1 00:00:06,256 --> 00:00:07,674 THE FAMILIAR OF ZERO VOL.14 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,053 Look what we have here. 3 00:00:11,970 --> 00:00:16,057 Takafumi brought a naughty book to school! 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,142 It's not naughty. 5 00:00:17,225 --> 00:00:18,310 Let me see it! 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,396 -Stop it! -Naughty, naughty! 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,149 Oh, no. Kacchan is picking on Takafumi. 8 00:00:24,232 --> 00:00:25,650 He's done for. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,945 All the illustrations are of women. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,363 I knew it was dirty. 11 00:00:30,447 --> 00:00:31,740 -It's dirty. -No, it's not. 12 00:00:31,823 --> 00:00:33,909 -How naughty. -It's just a fantasy light novel. 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,286 "It's just a 'panda-sy tight' novel." 14 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 That was spot-on! 15 00:00:42,334 --> 00:00:45,378 Give me the naughty book. 16 00:00:45,462 --> 00:00:46,546 Ms. Fujimiya. 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,633 THE FAMILIAR OF ZERO VOL.14 AQUILEIA'S SAINT 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,009 BY NOBORU YAMAGUCHI 19 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 You call this explicit? 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,140 You aren't a toddler anymore. 21 00:00:57,224 --> 00:00:59,935 -Run! -Kacchan is finished. 22 00:01:01,103 --> 00:01:02,896 I'm sorry, Ms. Fujimiya. 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,107 I'm sorry, Ms. Fujimiya. 24 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 Fujimiya, you are so impressive. 25 00:01:11,154 --> 00:01:14,199 Right? That's my Fujimiya. 26 00:01:14,991 --> 00:01:16,952 You scared Kacchan to death. 27 00:01:59,077 --> 00:02:01,246 UNCLE: YOU'RE FINE THE WAY YOU ARE 28 00:02:32,485 --> 00:02:34,154 GET HOME 29 00:02:39,367 --> 00:02:40,410 SOLD CHEAPER THAN A SCOURING PAD 30 00:02:48,001 --> 00:02:49,461 That may be true. 31 00:02:49,544 --> 00:02:52,714 I might have been quite a brat for the first few years of grade school. 32 00:02:53,298 --> 00:02:56,176 But I became more girlie by the time I hit middle school. 33 00:02:58,303 --> 00:02:59,471 See? 34 00:03:04,267 --> 00:03:05,685 Wow! 35 00:03:06,519 --> 00:03:09,105 A picture of you and Takafumi. 36 00:03:09,189 --> 00:03:12,150 -Let me take a picture of this. -A picture? 37 00:03:12,233 --> 00:03:13,610 FUNCTION - PLAY - DISPLAY - ZOOM 38 00:03:16,404 --> 00:03:20,116 If you want, I can send it to your phone. 39 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 -How? -I can email it or something. 40 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 This phone doesn't have an in-box, and it can't call. 41 00:03:27,207 --> 00:03:28,583 What? 42 00:03:29,417 --> 00:03:33,046 How do you communicate with Takafumi without a working cell phone? 43 00:03:33,546 --> 00:03:38,260 I'm wondering if we can use smoke signals or flags. 44 00:03:38,343 --> 00:03:41,388 Smoke is prohibited in an apartment building. 45 00:03:41,888 --> 00:03:43,431 Smoke signals and flags… 46 00:03:44,015 --> 00:03:46,935 I didn't realize that this apartment was a medieval castle. 47 00:03:49,729 --> 00:03:50,939 -What? -What? 48 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 Why is this coffee ridiculously delicious? 49 00:03:54,192 --> 00:03:55,360 Can you tell? 50 00:03:55,443 --> 00:04:00,490 I got 10,000 yen for my 20th birthday, so I bought a coffee mill and a bag of beans. 51 00:04:00,573 --> 00:04:05,203 It's my first time tasting coffee brewed from freshly-ground beans. So distinct. 52 00:04:05,954 --> 00:04:08,415 Uncle gave you 10,000 yen in cash as your birthday gift? 53 00:04:08,498 --> 00:04:09,541 How practical. 54 00:04:10,166 --> 00:04:11,418 I had to. 55 00:04:12,585 --> 00:04:16,840 I have no clue what youngsters want nowadays. 56 00:04:19,217 --> 00:04:22,220 Well, any gift is welcome if you put your heart into it. 57 00:04:22,804 --> 00:04:23,680 Really? 58 00:04:23,763 --> 00:04:27,642 What if I got a GAME GEAR TV tuner? 59 00:04:28,310 --> 00:04:29,644 That's not a good gift. 60 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 CAN'T WATCH A THING (ANALOG BROADCAST ENDED IN 2011) 61 00:04:31,813 --> 00:04:33,106 Seriously, I appreciate cash. 62 00:04:33,189 --> 00:04:36,568 As there is still some money left, I'll get more beans. 63 00:04:36,651 --> 00:04:39,321 I'll get some sweets then. 64 00:04:40,196 --> 00:04:43,325 Birthday gift, huh? 65 00:04:46,870 --> 00:04:47,746 NEW MESSAGE 66 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 A GIFT 67 00:04:59,049 --> 00:05:00,383 FROM MY MIDDLE SCHOOL DAYS 68 00:05:06,639 --> 00:05:08,308 How can I help you? 69 00:05:08,391 --> 00:05:10,560 How to delete pictures on social media. 70 00:05:10,643 --> 00:05:12,354 Wait, why are you deleting it? 71 00:05:12,437 --> 00:05:15,273 -This is what I found online… -Seriously, it's risky. 72 00:05:15,357 --> 00:05:17,942 -…about deleting photos on social media. -What's risky about it? 73 00:05:18,026 --> 00:05:20,612 You could get arrested and become ostracized by society. 74 00:05:22,280 --> 00:05:25,408 You can get arrested for this? How frightening! 75 00:05:25,492 --> 00:05:26,701 You can't. 76 00:05:27,452 --> 00:05:29,412 Actually, I'm not sure. 77 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 Sorry, perhaps I was being hasty. 78 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 Also, please don't show it to your uncle. 79 00:05:34,542 --> 00:05:35,543 THIS MONTH'S DEAL ETHIOPIAN COFFEE BEANS 80 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 Coffee beans are on sale today. I'm gonna go get a bag! 81 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 What? 82 00:05:54,938 --> 00:05:56,147 Fujimiya. 83 00:05:56,731 --> 00:05:59,359 Your swimsuit photo that you bet your life on… 84 00:06:02,195 --> 00:06:06,574 lost to the sales ad for coffee beans in terms of content appeal. 85 00:06:09,619 --> 00:06:11,871 No, no, no. 86 00:06:11,955 --> 00:06:15,250 I was just a middle schooler. 87 00:06:15,333 --> 00:06:17,127 If he were to see me now-- 88 00:06:23,299 --> 00:06:24,634 Freeze! 89 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 W-- What did you do? 90 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 I spilled my coffee! Did you get burned? 91 00:06:35,812 --> 00:06:38,148 I can't use any healing spells. 92 00:06:38,731 --> 00:06:41,067 I feel like I'm frostbitten instead. 93 00:06:41,568 --> 00:06:42,569 Then… 94 00:06:43,403 --> 00:06:44,946 Spirit of fire, 95 00:06:45,029 --> 00:06:48,241 turn my enemy into cinder with scorching hellfire-- 96 00:06:48,324 --> 00:06:50,285 Enough with the magic! 97 00:06:56,291 --> 00:06:59,627 Please, feel free to take a shower. 98 00:07:06,468 --> 00:07:08,261 I sincerely apologize. 99 00:07:08,845 --> 00:07:11,931 You might feel uncomfortable showering while I'm here. 100 00:07:12,015 --> 00:07:13,975 I'll be out for a couple of hours. 101 00:07:14,601 --> 00:07:16,936 I'll leave Takafumi's clothes out for you. 102 00:07:24,360 --> 00:07:25,653 All warm and cozy. 103 00:07:27,614 --> 00:07:29,574 It's a men's shirt. 104 00:07:29,657 --> 00:07:32,911 What if Takafumi's preference is girls in boys' shirts? 105 00:07:32,994 --> 00:07:34,204 Who am I kidding? 106 00:07:41,127 --> 00:07:45,548 Would he change his mind about me a bit if he were to see me in the nude? 107 00:07:46,257 --> 00:07:48,801 -It won't hurt to be seen. -Uncle? 108 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Why's the curtain closed? 109 00:08:07,946 --> 00:08:09,364 S-- Sorry. 110 00:08:18,122 --> 00:08:21,376 S-- Seriously, I'm so sorry! 111 00:08:29,425 --> 00:08:31,636 I'll be out for a couple of hours. 112 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 -Takafumi. -I'm so sorry. 113 00:08:54,200 --> 00:08:57,161 I'm trying to shut out that kind of stuff. 114 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 But you are so cute, I can't help myself. 115 00:09:01,249 --> 00:09:04,877 You must be uncomfortable, being gazed at in that way by a friend, right? 116 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 Sorry. 117 00:09:09,382 --> 00:09:11,426 If you could look at me in that way, 118 00:09:12,010 --> 00:09:15,013 actually, I'd be flattered. 119 00:09:32,280 --> 00:09:33,531 Fujimiya, 120 00:09:34,490 --> 00:09:36,576 you've been always so thoughtful. 121 00:09:37,994 --> 00:09:40,622 -I'll take full responsibility. -Responsibility? 122 00:09:40,705 --> 00:09:41,873 What do you mean? 123 00:09:47,378 --> 00:09:49,297 I placed the flag upside down. 124 00:09:49,380 --> 00:09:50,423 The flag? 125 00:09:52,508 --> 00:09:53,843 What? 126 00:09:55,470 --> 00:09:57,096 Takafumi, are you in danger? 127 00:09:57,180 --> 00:09:59,515 You put the flag in emergency position! 128 00:10:00,016 --> 00:10:01,100 What is this? 129 00:10:01,184 --> 00:10:03,603 I used the flag to signal my uncle to come home. 130 00:10:04,187 --> 00:10:05,855 The spirits tell him the flag's position. 131 00:10:05,938 --> 00:10:07,023 DANGER - COME HOME - NORMAL 132 00:10:07,106 --> 00:10:09,484 These guys were serious about flags and smoke signals. 133 00:10:10,818 --> 00:10:11,819 Uncle. 134 00:10:11,903 --> 00:10:15,573 I unintentionally saw my female friend changing clothes. 135 00:10:15,657 --> 00:10:17,367 I want to be responsible. 136 00:10:17,450 --> 00:10:19,285 -Could you please erase my memory? -What! 137 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 I see. Let's wipe it clean. 138 00:10:22,205 --> 00:10:24,916 Spirit of memory, deliver unto oblivio-- 139 00:10:24,999 --> 00:10:27,251 Stop! 140 00:10:27,335 --> 00:10:30,004 Why would you do that, you idiot? 141 00:10:30,088 --> 00:10:32,090 I don't mind it at all! 142 00:10:32,173 --> 00:10:33,216 Fujimiya. 143 00:10:34,384 --> 00:10:35,885 -Thank you. -Stop it! 144 00:10:35,968 --> 00:10:37,720 You haven't changed a bit. 145 00:10:37,804 --> 00:10:39,681 You are so thoughtful. 146 00:10:39,764 --> 00:10:42,475 Stop saying that! Stop trying to wrap this up! 147 00:10:42,558 --> 00:10:44,310 -Fujimiya… -Is this the new coffee bean bag? 148 00:10:44,394 --> 00:10:46,729 …you are being considerate to me despite being embarrassed. 149 00:10:46,813 --> 00:10:47,814 Should I make coffee? 150 00:10:47,897 --> 00:10:50,024 -I'll do it again if you erase it! -Fujimiya… 151 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 hasn't changed at all. She's a wonderful and a caring friend. 152 00:10:53,319 --> 00:10:55,279 -I'm so happy that we reconnected. -Dimwit! 153 00:10:56,030 --> 00:10:59,242 I hope she feels the same as I do. 154 00:11:00,368 --> 00:11:01,953 LIGHT - DARKNESS - SWORD 155 00:11:03,996 --> 00:11:05,289 HOROHORO PEACH 3% ALCOHOL 156 00:11:06,165 --> 00:11:07,917 Hey now. 157 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 Fujimiya, aren't you still underage? 158 00:11:11,170 --> 00:11:13,172 I turn 20 today so it's perfectly legal. 159 00:11:13,673 --> 00:11:15,299 Is that so? Happy birthday. 160 00:11:15,883 --> 00:11:17,260 Thank you so much. 161 00:11:17,343 --> 00:11:20,930 And you must be 34, as you'd been in the other world since you were 17. 162 00:11:21,514 --> 00:11:22,974 Around thirty? 163 00:11:25,768 --> 00:11:29,021 No, my birthday passed so I'm actually 35. 164 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 I see. 165 00:11:30,189 --> 00:11:31,482 Around forty then. 166 00:11:33,234 --> 00:11:36,404 "Around 30" and "around 40" are Japanese slang coined in 2006. 167 00:11:36,487 --> 00:11:37,697 (VARIOUS THEORIES EXIST) 168 00:11:38,281 --> 00:11:39,740 Shoot… 169 00:11:39,824 --> 00:11:42,326 we don't have anything special for your birthday. 170 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 No, no. Don't worry about it. 171 00:11:44,871 --> 00:11:47,623 Well, then at least let me impart these words of wisdom. 172 00:11:48,416 --> 00:11:50,168 It's my life's philosophy. 173 00:11:50,668 --> 00:11:52,378 "A pinch is a chance." 174 00:11:54,630 --> 00:11:56,591 When you are just about to give up, 175 00:11:56,674 --> 00:11:59,969 when you are in a churn of negative external forces, 176 00:12:00,052 --> 00:12:05,057 you might be able to turn things around just by changing your focus. 177 00:12:05,141 --> 00:12:09,061 So no matter what adversity or compromised situation you face, 178 00:12:09,145 --> 00:12:12,523 it's crucial that you fight to the very end. 179 00:12:15,902 --> 00:12:19,947 That was a long explanation, but I hope you never forget it. 180 00:12:20,031 --> 00:12:22,074 I'm surprised to hear you impart wisdom. 181 00:12:22,158 --> 00:12:23,493 Thank you so much. 182 00:12:23,576 --> 00:12:25,328 "A pinch is a chance," huh? 183 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 Sounds deep when a YouTuber who returned from another world says that. 184 00:12:28,623 --> 00:12:30,500 Flattery will get you nowhere. 185 00:12:31,042 --> 00:12:32,418 But now, 186 00:12:32,502 --> 00:12:35,379 both of you have reached the legal drinking age. 187 00:12:35,963 --> 00:12:37,632 Icuras elran. 188 00:12:39,175 --> 00:12:42,345 This was the very first time I drank alcohol. 189 00:12:42,970 --> 00:12:44,889 It was right after I turned 20. 190 00:12:44,972 --> 00:12:46,849 -You're 20 there? -You're 20 there? 191 00:12:46,933 --> 00:12:48,059 That's right. 192 00:12:48,142 --> 00:12:50,686 Everything I've shown you up until now was before this image, 193 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -so I was a teenager. -A teenager? 194 00:12:54,357 --> 00:12:57,026 I was so young then. I've really aged. 195 00:12:57,109 --> 00:12:59,362 -Yeah. -You're right. 196 00:12:59,445 --> 00:13:00,988 He looks exactly the same as before! 197 00:13:01,072 --> 00:13:03,241 I can't tell how he's aged. 198 00:13:10,831 --> 00:13:12,250 Wow, so pretty. 199 00:13:14,168 --> 00:13:16,379 Wow… 200 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 Ms. Tsundere! 201 00:13:18,631 --> 00:13:20,216 I guess she was there too. 202 00:13:20,299 --> 00:13:23,052 I thought I remembered seeing her the next morning. 203 00:13:23,135 --> 00:13:26,430 Is this pretty lady the one your uncle transformed into? 204 00:13:26,514 --> 00:13:28,724 Yeah, she is his stalker. 205 00:13:28,808 --> 00:13:31,227 -Don't you mean the other way around? -No. I said that right. 206 00:13:31,310 --> 00:13:32,979 I don't know why, but she stalked him. 207 00:13:33,062 --> 00:13:35,773 -Are you talking about Land Stalker? -Uncle, stay out of this. 208 00:13:39,986 --> 00:13:41,070 What a coincidence. 209 00:13:41,988 --> 00:13:44,031 Other tables are available-- 210 00:13:44,115 --> 00:13:46,284 What the hell was that the other day? 211 00:13:46,867 --> 00:13:49,537 You resealed the barrier above the city. 212 00:13:51,163 --> 00:13:53,291 Where did you learn to do that? 213 00:13:57,086 --> 00:13:59,046 Hey, try this. 214 00:14:04,135 --> 00:14:06,470 What is this? It's pretty good. 215 00:14:07,054 --> 00:14:08,556 There are other dishes too. 216 00:14:08,639 --> 00:14:12,560 It'd be great if you don't tell a soul that I broke the barrier. 217 00:14:12,643 --> 00:14:14,979 -What? -Please don't tell anyone. 218 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 How did you become so strong, orc face? 219 00:14:20,484 --> 00:14:25,573 Because I worked hard and trained countless times… by myself. 220 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 That's not what I mean. 221 00:14:28,701 --> 00:14:30,870 Three years ago, when I first met you… 222 00:14:44,550 --> 00:14:47,678 you were obviously a novice fighter. 223 00:14:47,762 --> 00:14:50,181 But you somehow managed to slay the venom dragon. 224 00:14:52,600 --> 00:14:55,353 I didn't know that was the venom dragon. 225 00:14:55,436 --> 00:14:57,980 Yes, it was. It was the venom dragon. 226 00:14:59,023 --> 00:15:02,610 Did you fight without knowing what it was? With no weapons nor training? 227 00:15:02,693 --> 00:15:05,404 You'd have died in normal circumstances. You stupid orc face-- 228 00:15:05,488 --> 00:15:09,075 What was I supposed to do? I just wanted to save you. 229 00:15:13,621 --> 00:15:17,792 Do you go around seducing other girls like that? 230 00:15:18,501 --> 00:15:21,504 When I slew the blaze dragon, the girl really appreciated me. 231 00:15:23,381 --> 00:15:24,382 The blaze dragon? 232 00:15:24,465 --> 00:15:26,467 Did you use the god-freezing sword? 233 00:15:26,550 --> 00:15:29,178 Were you recognized as a torchbearer of the Ice clan? 234 00:15:29,261 --> 00:15:31,889 -No. I defeated it without the sword. -You can't be serious. 235 00:15:32,515 --> 00:15:36,060 The legendary blaze dragon is covered by magical blazing scales, 236 00:15:36,143 --> 00:15:38,646 and you can only seal it with ice. 237 00:15:38,729 --> 00:15:40,064 No, you are wrong. 238 00:15:40,147 --> 00:15:41,607 A blaze for a blaze. 239 00:15:41,691 --> 00:15:45,903 While the dragon is spitting fire, a physical sword can deal some damage. 240 00:15:45,987 --> 00:15:48,364 What? How did you figure that out? 241 00:15:48,990 --> 00:15:51,617 I challenged it many times with different strategies. 242 00:15:52,451 --> 00:15:54,078 You don't believe me? 243 00:15:55,246 --> 00:15:58,416 Here's the spoils from the battle. It's bottled blaze. 244 00:15:58,499 --> 00:16:01,711 Open it, and the blaze dragon will come back to life. 245 00:16:01,794 --> 00:16:03,045 Seriously? 246 00:16:03,129 --> 00:16:04,630 You can always kill it again. 247 00:16:05,131 --> 00:16:07,425 Sir Orc has nothing to fear, right? 248 00:16:08,134 --> 00:16:09,176 That's not true. 249 00:16:09,260 --> 00:16:13,139 The reason you can't beat it is because you've given up from the start. 250 00:16:13,222 --> 00:16:14,432 What did you say? 251 00:16:15,099 --> 00:16:16,559 "A pinch is a chance." 252 00:16:16,642 --> 00:16:17,893 What? 253 00:16:17,977 --> 00:16:19,478 It's my motto. 254 00:16:20,062 --> 00:16:24,025 A single move may turn the tables even in the worst circumstances. 255 00:16:24,525 --> 00:16:29,196 That's why you should never give up, and you should keep trying. 256 00:16:30,448 --> 00:16:33,451 Unexpectedly profound coming from you, orc face. Who said that first? 257 00:16:34,577 --> 00:16:36,662 Puyo Puyo's strategy guidebook. 258 00:16:38,205 --> 00:16:41,375 When playing Puyo Puyo, even when half the screen is gone, 259 00:16:41,459 --> 00:16:43,335 don't give up and keep building. 260 00:16:43,419 --> 00:16:46,005 You might strike a huge combo and win big. 261 00:16:46,088 --> 00:16:49,467 He learned life lessons from Puyo Puyo's strategy guidebook. 262 00:16:50,134 --> 00:16:51,802 I got tricked again. 263 00:16:52,511 --> 00:16:53,971 I've got an itch to play. 264 00:16:54,555 --> 00:16:57,183 Do you want to play Puyo Puyo Sun on the SEGA SATURN? 265 00:16:58,142 --> 00:17:00,603 When you get tired of sitting there, come join me. 266 00:17:00,686 --> 00:17:03,314 Uncle is already moving on to the next thing. 267 00:17:04,065 --> 00:17:06,275 Are you busy after this? 268 00:17:06,358 --> 00:17:09,361 I booked a room at the inn. Why don't you come with me? 269 00:17:13,074 --> 00:17:15,826 You think I'd follow you back to your place that easily? 270 00:17:15,910 --> 00:17:17,620 So you've shown your true colors, orc! 271 00:17:24,877 --> 00:17:26,420 Don't touch me. 272 00:17:26,504 --> 00:17:28,130 What? 273 00:17:28,214 --> 00:17:29,507 Why? 274 00:17:29,590 --> 00:17:31,425 -Let's go. -Okay. 275 00:17:31,967 --> 00:17:34,136 No, I didn't mean that. 276 00:17:35,346 --> 00:17:36,430 Uncle. 277 00:17:37,139 --> 00:17:39,475 Does he become an animal when he's drunk? 278 00:17:39,558 --> 00:17:41,644 Can you guys join me for a round of Puyo Puyo-- 279 00:17:41,727 --> 00:17:44,396 We're fine! Go play a single-player game or something. 280 00:17:44,897 --> 00:17:46,148 Here you are. 281 00:17:46,232 --> 00:17:48,025 It's Burning Rangers. 282 00:17:48,109 --> 00:17:50,319 It's not the same without a multi controller. 283 00:17:52,321 --> 00:17:54,115 You know how to handle him. 284 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 Hey, you. 285 00:17:55,282 --> 00:17:58,077 W-- Walk straight. 286 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Thank you. 287 00:17:59,870 --> 00:18:03,791 I'm glad I have you to support me when things are rough. 288 00:18:03,874 --> 00:18:05,126 What? 289 00:18:06,669 --> 00:18:09,088 You've been hiding your pain all along. 290 00:18:10,172 --> 00:18:11,674 To be honest, it's been rough. 291 00:18:12,216 --> 00:18:13,968 But I had you. 292 00:18:16,387 --> 00:18:18,013 The room is on the second floor. 293 00:18:18,889 --> 00:18:19,890 Okay. 294 00:18:24,436 --> 00:18:27,731 I didn't realize I meant so much to you. 295 00:18:28,524 --> 00:18:29,525 Here. 296 00:18:31,193 --> 00:18:32,528 Now, where's that key? 297 00:18:37,825 --> 00:18:40,327 You are such a slouch! Fine then. 298 00:18:40,411 --> 00:18:45,541 I guess I have no choice but to help you this way forever. 299 00:18:46,041 --> 00:18:48,878 No. I'm good now. 300 00:18:52,173 --> 00:18:56,135 You saved me! Being drunk is rough, all right! 301 00:18:56,218 --> 00:18:59,054 Thanks for helping me get back to my room. See you later! 302 00:19:09,440 --> 00:19:12,693 Takafumi, this game is much harder to play without a multi-controller. 303 00:19:13,569 --> 00:19:14,904 Did I fall asleep? 304 00:19:14,987 --> 00:19:16,071 -Yeah. -Yeah. 305 00:19:16,155 --> 00:19:18,282 Let's skip to the following morning. 306 00:19:19,825 --> 00:19:21,410 My head is killing me. 307 00:19:21,493 --> 00:19:23,537 Hey, orc face, you sleepyhead. 308 00:19:23,621 --> 00:19:26,207 -What are we going to do today? -Why are you here? 309 00:19:26,290 --> 00:19:29,043 I'm going to try to clear the death trap dungeon. 310 00:19:29,126 --> 00:19:31,003 Talk about resilience. This girl! 311 00:19:31,086 --> 00:19:32,463 -Wait. Look at her eyes. -What? 312 00:19:38,010 --> 00:19:40,471 Nothing noteworthy… right? 313 00:19:44,350 --> 00:19:47,228 -Fujimiya? -I can't help but drink! 314 00:19:47,311 --> 00:19:48,604 Oh, I get it. 315 00:19:48,687 --> 00:19:50,356 Here. You must drink too! 316 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 HEALING LEMON SOUR ALCOHOL 5% 317 00:19:54,652 --> 00:19:56,445 Uncle, you can stomach alcohol. 318 00:19:57,821 --> 00:19:59,865 Of course, easy-peasy-- 319 00:20:02,826 --> 00:20:04,620 Shoot, I'm going to puke. 320 00:20:05,829 --> 00:20:07,206 -I'm going home. -Wait. 321 00:20:07,289 --> 00:20:11,335 -You are the one who made him drunk. -Don't worry. I'll take you home. 322 00:20:11,418 --> 00:20:14,088 What? No, I'm okay. I don't live that far-- 323 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 Spirit of wind! 324 00:20:27,017 --> 00:20:29,144 I'm so dizzy! 325 00:20:29,228 --> 00:20:32,064 I can't fly well without a multi controller. 326 00:20:32,147 --> 00:20:36,568 Takafumi! Your uncle can't tell reality apart from video games! 327 00:20:36,652 --> 00:20:38,404 Uncle! 328 00:20:41,740 --> 00:20:44,743 My uncle couldn't hold his drink at all. 329 00:20:45,244 --> 00:20:49,456 I told myself to never let him drink a strong sour again. 330 00:20:49,540 --> 00:20:53,168 Let us down, Uncle! 331 00:22:00,736 --> 00:22:03,113 DEATH TRAP DUNGEON 332 00:22:03,197 --> 00:22:05,616 Are you hurt? I told you not to follow me in here. 333 00:22:08,452 --> 00:22:10,537 Were you poisoned? Let me suck it out. 334 00:22:10,621 --> 00:22:12,956 -Leave it alone. -How could I? 335 00:22:20,464 --> 00:22:22,966 You must be uncomfortable. I'll remove your armor. 336 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 What? 337 00:22:25,052 --> 00:22:28,430 You can leave the bottom part on! 338 00:22:30,641 --> 00:22:32,726 Are you okay? Does it hurt? 339 00:22:32,810 --> 00:22:34,728 Is there anything I can do for you? 340 00:22:34,812 --> 00:22:37,147 Could you please leave me alone? 341 00:22:37,231 --> 00:22:40,734 Don't be dumb. I can't leave you in this weakened state. 342 00:22:41,360 --> 00:22:43,987 Is the binding too tight around your belly? 343 00:22:47,032 --> 00:22:48,158 Orc face… 344 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 -Well… -What? 345 00:22:51,703 --> 00:22:53,580 -Sorry. -What? 346 00:23:04,967 --> 00:23:09,096 More like an aphrodisiac in an adult manga than a poison. 347 00:23:09,179 --> 00:23:10,514 It actually exists. 348 00:23:11,098 --> 00:23:13,725 Uncle, the screen cut out. 349 00:23:15,060 --> 00:23:17,062 It's the effect of the Elf's hair accessory. 350 00:23:17,146 --> 00:23:19,106 We can't read the memory while it's in use. 351 00:23:19,690 --> 00:23:23,110 She even used an item to hide the antidote. 352 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 What a tightwad. 353 00:23:25,988 --> 00:23:28,782 That ought to show you the danger of poison. 354 00:23:28,866 --> 00:23:31,410 Even that tough Elf almost died-- 355 00:23:33,704 --> 00:23:36,748 I want to poison Takafumi. Can I have a dose? 356 00:23:36,832 --> 00:23:38,876 Why? Oh, you're so scary. 357 00:23:38,959 --> 00:23:40,961 Subtitle translation by: Naoka Matsumura