongens... 493 00:29:05,708 --> 00:29:08,833 ...die een feest willen missen om mij te zien kotsen. 494 00:29:08,916 --> 00:29:12,291 Hij is arts, dus hij moet wel. 495 00:29:16,291 --> 00:29:17,875 Hij deed wel iets. 496 00:29:19,375 --> 00:29:22,500 Hij wreef over mijn rug terwijl ik misselijk was. 497 00:29:22,583 --> 00:29:25,000 Ik kan het niet uitleggen... 498 00:29:26,708 --> 00:29:28,833 ...maar het voelde intiem. 499 00:29:30,458 --> 00:29:34,291 Ik weet het niet. Ik doe stom. -Nee, je doet niet stom. Maar... 500 00:29:34,375 --> 00:29:36,833 Laat je niet afleiden door één vent. 501 00:29:39,000 --> 00:29:42,833 Klop, klop. Hoi. Sorry. Will zei dat je hier was. 502 00:29:42,916 --> 00:29:44,791 Ik kom bij de patiënt kijken. 503 00:29:44,875 --> 00:29:47,791 Hij is zwanger en gaat de baby niet alleen opvoeden. 504 00:29:49,250 --> 00:29:50,458 Het gaat prima. 505 00:29:51,083 --> 00:29:53,583 Bedankt voor alles. 506 00:29:53,666 --> 00:29:57,583 Geen probleem. Mijn rug voelt geweldig. 507 00:29:57,666 --> 00:30:01,125 Ik slaap vanaf nu elke nacht op de badkamervloer. 508 00:30:05,375 --> 00:30:07,125 Dit is vreselijk. 509 00:30:07,208 --> 00:30:11,416 Charlie, wil je vanavond bij ons eten? Als bedankje? 510 00:30:12,416 --> 00:30:14,041 Dat hoeft niet. 511 00:30:14,125 --> 00:30:18,166 Je heb zo goed voor Howie gezorgd. Laat ons je belonen. 512 00:30:18,875 --> 00:30:22,833 Mag de rest van mijn huis ook komen? Dat is best leuk, toch? 513 00:30:24,958 --> 00:30:25,833 Ja, hoor. 514 00:30:27,000 --> 00:30:28,375 Hoe meer, hoe leuker. 515 00:30:29,666 --> 00:30:33,333 Waarom kom je ineens met zo'n etentje? -Je bent dol op etentjes organiseren. 516 00:30:33,416 --> 00:30:35,750 Het is stressvol om vrienden te zijn met jou. 517 00:30:35,833 --> 00:30:40,166 Voor jullie kan ik rauwe hotdogs neerleggen. Dat eten jullie wel op. 518 00:30:40,250 --> 00:30:42,083 Nee. -We kunnen het afzeggen. 519 00:30:42,166 --> 00:30:43,625 Ik sterf nog liever. 520 00:30:43,708 --> 00:30:45,666 Ga naar de winkel. Ik sms je een lijst. 521 00:30:45,750 --> 00:30:50,041 Zoek dingen met deuken, zonder labels, of bijna over de datum. 522 00:30:50,125 --> 00:30:51,958 Snel, stelletje sukkels. -Oké. 523 00:30:52,583 --> 00:30:54,625 Oké, genoeg. We gaan. -We gaan. 524 00:30:54,708 --> 00:30:56,375 Niet genoeg. -Waar gaan we heen? 525 00:30:58,041 --> 00:31:01,000 Dat jullie 11 dollar vragen voor één doos Cheez-Its... 526 00:31:01,083 --> 00:31:04,750 ...terwijl jullie weten dat die gemiddeld 7,59 dollar kost... 527 00:31:04,833 --> 00:31:06,541 ...in alle winkels in New York... 528 00:31:06,625 --> 00:31:10,791 ...en dit zeg ik niet snel, liefje... Dat is homofoob. 529 00:31:10,875 --> 00:31:12,791 Ik bepaal de prijzen niet. 530 00:31:12,875 --> 00:31:14,166 Boeit me niet. -Meneer... 531 00:31:14,250 --> 00:31:15,208 Ik ben nog niet klaar. 532 00:31:15,291 --> 00:31:17,708 Hij heeft wel gelijk. Die prijzen zijn gestoord. 533 00:31:17,791 --> 00:31:19,875 Dankzij het kapitalisme. 534 00:31:19,958 --> 00:31:22,708 Rustig maar, Bernie Sanders. Ik ben dol op de Pantry. 535 00:31:22,791 --> 00:31:27,125 Kleine bedrijven zijn onze levensader. -En wie zegt dat we moeten betalen? 536 00:31:27,208 --> 00:31:32,166 Toen we boven die Whole Foods woonden, leerden we heel goed stelen. 537 00:31:33,166 --> 00:31:36,833 Je gelooft niet hoeveel repen er passen in Keegans kont. 538 00:31:36,916 --> 00:31:41,166 Mijn meisje is net een Costco. -In het gat of tussen de billen? 539 00:31:41,250 --> 00:31:42,166 Geen idee. 540 00:31:48,375 --> 00:31:51,375 Een heel lekkere vent kijkt naar je bij de groente. 541 00:31:51,458 --> 00:31:55,541 Ik zag het. Maar we doen mij niet, we doen jou en je roze gaatje. 542 00:31:55,625 --> 00:31:58,625 Gadverdamme. Laat maar. Ga iets nuttigs doen... 543 00:31:58,708 --> 00:32:01,166 ...en maak hier deuken in zodat we korting krijgen. 544 00:32:11,333 --> 00:32:13,416 Hé. -Zo was het al. 545 00:32:15,791 --> 00:32:17,750 Shit. Dit is gênant. 546 00:32:19,666 --> 00:32:20,500 Geeft niet. 547 00:32:25,375 --> 00:32:26,375 Ik ben ook arm. 548 00:32:27,000 --> 00:32:30,291 Ik meende wat ik tegen Howie zei. Ik neem mijn taak als wingman serieus... 549 00:32:30,375 --> 00:32:32,833 ...en dan komt zo iemand ontmoeten... 550 00:32:32,916 --> 00:32:35,375 Je hebt The Ethical Slut gelezen. -Ja, formatief. 551 00:32:35,458 --> 00:32:36,791 ...helemaal niet uit. 552 00:32:36,875 --> 00:32:41,958 Deels daarom ben ik zo irritant. Dat en mijn ouders. Die zijn gestoord. 553 00:32:42,041 --> 00:32:44,625 Wat heeft heteronormativiteit hun ooit gegeven? 554 00:32:44,708 --> 00:32:48,750 Waar hebben jullie het over? -Dat doet Noah altijd. 555 00:32:48,833 --> 00:32:52,625 Hij ontmoet iemand die leuk is en jaagt die weg met z'n geklep. 556 00:32:52,708 --> 00:32:54,250 Heb je Pedialyte gedronken? -Ik heb... 557 00:32:54,333 --> 00:32:56,166 Met wie praat Howie? 558 00:32:57,416 --> 00:32:58,541 O, zij weer. 559 00:33:00,291 --> 00:33:02,583 Dat werkt echt. -Kom op. 560 00:33:02,666 --> 00:33:04,875 Het is net Gatorade zonder die... 561 00:33:04,958 --> 00:33:07,250 Hallo. -Jeetje. 562 00:33:07,333 --> 00:33:10,000 Dat is toch niet allemaal voor ons? 563 00:33:11,750 --> 00:33:15,416 Hoi, Dex. -Hoe kennen jullie Dex? 564 00:33:16,000 --> 00:33:19,500 We kennen hem net. Hoort hij bij jullie? -Nee. 565 00:33:19,916 --> 00:33:21,958 We kennen veel dezelfde mensen. 566 00:33:22,041 --> 00:33:24,083 Ik ken Will uit Californië. 567 00:33:24,166 --> 00:33:28,041 Je leek me niet het type voor zo'n mini-ijsje. Schattig. 568 00:33:29,041 --> 00:33:29,958 Het smelt. 569 00:33:35,000 --> 00:33:38,291 Oké. We brengen dit naar huis. We zien jullie bij het eten. 570 00:33:38,375 --> 00:33:41,500 Dex, waarom kom jij niet ook? -Ja, toe. 571 00:33:41,583 --> 00:33:43,583 O, kom alsjeblieft. -Ja. 572 00:33:43,666 --> 00:33:48,125 Ja, dan kun je bijkletsen met Will. -Dat zou leuk zijn, toch? 573 00:33:51,708 --> 00:33:54,000 Ja. Geweldig. 574 00:33:54,083 --> 00:33:58,041 We moeten gaan. Rauwe kip in de zon... -Natuurlijk. 575 00:33:58,125 --> 00:33:59,541 Dag. -Tot later. 576 00:33:59,625 --> 00:34:00,791 Later. -Tot later. 577 00:34:02,291 --> 00:34:04,458 Ik heb niet gerekend op een extra mond, maar... 578 00:34:04,541 --> 00:34:06,583 Wat ben je van plan, trol? 579 00:34:06,666 --> 00:34:08,958 Ik wilde het etentje iets interessanter maken. 580 00:34:18,791 --> 00:34:24,666 Het is belangrijk te beseffen dat tijd anders werkt op Fire Island. 581 00:34:26,083 --> 00:34:31,250 Om een of andere reden, magie of te veel drugs, is 'n dag in de Pines... 582 00:34:31,333 --> 00:34:34,916 ...hetzelfde als een week tot drie maanden in de echte wereld. 583 00:34:38,750 --> 00:34:41,541 Na één dag kun je al gevoelens hebben. 584 00:34:41,625 --> 00:34:45,083 Mensen houden er niet van als je make-up draagt. Echt. 585 00:34:46,375 --> 00:34:48,583 Allerlei gevoelens. 586 00:34:52,208 --> 00:34:55,041 Ik dacht dat elk huis hier een hottub had. 587 00:34:55,125 --> 00:34:57,083 Ja, bizar hè? 588 00:34:57,166 --> 00:35:00,125 We hebben een GoFundMe, dus we duimen. 589 00:35:00,208 --> 00:35:02,666 Hoi. Waar is de rest van je huis? 590 00:35:03,541 --> 00:35:09,541 Braden en de jongens waren moe. -Gelukkig had jij genoeg energie. 591 00:35:10,500 --> 00:35:13,291 O, god. Binnen vijf minuten heb je al een boek gevonden. 592 00:35:13,375 --> 00:35:14,375 Ja, dat is van mij. 593 00:35:15,208 --> 00:35:19,541 Lees je Alice Munro? -Ja, ik had Animorphs al uit, dus... 594 00:35:19,625 --> 00:35:23,458 Nee, sorry. Ik had niet gedacht dat iemand hier zou lezen. 595 00:35:23,541 --> 00:35:25,708 Zo goed. Ik ben het altijd van plan. 596 00:35:25,791 --> 00:35:29,333 Ik luister audioboeken en zo. Of een podcast. 597 00:35:29,416 --> 00:35:32,333 Wat voor gay maakt er nou huiswerk op vakantie? 598 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 Een die kan lezen? 599 00:35:35,125 --> 00:35:41,791 Je bent heel grappig. Jullie allemaal. Heel bijtend, zoals... Ken je Amy Schumer? 600 00:35:41,875 --> 00:35:46,791 Hé, ik wil je iets laten zien. Ik bedenk binnen wel wat. 601 00:35:46,875 --> 00:35:48,333 Zullen we dat gaan doen? 602 00:35:49,166 --> 00:35:52,041 Ik ga mijn moeder FaceTimen voor ik te dronken ben. 603 00:35:52,125 --> 00:35:55,416 Weer haar verjaardag vergeten. Wat is het wifi-wachtwoord? 604 00:35:55,500 --> 00:35:58,125 Cherry Jones, maar met 3'en in plaats van de E's. 605 00:36:09,916 --> 00:36:12,541 Lees je veel? 606 00:36:16,041 --> 00:36:16,916 Ja. 607 00:36:19,750 --> 00:36:21,333 'En jij, Noah? Lees jij graag?' 608 00:36:21,416 --> 00:36:23,916 'Ja, Will. Dank je wel...' -Pardon? 609 00:36:24,791 --> 00:36:27,750 Zo werken gesprekken. In mijn ervaring... 610 00:36:27,833 --> 00:36:30,416 Waarom 'n vraag stellen waar ik het antwoord op weet? 611 00:36:30,500 --> 00:36:32,625 Het hoeft niet die vraag te zijn. 612 00:36:32,708 --> 00:36:35,875 Weet je echt niet hoe dit werkt? -Wat is je favoriete verhaal? 613 00:36:39,916 --> 00:36:41,916 Geen idee. Powers. 614 00:36:45,541 --> 00:36:49,125 Dat is typisch Alice. 615 00:36:49,208 --> 00:36:53,750 Het heeft die terughoudendheid en haar prachtige proza... 616 00:36:53,833 --> 00:36:57,625 ...maar tegelijkertijd is het ook iets heel anders voor haar. 617 00:36:57,708 --> 00:36:58,708 Echt? Hoezo? 618 00:36:59,583 --> 00:37:04,541 Normaal gesproken is wat ze schrijft heel huiselijk... 619 00:37:04,625 --> 00:37:10,083 ...maar in dit verhaal gaat ze van: 'Een meisje met superkrachten en ze...' 620 00:37:10,166 --> 00:37:15,500 Ik weet niet of dat echt zo is. -Jawel. Het verhaal heet Powers. 621 00:37:15,583 --> 00:37:16,916 Die meid heeft superkrachten. 622 00:37:17,000 --> 00:37:22,333 Wat betreft het verhaal dat ze vertelt, maakt het niet uit of ze krachten heeft... 623 00:37:22,416 --> 00:37:24,541 Als het niet uitmaakt, waarom kibbelen we dan? 624 00:37:24,625 --> 00:37:27,166 We kibbelen toch niet? -Laat mij dan winnen. 625 00:37:32,000 --> 00:37:32,916 Jij wint. 626 00:37:34,458 --> 00:37:36,833 Op de een of andere manier ben ik boos en geil. 627 00:37:36,916 --> 00:37:40,125 Dat je me hebt overgehaald dat te laten zien, zeg. 628 00:37:40,208 --> 00:37:42,875 Ik heb je niet overgehaald. -Jeetje. 629 00:37:42,958 --> 00:37:45,250 Howie laat dat schetsboek normaal niet zien. 630 00:37:45,333 --> 00:37:47,791 Hij vindt je vriend echt leuk. -Aha. 631 00:37:49,875 --> 00:37:51,000 Is er iets? 632 00:37:52,416 --> 00:37:55,750 Ik ken je vriend niet. Maar ik ken Charlie wel. 633 00:37:55,833 --> 00:37:58,833 Mensen denken vaak dat zijn vriendelijkheid affectie is. 634 00:37:58,916 --> 00:38:00,083 Ik ken Howie. 635 00:38:00,166 --> 00:38:03,416 Hij wil je vriend tekeningen laten zien, dus rustig maar. 636 00:38:03,500 --> 00:38:05,125 Pardon, homogemeenschap. 637 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 Kijk wie wij hebben gevonden. De koning. 638 00:38:08,583 --> 00:38:11,833 Hij zei zoiets grappigs. Zeg het maar. Zo grappig. 639 00:38:11,916 --> 00:38:13,916 Ik zeg het niet. -Zeg het nou. 640 00:38:16,166 --> 00:38:18,041 Is de orgie hier? 641 00:38:19,041 --> 00:38:21,958 Is de orgie hier? -Wie zegt er nou orgie? 642 00:38:22,041 --> 00:38:23,583 Wat ben je gek. 643 00:38:23,666 --> 00:38:27,541 Wij gaan binnen een spelletje voor het eten doen. 644 00:38:27,625 --> 00:38:31,666 Wij spelen geen spelletjes. Wij zijn volwassenen. 645 00:38:31,750 --> 00:38:34,041 O, sorry. Howie, zet 60 Minutes aan. 646 00:38:34,625 --> 00:38:38,166 Negeer hem maar. Vanavond spelen we spelletjes. 647 00:38:39,541 --> 00:38:41,166 Wat voor spelletje? 648 00:38:41,250 --> 00:38:43,583 Heel chill, er staat niks op het spel. 649 00:38:45,625 --> 00:38:47,583 Nee, wat nou? -Serieus? 650 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 Wat mankeert jou? -Acteer het. 651 00:38:49,625 --> 00:38:52,166 Denk niet... -Sla dit icoon niet over. 652 00:38:52,250 --> 00:38:54,291 'Nee. De verdediging heeft het mis.' 653 00:38:54,375 --> 00:38:56,833 'Nee. De verdediging heeft het mis.' 654 00:38:56,916 --> 00:38:59,875 'Nee. De verdediging heeft het mis.' 655 00:38:59,958 --> 00:39:03,875 En Joe Pesci: Hoe weet je dat? -En zij: Ik weet het zeker. 656 00:39:03,958 --> 00:39:05,958 'Ik weet het zeker.' -Penelope Cruz? 657 00:39:06,541 --> 00:39:09,208 'Mijn biologische klok tikt. 658 00:39:09,291 --> 00:39:12,166 Als deze zaak zo traag blijft gaan, trouw ik nooit.' 659 00:39:12,250 --> 00:39:14,125 En dat hert met... -Kom op. 660 00:39:14,208 --> 00:39:16,708 Een kogel in je hoofd. -Rosie Perez? 661 00:39:16,791 --> 00:39:19,208 Mijn god. -Ik respecteer je omdat je haar naam zegt. 662 00:39:19,291 --> 00:39:21,333 Wie is dit? -Genomineerd voor In the Bedroom. 663 00:39:21,416 --> 00:39:23,666 Laura Dern? -We snappen het. Je bent gay. 664 00:39:23,750 --> 00:39:25,166 DE TIJD IS OM 665 00:39:25,250 --> 00:39:29,083 Serieus? Marisa Tomei ken je niet, maar Alicia Vikander wel? 666 00:39:29,166 --> 00:39:30,750 Ik wilde niet meedoen. 667 00:39:30,833 --> 00:39:32,541 Dat is het probleem met Hollywood. 668 00:39:32,625 --> 00:39:38,416 Mensen als jij die Marisa Tomei vergeten, maar Alicia Vikander wel kennen. Bizar. 669 00:39:38,500 --> 00:39:41,625 Ze was geweldig in Ex Machina. -Bemoei je er niet mee. 670 00:39:41,708 --> 00:39:46,083 Wil je wat gaan drinken? Dit kan nog wel even duren. 671 00:39:46,166 --> 00:39:48,083 Ex Machina boeit me niet. 672 00:39:48,166 --> 00:39:50,583 Robots boeien niet. -Hou op. 673 00:39:50,666 --> 00:39:54,250 Ik wist dat het erg zou zijn, maar niet zo erg. 674 00:39:54,333 --> 00:39:56,875 Hij is niet goed in spelletjes. 675 00:39:59,583 --> 00:40:03,916 Wat was dat? Wat is er? Hebben jullie geneukt of zo? 676 00:40:04,000 --> 00:40:05,333 Wie? Will en ik? -Ja. 677 00:40:07,541 --> 00:40:10,500 Mannen als Will neuken geen mannen als ik. 678 00:40:10,583 --> 00:40:13,208 O, ja. Vergeten. Je bent afzichtelijk. 679 00:40:13,291 --> 00:40:18,708 Iedereen in zijn kringetje is knap, rijk of allebei. 680 00:40:18,791 --> 00:40:23,750 Maar zijn probleem was... 681 00:40:24,833 --> 00:40:27,041 Oké, ik zal eerlijk zijn. 682 00:40:27,125 --> 00:40:32,416 Ik heb een OnlyFans. Alleen foto's. Ik wil geen pornoster zijn of zo. 683 00:40:32,500 --> 00:40:36,291 Dat hoeft niet. Sekswerk is ook werk, en zo. 684 00:40:36,375 --> 00:40:41,166 Voor lui als Will, sociale leiders en zo... 685 00:40:43,000 --> 00:40:44,625 Voor hen is het een afknapper. 686 00:40:45,500 --> 00:40:47,708 Zulke gays verpesten dit eiland. 687 00:40:48,541 --> 00:40:53,541 Ja, maar er zijn ook gays... 688 00:40:54,666 --> 00:40:55,708 ...zoals jij. 689 00:40:55,791 --> 00:40:58,291 Ja, een geile idioot. 690 00:40:59,750 --> 00:41:01,166 Daar kan ik wel wat mee. -Ja? 691 00:41:07,291 --> 00:41:09,000 Het eten is klaar. 692 00:41:13,083 --> 00:41:17,875 Daar zat ik dan op handen en knieën midden in de Meat Rack... 693 00:41:17,958 --> 00:41:22,583 ...met het licht van mijn mobiel... 694 00:41:22,666 --> 00:41:25,625 ...haar poes te scannen op schaamluis. 695 00:41:26,583 --> 00:41:28,666 Erin, we zijn aan het eten. 696 00:41:29,375 --> 00:41:34,500 Wacht. Had ze... Je weet wel. -Ja, maar het was het waard. 697 00:41:34,583 --> 00:41:39,208 Heb je het toch gedaan? -Ze was een van mijn grote liefdes. 698 00:41:39,291 --> 00:41:42,458 We zeiden tegen iedereen dat we elkaar van Red Lobster kenden. 699 00:41:51,791 --> 00:41:53,500 Bedankt voor dit etentje. 700 00:41:53,583 --> 00:41:58,000 We eten hier niet vaak zo goed. -Hou op, flirt. 701 00:41:58,083 --> 00:42:02,250 Echt. En niet alleen het etentje. Jullie allemaal. 702 00:42:03,208 --> 00:42:07,250 Jullie zijn zo anders dan de mensen die ik ken. 703 00:42:10,000 --> 00:42:11,666 Op een goede manier. 704 00:42:11,750 --> 00:42:14,708 Will, jij... Jullie snappen het? 705 00:42:15,333 --> 00:42:18,708 Het is oké. We nemen deze week serieus. 706 00:42:19,250 --> 00:42:22,958 Daarom is het juist zo klote dat we volgend jaar... 707 00:42:24,125 --> 00:42:25,000 Je weet wel. 708 00:42:27,833 --> 00:42:28,666 Het... 709 00:42:28,750 --> 00:42:30,833 Genoeg sombere praat. 710 00:42:31,458 --> 00:42:32,916 Vergeef Noah alsjeblieft. 711 00:42:33,000 --> 00:42:38,375 Hij is het gevoeligst van al mijn jongens. Hij geeft iets te veel om ons. 712 00:42:40,083 --> 00:42:41,916 Wie heeft er ruimte voor een toetje? 713 00:42:42,000 --> 00:42:43,625 Ik. -Graag. 714 00:42:43,708 --> 00:42:47,250 Deze meisjes krijgen een toetje. Alleen deze. 715 00:42:47,333 --> 00:42:51,708 Laat maar. Het gaat wel. We hebben nog een week. 716 00:42:51,791 --> 00:42:54,000 Wil iemand nog wat drinken? Charlie? 717 00:42:58,375 --> 00:43:00,625 Dat is niet gebeurd. 718 00:43:01,541 --> 00:43:04,416 Misschien overdrijf ik, maar ik zweer dat hij zo keek. 719 00:43:04,500 --> 00:43:07,708 Boeien. Het doet er niet toe tenzij je geneukt hebt. En? 720 00:43:09,041 --> 00:43:11,458 We hebben niet geneukt. 721 00:43:11,541 --> 00:43:12,750 ZATERDAG 722 00:43:12,833 --> 00:43:16,958 Howard. Je was 27 minuten ongestoord in onze kamer. 723 00:43:17,041 --> 00:43:18,500 Wat hebben jullie dan gedaan? 724 00:43:18,583 --> 00:43:22,000 Ik wed dat het een puzzel was. -Zeg dat het geen puzzel was. 725 00:43:27,458 --> 00:43:31,666 Zevenentwintig minuten is niet lang genoeg voor een puzzel. Of voor seks. 726 00:43:31,750 --> 00:43:35,833 Dat is een aflevering van Chopped. Heb je langer nodig voor seks? 727 00:43:35,916 --> 00:43:38,125 Serieus. Vertel. Heb je vooruitgang geboekt? 728 00:43:41,791 --> 00:43:43,875 Mijn coming-out was een puinhoop. 729 00:43:43,958 --> 00:43:46,833 Mijn moeder nam het iets beter op. 730 00:43:47,791 --> 00:43:48,791 Maar mijn vader... 731 00:43:49,458 --> 00:43:52,375 Enige zoon. Typisch vadergedoe. 732 00:43:53,333 --> 00:43:58,958 Daarom zijn mijn vrienden... Je kunt zelf een familie vinden. 733 00:44:03,375 --> 00:44:06,125 Kop dicht. Vertel over het leuke deel. 734 00:44:08,000 --> 00:44:09,958 Je bent heel slim... 735 00:44:11,291 --> 00:44:12,541 ...en grappig... 736 00:44:14,208 --> 00:44:15,125 ...en... 737 00:44:22,958 --> 00:44:24,083 Met tong? 738 00:44:24,166 --> 00:44:25,000 Geweldig. 739 00:44:25,083 --> 00:44:28,416 Je hebt de basis gelegd om het vanavond af te maken. 740 00:44:28,500 --> 00:44:30,208 Het ondergoedfeest. -Ja. 741 00:44:30,291 --> 00:44:32,916 Neuk hem in de dark room en we kunnen verder. 742 00:44:33,000 --> 00:44:36,583 In de dark room? Waar iedereen bij is? -Wat maakt het je uit? 743 00:44:36,666 --> 00:44:40,083 Ik mag pas seks als jij het hebt. Mijn ballen vallen er bijna af. 744 00:44:40,166 --> 00:44:44,375 Maak een wip. Dat is je ding. En Dex wil wel. 745 00:44:44,458 --> 00:44:47,958 Hij flirt met ons allemaal, dus hou je mond. 746 00:44:49,541 --> 00:44:52,333 Ik snap niet waarom jullie mij niet als bedreiging zien. 747 00:44:52,416 --> 00:44:56,000 Want Dex kleedde mij met z'n ogen uit. -Mij ook. 748 00:44:56,083 --> 00:44:57,083 Niet waar. 749 00:44:57,708 --> 00:45:00,416 Jullie kwijlen weer over een middelmatige witte vent. 750 00:45:00,500 --> 00:45:01,958 Boeien. Dex is geweldig. 751 00:45:02,041 --> 00:45:04,291 En nog een voordeel: Will wordt er nijdig van. 752 00:45:04,375 --> 00:45:06,541 Will is een beetje jaloers. 753 00:45:06,625 --> 00:45:07,583 Wat? 754 00:45:08,333 --> 00:45:10,958 Een beetje jaloers. -Op wie? 755 00:45:11,041 --> 00:45:13,666 Hou eens op. -Wat? Ik heb dit nodig. 756 00:45:14,208 --> 00:45:17,125 Is Will jaloers op Dex? Of op jou? 757 00:45:17,208 --> 00:45:20,333 Nee. Dex heeft me alles verteld. Will vindt ons uitschot. 758 00:45:20,416 --> 00:45:24,458 Hij is vast wat complexer dan dat. -Wie zei dat? Charlie? 759 00:45:24,541 --> 00:45:27,916 Nee, maar Charlie zou geen vrienden zijn met een eikel. 760 00:45:28,000 --> 00:45:31,708 Zal wel. Hij is gewoon de Aziaat in een zee van witte vrienden. 761 00:45:31,791 --> 00:45:33,333 Wat hard. 762 00:45:35,083 --> 00:45:37,500 Je hebt het mis, volgens mij. 763 00:45:37,583 --> 00:45:41,208 Keegan, heb je buikspieren gefaket? -Ja, alleen een highlight. 764 00:45:41,291 --> 00:45:45,125 Ik heb drie resten van een joint, twee zakjes met één dosis coke... 765 00:45:45,208 --> 00:45:48,750 ...en een oud potje poppers. -Ik heb wat van m'n broers Adderall gejat. 766 00:45:48,833 --> 00:45:51,916 Als je dat neemt met een edible, is het net MDMA. 767 00:45:52,000 --> 00:45:54,916 Ik heb dit op de grond gevonden van Battle Hymn. 768 00:45:55,000 --> 00:45:57,625 Het kan MDMA zijn of een probioticum. 769 00:45:57,708 --> 00:46:02,083 Interessant. Ik heb een half flesje G en een zak K uit Mexico. 770 00:46:02,875 --> 00:46:05,416 Ik gebruik vanavond niks. 771 00:46:05,500 --> 00:46:06,708 Oké. -Die wil ik wel. 772 00:46:06,791 --> 00:46:09,500 Ja, ik neem... -Zetten jullie me niet onder druk? 773 00:46:09,583 --> 00:46:13,000 Je gebruikt geen drugs. Geen nieuws. -Ja, we houden van je... 774 00:46:13,083 --> 00:46:16,083 ...je bent familie, maar je zult nooit lol gaan hebben. 775 00:46:17,958 --> 00:46:19,708 In één keer? Of hoe... 776 00:46:19,791 --> 00:46:21,291 Bewaar wat voor mij. -Nee. 777 00:46:22,875 --> 00:46:25,583 Wil je niet mee? -Naar Cherry Grove? 778 00:46:25,666 --> 00:46:28,833 Dat mag niet. -Echt? Die brand was tien jaar geleden. 779 00:46:28,916 --> 00:46:33,291 Lesbiennes vergeten niet. En ik heb hier veel te doen. 780 00:46:33,375 --> 00:46:36,208 Jullie hebben het vast leuk. Daar ben ik niet voor nodig. 781 00:46:37,000 --> 00:46:38,541 Ik vermaak me wel. -We houden van je. 782 00:46:38,625 --> 00:46:45,083 Ik ook van jullie. Ik mis jullie ook. Ja. Ik hou van jullie en mis jullie. 783 00:46:45,166 --> 00:46:48,208 Blijf water drinken. Zo veel te doen. 784 00:46:53,208 --> 00:46:55,958 Cherry Grove is ver. We hadden 'n watertaxi moeten nemen. 785 00:46:56,041 --> 00:47:01,083 Charlies huis nam een watertaxi. -Dat kost negen dollar per persoon. 786 00:47:01,166 --> 00:47:03,500 Weet je hoeveel water je daarvoor kunt kopen? 787 00:47:03,583 --> 00:47:04,625 Eentje? -Precies. 788 00:47:04,708 --> 00:47:06,291 We nemen er op de terugweg een. 789 00:47:06,375 --> 00:47:09,166 Het is toch beter als je lazarus bent. 790 00:47:10,166 --> 00:47:12,375 We zijn er. Hup, mensen. 791 00:47:12,458 --> 00:47:16,666 Dit is misschien onze laatste keer samen, dus maak er wat van. 792 00:47:16,750 --> 00:47:19,541 Moeten we bidden? Het voelt wel zo. 793 00:47:19,625 --> 00:47:22,416 Ik bezat me zo erg dat ik mijn eigen naam vergeet. 794 00:47:22,500 --> 00:47:23,458 Amen. 795 00:47:27,875 --> 00:47:29,916 Een week op Fire Island is niet compleet... 796 00:47:30,000 --> 00:47:33,166 ...als je niet naar het ondergoedfeest gaat. 797 00:47:33,750 --> 00:47:36,750 Het feest waar iedereen mag komen. 798 00:47:37,541 --> 00:47:41,875 De toegangsprijs is slechts 20 dollar en een beetje waardigheid. 799 00:47:41,958 --> 00:47:43,250 Oké, vooruit. 800 00:47:43,333 --> 00:47:44,583 We gaan los. 801 00:47:45,750 --> 00:47:47,708 Drie, twee, één. 802 00:47:52,625 --> 00:47:56,416 Wil je die vloerpil van Luke wel nemen? We weten niet wat het is. 803 00:47:56,500 --> 00:47:58,791 Boeien. De wereld eindigt toch over 15 jaar. 804 00:47:58,875 --> 00:48:01,625 Ik kan net zo goed vanavond in m'n ondergoed sterven. Toch? 805 00:48:08,750 --> 00:48:09,916 Zie je Charlie ergens? 806 00:48:10,916 --> 00:48:12,333 Nee, maar ik heb 'n aanwijzing. 807 00:48:12,833 --> 00:48:15,041 We gaan praten. -Moet dat? 808 00:48:15,125 --> 00:48:16,750 Hij draagt niet eens ondergoed. 809 00:48:16,833 --> 00:48:20,125 Als je naar het feest gaat, ga dan ook. -Kom op. Wees aardig. 810 00:48:25,000 --> 00:48:27,250 Hoi. Is Charlie er ook? 811 00:48:27,833 --> 00:48:30,416 Hij is buiten. -Dan gaan we naar buiten... 812 00:48:30,500 --> 00:48:33,958 Nee, ik ga wel. Blijf hier voor als hij terugkomt. 813 00:48:34,041 --> 00:48:37,458 Dat slaat nergens op. -Jawel. 814 00:49:09,541 --> 00:49:12,541 Dit komt door de drugs. Toch? 815 00:49:28,416 --> 00:49:32,375 Hoi. Heb je even? -Ja, hoor. 816 00:49:39,500 --> 00:49:41,333 Sorry dat ik je wegtrok. Maar... 817 00:49:41,750 --> 00:49:45,958 Ik wil iets met je bespreken en het is wat ongemakkelijk. 818 00:49:46,833 --> 00:49:48,416 Geen probleem. Wat is er? 819 00:49:49,083 --> 00:49:53,583 Ik wil over Will praten. -Oké. Wat is er? 820 00:49:53,666 --> 00:49:57,333 Hij is geweldig, hè? En zo rijk. 821 00:49:57,416 --> 00:50:01,458 Hij heeft een enorm huis in de Hills. Oud geld, denk ik. 822 00:50:01,541 --> 00:50:06,875 Hij heeft zo'n kostschooltrauma. Daarom heeft hij een zware stem. 823 00:50:07,666 --> 00:50:10,625 En hij is best sexy, toch? 824 00:50:11,375 --> 00:50:13,541 Ja, hoor. -Dus je vindt hem sexy? 825 00:50:14,291 --> 00:50:15,125 Verdomme. 826 00:50:15,208 --> 00:50:16,541 Het is gestoord, toch? 827 00:50:16,625 --> 00:50:20,750 Ik hou normaal niet van dat type, maar... -Een Aziatisch type, bedoel je? 828 00:50:22,125 --> 00:50:26,583 Dat zei ik niet. Jij zei dat. Projecteer dat niet op mij. 829 00:50:26,666 --> 00:50:29,083 Ik vind het super dat hij uit 'n andere cultuur komt. 830 00:50:29,166 --> 00:50:30,500 En z'n moeder is wit. 831 00:50:32,250 --> 00:50:34,541 Sorry. Waar hadden we het over? 832 00:50:35,208 --> 00:50:38,791 Ik wilde gewoon zeggen, omdat je een vriend bent... 833 00:50:38,875 --> 00:50:42,041 ...dat Charlie Will heeft meegenomen voor mij. 834 00:50:42,125 --> 00:50:44,875 Ik verhuis volgend jaar naar LA en heb een vriendje nodig. 835 00:50:45,916 --> 00:50:47,583 Ik zag jou om hem heen draaien. 836 00:50:48,208 --> 00:50:50,916 Ik wil zorgen dat we geen gênante situaties krijgen. 837 00:50:51,000 --> 00:50:52,875 Oké? -Ik draaide niet om Will heen. 838 00:50:52,958 --> 00:50:55,208 Hé. Ik zocht je. 839 00:50:56,875 --> 00:51:01,500 Een noodgeval. Een medisch noodgeval. 840 00:51:01,583 --> 00:51:05,041 Dan moet ik gaan, want ik ben verpleger. 841 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 Dus ik ga. Succes met je missie. 842 00:51:09,125 --> 00:51:10,708 Er is geen noodgeval, hè? 843 00:51:10,791 --> 00:51:14,000 Nee, ik wilde uit ons dak gaan op de dansvloer. 844 00:51:48,291 --> 00:51:52,208 Dit is gewoonlijk het moment waarop ik mezelf laat gaan... 845 00:51:52,291 --> 00:51:54,666 ...in een zweterige ruimte vol vreemden. 846 00:51:55,708 --> 00:51:56,625 Maar... 847 00:51:56,708 --> 00:51:57,916 Wacht. Heb je Howie gezien? 848 00:51:58,875 --> 00:52:02,708 Doe niet zo gek. Charlie komt wel goed. Howie is gelukkig. 849 00:52:02,791 --> 00:52:03,916 Missie voltooid. 850 00:52:05,375 --> 00:52:08,291 Weet je wie dat ook zei? George W. Bush. 851 00:52:09,791 --> 00:52:10,833 Wat? 852 00:52:11,416 --> 00:52:14,125 Ik kan bevestigen dat de drugs nu werken. 853 00:52:29,958 --> 00:52:30,958 Laat mij maar. 854 00:52:51,250 --> 00:52:52,791 Wat zoekt hij hier nou? 855 00:52:55,958 --> 00:52:59,500 Fuck. Sorry. Laat eens zien. 856 00:53:00,958 --> 00:53:03,458 Hoe erg is het? Wat moet ik doen? 857 00:53:03,541 --> 00:53:07,083 Als professional denk ik dat we er servetjes in moeten stoppen. 858 00:53:08,583 --> 00:53:11,958 Aan de kant als je die broekjes wit wilt houden. 859 00:53:12,041 --> 00:53:15,500 Kan ik je even spreken? -Ik heb het druk. 860 00:53:15,583 --> 00:53:17,541 Oké. Wees voorzichtig. -Wat? 861 00:53:17,625 --> 00:53:19,041 Dex is geen goeie vent. 862 00:53:19,125 --> 00:53:21,333 Waarom? Vanwege z'n OnlyFans? -Wat? Nee. 863 00:53:21,416 --> 00:53:24,041 Hij zegt ook weinig goeds over jou. 864 00:53:24,125 --> 00:53:27,166 Heb ik jullie uit de dark room zien komen? 865 00:53:27,250 --> 00:53:28,083 Perfect. 866 00:53:28,166 --> 00:53:32,625 Zo raar, Will. Hij zei net dat hij jou helemaal niet leuk vindt en nu... 867 00:53:32,708 --> 00:53:36,583 Dat zei ik niet. Ik vind het niet, maar... -Zien mijn ogen er raar uit? 868 00:53:37,250 --> 00:53:42,208 Ze zien er raar uit. Helemaal zwart. -Nee, prima. Nou ja, wel wat raar. 869 00:53:42,291 --> 00:53:43,291 Wat heb je genomen? 870 00:53:43,375 --> 00:53:48,416 Ik gok dat hij K heeft gevonden. Ketamine. Eigenlijk voor paarden. 871 00:53:48,500 --> 00:53:50,291 Is dat Charlie? -Wat? 872 00:53:52,625 --> 00:53:54,041 Wie is dat, verdomme? 873 00:53:54,958 --> 00:53:57,375 En wie is dat? Ben ik dat? 874 00:53:58,250 --> 00:53:59,333 Wat ben ik mooi. 875 00:53:59,416 --> 00:54:03,875 Dat is Charlies ex, Rhys. We hebben hem vanmorgen laten komen. 876 00:54:03,958 --> 00:54:06,833 Blijkbaar geen ex meer. 877 00:54:06,916 --> 00:54:11,125 Ja, Dex is degene voor wie ik moet opletten. Ik ga Howie zoeken. 878 00:54:17,708 --> 00:54:22,875 Neem dit mee naar de wc, vul het en drink tot je je normaal voelt. 879 00:54:22,958 --> 00:54:24,125 Ik ben knap. 880 00:54:25,458 --> 00:54:26,541 En slim. 881 00:54:27,500 --> 00:54:28,541 En ik ben het waard. 882 00:54:28,625 --> 00:54:32,000 Ja, dat ben je. Ga nu water drinken. 883 00:54:38,416 --> 00:54:39,666 Ik heb je gevonden. 884 00:54:42,708 --> 00:54:44,916 Ik wist niet dat ik kwijt was. 885 00:54:47,583 --> 00:54:49,166 MDMA. Molly. 886 00:54:49,250 --> 00:54:52,041 Chemisch onmogelijk om een slechte avond te hebben. 887 00:54:52,125 --> 00:54:53,708 Zelfs als je dat zou willen. 888 00:54:53,791 --> 00:54:55,666 Heb je Charlie gevonden? 889 00:54:56,375 --> 00:54:58,041 Zag je hem met die... -Ja. 890 00:54:58,125 --> 00:55:01,375 Die Zac Efron-dubbelganger die hij droogneukt? 891 00:55:01,458 --> 00:55:04,875 Fijn voor hem. Ik vind Neighbors 2 goed. 892 00:55:04,958 --> 00:55:08,000 Zo'n zeldzaam vervolg dat beter is dan de eerste film. 893 00:55:08,833 --> 00:55:12,583 Gaat het wel? -Je hebt hem gezien. Game over. 894 00:55:12,666 --> 00:55:18,416 Nee, de nacht is nog jong. Je... -Ik weet het. Ik kan iedereen neuken. 895 00:55:19,083 --> 00:55:23,916 Van de grond af, schat. -De grond is de nieuwe stoel. 896 00:55:24,958 --> 00:55:26,166 Fuck Charlie. 897 00:55:26,250 --> 00:55:29,041 De volgende keer hou ik het op iemand van mijn niveau. 898 00:55:29,125 --> 00:55:30,875 Dat is niet... -Meid. 899 00:55:30,958 --> 00:55:36,125 Ik heb een paar sexy kerels horen praten over een afterparty bij Bay Walk. 900 00:55:36,208 --> 00:55:39,750 Er gaan zo veel mensen dat ze vast niet weten wie er uitgenodigd is. 901 00:55:41,375 --> 00:55:42,583 Is hij wel in orde? 902 00:55:42,666 --> 00:55:43,875 dat heb je met g. 903 00:55:43,958 --> 00:55:47,625 Als je iets te veel neemt, zie je er zo uit. 904 00:55:47,708 --> 00:55:51,250 Ja, niks aan de hand. Gaan we? -Ja, we moeten hier weg. 905 00:55:51,333 --> 00:55:53,875 Jij lost dat op en ik zoek Max. 906 00:55:53,958 --> 00:55:56,583 Wat doe je? Je moet naar dat feest. 907 00:56:00,625 --> 00:56:01,916 Het wordt gestoord. 908 00:56:02,500 --> 00:56:06,000 Max, kom op. We moeten gaan. 909 00:56:06,083 --> 00:56:07,291 Wat is... 910 00:56:07,375 --> 00:56:09,416 Mag ik niet rustig schijten? -Shit. 911 00:56:09,500 --> 00:56:10,750 Op een feest. 912 00:56:16,083 --> 00:56:19,166 Je vrienden zijn net in een watertaxi gestapt. 913 00:56:19,250 --> 00:56:23,500 Wat? Die bitches. Ik ben de enige zonder telefoon. 914 00:56:23,583 --> 00:56:26,583 Het was de laatste taxi. Ze raakten in paniek. 915 00:56:26,666 --> 00:56:28,541 Ik zei dat ik jou wel zou zoeken. 916 00:56:30,041 --> 00:56:34,333 Ik weet waar ze heen gaan. We moeten door de Meat Rack heen. 917 00:56:36,166 --> 00:56:37,125 Perfect. 918 00:56:41,125 --> 00:56:42,666 Ga je nog mee, of niet? 919 00:56:49,333 --> 00:56:52,958 Voor iemand die veel leest, heb je een kleine woordenschat. 920 00:56:53,041 --> 00:56:56,500 Je bent heel saai. -Omdat ik niet praat als een 13-jarige? 921 00:56:56,583 --> 00:56:59,375 Nee. Omdat je lomp, elitair, verwaand en kritisch bent... 922 00:56:59,458 --> 00:57:03,291 Je hebt wel veel meningen over iemand die je nog maar drie dagen kent. 923 00:57:03,375 --> 00:57:06,708 Grappig. Jij had veel meningen over mij na... Wat was 't? Drie uur? 924 00:57:06,791 --> 00:57:09,125 Waar heb je het over? -Wat zei je? 925 00:57:09,208 --> 00:57:11,541 'Hij is niet knap genoeg om zo irritant te zijn.' 926 00:57:11,625 --> 00:57:14,833 Zei Charlie dat? -Maak je je daar zorgen over? 927 00:57:14,916 --> 00:57:17,625 Nee, sorry, ik... -Nee, het was Charlie niet. 928 00:57:17,708 --> 00:57:18,833 Blij? 929 00:57:18,916 --> 00:57:20,458 Zeg wat je wilt over mij... 930 00:57:20,541 --> 00:57:25,166 ...maar jullie kenden Howie amper voor jullie besloten dat hij te min was. 931 00:57:25,250 --> 00:57:28,666 En dan deze onzin. Z'n ex over laten komen uit Manhattan. 932 00:57:28,750 --> 00:57:29,791 Dat is psychotisch. 933 00:57:29,875 --> 00:57:32,750 Daar had ik niks mee te maken. Dat was Cooper. 934 00:57:32,833 --> 00:57:35,708 Ik heb een hekel aan Rhys. Ik mag jouw vriend graag. 935 00:57:35,791 --> 00:57:37,833 Ik heb alles gedaan om Charlie te beschermen. 936 00:57:37,916 --> 00:57:41,458 Beschermen? Tegen wie? Howie? 937 00:57:41,541 --> 00:57:45,166 Ken je hem wel? Ik zou hem tegen jullie moeten beschermen. 938 00:57:45,250 --> 00:57:48,041 Jullie? Wat heb ik gemeen met hen? 939 00:57:48,125 --> 00:57:51,125 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die zo snel duidelijk maakte... 940 00:57:51,208 --> 00:57:53,791 ...dat hij zich ver boven anderen verheven voelt. 941 00:57:53,875 --> 00:57:57,625 Eerst dacht ik dat het was omdat je rijk bent, maar het zit dieper. 942 00:57:57,708 --> 00:58:00,833 Je denkt dat als iedereen weet hoe ellendig je gay zijn vindt... 943 00:58:00,916 --> 00:58:02,833 ...dat je 'n minder grote nicht maakt. 944 00:58:02,916 --> 00:58:04,416 Ik vind mezelf niet beter dan jou. 945 00:58:04,500 --> 00:58:06,666 Dat hoeft ook niet. De rest wel. -Wie dan? 946 00:58:06,750 --> 00:58:09,291 De hele wereld. Kijk naar ons. 947 00:58:09,375 --> 00:58:12,083 Jij bent een rijke, succesvolle advocaat... 948 00:58:12,166 --> 00:58:14,041 ...die zo goed als hetero is. En ik niet. 949 00:58:14,125 --> 00:58:15,708 Jij bent me er eentje. 950 00:58:15,791 --> 00:58:18,250 Je denkt dat je de hele wereld snapt... 951 00:58:18,333 --> 00:58:20,750 ...maar je gaat alleen maar van het slechtste uit. 952 00:58:20,833 --> 00:58:23,750 Dat is makkelijker. Je verwacht dat mensen je afwijzen... 953 00:58:23,833 --> 00:58:27,666 ...want als iemand dat dan doet, is het minder pijnlijk. 954 00:58:29,416 --> 00:58:31,208 Maar de realiteit is... 955 00:58:32,791 --> 00:58:34,875 ...dat niemand echt over je nadenkt. 956 00:58:35,916 --> 00:58:39,250 Het boeit me niet wat jij denkt. 957 00:58:39,333 --> 00:58:41,625 Kut. -Shit. Gaat het? 958 00:58:41,708 --> 00:58:43,208 Prima. Het lukt wel. 959 00:58:48,541 --> 00:58:49,625 Wat doe je nou? 960 00:58:50,666 --> 00:58:51,833 Je haat me. 961 00:58:54,208 --> 00:58:58,791 Ik moet weg. Ik ga weg. En misschien moet jij maar... 962 00:58:58,875 --> 00:59:00,750 Doe maar wat je wilt. 963 00:59:23,708 --> 00:59:25,583 Wat is er met jou gebeurd? 964 00:59:25,666 --> 00:59:26,958 Heb je Howie gezien? 965 00:59:27,041 --> 00:59:29,875 Ik kan Luke niet vinden. Hij heeft te veel genomen. 966 00:59:29,958 --> 00:59:32,833 Is dat nieuws? -We moeten hem naar huis brengen. 967 00:59:32,916 --> 00:59:35,083 Ga Howie zoeken. Ik regel dit. 968 01:00:07,666 --> 01:00:09,458 Oké, bedankt. Het had gekund. 969 01:00:10,375 --> 01:00:13,458 Je raadt nooit wat mij is overkomen. 970 01:00:14,166 --> 01:00:18,583 Ben je in de modder gevallen? -Ja. Ga je mee? 971 01:00:18,666 --> 01:00:20,875 Hij zou met mij meegaan. 972 01:00:21,458 --> 01:00:23,416 Nee, hoor. -Jaloers. 973 01:00:24,375 --> 01:00:27,625 Ik heb genoeg ruimte in mijn bed voor drie personen. 974 01:00:27,708 --> 01:00:30,041 Bedankt, maar we bedanken voor de eer. -Ik niet. 975 01:00:30,583 --> 01:00:31,500 Wat? 976 01:00:33,291 --> 01:00:36,750 Excuseer ons even. Ik moet je boven spreken. 977 01:00:36,833 --> 01:00:38,166 Wat doe je nou? 978 01:00:41,916 --> 01:00:44,666 Waar ben je mee bezig? -Met wat ik van jou moest doen. 979 01:00:44,750 --> 01:00:47,125 Niet met hem. Met iedereen behalve hem. 980 01:00:47,208 --> 01:00:48,208 Hij vindt me leuk. -Ja. 981 01:00:48,291 --> 01:00:52,875 Hij heeft vijf anime-tatoeages. Neem daar geen genoegen mee. 982 01:00:52,958 --> 01:00:55,666 Dit zou goed voelen, zei je. 983 01:00:55,750 --> 01:00:59,625 Nou, ik voel me niet goed. Ik voel me echt kut. 984 01:00:59,708 --> 01:01:02,250 Je voelt je niet beter door een rijstpijper te neuken. 985 01:01:02,333 --> 01:01:04,583 Er zijn genoeg mannen... -Voor jou. 986 01:01:04,666 --> 01:01:05,583 Voor jou ook. 987 01:01:05,666 --> 01:01:08,833 Nee, hou op. Doe niet alsof we hetzelfde zijn. 988 01:01:10,583 --> 01:01:11,541 Dat zijn we wel. 989 01:01:12,250 --> 01:01:14,708 Jij en ik. De rest kan doodvallen. -Nee, stop. 990 01:01:14,791 --> 01:01:18,916 Jij wilt je zo graag goed voelen dat je dit allemaal hebt gedaan. 991 01:01:19,583 --> 01:01:22,708 Nu wil je mij ook een goed gevoel geven. Omdat je... 992 01:01:22,791 --> 01:01:25,791 ...geen idee, je schuldig voelt? Het boeit me niet. 993 01:01:25,875 --> 01:01:30,208 Doe niet alsof je niet snapt hoe de wereld in elkaar steekt. 994 01:01:33,083 --> 01:01:34,375 Dat is oneerlijk. 995 01:01:35,625 --> 01:01:36,708 Val dood. 996 01:02:28,541 --> 01:02:32,541 Vertel het niet door, maar ik denk dat ik het verkloot heb. 997 01:02:43,791 --> 01:02:46,208 Dat je ons daar hebt achtergelaten. -Word wakker. 998 01:02:46,291 --> 01:02:48,625 Hoe kun je nou nog slapen? -Ik was zo bezorgd. 999 01:02:48,708 --> 01:02:49,583 ZONDAG 1000 01:02:49,666 --> 01:02:51,416 Je slaapt nog. -Eén tegelijk. 1001 01:02:51,500 --> 01:02:53,250 Howie is nog niet thuis. -Luke ook niet. 1002 01:02:53,333 --> 01:02:56,166 Bedankt voor je hulp gisteren. Nu is hij vermist. 1003 01:02:56,250 --> 01:03:00,541 Ik zweer het, als er iets is gebeurd... We zijn bezig met een podcast. 1004 01:03:00,625 --> 01:03:01,833 Dit is voor jou gekomen. 1005 01:03:02,666 --> 01:03:03,875 Wat is dit? 1006 01:03:03,958 --> 01:03:08,125 Die vreselijke vriend van Charlie... Hoe heet hij? Wu? Womb? 1007 01:03:08,208 --> 01:03:12,166 Will? Een brief? Wat staat erin? 1008 01:03:12,250 --> 01:03:14,583 Geen idee. We mochten hem niet lezen van Max. 1009 01:03:17,583 --> 01:03:23,833 Oké. Ik ga binnen lezen. -Wacht. Vertel wat erin staat. 1010 01:03:23,916 --> 01:03:27,375 Alsjeblieft? We vervelen ons zo. 1011 01:03:31,166 --> 01:03:37,041 'Hoi. Ik weet dat dit niet ideaal is, maar je hebt nu geen telefoon... 1012 01:03:37,125 --> 01:03:41,416 ...en ik vond het beter om dit zo snel mogelijk te doen. 1013 01:03:42,333 --> 01:03:44,166 Dus ik wil oprecht zeggen... 1014 01:03:45,625 --> 01:03:46,833 ...dat het me spijt. 1015 01:03:50,958 --> 01:03:52,833 Van wat ik die eerste avond zei. 1016 01:03:54,333 --> 01:03:55,500 Van alles. 1017 01:03:58,750 --> 01:04:03,291 En ik wil één ding duidelijk maken over Dex. 1018 01:04:04,541 --> 01:04:07,208 Hij is niet zoals hij zich voordoet. 1019 01:04:09,458 --> 01:04:11,833 Echt, mijn hekel aan hem heeft niets te maken... 1020 01:04:11,916 --> 01:04:16,875 ...met wat hij je heeft verteld, maar met wat hij een dierbare aandeed. 1021 01:04:17,958 --> 01:04:22,458 Je moet weten dat hij heel goed kan verbergen wie hij is. 1022 01:04:23,291 --> 01:04:25,000 Ik hoop dat je me kunt vergeven... 1023 01:04:25,083 --> 01:04:28,666 ...en dat we uiteindelijk zelfs vrienden kunnen worden. 1024 01:04:29,583 --> 01:04:31,166 Met vriendelijke groet, Will.' 1025 01:04:37,375 --> 01:04:38,541 We hebben een probleem. 1026 01:04:39,291 --> 01:04:43,125 Wat doet hij hier nou? -Hij kwam om met Howie te praten. 1027 01:04:43,208 --> 01:04:46,916 Natuurlijk op de enige plek waar we niet kunnen afluisteren. 1028 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 Wanneer is Howie teruggekomen? -Daarnet. 1029 01:04:49,333 --> 01:04:51,375 Is er iets gebeurd tussen jullie? 1030 01:04:51,458 --> 01:04:55,041 Ik weet het niet. Volgens mij geeft hij mij de schuld. 1031 01:04:55,125 --> 01:04:58,333 Maar ik zei vanaf het begin dat hij niet op één paard moest wedden. 1032 01:04:58,416 --> 01:05:00,250 Vooral niet op hem. 1033 01:05:00,333 --> 01:05:04,250 Ik richt me de hele week al op hem en probeer hem seks te laten hebben. 1034 01:05:04,333 --> 01:05:06,875 Ik dacht niet dat het alles zou oplossen... 1035 01:05:06,958 --> 01:05:09,833 ...maar wel dat hij zich één week sexy en sterk zou voelen. 1036 01:05:09,916 --> 01:05:11,958 Voel jij je sexy en sterk door seks? 1037 01:05:12,041 --> 01:05:14,125 Nee. Ik ben sexy en sterk, dus ik wip vaak. 1038 01:05:14,208 --> 01:05:16,958 Ik hoopte dat het ook omgekeerd zou werken. 1039 01:05:17,750 --> 01:05:20,833 Ik denk dat ik het nog kan oplossen. 1040 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 Ik weet het niet. Het is lastig. 1041 01:05:24,333 --> 01:05:26,833 Lastig? Toe nou. Weet je wat ik denk? 1042 01:05:26,916 --> 01:05:30,166 Schat, ik hou van je, maar het gaat om mij en Howie. 1043 01:05:30,250 --> 01:05:31,958 Val dood. Luister. 1044 01:05:32,041 --> 01:05:34,791 Jullie denken dat ik een ouwe, stomme droeftoeter ben... 1045 01:05:34,875 --> 01:05:39,250 ...maar ik had een leven voor jullie en dat leek erg op het jouwe. 1046 01:05:39,333 --> 01:05:41,458 Ik had minnaressen en vrienden... 1047 01:05:41,541 --> 01:05:44,041 ...zomers in Cherry Grove met even oude lesbiennes. 1048 01:05:44,125 --> 01:05:47,708 Ik dacht dat ik alles wist. -Ik ken je verhalen. 1049 01:05:47,791 --> 01:05:50,875 Ja, de leuke. Niet de verhalen waarin ik het verkloot. 1050 01:05:50,958 --> 01:05:54,333 Ik probeerde iedereen te helpen, maar wat ik eigenlijk deed... 1051 01:05:54,416 --> 01:05:57,041 ...was iedereen om wie ik gaf mijn leven uit werken. 1052 01:05:57,125 --> 01:05:59,916 Tot ik alleen een groep jongens had half zo oud als ik... 1053 01:06:00,000 --> 01:06:03,083 ...die me alleen accepteren vanwege mijn huis op Fire Island. 1054 01:06:03,166 --> 01:06:07,833 Dat is niet waar. We houden van je. -Lief. Maar je luistert niet. 1055 01:06:07,916 --> 01:06:10,208 Howie hoeft niet geholpen te worden. 1056 01:06:10,291 --> 01:06:13,291 Niet door jou, dit eiland, helemaal niet. 1057 01:06:14,250 --> 01:06:18,083 Hij heeft alleen een vriend nodig. Het komt goed. Dat zul je wel zien. 1058 01:06:23,208 --> 01:06:24,916 Mijn god. Mijn kindje verdrinkt. 1059 01:06:30,208 --> 01:06:35,500 Dus Charlies ex heeft de ziekte van Lyme? -Serieus? 1060 01:06:35,583 --> 01:06:38,458 Die ziekte die Yolanda Hadid had? 1061 01:06:39,208 --> 01:06:44,083 Ja. Hij weet het net. En nu wil Charlie... 1062 01:06:46,041 --> 01:06:51,500 Hij wil hem steunen omdat het ernstig is. -Mijn god. Wat een gelul. 1063 01:06:51,583 --> 01:06:53,916 Je zag hem gisteravond. Hij heeft niet... 1064 01:06:54,000 --> 01:06:56,500 Charlie heeft het vast verzonnen uit schuldgevoel. 1065 01:06:56,583 --> 01:07:00,000 Nee, dat wilde ik niet zeggen. -Wat maakt het uit? 1066 01:07:36,208 --> 01:07:37,666 Nee, hoor. 1067 01:07:42,166 --> 01:07:44,208 Je draait er een beetje aan. 1068 01:07:45,583 --> 01:07:47,666 Je laat de deur open. 1069 01:07:49,583 --> 01:07:52,333 En je laat de hele salade eruit hangen. 1070 01:07:54,166 --> 01:07:56,375 Dus we namen broodjes mee... 1071 01:07:56,458 --> 01:07:58,166 Geen magnetron. -Hé, mafkees. 1072 01:07:58,250 --> 01:08:00,166 Je hebt je ijsje laten vallen. 1073 01:08:02,375 --> 01:08:06,166 Ik wist niet of je me wilde zien. -Dus rende je maar weg? 1074 01:08:06,250 --> 01:08:08,625 Ik deed hetzelfde als jij. -Grappig, hoor. 1075 01:08:09,375 --> 01:08:10,500 Ik heb je brief gekregen. 1076 01:08:12,250 --> 01:08:13,291 Aha. 1077 01:08:13,958 --> 01:08:15,875 Is alles... -Goed? 1078 01:08:17,208 --> 01:08:18,041 Alles is goed. 1079 01:08:18,916 --> 01:08:22,208 Maar ik ben wel boos op je vriend. De ziekte van Lyme? 1080 01:08:22,291 --> 01:08:24,416 Serieus? Vindt hij hem wel leuk? 1081 01:08:24,500 --> 01:08:27,875 Geen idee. Kunnen we ergens anders over praten? 1082 01:08:27,958 --> 01:08:30,541 Ja. Laten we het over Dex hebben. 1083 01:08:30,625 --> 01:08:33,625 Je stuurt me een rare brief alsof je een geest bent... 1084 01:08:33,708 --> 01:08:38,333 ...met vage details over het verleden. -Het is niet aan mij om het te vertellen. 1085 01:08:38,416 --> 01:08:43,458 Maar kijk. Dan zie je wel wat voor iemand hij is. 1086 01:08:43,541 --> 01:08:45,375 Hij heeft Instagram. Wat 'n slechterik. 1087 01:08:46,125 --> 01:08:48,250 Oké, snollerige foto's. 1088 01:08:48,333 --> 01:08:49,708 STEM STOP HAAT TEGEN AZIATEN 1089 01:08:49,791 --> 01:08:51,916 Maar dat maakt hem nog niet slecht. 1090 01:08:52,958 --> 01:08:54,375 Wees voorzichtig. 1091 01:08:55,458 --> 01:08:58,708 Je moet me geloven. -Alsof we vrienden zijn of zo? 1092 01:08:59,291 --> 01:09:00,458 Zoiets. 1093 01:09:01,875 --> 01:09:04,458 Ik ben niet makkelijk in de omgang. -Wat een schok. 1094 01:09:04,541 --> 01:09:06,000 Ja, hoor. Jij wel, soms? 1095 01:09:06,833 --> 01:09:10,083 Weten jullie wat? Tijd voor de dance-off. 1096 01:09:10,166 --> 01:09:12,375 Ik heb veel vrienden. 1097 01:09:13,041 --> 01:09:14,916 Ik hou veel van plezier maken. 1098 01:09:15,000 --> 01:09:16,583 O, ja? -Ja. 1099 01:09:16,666 --> 01:09:17,666 Bewijs het maar. 1100 01:09:17,750 --> 01:09:20,833 Ik heb vers bloed nodig. Jij komt elke week. 1101 01:09:20,916 --> 01:09:22,083 Jeetje. -Hier. 1102 01:09:22,166 --> 01:09:25,083 Nee. Ik... Ik was niet... -Je houdt van plezier. Kom op. 1103 01:09:25,166 --> 01:09:26,041 Jij, jij, jij. 1104 01:09:26,125 --> 01:09:28,250 Hier. -Jij hebt te veel gedronken. 1105 01:09:28,333 --> 01:09:32,250 Heel gretig. Hoi, knapperd. Kom maar. 1106 01:09:33,791 --> 01:09:35,708 Kom hier staan. 1107 01:09:35,791 --> 01:09:39,875 Oké. Hoe heet je? -Will. 1108 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 Hoi, Will. Zeg eens hoi, mensen. 1109 01:09:44,416 --> 01:09:46,833 Heb je ooit een dance-off gedaan? -Nee. 1110 01:09:50,583 --> 01:09:54,416 Oké. Heb je er zin in? -Ja. 1111 01:09:54,500 --> 01:09:56,500 'Ja, ik heb er zin in.' 1112 01:09:57,833 --> 01:10:02,833 DJ Max gaat muziek draaien. En dan dansen maar. Oké? 1113 01:10:02,916 --> 01:10:06,166 Klaar? Toe maar, DJ. 1114 01:10:06,750 --> 01:10:12,958 Kom op, ga sexy dansen. Voel de beat. Oké, Will. 1115 01:10:13,916 --> 01:10:17,875 Oké, naar voren. Laat zien wat je kunt, schat. 1116 01:10:17,958 --> 01:10:19,375 Oké, Will. Vooruit. 1117 01:10:23,083 --> 01:10:24,375 Doe sexy. 1118 01:10:26,791 --> 01:10:29,625 Hij heeft z'n lesje geleerd. 1119 01:10:30,166 --> 01:10:33,583 Ja. Denk aan Paula Abdul. 1120 01:10:34,416 --> 01:10:38,041 Niet RoboCop, maar Paula Abdul. 1121 01:10:41,583 --> 01:10:45,791 Will toch. Oké, de jaren 90. 1122 01:10:45,875 --> 01:10:51,708 Oké. Ja, West Side Story. In de jaren 90. 1123 01:11:00,583 --> 01:11:03,083 Je hebt een oogje op iemand. 1124 01:11:03,875 --> 01:11:08,875 MAANDAG 1125 01:12:18,583 --> 01:12:21,083 Meid, kom op, vertel op. -Niet nu. Later. 1126 01:12:21,166 --> 01:12:22,625 We willen het nu weten. -Stop. 1127 01:12:22,708 --> 01:12:24,666 Je was zo lang weg gisteren. -Stop. 1128 01:12:24,750 --> 01:12:26,916 Geen sms'jes, niks. -We dachten dat je dood was. 1129 01:12:27,000 --> 01:12:29,958 Nou, ik ben nu hier. Oké? -Wie was het? 1130 01:12:30,041 --> 01:12:31,750 Wie zegt dat ik bij iemand was? 1131 01:12:31,833 --> 01:12:35,791 Weten jullie nog toen hij zes uur in iemands wc opgesloten zat? 1132 01:12:35,875 --> 01:12:38,791 Misschien deze keer in twee wc's. Dat is een halve dag. 1133 01:12:38,875 --> 01:12:41,875 Nou, ik was bij een jongen. Dat je het even weet. 1134 01:12:41,958 --> 01:12:43,875 Ik wist het. -Sorry, Noah. 1135 01:12:43,958 --> 01:12:46,666 Ik ben nu de sexy jongen hier. 1136 01:12:49,875 --> 01:12:52,625 Hij zat weer vast in een wc. -Zeker weten. 1137 01:12:56,833 --> 01:12:59,791 Oké, mevrouw, hoelang blijf je boos? 1138 01:12:59,875 --> 01:13:02,291 Ik ben niet boos. -Je praat nu langer niet... 1139 01:13:02,375 --> 01:13:05,375 ...met me dan toen ik zei dat Call Me By Your Name saai was. 1140 01:13:05,458 --> 01:13:08,083 Sorry dat het niet bij het Marvel Cinematic Universe hoort. 1141 01:13:08,166 --> 01:13:11,166 En nu Howie. -Wat? Nee, ik... 1142 01:13:11,250 --> 01:13:13,083 Wij wel. Het moet. -Nee, ik kan niet... 1143 01:13:13,333 --> 01:13:14,708 Kom op, het is traditie. 1144 01:13:34,000 --> 01:13:37,083 je zegt dat je verliefd op me bent 1145 01:13:38,541 --> 01:13:43,083 dat je je mooie ogen niet van me kunt afhouden 1146 01:13:43,708 --> 01:13:47,416 ik wil heus wel blijven 1147 01:13:48,291 --> 01:13:52,375 maar elke keer dat je dichtbij komt loop ik weer weg 1148 01:13:52,458 --> 01:13:57,416 ik wil alles geloven wat je zegt 1149 01:13:58,166 --> 01:14:01,250 want het klinkt zo goed 1150 01:14:01,333 --> 01:14:06,041 maar als je me echt wilt doe het dan rustig aan 1151 01:14:06,125 --> 01:14:10,000 er zijn dingen die je moet weten 1152 01:14:10,083 --> 01:14:11,500 soms vlucht ik 1153 01:14:12,625 --> 01:14:15,000 soms verberg ik me 1154 01:14:15,083 --> 01:14:17,791 soms ben ik bang voor je 1155 01:14:17,875 --> 01:14:22,666 maar alles wat ik wil is je vasthouden 1156 01:14:22,750 --> 01:14:27,750 dag en nacht bij je zijn 1157 01:14:27,833 --> 01:14:30,166 ik heb alleen wat tijd nodig 1158 01:14:30,250 --> 01:14:32,833 blijf bij me, dan zul je het zien 1159 01:14:32,916 --> 01:14:35,625 ik zou nergens liever willen zijn 1160 01:14:35,708 --> 01:14:39,916 als je van me houdt, vertrouw me dan 1161 01:14:40,000 --> 01:14:44,750 zoals ik jou vertrouw 1162 01:14:44,833 --> 01:14:46,416 We houden van jullie. 1163 01:14:49,208 --> 01:14:50,541 Hou op, zeg. 1164 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Ik ken de tekst. 1165 01:15:23,375 --> 01:15:25,041 Kom op, meiden. 1166 01:15:31,166 --> 01:15:32,916 Wat is er? 1167 01:15:33,000 --> 01:15:34,375 Vorm woorden. -Luke. 1168 01:15:34,458 --> 01:15:36,625 Wat is er? -Mijn arme Luke. 1169 01:15:36,708 --> 01:15:39,208 Arme ik? Wat? Mijn god. 1170 01:15:41,125 --> 01:15:42,083 Ben ik dat? 1171 01:15:46,416 --> 01:15:48,041 Is dat Dex? 1172 01:15:48,125 --> 01:15:51,666 Waarom zit jij in 'n video met Dex? -Hij komt van mijn vriend Jonathan. 1173 01:15:51,750 --> 01:15:54,708 Ene TJ heeft het gefilmd en naar Greg gestuurd. 1174 01:15:54,791 --> 01:15:57,125 Die herkende Luke en stuurde het naar Jonathan. 1175 01:15:57,208 --> 01:16:00,208 De helft van de obers in de Lower East Side heeft het gezien. 1176 01:16:00,291 --> 01:16:02,750 Tussen de gangen door trekken ze zich vaak af. 1177 01:16:02,833 --> 01:16:04,708 Dit is erg. Dat is mijn gezicht. 1178 01:16:04,791 --> 01:16:07,208 Heeft hij het gezegd? Vroeg hij of het goed was? 1179 01:16:07,291 --> 01:16:10,500 Wat denk je zelf? Ik weet het niet meer. 1180 01:16:10,583 --> 01:16:13,250 Ik was zo van de wereld dat ik me de seks amper herinner. 1181 01:16:13,333 --> 01:16:14,333 Dit is niet cool. 1182 01:16:14,416 --> 01:16:17,333 Maar ik werd 's ochtends wakker en hij was er ook. 1183 01:16:17,416 --> 01:16:21,208 We hebben de hele dag geneukt en dat vond ik wel goed. 1184 01:16:21,291 --> 01:16:24,333 Ik vond het wel romantisch. Tot nu. 1185 01:16:24,416 --> 01:16:26,208 Geef hier. -Wat ga je doen? 1186 01:16:26,291 --> 01:16:29,000 Doe niks geks. Laat hem het verwijderen. 1187 01:16:29,083 --> 01:16:31,791 Ik wil niet dat hij boos wordt, dus doe niet zo Noah. 1188 01:16:31,875 --> 01:16:33,166 Ik vermoord hem. 1189 01:16:33,250 --> 01:16:34,125 Oké. 1190 01:16:34,708 --> 01:16:38,125 Luke, ik vind het zo... -Wat is dit nou? Dit is zo gestoord. 1191 01:16:38,750 --> 01:16:42,625 Je bent vast blij dat je gelijk had. -Dit lijkt op een valstrik. 1192 01:16:45,250 --> 01:16:47,583 Waarom kijk ik naar porno? -Beter kijken. 1193 01:16:49,875 --> 01:16:53,791 Ik vermoord hem. -Nee, dat zou ik al doen. 1194 01:16:56,791 --> 01:16:58,708 Hé, hoe is het? -Gore hufter. 1195 01:17:02,833 --> 01:17:04,875 Wat nou? -Komt dit je bekend voor? 1196 01:17:06,041 --> 01:17:10,083 Dit is een misverstand. -Jij verdient het niet droog te zijn. 1197 01:17:10,166 --> 01:17:12,958 Als je boos bent dat ik hem geneukt heb en niet jou... 1198 01:17:13,041 --> 01:17:14,875 ...dan had je... -Leuk geprobeerd. 1199 01:17:14,958 --> 01:17:18,333 Ik ben boos omdat je een loser bent die misbruik maakt van mensen. 1200 01:17:18,416 --> 01:17:20,458 Hij wilde wel. Anders dan jij. 1201 01:17:20,541 --> 01:17:22,708 Hij wist niet dat dit online zou komen. Dat is... 1202 01:17:22,791 --> 01:17:23,750 Een misdaad. 1203 01:17:25,208 --> 01:17:27,708 Zonder geschreven toestemming... 1204 01:17:27,791 --> 01:17:31,125 ...valt dit onder de definitie van wraakporno in New York. 1205 01:17:32,208 --> 01:17:36,416 Er zijn illegale middelen gebruikt, dus dan krijg je celstraf... 1206 01:17:36,500 --> 01:17:39,625 ...een flinke boete en registratie als zedendelinquent. 1207 01:17:39,708 --> 01:17:42,125 Wacht. Dit hoeft... -Namens het slachtoffer... 1208 01:17:42,208 --> 01:17:44,541 ...kunnen we het nu oplossen. 1209 01:17:47,166 --> 01:17:48,000 Hoe dan? 1210 01:17:48,083 --> 01:17:51,708 Verwijder eerst maar de video van je telefoon en website. 1211 01:17:51,791 --> 01:17:52,666 Nu. 1212 01:17:54,333 --> 01:17:59,166 Ik zou er persoonlijk op toezien dat die video's voorgoed verdwijnen. 1213 01:17:59,250 --> 01:18:01,125 En je moet je Instagram verwijderen. 1214 01:18:01,208 --> 01:18:04,000 Wat? Nee. -Dat kunnen we niet afdwingen. 1215 01:18:04,083 --> 01:18:06,416 Een jury zou het met me eens zijn. 1216 01:18:07,416 --> 01:18:08,833 Kijk in zijn telefoon. 1217 01:18:14,291 --> 01:18:15,833 Mooi. We zijn hier klaar. 1218 01:18:19,166 --> 01:18:22,458 Ze zijn nu waterproof. -Verpest dit niet. 1219 01:18:23,166 --> 01:18:25,208 Nee. Heb je dat verzonnen? 1220 01:18:25,291 --> 01:18:30,250 Een deel ervan. Een deel was iets overdreven. 1221 01:18:30,333 --> 01:18:32,333 Allemachtig. Je was net Legally Blonde. 1222 01:18:32,416 --> 01:18:34,750 Mijn god. -Sorry, ik weet niet wat dat is. 1223 01:18:35,833 --> 01:18:37,083 Je weet niet wat... 1224 01:18:37,166 --> 01:18:40,875 Mijn god. We hadden zo'n fijn moment en toen moest je het verpesten. 1225 01:18:42,000 --> 01:18:45,166 Is dat je werk in LA? Een belangrijke strafrechtadvocaat... 1226 01:18:45,250 --> 01:18:47,500 Nee, ik werk voor een non-profit. 1227 01:18:48,625 --> 01:18:51,833 Voornamelijk huurdersrechten, onterechte uitzettingen. 1228 01:18:51,916 --> 01:18:53,041 Niet sexy. 1229 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Ja, hoor. 1230 01:18:56,583 --> 01:18:58,708 Ik ben gewoon blij dat ik kon helpen. 1231 01:18:59,666 --> 01:19:00,833 Dex is... 1232 01:19:02,125 --> 01:19:06,375 Dex houdt zich niet echt bezig met enthousiaste toestemming. 1233 01:19:06,458 --> 01:19:11,333 Vorige keer kon ik weinig doen. Mijn vriend geneerde zich. 1234 01:19:11,416 --> 01:19:15,416 Hij wilde niet dat we erover spraken. Dex' imago liep geen schade op. 1235 01:19:15,833 --> 01:19:20,416 Nou, nu praten ze er wel over. Ik heb een grote mond. 1236 01:19:20,500 --> 01:19:23,000 Ik weet niet hoe het in LA werkt, maar in New York... 1237 01:19:23,083 --> 01:19:27,125 ...word je voor minder gemeden. -Dat is tenminste iets. 1238 01:19:32,125 --> 01:19:34,666 Echt, bedankt. Ik sta bij je in het krijt. 1239 01:19:40,125 --> 01:19:41,833 De tijd op Fire Island... 1240 01:19:46,791 --> 01:19:49,541 Soms lijkt die eeuwig te duren. 1241 01:19:58,083 --> 01:19:59,291 Wat is er gebeurd? 1242 01:20:00,166 --> 01:20:01,375 Ik kom zo. 1243 01:20:06,708 --> 01:20:07,958 Wil je niet mee? 1244 01:20:08,041 --> 01:20:14,000 Nee, ik ben niet goed met feestjes. -Wat? Niet goed met feestjes? 1245 01:20:14,625 --> 01:20:16,916 Will toch niet? Nee. -Oké. 1246 01:20:17,000 --> 01:20:18,958 Niet goed met feestjes? -Rustig maar. 1247 01:20:31,625 --> 01:20:35,541 Dus ik duwde hem het zwembad in en hij keek me aan en zei: Ik hou van je. 1248 01:20:35,625 --> 01:20:39,500 En ik zei: Je weet niet wat liefde is. En ik besefte dat hij lelijk was. 1249 01:20:39,583 --> 01:20:42,000 Dat je hem jouw verhaal laat vertellen. 1250 01:20:42,083 --> 01:20:45,333 Zo verwerkt hij het, denk ik. 1251 01:20:46,750 --> 01:20:49,583 Waar is Will heen? -Hoe moet ik dat weten? 1252 01:20:49,666 --> 01:20:52,333 Doe dit niet. Maak je geen zorgen om mij. 1253 01:20:52,416 --> 01:20:54,208 Neuk wie je wilt. 1254 01:20:54,291 --> 01:21:00,166 Dat is zeker niet wat ik wil. En trouwens, ik maak me wel zorgen. 1255 01:21:00,250 --> 01:21:02,875 Als ik jou niet letterlijk die duw had gegeven... 1256 01:21:02,958 --> 01:21:05,750 Ik zei toch dat ik vrede heb met dat Charlie-gedoe. 1257 01:21:05,833 --> 01:21:08,291 En eerlijk... -Praten jullie over mij? 1258 01:21:08,375 --> 01:21:13,458 Nee, over onze andere vriend Charlie. Die is bij een brand omgekomen. 1259 01:21:13,541 --> 01:21:17,041 Heel verdrietig. -Mijn god, wat erg. 1260 01:21:17,125 --> 01:21:19,625 Negeer hem. Vond je het leuk? 1261 01:21:19,708 --> 01:21:22,625 Ja. We gaan meestal niet naar karaoke. 1262 01:21:22,708 --> 01:21:27,666 Alleen naar de feesten. Ik ben blij dat je het liet zien voor Rhys... 1263 01:21:27,750 --> 01:21:31,500 Waar is mijn wodka? Ik heb dorst. 1264 01:21:32,875 --> 01:21:37,000 Sorry, jullie kennen elkaar niet. Rhys, dit zijn Howie en Noah. 1265 01:21:37,083 --> 01:21:40,291 Wat schattig. Tweelingvriendjes. Net elkaars spiegelbeeld. 1266 01:21:40,375 --> 01:21:43,958 Nee, schat, het zijn geen vriendjes. -Kom, laten we dansen. 1267 01:21:44,041 --> 01:21:48,208 Ik ben geil. -Zie ik jullie later? 1268 01:21:48,708 --> 01:21:50,291 Later, schatjes. -Dag. 1269 01:21:50,375 --> 01:21:55,708 Ik ga in de wc's mijn ogen schrobben. -Ja, goed plan. Hé. 1270 01:22:01,875 --> 01:22:04,916 Nee, we doen het later wel. -Nee, we doen het nu. 1271 01:22:11,250 --> 01:22:12,375 Hoe gaat het? 1272 01:22:13,208 --> 01:22:15,750 Je had dat niet voor me hoeven doen. 1273 01:22:16,583 --> 01:22:19,666 Zeker niet voor mij. Omdat ik altijd zo'n bitch tegen je ben. 1274 01:22:19,750 --> 01:22:22,333 We zijn vrienden, maar het is wel anders... 1275 01:22:22,416 --> 01:22:25,375 Dat is het niet eens. We zijn meer dan dat. 1276 01:22:25,458 --> 01:22:29,750 We zijn familie. Dat betekent iets voor me. 1277 01:22:29,833 --> 01:22:31,333 Jullie twee en... 1278 01:22:31,416 --> 01:22:34,750 Jullie allemaal. Jullie zijn alles wat ik heb. 1279 01:22:38,875 --> 01:22:42,125 Boeien. Gaan we nog knuffelen? Wat gaan we doen? 1280 01:22:42,208 --> 01:22:44,125 Waarom gaan we niet dansen? 1281 01:22:44,958 --> 01:22:48,250 Kom maar. Het komt goed. -Echt? 1282 01:22:48,333 --> 01:22:49,791 We kunnen wel knuffelen. -Nee. 1283 01:22:54,083 --> 01:22:56,625 DINSDAG 1284 01:23:00,875 --> 01:23:01,875 Wat doe je? 1285 01:23:03,958 --> 01:23:05,041 Niet boos zijn. 1286 01:23:07,916 --> 01:23:11,541 Ik kan het niet. Ik kan niet blijven en hem steeds zien... 1287 01:23:12,666 --> 01:23:14,750 Of hen samen zien. 1288 01:23:14,833 --> 01:23:17,375 Je mag je vakantie niet beëindigen vanwege één man. 1289 01:23:17,458 --> 01:23:21,666 Het gaat niet om Charlie. Het is een leven lang Charlies. 1290 01:23:23,208 --> 01:23:26,708 Ik ben 30 en heb nog nooit een vriend of een relatie gehad. 1291 01:23:26,791 --> 01:23:28,500 Nog nooit... -Dit hebben we besproken. 1292 01:23:28,583 --> 01:23:31,375 Monogamie komt van hetero's om ons minder boeiend te maken. 1293 01:23:31,458 --> 01:23:35,375 Ik heb je TED-talk vaker gehoord. Luister. 1294 01:23:45,833 --> 01:23:51,375 Jij bent de enige die ik ken die begrijpt hoe klote het soms is... 1295 01:23:52,458 --> 01:23:55,833 ...om je zo ongewenst te voelen. 1296 01:23:57,250 --> 01:24:03,125 Ik ben zo blij dat jij je nu goed voelt ondanks al die gestoorde shit. 1297 01:24:03,541 --> 01:24:07,958 Maar jij denkt dat als je je kwetsbaar opstelt... 1298 01:24:08,041 --> 01:24:10,291 ...alles zal instorten. 1299 01:24:10,375 --> 01:24:15,375 Misschien geldt dat voor jou, maar niet voor mij. 1300 01:24:16,916 --> 01:24:18,791 Ik wil kwetsbaar zijn. 1301 01:24:19,583 --> 01:24:21,291 Zelfs als dat pijn doet. 1302 01:24:23,458 --> 01:24:26,541 Jouw regels werken niet voor mij. 1303 01:24:27,708 --> 01:24:31,500 En ik weet niet of ze wel voor jou werken. 1304 01:24:33,625 --> 01:24:35,833 Dus laat me verdrietig zijn... 1305 01:24:36,750 --> 01:24:40,833 ...en laat me dit op mijn manier verwerken. 1306 01:24:46,250 --> 01:24:52,125 Maar op mijn manier krijg je orgasmes. -God, ik ga zo veel masturberen thuis. 1307 01:24:56,083 --> 01:24:57,291 Wanneer ga je weg? 1308 01:24:57,916 --> 01:24:59,041 De veerboot van vijf uur. 1309 01:24:59,125 --> 01:25:02,583 Blijf je niet eens voor een laatste zonsondergang? 1310 01:25:02,666 --> 01:25:05,541 Dit is de laatste keer dat we samen in dit huis zijn. 1311 01:25:05,625 --> 01:25:08,083 Onze vriendschap beperkt zich niet tot dit eiland. 1312 01:25:08,625 --> 01:25:13,125 Je hebt me nooit bezocht in SF. -Ik vlieg voor jou niet met Spirit. 1313 01:25:18,000 --> 01:25:19,833 Weet Charlie het? -Nee. 1314 01:25:19,916 --> 01:25:22,250 Dan praat hij uit medelijden weer met me. 1315 01:25:22,333 --> 01:25:25,583 En dan voel ik me nog zieliger. 1316 01:25:25,666 --> 01:25:30,750 Of hij doet zoiets uit een romcom van voor 9/11... 1317 01:25:30,833 --> 01:25:35,666 ...je weet wel, door het vliegveld rennen en zorgen dat je niet aan boord gaat. 1318 01:25:35,750 --> 01:25:38,791 En dan zoenen jullie. En dat is geweldig. 1319 01:25:38,875 --> 01:25:42,041 Je wilde toch niet die romcom-onzin voor mij? 1320 01:25:42,125 --> 01:25:45,125 Ik wil alleen dat je gelukkig bent. 1321 01:25:46,041 --> 01:25:46,916 Altijd. 1322 01:25:50,125 --> 01:25:52,500 Beloof me dat je het Charlie niet vertelt. 1323 01:25:54,208 --> 01:25:55,166 Ik beloof het. 1324 01:25:57,083 --> 01:25:59,041 Dat zag je toch wel aankomen? 1325 01:25:59,125 --> 01:26:00,791 Kunnen we je helpen? -Helpen? Ja. 1326 01:26:00,875 --> 01:26:03,500 Leer eens wat anders zeggen, Braden. Jezus. 1327 01:26:03,583 --> 01:26:06,416 Wacht. Hij gaat weg? Waarom? -Moet ik je een hint geven? 1328 01:26:06,500 --> 01:26:09,916 Oké, ik snap het. De timing is ruk. 1329 01:26:10,000 --> 01:26:12,583 Fuck die timing. Stop hem. -Zo simpel is het niet. 1330 01:26:12,666 --> 01:26:15,708 Ik ken Rhys van voor m'n coming-out. Ik ben hem iets schuldig. 1331 01:26:15,791 --> 01:26:19,208 Ik snap het. Je bent een aardige vent. 1332 01:26:19,291 --> 01:26:22,500 Maar je hebt een kans om iets echts te hebben met Howie. 1333 01:26:22,583 --> 01:26:27,250 Iets fijns. Ik snap het niet. Maar wat weet ik? Ik zit weleens fout. 1334 01:26:27,333 --> 01:26:28,583 Ik zit best vaak fout. 1335 01:26:29,041 --> 01:26:33,500 Vooral deze week. Over mensen en situaties en... 1336 01:26:36,583 --> 01:26:39,833 Gewoon dingen. Misschien zelfs over jou. 1337 01:26:39,916 --> 01:26:42,208 Misschien ben je niet zo'n idioot als ik dacht. 1338 01:26:42,291 --> 01:26:46,375 Bewijs het. Ga iets doen. Als je dit verkloot, is het voorbij. 1339 01:26:46,458 --> 01:26:49,166 Dan krijg je geen kans meer. -Wat doe je in mijn huis? 1340 01:26:49,250 --> 01:26:51,583 Howie gaat weg. -Jezus. Dit weer? 1341 01:26:51,666 --> 01:26:53,375 Niemand wil je vriend neuken. 1342 01:26:53,458 --> 01:26:56,416 Wacht. Denk je dat Charlie dat Aziaatje leuk vindt? 1343 01:26:56,500 --> 01:26:58,833 Rhys. -Kom op, zeg. Dat is toch een grap? 1344 01:26:58,916 --> 01:27:00,541 Ben jij die Amy Schumer? -Genoeg. 1345 01:27:00,625 --> 01:27:02,166 Maar... -Genoeg, zei ik. 1346 01:27:02,250 --> 01:27:05,250 Wat mankeert jou? -Ik snap het wel. 1347 01:27:06,458 --> 01:27:08,458 Noah, het spijt me. -Weet je wat grappig is? 1348 01:27:08,541 --> 01:27:12,583 Ik was de enige deze week die zich afvroeg of jij hem wel verdient. 1349 01:27:14,333 --> 01:27:15,958 Je had gelijk over dit eiland. 1350 01:27:20,791 --> 01:27:23,125 Sorry. Wat is er aan de hand? 1351 01:27:30,458 --> 01:27:32,041 Het hoort niet. 1352 01:27:32,125 --> 01:27:34,708 Je merkt amper dat ik weg ben. -Niet waar. 1353 01:27:36,291 --> 01:27:37,375 Waar is Noah? 1354 01:27:37,458 --> 01:27:40,083 Vast net als Max in de Meat Rack. 1355 01:27:40,166 --> 01:27:42,833 Ik kijk naar de sterren. 1356 01:27:42,916 --> 01:27:44,416 Liefje, hou toch op. 1357 01:27:44,500 --> 01:27:47,416 We weten allemaal dat je daar je sterretje laat likken. 1358 01:27:47,500 --> 01:27:49,375 Sorry. 1359 01:27:50,041 --> 01:27:52,291 Je kent me. Altijd te laat voor de veerboot. 1360 01:27:52,375 --> 01:27:54,541 Wil je echt zo weggaan? 1361 01:27:56,291 --> 01:27:57,416 Ja. 1362 01:28:01,416 --> 01:28:03,000 Ik beloof dat ik op visite kom. 1363 01:28:33,375 --> 01:28:37,791 Waarom voelt dit als onze laatste zomer hier? 1364 01:28:37,875 --> 01:28:39,500 Omdat dat zo is, sukkel. 1365 01:28:39,583 --> 01:28:43,250 Het kon niet eeuwig duren. Soms moeten dingen veranderen. 1366 01:28:44,916 --> 01:28:47,083 Maar de verkeerde dingen veranderen. 1367 01:29:14,291 --> 01:29:15,291 Wat is ons plan? 1368 01:29:15,375 --> 01:29:18,291 Gaan we hier de hele dag sip in de felle zon staan, of... 1369 01:29:18,375 --> 01:29:20,125 Je gaf ons nog geen minuut. 1370 01:29:20,208 --> 01:29:23,416 Ik ken Howie. Hij zou niet willen dat we op de pier gaan mokken. 1371 01:29:23,500 --> 01:29:25,833 Hij zou willen dat we K doen bij het zwembad. 1372 01:29:25,916 --> 01:29:27,250 Laten we gaan. -Fuck. 1373 01:29:27,333 --> 01:29:29,375 Is hij aan boord gegaan? Heb ik 'm gemist? 1374 01:29:29,458 --> 01:29:32,125 Wat doe jij hier? Hoi. -Hé. 1375 01:29:32,208 --> 01:29:34,833 Ik wilde hem tegenhouden. -Nou, dat heb je verkloot. 1376 01:29:34,916 --> 01:29:38,791 Hij is al halverwege het vasteland. -Wat nu? Moet ik hem bellen? 1377 01:29:38,875 --> 01:29:42,000 Als je dit wilt oplossen, moet je iets heel groots doen... 1378 01:29:42,083 --> 01:29:44,333 ...iets wat heel erg dom is. 1379 01:29:46,250 --> 01:29:48,416 Ik weet niet wat dat betekent. 1380 01:29:48,500 --> 01:29:50,666 Ik heb een idee. Volg mij. 1381 01:29:51,916 --> 01:29:53,166 Wat doe je? 1382 01:29:53,250 --> 01:29:55,708 Iets groots. Iets doms. 1383 01:30:01,041 --> 01:30:03,208 Ik wil hier niet bij betrokken raken. 1384 01:30:42,208 --> 01:30:44,125 Niet daar. Hier. 1385 01:30:44,208 --> 01:30:46,708 Wat zeg ik als ik daar ben? -Dat bedenk je wel. 1386 01:30:50,875 --> 01:30:55,041 Wat je ook doet, blijf op de steiger. -Mijn trein gaat om 18.15 uur. 1387 01:30:55,125 --> 01:30:58,958 Dit wil je wel horen. -Waarom al die vlaggen? 1388 01:31:00,333 --> 01:31:05,583 Hebben jullie een watertaxi gejat? -Ja. Er zit een heel boze lesbienne in. 1389 01:31:05,666 --> 01:31:11,208 Luister. Ik wil zeggen dat het me spijt. Het spijt me heel erg van alles. 1390 01:31:11,291 --> 01:31:15,250 Het geeft niet. Het gaat wel. -Nee. Dat gedoe met Rhys... 1391 01:31:15,333 --> 01:31:18,000 Ik dacht niet na. Ik dacht dat ik... 1392 01:31:18,875 --> 01:31:21,500 Het maakt niet uit. Ik had het mis. 1393 01:31:21,583 --> 01:31:25,375 Charlie, dit is je romcom-moment. Je moet iets groots doen. 1394 01:31:25,458 --> 01:31:27,291 Iets doms. -Ik hou van je. 1395 01:31:28,166 --> 01:31:30,333 Nee, dat is te groot en te dom. Iets minder. 1396 01:31:30,416 --> 01:31:31,750 Ja, het is wel raar. 1397 01:31:32,375 --> 01:31:36,250 Zo ver zijn we nog niet. -Ja, oké. Ik wil alleen zeggen... 1398 01:31:37,750 --> 01:31:39,208 Waarom is dit zo moeilijk? 1399 01:31:39,291 --> 01:31:43,208 Ik moet met de bus naar mijn trein. -Nee, wacht. Luister... 1400 01:31:45,916 --> 01:31:51,500 Je moet gewoon weten dat ik je echt fantastisch vind. 1401 01:31:53,041 --> 01:31:55,958 Je bent de interessantste man die ik ooit heb ontmoet... 1402 01:31:56,833 --> 01:31:59,791 ...en de grappigste. En je bent mooi. 1403 01:32:02,083 --> 01:32:04,583 En ik vind je echt heel erg leuk. 1404 01:32:07,416 --> 01:32:10,000 Dat moet je weten voor je vertrekt. 1405 01:32:10,916 --> 01:32:16,500 En Noah zei dingen... -Jezus. Luister echt nooit naar Noah. 1406 01:32:17,750 --> 01:32:18,875 Dat zeg je nu. 1407 01:32:22,291 --> 01:32:27,208 Heb je echt een boot voor me gejat? -Ik heb echt een boot voor je gejat. 1408 01:32:45,666 --> 01:32:51,041 Kunnen we dan nu naar Cherry Grove? -We gaan als het daar tijd voor is. 1409 01:33:20,125 --> 01:33:23,291 We maakten ons zo'n zorgen om het huis... 1410 01:33:24,458 --> 01:33:27,208 ...maar daar ging het niet om. 1411 01:33:29,416 --> 01:33:31,333 Het ging om de mensen. 1412 01:33:32,458 --> 01:33:33,333 Het komt goed. 1413 01:33:34,833 --> 01:33:36,250 We maken nieuwe herinneringen. 1414 01:33:38,250 --> 01:33:42,333 Maar als ik terugkijk op de jaren met mijn familie op Fire Island... 1415 01:33:46,000 --> 01:33:47,375 ...dan herinner ik me dit. 1416 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 Het was me het dagje wel. 1417 01:34:18,500 --> 01:34:21,916 Al dat drama voor iemand die je net vijf dagen kent. 1418 01:34:22,000 --> 01:34:24,625 Wat gebeurt er nu? 1419 01:34:24,708 --> 01:34:27,500 Howie gaat terug naar SF. Hun zeepbel spat uit elkaar. 1420 01:34:27,583 --> 01:34:30,208 Over zes maanden zijn ze vast... 1421 01:34:30,291 --> 01:34:31,333 Nog verliefd. 1422 01:34:32,750 --> 01:34:34,708 Misschien zelfs gelukkig. 1423 01:34:37,708 --> 01:34:40,291 Ja, je hebt vast gelijk. 1424 01:34:41,625 --> 01:34:45,083 Ik denk dat Howie dat altijd wilde op deze trips. 1425 01:34:45,166 --> 01:34:50,666 Een vakantievriendje krijgen, hem meenemen naar de echte wereld. 1426 01:34:54,250 --> 01:34:55,458 En jij? 1427 01:34:57,375 --> 01:34:58,333 Wat wil jij? 1428 01:35:01,750 --> 01:35:03,958 Het is zo raar. Ik... 1429 01:35:04,041 --> 01:35:08,750 Ik heb mijn hele leven gedacht dat ik alles en iedereen door had. 1430 01:35:08,833 --> 01:35:12,625 En dan kom ik hier en word ik aan het denken gezet. 1431 01:35:12,708 --> 01:35:16,375 En ik denk: heb ik me deze week dan in alles vergist? 1432 01:35:17,708 --> 01:35:23,333 Het voelt langer. Alsof de tijd hier anders werkt. 1433 01:35:24,208 --> 01:35:25,708 Klinkt dat gek? 1434 01:35:28,083 --> 01:35:29,000 Wel een beetje. 1435 01:35:32,416 --> 01:35:34,083 En jij? Wat wil jij? 1436 01:35:34,791 --> 01:35:37,208 Jij wilt vast zo'n homohuwelijk-nachtmerrie. 1437 01:35:37,291 --> 01:35:39,583 Samen een Instagram-account, een Franse buldog. 1438 01:35:39,666 --> 01:35:43,666 God, nee. Ik ben niet geschikt voor monogamie. 1439 01:35:46,333 --> 01:35:47,833 Ja. Ik ook niet. 1440 01:35:49,500 --> 01:35:51,166 En ik hou niet van honden. 1441 01:35:54,333 --> 01:35:56,583 Oké. Wat wil je dan wel? 1442 01:36:02,708 --> 01:36:03,666 Ik wil dat. 1443 01:36:10,333 --> 01:36:15,083 Je vroeg wat ik wilde. Dans met me. -Wat? 1444 01:36:15,166 --> 01:36:17,500 Je bent al één keer van me weggevlucht deze week. 1445 01:36:17,583 --> 01:36:20,916 Mijn trots kan het niet nog een keer aan. 1446 01:36:23,083 --> 01:36:27,625 Luister, ik ben op mijn vrijheid gesteld. Dat vind ik heel belangrijk. 1447 01:36:27,708 --> 01:36:30,625 En het gaat allemaal heel goed in mijn eentje. 1448 01:36:30,708 --> 01:36:35,875 Dat verliefde, romantische gedoe is stom. En de seks zou geweldig zijn. 1449 01:36:35,958 --> 01:36:38,625 Kijk ons maar. Maar... Ik pas niet bij je. 1450 01:36:38,708 --> 01:36:42,416 En jij past niet bij mij en dat... -Het is maar één dans. 1451 01:36:43,625 --> 01:36:44,708 Ja, maar daarna dan? 1452 01:36:45,666 --> 01:36:46,833 Dat zien we wel. 1453 01:37:53,000 --> 01:37:57,666 Pardon. Ik wil mijn zuster even spreken. -Natuurlijk. 1454 01:38:14,833 --> 01:38:16,083 Vooruit. 1455 01:38:16,458 --> 01:38:17,791 Vooruit. 1456 01:44:14,416 --> 01:44:16,375 Jongens, let op. Het gebeurt. 1457 01:44:18,000 --> 01:44:21,791 Tien. Negen. Acht. 1458 01:44:21,875 --> 01:44:25,625 Zeven. Zes. Vijf. 1459 01:44:25,708 --> 01:44:26,833 Vijf. 1460 01:44:26,916 --> 01:44:29,166 Vier. 1461 01:44:29,250 --> 01:44:31,958 Drie. 1462 01:44:32,458 --> 01:44:35,750 Twee. 1463 01:44:35,833 --> 01:44:37,625 Eén. 1464 01:44:37,708 --> 01:44:38,833 Eén komma vijf. 1465 01:44:38,916 --> 01:44:41,875 Eén komma vijf. 1466 01:44:41,958 --> 01:44:44,333 Eén. 1467 01:44:44,416 --> 01:44:48,500 Nul komma negen, komma acht... 1468 01:44:48,583 --> 01:44:52,166 ...komma zeven, komma zes, komma vijf, komma vier, komma drie... 1469 01:44:55,541 --> 01:44:58,708 Mijn god. Perfecte countdown. 1470 01:44:58,791 --> 01:45:01,458 Ze doet het elke dag weer. -Graag gedaan, mensen. 1471 01:45:01,541 --> 01:45:02,541 Vertaling: Jolanda Jongedijk