1 00:00:09,720 --> 00:00:11,160 Hun ligger på intensiv. 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,680 Far vil have, vi ser hende. Sabi synes, det er tidligt. 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,640 Men hvad vil I? 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,240 Jeg hader hospitaler. 5 00:00:18,320 --> 00:00:21,960 Ja, på grund af din fætter Samir, der er en rebel. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,200 Dit ansigt! 7 00:00:24,360 --> 00:00:26,040 Åh gud. Nu skete det. 8 00:00:26,120 --> 00:00:27,800 Mor så mig med makeup. 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,320 Mor og jeg vil aldrig mere tale sammen, vel? 10 00:00:30,400 --> 00:00:31,280 Nej. 11 00:00:31,360 --> 00:00:35,720 Hvordan føles det at tænke på, din mor ikke er ved bevidsthed? 12 00:00:36,640 --> 00:00:40,360 Er jeg et dårligt menneske? Jeg har ikke grædt over hende endnu. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,840 -Undskyld. Et øjeblik. -Helt i orden. 14 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 Kl. 01? 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,960 Fortæl ikke dig selv, at den her familie har brug for dig. 16 00:00:48,040 --> 00:00:50,360 Jeg kunne bo i Berlin nu, men det gør jeg ikke. 17 00:00:50,440 --> 00:00:53,360 Far er her ikke. Du kan tænke dine egne tanker. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,720 Tal med Sabi! 19 00:00:54,800 --> 00:00:57,960 -Er du lige kommet? -Kun hvis du ikke går... 20 00:00:58,040 --> 00:01:00,840 Jeg ved, at du ikke kunne tage flere timer. 21 00:01:00,920 --> 00:01:02,640 Jeg fandt plads i min kalender. 22 00:01:03,200 --> 00:01:05,280 Han tager ikke telefonen! 23 00:01:06,880 --> 00:01:09,080 Lev dit liv. 24 00:01:21,040 --> 00:01:23,600 Køleskabet er overfyldt! 25 00:01:23,680 --> 00:01:25,880 7ven er klar til en fest! 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,200 Så meget papaja og brøndkarse. 27 00:01:28,280 --> 00:01:31,840 Åh gud, det er hendes mor. Hun er besat af anti-aging. 28 00:01:31,920 --> 00:01:36,440 Alle el-pærer i huset er en smigrende 2700 Kelvin. 29 00:01:36,520 --> 00:01:37,840 Selv den i køleskabet. 30 00:01:37,920 --> 00:01:39,720 Det virker. Du ser fantastisk ud. 31 00:01:41,160 --> 00:01:43,240 Da de sagde, jeg skulle flytte til Toronto... 32 00:01:43,320 --> 00:01:44,640 Jeg er forresten en Noogler. 33 00:01:44,720 --> 00:01:46,840 -Hvad er det? -Ny hos Google. 34 00:01:46,920 --> 00:01:48,680 Først tænkte jeg: "Ja, Googs!" 35 00:01:48,760 --> 00:01:51,680 Canada er ligesom USA efter en masse terapi. 36 00:01:51,760 --> 00:01:53,280 Jeg vil dertil. 37 00:01:53,360 --> 00:01:57,040 Men folk er vildt snerpede her. 38 00:01:57,120 --> 00:01:59,840 Jeg er så ensom, at jeg onanerer mig selv ihjel. 39 00:01:59,920 --> 00:02:05,360 Ja, det er svært for de forskellige her. 40 00:02:05,440 --> 00:02:09,080 For forhold, men også bare venskaber. 41 00:02:11,160 --> 00:02:13,040 Hvilken race er du? 42 00:02:14,080 --> 00:02:15,760 Hvad er det for et blik? 43 00:02:15,840 --> 00:02:18,040 Nej, det var meget direkte. 44 00:02:18,120 --> 00:02:21,160 De fleste siger altid: "Hvor kommer du fra?" 45 00:02:22,000 --> 00:02:25,320 Mine forældre kom hertil fra Pakistan. Jeg er født her. 46 00:02:25,400 --> 00:02:27,840 Min race er brun. 47 00:02:28,480 --> 00:02:30,720 Ved dine forældre, du er transkønnet? 48 00:02:37,320 --> 00:02:40,880 -Alt er det samme. -Hun burde få det bedre. 49 00:02:40,960 --> 00:02:43,440 Det kan man ikke gå ud fra. 50 00:02:43,520 --> 00:02:46,160 Der er meget, vi ikke ved. 51 00:02:46,240 --> 00:02:48,360 Men der er ting, vi ved! 52 00:02:48,440 --> 00:02:51,920 Jo længere hun bliver i koma, jo værre bliver prognosen. 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,640 Undskyld, men jeg må tage et opkald. 54 00:02:56,200 --> 00:02:57,720 Tak, robot-doktor. 55 00:02:59,960 --> 00:03:04,360 Der har vi Tornerose! Undskyld, dumt sagt med... 56 00:03:04,440 --> 00:03:07,400 -Er mor okay? -Ja. 57 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 -Er du okay? -Ja, klart. 58 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 Vil du have en cappuccino? 59 00:03:13,560 --> 00:03:17,160 Tag det ikke ilde op, men kan du lave en? 60 00:03:18,360 --> 00:03:19,400 Det kan YouTube. 61 00:03:37,600 --> 00:03:42,400 ...kom den skummede mælk på, så har du en fin cappuccino? 62 00:03:46,360 --> 00:03:47,920 Den smager godt. 63 00:03:50,240 --> 00:03:53,600 Så... der er gået 28 dage. 64 00:03:53,680 --> 00:03:56,000 Jeg burde besøge hende. 65 00:03:56,080 --> 00:04:00,240 -Okay. Selvfølgelig. -Kan Sabi følge mig? 66 00:04:01,800 --> 00:04:07,120 Ja, men hvorfor føler du, at jeg ikke kan følge dig? 67 00:04:08,120 --> 00:04:09,320 Jo... 68 00:04:13,160 --> 00:04:16,560 Min psykolog siger, du har svært ved at lade mig have dårlige følelser, 69 00:04:16,640 --> 00:04:17,720 fordi du elsker mig. 70 00:04:17,800 --> 00:04:21,240 Du prøver at have de dårlige følelser for mig, før jeg får chancen. 71 00:04:22,160 --> 00:04:24,640 Psykologer har ikke altid ret. Og jeg er psykolog. 72 00:04:24,720 --> 00:04:27,640 Forvirrende, for du tvang mig til at gå i terapi. 73 00:04:27,720 --> 00:04:31,040 Det gjorde skolen... Jeg vil ikke skændes med dig i dag. 74 00:04:31,800 --> 00:04:33,160 Fint. Så ringer du til Sabi? 75 00:04:34,720 --> 00:04:38,000 Mine forældre ved det ikke, men de ved det. 76 00:04:38,080 --> 00:04:39,840 Jeg ved det nærmest ikke engang. 77 00:04:40,640 --> 00:04:44,120 Min far ser på mig, som om hans sjæl er knust. 78 00:04:44,960 --> 00:04:48,000 Min mor prøver... 79 00:04:49,000 --> 00:04:52,840 I går fik jeg en mærkelig besked fra hende: "Lev dit liv." 80 00:04:52,920 --> 00:04:55,320 Det er helt klart at prøve. 81 00:04:55,400 --> 00:05:00,240 Har du altid vidst, at du ville have en kønsskifteoperation? 82 00:05:00,320 --> 00:05:03,720 Jeg fortryder intet. Jeg mistede intet, jeg savner. 83 00:05:04,560 --> 00:05:07,880 Ikke mine forældre, ikke at føle sig usikker om aftenen. 84 00:05:07,960 --> 00:05:10,080 Ikke engang det mandlige privilegium. 85 00:05:11,520 --> 00:05:14,720 Vi er ikke så anderledes end alle andre. 86 00:05:16,280 --> 00:05:20,240 Vi sker, som så mange andre ting sker... 87 00:05:21,000 --> 00:05:23,920 Delvis på grund af, hvordan vi er skabt, 88 00:05:24,000 --> 00:05:26,680 og delvis på grund af det, vi bliver udsat for. 89 00:05:26,760 --> 00:05:31,720 Alt i galaksen er en ting, der bliver en anden ting, 90 00:05:31,800 --> 00:05:36,920 og alle udvikler sig konstant til en anden version af sig selv 91 00:05:37,000 --> 00:05:38,640 og en anden og en anden. 92 00:05:40,280 --> 00:05:44,560 Vi er alle midt i et skift. Det er det mest naturlige i verden. 93 00:05:45,840 --> 00:05:49,240 Drop ikke hormonpillerne. Det føles meget naturligt. 94 00:05:49,960 --> 00:05:51,440 Du skærer meget brød... 95 00:05:52,200 --> 00:05:54,320 Buongiorno, amici! 96 00:05:54,400 --> 00:05:56,800 -Jeg er sulten. -Også jeg. 97 00:05:56,880 --> 00:05:59,440 De mennesker i dit liv, der vil elske dig, 98 00:05:59,520 --> 00:06:01,200 vil elske dig alligevel. 99 00:06:01,280 --> 00:06:05,400 Så meget seksuel healing i går. Marvin Gaye danser i sin grav. 100 00:06:05,480 --> 00:06:09,320 -Olympia! Hej! -Hej, skat. 101 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 Hej. 102 00:06:14,200 --> 00:06:16,840 -Cool! -Du ser godt ud med tøj på. 103 00:06:19,280 --> 00:06:21,920 Se det her charcuteribræt. Jeg kan spise det hele selv. 104 00:06:22,000 --> 00:06:24,720 -Jeg lavede det hele! -Jeg hjalp! 105 00:06:27,200 --> 00:06:28,520 Hun skar osten. 106 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 En skål... 107 00:06:30,240 --> 00:06:34,160 Nej! Jeg må ikke røre det dyre stads for mine forældre. 108 00:06:34,240 --> 00:06:36,280 Jeg tog den med. Jeg er voksen! 109 00:06:38,760 --> 00:06:40,440 Sprut om morgenen! 110 00:06:52,640 --> 00:06:54,040 Et øjeblik. 111 00:06:58,480 --> 00:06:59,440 Hej. 112 00:06:59,520 --> 00:07:03,120 Mor sendte mig en besked i går, hvor hun sagde: "Lev dit liv." 113 00:07:03,200 --> 00:07:05,160 Også mig. Fantastisk, ikke? 114 00:07:05,240 --> 00:07:08,200 Er du fuld? Sådan noget har hun aldrig sagt, Sabi. 115 00:07:08,280 --> 00:07:10,400 Og nu tager hun ikke telefonen. 116 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Hun har det fint. 117 00:07:12,120 --> 00:07:16,040 Sabi, bekymrer jeg mig ellers om mor? Er jeg ikke selvoptagede Sabi? 118 00:07:16,120 --> 00:07:18,080 Siger jeg ellers Sabi så meget? 119 00:07:18,160 --> 00:07:22,520 Der er noget galt. Hent mig. Vi skal til Rexdale. 120 00:07:22,600 --> 00:07:24,360 Okay. 121 00:07:31,480 --> 00:07:33,080 Går du? 122 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 Mit liv har den værste timing! 123 00:07:38,120 --> 00:07:40,600 Sådan er det virkelig liv. 124 00:07:44,200 --> 00:07:47,360 Ikke mit rigtige liv. Her er bilen. 125 00:07:47,440 --> 00:07:48,880 Tag mit nummer. 126 00:08:07,360 --> 00:08:10,640 Jeg kunne ikke slippe af med den fuckboy. Undskyld. 127 00:08:14,440 --> 00:08:16,720 Vil du gøre dig mindre femi for mor? 128 00:08:17,560 --> 00:08:19,160 Jeg har det fint sådan her. 129 00:08:23,600 --> 00:08:24,680 Er du sikker? 130 00:08:24,760 --> 00:08:29,040 Hej, du har ringet til Sabi. Jeg gik glip af dit opkald, men... 131 00:08:30,080 --> 00:08:31,880 Sabi tager den altid. 132 00:08:31,960 --> 00:08:35,120 De har haft meget lidt tid for sig selv for nylig. 133 00:08:35,200 --> 00:08:37,120 Det er deres fridag. Det må vi respektere. 134 00:08:37,200 --> 00:08:40,000 Det er fint. Jeg gør det en anden dag. 135 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 Bare mor ikke flipper skråt, når hun ser dig sådan. 136 00:08:57,800 --> 00:09:00,160 Jeg siger dig, hun går grassat. 137 00:09:00,240 --> 00:09:04,840 Hun har det fint, Agsa. Hun er bare ensom og fuld af anger. 138 00:09:07,320 --> 00:09:09,920 -Aray! -Kylling Karahi. Alt er godt! 139 00:09:11,080 --> 00:09:13,800 Mor vinker til mig, hvor der burde være en mur. 140 00:09:13,880 --> 00:09:15,640 Alt er ikke godt... 141 00:09:15,720 --> 00:09:18,400 Aray, As-salamu alaykum, mine børn. 142 00:09:24,520 --> 00:09:25,760 -Mad? -Ja. 143 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Vi? 144 00:09:35,640 --> 00:09:39,200 Vi, jeg har lavet varm kakao... 145 00:09:44,880 --> 00:09:47,120 -Hej, far. -Hvor er du? 146 00:09:47,200 --> 00:09:49,680 Jeg bad 7ven om at køre mig på hospitalet. 147 00:09:49,760 --> 00:09:52,400 -Hvad? -Du ville have sagt nej. 148 00:09:52,480 --> 00:09:55,880 Juridisk set kidnapper 7ven dig lige nu! 149 00:09:56,480 --> 00:09:57,960 Han siger, du kidnapper mig. 150 00:10:00,360 --> 00:10:02,200 Hej, Paul. Hvad så? 151 00:10:02,280 --> 00:10:04,000 Tag nogle krydrede pickles, Sabi. 152 00:10:04,080 --> 00:10:06,440 Min kylling Karahi er ikke så stærk. 153 00:10:06,520 --> 00:10:09,760 Aqsa, du kan ikke lide kulhydrater. 154 00:10:09,840 --> 00:10:13,400 Men når du er hos mig, skal du respektere karry og ris. 155 00:10:13,480 --> 00:10:18,040 Tag servietten, hvis du ikke vil svine dig til. 156 00:10:18,120 --> 00:10:20,320 Tak. Det er en gammel kjole, men jeg elsker den. 157 00:10:20,920 --> 00:10:24,120 Dit gamle tøj er ovenpå, hvis du vil svine det til. 158 00:10:27,320 --> 00:10:29,080 Jeg istandsætter huset. 159 00:10:29,160 --> 00:10:30,080 -Istandsætter? -Ja. 160 00:10:30,160 --> 00:10:34,360 Jeg tager gammelt tøj og ting med i moskeen. 161 00:10:34,440 --> 00:10:39,080 Fint. Der er et stort hul i væggen, som jeg vil tale om. 162 00:10:39,160 --> 00:10:42,720 Jeg har brug for lys, plads og åbne følelser i mit liv. 163 00:10:42,800 --> 00:10:47,120 Istandsættelser sker ikke bare, og jeres far vil ikke betale. 164 00:10:47,880 --> 00:10:48,760 Gør hun det selv? 165 00:10:49,320 --> 00:10:51,480 Lidt perspiration og inspiration. 166 00:10:51,560 --> 00:10:53,640 Ja, men hvordan? 167 00:10:53,720 --> 00:10:54,880 YouTube! 168 00:10:59,400 --> 00:11:01,320 Åh gud, du kan ikke lade ledningerne hænge. 169 00:11:01,400 --> 00:11:04,200 -De er dit mindste problem. -De kan starte en brand. 170 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 Lad mig ikke være alene med hende. Hun er helt fra den. 171 00:11:08,520 --> 00:11:10,600 Hvorfor skal han altid ligne en "randi"? 172 00:11:10,680 --> 00:11:12,360 Hvad er en randi? 173 00:11:12,440 --> 00:11:14,680 -Er lyset tændt? -Ja. 174 00:11:14,760 --> 00:11:17,160 -Prostitueret. -Jeg troede, det var "kasbi". 175 00:11:17,240 --> 00:11:19,000 En punjabi-prostitueret. 176 00:11:19,080 --> 00:11:20,680 -Nu? -Ja! Stadig tændt. 177 00:11:20,760 --> 00:11:23,560 Har jeg kaldt alle mulige punjabi-prostitueret i årevis? 178 00:11:25,040 --> 00:11:26,640 Mor, hvad er der galt? 179 00:11:27,360 --> 00:11:29,320 Det var Shehraz i telefonen. 180 00:11:29,400 --> 00:11:32,480 Han kommer her og henter bidragene til moskeen. 181 00:11:32,560 --> 00:11:35,440 Bed din bror skifte tøj. Han vil ikke lytte til mig. 182 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 Din onkel og fætter kommer om 20 minutter. 183 00:11:38,840 --> 00:11:40,760 Hvad med nu? 184 00:11:41,720 --> 00:11:44,280 Jeg beder dig. Aqsa? 185 00:11:50,800 --> 00:11:55,200 Jeg har lige fundet ud af, at onkel Shehraz og Kareem kommer, 186 00:11:55,280 --> 00:11:58,600 fordi de ikke tror, at mor kan bære kasser ind i en bil. 187 00:11:58,680 --> 00:12:02,320 -Klassisk. -Måske vil du skifte tøj. 188 00:12:02,400 --> 00:12:03,800 Eller vaske dit ansigt. 189 00:12:03,880 --> 00:12:05,400 Ledningerne er kappet ovenpå. 190 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 Henry, hvor er du? Din søster er blevet kidnappet. 191 00:12:12,400 --> 00:12:15,880 Eller ikke kidnappet. Vi skal på hospitalet. Hvor er mine nøgler? 192 00:12:15,960 --> 00:12:18,600 Hvor er min jakke? Henry, hvor er du? 193 00:12:22,920 --> 00:12:26,200 -Hvad tænker du på? -Jeg er bekymret for min far. 194 00:12:30,160 --> 00:12:31,320 Hvad? 195 00:12:33,120 --> 00:12:37,200 Du har rollen som plejer i familien. 196 00:12:37,280 --> 00:12:39,160 Og du er et barn. 197 00:12:40,040 --> 00:12:44,880 Kan du se, hvordan du er trænet til at tage dig af manden? 198 00:12:46,360 --> 00:12:48,320 -Ja. -Det er et stort pres. 199 00:12:49,440 --> 00:12:52,360 Det giver mig lyst til at skrige. 200 00:12:54,280 --> 00:12:58,040 -Vil du skrige? -Jeg mener... måske. 201 00:12:58,120 --> 00:13:01,880 -Hvad vil du skrige? -Det ved jeg ikke. Hvad med dig? 202 00:13:02,520 --> 00:13:06,480 Hele tiden vil jeg skrige: "Fuck alting!" 203 00:13:06,560 --> 00:13:09,880 -Wow! -Ja. Skrig det. Det vil føles godt. 204 00:13:10,840 --> 00:13:14,320 Det kan jeg ikke. Jeg har aldrig sagt F-ordet højt! 205 00:13:14,400 --> 00:13:16,560 Du godeste, Violet! 206 00:13:16,640 --> 00:13:19,320 Du er en teenager. Det er på tide at sige "fuck"! 207 00:13:19,880 --> 00:13:23,880 -Hvorfor? -Grænseoverskridende og befriende! 208 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Fuck. 209 00:13:32,880 --> 00:13:33,800 Fuck. 210 00:13:34,440 --> 00:13:37,720 -Fuck... -Fuck alting! 211 00:13:37,800 --> 00:13:40,280 Ja, skrig! Vil du gøre det igen? 212 00:13:40,360 --> 00:13:42,960 -Nej, bestemt ikke. -Okay. 213 00:13:45,760 --> 00:13:49,000 Du kan tage 100 dollars i timen... 214 00:13:49,080 --> 00:13:53,000 -Jeg har job. -Måske kunne du have et job. 215 00:13:53,560 --> 00:13:55,760 Vi brugte mange penge på din uddannelse. 216 00:13:55,840 --> 00:13:58,520 I brugte mange flere på Aqsas. 217 00:13:58,600 --> 00:14:02,040 Gennemgå kasserne på dit værelse, før din onkel og fætter kommer. 218 00:14:03,680 --> 00:14:05,960 Mor forklarer mig aldrig noget. 219 00:14:06,040 --> 00:14:10,760 Hun siger: "Sådan er det." Og jeg siger: "Fint, tak." 220 00:14:10,840 --> 00:14:14,400 Det giver noget selv at finde ud af tingene. 221 00:14:14,480 --> 00:14:19,920 Det er kun over for mig. Hun forklarer Henry alt. 222 00:14:20,000 --> 00:14:22,720 Ja. Din mor er feminist. 223 00:14:22,800 --> 00:14:25,440 Gør pigerne hårde og drengene bløde. 224 00:14:25,520 --> 00:14:29,400 Hun hærder dig til verden. Verden vil være hård ved dig. 225 00:14:29,480 --> 00:14:33,160 Og så er du blandet, ligesom mig. 226 00:14:33,240 --> 00:14:36,720 Så det er allerede forvirrende, skat. Du vil takke hende en dag. 227 00:15:12,720 --> 00:15:14,040 Du ser ret overbevisende ud. 228 00:15:15,760 --> 00:15:17,920 Totalt "Bedre end Beckham". 229 00:15:18,000 --> 00:15:21,480 Samir var megasej! 230 00:15:21,560 --> 00:15:25,240 -Skøre fætter Samir. -Han gjorde lige, hvad han ville. 231 00:15:27,160 --> 00:15:31,160 Ja, kørte spritkørsel som muslim. 232 00:15:31,240 --> 00:15:33,320 Må jeg ikke være kritisk, fordi han er død? 233 00:15:36,160 --> 00:15:38,920 Der er konsekvenser for vores handlinger. 234 00:15:40,960 --> 00:15:43,760 Jeg gør mig ikke drenget for dem. 235 00:15:45,960 --> 00:15:49,320 Fint. Bare behold det nybollede, 236 00:15:49,400 --> 00:15:52,000 eftermiddag efter morgenen efter-look. 237 00:15:52,080 --> 00:15:57,000 Ved du, hvad der sker, hvis onkel Shehraz ser dig sådan? 238 00:15:57,080 --> 00:15:59,000 Han går direkte til far, 239 00:15:59,080 --> 00:16:01,800 som flipper skråt og giver mor et møgfald. 240 00:16:03,000 --> 00:16:04,240 Du er så egoistisk. 241 00:16:04,320 --> 00:16:08,120 Nå, så det er egoistisk, at jeg er mig. 242 00:16:09,040 --> 00:16:13,040 -Hvorfor er du sådan? -Jeg prøver at leve mit liv. 243 00:16:13,120 --> 00:16:17,160 Straffer du mig? Jeg har altid været der for dig. 244 00:16:17,240 --> 00:16:20,040 Var jeg der ikke for dig, mens du var ude og "studere"? 245 00:16:20,120 --> 00:16:22,440 Vi er første generation pakistanere. Vi lyver. 246 00:16:22,520 --> 00:16:26,160 Du har ret. Du løj om, at du var på biblioteket, 247 00:16:26,240 --> 00:16:30,120 mens du suttede Christiano Boccias pik. Jeg kunne ikke være mig. 248 00:16:30,200 --> 00:16:32,080 Jeg suttede ikke Christiano Boccias pik. 249 00:17:03,800 --> 00:17:06,640 As-salamu alaykum, onkel Shehraz. Hej, Kareem. 250 00:17:14,320 --> 00:17:15,880 Hvad er det her? 251 00:17:25,280 --> 00:17:27,480 Hvad foregår der her? 252 00:17:47,200 --> 00:17:49,160 De sagde, at de kan høre vores stemmer. 253 00:17:49,240 --> 00:17:53,440 Hvor underligt, at kunne høre alt, men ikke sige noget. 254 00:17:53,520 --> 00:17:57,600 Jeg dumpede i billedkunst, fordi jeg ikke malede det, jeg skulle. 255 00:17:57,680 --> 00:18:00,080 Jeg tog den ud, og Jagger gav mig en lighter. 256 00:18:00,160 --> 00:18:02,400 Jagger bekymrer mig nogle gange. 257 00:18:02,480 --> 00:18:04,480 Så satte jeg ild til maleriet. 258 00:18:18,800 --> 00:18:21,760 ...næste dag blev jeg i sengen, fordi jeg var bortvist. 259 00:18:21,840 --> 00:18:26,040 Jeg tænkte på, da vi tog et kursus sammen, og vi lavede... 260 00:18:37,320 --> 00:18:41,480 Er det dårligt, uanset hvordan jeg er? 261 00:18:46,040 --> 00:18:48,680 Alle gør bare, hvad de vil. 262 00:18:50,680 --> 00:18:52,520 Lad mig. 263 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 Ring efter en bil. Jeg henter vores ting. 264 00:19:16,880 --> 00:19:19,680 -Jeg kan få dig anholdt. -Slap af, Karen. 265 00:19:19,760 --> 00:19:21,880 Du får et meget specielt øjeblik. 266 00:19:21,960 --> 00:19:23,840 Du vil ikke tro det! 267 00:19:26,320 --> 00:19:31,960 7VEN NY BESKED... 268 00:19:32,040 --> 00:19:33,400 Ring til 7ven. 269 00:19:34,920 --> 00:19:39,520 Christiano Boccia? Var det ham den behårede? 270 00:19:41,320 --> 00:19:45,040 Jeg havde fuldskæg i 8. klasse. 271 00:19:49,120 --> 00:19:51,560 Alle gør lige, hvad de vil. 272 00:20:03,160 --> 00:20:05,880 Sabi, jeg er helt ude af den! 273 00:20:05,960 --> 00:20:08,480 Det er det mest utrolige, jeg har set! 274 00:20:08,560 --> 00:20:11,040 Hun åbnede øjnene! Sabi, hun åbnede øjnene! 275 00:20:11,120 --> 00:20:12,640 Gud, hvad er der nu sket? 276 00:20:12,720 --> 00:20:14,920 Hun åbnede øjnene, Sabi! Sabi! 277 00:20:15,000 --> 00:20:17,600 -Sabi? -Sabi! Hallo, er du der? 278 00:20:17,680 --> 00:20:21,160 -Hallo, Sabi! -Sabi! Sabi! 279 00:20:23,320 --> 00:20:26,400 Tekster af: Charlotte Reeve www.plint.com