1
00:00:01,708 --> 00:00:03,666
Oké, meiden. Zoals we geoefend hebben.
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,791
Drums.
3
00:00:24,333 --> 00:00:26,166
We klinken te gek.
4
00:00:28,291 --> 00:00:29,666
Ze is een icoon.
5
00:00:30,250 --> 00:00:31,583
Ze is een legende.
6
00:00:32,208 --> 00:00:33,416
Ze is een icoon.
7
00:00:34,416 --> 00:00:35,500
Ze is een legende.
8
00:00:35,875 --> 00:00:38,041
'Het is een algemeen aanvaard feit...
9
00:00:38,125 --> 00:00:40,875
...dat een alleenstaande man
met een flink fortuin...
10
00:00:40,958 --> 00:00:43,125
...een vrouw nodig heeft.'
11
00:00:43,208 --> 00:00:46,875
Weet je wie dat zei?
Jane Austen, de koningin.
12
00:00:48,708 --> 00:00:49,791
HOWIE
5 GEMISTE OPROEPEN
13
00:00:49,875 --> 00:00:51,000
LUKE:
BITCH, WAAR BEN JE?
14
00:00:51,083 --> 00:00:53,250
Vette manier om te beginnen
met een verhaal.
15
00:00:53,333 --> 00:00:57,333
Niks tegen Jane, maar dat is heterogelul.
16
00:00:58,250 --> 00:01:01,291
Ik weet niks van een flink fortuin...
17
00:01:01,583 --> 00:01:05,416
...maar niet elke alleenstaande man
zoekt een vrouw.
18
00:01:10,708 --> 00:01:12,583
Je bent er nog. Geweldig.
19
00:01:12,666 --> 00:01:15,416
Maar je moet weg.
-Sorry?
20
00:01:15,500 --> 00:01:17,875
Gisteravond was leuk.
21
00:01:17,958 --> 00:01:18,875
Ze is een icoon.
22
00:01:18,958 --> 00:01:21,166
Maar je moet echt weg.
23
00:01:21,250 --> 00:01:22,708
DONDERDAG
24
00:01:23,416 --> 00:01:26,833
Ja, dat was hard,
maar hij gedroeg zich als een vriendje.
25
00:01:26,916 --> 00:01:28,416
En dat past niet bij me.
26
00:01:28,500 --> 00:01:31,208
En deze week is heilig.
27
00:01:31,291 --> 00:01:34,208
We gaan naar Fire Island.
Dat is een gay Disney World.
28
00:01:34,291 --> 00:01:35,666
Leuk voor de hele familie...
29
00:01:35,750 --> 00:01:36,708
Kom op, schiet op.
30
00:01:36,791 --> 00:01:40,875
...maar als ik familie zeg...
-Stap aan boord.
31
00:01:40,958 --> 00:01:43,000
...denk ik aan die nichten.
-Vooruit.
32
00:01:43,083 --> 00:01:48,083
Cancel me niet. Ik eis het woord op.
Voor mij betekent het zusters.
33
00:01:48,166 --> 00:01:51,250
Stomme bitch, Noah. Elk jaar weer.
-Ik ben er toch?
34
00:01:51,333 --> 00:01:53,875
Hoe dan? Je hebt alle treinen gemist.
-Een Lyft.
35
00:01:53,958 --> 00:01:56,833
Vanuit Bushwick? Wat kost dat, 300 dollar?
36
00:01:56,916 --> 00:01:59,625
Hoe betaal je dat?
-Eindelijk een OnlyFans?
37
00:01:59,708 --> 00:02:01,125
Dat heet een creditcard.
38
00:02:01,208 --> 00:02:03,458
Je hebt nog nooit
je studieschuld afbetaald.
39
00:02:03,541 --> 00:02:07,250
Wie geeft jou nou een creditcard?
-Amanda van Forever 21.
40
00:02:08,666 --> 00:02:11,041
Ja, we zijn arm. Niet superarm...
41
00:02:11,125 --> 00:02:15,000
...maar arm in de zin van:
we kunnen nooit een huis kopen.
42
00:02:15,083 --> 00:02:16,958
Dat heeft ons samengebracht.
43
00:02:17,041 --> 00:02:21,416
We werkten tien jaar geleden als collega's
bij een brunchtent in Williamsburg.
44
00:02:21,500 --> 00:02:24,250
Eindeloze mimosa's.
45
00:02:25,916 --> 00:02:28,000
Toen waren we blutte queers...
46
00:02:28,083 --> 00:02:30,875
...die leefden van woekerleningen
en brunchfooien.
47
00:02:30,958 --> 00:02:31,875
Kom eens hier.
48
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
Dat zijn Luke en Keegan.
-Leuk.
49
00:02:34,583 --> 00:02:38,500
Ze kennen elkaar van de theaterschool.
Ze werden er allebei af geschopt...
50
00:02:38,583 --> 00:02:40,833
...maar ze vinden zichzelf wel sterren.
51
00:02:42,500 --> 00:02:43,958
Dat is onze lieve Max.
52
00:02:44,041 --> 00:02:45,583
Doe eens stil.
53
00:02:45,666 --> 00:02:48,291
Heel slim, maar soms wat gespannen.
54
00:02:48,833 --> 00:02:51,291
Hij maakt deze reis niet voor de seks...
55
00:02:51,375 --> 00:02:53,875
...maar hij gaat net zo tekeer
in de Meat Rack als wij.
56
00:02:53,958 --> 00:02:55,208
Het wordt echt wat.
57
00:02:55,291 --> 00:02:59,750
En dan heb je Howie nog.
In bijna elk aspect de beste van ons.
58
00:02:59,833 --> 00:03:03,750
Hij verliet me een paar jaar geleden
voor een chique baan in San Francisco.
59
00:03:03,833 --> 00:03:06,750
Maar elk jaar komt hij terug
voor deze trip.
60
00:03:06,833 --> 00:03:09,291
Onze band is iets dieper
dan die van de rest...
61
00:03:09,375 --> 00:03:13,375
...vanwege complexe, spirituele redenen.
En, nou ja...
62
00:03:13,958 --> 00:03:16,583
Jackie Chan, wil je even bijvullen?
63
00:03:17,750 --> 00:03:19,875
...ook de gewone redenen.
64
00:03:23,791 --> 00:03:25,875
Het is zover, denk ik.
65
00:03:27,166 --> 00:03:30,666
Op Twitter vinden ze
dat body positivity te ver is gegaan.
66
00:03:31,541 --> 00:03:34,375
Waarom voldoe je aan
die toxische lichaamsstandaard?
67
00:03:34,458 --> 00:03:36,750
Ik ben toch onzichtbaar voor de meesten.
68
00:03:36,833 --> 00:03:40,083
En ik dan?
-Geen dikkerds, handtasjes, of Aziaten.
69
00:03:40,166 --> 00:03:42,083
Noah, jij bent twee van de drie.
70
00:03:42,166 --> 00:03:44,375
Bitchy, maar niet onjuist.
71
00:03:44,458 --> 00:03:48,041
In onze gemeenschap is geld
niet het enige betaalmiddel.
72
00:03:48,125 --> 00:03:51,041
Ras, mannelijkheid, buikspieren...
73
00:03:51,125 --> 00:03:53,708
Dat zijn een paar eenheden
waarmee we ons verdelen...
74
00:03:53,791 --> 00:03:55,541
...in hogere en lagere klassen.
75
00:03:55,625 --> 00:03:58,083
Ik geef niet om die shit...
76
00:03:58,791 --> 00:04:01,333
...maar wat kan ik zeggen?
Ik ben een verrader.
77
00:04:01,416 --> 00:04:04,416
En hierom haten hetero's ons.
78
00:04:04,500 --> 00:04:09,875
Ook vanwege heteronormativiteit,
joods-christelijke pathologie, anale seks.
79
00:04:10,041 --> 00:04:13,708
Boeien. Wat maakt het uit?
We zien ze een hele week niet.
80
00:05:04,416 --> 00:05:06,833
Vergeten hoe ver het huis is.
81
00:05:10,250 --> 00:05:12,833
Doe niet zo raar.
-Het is een menselijk gebaar.
82
00:05:15,291 --> 00:05:17,541
Hoi. Hoe is het?
83
00:05:18,583 --> 00:05:19,458
Nee, bedankt.
84
00:05:21,291 --> 00:05:22,875
Het is hier zo toxisch.
85
00:05:22,958 --> 00:05:25,208
Waarom? Vanwege hen? Fuck hen.
86
00:05:25,291 --> 00:05:28,291
Wij zijn de knapste mensen hier.
87
00:05:28,375 --> 00:05:31,625
Luke heeft gelijk. Waarom groet je iemand
die je niet wil neuken?
88
00:05:31,708 --> 00:05:34,458
Omdat neuken niet de enige reden is
om hier te komen.
89
00:05:34,541 --> 00:05:36,875
Het is de enige reden dat jij komt.
90
00:05:36,958 --> 00:05:39,625
Ik kom ook om te lezen.
Ik ben heel divers.
91
00:05:39,708 --> 00:05:42,250
Ze denkt dat ze
daarom niet zo'n hoer is als wij.
92
00:05:42,333 --> 00:05:46,500
Ik weet wie ik ben. Dat geeft kracht.
Iedereen kan neuken op Fire Island.
93
00:05:46,583 --> 00:05:51,291
De enige reden dat jij dat niet doet...
-Sorry, dat was een reflex.
94
00:05:51,375 --> 00:05:52,625
Het gaat prima. Echt.
95
00:05:54,541 --> 00:05:57,291
Het is een logistieke nachtmerrie
om hier te neuken.
96
00:05:57,375 --> 00:06:00,416
Als je het binnen wilt doen,
heb je nergens privacy.
97
00:06:00,500 --> 00:06:02,458
Daar heb je buiten voor.
98
00:06:02,541 --> 00:06:06,125
Weleens gehoord van teken?
Of hun vriendje, de ziekte van Lyme?
99
00:06:06,208 --> 00:06:07,083
Nee.
-Ik meen het.
100
00:06:07,166 --> 00:06:10,750
Bitch. Ik dacht al dat ik bottoms rook.
101
00:06:14,875 --> 00:06:16,500
En dat is Erin.
102
00:06:16,875 --> 00:06:19,208
Het laatste lid
van onze geïmproviseerde familie.
103
00:06:19,708 --> 00:06:24,083
Nog steeds brunchserveerster,
leeftijd onbekend, lesbische oplichtster.
104
00:06:25,750 --> 00:06:29,208
Vijf jaar geleden kreeg ze een klein
fortuin nadat ze glas had gegeten...
105
00:06:29,291 --> 00:06:32,500
...bij een grote Italiaanse keten,
die met haar wilde schikken.
106
00:06:34,291 --> 00:06:37,250
Ze heeft een tatoeage
boven haar vagina:
107
00:06:37,333 --> 00:06:39,041
'Zo veel als je op kunt.'
108
00:06:42,125 --> 00:06:44,166
Kom op, Keegan. Vooruit.
-Oké.
109
00:06:44,250 --> 00:06:47,916
Het eerste wat ze met het geld deed,
was een huisje kopen op het eiland.
110
00:06:48,000 --> 00:06:50,125
Elk jaar mogen we bij haar logeren.
111
00:06:50,208 --> 00:06:52,125
Welkom thuis.
112
00:06:57,083 --> 00:07:01,333
In ruil daarvoor mag ze geloven
dat ze als een moeder voor ons is.
113
00:07:02,791 --> 00:07:07,250
Het lijkt elk jaar wel kleiner.
-Serieus? Het is perfect.
114
00:07:07,333 --> 00:07:09,458
Voor mij is dat wel waar.
115
00:07:09,541 --> 00:07:10,458
Welkom thuis.
116
00:07:23,083 --> 00:07:27,416
Het was een fout om hier te komen.
Dat je me weer hebt overgehaald.
117
00:07:27,500 --> 00:07:31,083
Waar heb je het over?
Ik zie je alleen nog op FaceTime.
118
00:07:31,166 --> 00:07:33,916
Ik meen het. We kwamen hier...
119
00:07:34,000 --> 00:07:38,416
...om gay en dom te doen. En nu...
120
00:07:38,500 --> 00:07:41,125
Als ik hier ben, voel ik me zo alleen.
121
00:07:41,208 --> 00:07:43,833
Alleen? Kijk om je heen.
We verzuipen in de lullen.
122
00:07:43,916 --> 00:07:48,416
Zo bedoel ik het niet.
Existentieel alleen.
123
00:07:48,500 --> 00:07:52,208
Hier en in SF...
Ik heb nooit een vriendje gehad.
124
00:07:52,291 --> 00:07:54,708
Het monogame waandenkbeeld
steekt weer de kop op.
125
00:07:54,791 --> 00:07:57,458
Ik heb ook nooit een vriendje gehad
en het gaat super.
126
00:07:57,541 --> 00:07:59,916
Ik ben jou niet.
-Kan wel.
127
00:08:00,000 --> 00:08:01,916
Je moet gewoon af en toe wippen.
128
00:08:02,000 --> 00:08:04,416
Val dood.
-Nee, serieus. Waarom niet?
129
00:08:04,500 --> 00:08:05,958
Je bent leuk, grappig...
130
00:08:06,041 --> 00:08:09,083
...en je jaagt de minste mannen weg
van ons allemaal.
131
00:08:09,166 --> 00:08:10,750
Laat mij je wingman zijn.
132
00:08:10,833 --> 00:08:14,375
Iedereen moet 'n keer geneukt hebben
op Fire Island. Ons geboorterecht.
133
00:08:14,458 --> 00:08:16,500
Waarom vind je dit zo belangrijk?
134
00:08:16,583 --> 00:08:18,875
Mijn god, je hebt het nog nooit gedaan.
-Noah.
135
00:08:20,958 --> 00:08:21,833
Oké.
136
00:08:23,583 --> 00:08:29,000
Weet je nog toen we elkaar ontmoetten?
Ik was een heel ander mens.
137
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
Ik voelde me onzichtbaar.
Het was ellendig.
138
00:08:32,583 --> 00:08:36,833
En toen kwamen we hier
en viel er iets op z'n plek.
139
00:08:36,916 --> 00:08:41,083
Ik besefte hoeveel macht
ik andere mensen gaf...
140
00:08:41,166 --> 00:08:44,625
...om mijn emoties te beïnvloeden.
En ik nam die macht terug.
141
00:08:45,625 --> 00:08:50,166
Ik heb mezelf verbeterd
en mijn hele leven is veranderd.
142
00:08:51,500 --> 00:08:53,166
Je hebt geen vriendje nodig.
143
00:08:53,250 --> 00:08:55,375
Je moet jezelf meer beschermen...
144
00:08:55,458 --> 00:08:58,041
...want dat romantische gelul
maakt je kwetsbaar.
145
00:08:58,125 --> 00:09:01,583
Je bent net een open wond.
-Maar ik wil dat romantische gelul.
146
00:09:01,666 --> 00:09:05,458
Ik vind romcoms leuk,
zoenen in de regen...
147
00:09:05,541 --> 00:09:09,750
...onder mijn raam staan
met een boombox...
148
00:09:09,833 --> 00:09:13,333
...of bekentenissen in een prieeltje.
Wat is daar mis mee?
149
00:09:13,416 --> 00:09:16,541
Niks. Alleen die shit gebeurt niet
in het dagelijks leven.
150
00:09:16,916 --> 00:09:21,875
Alleen jij en ik zijn echt.
Fuck de rest.
151
00:09:26,000 --> 00:09:31,000
Oké. Als jij het zo graag wilt,
probeer ik een wip te maken.
152
00:09:31,916 --> 00:09:34,875
Maar ik moet hem aantrekkelijk vinden.
153
00:09:34,958 --> 00:09:37,500
Hij moet aardig zijn.
-Oké.
154
00:09:37,583 --> 00:09:40,041
Geen rare fetisj. Ik laat niemand...
155
00:09:40,125 --> 00:09:42,791
...z'n voet in m'n kont steken,
alleen om te wippen.
156
00:09:42,875 --> 00:09:47,416
Oké. Niet kink-shamen, maar ik snap 't.
Je neemt geen genoegen.
157
00:09:47,500 --> 00:09:54,416
Je gaat saaie seks hebben
in de missionarishouding met de man...
158
00:09:54,500 --> 00:09:57,083
De mannen van je dromen.
159
00:09:57,166 --> 00:10:01,083
Ik kijk naar niemand
tot jij seks hebt gehad.
160
00:10:01,166 --> 00:10:04,541
Ik meen het. Mijn enige missie
is zorgen dat jij gelukkig bent.
161
00:10:04,625 --> 00:10:07,500
Dat je weet dat ik alles weet
en altijd gelijk heb.
162
00:10:07,583 --> 00:10:09,750
Ja, dat krijg ik later
echt niet op m'n brood.
163
00:10:11,791 --> 00:10:13,541
Wanneer doet ze wat ze zei?
164
00:10:13,625 --> 00:10:16,208
Een hottub.
Men weet nu dat die soa's doden.
165
00:10:16,291 --> 00:10:20,208
Dat is een wetenschappelijk feit.
-Je zet onze gezondheid op het spel.
166
00:10:20,291 --> 00:10:22,041
Klagen jullie?
167
00:10:22,125 --> 00:10:24,958
We zijn in het paradijs.
Laten we met leuke jongens praten.
168
00:10:25,041 --> 00:10:26,916
Ik zag een teek in mijn kamer.
169
00:10:30,833 --> 00:10:32,833
Nee.
-Wat dom.
170
00:10:38,375 --> 00:10:41,541
Oké, weet je wat? Dit is goed.
171
00:10:41,625 --> 00:10:45,958
Dit is een positieve ontwikkeling voor me.
172
00:10:46,041 --> 00:10:47,500
Geef er geen draai aan.
173
00:10:47,583 --> 00:10:50,583
Je kunt je deze week onthouden
van social media.
174
00:10:50,666 --> 00:10:53,125
Wat moet ik bij het poepen lezen?
-Heb je AppleCare?
175
00:10:53,208 --> 00:10:56,208
Pa zegt dat het je eigen schuld is
als je geen AppleCare hebt.
176
00:10:56,291 --> 00:11:01,458
Ik heb een iPhone 6 Plus in 2022.
Ik kan me dat duidelijk niet veroorloven.
177
00:11:01,541 --> 00:11:05,083
Laat mama Erin een nieuwe voor je kopen.
-Doe niet zo walgelijk.
178
00:11:05,750 --> 00:11:09,166
Tenzij dat kan. Als je... Laat maar.
179
00:11:09,250 --> 00:11:11,916
Grapje. Dat was een grapje.
-Nee.
180
00:11:12,000 --> 00:11:15,166
Het gaat niet om de telefoon.
Het gaat om alles.
181
00:11:16,250 --> 00:11:18,208
Meiden, ik heb slecht nieuws.
182
00:11:19,666 --> 00:11:20,750
We zijn blut.
183
00:11:20,833 --> 00:11:25,333
Wat? Hoe kan dat?
-Je kent me. Ik ben slecht met geld.
184
00:11:25,416 --> 00:11:27,291
Ik heb vroeg geïnvesteerd in Quibi.
185
00:11:27,375 --> 00:11:32,208
Dit huis is mijn enige goede investering.
Daarom moet ik het verkopen.
186
00:11:32,291 --> 00:11:34,458
Nee.
-Het huis verkopen?
187
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
Het is mijn huis.
-Dit klopt niet.
188
00:11:36,583 --> 00:11:38,791
Meid, wat erg.
-Mijn god.
189
00:11:38,875 --> 00:11:41,125
Onze laatste zomer.
-Hou op.
190
00:11:41,208 --> 00:11:44,083
Doe niet zo raar. Dat eiland blijft wel.
191
00:11:44,166 --> 00:11:46,875
Tenzij klimaatverandering erger wordt.
-Oké.
192
00:11:46,958 --> 00:11:49,500
Jullie hebben mij niet nodig.
-Ik wel.
193
00:11:50,375 --> 00:11:52,791
Ik heb jullie allemaal nodig.
194
00:11:53,750 --> 00:11:56,291
Als we niet samen zijn,
is het niet hetzelfde.
195
00:11:57,583 --> 00:11:59,916
Straks moet ik nog huilen.
-Niet huilen.
196
00:12:01,916 --> 00:12:06,833
Genoeg. Dit is wel genoeg. Het is goed.
We hebben deze week nog.
197
00:12:07,625 --> 00:12:12,375
We vermannen ons
en maken ons klaar voor de thee.
198
00:12:12,458 --> 00:12:14,041
We gaan thee drinken.
-Oké.
199
00:12:14,125 --> 00:12:15,791
Je hebt gelijk.
-We drinken thee.
200
00:12:15,875 --> 00:12:17,125
Eén week.
201
00:12:17,208 --> 00:12:19,458
Tandenbleekmiddel ruilen
tegen een anti-aidspil?
202
00:12:19,541 --> 00:12:21,916
Ja, hoor.
-Het moet anders.
203
00:12:31,458 --> 00:12:33,541
Ik moet dit een superweek maken.
204
00:12:50,416 --> 00:12:53,708
Toen het zowat illegaal was
om te bestaan, was de 'Theedans'...
205
00:12:53,791 --> 00:12:56,416
...zoals die toen heette,
een discrete manier voor ons...
206
00:12:56,500 --> 00:12:58,958
...om te dansen
zonder gearresteerd te worden.
207
00:13:00,708 --> 00:13:03,750
Thee is sindsdien erg veranderd.
208
00:13:04,958 --> 00:13:06,708
Maar als het gaat om seks...
209
00:13:08,125 --> 00:13:10,166
...veranderen sommige dingen nooit.
210
00:13:12,375 --> 00:13:15,250
Zitten jullie echt op Grindr te kijken?
211
00:13:15,333 --> 00:13:16,541
Kijk waar we zijn.
212
00:13:16,625 --> 00:13:17,500
Oké, Miss Bitch.
213
00:13:17,583 --> 00:13:19,750
Als jij je telefoon had, deed jij het ook.
214
00:13:19,833 --> 00:13:22,708
Dit had het Gay Liberation Front
niet voor ogen.
215
00:13:22,791 --> 00:13:26,625
Behalve de Charli XCX-remix is dit
precies wat ze voor ogen hadden.
216
00:13:26,708 --> 00:13:32,541
Wat heeft die gay bevrijding voor zin
als we ons niet vrij voelen?
217
00:13:33,333 --> 00:13:34,583
Ze draait.
218
00:13:35,916 --> 00:13:37,708
Het seizoen is begonnen.
219
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
Draaien.
220
00:13:40,583 --> 00:13:42,125
Draaien.
221
00:13:44,625 --> 00:13:45,750
Niet meteen kijken...
222
00:13:45,833 --> 00:13:48,833
...maar die vent is
door je geobsedeerd.
223
00:13:48,916 --> 00:13:50,125
Wat? Hij?
224
00:13:51,583 --> 00:13:54,041
Naar wie kijk je?
-Kijken we naar iemand?
225
00:13:54,125 --> 00:13:56,791
Mijn god. Ik wil alle drie wel.
226
00:13:56,875 --> 00:13:59,875
Ja, ze merken nu wel dat we kijken.
227
00:14:02,583 --> 00:14:03,708
Zwaaide hij nou?
228
00:14:03,791 --> 00:14:05,125
Ja. En hij lachte.
229
00:14:05,208 --> 00:14:07,333
Dat is toch geen genoegen nemen?
Zo terug.
230
00:14:07,416 --> 00:14:10,000
Wat doe je?
-Ik ga drankjes halen.
231
00:14:11,250 --> 00:14:12,333
Meid, ze zijn sexy.
232
00:14:12,416 --> 00:14:14,083
Ik wil hem niet pushen...
233
00:14:14,166 --> 00:14:17,041
...maar hoe sneller Howie
zijn onzekerheid laat varen en wipt...
234
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
...hoe sneller ik kan wippen.
235
00:14:25,291 --> 00:14:27,916
Ik zag je naar me kijken.
236
00:14:28,458 --> 00:14:31,833
Nee, ik keek niet.
-Ik ben Moses. Ben je Koreaans?
237
00:14:31,916 --> 00:14:36,416
Zo zie je eruit. Ik voel dat.
Ik betaal je drankje.
238
00:14:36,500 --> 00:14:39,916
Nee. Mijn vriendje betaalt.
239
00:14:40,000 --> 00:14:42,625
Sorry, ik snap niet wat dit is.
240
00:14:42,708 --> 00:14:43,750
Schatje.
241
00:14:43,833 --> 00:14:46,625
Ben je Filipijns? Zo zie je eruit.
242
00:14:48,041 --> 00:14:49,125
Ik ga ervandoor.
243
00:14:51,416 --> 00:14:53,083
Twee Shirley Temples.
244
00:14:54,000 --> 00:14:56,416
Iemand anders moet de drankjes halen.
245
00:14:56,500 --> 00:14:59,208
Waar kijken we naar?
-Erin heeft z'n Instagram gevonden.
246
00:14:59,291 --> 00:15:00,708
Dat is eng.
247
00:15:00,791 --> 00:15:04,750
Ik hoop dat hij cool is,
want z'n vriend is een sukkel.
248
00:15:04,833 --> 00:15:06,875
Z'n Instagram is privé. Wat verbergt hij?
249
00:15:06,958 --> 00:15:10,250
Hij heet Charlie,
en dan een emoji van een hond...
250
00:15:10,333 --> 00:15:13,625
...een plant en een stethoscoop.
Wat een mysterie.
251
00:15:14,208 --> 00:15:16,333
Dat lossen we later op, want ze gaan.
252
00:15:16,416 --> 00:15:17,875
Wat doe je?
-Vertrouw me.
253
00:15:17,958 --> 00:15:19,250
Hij was knap, zei hij.
254
00:15:20,166 --> 00:15:21,625
Noah, het hoeft niet.
255
00:15:21,708 --> 00:15:24,250
Mijn god.
-Ze is gevallen.
256
00:15:24,333 --> 00:15:26,625
Wat mankeert jou?
257
00:15:27,333 --> 00:15:28,375
Ben je in orde?
258
00:15:29,625 --> 00:15:31,416
Ja, hoor. Dat gebeurt...
259
00:15:31,500 --> 00:15:32,583
...continu.
260
00:15:33,291 --> 00:15:34,625
Echt?
261
00:15:34,708 --> 00:15:36,583
Dan heb je vast sterke botten.
262
00:15:37,541 --> 00:15:39,250
Alleen mijn knieën.
263
00:15:42,041 --> 00:15:44,625
Mijn god. Dat klinkt fout. Sorry.
264
00:15:45,833 --> 00:15:49,125
Gingen jullie ook weg?
Wij wilden de zonsondergang zien.
265
00:15:49,208 --> 00:15:50,875
Wat raar. Wij ook.
266
00:15:50,958 --> 00:15:53,458
Geweldig. Ik ben Charlie.
267
00:15:53,541 --> 00:15:54,791
Dat weten we.
-Wat?
268
00:15:54,875 --> 00:15:56,375
Laat maar. Loop maar door.
269
00:15:58,291 --> 00:16:02,875
Wil je whisky? Dat helpt met je knieën.
Geloof me. Ik ben arts.
270
00:16:12,625 --> 00:16:14,666
...lijken wel aardbeien.
271
00:16:14,750 --> 00:16:16,375
Weet je?
-Een klassieker.
272
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
Hoe heten die?
273
00:16:17,666 --> 00:16:19,250
Aardbeien.
-Zo verdomd lekker.
274
00:16:19,333 --> 00:16:21,458
Kijk die twee eens. Zo perfect.
275
00:16:22,833 --> 00:16:24,791
Behalve één klein dingetje.
276
00:16:24,875 --> 00:16:26,708
Sorry, wat doe jij ook alweer?
277
00:16:28,583 --> 00:16:30,875
De vrienden. Probleem nummer één.
278
00:16:30,958 --> 00:16:33,958
Ik doe grafisch ontwerp voor een start-up.
279
00:16:34,041 --> 00:16:37,625
Cooper, die meteen vertelde
dat hij brand manager is.
280
00:16:37,708 --> 00:16:38,750
Wat dat ook mag zijn.
281
00:16:38,833 --> 00:16:42,750
En ik ben een machtige advocaat
zoals Christine Baranski in The Good Wife.
282
00:16:43,541 --> 00:16:44,583
Serieus?
283
00:16:44,666 --> 00:16:48,666
Nee. Christine is de enige advocaat
die ik vertrouw. De rest is boosaardig.
284
00:16:49,333 --> 00:16:51,833
Will is advocaat.
285
00:16:52,833 --> 00:16:54,958
Probleem nummer twee. Will.
286
00:16:55,041 --> 00:16:59,291
Hij komt uit LA, is superrijk,
en denkt dat hij beter is dan wij.
287
00:16:59,375 --> 00:17:00,875
Mijn fout. Sorry.
288
00:17:02,333 --> 00:17:04,291
Ik ben maar verpleger.
289
00:17:04,375 --> 00:17:06,916
Essentiële werker. Ik red levens.
290
00:17:07,000 --> 00:17:10,750
Welk vakgebied? Trauma...
-Nee. Gratis kliniek voor gay sletten.
291
00:17:10,833 --> 00:17:12,625
Ik weeg mensen...
292
00:17:12,708 --> 00:17:15,250
...en steel doxycycline
om dingen te voorkomen.
293
00:17:15,333 --> 00:17:18,583
Mijn god. Het begint. Kijk goed.
-Oké.
294
00:17:18,666 --> 00:17:22,750
Tien, negen, acht...
295
00:17:22,833 --> 00:17:26,916
...zeven, zes, vijf...
296
00:17:27,000 --> 00:17:28,625
Vijf...
297
00:17:28,708 --> 00:17:30,208
Vijf...
298
00:17:30,291 --> 00:17:32,666
Vier...
-En een half...
299
00:17:32,750 --> 00:17:35,375
Drie...
300
00:17:35,458 --> 00:17:38,000
...twee...
301
00:17:38,083 --> 00:17:40,625
...één...
302
00:17:41,958 --> 00:17:44,750
Komma negen.
303
00:17:44,833 --> 00:17:47,416
Komma acht.
-Komma zeven.
304
00:17:47,500 --> 00:17:49,458
Komma zes.
-Komma vijf.
305
00:17:49,541 --> 00:17:51,083
Komma vier.
-Komma drie.
306
00:17:51,166 --> 00:17:52,541
Komma twee.
307
00:17:55,541 --> 00:17:57,541
Beter dan vorige keer.
308
00:17:57,625 --> 00:18:00,791
Ik ben trots op je. Je bent onder.
-Gefeliciteerd, mensen.
309
00:18:02,125 --> 00:18:05,416
We zijn dol op haar.
-We zien je morgen weer, meid.
310
00:18:05,500 --> 00:18:09,666
Gewoon iets stoms dat we graag doen.
-Grappig. Jij bent grappig.
311
00:18:13,958 --> 00:18:17,750
Het was leuk je te ontmoeten.
Ik zie je wel weer op het eiland.
312
00:18:17,833 --> 00:18:19,041
Ja, zeker.
313
00:18:21,750 --> 00:18:25,458
Wat doe je? Wil je neuken of niet?
-Niet echt.
314
00:18:25,541 --> 00:18:28,625
Hij is een supersexy arts. En ik...
315
00:18:28,708 --> 00:18:32,041
Maak die zin niet af.
Jij bent de hoofdprijs.
316
00:18:32,125 --> 00:18:33,958
Dus ga erheen en maak het af.
317
00:18:34,625 --> 00:18:35,541
Sorry.
318
00:18:37,125 --> 00:18:41,500
Willen jullie een afterparty bij ons?
319
00:18:41,583 --> 00:18:44,541
Heel chill, gewoon wijn en een hottub.
320
00:18:45,000 --> 00:18:47,583
Dat willen we graag,
maar we moeten het even vragen.
321
00:18:47,666 --> 00:18:50,458
We hebben andere plannen, geloof ik,
maar we komen graag.
322
00:18:50,541 --> 00:18:53,875
We zouden naar hun huis kunnen gaan
voor de hottub.
323
00:18:53,958 --> 00:18:56,708
Joepie, een hottub.
-Hottub?
324
00:18:56,791 --> 00:18:59,541
Hottub.
-Hou jullie kop.
325
00:18:59,625 --> 00:19:00,916
Stop.
-Ja.
326
00:19:01,000 --> 00:19:02,583
Absoluut.
-Zeker.
327
00:19:02,666 --> 00:19:03,916
Doe chill.
-Oké.
328
00:19:05,083 --> 00:19:06,666
Ja, dat gaat wel lukken.
329
00:19:07,458 --> 00:19:10,041
We hadden niks mee hoeven nemen.
330
00:19:10,125 --> 00:19:14,333
En als je dat wel wilt,
is een volle fles wijn beter.
331
00:19:14,416 --> 00:19:16,375
Ben je gek? We zijn blut, weet je nog?
332
00:19:16,458 --> 00:19:19,416
Wacht. Een huis aan het strand?
333
00:19:19,500 --> 00:19:22,250
Daar kunnen we niet heen.
Wij zijn uitschot.
334
00:19:22,333 --> 00:19:25,041
Hun huis is vast net als dat van ons...
-We zijn er.
335
00:19:27,583 --> 00:19:30,000
Ja, dat kan niet mee.
336
00:19:32,250 --> 00:19:36,041
Veel mensen denken
dat je succesvol, wit en rijk moet zijn...
337
00:19:36,125 --> 00:19:39,166
...met een vetpercentage van zeven,
voor vakantie op Fire Island.
338
00:19:39,875 --> 00:19:41,875
Die mensen zijn allemaal op dit feest.
339
00:19:41,958 --> 00:19:44,708
Pardon. Kunnen we jullie helpen?
340
00:19:44,791 --> 00:19:47,416
Dat is code. Hij wil niet helpen.
341
00:19:47,500 --> 00:19:50,541
Ja. Hoi. Is Charlie er?
342
00:19:51,250 --> 00:19:54,916
Je hebt het verkeerde huis.
-Waarom denk je dat?
343
00:19:58,083 --> 00:20:00,250
Jullie.
-Ken jij ze?
344
00:20:01,083 --> 00:20:04,458
Natuurlijk. De schattige vriendjes
van het theefeest.
345
00:20:04,541 --> 00:20:08,416
En 'schattige vriendjes' is code voor:
we willen geen van hen neuken.
346
00:20:08,500 --> 00:20:10,916
Kom op. Niet lomp zijn, Braden.
347
00:20:11,000 --> 00:20:13,500
Kom op, zegt hij.
-Wat een stoute meid.
348
00:20:14,333 --> 00:20:18,000
Jullie ruiken lekker.
Fierce van Abercrombie & Fitch?
349
00:20:18,083 --> 00:20:19,250
Lekker.
350
00:20:19,333 --> 00:20:20,458
We praten later.
351
00:20:20,541 --> 00:20:23,333
Mooie trap. Ik voel me een genode gast.
352
00:20:23,416 --> 00:20:26,000
Wacht. Wat is het adres?
Ik wil er duizend.
353
00:20:26,083 --> 00:20:26,916
Hoe is het?
354
00:20:27,416 --> 00:20:29,625
Jij doet snacks, ik drankjes. Vooruit.
355
00:20:30,666 --> 00:20:31,916
Een shotje.
-Ik doe het.
356
00:20:32,000 --> 00:20:33,666
Laat mij nou.
-Ik was barman.
357
00:20:33,750 --> 00:20:36,208
Je was bareback.
-Dat zijn maar woorden.
358
00:20:36,291 --> 00:20:39,083
Doe eens rustig.
Het is de eerste avond nog maar. Jezus.
359
00:20:39,166 --> 00:20:41,750
Sorry, pap. Heb je Erin niet gehoord?
360
00:20:41,833 --> 00:20:44,833
We moeten deze nacht benutten.
-Daar zit wat in.
361
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Mijn god. Kijk al die kaas eens.
362
00:20:48,916 --> 00:20:53,083
Geef eens. Dat gebruik ik als garnering.
-Jullie zijn vannacht dus geen bottom.
363
00:20:53,166 --> 00:20:56,875
Ze zeggen dat ik
een heel schone bottom ben.
364
00:20:58,250 --> 00:20:59,666
Kun je limoenen snijden?
365
00:20:59,750 --> 00:21:01,750
Limoenen?
-We kunnen wel met messen overweg.
366
00:21:01,833 --> 00:21:03,083
Ja, waarom niet?
367
00:21:03,166 --> 00:21:05,208
En dan: Gays in Space.
368
00:21:05,291 --> 00:21:08,166
Jason Bateman speelt
een verrassend goede gay.
369
00:21:08,250 --> 00:21:09,541
Heel gelukkig.
370
00:21:10,458 --> 00:21:12,791
Dat moet je zien. Het is...
-Oké.
371
00:21:12,875 --> 00:21:16,000
...heel belangrijk.
-Wat heb ik gemist?
372
00:21:16,083 --> 00:21:19,791
Ik legde een SNL-sketch uit.
Hij kent Gays in Space niet.
373
00:21:19,875 --> 00:21:23,375
Maar zoals jij het uitlegde,
wil ik hem niet eens meer zien.
374
00:21:23,458 --> 00:21:25,833
Je moet hem wel zien.
-Ik weiger het.
375
00:21:25,916 --> 00:21:27,333
Waarom doe je...
-Echt.
376
00:21:27,416 --> 00:21:30,916
Charlie, heb je Will gezien?
Hij verstopt zich.
377
00:21:33,833 --> 00:21:37,791
Nee, maar... Pardon, ik ben zo terug.
378
00:21:40,250 --> 00:21:43,500
Cooper, heb jij Gays in Space gezien?
379
00:21:44,166 --> 00:21:45,583
Net zoiets als Spaceballs?
380
00:21:48,583 --> 00:21:53,750
Meid, je hebt toch niet het hele gesprek
over oude SNL-sketches gepraat?
381
00:21:53,833 --> 00:21:57,375
Hou op. Het is een klassieker.
Nee. Het was fijn.
382
00:21:58,083 --> 00:22:00,791
Hij is kinderarts. Is dat niet schattig?
383
00:22:00,875 --> 00:22:04,166
Is hij een top of een bottom,
likt hij je kont, gebruikt hij PrEP?
384
00:22:04,250 --> 00:22:06,166
Heb je geen belangrijke informatie?
385
00:22:06,250 --> 00:22:12,791
Zo is het niet. Hij praat graag met me.
-Wat doen we hier dan?
386
00:22:12,875 --> 00:22:15,541
Dit is niet ons type mens.
Een van hen...
387
00:22:15,625 --> 00:22:18,083
...dacht dat Lindsey Graham
in The Parent Trap speelde.
388
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Jeetje.
389
00:22:19,833 --> 00:22:20,750
Ik moet plassen.
390
00:22:26,041 --> 00:22:29,666
Lindsey Graham in The Parent Trap.
Dat wil ik wel zien.
391
00:22:46,666 --> 00:22:48,833
Eens zien wat Charlie
ter beschikking heeft.
392
00:22:48,916 --> 00:22:52,000
Hij heeft niet om pillen gevraagd.
Het voelt speciaal.
393
00:22:52,083 --> 00:22:54,750
En hij lijkt in niks op Rhys,
dat moet ik hem nageven.
394
00:22:54,833 --> 00:22:57,750
Je kent hem net, dus dat weet je niet.
395
00:22:57,833 --> 00:23:00,708
Hij heeft niet één keer gevraagd
wat ik lekker vind.
396
00:23:00,791 --> 00:23:02,333
Dat is zo fijn.
397
00:23:02,416 --> 00:23:05,916
Ik bedoel maar,
je bent nog maar een maand single.
398
00:23:06,000 --> 00:23:09,416
Rustig maar. Ik vind hem leuk en grappig.
399
00:23:09,500 --> 00:23:10,916
Geweldig.
-Meer zei ik niet.
400
00:23:11,000 --> 00:23:14,958
Vertaling: hij wil mijn vriend nemen.
401
00:23:15,041 --> 00:23:17,458
En zijn vrienden?
-Die zijn aardig.
402
00:23:17,541 --> 00:23:21,833
Ze gebruiken ons voor gratis drank.
Heb je gezien hoe ze drinken?
403
00:23:21,916 --> 00:23:25,750
Ja, ze zijn een beetje maf, maar...
404
00:23:26,541 --> 00:23:28,583
En Noah?
-Gaat wel.
405
00:23:29,041 --> 00:23:31,833
Maar hij is niet knap genoeg
om zo irritant te zijn.
406
00:23:31,916 --> 00:23:35,083
Ik ben zo blij dat je er bent.
Je bent altijd zo positief.
407
00:23:35,166 --> 00:23:36,333
Waarom ben ik hier?
408
00:23:36,416 --> 00:23:41,416
Cooper is een familievriend
en ik wilde een echte vriend bij me.
409
00:23:41,916 --> 00:23:44,625
Is dat zo erg?
-Ik wil dat je voorzichtig bent.
410
00:23:44,708 --> 00:23:47,958
Je bent een goed mens.
Mensen maken daar misbruik van.
411
00:23:48,041 --> 00:23:51,125
Vooral de mensen die hier komen.
-Wat bedoel je daarmee?
412
00:23:51,208 --> 00:23:55,750
Dit is een speeltuin
voor oppervlakkige, ijdele idioten.
413
00:23:56,750 --> 00:23:59,958
Will, beloof me
dat je probeert het leuk te hebben.
414
00:24:12,041 --> 00:24:15,333
Overal zitten nu gespen op.
-Die kleur staat hem goed.
415
00:24:15,416 --> 00:24:17,458
We hadden het net over jou.
-Weet ik.
416
00:24:18,041 --> 00:24:21,500
Ze vroegen zich af
waar je zwembroek vandaan komt.
417
00:24:21,583 --> 00:24:24,083
Zo leuk. Van Amazon?
418
00:24:24,166 --> 00:24:28,000
Nee, het is een erfstuk.
Hij zit al generaties in mijn familie.
419
00:24:28,083 --> 00:24:30,375
Wat?
-Die van mij is van een exclusief merk.
420
00:24:30,458 --> 00:24:33,291
Dat ken je vast niet.
-Is het Charlie?
421
00:24:33,375 --> 00:24:36,875
Want er staat
met koeienletters Charlie op je kont.
422
00:24:37,708 --> 00:24:39,458
Sorry, ben ik irritant?
423
00:24:41,541 --> 00:24:43,208
We hebben een probleem.
424
00:24:47,583 --> 00:24:51,708
Nemen ze kaas mee de hottub in?
-Sorry, we brengen ze naar huis.
425
00:24:51,791 --> 00:24:57,041
Nee, blijf maar. Wij regelen dit.
-Absoluut. Bedankt. Het was leuk.
426
00:24:57,125 --> 00:24:58,875
Geweldig feest.
427
00:24:59,666 --> 00:25:02,375
Leg die brie neer. Niet in het water.
428
00:25:02,458 --> 00:25:04,916
Wat heb jij vanavond toch?
429
00:25:05,833 --> 00:25:11,208
Vind je hem leuk? Is hij aardig?
Heeft hij interesse in kinky seks?
430
00:25:11,291 --> 00:25:13,208
Ja, ja, en nee.
431
00:25:13,291 --> 00:25:16,708
Dan maakt het niet uit wat ik heb.
Dit kun je.
432
00:25:18,375 --> 00:25:20,833
Wat je ook doet,
zorg dat ze niet denken...
433
00:25:20,916 --> 00:25:23,083
...dat ze beter zijn dan wij,
want uiteindelijk...
434
00:25:24,375 --> 00:25:25,666
Gadverdamme.
435
00:25:30,750 --> 00:25:34,041
Een van hen heeft een speaker gejat.
Ik weet niet waarvandaan.
436
00:25:34,708 --> 00:25:36,041
Walgelijk.
437
00:25:36,125 --> 00:25:37,333
Laat maar.
438
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Weg daarmee.
439
00:25:39,416 --> 00:25:40,625
Hij gebruikt PrEP.
440
00:25:40,708 --> 00:25:42,583
Gaat het?
-Mijn god, nee.
441
00:25:42,666 --> 00:25:44,666
Het feest is voorbij.
-Kom op.
442
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
Ik heb overgegeven.
-Ja.
443
00:25:46,458 --> 00:25:49,375
Ik heb gekotst. Ja. Bedankt.
444
00:25:49,458 --> 00:25:51,708
Bedenk eens hoe mager je zult worden.
445
00:25:51,791 --> 00:25:54,166
Hebben jullie Gays in Space gezien?
446
00:25:54,250 --> 00:25:56,416
Ze haten me nu.
447
00:25:59,458 --> 00:26:02,625
VRIJDAG
448
00:26:05,375 --> 00:26:06,666
Brave meid.
449
00:26:11,500 --> 00:26:13,458
Is Howie thuisgekomen?
450
00:26:13,541 --> 00:26:15,250
Nee, ongelooflijk, hè?
451
00:26:15,333 --> 00:26:16,416
Die slet.
452
00:26:16,500 --> 00:26:20,375
Onze kleine Howie met een arts.
Net of we weer een zorgverzekering hebben.
453
00:26:20,458 --> 00:26:22,708
Rustig. Het is maar één nacht.
454
00:26:22,791 --> 00:26:25,375
We weten niet of er iets is gebeurd.
455
00:26:25,458 --> 00:26:27,750
Misschien hebben ze hem vermoord.
-Niet bitter zijn.
456
00:26:27,833 --> 00:26:31,708
Heeft iemand hem ge-sms't?
-Ik. Maar het werd groen.
457
00:26:31,791 --> 00:26:33,083
Misschien heeft Keegan gelijk.
458
00:26:33,166 --> 00:26:36,041
Het is waarschijnlijker
dat je thuis vermoord wordt.
459
00:26:36,125 --> 00:26:37,583
Daarom heb ik nooit gasten.
460
00:26:38,875 --> 00:26:41,916
Zijn batterij is vast leeg.
Ik ga hem wel halen.
461
00:26:52,083 --> 00:26:54,333
Pardon. Kunnen we je helpen?
462
00:26:54,416 --> 00:26:56,208
Serieus? Alweer?
463
00:27:00,833 --> 00:27:03,458
Zie je, Braden? Ik ben een vriend.
Is Howie er nog?
464
00:27:04,041 --> 00:27:06,166
Ja, arm ding.
465
00:27:06,250 --> 00:27:08,666
Hij heeft te veel gedronken.
466
00:27:08,750 --> 00:27:11,333
Goed spul valt toch anders dan bocht.
467
00:27:11,416 --> 00:27:12,791
Mag ik hem zien?
468
00:27:16,833 --> 00:27:18,833
Het was letterlijk gisteravond.
469
00:27:27,916 --> 00:27:28,833
Je bent terug.
470
00:27:30,166 --> 00:27:33,083
Ja. Ik kwam kijken
hoe het met mijn vriend is.
471
00:27:33,916 --> 00:27:36,000
Die is boven, geloof ik.
-Mooi.
472
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Wacht even.
473
00:27:42,791 --> 00:27:45,250
Hier. Misschien heeft hij dit nodig.
474
00:27:46,791 --> 00:27:50,416
Ik wilde ook mijn excuses aanbieden
voor gisteravond.
475
00:27:51,166 --> 00:27:53,458
Braden was niet echt vriendelijk.
476
00:27:53,541 --> 00:27:57,041
Braden? Bied je voor hem je excuses aan?
-Ik snap het niet.
477
00:27:57,125 --> 00:27:59,333
Een tip: het kraanwater is hier veilig.
478
00:27:59,416 --> 00:28:02,458
Je hoeft geen oceanen te vervuilen
of geld te verspillen.
479
00:28:08,833 --> 00:28:09,750
Je hebt gelijk.
480
00:28:13,708 --> 00:28:14,625
Begrepen.
481
00:28:16,333 --> 00:28:17,250
Te gek.
482
00:28:26,583 --> 00:28:28,166
Kijk jou nou, superster.
483
00:28:29,708 --> 00:28:32,625
Ik wil dood.
484
00:28:32,708 --> 00:28:35,833
Wat is er gebeurd? Zo heb ik je
niet meer gezien sinds Four Loko.
485
00:28:35,916 --> 00:28:39,750
Het is de dure drank.
Mijn lichaam is gewend aan bocht.
486
00:28:39,833 --> 00:28:42,291
Waar halen ze dat vandaan?
Dat is geen wetenschap.
487
00:28:43,291 --> 00:28:44,833
Ik voel me vernederd.
488
00:28:46,458 --> 00:28:49,750
Er is dus niks gebeurd met de arts?
489
00:28:49,833 --> 00:28:56,666
Nee. Ik heb de nacht hier doorgebracht.
Maar hij is wel bij me gebleven.
490
00:28:56,750 --> 00:29:00,083
Dat is goed. Dan vindt hij je leuk.
Maar dit is dag twee.
491
00:29:00,166 --> 00:29:02,666
We moeten andere opties onderzoeken.
492
00:29:02,750 --> 00:29:05,625
Ja. Er zijn vast veel leuke jongens...
493
00:29:05,708 --> 00:29:08,833
...die een feest willen missen
om mij te zien kotsen.
494
00:29:08,916 --> 00:29:12,291
Hij is arts, dus hij moet wel.
495
00:29:16,291 --> 00:29:17,875
Hij deed wel iets.
496
00:29:19,375 --> 00:29:22,500
Hij wreef over mijn rug
terwijl ik misselijk was.
497
00:29:22,583 --> 00:29:25,000
Ik kan het niet uitleggen...
498
00:29:26,708 --> 00:29:28,833
...maar het voelde intiem.
499
00:29:30,458 --> 00:29:34,291
Ik weet het niet. Ik doe stom.
-Nee, je doet niet stom. Maar...
500
00:29:34,375 --> 00:29:36,833
Laat je niet afleiden door één vent.
501
00:29:39,000 --> 00:29:42,833
Klop, klop. Hoi. Sorry.
Will zei dat je hier was.
502
00:29:42,916 --> 00:29:44,791
Ik kom bij de patiënt kijken.
503
00:29:44,875 --> 00:29:47,791
Hij is zwanger
en gaat de baby niet alleen opvoeden.
504
00:29:49,250 --> 00:29:50,458
Het gaat prima.
505
00:29:51,083 --> 00:29:53,583
Bedankt voor alles.
506
00:29:53,666 --> 00:29:57,583
Geen probleem. Mijn rug voelt geweldig.
507
00:29:57,666 --> 00:30:01,125
Ik slaap vanaf nu elke nacht
op de badkamervloer.
508
00:30:05,375 --> 00:30:07,125
Dit is vreselijk.
509
00:30:07,208 --> 00:30:11,416
Charlie, wil je vanavond bij ons eten?
Als bedankje?
510
00:30:12,416 --> 00:30:14,041
Dat hoeft niet.
511
00:30:14,125 --> 00:30:18,166
Je heb zo goed voor Howie gezorgd.
Laat ons je belonen.
512
00:30:18,875 --> 00:30:22,833
Mag de rest van mijn huis ook komen?
Dat is best leuk, toch?
513
00:30:24,958 --> 00:30:25,833
Ja, hoor.
514
00:30:27,000 --> 00:30:28,375
Hoe meer, hoe leuker.
515
00:30:29,666 --> 00:30:33,333
Waarom kom je ineens met zo'n etentje?
-Je bent dol op etentjes organiseren.
516
00:30:33,416 --> 00:30:35,750
Het is stressvol
om vrienden te zijn met jou.
517
00:30:35,833 --> 00:30:40,166
Voor jullie kan ik rauwe hotdogs
neerleggen. Dat eten jullie wel op.
518
00:30:40,250 --> 00:30:42,083
Nee.
-We kunnen het afzeggen.
519
00:30:42,166 --> 00:30:43,625
Ik sterf nog liever.
520
00:30:43,708 --> 00:30:45,666
Ga naar de winkel. Ik sms je een lijst.
521
00:30:45,750 --> 00:30:50,041
Zoek dingen met deuken, zonder labels,
of bijna over de datum.
522
00:30:50,125 --> 00:30:51,958
Snel, stelletje sukkels.
-Oké.
523
00:30:52,583 --> 00:30:54,625
Oké, genoeg. We gaan.
-We gaan.
524
00:30:54,708 --> 00:30:56,375
Niet genoeg.
-Waar gaan we heen?
525
00:30:58,041 --> 00:31:01,000
Dat jullie 11 dollar vragen
voor één doos Cheez-Its...
526
00:31:01,083 --> 00:31:04,750
...terwijl jullie weten
dat die gemiddeld 7,59 dollar kost...
527
00:31:04,833 --> 00:31:06,541
...in alle winkels in New York...
528
00:31:06,625 --> 00:31:10,791
...en dit zeg ik niet snel, liefje...
Dat is homofoob.
529
00:31:10,875 --> 00:31:12,791
Ik bepaal de prijzen niet.
530
00:31:12,875 --> 00:31:14,166
Boeit me niet.
-Meneer...
531
00:31:14,250 --> 00:31:15,208
Ik ben nog niet klaar.
532
00:31:15,291 --> 00:31:17,708
Hij heeft wel gelijk.
Die prijzen zijn gestoord.
533
00:31:17,791 --> 00:31:19,875
Dankzij het kapitalisme.
534
00:31:19,958 --> 00:31:22,708
Rustig maar, Bernie Sanders.
Ik ben dol op de Pantry.
535
00:31:22,791 --> 00:31:27,125
Kleine bedrijven zijn onze levensader.
-En wie zegt dat we moeten betalen?
536
00:31:27,208 --> 00:31:32,166
Toen we boven die Whole Foods woonden,
leerden we heel goed stelen.
537
00:31:33,166 --> 00:31:36,833
Je gelooft niet hoeveel repen
er passen in Keegans kont.
538
00:31:36,916 --> 00:31:41,166
Mijn meisje is net een Costco.
-In het gat of tussen de billen?
539
00:31:41,250 --> 00:31:42,166
Geen idee.
540
00:31:48,375 --> 00:31:51,375
Een heel lekkere vent kijkt naar je
bij de groente.
541
00:31:51,458 --> 00:31:55,541
Ik zag het. Maar we doen mij niet,
we doen jou en je roze gaatje.
542
00:31:55,625 --> 00:31:58,625
Gadverdamme. Laat maar.
Ga iets nuttigs doen...
543
00:31:58,708 --> 00:32:01,166
...en maak hier deuken in
zodat we korting krijgen.
544
00:32:11,333 --> 00:32:13,416
Hé.
-Zo was het al.
545
00:32:15,791 --> 00:32:17,750
Shit. Dit is gênant.
546
00:32:19,666 --> 00:32:20,500
Geeft niet.
547
00:32:25,375 --> 00:32:26,375
Ik ben ook arm.
548
00:32:27,000 --> 00:32:30,291
Ik meende wat ik tegen Howie zei.
Ik neem mijn taak als wingman serieus...
549
00:32:30,375 --> 00:32:32,833
...en dan komt zo iemand ontmoeten...
550
00:32:32,916 --> 00:32:35,375
Je hebt The Ethical Slut gelezen.
-Ja, formatief.
551
00:32:35,458 --> 00:32:36,791
...helemaal niet uit.
552
00:32:36,875 --> 00:32:41,958
Deels daarom ben ik zo irritant.
Dat en mijn ouders. Die zijn gestoord.
553
00:32:42,041 --> 00:32:44,625
Wat heeft heteronormativiteit
hun ooit gegeven?
554
00:32:44,708 --> 00:32:48,750
Waar hebben jullie het over?
-Dat doet Noah altijd.
555
00:32:48,833 --> 00:32:52,625
Hij ontmoet iemand die leuk is
en jaagt die weg met z'n geklep.
556
00:32:52,708 --> 00:32:54,250
Heb je Pedialyte gedronken?
-Ik heb...
557
00:32:54,333 --> 00:32:56,166
Met wie praat Howie?
558
00:32:57,416 --> 00:32:58,541
O, zij weer.
559
00:33:00,291 --> 00:33:02,583
Dat werkt echt.
-Kom op.
560
00:33:02,666 --> 00:33:04,875
Het is net Gatorade zonder die...
561
00:33:04,958 --> 00:33:07,250
Hallo.
-Jeetje.
562
00:33:07,333 --> 00:33:10,000
Dat is toch niet allemaal voor ons?
563
00:33:11,750 --> 00:33:15,416
Hoi, Dex.
-Hoe kennen jullie Dex?
564
00:33:16,000 --> 00:33:19,500
We kennen hem net. Hoort hij bij jullie?
-Nee.
565
00:33:19,916 --> 00:33:21,958
We kennen veel dezelfde mensen.
566
00:33:22,041 --> 00:33:24,083
Ik ken Will uit Californië.
567
00:33:24,166 --> 00:33:28,041
Je leek me niet het type
voor zo'n mini-ijsje. Schattig.
568
00:33:29,041 --> 00:33:29,958
Het smelt.
569
00:33:35,000 --> 00:33:38,291
Oké. We brengen dit naar huis.
We zien jullie bij het eten.
570
00:33:38,375 --> 00:33:41,500
Dex, waarom kom jij niet ook?
-Ja, toe.
571
00:33:41,583 --> 00:33:43,583
O, kom alsjeblieft.
-Ja.
572
00:33:43,666 --> 00:33:48,125
Ja, dan kun je bijkletsen met Will.
-Dat zou leuk zijn, toch?
573
00:33:51,708 --> 00:33:54,000
Ja. Geweldig.
574
00:33:54,083 --> 00:33:58,041
We moeten gaan. Rauwe kip in de zon...
-Natuurlijk.
575
00:33:58,125 --> 00:33:59,541
Dag.
-Tot later.
576
00:33:59,625 --> 00:34:00,791
Later.
-Tot later.
577
00:34:02,291 --> 00:34:04,458
Ik heb niet gerekend
op een extra mond, maar...
578
00:34:04,541 --> 00:34:06,583
Wat ben je van plan, trol?
579
00:34:06,666 --> 00:34:08,958
Ik wilde het etentje
iets interessanter maken.
580
00:34:18,791 --> 00:34:24,666
Het is belangrijk te beseffen
dat tijd anders werkt op Fire Island.
581
00:34:26,083 --> 00:34:31,250
Om een of andere reden, magie
of te veel drugs, is 'n dag in de Pines...
582
00:34:31,333 --> 00:34:34,916
...hetzelfde als een week
tot drie maanden in de echte wereld.
583
00:34:38,750 --> 00:34:41,541
Na één dag kun je al gevoelens hebben.
584
00:34:41,625 --> 00:34:45,083
Mensen houden er niet van
als je make-up draagt. Echt.
585
00:34:46,375 --> 00:34:48,583
Allerlei gevoelens.
586
00:34:52,208 --> 00:34:55,041
Ik dacht dat elk huis hier
een hottub had.
587
00:34:55,125 --> 00:34:57,083
Ja, bizar hè?
588
00:34:57,166 --> 00:35:00,125
We hebben een GoFundMe,
dus we duimen.
589
00:35:00,208 --> 00:35:02,666
Hoi. Waar is de rest van je huis?
590
00:35:03,541 --> 00:35:09,541
Braden en de jongens waren moe.
-Gelukkig had jij genoeg energie.
591
00:35:10,500 --> 00:35:13,291
O, god. Binnen vijf minuten
heb je al een boek gevonden.
592
00:35:13,375 --> 00:35:14,375
Ja, dat is van mij.
593
00:35:15,208 --> 00:35:19,541
Lees je Alice Munro?
-Ja, ik had Animorphs al uit, dus...
594
00:35:19,625 --> 00:35:23,458
Nee, sorry. Ik had niet gedacht
dat iemand hier zou lezen.
595
00:35:23,541 --> 00:35:25,708
Zo goed. Ik ben het altijd van plan.
596
00:35:25,791 --> 00:35:29,333
Ik luister audioboeken en zo.
Of een podcast.
597
00:35:29,416 --> 00:35:32,333
Wat voor gay maakt er
nou huiswerk op vakantie?
598
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
Een die kan lezen?
599
00:35:35,125 --> 00:35:41,791
Je bent heel grappig. Jullie allemaal.
Heel bijtend, zoals... Ken je Amy Schumer?
600
00:35:41,875 --> 00:35:46,791
Hé, ik wil je iets laten zien.
Ik bedenk binnen wel wat.
601
00:35:46,875 --> 00:35:48,333
Zullen we dat gaan doen?
602
00:35:49,166 --> 00:35:52,041
Ik ga mijn moeder FaceTimen
voor ik te dronken ben.
603
00:35:52,125 --> 00:35:55,416
Weer haar verjaardag vergeten.
Wat is het wifi-wachtwoord?
604
00:35:55,500 --> 00:35:58,125
Cherry Jones, maar met 3'en
in plaats van de E's.
605
00:36:09,916 --> 00:36:12,541
Lees je veel?
606
00:36:16,041 --> 00:36:16,916
Ja.
607
00:36:19,750 --> 00:36:21,333
'En jij, Noah? Lees jij graag?'
608
00:36:21,416 --> 00:36:23,916
'Ja, Will. Dank je wel...'
-Pardon?
609
00:36:24,791 --> 00:36:27,750
Zo werken gesprekken. In mijn ervaring...
610
00:36:27,833 --> 00:36:30,416
Waarom 'n vraag stellen
waar ik het antwoord op weet?
611
00:36:30,500 --> 00:36:32,625
Het hoeft niet die vraag te zijn.
612
00:36:32,708 --> 00:36:35,875
Weet je echt niet hoe dit werkt?
-Wat is je favoriete verhaal?
613
00:36:39,916 --> 00:36:41,916
Geen idee. Powers.
614
00:36:45,541 --> 00:36:49,125
Dat is typisch Alice.
615
00:36:49,208 --> 00:36:53,750
Het heeft die terughoudendheid
en haar prachtige proza...
616
00:36:53,833 --> 00:36:57,625
...maar tegelijkertijd is het ook
iets heel anders voor haar.
617
00:36:57,708 --> 00:36:58,708
Echt? Hoezo?
618
00:36:59,583 --> 00:37:04,541
Normaal gesproken is
wat ze schrijft heel huiselijk...
619
00:37:04,625 --> 00:37:10,083
...maar in dit verhaal gaat ze van:
'Een meisje met superkrachten en ze...'
620
00:37:10,166 --> 00:37:15,500
Ik weet niet of dat echt zo is.
-Jawel. Het verhaal heet Powers.
621
00:37:15,583 --> 00:37:16,916
Die meid heeft superkrachten.
622
00:37:17,000 --> 00:37:22,333
Wat betreft het verhaal dat ze vertelt,
maakt het niet uit of ze krachten heeft...
623
00:37:22,416 --> 00:37:24,541
Als het niet uitmaakt,
waarom kibbelen we dan?
624
00:37:24,625 --> 00:37:27,166
We kibbelen toch niet?
-Laat mij dan winnen.
625
00:37:32,000 --> 00:37:32,916
Jij wint.
626
00:37:34,458 --> 00:37:36,833
Op de een of andere manier
ben ik boos en geil.
627
00:37:36,916 --> 00:37:40,125
Dat je me hebt overgehaald
dat te laten zien, zeg.
628
00:37:40,208 --> 00:37:42,875
Ik heb je niet overgehaald.
-Jeetje.
629
00:37:42,958 --> 00:37:45,250
Howie laat
dat schetsboek normaal niet zien.
630
00:37:45,333 --> 00:37:47,791
Hij vindt je vriend echt leuk.
-Aha.
631
00:37:49,875 --> 00:37:51,000
Is er iets?
632
00:37:52,416 --> 00:37:55,750
Ik ken je vriend niet.
Maar ik ken Charlie wel.
633
00:37:55,833 --> 00:37:58,833
Mensen denken vaak
dat zijn vriendelijkheid affectie is.
634
00:37:58,916 --> 00:38:00,083
Ik ken Howie.
635
00:38:00,166 --> 00:38:03,416
Hij wil je vriend
tekeningen laten zien, dus rustig maar.
636
00:38:03,500 --> 00:38:05,125
Pardon, homogemeenschap.
637
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
Kijk wie wij hebben gevonden. De koning.
638
00:38:08,583 --> 00:38:11,833
Hij zei zoiets grappigs.
Zeg het maar. Zo grappig.
639
00:38:11,916 --> 00:38:13,916
Ik zeg het niet.
-Zeg het nou.
640
00:38:16,166 --> 00:38:18,041
Is de orgie hier?
641
00:38:19,041 --> 00:38:21,958
Is de orgie hier?
-Wie zegt er nou orgie?
642
00:38:22,041 --> 00:38:23,583
Wat ben je gek.
643
00:38:23,666 --> 00:38:27,541
Wij gaan binnen
een spelletje voor het eten doen.
644
00:38:27,625 --> 00:38:31,666
Wij spelen geen spelletjes.
Wij zijn volwassenen.
645
00:38:31,750 --> 00:38:34,041
O, sorry. Howie, zet 60 Minutes aan.
646
00:38:34,625 --> 00:38:38,166
Negeer hem maar.
Vanavond spelen we spelletjes.
647
00:38:39,541 --> 00:38:41,166
Wat voor spelletje?
648
00:38:41,250 --> 00:38:43,583
Heel chill, er staat niks op het spel.
649
00:38:45,625 --> 00:38:47,583
Nee, wat nou?
-Serieus?
650
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
Wat mankeert jou?
-Acteer het.
651
00:38:49,625 --> 00:38:52,166
Denk niet...
-Sla dit icoon niet over.
652
00:38:52,250 --> 00:38:54,291
'Nee. De verdediging heeft het mis.'
653
00:38:54,375 --> 00:38:56,833
'Nee. De verdediging heeft het mis.'
654
00:38:56,916 --> 00:38:59,875
'Nee. De verdediging heeft het mis.'
655
00:38:59,958 --> 00:39:03,875
En Joe Pesci: Hoe weet je dat?
-En zij: Ik weet het zeker.
656
00:39:03,958 --> 00:39:05,958
'Ik weet het zeker.'
-Penelope Cruz?
657
00:39:06,541 --> 00:39:09,208
'Mijn biologische klok tikt.
658
00:39:09,291 --> 00:39:12,166
Als deze zaak zo traag blijft gaan,
trouw ik nooit.'
659
00:39:12,250 --> 00:39:14,125
En dat hert met...
-Kom op.
660
00:39:14,208 --> 00:39:16,708
Een kogel in je hoofd.
-Rosie Perez?
661
00:39:16,791 --> 00:39:19,208
Mijn god.
-Ik respecteer je omdat je haar naam zegt.
662
00:39:19,291 --> 00:39:21,333
Wie is dit?
-Genomineerd voor In the Bedroom.
663
00:39:21,416 --> 00:39:23,666
Laura Dern?
-We snappen het. Je bent gay.
664
00:39:23,750 --> 00:39:25,166
DE TIJD IS OM
665
00:39:25,250 --> 00:39:29,083
Serieus? Marisa Tomei ken je niet,
maar Alicia Vikander wel?
666
00:39:29,166 --> 00:39:30,750
Ik wilde niet meedoen.
667
00:39:30,833 --> 00:39:32,541
Dat is het probleem met Hollywood.
668
00:39:32,625 --> 00:39:38,416
Mensen als jij die Marisa Tomei vergeten,
maar Alicia Vikander wel kennen. Bizar.
669
00:39:38,500 --> 00:39:41,625
Ze was geweldig in Ex Machina.
-Bemoei je er niet mee.
670
00:39:41,708 --> 00:39:46,083
Wil je wat gaan drinken?
Dit kan nog wel even duren.
671
00:39:46,166 --> 00:39:48,083
Ex Machina boeit me niet.
672
00:39:48,166 --> 00:39:50,583
Robots boeien niet.
-Hou op.
673
00:39:50,666 --> 00:39:54,250
Ik wist dat het erg zou zijn,
maar niet zo erg.
674
00:39:54,333 --> 00:39:56,875
Hij is niet goed in spelletjes.
675
00:39:59,583 --> 00:40:03,916
Wat was dat? Wat is er?
Hebben jullie geneukt of zo?
676
00:40:04,000 --> 00:40:05,333
Wie? Will en ik?
-Ja.
677
00:40:07,541 --> 00:40:10,500
Mannen als Will neuken geen mannen als ik.
678
00:40:10,583 --> 00:40:13,208
O, ja. Vergeten. Je bent afzichtelijk.
679
00:40:13,291 --> 00:40:18,708
Iedereen in zijn kringetje
is knap, rijk of allebei.
680
00:40:18,791 --> 00:40:23,750
Maar zijn probleem was...
681
00:40:24,833 --> 00:40:27,041
Oké, ik zal eerlijk zijn.
682
00:40:27,125 --> 00:40:32,416
Ik heb een OnlyFans. Alleen foto's.
Ik wil geen pornoster zijn of zo.
683
00:40:32,500 --> 00:40:36,291
Dat hoeft niet.
Sekswerk is ook werk, en zo.
684
00:40:36,375 --> 00:40:41,166
Voor lui als Will,
sociale leiders en zo...
685
00:40:43,000 --> 00:40:44,625
Voor hen is het een afknapper.
686
00:40:45,500 --> 00:40:47,708
Zulke gays verpesten dit eiland.
687
00:40:48,541 --> 00:40:53,541
Ja, maar er zijn ook gays...
688
00:40:54,666 --> 00:40:55,708
...zoals jij.
689
00:40:55,791 --> 00:40:58,291
Ja, een geile idioot.
690
00:40:59,750 --> 00:41:01,166
Daar kan ik wel wat mee.
-Ja?
691
00:41:07,291 --> 00:41:09,000
Het eten is klaar.
692
00:41:13,083 --> 00:41:17,875
Daar zat ik dan op handen en knieën
midden in de Meat Rack...
693
00:41:17,958 --> 00:41:22,583
...met het licht van mijn mobiel...
694
00:41:22,666 --> 00:41:25,625
...haar poes te scannen op schaamluis.
695
00:41:26,583 --> 00:41:28,666
Erin, we zijn aan het eten.
696
00:41:29,375 --> 00:41:34,500
Wacht. Had ze... Je weet wel.
-Ja, maar het was het waard.
697
00:41:34,583 --> 00:41:39,208
Heb je het toch gedaan?
-Ze was een van mijn grote liefdes.
698
00:41:39,291 --> 00:41:42,458
We zeiden tegen iedereen
dat we elkaar van Red Lobster kenden.
699
00:41:51,791 --> 00:41:53,500
Bedankt voor dit etentje.
700
00:41:53,583 --> 00:41:58,000
We eten hier niet vaak zo goed.
-Hou op, flirt.
701
00:41:58,083 --> 00:42:02,250
Echt. En niet alleen het etentje.
Jullie allemaal.
702
00:42:03,208 --> 00:42:07,250
Jullie zijn zo anders
dan de mensen die ik ken.
703
00:42:10,000 --> 00:42:11,666
Op een goede manier.
704
00:42:11,750 --> 00:42:14,708
Will, jij... Jullie snappen het?
705
00:42:15,333 --> 00:42:18,708
Het is oké. We nemen deze week serieus.
706
00:42:19,250 --> 00:42:22,958
Daarom is het juist zo klote
dat we volgend jaar...
707
00:42:24,125 --> 00:42:25,000
Je weet wel.
708
00:42:27,833 --> 00:42:28,666
Het...
709
00:42:28,750 --> 00:42:30,833
Genoeg sombere praat.
710
00:42:31,458 --> 00:42:32,916
Vergeef Noah alsjeblieft.
711
00:42:33,000 --> 00:42:38,375
Hij is het gevoeligst van al mijn jongens.
Hij geeft iets te veel om ons.
712
00:42:40,083 --> 00:42:41,916
Wie heeft er ruimte voor een toetje?
713
00:42:42,000 --> 00:42:43,625
Ik.
-Graag.
714
00:42:43,708 --> 00:42:47,250
Deze meisjes krijgen een toetje.
Alleen deze.
715
00:42:47,333 --> 00:42:51,708
Laat maar. Het gaat wel.
We hebben nog een week.
716
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
Wil iemand nog wat drinken? Charlie?
717
00:42:58,375 --> 00:43:00,625
Dat is niet gebeurd.
718
00:43:01,541 --> 00:43:04,416
Misschien overdrijf ik,
maar ik zweer dat hij zo keek.
719
00:43:04,500 --> 00:43:07,708
Boeien. Het doet er niet toe
tenzij je geneukt hebt. En?
720
00:43:09,041 --> 00:43:11,458
We hebben niet geneukt.
721
00:43:11,541 --> 00:43:12,750
ZATERDAG
722
00:43:12,833 --> 00:43:16,958
Howard. Je was 27 minuten
ongestoord in onze kamer.
723
00:43:17,041 --> 00:43:18,500
Wat hebben jullie dan gedaan?
724
00:43:18,583 --> 00:43:22,000
Ik wed dat het een puzzel was.
-Zeg dat het geen puzzel was.
725
00:43:27,458 --> 00:43:31,666
Zevenentwintig minuten is niet lang genoeg
voor een puzzel. Of voor seks.
726
00:43:31,750 --> 00:43:35,833
Dat is een aflevering van Chopped.
Heb je langer nodig voor seks?
727
00:43:35,916 --> 00:43:38,125
Serieus. Vertel.
Heb je vooruitgang geboekt?
728
00:43:41,791 --> 00:43:43,875
Mijn coming-out was een puinhoop.
729
00:43:43,958 --> 00:43:46,833
Mijn moeder nam het iets beter op.
730
00:43:47,791 --> 00:43:48,791
Maar mijn vader...
731
00:43:49,458 --> 00:43:52,375
Enige zoon. Typisch vadergedoe.
732
00:43:53,333 --> 00:43:58,958
Daarom zijn mijn vrienden...
Je kunt zelf een familie vinden.
733
00:44:03,375 --> 00:44:06,125
Kop dicht. Vertel over het leuke deel.
734
00:44:08,000 --> 00:44:09,958
Je bent heel slim...
735
00:44:11,291 --> 00:44:12,541
...en grappig...
736
00:44:14,208 --> 00:44:15,125
...en...
737
00:44:22,958 --> 00:44:24,083
Met tong?
738
00:44:24,166 --> 00:44:25,000
Geweldig.
739
00:44:25,083 --> 00:44:28,416
Je hebt de basis gelegd
om het vanavond af te maken.
740
00:44:28,500 --> 00:44:30,208
Het ondergoedfeest.
-Ja.
741
00:44:30,291 --> 00:44:32,916
Neuk hem in de dark room
en we kunnen verder.
742
00:44:33,000 --> 00:44:36,583
In de dark room? Waar iedereen bij is?
-Wat maakt het je uit?
743
00:44:36,666 --> 00:44:40,083
Ik mag pas seks als jij het hebt.
Mijn ballen vallen er bijna af.
744
00:44:40,166 --> 00:44:44,375
Maak een wip. Dat is je ding.
En Dex wil wel.
745
00:44:44,458 --> 00:44:47,958
Hij flirt met ons allemaal,
dus hou je mond.
746
00:44:49,541 --> 00:44:52,333
Ik snap niet waarom jullie mij
niet als bedreiging zien.
747
00:44:52,416 --> 00:44:56,000
Want Dex kleedde mij met z'n ogen uit.
-Mij ook.
748
00:44:56,083 --> 00:44:57,083
Niet waar.
749
00:44:57,708 --> 00:45:00,416
Jullie kwijlen weer
over een middelmatige witte vent.
750
00:45:00,500 --> 00:45:01,958
Boeien. Dex is geweldig.
751
00:45:02,041 --> 00:45:04,291
En nog een voordeel:
Will wordt er nijdig van.
752
00:45:04,375 --> 00:45:06,541
Will is een beetje jaloers.
753
00:45:06,625 --> 00:45:07,583
Wat?
754
00:45:08,333 --> 00:45:10,958
Een beetje jaloers.
-Op wie?
755
00:45:11,041 --> 00:45:13,666
Hou eens op.
-Wat? Ik heb dit nodig.
756
00:45:14,208 --> 00:45:17,125
Is Will jaloers op Dex? Of op jou?
757
00:45:17,208 --> 00:45:20,333
Nee. Dex heeft me alles verteld.
Will vindt ons uitschot.
758
00:45:20,416 --> 00:45:24,458
Hij is vast wat complexer dan dat.
-Wie zei dat? Charlie?
759
00:45:24,541 --> 00:45:27,916
Nee, maar Charlie zou
geen vrienden zijn met een eikel.
760
00:45:28,000 --> 00:45:31,708
Zal wel. Hij is gewoon de Aziaat
in een zee van witte vrienden.
761
00:45:31,791 --> 00:45:33,333
Wat hard.
762
00:45:35,083 --> 00:45:37,500
Je hebt het mis, volgens mij.
763
00:45:37,583 --> 00:45:41,208
Keegan, heb je buikspieren gefaket?
-Ja, alleen een highlight.
764
00:45:41,291 --> 00:45:45,125
Ik heb drie resten van een joint,
twee zakjes met één dosis coke...
765
00:45:45,208 --> 00:45:48,750
...en een oud potje poppers.
-Ik heb wat van m'n broers Adderall gejat.
766
00:45:48,833 --> 00:45:51,916
Als je dat neemt met een edible,
is het net MDMA.
767
00:45:52,000 --> 00:45:54,916
Ik heb dit op de grond gevonden
van Battle Hymn.
768
00:45:55,000 --> 00:45:57,625
Het kan MDMA zijn of een probioticum.
769
00:45:57,708 --> 00:46:02,083
Interessant. Ik heb een half flesje G
en een zak K uit Mexico.
770
00:46:02,875 --> 00:46:05,416
Ik gebruik vanavond niks.
771
00:46:05,500 --> 00:46:06,708
Oké.
-Die wil ik wel.
772
00:46:06,791 --> 00:46:09,500
Ja, ik neem...
-Zetten jullie me niet onder druk?
773
00:46:09,583 --> 00:46:13,000
Je gebruikt geen drugs. Geen nieuws.
-Ja, we houden van je...
774
00:46:13,083 --> 00:46:16,083
...je bent familie,
maar je zult nooit lol gaan hebben.
775
00:46:17,958 --> 00:46:19,708
In één keer? Of hoe...
776
00:46:19,791 --> 00:46:21,291
Bewaar wat voor mij.
-Nee.
777
00:46:22,875 --> 00:46:25,583
Wil je niet mee?
-Naar Cherry Grove?
778
00:46:25,666 --> 00:46:28,833
Dat mag niet.
-Echt? Die brand was tien jaar geleden.
779
00:46:28,916 --> 00:46:33,291
Lesbiennes vergeten niet.
En ik heb hier veel te doen.
780
00:46:33,375 --> 00:46:36,208
Jullie hebben het vast leuk.
Daar ben ik niet voor nodig.
781
00:46:37,000 --> 00:46:38,541
Ik vermaak me wel.
-We houden van je.
782
00:46:38,625 --> 00:46:45,083
Ik ook van jullie. Ik mis jullie ook.
Ja. Ik hou van jullie en mis jullie.
783
00:46:45,166 --> 00:46:48,208
Blijf water drinken. Zo veel te doen.
784
00:46:53,208 --> 00:46:55,958
Cherry Grove is ver.
We hadden 'n watertaxi moeten nemen.
785
00:46:56,041 --> 00:47:01,083
Charlies huis nam een watertaxi.
-Dat kost negen dollar per persoon.
786
00:47:01,166 --> 00:47:03,500
Weet je hoeveel water
je daarvoor kunt kopen?
787
00:47:03,583 --> 00:47:04,625
Eentje?
-Precies.
788
00:47:04,708 --> 00:47:06,291
We nemen er op de terugweg een.
789
00:47:06,375 --> 00:47:09,166
Het is toch beter als je lazarus bent.
790
00:47:10,166 --> 00:47:12,375
We zijn er. Hup, mensen.
791
00:47:12,458 --> 00:47:16,666
Dit is misschien onze laatste keer samen,
dus maak er wat van.
792
00:47:16,750 --> 00:47:19,541
Moeten we bidden? Het voelt wel zo.
793
00:47:19,625 --> 00:47:22,416
Ik bezat me zo erg
dat ik mijn eigen naam vergeet.
794
00:47:22,500 --> 00:47:23,458
Amen.
795
00:47:27,875 --> 00:47:29,916
Een week op Fire Island is
niet compleet...
796
00:47:30,000 --> 00:47:33,166
...als je niet
naar het ondergoedfeest gaat.
797
00:47:33,750 --> 00:47:36,750
Het feest waar iedereen mag komen.
798
00:47:37,541 --> 00:47:41,875
De toegangsprijs is slechts 20 dollar
en een beetje waardigheid.
799
00:47:41,958 --> 00:47:43,250
Oké, vooruit.
800
00:47:43,333 --> 00:47:44,583
We gaan los.
801
00:47:45,750 --> 00:47:47,708
Drie, twee, één.
802
00:47:52,625 --> 00:47:56,416
Wil je die vloerpil van Luke wel nemen?
We weten niet wat het is.
803
00:47:56,500 --> 00:47:58,791
Boeien. De wereld eindigt
toch over 15 jaar.
804
00:47:58,875 --> 00:48:01,625
Ik kan net zo goed vanavond
in m'n ondergoed sterven. Toch?
805
00:48:08,750 --> 00:48:09,916
Zie je Charlie ergens?
806
00:48:10,916 --> 00:48:12,333
Nee, maar ik heb 'n aanwijzing.
807
00:48:12,833 --> 00:48:15,041
We gaan praten.
-Moet dat?
808
00:48:15,125 --> 00:48:16,750
Hij draagt niet eens ondergoed.
809
00:48:16,833 --> 00:48:20,125
Als je naar het feest gaat, ga dan ook.
-Kom op. Wees aardig.
810
00:48:25,000 --> 00:48:27,250
Hoi. Is Charlie er ook?
811
00:48:27,833 --> 00:48:30,416
Hij is buiten.
-Dan gaan we naar buiten...
812
00:48:30,500 --> 00:48:33,958
Nee, ik ga wel.
Blijf hier voor als hij terugkomt.
813
00:48:34,041 --> 00:48:37,458
Dat slaat nergens op.
-Jawel.
814
00:49:09,541 --> 00:49:12,541
Dit komt door de drugs. Toch?
815
00:49:28,416 --> 00:49:32,375
Hoi. Heb je even?
-Ja, hoor.
816
00:49:39,500 --> 00:49:41,333
Sorry dat ik je wegtrok. Maar...
817
00:49:41,750 --> 00:49:45,958
Ik wil iets met je bespreken
en het is wat ongemakkelijk.
818
00:49:46,833 --> 00:49:48,416
Geen probleem. Wat is er?
819
00:49:49,083 --> 00:49:53,583
Ik wil over Will praten.
-Oké. Wat is er?
820
00:49:53,666 --> 00:49:57,333
Hij is geweldig, hè? En zo rijk.
821
00:49:57,416 --> 00:50:01,458
Hij heeft een enorm huis in de Hills.
Oud geld, denk ik.
822
00:50:01,541 --> 00:50:06,875
Hij heeft zo'n kostschooltrauma.
Daarom heeft hij een zware stem.
823
00:50:07,666 --> 00:50:10,625
En hij is best sexy, toch?
824
00:50:11,375 --> 00:50:13,541
Ja, hoor.
-Dus je vindt hem sexy?
825
00:50:14,291 --> 00:50:15,125
Verdomme.
826
00:50:15,208 --> 00:50:16,541
Het is gestoord, toch?
827
00:50:16,625 --> 00:50:20,750
Ik hou normaal niet van dat type, maar...
-Een Aziatisch type, bedoel je?
828
00:50:22,125 --> 00:50:26,583
Dat zei ik niet. Jij zei dat.
Projecteer dat niet op mij.
829
00:50:26,666 --> 00:50:29,083
Ik vind het super
dat hij uit 'n andere cultuur komt.
830
00:50:29,166 --> 00:50:30,500
En z'n moeder is wit.
831
00:50:32,250 --> 00:50:34,541
Sorry. Waar hadden we het over?
832
00:50:35,208 --> 00:50:38,791
Ik wilde gewoon zeggen,
omdat je een vriend bent...
833
00:50:38,875 --> 00:50:42,041
...dat Charlie Will heeft meegenomen
voor mij.
834
00:50:42,125 --> 00:50:44,875
Ik verhuis volgend jaar naar LA
en heb een vriendje nodig.
835
00:50:45,916 --> 00:50:47,583
Ik zag jou om hem heen draaien.
836
00:50:48,208 --> 00:50:50,916
Ik wil zorgen dat we
geen gênante situaties krijgen.
837
00:50:51,000 --> 00:50:52,875
Oké?
-Ik draaide niet om Will heen.
838
00:50:52,958 --> 00:50:55,208
Hé. Ik zocht je.
839
00:50:56,875 --> 00:51:01,500
Een noodgeval. Een medisch noodgeval.
840
00:51:01,583 --> 00:51:05,041
Dan moet ik gaan, want ik ben verpleger.
841
00:51:05,125 --> 00:51:08,500
Dus ik ga. Succes met je missie.
842
00:51:09,125 --> 00:51:10,708
Er is geen noodgeval, hè?
843
00:51:10,791 --> 00:51:14,000
Nee, ik wilde uit ons dak gaan
op de dansvloer.
844
00:51:48,291 --> 00:51:52,208
Dit is gewoonlijk het moment
waarop ik mezelf laat gaan...
845
00:51:52,291 --> 00:51:54,666
...in een zweterige ruimte vol vreemden.
846
00:51:55,708 --> 00:51:56,625
Maar...
847
00:51:56,708 --> 00:51:57,916
Wacht. Heb je Howie gezien?
848
00:51:58,875 --> 00:52:02,708
Doe niet zo gek.
Charlie komt wel goed. Howie is gelukkig.
849
00:52:02,791 --> 00:52:03,916
Missie voltooid.
850
00:52:05,375 --> 00:52:08,291
Weet je wie dat ook zei?
George W. Bush.
851
00:52:09,791 --> 00:52:10,833
Wat?
852
00:52:11,416 --> 00:52:14,125
Ik kan bevestigen
dat de drugs nu werken.
853
00:52:29,958 --> 00:52:30,958
Laat mij maar.
854
00:52:51,250 --> 00:52:52,791
Wat zoekt hij hier nou?
855
00:52:55,958 --> 00:52:59,500
Fuck. Sorry. Laat eens zien.
856
00:53:00,958 --> 00:53:03,458
Hoe erg is het? Wat moet ik doen?
857
00:53:03,541 --> 00:53:07,083
Als professional denk ik
dat we er servetjes in moeten stoppen.
858
00:53:08,583 --> 00:53:11,958
Aan de kant
als je die broekjes wit wilt houden.
859
00:53:12,041 --> 00:53:15,500
Kan ik je even spreken?
-Ik heb het druk.
860
00:53:15,583 --> 00:53:17,541
Oké. Wees voorzichtig.
-Wat?
861
00:53:17,625 --> 00:53:19,041
Dex is geen goeie vent.
862
00:53:19,125 --> 00:53:21,333
Waarom? Vanwege z'n OnlyFans?
-Wat? Nee.
863
00:53:21,416 --> 00:53:24,041
Hij zegt ook weinig goeds over jou.
864
00:53:24,125 --> 00:53:27,166
Heb ik jullie uit de dark room zien komen?
865
00:53:27,250 --> 00:53:28,083
Perfect.
866
00:53:28,166 --> 00:53:32,625
Zo raar, Will. Hij zei net dat hij jou
helemaal niet leuk vindt en nu...
867
00:53:32,708 --> 00:53:36,583
Dat zei ik niet. Ik vind het niet, maar...
-Zien mijn ogen er raar uit?
868
00:53:37,250 --> 00:53:42,208
Ze zien er raar uit. Helemaal zwart.
-Nee, prima. Nou ja, wel wat raar.
869
00:53:42,291 --> 00:53:43,291
Wat heb je genomen?
870
00:53:43,375 --> 00:53:48,416
Ik gok dat hij K heeft gevonden.
Ketamine. Eigenlijk voor paarden.
871
00:53:48,500 --> 00:53:50,291
Is dat Charlie?
-Wat?
872
00:53:52,625 --> 00:53:54,041
Wie is dat, verdomme?
873
00:53:54,958 --> 00:53:57,375
En wie is dat? Ben ik dat?
874
00:53:58,250 --> 00:53:59,333
Wat ben ik mooi.
875
00:53:59,416 --> 00:54:03,875
Dat is Charlies ex, Rhys.
We hebben hem vanmorgen laten komen.
876
00:54:03,958 --> 00:54:06,833
Blijkbaar geen ex meer.
877
00:54:06,916 --> 00:54:11,125
Ja, Dex is degene voor wie ik
moet opletten. Ik ga Howie zoeken.
878
00:54:17,708 --> 00:54:22,875
Neem dit mee naar de wc,
vul het en drink tot je je normaal voelt.
879
00:54:22,958 --> 00:54:24,125
Ik ben knap.
880
00:54:25,458 --> 00:54:26,541
En slim.
881
00:54:27,500 --> 00:54:28,541
En ik ben het waard.
882
00:54:28,625 --> 00:54:32,000
Ja, dat ben je. Ga nu water drinken.
883
00:54:38,416 --> 00:54:39,666
Ik heb je gevonden.
884
00:54:42,708 --> 00:54:44,916
Ik wist niet dat ik kwijt was.
885
00:54:47,583 --> 00:54:49,166
MDMA. Molly.
886
00:54:49,250 --> 00:54:52,041
Chemisch onmogelijk
om een slechte avond te hebben.
887
00:54:52,125 --> 00:54:53,708
Zelfs als je dat zou willen.
888
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
Heb je Charlie gevonden?
889
00:54:56,375 --> 00:54:58,041
Zag je hem met die...
-Ja.
890
00:54:58,125 --> 00:55:01,375
Die Zac Efron-dubbelganger
die hij droogneukt?
891
00:55:01,458 --> 00:55:04,875
Fijn voor hem. Ik vind Neighbors 2 goed.
892
00:55:04,958 --> 00:55:08,000
Zo'n zeldzaam vervolg
dat beter is dan de eerste film.
893
00:55:08,833 --> 00:55:12,583
Gaat het wel?
-Je hebt hem gezien. Game over.
894
00:55:12,666 --> 00:55:18,416
Nee, de nacht is nog jong. Je...
-Ik weet het. Ik kan iedereen neuken.
895
00:55:19,083 --> 00:55:23,916
Van de grond af, schat.
-De grond is de nieuwe stoel.
896
00:55:24,958 --> 00:55:26,166
Fuck Charlie.
897
00:55:26,250 --> 00:55:29,041
De volgende keer hou ik het op
iemand van mijn niveau.
898
00:55:29,125 --> 00:55:30,875
Dat is niet...
-Meid.
899
00:55:30,958 --> 00:55:36,125
Ik heb een paar sexy kerels horen praten
over een afterparty bij Bay Walk.
900
00:55:36,208 --> 00:55:39,750
Er gaan zo veel mensen dat ze
vast niet weten wie er uitgenodigd is.
901
00:55:41,375 --> 00:55:42,583
Is hij wel in orde?
902
00:55:42,666 --> 00:55:43,875
dat heb je met g.
903
00:55:43,958 --> 00:55:47,625
Als je iets te veel neemt,
zie je er zo uit.
904
00:55:47,708 --> 00:55:51,250
Ja, niks aan de hand. Gaan we?
-Ja, we moeten hier weg.
905
00:55:51,333 --> 00:55:53,875
Jij lost dat op en ik zoek Max.
906
00:55:53,958 --> 00:55:56,583
Wat doe je? Je moet naar dat feest.
907
00:56:00,625 --> 00:56:01,916
Het wordt gestoord.
908
00:56:02,500 --> 00:56:06,000
Max, kom op. We moeten gaan.
909
00:56:06,083 --> 00:56:07,291
Wat is...
910
00:56:07,375 --> 00:56:09,416
Mag ik niet rustig schijten?
-Shit.
911
00:56:09,500 --> 00:56:10,750
Op een feest.
912
00:56:16,083 --> 00:56:19,166
Je vrienden zijn net
in een watertaxi gestapt.
913
00:56:19,250 --> 00:56:23,500
Wat? Die bitches.
Ik ben de enige zonder telefoon.
914
00:56:23,583 --> 00:56:26,583
Het was de laatste taxi.
Ze raakten in paniek.
915
00:56:26,666 --> 00:56:28,541
Ik zei dat ik jou wel zou zoeken.
916
00:56:30,041 --> 00:56:34,333
Ik weet waar ze heen gaan.
We moeten door de Meat Rack heen.
917
00:56:36,166 --> 00:56:37,125
Perfect.
918
00:56:41,125 --> 00:56:42,666
Ga je nog mee, of niet?
919
00:56:49,333 --> 00:56:52,958
Voor iemand die veel leest,
heb je een kleine woordenschat.
920
00:56:53,041 --> 00:56:56,500
Je bent heel saai.
-Omdat ik niet praat als een 13-jarige?
921
00:56:56,583 --> 00:56:59,375
Nee. Omdat je lomp,
elitair, verwaand en kritisch bent...
922
00:56:59,458 --> 00:57:03,291
Je hebt wel veel meningen over iemand
die je nog maar drie dagen kent.
923
00:57:03,375 --> 00:57:06,708
Grappig. Jij had veel meningen over mij
na... Wat was 't? Drie uur?
924
00:57:06,791 --> 00:57:09,125
Waar heb je het over?
-Wat zei je?
925
00:57:09,208 --> 00:57:11,541
'Hij is niet knap genoeg
om zo irritant te zijn.'
926
00:57:11,625 --> 00:57:14,833
Zei Charlie dat?
-Maak je je daar zorgen over?
927
00:57:14,916 --> 00:57:17,625
Nee, sorry, ik...
-Nee, het was Charlie niet.
928
00:57:17,708 --> 00:57:18,833
Blij?
929
00:57:18,916 --> 00:57:20,458
Zeg wat je wilt over mij...
930
00:57:20,541 --> 00:57:25,166
...maar jullie kenden Howie amper
voor jullie besloten dat hij te min was.
931
00:57:25,250 --> 00:57:28,666
En dan deze onzin.
Z'n ex over laten komen uit Manhattan.
932
00:57:28,750 --> 00:57:29,791
Dat is psychotisch.
933
00:57:29,875 --> 00:57:32,750
Daar had ik niks mee te maken.
Dat was Cooper.
934
00:57:32,833 --> 00:57:35,708
Ik heb een hekel aan Rhys.
Ik mag jouw vriend graag.
935
00:57:35,791 --> 00:57:37,833
Ik heb alles gedaan
om Charlie te beschermen.
936
00:57:37,916 --> 00:57:41,458
Beschermen? Tegen wie? Howie?
937
00:57:41,541 --> 00:57:45,166
Ken je hem wel?
Ik zou hem tegen jullie moeten beschermen.
938
00:57:45,250 --> 00:57:48,041
Jullie? Wat heb ik gemeen met hen?
939
00:57:48,125 --> 00:57:51,125
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
die zo snel duidelijk maakte...
940
00:57:51,208 --> 00:57:53,791
...dat hij zich ver boven anderen
verheven voelt.
941
00:57:53,875 --> 00:57:57,625
Eerst dacht ik dat het was omdat je
rijk bent, maar het zit dieper.
942
00:57:57,708 --> 00:58:00,833
Je denkt dat als iedereen weet
hoe ellendig je gay zijn vindt...
943
00:58:00,916 --> 00:58:02,833
...dat je 'n minder grote nicht maakt.
944
00:58:02,916 --> 00:58:04,416
Ik vind mezelf niet beter dan jou.
945
00:58:04,500 --> 00:58:06,666
Dat hoeft ook niet. De rest wel.
-Wie dan?
946
00:58:06,750 --> 00:58:09,291
De hele wereld. Kijk naar ons.
947
00:58:09,375 --> 00:58:12,083
Jij bent een rijke,
succesvolle advocaat...
948
00:58:12,166 --> 00:58:14,041
...die zo goed als hetero is. En ik niet.
949
00:58:14,125 --> 00:58:15,708
Jij bent me er eentje.
950
00:58:15,791 --> 00:58:18,250
Je denkt dat je de hele wereld snapt...
951
00:58:18,333 --> 00:58:20,750
...maar je gaat alleen maar
van het slechtste uit.
952
00:58:20,833 --> 00:58:23,750
Dat is makkelijker.
Je verwacht dat mensen je afwijzen...
953
00:58:23,833 --> 00:58:27,666
...want als iemand dat dan doet,
is het minder pijnlijk.
954
00:58:29,416 --> 00:58:31,208
Maar de realiteit is...
955
00:58:32,791 --> 00:58:34,875
...dat niemand echt over je nadenkt.
956
00:58:35,916 --> 00:58:39,250
Het boeit me niet wat jij denkt.
957
00:58:39,333 --> 00:58:41,625
Kut.
-Shit. Gaat het?
958
00:58:41,708 --> 00:58:43,208
Prima. Het lukt wel.
959
00:58:48,541 --> 00:58:49,625
Wat doe je nou?
960
00:58:50,666 --> 00:58:51,833
Je haat me.
961
00:58:54,208 --> 00:58:58,791
Ik moet weg. Ik ga weg.
En misschien moet jij maar...
962
00:58:58,875 --> 00:59:00,750
Doe maar wat je wilt.
963
00:59:23,708 --> 00:59:25,583
Wat is er met jou gebeurd?
964
00:59:25,666 --> 00:59:26,958
Heb je Howie gezien?
965
00:59:27,041 --> 00:59:29,875
Ik kan Luke niet vinden.
Hij heeft te veel genomen.
966
00:59:29,958 --> 00:59:32,833
Is dat nieuws?
-We moeten hem naar huis brengen.
967
00:59:32,916 --> 00:59:35,083
Ga Howie zoeken. Ik regel dit.
968
01:00:07,666 --> 01:00:09,458
Oké, bedankt. Het had gekund.
969
01:00:10,375 --> 01:00:13,458
Je raadt nooit wat mij is overkomen.
970
01:00:14,166 --> 01:00:18,583
Ben je in de modder gevallen?
-Ja. Ga je mee?
971
01:00:18,666 --> 01:00:20,875
Hij zou met mij meegaan.
972
01:00:21,458 --> 01:00:23,416
Nee, hoor.
-Jaloers.
973
01:00:24,375 --> 01:00:27,625
Ik heb genoeg ruimte in mijn bed
voor drie personen.
974
01:00:27,708 --> 01:00:30,041
Bedankt, maar we bedanken voor de eer.
-Ik niet.
975
01:00:30,583 --> 01:00:31,500
Wat?
976
01:00:33,291 --> 01:00:36,750
Excuseer ons even.
Ik moet je boven spreken.
977
01:00:36,833 --> 01:00:38,166
Wat doe je nou?
978
01:00:41,916 --> 01:00:44,666
Waar ben je mee bezig?
-Met wat ik van jou moest doen.
979
01:00:44,750 --> 01:00:47,125
Niet met hem. Met iedereen behalve hem.
980
01:00:47,208 --> 01:00:48,208
Hij vindt me leuk.
-Ja.
981
01:00:48,291 --> 01:00:52,875
Hij heeft vijf anime-tatoeages.
Neem daar geen genoegen mee.
982
01:00:52,958 --> 01:00:55,666
Dit zou goed voelen, zei je.
983
01:00:55,750 --> 01:00:59,625
Nou, ik voel me niet goed.
Ik voel me echt kut.
984
01:00:59,708 --> 01:01:02,250
Je voelt je niet beter
door een rijstpijper te neuken.
985
01:01:02,333 --> 01:01:04,583
Er zijn genoeg mannen...
-Voor jou.
986
01:01:04,666 --> 01:01:05,583
Voor jou ook.
987
01:01:05,666 --> 01:01:08,833
Nee, hou op.
Doe niet alsof we hetzelfde zijn.
988
01:01:10,583 --> 01:01:11,541
Dat zijn we wel.
989
01:01:12,250 --> 01:01:14,708
Jij en ik. De rest kan doodvallen.
-Nee, stop.
990
01:01:14,791 --> 01:01:18,916
Jij wilt je zo graag goed voelen
dat je dit allemaal hebt gedaan.
991
01:01:19,583 --> 01:01:22,708
Nu wil je mij ook een goed gevoel geven.
Omdat je...
992
01:01:22,791 --> 01:01:25,791
...geen idee, je schuldig voelt?
Het boeit me niet.
993
01:01:25,875 --> 01:01:30,208
Doe niet alsof je niet snapt
hoe de wereld in elkaar steekt.
994
01:01:33,083 --> 01:01:34,375
Dat is oneerlijk.
995
01:01:35,625 --> 01:01:36,708
Val dood.
996
01:02:28,541 --> 01:02:32,541
Vertel het niet door,
maar ik denk dat ik het verkloot heb.
997
01:02:43,791 --> 01:02:46,208
Dat je ons daar hebt achtergelaten.
-Word wakker.
998
01:02:46,291 --> 01:02:48,625
Hoe kun je nou nog slapen?
-Ik was zo bezorgd.
999
01:02:48,708 --> 01:02:49,583
ZONDAG
1000
01:02:49,666 --> 01:02:51,416
Je slaapt nog.
-Eén tegelijk.
1001
01:02:51,500 --> 01:02:53,250
Howie is nog niet thuis.
-Luke ook niet.
1002
01:02:53,333 --> 01:02:56,166
Bedankt voor je hulp gisteren.
Nu is hij vermist.
1003
01:02:56,250 --> 01:03:00,541
Ik zweer het, als er iets is gebeurd...
We zijn bezig met een podcast.
1004
01:03:00,625 --> 01:03:01,833
Dit is voor jou gekomen.
1005
01:03:02,666 --> 01:03:03,875
Wat is dit?
1006
01:03:03,958 --> 01:03:08,125
Die vreselijke vriend van Charlie...
Hoe heet hij? Wu? Womb?
1007
01:03:08,208 --> 01:03:12,166
Will? Een brief? Wat staat erin?
1008
01:03:12,250 --> 01:03:14,583
Geen idee.
We mochten hem niet lezen van Max.
1009
01:03:17,583 --> 01:03:23,833
Oké. Ik ga binnen lezen.
-Wacht. Vertel wat erin staat.
1010
01:03:23,916 --> 01:03:27,375
Alsjeblieft? We vervelen ons zo.
1011
01:03:31,166 --> 01:03:37,041
'Hoi. Ik weet dat dit niet ideaal is,
maar je hebt nu geen telefoon...
1012
01:03:37,125 --> 01:03:41,416
...en ik vond het beter
om dit zo snel mogelijk te doen.
1013
01:03:42,333 --> 01:03:44,166
Dus ik wil oprecht zeggen...
1014
01:03:45,625 --> 01:03:46,833
...dat het me spijt.
1015
01:03:50,958 --> 01:03:52,833
Van wat ik die eerste avond zei.
1016
01:03:54,333 --> 01:03:55,500
Van alles.
1017
01:03:58,750 --> 01:04:03,291
En ik wil één ding
duidelijk maken over Dex.
1018
01:04:04,541 --> 01:04:07,208
Hij is niet zoals hij zich voordoet.
1019
01:04:09,458 --> 01:04:11,833
Echt, mijn hekel aan hem
heeft niets te maken...
1020
01:04:11,916 --> 01:04:16,875
...met wat hij je heeft verteld,
maar met wat hij een dierbare aandeed.
1021
01:04:17,958 --> 01:04:22,458
Je moet weten dat hij
heel goed kan verbergen wie hij is.
1022
01:04:23,291 --> 01:04:25,000
Ik hoop dat je me kunt vergeven...
1023
01:04:25,083 --> 01:04:28,666
...en dat we uiteindelijk
zelfs vrienden kunnen worden.
1024
01:04:29,583 --> 01:04:31,166
Met vriendelijke groet, Will.'
1025
01:04:37,375 --> 01:04:38,541
We hebben een probleem.
1026
01:04:39,291 --> 01:04:43,125
Wat doet hij hier nou?
-Hij kwam om met Howie te praten.
1027
01:04:43,208 --> 01:04:46,916
Natuurlijk op de enige plek
waar we niet kunnen afluisteren.
1028
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
Wanneer is Howie teruggekomen?
-Daarnet.
1029
01:04:49,333 --> 01:04:51,375
Is er iets gebeurd tussen jullie?
1030
01:04:51,458 --> 01:04:55,041
Ik weet het niet.
Volgens mij geeft hij mij de schuld.
1031
01:04:55,125 --> 01:04:58,333
Maar ik zei vanaf het begin
dat hij niet op één paard moest wedden.
1032
01:04:58,416 --> 01:05:00,250
Vooral niet op hem.
1033
01:05:00,333 --> 01:05:04,250
Ik richt me de hele week al op hem
en probeer hem seks te laten hebben.
1034
01:05:04,333 --> 01:05:06,875
Ik dacht niet
dat het alles zou oplossen...
1035
01:05:06,958 --> 01:05:09,833
...maar wel dat hij zich
één week sexy en sterk zou voelen.
1036
01:05:09,916 --> 01:05:11,958
Voel jij je sexy en sterk door seks?
1037
01:05:12,041 --> 01:05:14,125
Nee. Ik ben sexy en sterk,
dus ik wip vaak.
1038
01:05:14,208 --> 01:05:16,958
Ik hoopte dat het
ook omgekeerd zou werken.
1039
01:05:17,750 --> 01:05:20,833
Ik denk dat ik het nog kan oplossen.
1040
01:05:22,583 --> 01:05:24,250
Ik weet het niet. Het is lastig.
1041
01:05:24,333 --> 01:05:26,833
Lastig? Toe nou. Weet je wat ik denk?
1042
01:05:26,916 --> 01:05:30,166
Schat, ik hou van je,
maar het gaat om mij en Howie.
1043
01:05:30,250 --> 01:05:31,958
Val dood. Luister.
1044
01:05:32,041 --> 01:05:34,791
Jullie denken dat ik een ouwe,
stomme droeftoeter ben...
1045
01:05:34,875 --> 01:05:39,250
...maar ik had een leven voor jullie
en dat leek erg op het jouwe.
1046
01:05:39,333 --> 01:05:41,458
Ik had minnaressen en vrienden...
1047
01:05:41,541 --> 01:05:44,041
...zomers in Cherry Grove
met even oude lesbiennes.
1048
01:05:44,125 --> 01:05:47,708
Ik dacht dat ik alles wist.
-Ik ken je verhalen.
1049
01:05:47,791 --> 01:05:50,875
Ja, de leuke.
Niet de verhalen waarin ik het verkloot.
1050
01:05:50,958 --> 01:05:54,333
Ik probeerde iedereen te helpen,
maar wat ik eigenlijk deed...
1051
01:05:54,416 --> 01:05:57,041
...was iedereen om wie ik gaf
mijn leven uit werken.
1052
01:05:57,125 --> 01:05:59,916
Tot ik alleen een groep jongens had
half zo oud als ik...
1053
01:06:00,000 --> 01:06:03,083
...die me alleen accepteren
vanwege mijn huis op Fire Island.
1054
01:06:03,166 --> 01:06:07,833
Dat is niet waar. We houden van je.
-Lief. Maar je luistert niet.
1055
01:06:07,916 --> 01:06:10,208
Howie hoeft niet geholpen te worden.
1056
01:06:10,291 --> 01:06:13,291
Niet door jou, dit eiland, helemaal niet.
1057
01:06:14,250 --> 01:06:18,083
Hij heeft alleen een vriend nodig.
Het komt goed. Dat zul je wel zien.
1058
01:06:23,208 --> 01:06:24,916
Mijn god. Mijn kindje verdrinkt.
1059
01:06:30,208 --> 01:06:35,500
Dus Charlies ex heeft de ziekte van Lyme?
-Serieus?
1060
01:06:35,583 --> 01:06:38,458
Die ziekte die Yolanda Hadid had?
1061
01:06:39,208 --> 01:06:44,083
Ja. Hij weet het net. En nu wil Charlie...
1062
01:06:46,041 --> 01:06:51,500
Hij wil hem steunen omdat het ernstig is.
-Mijn god. Wat een gelul.
1063
01:06:51,583 --> 01:06:53,916
Je zag hem gisteravond. Hij heeft niet...
1064
01:06:54,000 --> 01:06:56,500
Charlie heeft het vast verzonnen
uit schuldgevoel.
1065
01:06:56,583 --> 01:07:00,000
Nee, dat wilde ik niet zeggen.
-Wat maakt het uit?
1066
01:07:36,208 --> 01:07:37,666
Nee, hoor.
1067
01:07:42,166 --> 01:07:44,208
Je draait er een beetje aan.
1068
01:07:45,583 --> 01:07:47,666
Je laat de deur open.
1069
01:07:49,583 --> 01:07:52,333
En je laat de hele salade eruit hangen.
1070
01:07:54,166 --> 01:07:56,375
Dus we namen broodjes mee...
1071
01:07:56,458 --> 01:07:58,166
Geen magnetron.
-Hé, mafkees.
1072
01:07:58,250 --> 01:08:00,166
Je hebt je ijsje laten vallen.
1073
01:08:02,375 --> 01:08:06,166
Ik wist niet of je me wilde zien.
-Dus rende je maar weg?
1074
01:08:06,250 --> 01:08:08,625
Ik deed hetzelfde als jij.
-Grappig, hoor.
1075
01:08:09,375 --> 01:08:10,500
Ik heb je brief gekregen.
1076
01:08:12,250 --> 01:08:13,291
Aha.
1077
01:08:13,958 --> 01:08:15,875
Is alles...
-Goed?
1078
01:08:17,208 --> 01:08:18,041
Alles is goed.
1079
01:08:18,916 --> 01:08:22,208
Maar ik ben wel boos op je vriend.
De ziekte van Lyme?
1080
01:08:22,291 --> 01:08:24,416
Serieus? Vindt hij hem wel leuk?
1081
01:08:24,500 --> 01:08:27,875
Geen idee.
Kunnen we ergens anders over praten?
1082
01:08:27,958 --> 01:08:30,541
Ja. Laten we het over Dex hebben.
1083
01:08:30,625 --> 01:08:33,625
Je stuurt me een rare brief
alsof je een geest bent...
1084
01:08:33,708 --> 01:08:38,333
...met vage details over het verleden.
-Het is niet aan mij om het te vertellen.
1085
01:08:38,416 --> 01:08:43,458
Maar kijk. Dan zie je wel
wat voor iemand hij is.
1086
01:08:43,541 --> 01:08:45,375
Hij heeft Instagram. Wat 'n slechterik.
1087
01:08:46,125 --> 01:08:48,250
Oké, snollerige foto's.
1088
01:08:48,333 --> 01:08:49,708
STEM
STOP HAAT TEGEN AZIATEN
1089
01:08:49,791 --> 01:08:51,916
Maar dat maakt hem nog niet slecht.
1090
01:08:52,958 --> 01:08:54,375
Wees voorzichtig.
1091
01:08:55,458 --> 01:08:58,708
Je moet me geloven.
-Alsof we vrienden zijn of zo?
1092
01:08:59,291 --> 01:09:00,458
Zoiets.
1093
01:09:01,875 --> 01:09:04,458
Ik ben niet makkelijk in de omgang.
-Wat een schok.
1094
01:09:04,541 --> 01:09:06,000
Ja, hoor. Jij wel, soms?
1095
01:09:06,833 --> 01:09:10,083
Weten jullie wat? Tijd voor de dance-off.
1096
01:09:10,166 --> 01:09:12,375
Ik heb veel vrienden.
1097
01:09:13,041 --> 01:09:14,916
Ik hou veel van plezier maken.
1098
01:09:15,000 --> 01:09:16,583
O, ja?
-Ja.
1099
01:09:16,666 --> 01:09:17,666
Bewijs het maar.
1100
01:09:17,750 --> 01:09:20,833
Ik heb vers bloed nodig.
Jij komt elke week.
1101
01:09:20,916 --> 01:09:22,083
Jeetje.
-Hier.
1102
01:09:22,166 --> 01:09:25,083
Nee. Ik... Ik was niet...
-Je houdt van plezier. Kom op.
1103
01:09:25,166 --> 01:09:26,041
Jij, jij, jij.
1104
01:09:26,125 --> 01:09:28,250
Hier.
-Jij hebt te veel gedronken.
1105
01:09:28,333 --> 01:09:32,250
Heel gretig. Hoi, knapperd. Kom maar.
1106
01:09:33,791 --> 01:09:35,708
Kom hier staan.
1107
01:09:35,791 --> 01:09:39,875
Oké. Hoe heet je?
-Will.
1108
01:09:39,958 --> 01:09:42,916
Hoi, Will. Zeg eens hoi, mensen.
1109
01:09:44,416 --> 01:09:46,833
Heb je ooit een dance-off gedaan?
-Nee.
1110
01:09:50,583 --> 01:09:54,416
Oké. Heb je er zin in?
-Ja.
1111
01:09:54,500 --> 01:09:56,500
'Ja, ik heb er zin in.'
1112
01:09:57,833 --> 01:10:02,833
DJ Max gaat muziek draaien.
En dan dansen maar. Oké?
1113
01:10:02,916 --> 01:10:06,166
Klaar? Toe maar, DJ.
1114
01:10:06,750 --> 01:10:12,958
Kom op, ga sexy dansen.
Voel de beat. Oké, Will.
1115
01:10:13,916 --> 01:10:17,875
Oké, naar voren.
Laat zien wat je kunt, schat.
1116
01:10:17,958 --> 01:10:19,375
Oké, Will. Vooruit.
1117
01:10:23,083 --> 01:10:24,375
Doe sexy.
1118
01:10:26,791 --> 01:10:29,625
Hij heeft z'n lesje geleerd.
1119
01:10:30,166 --> 01:10:33,583
Ja. Denk aan Paula Abdul.
1120
01:10:34,416 --> 01:10:38,041
Niet RoboCop, maar Paula Abdul.
1121
01:10:41,583 --> 01:10:45,791
Will toch. Oké, de jaren 90.
1122
01:10:45,875 --> 01:10:51,708
Oké. Ja, West Side Story.
In de jaren 90.
1123
01:11:00,583 --> 01:11:03,083
Je hebt een oogje op iemand.
1124
01:11:03,875 --> 01:11:08,875
MAANDAG
1125
01:12:18,583 --> 01:12:21,083
Meid, kom op, vertel op.
-Niet nu. Later.
1126
01:12:21,166 --> 01:12:22,625
We willen het nu weten.
-Stop.
1127
01:12:22,708 --> 01:12:24,666
Je was zo lang weg gisteren.
-Stop.
1128
01:12:24,750 --> 01:12:26,916
Geen sms'jes, niks.
-We dachten dat je dood was.
1129
01:12:27,000 --> 01:12:29,958
Nou, ik ben nu hier. Oké?
-Wie was het?
1130
01:12:30,041 --> 01:12:31,750
Wie zegt dat ik bij iemand was?
1131
01:12:31,833 --> 01:12:35,791
Weten jullie nog toen hij
zes uur in iemands wc opgesloten zat?
1132
01:12:35,875 --> 01:12:38,791
Misschien deze keer in twee wc's.
Dat is een halve dag.
1133
01:12:38,875 --> 01:12:41,875
Nou, ik was bij een jongen.
Dat je het even weet.
1134
01:12:41,958 --> 01:12:43,875
Ik wist het.
-Sorry, Noah.
1135
01:12:43,958 --> 01:12:46,666
Ik ben nu de sexy jongen hier.
1136
01:12:49,875 --> 01:12:52,625
Hij zat weer vast in een wc.
-Zeker weten.
1137
01:12:56,833 --> 01:12:59,791
Oké, mevrouw, hoelang blijf je boos?
1138
01:12:59,875 --> 01:13:02,291
Ik ben niet boos.
-Je praat nu langer niet...
1139
01:13:02,375 --> 01:13:05,375
...met me dan toen ik zei
dat Call Me By Your Name saai was.
1140
01:13:05,458 --> 01:13:08,083
Sorry dat het niet
bij het Marvel Cinematic Universe hoort.
1141
01:13:08,166 --> 01:13:11,166
En nu Howie.
-Wat? Nee, ik...
1142
01:13:11,250 --> 01:13:13,083
Wij wel. Het moet.
-Nee, ik kan niet...
1143
01:13:13,333 --> 01:13:14,708
Kom op, het is traditie.
1144
01:13:34,000 --> 01:13:37,083
je zegt dat je verliefd op me bent
1145
01:13:38,541 --> 01:13:43,083
dat je je mooie ogen
niet van me kunt afhouden
1146
01:13:43,708 --> 01:13:47,416
ik wil heus wel blijven
1147
01:13:48,291 --> 01:13:52,375
maar elke keer dat je dichtbij komt
loop ik weer weg
1148
01:13:52,458 --> 01:13:57,416
ik wil alles geloven wat je zegt
1149
01:13:58,166 --> 01:14:01,250
want het klinkt zo goed
1150
01:14:01,333 --> 01:14:06,041
maar als je me echt wilt
doe het dan rustig aan
1151
01:14:06,125 --> 01:14:10,000
er zijn dingen die je moet weten
1152
01:14:10,083 --> 01:14:11,500
soms vlucht ik
1153
01:14:12,625 --> 01:14:15,000
soms verberg ik me
1154
01:14:15,083 --> 01:14:17,791
soms ben ik bang voor je
1155
01:14:17,875 --> 01:14:22,666
maar alles wat ik wil is je vasthouden
1156
01:14:22,750 --> 01:14:27,750
dag en nacht bij je zijn
1157
01:14:27,833 --> 01:14:30,166
ik heb alleen wat tijd nodig
1158
01:14:30,250 --> 01:14:32,833
blijf bij me, dan zul je het zien
1159
01:14:32,916 --> 01:14:35,625
ik zou nergens liever willen zijn
1160
01:14:35,708 --> 01:14:39,916
als je van me houdt, vertrouw me dan
1161
01:14:40,000 --> 01:14:44,750
zoals ik jou vertrouw
1162
01:14:44,833 --> 01:14:46,416
We houden van jullie.
1163
01:14:49,208 --> 01:14:50,541
Hou op, zeg.
1164
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Ik ken de tekst.
1165
01:15:23,375 --> 01:15:25,041
Kom op, meiden.
1166
01:15:31,166 --> 01:15:32,916
Wat is er?
1167
01:15:33,000 --> 01:15:34,375
Vorm woorden.
-Luke.
1168
01:15:34,458 --> 01:15:36,625
Wat is er?
-Mijn arme Luke.
1169
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
Arme ik? Wat? Mijn god.
1170
01:15:41,125 --> 01:15:42,083
Ben ik dat?
1171
01:15:46,416 --> 01:15:48,041
Is dat Dex?
1172
01:15:48,125 --> 01:15:51,666
Waarom zit jij in 'n video met Dex?
-Hij komt van mijn vriend Jonathan.
1173
01:15:51,750 --> 01:15:54,708
Ene TJ heeft het gefilmd
en naar Greg gestuurd.
1174
01:15:54,791 --> 01:15:57,125
Die herkende Luke
en stuurde het naar Jonathan.
1175
01:15:57,208 --> 01:16:00,208
De helft van de obers
in de Lower East Side heeft het gezien.
1176
01:16:00,291 --> 01:16:02,750
Tussen de gangen door
trekken ze zich vaak af.
1177
01:16:02,833 --> 01:16:04,708
Dit is erg. Dat is mijn gezicht.
1178
01:16:04,791 --> 01:16:07,208
Heeft hij het gezegd?
Vroeg hij of het goed was?
1179
01:16:07,291 --> 01:16:10,500
Wat denk je zelf?
Ik weet het niet meer.
1180
01:16:10,583 --> 01:16:13,250
Ik was zo van de wereld
dat ik me de seks amper herinner.
1181
01:16:13,333 --> 01:16:14,333
Dit is niet cool.
1182
01:16:14,416 --> 01:16:17,333
Maar ik werd 's ochtends wakker
en hij was er ook.
1183
01:16:17,416 --> 01:16:21,208
We hebben de hele dag geneukt
en dat vond ik wel goed.
1184
01:16:21,291 --> 01:16:24,333
Ik vond het wel romantisch. Tot nu.
1185
01:16:24,416 --> 01:16:26,208
Geef hier.
-Wat ga je doen?
1186
01:16:26,291 --> 01:16:29,000
Doe niks geks. Laat hem het verwijderen.
1187
01:16:29,083 --> 01:16:31,791
Ik wil niet dat hij boos wordt,
dus doe niet zo Noah.
1188
01:16:31,875 --> 01:16:33,166
Ik vermoord hem.
1189
01:16:33,250 --> 01:16:34,125
Oké.
1190
01:16:34,708 --> 01:16:38,125
Luke, ik vind het zo...
-Wat is dit nou? Dit is zo gestoord.
1191
01:16:38,750 --> 01:16:42,625
Je bent vast blij dat je gelijk had.
-Dit lijkt op een valstrik.
1192
01:16:45,250 --> 01:16:47,583
Waarom kijk ik naar porno?
-Beter kijken.
1193
01:16:49,875 --> 01:16:53,791
Ik vermoord hem.
-Nee, dat zou ik al doen.
1194
01:16:56,791 --> 01:16:58,708
Hé, hoe is het?
-Gore hufter.
1195
01:17:02,833 --> 01:17:04,875
Wat nou?
-Komt dit je bekend voor?
1196
01:17:06,041 --> 01:17:10,083
Dit is een misverstand.
-Jij verdient het niet droog te zijn.
1197
01:17:10,166 --> 01:17:12,958
Als je boos bent
dat ik hem geneukt heb en niet jou...
1198
01:17:13,041 --> 01:17:14,875
...dan had je...
-Leuk geprobeerd.
1199
01:17:14,958 --> 01:17:18,333
Ik ben boos omdat je een loser bent
die misbruik maakt van mensen.
1200
01:17:18,416 --> 01:17:20,458
Hij wilde wel. Anders dan jij.
1201
01:17:20,541 --> 01:17:22,708
Hij wist niet dat dit online zou komen.
Dat is...
1202
01:17:22,791 --> 01:17:23,750
Een misdaad.
1203
01:17:25,208 --> 01:17:27,708
Zonder geschreven toestemming...
1204
01:17:27,791 --> 01:17:31,125
...valt dit onder de definitie
van wraakporno in New York.
1205
01:17:32,208 --> 01:17:36,416
Er zijn illegale middelen gebruikt,
dus dan krijg je celstraf...
1206
01:17:36,500 --> 01:17:39,625
...een flinke boete
en registratie als zedendelinquent.
1207
01:17:39,708 --> 01:17:42,125
Wacht. Dit hoeft...
-Namens het slachtoffer...
1208
01:17:42,208 --> 01:17:44,541
...kunnen we het nu oplossen.
1209
01:17:47,166 --> 01:17:48,000
Hoe dan?
1210
01:17:48,083 --> 01:17:51,708
Verwijder eerst maar
de video van je telefoon en website.
1211
01:17:51,791 --> 01:17:52,666
Nu.
1212
01:17:54,333 --> 01:17:59,166
Ik zou er persoonlijk op toezien
dat die video's voorgoed verdwijnen.
1213
01:17:59,250 --> 01:18:01,125
En je moet je Instagram verwijderen.
1214
01:18:01,208 --> 01:18:04,000
Wat? Nee.
-Dat kunnen we niet afdwingen.
1215
01:18:04,083 --> 01:18:06,416
Een jury zou het met me eens zijn.
1216
01:18:07,416 --> 01:18:08,833
Kijk in zijn telefoon.
1217
01:18:14,291 --> 01:18:15,833
Mooi. We zijn hier klaar.
1218
01:18:19,166 --> 01:18:22,458
Ze zijn nu waterproof.
-Verpest dit niet.
1219
01:18:23,166 --> 01:18:25,208
Nee. Heb je dat verzonnen?
1220
01:18:25,291 --> 01:18:30,250
Een deel ervan.
Een deel was iets overdreven.
1221
01:18:30,333 --> 01:18:32,333
Allemachtig. Je was net Legally Blonde.
1222
01:18:32,416 --> 01:18:34,750
Mijn god.
-Sorry, ik weet niet wat dat is.
1223
01:18:35,833 --> 01:18:37,083
Je weet niet wat...
1224
01:18:37,166 --> 01:18:40,875
Mijn god. We hadden zo'n fijn moment
en toen moest je het verpesten.
1225
01:18:42,000 --> 01:18:45,166
Is dat je werk in LA?
Een belangrijke strafrechtadvocaat...
1226
01:18:45,250 --> 01:18:47,500
Nee, ik werk voor een non-profit.
1227
01:18:48,625 --> 01:18:51,833
Voornamelijk huurdersrechten,
onterechte uitzettingen.
1228
01:18:51,916 --> 01:18:53,041
Niet sexy.
1229
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Ja, hoor.
1230
01:18:56,583 --> 01:18:58,708
Ik ben gewoon blij dat ik kon helpen.
1231
01:18:59,666 --> 01:19:00,833
Dex is...
1232
01:19:02,125 --> 01:19:06,375
Dex houdt zich niet echt bezig
met enthousiaste toestemming.
1233
01:19:06,458 --> 01:19:11,333
Vorige keer kon ik weinig doen.
Mijn vriend geneerde zich.
1234
01:19:11,416 --> 01:19:15,416
Hij wilde niet dat we erover spraken.
Dex' imago liep geen schade op.
1235
01:19:15,833 --> 01:19:20,416
Nou, nu praten ze er wel over.
Ik heb een grote mond.
1236
01:19:20,500 --> 01:19:23,000
Ik weet niet hoe het in LA werkt,
maar in New York...
1237
01:19:23,083 --> 01:19:27,125
...word je voor minder gemeden.
-Dat is tenminste iets.
1238
01:19:32,125 --> 01:19:34,666
Echt, bedankt. Ik sta bij je in het krijt.
1239
01:19:40,125 --> 01:19:41,833
De tijd op Fire Island...
1240
01:19:46,791 --> 01:19:49,541
Soms lijkt die eeuwig te duren.
1241
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Wat is er gebeurd?
1242
01:20:00,166 --> 01:20:01,375
Ik kom zo.
1243
01:20:06,708 --> 01:20:07,958
Wil je niet mee?
1244
01:20:08,041 --> 01:20:14,000
Nee, ik ben niet goed met feestjes.
-Wat? Niet goed met feestjes?
1245
01:20:14,625 --> 01:20:16,916
Will toch niet? Nee.
-Oké.
1246
01:20:17,000 --> 01:20:18,958
Niet goed met feestjes?
-Rustig maar.
1247
01:20:31,625 --> 01:20:35,541
Dus ik duwde hem het zwembad in
en hij keek me aan en zei: Ik hou van je.
1248
01:20:35,625 --> 01:20:39,500
En ik zei: Je weet niet wat liefde is.
En ik besefte dat hij lelijk was.
1249
01:20:39,583 --> 01:20:42,000
Dat je hem jouw verhaal laat vertellen.
1250
01:20:42,083 --> 01:20:45,333
Zo verwerkt hij het, denk ik.
1251
01:20:46,750 --> 01:20:49,583
Waar is Will heen?
-Hoe moet ik dat weten?
1252
01:20:49,666 --> 01:20:52,333
Doe dit niet.
Maak je geen zorgen om mij.
1253
01:20:52,416 --> 01:20:54,208
Neuk wie je wilt.
1254
01:20:54,291 --> 01:21:00,166
Dat is zeker niet wat ik wil.
En trouwens, ik maak me wel zorgen.
1255
01:21:00,250 --> 01:21:02,875
Als ik jou niet
letterlijk die duw had gegeven...
1256
01:21:02,958 --> 01:21:05,750
Ik zei toch dat ik vrede heb
met dat Charlie-gedoe.
1257
01:21:05,833 --> 01:21:08,291
En eerlijk...
-Praten jullie over mij?
1258
01:21:08,375 --> 01:21:13,458
Nee, over onze andere vriend Charlie.
Die is bij een brand omgekomen.
1259
01:21:13,541 --> 01:21:17,041
Heel verdrietig.
-Mijn god, wat erg.
1260
01:21:17,125 --> 01:21:19,625
Negeer hem. Vond je het leuk?
1261
01:21:19,708 --> 01:21:22,625
Ja. We gaan meestal niet naar karaoke.
1262
01:21:22,708 --> 01:21:27,666
Alleen naar de feesten. Ik ben blij
dat je het liet zien voor Rhys...
1263
01:21:27,750 --> 01:21:31,500
Waar is mijn wodka? Ik heb dorst.
1264
01:21:32,875 --> 01:21:37,000
Sorry, jullie kennen elkaar niet.
Rhys, dit zijn Howie en Noah.
1265
01:21:37,083 --> 01:21:40,291
Wat schattig. Tweelingvriendjes.
Net elkaars spiegelbeeld.
1266
01:21:40,375 --> 01:21:43,958
Nee, schat, het zijn geen vriendjes.
-Kom, laten we dansen.
1267
01:21:44,041 --> 01:21:48,208
Ik ben geil.
-Zie ik jullie later?
1268
01:21:48,708 --> 01:21:50,291
Later, schatjes.
-Dag.
1269
01:21:50,375 --> 01:21:55,708
Ik ga in de wc's mijn ogen schrobben.
-Ja, goed plan. Hé.
1270
01:22:01,875 --> 01:22:04,916
Nee, we doen het later wel.
-Nee, we doen het nu.
1271
01:22:11,250 --> 01:22:12,375
Hoe gaat het?
1272
01:22:13,208 --> 01:22:15,750
Je had dat niet voor me hoeven doen.
1273
01:22:16,583 --> 01:22:19,666
Zeker niet voor mij.
Omdat ik altijd zo'n bitch tegen je ben.
1274
01:22:19,750 --> 01:22:22,333
We zijn vrienden,
maar het is wel anders...
1275
01:22:22,416 --> 01:22:25,375
Dat is het niet eens.
We zijn meer dan dat.
1276
01:22:25,458 --> 01:22:29,750
We zijn familie.
Dat betekent iets voor me.
1277
01:22:29,833 --> 01:22:31,333
Jullie twee en...
1278
01:22:31,416 --> 01:22:34,750
Jullie allemaal.
Jullie zijn alles wat ik heb.
1279
01:22:38,875 --> 01:22:42,125
Boeien. Gaan we nog knuffelen?
Wat gaan we doen?
1280
01:22:42,208 --> 01:22:44,125
Waarom gaan we niet dansen?
1281
01:22:44,958 --> 01:22:48,250
Kom maar. Het komt goed.
-Echt?
1282
01:22:48,333 --> 01:22:49,791
We kunnen wel knuffelen.
-Nee.
1283
01:22:54,083 --> 01:22:56,625
DINSDAG
1284
01:23:00,875 --> 01:23:01,875
Wat doe je?
1285
01:23:03,958 --> 01:23:05,041
Niet boos zijn.
1286
01:23:07,916 --> 01:23:11,541
Ik kan het niet.
Ik kan niet blijven en hem steeds zien...
1287
01:23:12,666 --> 01:23:14,750
Of hen samen zien.
1288
01:23:14,833 --> 01:23:17,375
Je mag je vakantie niet beëindigen
vanwege één man.
1289
01:23:17,458 --> 01:23:21,666
Het gaat niet om Charlie.
Het is een leven lang Charlies.
1290
01:23:23,208 --> 01:23:26,708
Ik ben 30 en heb nog nooit een vriend
of een relatie gehad.
1291
01:23:26,791 --> 01:23:28,500
Nog nooit...
-Dit hebben we besproken.
1292
01:23:28,583 --> 01:23:31,375
Monogamie komt van hetero's
om ons minder boeiend te maken.
1293
01:23:31,458 --> 01:23:35,375
Ik heb je TED-talk vaker gehoord. Luister.
1294
01:23:45,833 --> 01:23:51,375
Jij bent de enige die ik ken
die begrijpt hoe klote het soms is...
1295
01:23:52,458 --> 01:23:55,833
...om je zo ongewenst te voelen.
1296
01:23:57,250 --> 01:24:03,125
Ik ben zo blij dat jij je nu goed voelt
ondanks al die gestoorde shit.
1297
01:24:03,541 --> 01:24:07,958
Maar jij denkt dat
als je je kwetsbaar opstelt...
1298
01:24:08,041 --> 01:24:10,291
...alles zal instorten.
1299
01:24:10,375 --> 01:24:15,375
Misschien geldt dat voor jou,
maar niet voor mij.
1300
01:24:16,916 --> 01:24:18,791
Ik wil kwetsbaar zijn.
1301
01:24:19,583 --> 01:24:21,291
Zelfs als dat pijn doet.
1302
01:24:23,458 --> 01:24:26,541
Jouw regels werken niet voor mij.
1303
01:24:27,708 --> 01:24:31,500
En ik weet niet of ze wel voor jou werken.
1304
01:24:33,625 --> 01:24:35,833
Dus laat me verdrietig zijn...
1305
01:24:36,750 --> 01:24:40,833
...en laat me dit
op mijn manier verwerken.
1306
01:24:46,250 --> 01:24:52,125
Maar op mijn manier krijg je orgasmes.
-God, ik ga zo veel masturberen thuis.
1307
01:24:56,083 --> 01:24:57,291
Wanneer ga je weg?
1308
01:24:57,916 --> 01:24:59,041
De veerboot van vijf uur.
1309
01:24:59,125 --> 01:25:02,583
Blijf je niet eens
voor een laatste zonsondergang?
1310
01:25:02,666 --> 01:25:05,541
Dit is de laatste keer
dat we samen in dit huis zijn.
1311
01:25:05,625 --> 01:25:08,083
Onze vriendschap beperkt zich niet
tot dit eiland.
1312
01:25:08,625 --> 01:25:13,125
Je hebt me nooit bezocht in SF.
-Ik vlieg voor jou niet met Spirit.
1313
01:25:18,000 --> 01:25:19,833
Weet Charlie het?
-Nee.
1314
01:25:19,916 --> 01:25:22,250
Dan praat hij uit medelijden weer met me.
1315
01:25:22,333 --> 01:25:25,583
En dan voel ik me nog zieliger.
1316
01:25:25,666 --> 01:25:30,750
Of hij doet zoiets
uit een romcom van voor 9/11...
1317
01:25:30,833 --> 01:25:35,666
...je weet wel, door het vliegveld rennen
en zorgen dat je niet aan boord gaat.
1318
01:25:35,750 --> 01:25:38,791
En dan zoenen jullie. En dat is geweldig.
1319
01:25:38,875 --> 01:25:42,041
Je wilde toch niet
die romcom-onzin voor mij?
1320
01:25:42,125 --> 01:25:45,125
Ik wil alleen dat je gelukkig bent.
1321
01:25:46,041 --> 01:25:46,916
Altijd.
1322
01:25:50,125 --> 01:25:52,500
Beloof me dat je het Charlie niet vertelt.
1323
01:25:54,208 --> 01:25:55,166
Ik beloof het.
1324
01:25:57,083 --> 01:25:59,041
Dat zag je toch wel aankomen?
1325
01:25:59,125 --> 01:26:00,791
Kunnen we je helpen?
-Helpen? Ja.
1326
01:26:00,875 --> 01:26:03,500
Leer eens wat anders zeggen, Braden.
Jezus.
1327
01:26:03,583 --> 01:26:06,416
Wacht. Hij gaat weg? Waarom?
-Moet ik je een hint geven?
1328
01:26:06,500 --> 01:26:09,916
Oké, ik snap het. De timing is ruk.
1329
01:26:10,000 --> 01:26:12,583
Fuck die timing. Stop hem.
-Zo simpel is het niet.
1330
01:26:12,666 --> 01:26:15,708
Ik ken Rhys van voor m'n coming-out.
Ik ben hem iets schuldig.
1331
01:26:15,791 --> 01:26:19,208
Ik snap het. Je bent een aardige vent.
1332
01:26:19,291 --> 01:26:22,500
Maar je hebt een kans
om iets echts te hebben met Howie.
1333
01:26:22,583 --> 01:26:27,250
Iets fijns. Ik snap het niet.
Maar wat weet ik? Ik zit weleens fout.
1334
01:26:27,333 --> 01:26:28,583
Ik zit best vaak fout.
1335
01:26:29,041 --> 01:26:33,500
Vooral deze week.
Over mensen en situaties en...
1336
01:26:36,583 --> 01:26:39,833
Gewoon dingen. Misschien zelfs over jou.
1337
01:26:39,916 --> 01:26:42,208
Misschien ben je niet zo'n idioot
als ik dacht.
1338
01:26:42,291 --> 01:26:46,375
Bewijs het. Ga iets doen.
Als je dit verkloot, is het voorbij.
1339
01:26:46,458 --> 01:26:49,166
Dan krijg je geen kans meer.
-Wat doe je in mijn huis?
1340
01:26:49,250 --> 01:26:51,583
Howie gaat weg.
-Jezus. Dit weer?
1341
01:26:51,666 --> 01:26:53,375
Niemand wil je vriend neuken.
1342
01:26:53,458 --> 01:26:56,416
Wacht. Denk je
dat Charlie dat Aziaatje leuk vindt?
1343
01:26:56,500 --> 01:26:58,833
Rhys.
-Kom op, zeg. Dat is toch een grap?
1344
01:26:58,916 --> 01:27:00,541
Ben jij die Amy Schumer?
-Genoeg.
1345
01:27:00,625 --> 01:27:02,166
Maar...
-Genoeg, zei ik.
1346
01:27:02,250 --> 01:27:05,250
Wat mankeert jou?
-Ik snap het wel.
1347
01:27:06,458 --> 01:27:08,458
Noah, het spijt me.
-Weet je wat grappig is?
1348
01:27:08,541 --> 01:27:12,583
Ik was de enige deze week
die zich afvroeg of jij hem wel verdient.
1349
01:27:14,333 --> 01:27:15,958
Je had gelijk over dit eiland.
1350
01:27:20,791 --> 01:27:23,125
Sorry. Wat is er aan de hand?
1351
01:27:30,458 --> 01:27:32,041
Het hoort niet.
1352
01:27:32,125 --> 01:27:34,708
Je merkt amper dat ik weg ben.
-Niet waar.
1353
01:27:36,291 --> 01:27:37,375
Waar is Noah?
1354
01:27:37,458 --> 01:27:40,083
Vast net als Max in de Meat Rack.
1355
01:27:40,166 --> 01:27:42,833
Ik kijk naar de sterren.
1356
01:27:42,916 --> 01:27:44,416
Liefje, hou toch op.
1357
01:27:44,500 --> 01:27:47,416
We weten allemaal
dat je daar je sterretje laat likken.
1358
01:27:47,500 --> 01:27:49,375
Sorry.
1359
01:27:50,041 --> 01:27:52,291
Je kent me.
Altijd te laat voor de veerboot.
1360
01:27:52,375 --> 01:27:54,541
Wil je echt zo weggaan?
1361
01:27:56,291 --> 01:27:57,416
Ja.
1362
01:28:01,416 --> 01:28:03,000
Ik beloof dat ik op visite kom.
1363
01:28:33,375 --> 01:28:37,791
Waarom voelt dit
als onze laatste zomer hier?
1364
01:28:37,875 --> 01:28:39,500
Omdat dat zo is, sukkel.
1365
01:28:39,583 --> 01:28:43,250
Het kon niet eeuwig duren.
Soms moeten dingen veranderen.
1366
01:28:44,916 --> 01:28:47,083
Maar de verkeerde dingen veranderen.
1367
01:29:14,291 --> 01:29:15,291
Wat is ons plan?
1368
01:29:15,375 --> 01:29:18,291
Gaan we hier de hele dag
sip in de felle zon staan, of...
1369
01:29:18,375 --> 01:29:20,125
Je gaf ons nog geen minuut.
1370
01:29:20,208 --> 01:29:23,416
Ik ken Howie. Hij zou niet willen
dat we op de pier gaan mokken.
1371
01:29:23,500 --> 01:29:25,833
Hij zou willen dat we K doen
bij het zwembad.
1372
01:29:25,916 --> 01:29:27,250
Laten we gaan.
-Fuck.
1373
01:29:27,333 --> 01:29:29,375
Is hij aan boord gegaan? Heb ik 'm gemist?
1374
01:29:29,458 --> 01:29:32,125
Wat doe jij hier? Hoi.
-Hé.
1375
01:29:32,208 --> 01:29:34,833
Ik wilde hem tegenhouden.
-Nou, dat heb je verkloot.
1376
01:29:34,916 --> 01:29:38,791
Hij is al halverwege het vasteland.
-Wat nu? Moet ik hem bellen?
1377
01:29:38,875 --> 01:29:42,000
Als je dit wilt oplossen,
moet je iets heel groots doen...
1378
01:29:42,083 --> 01:29:44,333
...iets wat heel erg dom is.
1379
01:29:46,250 --> 01:29:48,416
Ik weet niet wat dat betekent.
1380
01:29:48,500 --> 01:29:50,666
Ik heb een idee. Volg mij.
1381
01:29:51,916 --> 01:29:53,166
Wat doe je?
1382
01:29:53,250 --> 01:29:55,708
Iets groots. Iets doms.
1383
01:30:01,041 --> 01:30:03,208
Ik wil hier niet bij betrokken raken.
1384
01:30:42,208 --> 01:30:44,125
Niet daar. Hier.
1385
01:30:44,208 --> 01:30:46,708
Wat zeg ik als ik daar ben?
-Dat bedenk je wel.
1386
01:30:50,875 --> 01:30:55,041
Wat je ook doet, blijf op de steiger.
-Mijn trein gaat om 18.15 uur.
1387
01:30:55,125 --> 01:30:58,958
Dit wil je wel horen.
-Waarom al die vlaggen?
1388
01:31:00,333 --> 01:31:05,583
Hebben jullie een watertaxi gejat?
-Ja. Er zit een heel boze lesbienne in.
1389
01:31:05,666 --> 01:31:11,208
Luister. Ik wil zeggen dat het me spijt.
Het spijt me heel erg van alles.
1390
01:31:11,291 --> 01:31:15,250
Het geeft niet. Het gaat wel.
-Nee. Dat gedoe met Rhys...
1391
01:31:15,333 --> 01:31:18,000
Ik dacht niet na. Ik dacht dat ik...
1392
01:31:18,875 --> 01:31:21,500
Het maakt niet uit. Ik had het mis.
1393
01:31:21,583 --> 01:31:25,375
Charlie, dit is je romcom-moment.
Je moet iets groots doen.
1394
01:31:25,458 --> 01:31:27,291
Iets doms.
-Ik hou van je.
1395
01:31:28,166 --> 01:31:30,333
Nee, dat is te groot en te dom.
Iets minder.
1396
01:31:30,416 --> 01:31:31,750
Ja, het is wel raar.
1397
01:31:32,375 --> 01:31:36,250
Zo ver zijn we nog niet.
-Ja, oké. Ik wil alleen zeggen...
1398
01:31:37,750 --> 01:31:39,208
Waarom is dit zo moeilijk?
1399
01:31:39,291 --> 01:31:43,208
Ik moet met de bus naar mijn trein.
-Nee, wacht. Luister...
1400
01:31:45,916 --> 01:31:51,500
Je moet gewoon weten
dat ik je echt fantastisch vind.
1401
01:31:53,041 --> 01:31:55,958
Je bent de interessantste man
die ik ooit heb ontmoet...
1402
01:31:56,833 --> 01:31:59,791
...en de grappigste. En je bent mooi.
1403
01:32:02,083 --> 01:32:04,583
En ik vind je echt heel erg leuk.
1404
01:32:07,416 --> 01:32:10,000
Dat moet je weten voor je vertrekt.
1405
01:32:10,916 --> 01:32:16,500
En Noah zei dingen...
-Jezus. Luister echt nooit naar Noah.
1406
01:32:17,750 --> 01:32:18,875
Dat zeg je nu.
1407
01:32:22,291 --> 01:32:27,208
Heb je echt een boot voor me gejat?
-Ik heb echt een boot voor je gejat.
1408
01:32:45,666 --> 01:32:51,041
Kunnen we dan nu naar Cherry Grove?
-We gaan als het daar tijd voor is.
1409
01:33:20,125 --> 01:33:23,291
We maakten ons zo'n zorgen om het huis...
1410
01:33:24,458 --> 01:33:27,208
...maar daar ging het niet om.
1411
01:33:29,416 --> 01:33:31,333
Het ging om de mensen.
1412
01:33:32,458 --> 01:33:33,333
Het komt goed.
1413
01:33:34,833 --> 01:33:36,250
We maken nieuwe herinneringen.
1414
01:33:38,250 --> 01:33:42,333
Maar als ik terugkijk op de jaren
met mijn familie op Fire Island...
1415
01:33:46,000 --> 01:33:47,375
...dan herinner ik me dit.
1416
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
Het was me het dagje wel.
1417
01:34:18,500 --> 01:34:21,916
Al dat drama voor iemand
die je net vijf dagen kent.
1418
01:34:22,000 --> 01:34:24,625
Wat gebeurt er nu?
1419
01:34:24,708 --> 01:34:27,500
Howie gaat terug naar SF.
Hun zeepbel spat uit elkaar.
1420
01:34:27,583 --> 01:34:30,208
Over zes maanden zijn ze vast...
1421
01:34:30,291 --> 01:34:31,333
Nog verliefd.
1422
01:34:32,750 --> 01:34:34,708
Misschien zelfs gelukkig.
1423
01:34:37,708 --> 01:34:40,291
Ja, je hebt vast gelijk.
1424
01:34:41,625 --> 01:34:45,083
Ik denk dat Howie
dat altijd wilde op deze trips.
1425
01:34:45,166 --> 01:34:50,666
Een vakantievriendje krijgen,
hem meenemen naar de echte wereld.
1426
01:34:54,250 --> 01:34:55,458
En jij?
1427
01:34:57,375 --> 01:34:58,333
Wat wil jij?
1428
01:35:01,750 --> 01:35:03,958
Het is zo raar. Ik...
1429
01:35:04,041 --> 01:35:08,750
Ik heb mijn hele leven gedacht
dat ik alles en iedereen door had.
1430
01:35:08,833 --> 01:35:12,625
En dan kom ik hier
en word ik aan het denken gezet.
1431
01:35:12,708 --> 01:35:16,375
En ik denk:
heb ik me deze week dan in alles vergist?
1432
01:35:17,708 --> 01:35:23,333
Het voelt langer.
Alsof de tijd hier anders werkt.
1433
01:35:24,208 --> 01:35:25,708
Klinkt dat gek?
1434
01:35:28,083 --> 01:35:29,000
Wel een beetje.
1435
01:35:32,416 --> 01:35:34,083
En jij? Wat wil jij?
1436
01:35:34,791 --> 01:35:37,208
Jij wilt vast
zo'n homohuwelijk-nachtmerrie.
1437
01:35:37,291 --> 01:35:39,583
Samen een Instagram-account,
een Franse buldog.
1438
01:35:39,666 --> 01:35:43,666
God, nee.
Ik ben niet geschikt voor monogamie.
1439
01:35:46,333 --> 01:35:47,833
Ja. Ik ook niet.
1440
01:35:49,500 --> 01:35:51,166
En ik hou niet van honden.
1441
01:35:54,333 --> 01:35:56,583
Oké. Wat wil je dan wel?
1442
01:36:02,708 --> 01:36:03,666
Ik wil dat.
1443
01:36:10,333 --> 01:36:15,083
Je vroeg wat ik wilde. Dans met me.
-Wat?
1444
01:36:15,166 --> 01:36:17,500
Je bent al één keer
van me weggevlucht deze week.
1445
01:36:17,583 --> 01:36:20,916
Mijn trots kan het niet nog een keer aan.
1446
01:36:23,083 --> 01:36:27,625
Luister, ik ben op mijn vrijheid gesteld.
Dat vind ik heel belangrijk.
1447
01:36:27,708 --> 01:36:30,625
En het gaat allemaal
heel goed in mijn eentje.
1448
01:36:30,708 --> 01:36:35,875
Dat verliefde, romantische gedoe is stom.
En de seks zou geweldig zijn.
1449
01:36:35,958 --> 01:36:38,625
Kijk ons maar. Maar...
Ik pas niet bij je.
1450
01:36:38,708 --> 01:36:42,416
En jij past niet bij mij en dat...
-Het is maar één dans.
1451
01:36:43,625 --> 01:36:44,708
Ja, maar daarna dan?
1452
01:36:45,666 --> 01:36:46,833
Dat zien we wel.
1453
01:37:53,000 --> 01:37:57,666
Pardon. Ik wil mijn zuster even spreken.
-Natuurlijk.
1454
01:38:14,833 --> 01:38:16,083
Vooruit.
1455
01:38:16,458 --> 01:38:17,791
Vooruit.
1456
01:44:14,416 --> 01:44:16,375
Jongens, let op. Het gebeurt.
1457
01:44:18,000 --> 01:44:21,791
Tien. Negen. Acht.
1458
01:44:21,875 --> 01:44:25,625
Zeven. Zes. Vijf.
1459
01:44:25,708 --> 01:44:26,833
Vijf.
1460
01:44:26,916 --> 01:44:29,166
Vier.
1461
01:44:29,250 --> 01:44:31,958
Drie.
1462
01:44:32,458 --> 01:44:35,750
Twee.
1463
01:44:35,833 --> 01:44:37,625
Eén.
1464
01:44:37,708 --> 01:44:38,833
Eén komma vijf.
1465
01:44:38,916 --> 01:44:41,875
Eén komma vijf.
1466
01:44:41,958 --> 01:44:44,333
Eén.
1467
01:44:44,416 --> 01:44:48,500
Nul komma negen, komma acht...
1468
01:44:48,583 --> 01:44:52,166
...komma zeven, komma zes,
komma vijf, komma vier, komma drie...
1469
01:44:55,541 --> 01:44:58,708
Mijn god. Perfecte countdown.
1470
01:44:58,791 --> 01:45:01,458
Ze doet het elke dag weer.
-Graag gedaan, mensen.
1471
01:45:01,541 --> 01:45:02,541
Vertaling: Jolanda Jongedijk