1
00:00:06,256 --> 00:00:07,674
THE FAMILIAR OF ZERO VOL.14
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,053
Look what we have here.
3
00:00:11,970 --> 00:00:16,057
Takafumi brought a naughty book to school!
4
00:00:16,141 --> 00:00:17,142
It's not naughty.
5
00:00:17,225 --> 00:00:18,310
Let me see it!
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,396
-Stop it!
-Naughty, naughty!
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,149
Oh, no. Kacchan is picking on Takafumi.
8
00:00:24,232 --> 00:00:25,650
He's done for.
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,945
All the illustrations are of women.
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,363
I knew it was dirty.
11
00:00:30,447 --> 00:00:31,740
-It's dirty.
-No, it's not.
12
00:00:31,823 --> 00:00:33,909
-How naughty.
-It's just a fantasy light novel.
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,286
"It's just a 'panda-sy tight' novel."
14
00:00:38,413 --> 00:00:39,748
That was spot-on!
15
00:00:42,334 --> 00:00:45,378
Give me the naughty book.
16
00:00:45,462 --> 00:00:46,546
Ms. Fujimiya.
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,633
THE FAMILIAR OF ZERO VOL.14
AQUILEIA'S SAINT
18
00:00:49,716 --> 00:00:51,009
BY NOBORU YAMAGUCHI
19
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
You call this explicit?
20
00:00:55,055 --> 00:00:57,140
You aren't a toddler anymore.
21
00:00:57,224 --> 00:00:59,935
-Run!
-Kacchan is finished.
22
00:01:01,103 --> 00:01:02,896
I'm sorry, Ms. Fujimiya.
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,107
I'm sorry, Ms. Fujimiya.
24
00:01:09,027 --> 00:01:11,071
Fujimiya, you are so impressive.
25
00:01:11,154 --> 00:01:14,199
Right? That's my Fujimiya.
26
00:01:14,991 --> 00:01:16,952
You scared Kacchan to death.
27
00:01:59,077 --> 00:02:01,246
UNCLE:
YOU'RE FINE THE WAY YOU ARE
28
00:02:32,485 --> 00:02:34,154
GET HOME
29
00:02:39,367 --> 00:02:40,410
SOLD CHEAPER THAN A SCOURING PAD
30
00:02:48,001 --> 00:02:49,461
That may be true.
31
00:02:49,544 --> 00:02:52,714
I might have been quite a brat
for the first few years of grade school.
32
00:02:53,298 --> 00:02:56,176
But I became more girlie
by the time I hit middle school.
33
00:02:58,303 --> 00:02:59,471
See?
34
00:03:04,267 --> 00:03:05,685
Wow!
35
00:03:06,519 --> 00:03:09,105
A picture of you and Takafumi.
36
00:03:09,189 --> 00:03:12,150
-Let me take a picture of this.
-A picture?
37
00:03:12,233 --> 00:03:13,610
FUNCTION - PLAY - DISPLAY - ZOOM
38
00:03:16,404 --> 00:03:20,116
If you want, I can send it to your phone.
39
00:03:20,784 --> 00:03:23,662
-How?
-I can email it or something.
40
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
This phone doesn't have an in-box,
and it can't call.
41
00:03:27,207 --> 00:03:28,583
What?
42
00:03:29,417 --> 00:03:33,046
How do you communicate with Takafumi
without a working cell phone?
43
00:03:33,546 --> 00:03:38,260
I'm wondering if we can use
smoke signals or flags.
44
00:03:38,343 --> 00:03:41,388
Smoke is prohibited
in an apartment building.
45
00:03:41,888 --> 00:03:43,431
Smoke signals and flags…
46
00:03:44,015 --> 00:03:46,935
I didn't realize that this apartment
was a medieval castle.
47
00:03:49,729 --> 00:03:50,939
-What?
-What?
48
00:03:51,564 --> 00:03:53,400
Why is this coffee ridiculously delicious?
49
00:03:54,192 --> 00:03:55,360
Can you tell?
50
00:03:55,443 --> 00:04:00,490
I got 10,000 yen for my 20th birthday, so
I bought a coffee mill and a bag of beans.
51
00:04:00,573 --> 00:04:05,203
It's my first time tasting coffee brewed
from freshly-ground beans. So distinct.
52
00:04:05,954 --> 00:04:08,415
Uncle gave you 10,000 yen in cash
as your birthday gift?
53
00:04:08,498 --> 00:04:09,541
How practical.
54
00:04:10,166 --> 00:04:11,418
I had to.
55
00:04:12,585 --> 00:04:16,840
I have no clue
what youngsters want nowadays.
56
00:04:19,217 --> 00:04:22,220
Well, any gift is welcome
if you put your heart into it.
57
00:04:22,804 --> 00:04:23,680
Really?
58
00:04:23,763 --> 00:04:27,642
What if I got a GAME GEAR TV tuner?
59
00:04:28,310 --> 00:04:29,644
That's not a good gift.
60
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
CAN'T WATCH A THING
(ANALOG BROADCAST ENDED IN 2011)
61
00:04:31,813 --> 00:04:33,106
Seriously, I appreciate cash.
62
00:04:33,189 --> 00:04:36,568
As there is still some money left,
I'll get more beans.
63
00:04:36,651 --> 00:04:39,321
I'll get some sweets then.
64
00:04:40,196 --> 00:04:43,325
Birthday gift, huh?
65
00:04:46,870 --> 00:04:47,746
NEW MESSAGE
66
00:04:57,797 --> 00:04:58,965
A GIFT
67
00:04:59,049 --> 00:05:00,383
FROM MY MIDDLE SCHOOL DAYS
68
00:05:06,639 --> 00:05:08,308
How can I help you?
69
00:05:08,391 --> 00:05:10,560
How to delete pictures on social media.
70
00:05:10,643 --> 00:05:12,354
Wait, why are you deleting it?
71
00:05:12,437 --> 00:05:15,273
-This is what I found online…
-Seriously, it's risky.
72
00:05:15,357 --> 00:05:17,942
-…about deleting photos on social media.
-What's risky about it?
73
00:05:18,026 --> 00:05:20,612
You could get arrested
and become ostracized by society.
74
00:05:22,280 --> 00:05:25,408
You can get arrested for this?
How frightening!
75
00:05:25,492 --> 00:05:26,701
You can't.
76
00:05:27,452 --> 00:05:29,412
Actually, I'm not sure.
77
00:05:29,496 --> 00:05:31,498
Sorry, perhaps I was being hasty.
78
00:05:31,581 --> 00:05:33,666
Also, please don't show it to your uncle.
79
00:05:34,542 --> 00:05:35,543
THIS MONTH'S DEAL
ETHIOPIAN COFFEE BEANS
80
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
Coffee beans are on sale today.
I'm gonna go get a bag!
81
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
What?
82
00:05:54,938 --> 00:05:56,147
Fujimiya.
83
00:05:56,731 --> 00:05:59,359
Your swimsuit photo
that you bet your life on…
84
00:06:02,195 --> 00:06:06,574
lost to the sales ad for coffee beans
in terms of content appeal.
85
00:06:09,619 --> 00:06:11,871
No, no, no.
86
00:06:11,955 --> 00:06:15,250
I was just a middle schooler.
87
00:06:15,333 --> 00:06:17,127
If he were to see me now--
88
00:06:23,299 --> 00:06:24,634
Freeze!
89
00:06:31,391 --> 00:06:33,268
W-- What did you do?
90
00:06:33,351 --> 00:06:35,728
I spilled my coffee! Did you get burned?
91
00:06:35,812 --> 00:06:38,148
I can't use any healing spells.
92
00:06:38,731 --> 00:06:41,067
I feel like I'm frostbitten instead.
93
00:06:41,568 --> 00:06:42,569
Then…
94
00:06:43,403 --> 00:06:44,946
Spirit of fire,
95
00:06:45,029 --> 00:06:48,241
turn my enemy into cinder
with scorching hellfire--
96
00:06:48,324 --> 00:06:50,285
Enough with the magic!
97
00:06:56,291 --> 00:06:59,627
Please, feel free to take a shower.
98
00:07:06,468 --> 00:07:08,261
I sincerely apologize.
99
00:07:08,845 --> 00:07:11,931
You might feel uncomfortable
showering while I'm here.
100
00:07:12,015 --> 00:07:13,975
I'll be out for a couple of hours.
101
00:07:14,601 --> 00:07:16,936
I'll leave Takafumi's clothes out for you.
102
00:07:24,360 --> 00:07:25,653
All warm and cozy.
103
00:07:27,614 --> 00:07:29,574
It's a men's shirt.
104
00:07:29,657 --> 00:07:32,911
What if Takafumi's preference
is girls in boys' shirts?
105
00:07:32,994 --> 00:07:34,204
Who am I kidding?
106
00:07:41,127 --> 00:07:45,548
Would he change his mind about me a bit
if he were to see me in the nude?
107
00:07:46,257 --> 00:07:48,801
-It won't hurt to be seen.
-Uncle?
108
00:07:49,302 --> 00:07:50,428
Why's the curtain closed?
109
00:08:07,946 --> 00:08:09,364
S-- Sorry.
110
00:08:18,122 --> 00:08:21,376
S-- Seriously, I'm so sorry!
111
00:08:29,425 --> 00:08:31,636
I'll be out for a couple of hours.
112
00:08:51,614 --> 00:08:53,074
-Takafumi.
-I'm so sorry.
113
00:08:54,200 --> 00:08:57,161
I'm trying to shut out that kind of stuff.
114
00:08:58,079 --> 00:09:00,456
But you are so cute, I can't help myself.
115
00:09:01,249 --> 00:09:04,877
You must be uncomfortable, being gazed at
in that way by a friend, right?
116
00:09:08,298 --> 00:09:09,299
Sorry.
117
00:09:09,382 --> 00:09:11,426
If you could look at me in that way,
118
00:09:12,010 --> 00:09:15,013
actually, I'd be flattered.
119
00:09:32,280 --> 00:09:33,531
Fujimiya,
120
00:09:34,490 --> 00:09:36,576
you've been always so thoughtful.
121
00:09:37,994 --> 00:09:40,622
-I'll take full responsibility.
-Responsibility?
122
00:09:40,705 --> 00:09:41,873
What do you mean?
123
00:09:47,378 --> 00:09:49,297
I placed the flag upside down.
124
00:09:49,380 --> 00:09:50,423
The flag?
125
00:09:52,508 --> 00:09:53,843
What?
126
00:09:55,470 --> 00:09:57,096
Takafumi, are you in danger?
127
00:09:57,180 --> 00:09:59,515
You put the flag in emergency position!
128
00:10:00,016 --> 00:10:01,100
What is this?
129
00:10:01,184 --> 00:10:03,603
I used the flag
to signal my uncle to come home.
130
00:10:04,187 --> 00:10:05,855
The spirits tell him the flag's position.
131
00:10:05,938 --> 00:10:07,023
DANGER - COME HOME - NORMAL
132
00:10:07,106 --> 00:10:09,484
These guys were serious about flags
and smoke signals.
133
00:10:10,818 --> 00:10:11,819
Uncle.
134
00:10:11,903 --> 00:10:15,573
I unintentionally saw
my female friend changing clothes.
135
00:10:15,657 --> 00:10:17,367
I want to be responsible.
136
00:10:17,450 --> 00:10:19,285
-Could you please erase my memory?
-What!
137
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
I see. Let's wipe it clean.
138
00:10:22,205 --> 00:10:24,916
Spirit of memory, deliver unto oblivio--
139
00:10:24,999 --> 00:10:27,251
Stop!
140
00:10:27,335 --> 00:10:30,004
Why would you do that, you idiot?
141
00:10:30,088 --> 00:10:32,090
I don't mind it at all!
142
00:10:32,173 --> 00:10:33,216
Fujimiya.
143
00:10:34,384 --> 00:10:35,885
-Thank you.
-Stop it!
144
00:10:35,968 --> 00:10:37,720
You haven't changed a bit.
145
00:10:37,804 --> 00:10:39,681
You are so thoughtful.
146
00:10:39,764 --> 00:10:42,475
Stop saying that!
Stop trying to wrap this up!
147
00:10:42,558 --> 00:10:44,310
-Fujimiya…
-Is this the new coffee bean bag?
148
00:10:44,394 --> 00:10:46,729
…you are being considerate to me
despite being embarrassed.
149
00:10:46,813 --> 00:10:47,814
Should I make coffee?
150
00:10:47,897 --> 00:10:50,024
-I'll do it again if you erase it!
-Fujimiya…
151
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
hasn't changed at all.
She's a wonderful and a caring friend.
152
00:10:53,319 --> 00:10:55,279
-I'm so happy that we reconnected.
-Dimwit!
153
00:10:56,030 --> 00:10:59,242
I hope she feels the same as I do.
154
00:11:00,368 --> 00:11:01,953
LIGHT - DARKNESS - SWORD
155
00:11:03,996 --> 00:11:05,289
HOROHORO PEACH
3% ALCOHOL
156
00:11:06,165 --> 00:11:07,917
Hey now.
157
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
Fujimiya, aren't you still underage?
158
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
I turn 20 today so it's perfectly legal.
159
00:11:13,673 --> 00:11:15,299
Is that so? Happy birthday.
160
00:11:15,883 --> 00:11:17,260
Thank you so much.
161
00:11:17,343 --> 00:11:20,930
And you must be 34, as you'd been
in the other world since you were 17.
162
00:11:21,514 --> 00:11:22,974
Around thirty?
163
00:11:25,768 --> 00:11:29,021
No, my birthday passed so I'm actually 35.
164
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
I see.
165
00:11:30,189 --> 00:11:31,482
Around forty then.
166
00:11:33,234 --> 00:11:36,404
"Around 30" and "around 40"
are Japanese slang coined in 2006.
167
00:11:36,487 --> 00:11:37,697
(VARIOUS THEORIES EXIST)
168
00:11:38,281 --> 00:11:39,740
Shoot…
169
00:11:39,824 --> 00:11:42,326
we don't have anything special
for your birthday.
170
00:11:42,410 --> 00:11:44,787
No, no. Don't worry about it.
171
00:11:44,871 --> 00:11:47,623
Well, then at least let me impart
these words of wisdom.
172
00:11:48,416 --> 00:11:50,168
It's my life's philosophy.
173
00:11:50,668 --> 00:11:52,378
"A pinch is a chance."
174
00:11:54,630 --> 00:11:56,591
When you are just about to give up,
175
00:11:56,674 --> 00:11:59,969
when you are in a churn
of negative external forces,
176
00:12:00,052 --> 00:12:05,057
you might be able to turn things around
just by changing your focus.
177
00:12:05,141 --> 00:12:09,061
So no matter what adversity
or compromised situation you face,
178
00:12:09,145 --> 00:12:12,523
it's crucial that you fight
to the very end.
179
00:12:15,902 --> 00:12:19,947
That was a long explanation,
but I hope you never forget it.
180
00:12:20,031 --> 00:12:22,074
I'm surprised to hear you impart wisdom.
181
00:12:22,158 --> 00:12:23,493
Thank you so much.
182
00:12:23,576 --> 00:12:25,328
"A pinch is a chance," huh?
183
00:12:25,411 --> 00:12:28,539
Sounds deep when a YouTuber
who returned from another world says that.
184
00:12:28,623 --> 00:12:30,500
Flattery will get you nowhere.
185
00:12:31,042 --> 00:12:32,418
But now,
186
00:12:32,502 --> 00:12:35,379
both of you
have reached the legal drinking age.
187
00:12:35,963 --> 00:12:37,632
Icuras elran.
188
00:12:39,175 --> 00:12:42,345
This was the very first time
I drank alcohol.
189
00:12:42,970 --> 00:12:44,889
It was right after I turned 20.
190
00:12:44,972 --> 00:12:46,849
-You're 20 there?
-You're 20 there?
191
00:12:46,933 --> 00:12:48,059
That's right.
192
00:12:48,142 --> 00:12:50,686
Everything I've shown you up until now
was before this image,
193
00:12:50,770 --> 00:12:52,522
-so I was a teenager.
-A teenager?
194
00:12:54,357 --> 00:12:57,026
I was so young then. I've really aged.
195
00:12:57,109 --> 00:12:59,362
-Yeah.
-You're right.
196
00:12:59,445 --> 00:13:00,988
He looks exactly the same as before!
197
00:13:01,072 --> 00:13:03,241
I can't tell how he's aged.
198
00:13:10,831 --> 00:13:12,250
Wow, so pretty.
199
00:13:14,168 --> 00:13:16,379
Wow…
200
00:13:16,879 --> 00:13:18,005
Ms. Tsundere!
201
00:13:18,631 --> 00:13:20,216
I guess she was there too.
202
00:13:20,299 --> 00:13:23,052
I thought I remembered
seeing her the next morning.
203
00:13:23,135 --> 00:13:26,430
Is this pretty lady
the one your uncle transformed into?
204
00:13:26,514 --> 00:13:28,724
Yeah, she is his stalker.
205
00:13:28,808 --> 00:13:31,227
-Don't you mean the other way around?
-No. I said that right.
206
00:13:31,310 --> 00:13:32,979
I don't know why, but she stalked him.
207
00:13:33,062 --> 00:13:35,773
-Are you talking about Land Stalker?
-Uncle, stay out of this.
208
00:13:39,986 --> 00:13:41,070
What a coincidence.
209
00:13:41,988 --> 00:13:44,031
Other tables are available--
210
00:13:44,115 --> 00:13:46,284
What the hell was that the other day?
211
00:13:46,867 --> 00:13:49,537
You resealed the barrier above the city.
212
00:13:51,163 --> 00:13:53,291
Where did you learn to do that?
213
00:13:57,086 --> 00:13:59,046
Hey, try this.
214
00:14:04,135 --> 00:14:06,470
What is this? It's pretty good.
215
00:14:07,054 --> 00:14:08,556
There are other dishes too.
216
00:14:08,639 --> 00:14:12,560
It'd be great if you don't tell a soul
that I broke the barrier.
217
00:14:12,643 --> 00:14:14,979
-What?
-Please don't tell anyone.
218
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
How did you become so strong, orc face?
219
00:14:20,484 --> 00:14:25,573
Because I worked hard
and trained countless times… by myself.
220
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
That's not what I mean.
221
00:14:28,701 --> 00:14:30,870
Three years ago, when I first met you…
222
00:14:44,550 --> 00:14:47,678
you were obviously a novice fighter.
223
00:14:47,762 --> 00:14:50,181
But you somehow managed to slay
the venom dragon.
224
00:14:52,600 --> 00:14:55,353
I didn't know that was the venom dragon.
225
00:14:55,436 --> 00:14:57,980
Yes, it was. It was the venom dragon.
226
00:14:59,023 --> 00:15:02,610
Did you fight without knowing what it was?
With no weapons nor training?
227
00:15:02,693 --> 00:15:05,404
You'd have died in normal circumstances.
You stupid orc face--
228
00:15:05,488 --> 00:15:09,075
What was I supposed to do?
I just wanted to save you.
229
00:15:13,621 --> 00:15:17,792
Do you go around
seducing other girls like that?
230
00:15:18,501 --> 00:15:21,504
When I slew the blaze dragon,
the girl really appreciated me.
231
00:15:23,381 --> 00:15:24,382
The blaze dragon?
232
00:15:24,465 --> 00:15:26,467
Did you use the god-freezing sword?
233
00:15:26,550 --> 00:15:29,178
Were you recognized as a torchbearer
of the Ice clan?
234
00:15:29,261 --> 00:15:31,889
-No. I defeated it without the sword.
-You can't be serious.
235
00:15:32,515 --> 00:15:36,060
The legendary blaze dragon
is covered by magical blazing scales,
236
00:15:36,143 --> 00:15:38,646
and you can only seal it with ice.
237
00:15:38,729 --> 00:15:40,064
No, you are wrong.
238
00:15:40,147 --> 00:15:41,607
A blaze for a blaze.
239
00:15:41,691 --> 00:15:45,903
While the dragon is spitting fire,
a physical sword can deal some damage.
240
00:15:45,987 --> 00:15:48,364
What? How did you figure that out?
241
00:15:48,990 --> 00:15:51,617
I challenged it many times
with different strategies.
242
00:15:52,451 --> 00:15:54,078
You don't believe me?
243
00:15:55,246 --> 00:15:58,416
Here's the spoils from the battle.
It's bottled blaze.
244
00:15:58,499 --> 00:16:01,711
Open it, and the blaze dragon
will come back to life.
245
00:16:01,794 --> 00:16:03,045
Seriously?
246
00:16:03,129 --> 00:16:04,630
You can always kill it again.
247
00:16:05,131 --> 00:16:07,425
Sir Orc has nothing to fear, right?
248
00:16:08,134 --> 00:16:09,176
That's not true.
249
00:16:09,260 --> 00:16:13,139
The reason you can't beat it
is because you've given up from the start.
250
00:16:13,222 --> 00:16:14,432
What did you say?
251
00:16:15,099 --> 00:16:16,559
"A pinch is a chance."
252
00:16:16,642 --> 00:16:17,893
What?
253
00:16:17,977 --> 00:16:19,478
It's my motto.
254
00:16:20,062 --> 00:16:24,025
A single move may turn the tables
even in the worst circumstances.
255
00:16:24,525 --> 00:16:29,196
That's why you should never give up,
and you should keep trying.
256
00:16:30,448 --> 00:16:33,451
Unexpectedly profound coming from you,
orc face. Who said that first?
257
00:16:34,577 --> 00:16:36,662
Puyo Puyo's strategy guidebook.
258
00:16:38,205 --> 00:16:41,375
When playing Puyo Puyo,
even when half the screen is gone,
259
00:16:41,459 --> 00:16:43,335
don't give up and keep building.
260
00:16:43,419 --> 00:16:46,005
You might strike a huge combo and win big.
261
00:16:46,088 --> 00:16:49,467
He learned life lessons
from Puyo Puyo's strategy guidebook.
262
00:16:50,134 --> 00:16:51,802
I got tricked again.
263
00:16:52,511 --> 00:16:53,971
I've got an itch to play.
264
00:16:54,555 --> 00:16:57,183
Do you want to play Puyo Puyo Sun
on the SEGA SATURN?
265
00:16:58,142 --> 00:17:00,603
When you get tired of sitting there,
come join me.
266
00:17:00,686 --> 00:17:03,314
Uncle is already moving on
to the next thing.
267
00:17:04,065 --> 00:17:06,275
Are you busy after this?
268
00:17:06,358 --> 00:17:09,361
I booked a room at the inn.
Why don't you come with me?
269
00:17:13,074 --> 00:17:15,826
You think I'd follow you back
to your place that easily?
270
00:17:15,910 --> 00:17:17,620
So you've shown your true colors, orc!
271
00:17:24,877 --> 00:17:26,420
Don't touch me.
272
00:17:26,504 --> 00:17:28,130
What?
273
00:17:28,214 --> 00:17:29,507
Why?
274
00:17:29,590 --> 00:17:31,425
-Let's go.
-Okay.
275
00:17:31,967 --> 00:17:34,136
No, I didn't mean that.
276
00:17:35,346 --> 00:17:36,430
Uncle.
277
00:17:37,139 --> 00:17:39,475
Does he become an animal when he's drunk?
278
00:17:39,558 --> 00:17:41,644
Can you guys join me
for a round of Puyo Puyo--
279
00:17:41,727 --> 00:17:44,396
We're fine! Go play a single-player game
or something.
280
00:17:44,897 --> 00:17:46,148
Here you are.
281
00:17:46,232 --> 00:17:48,025
It's Burning Rangers.
282
00:17:48,109 --> 00:17:50,319
It's not the same
without a multi controller.
283
00:17:52,321 --> 00:17:54,115
You know how to handle him.
284
00:17:54,198 --> 00:17:55,199
Hey, you.
285
00:17:55,282 --> 00:17:58,077
W-- Walk straight.
286
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
Thank you.
287
00:17:59,870 --> 00:18:03,791
I'm glad I have you to support me
when things are rough.
288
00:18:03,874 --> 00:18:05,126
What?
289
00:18:06,669 --> 00:18:09,088
You've been hiding your pain all along.
290
00:18:10,172 --> 00:18:11,674
To be honest, it's been rough.
291
00:18:12,216 --> 00:18:13,968
But I had you.
292
00:18:16,387 --> 00:18:18,013
The room is on the second floor.
293
00:18:18,889 --> 00:18:19,890
Okay.
294
00:18:24,436 --> 00:18:27,731
I didn't realize I meant so much to you.
295
00:18:28,524 --> 00:18:29,525
Here.
296
00:18:31,193 --> 00:18:32,528
Now, where's that key?
297
00:18:37,825 --> 00:18:40,327
You are such a slouch! Fine then.
298
00:18:40,411 --> 00:18:45,541
I guess I have no choice
but to help you this way forever.
299
00:18:46,041 --> 00:18:48,878
No. I'm good now.
300
00:18:52,173 --> 00:18:56,135
You saved me!
Being drunk is rough, all right!
301
00:18:56,218 --> 00:18:59,054
Thanks for helping me get back to my room.
See you later!
302
00:19:09,440 --> 00:19:12,693
Takafumi, this game is much harder to play
without a multi-controller.
303
00:19:13,569 --> 00:19:14,904
Did I fall asleep?
304
00:19:14,987 --> 00:19:16,071
-Yeah.
-Yeah.
305
00:19:16,155 --> 00:19:18,282
Let's skip to the following morning.
306
00:19:19,825 --> 00:19:21,410
My head is killing me.
307
00:19:21,493 --> 00:19:23,537
Hey, orc face, you sleepyhead.
308
00:19:23,621 --> 00:19:26,207
-What are we going to do today?
-Why are you here?
309
00:19:26,290 --> 00:19:29,043
I'm going to try to clear
the death trap dungeon.
310
00:19:29,126 --> 00:19:31,003
Talk about resilience. This girl!
311
00:19:31,086 --> 00:19:32,463
-Wait. Look at her eyes.
-What?
312
00:19:38,010 --> 00:19:40,471
Nothing noteworthy… right?
313
00:19:44,350 --> 00:19:47,228
-Fujimiya?
-I can't help but drink!
314
00:19:47,311 --> 00:19:48,604
Oh, I get it.
315
00:19:48,687 --> 00:19:50,356
Here. You must drink too!
316
00:19:50,439 --> 00:19:51,815
HEALING LEMON SOUR
ALCOHOL 5%
317
00:19:54,652 --> 00:19:56,445
Uncle, you can stomach alcohol.
318
00:19:57,821 --> 00:19:59,865
Of course, easy-peasy--
319
00:20:02,826 --> 00:20:04,620
Shoot, I'm going to puke.
320
00:20:05,829 --> 00:20:07,206
-I'm going home.
-Wait.
321
00:20:07,289 --> 00:20:11,335
-You are the one who made him drunk.
-Don't worry. I'll take you home.
322
00:20:11,418 --> 00:20:14,088
What? No, I'm okay.
I don't live that far--
323
00:20:14,171 --> 00:20:15,589
Spirit of wind!
324
00:20:27,017 --> 00:20:29,144
I'm so dizzy!
325
00:20:29,228 --> 00:20:32,064
I can't fly well
without a multi controller.
326
00:20:32,147 --> 00:20:36,568
Takafumi! Your uncle can't tell
reality apart from video games!
327
00:20:36,652 --> 00:20:38,404
Uncle!
328
00:20:41,740 --> 00:20:44,743
My uncle couldn't hold his drink at all.
329
00:20:45,244 --> 00:20:49,456
I told myself to never let him drink
a strong sour again.
330
00:20:49,540 --> 00:20:53,168
Let us down, Uncle!
331
00:22:00,736 --> 00:22:03,113
DEATH TRAP DUNGEON
332
00:22:03,197 --> 00:22:05,616
Are you hurt?
I told you not to follow me in here.
333
00:22:08,452 --> 00:22:10,537
Were you poisoned? Let me suck it out.
334
00:22:10,621 --> 00:22:12,956
-Leave it alone.
-How could I?
335
00:22:20,464 --> 00:22:22,966
You must be uncomfortable.
I'll remove your armor.
336
00:22:23,050 --> 00:22:24,176
What?
337
00:22:25,052 --> 00:22:28,430
You can leave the bottom part on!
338
00:22:30,641 --> 00:22:32,726
Are you okay? Does it hurt?
339
00:22:32,810 --> 00:22:34,728
Is there anything I can do for you?
340
00:22:34,812 --> 00:22:37,147
Could you please leave me alone?
341
00:22:37,231 --> 00:22:40,734
Don't be dumb.
I can't leave you in this weakened state.
342
00:22:41,360 --> 00:22:43,987
Is the binding too tight
around your belly?
343
00:22:47,032 --> 00:22:48,158
Orc face…
344
00:22:48,909 --> 00:22:51,036
-Well…
-What?
345
00:22:51,703 --> 00:22:53,580
-Sorry.
-What?
346
00:23:04,967 --> 00:23:09,096
More like an aphrodisiac
in an adult manga than a poison.
347
00:23:09,179 --> 00:23:10,514
It actually exists.
348
00:23:11,098 --> 00:23:13,725
Uncle, the screen cut out.
349
00:23:15,060 --> 00:23:17,062
It's the effect
of the Elf's hair accessory.
350
00:23:17,146 --> 00:23:19,106
We can't read the memory
while it's in use.
351
00:23:19,690 --> 00:23:23,110
She even used an item
to hide the antidote.
352
00:23:23,193 --> 00:23:25,112
What a tightwad.
353
00:23:25,988 --> 00:23:28,782
That ought to show you the danger
of poison.
354
00:23:28,866 --> 00:23:31,410
Even that tough Elf almost died--
355
00:23:33,704 --> 00:23:36,748
I want to poison Takafumi.
Can I have a dose?
356
00:23:36,832 --> 00:23:38,876
Why? Oh, you're so scary.
357
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
Subtitle translation by:
Naoka Matsumura