1 00:00:01,543 --> 00:00:04,921 Buluh 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,717 Kayu gantung cucian 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,347 Buluh, kayu gantung cucian 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 Saya dah balik. 5 00:00:30,781 --> 00:00:35,994 Buluh, kayu gantung cucian 6 00:01:18,120 --> 00:01:20,288 PAK CIK: AWAK HEBAT SEADANYA 7 00:01:51,528 --> 00:01:53,196 AKU MAHU PULANG 8 00:01:58,410 --> 00:01:59,452 DIJUAL LEBIH MURAH DARIPADA PAD PENYENTAL 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,752 75 MINIT SEBELUMNYA 10 00:02:07,836 --> 00:02:09,796 Fujimiya kata dia akan datang nanti. 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,923 Baiklah. 12 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 Apa? 13 00:02:16,636 --> 00:02:19,514 Dia baik budaknya. 14 00:02:19,598 --> 00:02:21,933 Saya rasa, ya. 15 00:02:23,351 --> 00:02:25,562 Dia cuba pisahkan kita berdua. 16 00:02:25,645 --> 00:02:27,522 KEPADA PAK CIK DARI DUNIA LAIN 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,232 Pak cik ada e-mel. 18 00:02:29,316 --> 00:02:32,027 Ia dalam bahasa Inggeris, jadi pak cik abaikan. 19 00:02:32,861 --> 00:02:37,782 Baiklah. "Perubahan pada Program Rakan YouTube." 20 00:02:38,825 --> 00:02:40,660 Kamu fasih berbahasa Inggeris. 21 00:02:40,744 --> 00:02:42,662 Tak, saya guna aplikasi terjemahan. 22 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 Mudahnya. 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,251 Apa katanya? 24 00:02:50,170 --> 00:02:52,964 Pak cik akan hilang kerja pak cik. 25 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Apa? 26 00:02:57,761 --> 00:03:00,138 Awal 2018. 27 00:03:00,221 --> 00:03:04,100 Ramai penggiat YouTube hilang keuntungan iklan. 28 00:03:04,184 --> 00:03:05,602 1,000 PELANGGAN ATAU 4,000 JAM 29 00:03:05,685 --> 00:03:08,480 Saluran pak cik saya tak terkecuali. 30 00:03:08,563 --> 00:03:10,941 BERMULA 20 FEBRUARI 2018 31 00:03:11,024 --> 00:03:13,401 19 FEBRUARI, ISNIN 32 00:03:15,528 --> 00:03:18,615 Di penghujung hari ini, pak cik perlu capai 4,000 jam masa tontonan 33 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 dan 1,000 pelanggan. 34 00:03:22,202 --> 00:03:23,828 PAK CIK DARI DUNIA LAIN PELANGGAN SALURAN 35 00:03:23,912 --> 00:03:25,538 812 ORANG 36 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 Masa tontonan jauh melebihi nilainya. 37 00:03:28,959 --> 00:03:31,503 Kenapa tak ramai pelanggan? 38 00:03:33,588 --> 00:03:36,841 MIKECHAN: SAYA BARU JUMPA SALURAN AWAK! GRAFIK KOMPUTER YANG HEBAT! 39 00:03:36,925 --> 00:03:39,302 PAK CIK DARI DUNIA LAIN BUKAN CGI. ITU KUASA AJAIB. 40 00:03:39,386 --> 00:03:42,264 SILA BACA PENERANGAN SEBELUM AWAK TONTON VIDEO. 41 00:03:42,347 --> 00:03:44,975 SAYA RASA JENGKEL SEBAB RAMAI ORANG BERI KOMEN 42 00:03:45,058 --> 00:03:46,142 TANPA MEMBACANYA. 43 00:03:46,226 --> 00:03:49,187 MARI JADIKAN INTERNET RUANG GEMBIRA DENGAN MENURUTI PERATURAN. 44 00:03:49,271 --> 00:03:51,523 @PAKCIKDARIDUNIALAIN BAIKLAH 45 00:03:51,606 --> 00:03:52,857 DIA MULA DAH 46 00:03:52,941 --> 00:03:55,527 SAYA TAK MAHU JADI PEMINAT LAGI AWAK BARU LAHIRKAH? 47 00:03:55,610 --> 00:03:58,446 PAK CIK MARAH LAGI DIA BUAT PERATURAN SENDIRI 48 00:04:02,742 --> 00:04:05,620 - Ini puncanya! - Apa? 49 00:04:05,704 --> 00:04:09,749 Peminat berhenti melanggan disebabkan jawapan pak cik yang teruk! 50 00:04:09,833 --> 00:04:12,544 Tapi, Takafumi… 51 00:04:12,627 --> 00:04:14,129 Tiada tapi! 52 00:04:15,213 --> 00:04:19,592 - Kita dalam masalah besar. - Ya, kita perlu fikirkan sesuatu. 53 00:04:19,676 --> 00:04:25,056 Pak cik tak pernah rasa begini sejak Bandar Kedap, Luvaldram. 54 00:04:25,140 --> 00:04:29,060 Kuasa ajaib pertahanan mereka hancur dan 1,000 raksasa legenda bebas. 55 00:04:34,899 --> 00:04:36,234 Pak cik, 56 00:04:37,360 --> 00:04:41,031 kenapa sebut kisah hebat begitu pada saat-saat genting? 57 00:04:41,114 --> 00:04:42,699 Kamu mahu dengar atau tak? 58 00:04:42,782 --> 00:04:44,743 Sudah tentu saya mahu. 59 00:04:44,826 --> 00:04:46,119 Pada saat-saat genting? 60 00:04:46,202 --> 00:04:48,038 Ini salah pak cik! 61 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Icuras elran. 62 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 Ini Bandar Kedap? 63 00:05:00,383 --> 00:05:02,385 Besar sungguh sawar itu. 64 00:05:03,470 --> 00:05:05,513 Apa yang ia halang? 65 00:05:06,097 --> 00:05:08,016 Awak tak tahu apa-apa, bukan? 66 00:05:09,309 --> 00:05:11,686 Awak bodoh macam raksasa? 67 00:05:12,604 --> 00:05:14,356 Raksasa? 68 00:05:14,439 --> 00:05:15,899 - Raksasa. - Itu raksasa! 69 00:05:18,234 --> 00:05:19,819 Jangan panik. 70 00:05:19,903 --> 00:05:21,696 Ya, rupanya seperti raksasa. 71 00:05:22,280 --> 00:05:23,948 Tapi kalau dia raksasa sebenar, 72 00:05:24,657 --> 00:05:27,410 pasti dia dah mati sebaik saja memasuki sawar. 73 00:05:27,494 --> 00:05:30,163 - Betul. - Dia manusia? 74 00:05:30,246 --> 00:05:31,664 Dunia ini akan berakhir. 75 00:05:31,748 --> 00:05:33,041 Betul. 76 00:05:36,920 --> 00:05:39,714 Awak sering hadapi masalah bagaikan dikepung tentera Chu. 77 00:05:39,798 --> 00:05:40,799 Tunggu. 78 00:05:42,717 --> 00:05:44,052 Dikepung tentera Chu? 79 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 Gadis bunian itu guna pepatah merujuk pada Chu. 80 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 Bukankah Chu negara purba di China? 81 00:05:48,431 --> 00:05:50,016 Mungkin masalah terjemahan. 82 00:05:51,101 --> 00:05:52,977 MENU BAHASA 1 JEPUN - 2 GRANBAHAMAL 83 00:05:53,061 --> 00:05:54,270 Irg zag lar rarla… 84 00:05:54,354 --> 00:05:58,525 Terjemahan verbatimnya adalah "Tentera Tembok Guben pada hari kesepuluh." 85 00:05:58,608 --> 00:06:01,444 Ayat itu tak masuk akal, jadi ia diadaptasikan dengan baik. 86 00:06:01,528 --> 00:06:02,737 Apa antara muka ini? 87 00:06:03,446 --> 00:06:05,698 Pak cik tiru ciri ini daripada pemain video kamu. 88 00:06:06,783 --> 00:06:08,576 Awak tak mahu sembunyikan wajah awak? 89 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 Tak mahu. 90 00:06:12,997 --> 00:06:17,669 Saya dah terbiasa, jadi saya tak rasa nak menjeluak melihatnya. 91 00:06:17,752 --> 00:06:20,964 - Saya boleh terima… - Buah gergasi. 92 00:06:22,799 --> 00:06:25,051 Itu equa, hasil tani dari selatan. 93 00:06:25,135 --> 00:06:26,719 BANDAR KEDAP LUVALDRAM DARATAN KEBANGKITAN RAKSASA 94 00:06:26,803 --> 00:06:29,305 Sawar itu menghalau raksasa dongeng 95 00:06:29,389 --> 00:06:33,184 yang menghuni bahagian barat Daratan Kebangkitan Raksasa. 96 00:06:34,018 --> 00:06:37,272 Sawar sebesar ini tak dibina semalaman. 97 00:06:37,355 --> 00:06:39,566 - Kilighd l'gid riolran… - Bandar hub perdagangan… 98 00:06:39,649 --> 00:06:42,277 - …kulosha l'gid riolran. - …untuk barang tempatan 99 00:06:42,360 --> 00:06:44,112 disebabkan sawar ini! 100 00:06:51,035 --> 00:06:52,203 Tengoklah sawar itu! 101 00:06:55,874 --> 00:06:58,001 Apa yang pak cik buat? 102 00:06:58,585 --> 00:07:01,254 Pak cik nak lihat jika ia berfungsi. 103 00:07:13,266 --> 00:07:15,393 - Tengok! - Raksasa datang! 104 00:07:15,477 --> 00:07:16,936 Cyclop! 105 00:07:17,020 --> 00:07:19,147 Itu Titan! 106 00:07:29,532 --> 00:07:31,367 Adakah itu naga awan? 107 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Bawakan kad mantera! 108 00:07:32,827 --> 00:07:33,995 Kad mana satu? 109 00:07:34,078 --> 00:07:35,371 Kesemuanya! 110 00:07:39,250 --> 00:07:41,920 Saya cuma pernah lihat raksasa dalam buku bergambar 111 00:07:42,670 --> 00:07:43,963 dari kampung halaman saya. 112 00:07:51,429 --> 00:07:54,098 Lebih kurang 1,000 raksasa. 113 00:07:54,682 --> 00:07:56,309 Apa pendapat awak, Muka Raksasa? 114 00:07:56,809 --> 00:07:59,145 Terlalu ramai untuk kita lawan. 115 00:08:00,146 --> 00:08:02,065 Kita tak boleh halang kematian. 116 00:08:02,565 --> 00:08:03,650 Betul. 117 00:08:25,797 --> 00:08:27,006 Hodohnya wajah awak. 118 00:08:29,259 --> 00:08:30,885 Tapi awak tak sembunyikannya. 119 00:08:35,890 --> 00:08:37,100 Awak sangat janggal. 120 00:08:40,186 --> 00:08:41,229 Bodohnya. 121 00:08:42,438 --> 00:08:43,481 Lari. 122 00:09:05,128 --> 00:09:06,254 Pak cik wujudkan semula. 123 00:09:06,337 --> 00:09:07,547 Apa? 124 00:09:07,630 --> 00:09:12,218 Pak cik minta roh pembentuk sawar membaikinya, mereka berjaya. 125 00:09:12,969 --> 00:09:15,680 Roh itu benar-benar menyusahkan pak cik. 126 00:09:16,472 --> 00:09:17,557 Menyusahkan? 127 00:09:20,435 --> 00:09:22,812 Kita masih hidup! 128 00:09:22,895 --> 00:09:24,897 Tapi apa itu? 129 00:09:24,981 --> 00:09:27,275 Saya nampak sesuatu berkilau. 130 00:09:27,859 --> 00:09:30,320 Maknanya seseorang dah rosakkan kedap? 131 00:09:30,403 --> 00:09:31,988 Adakah raksasa? 132 00:09:32,071 --> 00:09:33,448 Raksasa? 133 00:09:47,545 --> 00:09:49,297 Barang awak terjatuh, gadis bunian. 134 00:09:49,380 --> 00:09:52,175 Terima kasih. Barang purba. 135 00:09:52,258 --> 00:09:55,720 Senjata legenda, bukan? Awak patut berhati-hati. 136 00:09:55,803 --> 00:09:58,264 "Senjata legenda" sedap namanya, 137 00:09:58,973 --> 00:10:01,184 tapi ia tetap barang antik. 138 00:10:02,769 --> 00:10:04,729 Antik. 139 00:10:04,812 --> 00:10:07,148 Sawar itu tiada bezanya. 140 00:10:07,231 --> 00:10:09,651 Tiada penyenggaraan dibuat selama berabad-abad. 141 00:10:09,734 --> 00:10:11,861 Kerosakan akan berlaku. 142 00:10:11,944 --> 00:10:14,864 Khabarnya buku kuasa ajaib sawar itu ada di bandar di raja. 143 00:10:18,868 --> 00:10:21,496 Hampir-hampir lagi, Muka Raksasa. 144 00:10:23,164 --> 00:10:26,292 Kenapa awak tak beritahu mereka saya yang rosakkan sawar itu? 145 00:10:31,214 --> 00:10:33,424 Belanja saya makan malam. 146 00:10:34,884 --> 00:10:36,427 Anggap saja hutang langsai. 147 00:10:47,063 --> 00:10:48,272 Pak cik lari. 148 00:10:48,356 --> 00:10:49,982 Kenapa pak cik lari? 149 00:10:50,733 --> 00:10:52,860 Pak cik perlu mengelak daripada dipergunakan 150 00:10:52,944 --> 00:10:55,697 oleh penipu dari percubaan pertama. 151 00:10:56,280 --> 00:10:58,616 Jika tak, kita jadi pak turut selamanya. 152 00:10:58,700 --> 00:11:02,745 Baiklah, Muka Raksasa. Sekarang, ambilkan pastri. 153 00:11:03,329 --> 00:11:06,332 Dia terlalu berhati-hati. 154 00:11:08,334 --> 00:11:12,588 Tanyalah roh. 155 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 Apa yang pak cik buat? 156 00:11:17,051 --> 00:11:21,139 Pak cik nak minta penonton melanggan. 157 00:11:21,722 --> 00:11:22,723 Apa? 158 00:11:22,807 --> 00:11:27,520 Pak cik minta mereka membantu dengan melanggan saluran pak cik. 159 00:11:28,312 --> 00:11:32,608 Itu perkara bodoh! Habislah semuanya kalau pak cik tunjukkan kelemahan. 160 00:11:32,692 --> 00:11:35,445 Para pengacau akan mula menyerang pak cik habis-habisan. 161 00:11:35,528 --> 00:11:38,531 Pengacau Internet yang menjana wang melalui kebencian akan serang. 162 00:11:38,614 --> 00:11:40,450 Habislah pak cik! 163 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Pak cik, habislah! 164 00:11:50,668 --> 00:11:52,170 SAYA LANGGAN. TERUSKAN! 165 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 SEBAB AWAK MINTA… 166 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 Kamu semua… 167 00:11:55,548 --> 00:11:57,550 MENANTI VIDEO BARU SAYA SOKONG PAK CIK 168 00:11:59,594 --> 00:12:00,720 Tak sangka. 169 00:12:00,803 --> 00:12:05,433 Saya cuma pernah lihat sisi kelam komuniti media sosial. 170 00:12:06,100 --> 00:12:11,063 Saya tak pernah lihat sisi Internet yang baik hati dan menyokong. 171 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Helo! 172 00:12:16,569 --> 00:12:19,697 Siapa yang berhati-hati sebenarnya? 173 00:12:20,531 --> 00:12:23,826 Kita dah capai 1,000 pelanggan! Ya! 174 00:12:25,244 --> 00:12:28,080 "Terima kasih, semua." 175 00:12:28,664 --> 00:12:30,583 Patutkah pak cik guna emoji senyum? 176 00:12:31,626 --> 00:12:32,627 Ya. 177 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Apa yang berlaku? 178 00:12:36,380 --> 00:12:37,965 MUKA RAKSASA BERUBAH 179 00:12:39,759 --> 00:12:43,429 Penganggur bujang yang semakin berusia menjadi masalah sosial yang serius. 180 00:12:44,013 --> 00:12:47,016 Contohnya pak cik penganggur menumpang di rumah anak saudaranya, 181 00:12:47,099 --> 00:12:49,101 merosakkan kehidupan orang muda. 182 00:12:49,894 --> 00:12:51,145 Tak terfikir, bukan? 183 00:12:51,229 --> 00:12:52,730 Saya setuju. 184 00:12:53,397 --> 00:12:57,443 Video baru itu dah capai 10,000 tontonan. 185 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 Penggiat YouTube dianggap kerjayakah? 186 00:13:02,657 --> 00:13:04,909 Sumber keuntungannya ialah iklan, bukan? 187 00:13:05,409 --> 00:13:07,036 Ya. 188 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 Itu soalan yang sering ditanya. 189 00:13:10,414 --> 00:13:13,417 Saya profesional, berkolaborasi dengan syarikat, 190 00:13:13,501 --> 00:13:15,503 jadi saya tak boleh dedahkan perinciannya. 191 00:13:16,128 --> 00:13:17,338 Maaf. 192 00:13:19,048 --> 00:13:20,716 Jika ada rakan sebilik… 193 00:13:22,927 --> 00:13:27,139 Takafumi takkan boleh tinggal bersama teman wanita. 194 00:13:29,433 --> 00:13:33,396 Ya, Fujimiya. Awak patut tinggal di sini. 195 00:13:35,147 --> 00:13:37,108 Bilik Takafumi muat untuk dua orang. 196 00:13:37,191 --> 00:13:38,568 Tunggu! 197 00:13:38,651 --> 00:13:40,528 - Pak cik boleh tidur di lantai. - Tunggu! 198 00:13:40,611 --> 00:13:43,030 Pasti sempit jika tidur dengan dua lelaki. 199 00:13:43,864 --> 00:13:45,575 Bilik itu tak luas. 200 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Yakah? 201 00:13:51,330 --> 00:13:53,165 Maaf, saya perlu keluar sekejap. 202 00:13:53,249 --> 00:13:55,334 Apa? Tunggu! 203 00:13:55,418 --> 00:13:58,129 Jem tanpa gula, 198 yen. 204 00:14:01,882 --> 00:14:03,092 Takafumi itu… 205 00:14:04,218 --> 00:14:08,723 Walaupun gadis baik macam awak tunjukkan minat kepadanya, 206 00:14:08,806 --> 00:14:11,100 dia hanya anggap awak sebagai kawan. 207 00:14:13,185 --> 00:14:15,563 Ada sesuatu pernah berlaku dulu? 208 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 Apa? 209 00:14:18,608 --> 00:14:20,610 - Awak boleh beritahu saya. - Tak mengapa. 210 00:14:22,445 --> 00:14:25,531 Pasti saya boleh gunakan pengalaman saya berkorban demi cinta. 211 00:14:25,615 --> 00:14:27,283 Kaede, gunakan tangan saya. 212 00:14:27,366 --> 00:14:29,243 Pasti ada yang saya boleh ceritakan. 213 00:14:29,327 --> 00:14:30,703 Jangan harap! 214 00:14:30,786 --> 00:14:34,165 Saya takkan beritahu seseorang yang hanya ada pengalaman permainan video. 215 00:14:43,925 --> 00:14:46,928 Saya tak cukup bagus pada awak. 216 00:14:50,640 --> 00:14:52,767 Dia pelik orangnya. 217 00:14:53,267 --> 00:14:58,022 Tapi dia berniat baik untuk cuba menyatukan kami. 218 00:14:59,982 --> 00:15:03,361 Kata-kata saya tadi terlalu kasar. 219 00:15:06,822 --> 00:15:07,823 Apa? 220 00:15:07,907 --> 00:15:10,284 Siapa awak? 221 00:15:10,368 --> 00:15:13,287 Saya mak cik Takafumi. 222 00:15:13,371 --> 00:15:14,580 Mak cik dia? 223 00:15:14,664 --> 00:15:17,249 Kenapa mak cik dia ada di sini? 224 00:15:17,333 --> 00:15:21,712 Pak ciknya ada di sini. Kenapa mak ciknya tak boleh? 225 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 Di mana pak cik? 226 00:15:25,383 --> 00:15:26,467 Di dalam bilik air. 227 00:15:27,760 --> 00:15:29,512 Tolong saya, Roh Bunyi. 228 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 Saya ada di dalam. 229 00:15:33,474 --> 00:15:35,393 Okey, mari bercakap. 230 00:15:35,476 --> 00:15:37,603 - Maksud saya, berbual. - Apa? 231 00:15:37,687 --> 00:15:41,524 Masa untuk perbualan sesama wanita. Tak perlu berahsia. 232 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 Cakaplah, apa yang pernah berlaku dulu? 233 00:15:43,693 --> 00:15:47,071 Serius, tiada apa-apa pernah berlaku. 234 00:15:49,323 --> 00:15:50,700 Saya dah pulang. 235 00:15:58,165 --> 00:16:00,626 KITA KEMBALI KE WAKTU INI 236 00:16:02,753 --> 00:16:04,380 Takafumi rupanya. 237 00:16:04,463 --> 00:16:06,841 Mak cik awak nak berikan nasihat hubungan. 238 00:16:06,924 --> 00:16:08,759 Apa? Mak cik saya? 239 00:16:09,552 --> 00:16:10,803 Nasihat hubungan? 240 00:16:16,183 --> 00:16:17,393 Pak cik? 241 00:16:17,476 --> 00:16:18,978 Bukan, saya mak cik kamu. 242 00:16:19,937 --> 00:16:21,272 Sonic dan Tailz… 243 00:16:21,355 --> 00:16:24,108 Bukan, "Tails" dengan huruf S. 244 00:16:24,191 --> 00:16:27,445 Nama dia Miles Prower. Nama samarannya "Tails," sebab dia ada dua ekor. 245 00:16:27,528 --> 00:16:28,988 - Pak cik. - Saya mak cik kamu. 246 00:16:30,990 --> 00:16:34,744 Pak cik patut guna kuasa ajaib ini untuk ubah penampilan di dunia satu lagi. 247 00:16:34,827 --> 00:16:36,370 Bercakap memang mudah. 248 00:16:36,996 --> 00:16:40,207 Fikiran berubah perlahan-lahan agar sesuai dengan badan. 249 00:16:41,292 --> 00:16:44,754 Ada risiko pak cik kehilangan identiti. 250 00:16:47,256 --> 00:16:49,300 Melainkan jika terpaksa, 251 00:16:49,383 --> 00:16:51,761 kuasa ajaib ini dilarang! 252 00:16:52,386 --> 00:16:54,346 Pak cik gunakannya untuk perbualan wanita. 253 00:16:54,972 --> 00:16:55,973 Jadi… 254 00:16:56,724 --> 00:16:59,185 Apa sajalah. Mari rakam video YouTube. 255 00:17:01,479 --> 00:17:03,856 Tidak, masanya tak sesuai. 256 00:17:03,939 --> 00:17:06,650 Fujimiya datang, jadi kita patut layan dia. 257 00:17:06,734 --> 00:17:08,986 Mari rakam video permainan Guardian Heroes. 258 00:17:09,070 --> 00:17:10,488 Baiklah! 259 00:17:10,571 --> 00:17:13,991 Pak cik memang mahu rakam video permainan. 260 00:17:14,075 --> 00:17:16,452 Hore! 261 00:17:16,535 --> 00:17:19,538 Kita tiada masa, jadi kekalkan muka pak cik. 262 00:17:19,622 --> 00:17:21,999 Okey, mari mulakan. 263 00:17:23,667 --> 00:17:24,710 Apa yang berlaku? 264 00:17:27,463 --> 00:17:30,049 Baiklah. Video itu berjaya dimuat naik. 265 00:17:30,132 --> 00:17:34,011 Permainan pak cik tak sebagus dulu tapi gaya permainan tetap menyeronokkan. 266 00:17:34,095 --> 00:17:36,305 Pak cik rasa kita akan dapat banyak suka. 267 00:17:36,388 --> 00:17:38,015 Boleh pak cik tontonnya? 268 00:17:38,099 --> 00:17:41,393 Pak cik, sebelum itu, kita perlu layan Fujimiya. 269 00:17:41,477 --> 00:17:43,312 Betul, pak cik terlupa. 270 00:17:43,395 --> 00:17:45,481 Pak cik? Bukan mak cik? 271 00:17:46,774 --> 00:17:47,775 Baiklah. 272 00:17:47,858 --> 00:17:51,821 Mari ulas pertemuan awal antara Takafumi dan Fujimiya. 273 00:17:51,904 --> 00:17:53,948 Pak cik tak berbasa-basi langsung. 274 00:17:54,031 --> 00:17:55,825 Mari mulakan, Takafumi. 275 00:17:55,908 --> 00:17:59,203 Roh Ingatan, tunjukkan sebahagian daripada ingatan itu. 276 00:18:03,207 --> 00:18:05,543 - Apa itu? - Itu kuasa ajaib. 277 00:18:05,626 --> 00:18:07,920 Jangan bermain-main. 278 00:18:08,003 --> 00:18:10,381 Ini pasti hologram! Betul? 279 00:18:10,881 --> 00:18:12,883 Saya pernah tonton dalam filem. 280 00:18:15,678 --> 00:18:17,138 Ya. 281 00:18:17,221 --> 00:18:19,723 Mesin Sony ini memaparkan imej di sini. 282 00:18:20,307 --> 00:18:22,893 Jadi ini peranti Sony. 283 00:18:24,228 --> 00:18:27,314 Itu sekolah rendah kami sebelum ia diubah suai. 284 00:18:29,400 --> 00:18:32,528 Pasti awak sorok majalah lucah di rumah! 285 00:18:32,611 --> 00:18:34,530 Saya tiada majalah begitu. 286 00:18:35,573 --> 00:18:39,034 Saya nak beli peranti begini. 287 00:18:39,118 --> 00:18:41,704 Jangan menjawab! 288 00:18:41,787 --> 00:18:44,915 - Tumbukan bom tahi! - Aduh! 289 00:18:45,499 --> 00:18:48,460 Pelik. Di mana Fujimiya? 290 00:18:48,544 --> 00:18:50,546 Hanya ada budak nakal. 291 00:18:51,046 --> 00:18:52,381 Itu awak, Fujimiya. 292 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Apa? 293 00:19:01,891 --> 00:19:04,351 Begitu. Ya, masuk akal. 294 00:19:04,435 --> 00:19:07,646 Apa? Dulu saya seteruk itu? 295 00:19:08,647 --> 00:19:11,358 Saya sangka zaman kecil kami penuh suka dan duka. 296 00:19:16,030 --> 00:19:17,448 Ini tahi. 297 00:19:17,531 --> 00:19:18,866 Tunggu, apa? 298 00:19:20,159 --> 00:19:21,660 Fujimiya, saya minta maaf. 299 00:19:22,369 --> 00:19:23,662 Tiada harapan. 300 00:19:23,746 --> 00:19:25,664 Jangan tontonnya! 301 00:19:25,748 --> 00:19:29,627 Tak sangka Takafumi perasankan awak apabila kamu bertembung di jalan. 302 00:19:29,710 --> 00:19:32,796 Sudah tentu saya perasan. 303 00:19:37,092 --> 00:19:38,761 Saya takkan lupa Fujimiya. 304 00:19:44,808 --> 00:19:46,518 Ya, betul. 305 00:19:46,602 --> 00:19:48,187 Aduh. Kenapa pukul saya? 306 00:19:49,104 --> 00:19:50,147 Begitu rupanya. 307 00:19:57,863 --> 00:20:00,741 Penampilan tak penting. 308 00:20:02,534 --> 00:20:05,746 Kalau saya sedar dari dulu… 309 00:20:06,372 --> 00:20:07,414 Alamak. 310 00:20:08,249 --> 00:20:10,334 Badan ini mempengaruhi fikiran saya? 311 00:20:11,460 --> 00:20:13,087 Sudahlah, En. Fujimiya. 312 00:20:13,170 --> 00:20:15,422 - Awak panggil saya En. Fujimiya. - Tahi! 313 00:20:15,506 --> 00:20:18,467 Saya sangka awak budak lelaki buat seketika selepas kita bertemu. 314 00:20:18,550 --> 00:20:19,969 Teruknya! 315 00:20:24,098 --> 00:20:25,766 Itu video yang kita baru muat naik. 316 00:20:25,849 --> 00:20:27,810 PAK CIK PENGGIAT YOUTUBE BUNIAN MAYA 317 00:20:27,893 --> 00:20:29,186 Maya apa dia? 318 00:20:29,812 --> 00:20:33,190 Hai, semua! Saya Pak Cik. 319 00:20:33,274 --> 00:20:36,443 Hari ini, saya nak buat perkara berbeza. 320 00:20:36,527 --> 00:20:38,946 Saya nak bermain permainan SEGA SATURN, 321 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 Guardian Heroes! 322 00:20:42,533 --> 00:20:44,285 Tepuk tangan. 323 00:20:45,244 --> 00:20:47,246 Baiklah, untuk video ini, 324 00:20:47,329 --> 00:20:50,874 saya akan cuba dapatkan pedang wira. 325 00:20:50,958 --> 00:20:55,838 Untuk dapatkan pedang wira Han, pilih jawapan bawah dua kali. 326 00:20:55,921 --> 00:20:57,464 Ya, mudah saja. 327 00:20:57,548 --> 00:20:58,924 Baiklah, sekarang… 328 00:20:59,008 --> 00:21:00,718 Tunggu dulu, Takafumi. 329 00:21:01,844 --> 00:21:05,139 Paparan permainan pak cik tiada dalam video yang kita rakam. 330 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 Kenapa penonton nak tontonnya? 331 00:21:06,765 --> 00:21:08,392 Tengok jumlah tontonan. Cuma… 332 00:21:08,475 --> 00:21:09,893 BARU: PAK CIK PENGGIAT YOUTUBE BUNIAN MAYA 333 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 …200,000 tontonan? 334 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 Kita dah tular! 335 00:21:15,691 --> 00:21:18,277 Pasti memecah rekod! Kita akan capai tiga juta tontonan! 336 00:21:18,360 --> 00:21:20,404 Penonton tak nak tonton video orang tua 337 00:21:20,487 --> 00:21:24,033 Ini era penggiat YouTube maya! Avatar gadis cantik! 338 00:21:26,327 --> 00:21:27,703 SHIMA ARASHI: COMEL! 339 00:21:27,786 --> 00:21:30,164 SAYA PEMINAT - COMELNYA 340 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 TAK PERLU BELI KONSOL PERMAINAN 341 00:21:38,714 --> 00:21:40,341 Kamu semua sama saja. 342 00:21:47,181 --> 00:21:50,059 - Ya! Betul tekaan saya! - Wajah hodohnya muncul! 343 00:21:50,142 --> 00:21:51,769 Tidak! 344 00:21:51,852 --> 00:21:53,604 - Kita berjaya! - Menjijikkan! 345 00:21:53,687 --> 00:21:56,857 Tidak! 346 00:21:56,940 --> 00:22:00,986 Rasa bangga pak cik sebagai penggiat YouTube hancur berkecai. 347 00:22:03,155 --> 00:22:06,533 Tapi apabila tiba hari pembayaran, 348 00:22:06,617 --> 00:22:09,745 hidangan sasyimi mewah terhidang di meja makan kami. 349 00:23:36,748 --> 00:23:40,961 Terjemahan sari kata oleh Hamdan Alias