1
00:00:01,543 --> 00:00:04,921
Buluh
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,717
Kayu gantung cucian
3
00:00:09,718 --> 00:00:14,347
Buluh, kayu gantung cucian
4
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
Saya dah balik.
5
00:00:30,781 --> 00:00:35,994
Buluh, kayu gantung cucian
6
00:01:18,120 --> 00:01:20,288
PAK CIK:
AWAK HEBAT SEADANYA
7
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
AKU MAHU PULANG
8
00:01:58,410 --> 00:01:59,452
DIJUAL LEBIH MURAH DARIPADA PAD PENYENTAL
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,752
75 MINIT SEBELUMNYA
10
00:02:07,836 --> 00:02:09,796
Fujimiya kata dia akan datang nanti.
11
00:02:10,547 --> 00:02:11,923
Baiklah.
12
00:02:15,552 --> 00:02:16,553
Apa?
13
00:02:16,636 --> 00:02:19,514
Dia baik budaknya.
14
00:02:19,598 --> 00:02:21,933
Saya rasa, ya.
15
00:02:23,351 --> 00:02:25,562
Dia cuba pisahkan kita berdua.
16
00:02:25,645 --> 00:02:27,522
KEPADA PAK CIK DARI DUNIA LAIN
17
00:02:28,148 --> 00:02:29,232
Pak cik ada e-mel.
18
00:02:29,316 --> 00:02:32,027
Ia dalam bahasa Inggeris,
jadi pak cik abaikan.
19
00:02:32,861 --> 00:02:37,782
Baiklah.
"Perubahan pada Program Rakan YouTube."
20
00:02:38,825 --> 00:02:40,660
Kamu fasih berbahasa Inggeris.
21
00:02:40,744 --> 00:02:42,662
Tak, saya guna aplikasi terjemahan.
22
00:02:44,039 --> 00:02:45,749
Mudahnya.
23
00:02:46,833 --> 00:02:48,251
Apa katanya?
24
00:02:50,170 --> 00:02:52,964
Pak cik akan hilang kerja pak cik.
25
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Apa?
26
00:02:57,761 --> 00:03:00,138
Awal 2018.
27
00:03:00,221 --> 00:03:04,100
Ramai penggiat YouTube
hilang keuntungan iklan.
28
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
1,000 PELANGGAN ATAU 4,000 JAM
29
00:03:05,685 --> 00:03:08,480
Saluran pak cik saya tak terkecuali.
30
00:03:08,563 --> 00:03:10,941
BERMULA 20 FEBRUARI 2018
31
00:03:11,024 --> 00:03:13,401
19 FEBRUARI, ISNIN
32
00:03:15,528 --> 00:03:18,615
Di penghujung hari ini, pak cik
perlu capai 4,000 jam masa tontonan
33
00:03:18,698 --> 00:03:21,409
dan 1,000 pelanggan.
34
00:03:22,202 --> 00:03:23,828
PAK CIK DARI DUNIA LAIN
PELANGGAN SALURAN
35
00:03:23,912 --> 00:03:25,538
812 ORANG
36
00:03:26,331 --> 00:03:28,875
Masa tontonan jauh melebihi nilainya.
37
00:03:28,959 --> 00:03:31,503
Kenapa tak ramai pelanggan?
38
00:03:33,588 --> 00:03:36,841
MIKECHAN: SAYA BARU JUMPA SALURAN AWAK!
GRAFIK KOMPUTER YANG HEBAT!
39
00:03:36,925 --> 00:03:39,302
PAK CIK DARI DUNIA LAIN
BUKAN CGI. ITU KUASA AJAIB.
40
00:03:39,386 --> 00:03:42,264
SILA BACA PENERANGAN
SEBELUM AWAK TONTON VIDEO.
41
00:03:42,347 --> 00:03:44,975
SAYA RASA JENGKEL
SEBAB RAMAI ORANG BERI KOMEN
42
00:03:45,058 --> 00:03:46,142
TANPA MEMBACANYA.
43
00:03:46,226 --> 00:03:49,187
MARI JADIKAN INTERNET RUANG GEMBIRA
DENGAN MENURUTI PERATURAN.
44
00:03:49,271 --> 00:03:51,523
@PAKCIKDARIDUNIALAIN
BAIKLAH
45
00:03:51,606 --> 00:03:52,857
DIA MULA DAH
46
00:03:52,941 --> 00:03:55,527
SAYA TAK MAHU JADI PEMINAT LAGI
AWAK BARU LAHIRKAH?
47
00:03:55,610 --> 00:03:58,446
PAK CIK MARAH LAGI
DIA BUAT PERATURAN SENDIRI
48
00:04:02,742 --> 00:04:05,620
- Ini puncanya!
- Apa?
49
00:04:05,704 --> 00:04:09,749
Peminat berhenti melanggan
disebabkan jawapan pak cik yang teruk!
50
00:04:09,833 --> 00:04:12,544
Tapi, Takafumi…
51
00:04:12,627 --> 00:04:14,129
Tiada tapi!
52
00:04:15,213 --> 00:04:19,592
- Kita dalam masalah besar.
- Ya, kita perlu fikirkan sesuatu.
53
00:04:19,676 --> 00:04:25,056
Pak cik tak pernah rasa begini
sejak Bandar Kedap, Luvaldram.
54
00:04:25,140 --> 00:04:29,060
Kuasa ajaib pertahanan mereka hancur
dan 1,000 raksasa legenda bebas.
55
00:04:34,899 --> 00:04:36,234
Pak cik,
56
00:04:37,360 --> 00:04:41,031
kenapa sebut kisah hebat begitu
pada saat-saat genting?
57
00:04:41,114 --> 00:04:42,699
Kamu mahu dengar atau tak?
58
00:04:42,782 --> 00:04:44,743
Sudah tentu saya mahu.
59
00:04:44,826 --> 00:04:46,119
Pada saat-saat genting?
60
00:04:46,202 --> 00:04:48,038
Ini salah pak cik!
61
00:04:48,663 --> 00:04:50,373
Icuras elran.
62
00:04:52,083 --> 00:04:54,711
Ini Bandar Kedap?
63
00:05:00,383 --> 00:05:02,385
Besar sungguh sawar itu.
64
00:05:03,470 --> 00:05:05,513
Apa yang ia halang?
65
00:05:06,097 --> 00:05:08,016
Awak tak tahu apa-apa, bukan?
66
00:05:09,309 --> 00:05:11,686
Awak bodoh macam raksasa?
67
00:05:12,604 --> 00:05:14,356
Raksasa?
68
00:05:14,439 --> 00:05:15,899
- Raksasa.
- Itu raksasa!
69
00:05:18,234 --> 00:05:19,819
Jangan panik.
70
00:05:19,903 --> 00:05:21,696
Ya, rupanya seperti raksasa.
71
00:05:22,280 --> 00:05:23,948
Tapi kalau dia raksasa sebenar,
72
00:05:24,657 --> 00:05:27,410
pasti dia dah mati
sebaik saja memasuki sawar.
73
00:05:27,494 --> 00:05:30,163
- Betul.
- Dia manusia?
74
00:05:30,246 --> 00:05:31,664
Dunia ini akan berakhir.
75
00:05:31,748 --> 00:05:33,041
Betul.
76
00:05:36,920 --> 00:05:39,714
Awak sering hadapi masalah
bagaikan dikepung tentera Chu.
77
00:05:39,798 --> 00:05:40,799
Tunggu.
78
00:05:42,717 --> 00:05:44,052
Dikepung tentera Chu?
79
00:05:44,135 --> 00:05:46,262
Gadis bunian itu guna pepatah
merujuk pada Chu.
80
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
Bukankah Chu negara purba di China?
81
00:05:48,431 --> 00:05:50,016
Mungkin masalah terjemahan.
82
00:05:51,101 --> 00:05:52,977
MENU BAHASA
1 JEPUN - 2 GRANBAHAMAL
83
00:05:53,061 --> 00:05:54,270
Irg zag lar rarla…
84
00:05:54,354 --> 00:05:58,525
Terjemahan verbatimnya adalah "Tentera
Tembok Guben pada hari kesepuluh."
85
00:05:58,608 --> 00:06:01,444
Ayat itu tak masuk akal,
jadi ia diadaptasikan dengan baik.
86
00:06:01,528 --> 00:06:02,737
Apa antara muka ini?
87
00:06:03,446 --> 00:06:05,698
Pak cik tiru ciri ini
daripada pemain video kamu.
88
00:06:06,783 --> 00:06:08,576
Awak tak mahu sembunyikan wajah awak?
89
00:06:09,619 --> 00:06:10,662
Tak mahu.
90
00:06:12,997 --> 00:06:17,669
Saya dah terbiasa, jadi
saya tak rasa nak menjeluak melihatnya.
91
00:06:17,752 --> 00:06:20,964
- Saya boleh terima…
- Buah gergasi.
92
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
Itu equa, hasil tani dari selatan.
93
00:06:25,135 --> 00:06:26,719
BANDAR KEDAP LUVALDRAM
DARATAN KEBANGKITAN RAKSASA
94
00:06:26,803 --> 00:06:29,305
Sawar itu menghalau raksasa dongeng
95
00:06:29,389 --> 00:06:33,184
yang menghuni bahagian barat
Daratan Kebangkitan Raksasa.
96
00:06:34,018 --> 00:06:37,272
Sawar sebesar ini tak dibina semalaman.
97
00:06:37,355 --> 00:06:39,566
- Kilighd l'gid riolran…
- Bandar hub perdagangan…
98
00:06:39,649 --> 00:06:42,277
- …kulosha l'gid riolran.
- …untuk barang tempatan
99
00:06:42,360 --> 00:06:44,112
disebabkan sawar ini!
100
00:06:51,035 --> 00:06:52,203
Tengoklah sawar itu!
101
00:06:55,874 --> 00:06:58,001
Apa yang pak cik buat?
102
00:06:58,585 --> 00:07:01,254
Pak cik nak lihat jika ia berfungsi.
103
00:07:13,266 --> 00:07:15,393
- Tengok!
- Raksasa datang!
104
00:07:15,477 --> 00:07:16,936
Cyclop!
105
00:07:17,020 --> 00:07:19,147
Itu Titan!
106
00:07:29,532 --> 00:07:31,367
Adakah itu naga awan?
107
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Bawakan kad mantera!
108
00:07:32,827 --> 00:07:33,995
Kad mana satu?
109
00:07:34,078 --> 00:07:35,371
Kesemuanya!
110
00:07:39,250 --> 00:07:41,920
Saya cuma pernah lihat raksasa
dalam buku bergambar
111
00:07:42,670 --> 00:07:43,963
dari kampung halaman saya.
112
00:07:51,429 --> 00:07:54,098
Lebih kurang 1,000 raksasa.
113
00:07:54,682 --> 00:07:56,309
Apa pendapat awak, Muka Raksasa?
114
00:07:56,809 --> 00:07:59,145
Terlalu ramai untuk kita lawan.
115
00:08:00,146 --> 00:08:02,065
Kita tak boleh halang kematian.
116
00:08:02,565 --> 00:08:03,650
Betul.
117
00:08:25,797 --> 00:08:27,006
Hodohnya wajah awak.
118
00:08:29,259 --> 00:08:30,885
Tapi awak tak sembunyikannya.
119
00:08:35,890 --> 00:08:37,100
Awak sangat janggal.
120
00:08:40,186 --> 00:08:41,229
Bodohnya.
121
00:08:42,438 --> 00:08:43,481
Lari.
122
00:09:05,128 --> 00:09:06,254
Pak cik wujudkan semula.
123
00:09:06,337 --> 00:09:07,547
Apa?
124
00:09:07,630 --> 00:09:12,218
Pak cik minta roh pembentuk sawar
membaikinya, mereka berjaya.
125
00:09:12,969 --> 00:09:15,680
Roh itu benar-benar menyusahkan pak cik.
126
00:09:16,472 --> 00:09:17,557
Menyusahkan?
127
00:09:20,435 --> 00:09:22,812
Kita masih hidup!
128
00:09:22,895 --> 00:09:24,897
Tapi apa itu?
129
00:09:24,981 --> 00:09:27,275
Saya nampak sesuatu berkilau.
130
00:09:27,859 --> 00:09:30,320
Maknanya seseorang dah rosakkan kedap?
131
00:09:30,403 --> 00:09:31,988
Adakah raksasa?
132
00:09:32,071 --> 00:09:33,448
Raksasa?
133
00:09:47,545 --> 00:09:49,297
Barang awak terjatuh, gadis bunian.
134
00:09:49,380 --> 00:09:52,175
Terima kasih. Barang purba.
135
00:09:52,258 --> 00:09:55,720
Senjata legenda, bukan?
Awak patut berhati-hati.
136
00:09:55,803 --> 00:09:58,264
"Senjata legenda" sedap namanya,
137
00:09:58,973 --> 00:10:01,184
tapi ia tetap barang antik.
138
00:10:02,769 --> 00:10:04,729
Antik.
139
00:10:04,812 --> 00:10:07,148
Sawar itu tiada bezanya.
140
00:10:07,231 --> 00:10:09,651
Tiada penyenggaraan dibuat
selama berabad-abad.
141
00:10:09,734 --> 00:10:11,861
Kerosakan akan berlaku.
142
00:10:11,944 --> 00:10:14,864
Khabarnya buku kuasa ajaib sawar itu
ada di bandar di raja.
143
00:10:18,868 --> 00:10:21,496
Hampir-hampir lagi, Muka Raksasa.
144
00:10:23,164 --> 00:10:26,292
Kenapa awak tak beritahu mereka
saya yang rosakkan sawar itu?
145
00:10:31,214 --> 00:10:33,424
Belanja saya makan malam.
146
00:10:34,884 --> 00:10:36,427
Anggap saja hutang langsai.
147
00:10:47,063 --> 00:10:48,272
Pak cik lari.
148
00:10:48,356 --> 00:10:49,982
Kenapa pak cik lari?
149
00:10:50,733 --> 00:10:52,860
Pak cik perlu mengelak
daripada dipergunakan
150
00:10:52,944 --> 00:10:55,697
oleh penipu dari percubaan pertama.
151
00:10:56,280 --> 00:10:58,616
Jika tak, kita jadi pak turut selamanya.
152
00:10:58,700 --> 00:11:02,745
Baiklah, Muka Raksasa.
Sekarang, ambilkan pastri.
153
00:11:03,329 --> 00:11:06,332
Dia terlalu berhati-hati.
154
00:11:08,334 --> 00:11:12,588
Tanyalah roh.
155
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
Apa yang pak cik buat?
156
00:11:17,051 --> 00:11:21,139
Pak cik nak minta penonton melanggan.
157
00:11:21,722 --> 00:11:22,723
Apa?
158
00:11:22,807 --> 00:11:27,520
Pak cik minta mereka membantu
dengan melanggan saluran pak cik.
159
00:11:28,312 --> 00:11:32,608
Itu perkara bodoh! Habislah semuanya
kalau pak cik tunjukkan kelemahan.
160
00:11:32,692 --> 00:11:35,445
Para pengacau akan mula
menyerang pak cik habis-habisan.
161
00:11:35,528 --> 00:11:38,531
Pengacau Internet yang menjana wang
melalui kebencian akan serang.
162
00:11:38,614 --> 00:11:40,450
Habislah pak cik!
163
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
Pak cik, habislah!
164
00:11:50,668 --> 00:11:52,170
SAYA LANGGAN. TERUSKAN!
165
00:11:52,253 --> 00:11:53,254
SEBAB AWAK MINTA…
166
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
Kamu semua…
167
00:11:55,548 --> 00:11:57,550
MENANTI VIDEO BARU
SAYA SOKONG PAK CIK
168
00:11:59,594 --> 00:12:00,720
Tak sangka.
169
00:12:00,803 --> 00:12:05,433
Saya cuma pernah lihat
sisi kelam komuniti media sosial.
170
00:12:06,100 --> 00:12:11,063
Saya tak pernah lihat sisi Internet
yang baik hati dan menyokong.
171
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
Helo!
172
00:12:16,569 --> 00:12:19,697
Siapa yang berhati-hati sebenarnya?
173
00:12:20,531 --> 00:12:23,826
Kita dah capai 1,000 pelanggan! Ya!
174
00:12:25,244 --> 00:12:28,080
"Terima kasih, semua."
175
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
Patutkah pak cik guna emoji senyum?
176
00:12:31,626 --> 00:12:32,627
Ya.
177
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Apa yang berlaku?
178
00:12:36,380 --> 00:12:37,965
MUKA RAKSASA BERUBAH
179
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Penganggur bujang yang semakin berusia
menjadi masalah sosial yang serius.
180
00:12:44,013 --> 00:12:47,016
Contohnya pak cik penganggur
menumpang di rumah anak saudaranya,
181
00:12:47,099 --> 00:12:49,101
merosakkan kehidupan orang muda.
182
00:12:49,894 --> 00:12:51,145
Tak terfikir, bukan?
183
00:12:51,229 --> 00:12:52,730
Saya setuju.
184
00:12:53,397 --> 00:12:57,443
Video baru itu dah capai 10,000 tontonan.
185
00:12:59,278 --> 00:13:02,573
Penggiat YouTube dianggap kerjayakah?
186
00:13:02,657 --> 00:13:04,909
Sumber keuntungannya ialah iklan, bukan?
187
00:13:05,409 --> 00:13:07,036
Ya.
188
00:13:07,620 --> 00:13:09,830
Itu soalan yang sering ditanya.
189
00:13:10,414 --> 00:13:13,417
Saya profesional,
berkolaborasi dengan syarikat,
190
00:13:13,501 --> 00:13:15,503
jadi saya tak boleh dedahkan perinciannya.
191
00:13:16,128 --> 00:13:17,338
Maaf.
192
00:13:19,048 --> 00:13:20,716
Jika ada rakan sebilik…
193
00:13:22,927 --> 00:13:27,139
Takafumi takkan boleh
tinggal bersama teman wanita.
194
00:13:29,433 --> 00:13:33,396
Ya, Fujimiya. Awak patut tinggal di sini.
195
00:13:35,147 --> 00:13:37,108
Bilik Takafumi muat untuk dua orang.
196
00:13:37,191 --> 00:13:38,568
Tunggu!
197
00:13:38,651 --> 00:13:40,528
- Pak cik boleh tidur di lantai.
- Tunggu!
198
00:13:40,611 --> 00:13:43,030
Pasti sempit jika tidur dengan dua lelaki.
199
00:13:43,864 --> 00:13:45,575
Bilik itu tak luas.
200
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
Yakah?
201
00:13:51,330 --> 00:13:53,165
Maaf, saya perlu keluar sekejap.
202
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
Apa? Tunggu!
203
00:13:55,418 --> 00:13:58,129
Jem tanpa gula, 198 yen.
204
00:14:01,882 --> 00:14:03,092
Takafumi itu…
205
00:14:04,218 --> 00:14:08,723
Walaupun gadis baik macam awak
tunjukkan minat kepadanya,
206
00:14:08,806 --> 00:14:11,100
dia hanya anggap awak sebagai kawan.
207
00:14:13,185 --> 00:14:15,563
Ada sesuatu pernah berlaku dulu?
208
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Apa?
209
00:14:18,608 --> 00:14:20,610
- Awak boleh beritahu saya.
- Tak mengapa.
210
00:14:22,445 --> 00:14:25,531
Pasti saya boleh gunakan
pengalaman saya berkorban demi cinta.
211
00:14:25,615 --> 00:14:27,283
Kaede, gunakan tangan saya.
212
00:14:27,366 --> 00:14:29,243
Pasti ada yang saya boleh ceritakan.
213
00:14:29,327 --> 00:14:30,703
Jangan harap!
214
00:14:30,786 --> 00:14:34,165
Saya takkan beritahu seseorang yang
hanya ada pengalaman permainan video.
215
00:14:43,925 --> 00:14:46,928
Saya tak cukup bagus pada awak.
216
00:14:50,640 --> 00:14:52,767
Dia pelik orangnya.
217
00:14:53,267 --> 00:14:58,022
Tapi dia berniat baik
untuk cuba menyatukan kami.
218
00:14:59,982 --> 00:15:03,361
Kata-kata saya tadi terlalu kasar.
219
00:15:06,822 --> 00:15:07,823
Apa?
220
00:15:07,907 --> 00:15:10,284
Siapa awak?
221
00:15:10,368 --> 00:15:13,287
Saya mak cik Takafumi.
222
00:15:13,371 --> 00:15:14,580
Mak cik dia?
223
00:15:14,664 --> 00:15:17,249
Kenapa mak cik dia ada di sini?
224
00:15:17,333 --> 00:15:21,712
Pak ciknya ada di sini.
Kenapa mak ciknya tak boleh?
225
00:15:23,589 --> 00:15:25,299
Di mana pak cik?
226
00:15:25,383 --> 00:15:26,467
Di dalam bilik air.
227
00:15:27,760 --> 00:15:29,512
Tolong saya, Roh Bunyi.
228
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
Saya ada di dalam.
229
00:15:33,474 --> 00:15:35,393
Okey, mari bercakap.
230
00:15:35,476 --> 00:15:37,603
- Maksud saya, berbual.
- Apa?
231
00:15:37,687 --> 00:15:41,524
Masa untuk perbualan sesama wanita.
Tak perlu berahsia.
232
00:15:41,607 --> 00:15:43,609
Cakaplah, apa yang pernah berlaku dulu?
233
00:15:43,693 --> 00:15:47,071
Serius, tiada apa-apa pernah berlaku.
234
00:15:49,323 --> 00:15:50,700
Saya dah pulang.
235
00:15:58,165 --> 00:16:00,626
KITA KEMBALI KE WAKTU INI
236
00:16:02,753 --> 00:16:04,380
Takafumi rupanya.
237
00:16:04,463 --> 00:16:06,841
Mak cik awak nak berikan nasihat hubungan.
238
00:16:06,924 --> 00:16:08,759
Apa? Mak cik saya?
239
00:16:09,552 --> 00:16:10,803
Nasihat hubungan?
240
00:16:16,183 --> 00:16:17,393
Pak cik?
241
00:16:17,476 --> 00:16:18,978
Bukan, saya mak cik kamu.
242
00:16:19,937 --> 00:16:21,272
Sonic dan Tailz…
243
00:16:21,355 --> 00:16:24,108
Bukan, "Tails" dengan huruf S.
244
00:16:24,191 --> 00:16:27,445
Nama dia Miles Prower. Nama samarannya
"Tails," sebab dia ada dua ekor.
245
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
- Pak cik.
- Saya mak cik kamu.
246
00:16:30,990 --> 00:16:34,744
Pak cik patut guna kuasa ajaib ini
untuk ubah penampilan di dunia satu lagi.
247
00:16:34,827 --> 00:16:36,370
Bercakap memang mudah.
248
00:16:36,996 --> 00:16:40,207
Fikiran berubah perlahan-lahan
agar sesuai dengan badan.
249
00:16:41,292 --> 00:16:44,754
Ada risiko pak cik kehilangan identiti.
250
00:16:47,256 --> 00:16:49,300
Melainkan jika terpaksa,
251
00:16:49,383 --> 00:16:51,761
kuasa ajaib ini dilarang!
252
00:16:52,386 --> 00:16:54,346
Pak cik gunakannya untuk perbualan wanita.
253
00:16:54,972 --> 00:16:55,973
Jadi…
254
00:16:56,724 --> 00:16:59,185
Apa sajalah. Mari rakam video YouTube.
255
00:17:01,479 --> 00:17:03,856
Tidak, masanya tak sesuai.
256
00:17:03,939 --> 00:17:06,650
Fujimiya datang,
jadi kita patut layan dia.
257
00:17:06,734 --> 00:17:08,986
Mari rakam video permainan
Guardian Heroes.
258
00:17:09,070 --> 00:17:10,488
Baiklah!
259
00:17:10,571 --> 00:17:13,991
Pak cik memang mahu rakam video permainan.
260
00:17:14,075 --> 00:17:16,452
Hore!
261
00:17:16,535 --> 00:17:19,538
Kita tiada masa,
jadi kekalkan muka pak cik.
262
00:17:19,622 --> 00:17:21,999
Okey, mari mulakan.
263
00:17:23,667 --> 00:17:24,710
Apa yang berlaku?
264
00:17:27,463 --> 00:17:30,049
Baiklah. Video itu berjaya dimuat naik.
265
00:17:30,132 --> 00:17:34,011
Permainan pak cik tak sebagus dulu
tapi gaya permainan tetap menyeronokkan.
266
00:17:34,095 --> 00:17:36,305
Pak cik rasa kita akan dapat banyak suka.
267
00:17:36,388 --> 00:17:38,015
Boleh pak cik tontonnya?
268
00:17:38,099 --> 00:17:41,393
Pak cik, sebelum itu,
kita perlu layan Fujimiya.
269
00:17:41,477 --> 00:17:43,312
Betul, pak cik terlupa.
270
00:17:43,395 --> 00:17:45,481
Pak cik? Bukan mak cik?
271
00:17:46,774 --> 00:17:47,775
Baiklah.
272
00:17:47,858 --> 00:17:51,821
Mari ulas pertemuan awal
antara Takafumi dan Fujimiya.
273
00:17:51,904 --> 00:17:53,948
Pak cik tak berbasa-basi langsung.
274
00:17:54,031 --> 00:17:55,825
Mari mulakan, Takafumi.
275
00:17:55,908 --> 00:17:59,203
Roh Ingatan,
tunjukkan sebahagian daripada ingatan itu.
276
00:18:03,207 --> 00:18:05,543
- Apa itu?
- Itu kuasa ajaib.
277
00:18:05,626 --> 00:18:07,920
Jangan bermain-main.
278
00:18:08,003 --> 00:18:10,381
Ini pasti hologram! Betul?
279
00:18:10,881 --> 00:18:12,883
Saya pernah tonton dalam filem.
280
00:18:15,678 --> 00:18:17,138
Ya.
281
00:18:17,221 --> 00:18:19,723
Mesin Sony ini memaparkan imej di sini.
282
00:18:20,307 --> 00:18:22,893
Jadi ini peranti Sony.
283
00:18:24,228 --> 00:18:27,314
Itu sekolah rendah kami
sebelum ia diubah suai.
284
00:18:29,400 --> 00:18:32,528
Pasti awak sorok majalah lucah di rumah!
285
00:18:32,611 --> 00:18:34,530
Saya tiada majalah begitu.
286
00:18:35,573 --> 00:18:39,034
Saya nak beli peranti begini.
287
00:18:39,118 --> 00:18:41,704
Jangan menjawab!
288
00:18:41,787 --> 00:18:44,915
- Tumbukan bom tahi!
- Aduh!
289
00:18:45,499 --> 00:18:48,460
Pelik. Di mana Fujimiya?
290
00:18:48,544 --> 00:18:50,546
Hanya ada budak nakal.
291
00:18:51,046 --> 00:18:52,381
Itu awak, Fujimiya.
292
00:18:53,883 --> 00:18:54,884
Apa?
293
00:19:01,891 --> 00:19:04,351
Begitu. Ya, masuk akal.
294
00:19:04,435 --> 00:19:07,646
Apa? Dulu saya seteruk itu?
295
00:19:08,647 --> 00:19:11,358
Saya sangka zaman kecil kami
penuh suka dan duka.
296
00:19:16,030 --> 00:19:17,448
Ini tahi.
297
00:19:17,531 --> 00:19:18,866
Tunggu, apa?
298
00:19:20,159 --> 00:19:21,660
Fujimiya, saya minta maaf.
299
00:19:22,369 --> 00:19:23,662
Tiada harapan.
300
00:19:23,746 --> 00:19:25,664
Jangan tontonnya!
301
00:19:25,748 --> 00:19:29,627
Tak sangka Takafumi perasankan awak
apabila kamu bertembung di jalan.
302
00:19:29,710 --> 00:19:32,796
Sudah tentu saya perasan.
303
00:19:37,092 --> 00:19:38,761
Saya takkan lupa Fujimiya.
304
00:19:44,808 --> 00:19:46,518
Ya, betul.
305
00:19:46,602 --> 00:19:48,187
Aduh. Kenapa pukul saya?
306
00:19:49,104 --> 00:19:50,147
Begitu rupanya.
307
00:19:57,863 --> 00:20:00,741
Penampilan tak penting.
308
00:20:02,534 --> 00:20:05,746
Kalau saya sedar dari dulu…
309
00:20:06,372 --> 00:20:07,414
Alamak.
310
00:20:08,249 --> 00:20:10,334
Badan ini mempengaruhi fikiran saya?
311
00:20:11,460 --> 00:20:13,087
Sudahlah, En. Fujimiya.
312
00:20:13,170 --> 00:20:15,422
- Awak panggil saya En. Fujimiya.
- Tahi!
313
00:20:15,506 --> 00:20:18,467
Saya sangka awak budak lelaki
buat seketika selepas kita bertemu.
314
00:20:18,550 --> 00:20:19,969
Teruknya!
315
00:20:24,098 --> 00:20:25,766
Itu video yang kita baru muat naik.
316
00:20:25,849 --> 00:20:27,810
PAK CIK PENGGIAT YOUTUBE BUNIAN MAYA
317
00:20:27,893 --> 00:20:29,186
Maya apa dia?
318
00:20:29,812 --> 00:20:33,190
Hai, semua! Saya Pak Cik.
319
00:20:33,274 --> 00:20:36,443
Hari ini, saya nak buat perkara berbeza.
320
00:20:36,527 --> 00:20:38,946
Saya nak bermain permainan SEGA SATURN,
321
00:20:39,029 --> 00:20:42,449
Guardian Heroes!
322
00:20:42,533 --> 00:20:44,285
Tepuk tangan.
323
00:20:45,244 --> 00:20:47,246
Baiklah, untuk video ini,
324
00:20:47,329 --> 00:20:50,874
saya akan cuba dapatkan pedang wira.
325
00:20:50,958 --> 00:20:55,838
Untuk dapatkan pedang wira Han,
pilih jawapan bawah dua kali.
326
00:20:55,921 --> 00:20:57,464
Ya, mudah saja.
327
00:20:57,548 --> 00:20:58,924
Baiklah, sekarang…
328
00:20:59,008 --> 00:21:00,718
Tunggu dulu, Takafumi.
329
00:21:01,844 --> 00:21:05,139
Paparan permainan pak cik
tiada dalam video yang kita rakam.
330
00:21:05,222 --> 00:21:06,682
Kenapa penonton nak tontonnya?
331
00:21:06,765 --> 00:21:08,392
Tengok jumlah tontonan. Cuma…
332
00:21:08,475 --> 00:21:09,893
BARU: PAK CIK PENGGIAT YOUTUBE BUNIAN MAYA
333
00:21:10,978 --> 00:21:12,104
…200,000 tontonan?
334
00:21:13,897 --> 00:21:15,607
Kita dah tular!
335
00:21:15,691 --> 00:21:18,277
Pasti memecah rekod!
Kita akan capai tiga juta tontonan!
336
00:21:18,360 --> 00:21:20,404
Penonton tak nak tonton video orang tua
337
00:21:20,487 --> 00:21:24,033
Ini era penggiat YouTube maya!
Avatar gadis cantik!
338
00:21:26,327 --> 00:21:27,703
SHIMA ARASHI: COMEL!
339
00:21:27,786 --> 00:21:30,164
SAYA PEMINAT - COMELNYA
340
00:21:30,247 --> 00:21:33,125
TAK PERLU BELI KONSOL PERMAINAN
341
00:21:38,714 --> 00:21:40,341
Kamu semua sama saja.
342
00:21:47,181 --> 00:21:50,059
- Ya! Betul tekaan saya!
- Wajah hodohnya muncul!
343
00:21:50,142 --> 00:21:51,769
Tidak!
344
00:21:51,852 --> 00:21:53,604
- Kita berjaya!
- Menjijikkan!
345
00:21:53,687 --> 00:21:56,857
Tidak!
346
00:21:56,940 --> 00:22:00,986
Rasa bangga pak cik sebagai
penggiat YouTube hancur berkecai.
347
00:22:03,155 --> 00:22:06,533
Tapi apabila tiba hari pembayaran,
348
00:22:06,617 --> 00:22:09,745
hidangan sasyimi mewah
terhidang di meja makan kami.
349
00:23:36,748 --> 00:23:40,961
Terjemahan sari kata oleh Hamdan Alias