1
00:00:14,770 --> 00:00:20,620
Well, you and me aren't the type of
players who'll get picked if we lose.
2
00:00:20,910 --> 00:00:23,580
We're in the same boat, aren't we?
3
00:00:25,450 --> 00:00:27,060
You can't play it safe here.
4
00:00:27,060 --> 00:00:28,500
If you do, you're done.
5
00:00:29,200 --> 00:00:31,730
So let's crush each other, Isagi.
6
00:00:32,380 --> 00:00:34,500
Our dreams are at stake.
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,760
Don't chicken out.
8
00:00:36,760 --> 00:00:38,530
This is Blue Lock, you know?
9
00:00:43,520 --> 00:00:45,020
Hey, Isagi.
10
00:00:45,300 --> 00:00:49,730
Do you know why my team wanted to play you?
11
00:00:50,150 --> 00:00:55,200
We thought we could beat you, Isagi.
12
00:00:55,490 --> 00:00:56,330
Huh?
13
00:00:57,820 --> 00:00:59,460
Isagi, let's stop him!
14
00:01:03,330 --> 00:01:04,290
He passed?!
15
00:01:04,290 --> 00:01:05,810
And back to me, shorty.
16
00:01:06,950 --> 00:01:08,250
No chance.
17
00:01:08,700 --> 00:01:09,920
He got us!
18
00:01:11,590 --> 00:01:14,980
I wanna catch up with you geniuses.
19
00:01:18,050 --> 00:01:20,550
It was saved! He didn't
hit it with enough power!
20
00:01:20,550 --> 00:01:23,060
Isagi, the second ball!
We'll get it and counter!
21
00:01:25,230 --> 00:01:26,350
Move!
22
00:01:27,590 --> 00:01:29,890
Don't stand in my way!
23
00:01:36,430 --> 00:01:39,090
Naruhaya and me are the same.
24
00:01:39,090 --> 00:01:41,280
We're one step short!
25
00:01:41,710 --> 00:01:46,630
Naruhaya's weapon gets him in
behind the defense, but he can't finish.
26
00:01:46,630 --> 00:01:51,290
My direct shot works in front of the goal,
but I have no way of getting myself there.
27
00:01:52,170 --> 00:01:56,010
We're average Joes with opposite problems.
28
00:01:57,330 --> 00:01:59,710
The one who overcomes
his own limitation first...
29
00:02:00,270 --> 00:02:02,010
will win this game!
30
00:03:34,520 --> 00:03:37,980
{\an8}Episode 15
31
00:03:34,850 --> 00:03:37,980
{\an8}Devour
32
00:03:40,930 --> 00:03:44,530
As annoying as it is, Naruhaya's right.
33
00:03:44,620 --> 00:03:48,790
Isagi, you're not the type
who's able to fight alone.
34
00:03:49,200 --> 00:03:51,820
You're not a genius like Barou or Nagi.
35
00:03:52,140 --> 00:03:53,960
Me and you...
36
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
We're both just average Joes.
37
00:03:57,800 --> 00:04:01,850
I don't have a weapon I can use
in a one-on-one situation
38
00:04:01,850 --> 00:04:05,930
that'll put me on the
level of Nagi and Barou.
39
00:04:06,450 --> 00:04:08,250
If I'm not in the genius column,
40
00:04:08,250 --> 00:04:11,750
there's no way I can become
the best striker in the world.
41
00:04:12,250 --> 00:04:13,510
Find it.
42
00:04:13,910 --> 00:04:18,550
I have to find what I lack during this game.
43
00:04:19,940 --> 00:04:21,190
Let's go, Isagi.
44
00:04:21,800 --> 00:04:23,240
Time to make a comeback.
45
00:04:23,240 --> 00:04:24,050
Yeah.
46
00:04:24,950 --> 00:04:29,160
I don't want to flunk out of
a place like this as an average Joe!
47
00:04:31,110 --> 00:04:33,370
I'll try every single trick I can think of!
48
00:04:33,700 --> 00:04:37,150
Dribbling isn't the only way to
dominate a one-on-one situation!
49
00:04:37,540 --> 00:04:40,050
If I can make it a two-on-one,
even for a split second,
50
00:04:40,050 --> 00:04:41,760
then even with my lack of pace, I might—
51
00:04:41,760 --> 00:04:43,720
Not so fast, Mr. Average Joe!
52
00:04:44,430 --> 00:04:46,890
I'll have to try another way.
53
00:04:46,890 --> 00:04:48,390
What are you doing, Isagi?
54
00:04:48,390 --> 00:04:49,850
Have it back.
55
00:04:49,850 --> 00:04:50,720
All yours, Nagi!
56
00:04:51,200 --> 00:04:55,000
Damn. I ended up relying on Nagi again.
57
00:04:55,000 --> 00:04:57,650
But this isn't gonna help anything.
58
00:04:58,860 --> 00:05:01,820
The game will continue
with just the two of them.
59
00:05:01,820 --> 00:05:04,570
At this rate, I'm never gonna manage...
60
00:05:05,000 --> 00:05:07,490
to surpass these geniuses.
61
00:05:11,450 --> 00:05:18,630
So, wait, is changing my tactics and actions
not enough to find what I'm looking for?
62
00:05:19,850 --> 00:05:20,630
Damn it!
63
00:05:21,710 --> 00:05:25,620
I'm not letting it end here.
64
00:05:26,130 --> 00:05:30,430
That would mean it's not my actions
I need to change. It's my thoughts.
65
00:05:31,740 --> 00:05:34,270
Don't get caught up in how I used to be.
66
00:05:35,010 --> 00:05:40,570
Change can only begin when you
tear down everything you were before.
67
00:05:44,440 --> 00:05:45,900
That should do it.
68
00:05:47,900 --> 00:05:49,240
Well, it didn't.
69
00:05:49,950 --> 00:05:50,910
Nice, Nagi!
70
00:05:50,910 --> 00:05:52,370
The second ball!
71
00:05:52,840 --> 00:05:55,330
I got it! Now I can counter!
72
00:05:55,330 --> 00:05:57,040
Isagi, behind you!
73
00:05:57,040 --> 00:05:57,960
Huh?
74
00:06:00,250 --> 00:06:03,380
I'm not losing to you one-on-one.
75
00:06:03,640 --> 00:06:05,340
Naruhaya!
76
00:06:05,340 --> 00:06:06,840
Just you watch, Isagi.
77
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
I win!
78
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Not yet.
79
00:06:10,150 --> 00:06:12,550
Give it your best shot, little man.
80
00:06:14,010 --> 00:06:15,270
Come on.
81
00:06:16,730 --> 00:06:17,750
To me, shorty!
82
00:06:30,160 --> 00:06:33,620
Ah, damn. It's backs to the wall now.
83
00:06:34,930 --> 00:06:37,080
If they score one more...
84
00:06:37,830 --> 00:06:39,660
we lose.
85
00:06:41,270 --> 00:06:44,040
Not to mention, that last play was huge.
86
00:06:44,040 --> 00:06:47,090
If Naruhaya hadn't stolen the ball off me,
87
00:06:47,090 --> 00:06:49,300
we could've tried to make a big comeback!
88
00:06:50,150 --> 00:06:53,260
If I'd watched his movement,
could I have prevented it?
89
00:06:53,430 --> 00:06:56,990
No, he pressed me from behind,
where I couldn't see him.
90
00:06:57,940 --> 00:07:00,600
So, nope, there was no way
I could've seen him coming.
91
00:07:01,350 --> 00:07:04,650
After all, Naruhaya was in my blind spot.
92
00:07:05,580 --> 00:07:06,610
My blind spot?
93
00:07:13,660 --> 00:07:15,560
Wait. Hold on a minute.
94
00:07:15,950 --> 00:07:20,710
Is Naruhaya always positioning
himself where I can't see him?
95
00:07:21,370 --> 00:07:22,700
If that's the case...
96
00:07:23,140 --> 00:07:24,560
I see now!
97
00:07:24,560 --> 00:07:26,840
Maybe I was wrong all along.
98
00:07:27,180 --> 00:07:32,070
In soccer, one-on-ones don't just
happen when you have the ball.
99
00:07:32,790 --> 00:07:34,170
"Off the ball."
100
00:07:34,500 --> 00:07:37,850
It's still a one-on-one even
when you're not on the ball.
101
00:07:38,120 --> 00:07:43,560
If I think of every move that's made on the
field as part of one continuous one-on-one...
102
00:07:44,130 --> 00:07:48,780
That goes against everything
I've considered normal up to now!
103
00:07:49,670 --> 00:07:50,740
Hey, Isagi.
104
00:07:50,740 --> 00:07:51,490
Let's go.
105
00:07:51,990 --> 00:07:52,700
Yeah!
106
00:07:52,700 --> 00:07:55,910
I'll get a goal back.
107
00:07:57,970 --> 00:08:02,460
I know now that Naruhaya's
always trying to find my blind spot.
108
00:08:02,840 --> 00:08:08,300
Go find a book on how the human eye works
and learn something, you piece of trash.
109
00:08:08,940 --> 00:08:12,930
I see. Rin was also taking advantage
of my blind spot back then.
110
00:08:13,180 --> 00:08:14,380
Isagi! To me!
111
00:08:15,560 --> 00:08:18,850
I've found the new jigsaw pieces I need.
112
00:08:21,260 --> 00:08:24,060
My blind spot and "off the ball."
113
00:08:24,420 --> 00:08:30,320
I'll shove these new pieces into my brain,
and overwrite my concept of soccer!
114
00:08:31,710 --> 00:08:36,230
If it lets me win, I have no issue tearing
down everything that makes me who I am.
115
00:08:37,720 --> 00:08:41,330
I'll be reborn again and again!
116
00:08:48,740 --> 00:08:51,890
Whoever scores next wins.
117
00:08:52,310 --> 00:08:54,800
First, we need to get hold of the ball.
118
00:08:54,800 --> 00:08:57,810
Hey, are you listening, Isagi?
119
00:09:02,830 --> 00:09:04,800
Blind spot. Off the ball.
120
00:09:04,800 --> 00:09:06,760
Blind spot. Off the ball.
121
00:09:06,760 --> 00:09:09,190
Blind spot. Off the ball.
122
00:09:09,940 --> 00:09:11,650
Hey, Isagi.
123
00:09:11,880 --> 00:09:14,020
I need you to shut up, genius.
124
00:09:14,870 --> 00:09:16,990
I'm about to get to the good part.
125
00:09:18,120 --> 00:09:20,120
So tell me.
126
00:09:20,370 --> 00:09:22,770
What motivates you so much?
127
00:09:23,390 --> 00:09:25,370
Shut up, genius.
128
00:09:25,370 --> 00:09:27,480
I'm about to get to the good part!
129
00:09:29,660 --> 00:09:33,080
Okay, striker. I'll take
that as, "We're gonna win."
130
00:09:33,770 --> 00:09:34,730
Yeah.
131
00:09:44,400 --> 00:09:47,750
Okay, is everyone ready?
132
00:09:48,100 --> 00:09:49,940
Thank you for the food!
133
00:09:49,940 --> 00:09:52,150
Thank you for the food!
134
00:09:52,710 --> 00:09:54,610
Dumplings again?
135
00:09:54,610 --> 00:09:55,750
Yum!
136
00:09:55,750 --> 00:09:57,820
Hey, that was mine!
137
00:09:57,820 --> 00:10:00,380
Don't fight and don't complain.
138
00:10:00,960 --> 00:10:04,790
These are free dumplings
Sis brought home from work.
139
00:10:04,790 --> 00:10:10,170
I'll make lots of money with cryptocurrency
when I grow up and escape this life.
140
00:10:10,170 --> 00:10:13,180
I'm gonna be a happy bride!
141
00:10:13,180 --> 00:10:13,920
Me, too!
142
00:10:14,820 --> 00:10:16,830
I hate being poor.
143
00:10:18,210 --> 00:10:19,440
Bro, what are you doing?
144
00:10:19,440 --> 00:10:23,930
When the going gets tough, smile.
The bad luck will disappear on its own.
145
00:10:24,980 --> 00:10:26,480
C'mon, seriously?
146
00:10:33,250 --> 00:10:36,140
Come on, everyone. Eat up.
147
00:10:40,610 --> 00:10:46,090
Mom. Dad. It's already been
two years since the accident.
148
00:10:46,830 --> 00:10:48,690
We're doing fine.
149
00:10:52,230 --> 00:10:54,300
It'll be okay, Sis.
150
00:10:55,270 --> 00:10:57,630
When I become a pro soccer player,
151
00:10:58,420 --> 00:11:02,540
I'll make lots of money
and give you a life of luxury.
152
00:11:03,450 --> 00:11:05,010
Then, I can...
153
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
Naruhaya Asahi-sama
154
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
You have been selected
155
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
to become a certified athlete
156
00:11:09,290 --> 00:11:10,580
...protect everyone.
157
00:11:12,270 --> 00:11:14,100
Good luck, Bro!
158
00:11:14,100 --> 00:11:15,700
You're the star of the Naruhayas!
159
00:11:15,700 --> 00:11:16,690
Don't lose, okay?
160
00:11:16,690 --> 00:11:18,740
You're the best in the world!
161
00:11:18,740 --> 00:11:19,870
Asahi.
162
00:11:20,270 --> 00:11:22,160
Take this.
163
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Don't
lose
164
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}I hope
you win
165
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}You can do it
166
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Best
in the
world!
167
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}That's
what
you
are!
168
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Take
care
of
your
body
169
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Good
Luck
Charm
170
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Don't
lose
171
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}I hope
you win
172
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}You can do it
173
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Best
in the
world!
174
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}That's
what
you
are!
175
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Take
care
of
your
body
176
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Good
Luck
Charm
177
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Don't
lose
178
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}I hope
you win
179
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}You can do it
180
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Best
in the
world!
181
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}That's
what
you
are!
182
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Take
care
of
your
body
183
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Good
Luck
Charm
184
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Good
Luck
Charm
185
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Don't
lose
186
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}I hope
you win
187
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}You can do it
188
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Best
in the
world!
189
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}That's
what
you
are!
190
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Take
care
of
your
body
191
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Good
Luck
Charm
192
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Don't
lose
193
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}I hope
you win
194
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}You can do it
195
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Best
in the
world!
196
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}That's
what
you
are!
197
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Take
care
of
your
body
198
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Good
Luck
Charm
199
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Don't
lose
200
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}I hope
you win
201
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}You can do it
202
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Best
in the
world!
203
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}That's
what
you
are!
204
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Take
care
of
your
body
205
00:11:29,700 --> 00:11:32,170
Do your best, Asahi.
206
00:11:35,230 --> 00:11:37,250
Right. I'm off now.
207
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}I hope
\h\hyou win
208
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}I hope
\h\hyou win
209
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Don't
\h\h\hlose
210
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Don't
\h\h\hlose
211
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Good
\h\h\h\hLuck
\h\h\h\h\h\hCharm
212
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Good
\h\h\h\hLuck
\h\h\h\h\h\hCharm
213
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Take
\h\h\hcare
\h\h\h\h\hof
\h\h\h\h\h\h\h\h\hyour
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody
214
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Take
\h\h\hcare
\h\h\h\h\hof
\h\h\h\h\h\h\h\h\hyour
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody
215
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}You can do it
216
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}You can do it
217
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Best
\h\h\hin the
\h\h\h\h\h\hworld!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare!
218
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Best
\h\h\hin the
\h\h\h\h\h\hworld!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare!
219
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}You can do it
220
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Best
in the
world!
221
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}That's
what
you
are!
222
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Take
care
of
your
body
223
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Good
Luck
Charm
224
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Don't
lose
225
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}I hope
you win
226
00:11:51,060 --> 00:11:55,480
Now you can't go for your usual shot
into the top-right corner, King.
227
00:11:55,480 --> 00:12:00,150
Barou, they're ready for the shot
direct from kickoff, so that's a no-go.
228
00:12:00,150 --> 00:12:04,610
It's an easy two-on-one if we just
take it closer to the goal instead.
229
00:12:04,610 --> 00:12:06,580
Let's pass the ball around and—
230
00:12:06,580 --> 00:12:08,140
Go back to sleep, average Joe.
231
00:12:08,490 --> 00:12:11,120
I'll decide what I do.
232
00:12:11,350 --> 00:12:15,250
I will live as I please and win as I please.
233
00:12:16,710 --> 00:12:18,670
That is my...
234
00:12:19,460 --> 00:12:20,710
regal philosophy!
235
00:12:22,710 --> 00:12:24,550
The left side instead of the right?
236
00:12:24,550 --> 00:12:26,220
Crap! That's the best shot of the day!
237
00:12:26,220 --> 00:12:28,850
Lay down and die, lowly plebs!
238
00:12:30,640 --> 00:12:31,850
Holy...
239
00:12:34,100 --> 00:12:35,440
The second ball!
240
00:12:37,110 --> 00:12:38,480
It's mine!
241
00:12:39,070 --> 00:12:41,800
I can get to it before Isagi.
242
00:12:41,800 --> 00:12:43,190
Nagi's coming, too.
243
00:12:43,190 --> 00:12:45,990
Which means he has to go left.
244
00:12:45,990 --> 00:12:48,940
If I try to control it,
they'll box me in and steal it!
245
00:12:48,940 --> 00:12:50,830
Shorty! Pass it to me!
246
00:12:50,830 --> 00:12:52,480
What do I do? Pass?
247
00:12:52,480 --> 00:12:54,130
That's a more certain...
248
00:12:54,710 --> 00:12:55,870
No!
249
00:12:56,630 --> 00:13:01,710
What I need right now is
that skill in front of goal!
250
00:13:01,710 --> 00:13:04,380
To catch up to these geniuses,
251
00:13:04,800 --> 00:13:07,220
I need a direct shot!
252
00:13:07,710 --> 00:13:09,930
With this goal,
253
00:13:09,930 --> 00:13:12,390
I will change my life!
254
00:13:19,050 --> 00:13:21,750
Let's go, Isagi. We'll link up and counter!
255
00:13:22,140 --> 00:13:27,030
Just then, Naruhaya tried to
emulate my direct shot weapon.
256
00:13:27,490 --> 00:13:29,750
To find the piece
he's missing so he can score,
257
00:13:29,750 --> 00:13:34,000
he took inspiration from my play
and went all-in on it coming off.
258
00:13:34,310 --> 00:13:35,750
I see now.
259
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Emulation!
260
00:13:38,080 --> 00:13:40,290
Average Joe
261
00:13:38,110 --> 00:13:40,290
Average Joe multiplied by average Joe!
262
00:13:39,130 --> 00:13:40,290
Average Joe
263
00:13:40,820 --> 00:13:44,010
If I can fuse my weapon with Naruhaya's,
264
00:13:44,310 --> 00:13:47,090
I might be able to take on the geniuses!
265
00:13:47,490 --> 00:13:48,300
Isagi...
266
00:13:48,300 --> 00:13:50,060
Tch! I'll mark Nagi!
267
00:13:50,060 --> 00:13:51,350
Barou, you stop Isagi!
268
00:13:51,350 --> 00:13:52,760
Don't order me around, shorty.
269
00:13:52,760 --> 00:13:56,270
I'll crush this donkey because I want to!
270
00:13:56,490 --> 00:13:57,850
Off the ball.
271
00:13:58,190 --> 00:14:02,440
What I neglected to do without the ball
before was watch the movement...
272
00:14:03,020 --> 00:14:05,040
of the other guy's eyes.
273
00:14:05,360 --> 00:14:08,080
Human eyes can only see
what's in front of them.
274
00:14:08,470 --> 00:14:13,760
Meaning we have to move our heads
if we want to see what's around us.
275
00:14:14,270 --> 00:14:18,750
Right now, Barou has to
pay attention to me in front of him,
276
00:14:18,770 --> 00:14:23,210
and Nagi, who's behind him
and running with the ball.
277
00:14:23,210 --> 00:14:26,210
But it's impossible to
look at both of us at once.
278
00:14:26,210 --> 00:14:28,930
That's why I'll wait for my
window of opportunity to get...
279
00:14:29,470 --> 00:14:31,010
in his blind spot!
280
00:14:32,700 --> 00:14:35,390
Barou will shift his weight
in an attempt to respond.
281
00:14:35,390 --> 00:14:37,600
And I'll go the opposite way!
282
00:14:38,050 --> 00:14:40,560
Right here, Nagi. Pass it to me!
283
00:14:40,870 --> 00:14:43,270
I see you, striker.
284
00:14:44,410 --> 00:14:47,410
I will beat Barou one-on-one!
285
00:14:47,820 --> 00:14:50,030
Hey, that's my footwork!
286
00:14:50,030 --> 00:14:53,490
Simply emulating isn't enough.
287
00:14:53,490 --> 00:14:56,450
I have to go beyond...
288
00:14:56,450 --> 00:14:58,700
and reach my new self...
289
00:15:01,260 --> 00:15:03,410
in the territory of the geniuses!
290
00:15:04,460 --> 00:15:07,380
It only took this guy a split second...
291
00:15:08,170 --> 00:15:09,630
to take my skill...
292
00:15:11,340 --> 00:15:12,770
and devour it!
293
00:15:17,580 --> 00:15:20,880
{\an8}Game over. Final score: 4-5.
294
00:15:20,880 --> 00:15:21,860
Isagi!
295
00:15:21,860 --> 00:15:22,960
Yeah!
296
00:15:22,960 --> 00:15:27,980
{\an8}The winners are Team White,
Isagi Yoichi and Nagi Seishiro.
297
00:15:31,770 --> 00:15:32,650
Why?
298
00:15:34,540 --> 00:15:37,310
Why isn't that me?
299
00:15:38,570 --> 00:15:41,300
If that shot had gone in...
300
00:15:44,410 --> 00:15:45,920
Why?
301
00:15:46,660 --> 00:15:48,190
Why?!
302
00:15:49,050 --> 00:15:51,280
Damn it. Damn it!
303
00:15:52,070 --> 00:15:55,220
It was a close run thing, Naruhaya.
304
00:15:55,600 --> 00:15:59,430
Between you and me,
either of us could have won it.
305
00:15:59,430 --> 00:16:00,470
Not true.
306
00:16:00,470 --> 00:16:01,150
What?
307
00:16:01,770 --> 00:16:05,290
I also thought you and I were the same.
308
00:16:05,980 --> 00:16:08,470
But now that I've lost, I get it.
309
00:16:09,440 --> 00:16:14,250
I needed your direct shot weapon.
310
00:16:14,810 --> 00:16:18,180
So I tried to emulate it. But...
311
00:16:20,630 --> 00:16:24,160
All I managed was a shallow imitation.
312
00:16:25,380 --> 00:16:26,930
But you were different.
313
00:16:27,380 --> 00:16:32,490
In that moment, you took my weapon
as your own and mastered it.
314
00:16:33,220 --> 00:16:38,660
It's because you're not afraid to change.
315
00:16:39,380 --> 00:16:43,230
Isagi, you're no average Joe.
316
00:16:44,820 --> 00:16:47,810
You're always prepared to
tear down everything you are,
317
00:16:47,810 --> 00:16:51,150
so you can rebuild anew and
become the best version of yourself.
318
00:16:51,780 --> 00:16:52,990
You are...
319
00:16:53,560 --> 00:16:55,820
a genius of adaptability!
320
00:16:56,990 --> 00:17:01,450
That's where the gap in our talents lies.
321
00:17:06,550 --> 00:17:08,660
Thank you, Naruhaya.
322
00:17:09,880 --> 00:17:14,300
After going head-to-head
with you, I'm now stronger.
323
00:17:14,560 --> 00:17:15,820
Stop that.
324
00:17:16,400 --> 00:17:19,200
I don't need your pity.
325
00:17:20,010 --> 00:17:22,750
So, Isagi, who do you want to pick?
326
00:17:23,330 --> 00:17:26,370
Don't pity me...
327
00:17:30,450 --> 00:17:32,350
I know, Nagi.
328
00:17:33,110 --> 00:17:36,490
I will... No, we will go higher.
329
00:17:37,810 --> 00:17:39,510
Join us, Barou.
330
00:17:40,230 --> 00:17:43,780
This isn't where you bow out.
331
00:17:47,000 --> 00:17:48,020
Naruhaya, I—
332
00:17:48,020 --> 00:17:50,430
I know. You don't have to say anything.
333
00:17:51,830 --> 00:17:54,100
Thank you, Isagi.
334
00:17:55,300 --> 00:17:56,890
For knocking me down.
335
00:17:58,320 --> 00:18:01,210
I'll win on your behalf, too.
336
00:18:01,210 --> 00:18:03,440
What are you on about, Isagi?
337
00:18:04,250 --> 00:18:08,930
A guy soft and naïve enough to say that
will lose in no time in this place.
338
00:18:09,970 --> 00:18:14,980
My shot at this thing ended just now.
339
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}You can do it
340
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Best
in the
world!
341
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}That's
what
you
are!
342
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Take
care
of
your
body
343
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Good
Luck
Charm
344
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Don't
lose
345
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}I hope
you win
346
00:18:25,530 --> 00:18:26,550
I'm sorry.
347
00:18:26,900 --> 00:18:29,920
Seems like this is where my dream ends.
348
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}I hope
\h\hyou win
349
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}I hope
\h\hyou win
350
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Don't
\h\h\hlose
351
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Don't
\h\h\hlose
352
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Good
\h\h\h\hLuck
\h\h\h\h\h\hCharm
353
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Good
\h\h\h\hLuck
\h\h\h\h\h\hCharm
354
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Take
\h\h\hcare
\h\h\h\h\hof
\h\h\h\h\h\h\h\h\hyour
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody
355
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Take
\h\h\hcare
\h\h\h\h\hof
\h\h\h\h\h\h\h\h\hyour
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody
356
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}You can do it
357
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}You can do it
358
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Best
\h\h\hin the
\h\h\h\h\h\hworld!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare!
359
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Best
\h\h\hin the
\h\h\h\h\h\hworld!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare!
360
00:18:33,440 --> 00:18:35,570
There are some dreams that don't come true.
361
00:18:37,450 --> 00:18:38,300
Isagi.
362
00:18:39,500 --> 00:18:40,380
Win.
363
00:18:41,370 --> 00:18:42,720
You have to...
364
00:18:43,210 --> 00:18:45,300
keep winning until the day you die.
365
00:18:46,220 --> 00:18:47,030
Yeah.
366
00:18:49,930 --> 00:18:53,280
Goodbye, geniuses.
367
00:18:55,190 --> 00:19:01,910
{\an7}Blue Lock
368
00:18:56,190 --> 00:19:01,910
{\an7}2nd Selection
369
00:18:56,860 --> 00:19:01,910
{\an7}Naruhaya Asahi
370
00:18:58,860 --> 00:19:01,910
{\an7}Disqualified
371
00:19:03,830 --> 00:19:04,120
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
372
00:19:04,120 --> 00:19:04,710
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
373
00:19:04,120 --> 00:19:06,660
{\an7}24 hours earlier
374
00:19:04,710 --> 00:19:05,460
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
375
00:19:06,660 --> 00:19:08,850
Who do you want as our third member?
376
00:19:08,850 --> 00:19:10,370
Let's see...
377
00:19:10,370 --> 00:19:13,330
Someone who complements our abilities.
378
00:19:13,330 --> 00:19:17,890
A good passer who knows how
to control the balance of a trio.
379
00:19:18,520 --> 00:19:20,300
Hm? That guy...
380
00:19:21,090 --> 00:19:24,670
Wasn't he with Nagi?
I think his name's Reo.
381
00:19:25,310 --> 00:19:27,990
Hey. Are you okay?
382
00:19:28,640 --> 00:19:30,650
Shut up. Leave me alone.
383
00:19:31,770 --> 00:19:36,860
I bet he's just sulking because he got
dumped unexpectedly by his pet, Nagi.
384
00:19:37,250 --> 00:19:38,030
Huh?
385
00:19:38,570 --> 00:19:39,950
We did, too.
386
00:19:40,470 --> 00:19:43,470
We want to crush Isagi and
Bachira for leaving us behind.
387
00:19:44,010 --> 00:19:47,510
What do you say, Reo? Wanna join us?
388
00:21:20,510 --> 00:21:22,510
Calm down, you two.
389
00:21:22,490 --> 00:21:22,700
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
390
00:21:22,700 --> 00:21:23,370
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
391
00:21:22,710 --> 00:21:25,430
{\an7}Break Room
392
00:21:22,740 --> 00:21:22,950
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
393
00:21:22,950 --> 00:21:23,620
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
394
00:21:22,960 --> 00:21:25,430
{\an7}(for 3 people)
395
00:21:23,230 --> 00:21:25,070
We just need to talk it out!
396
00:21:23,370 --> 00:21:24,670
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
397
00:21:23,620 --> 00:21:24,670
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
398
00:21:25,430 --> 00:21:27,510
Huh? You wanna go?
399
00:21:27,730 --> 00:21:28,890
Like I said...
400
00:21:29,280 --> 00:21:31,110
I want to sleep on this bed.
401
00:21:31,110 --> 00:21:33,760
No, the one who's
sleeping on this bed is me.
402
00:21:33,760 --> 00:21:36,620
A fierce battle over a bed!
403
00:21:36,620 --> 00:21:40,270
Um, I'd like to sleep on that bed, too.
404
00:21:40,270 --> 00:21:42,350
The bunk bed is too small,
405
00:21:42,350 --> 00:21:45,550
and it shakes when the guy on the
top bunk turns over, so I don't like it.
406
00:21:45,980 --> 00:21:48,200
So I'll be taking the single bed.
407
00:21:48,200 --> 00:21:50,300
Let's do rock, paper, scissors to decide.
408
00:21:50,300 --> 00:21:52,830
What rule says you get to pick first, anyway?
409
00:21:52,830 --> 00:21:54,580
I am the rule.
410
00:21:54,580 --> 00:21:58,830
You lost, so stop barking
and perish, former king!
411
00:21:59,470 --> 00:22:01,910
Individually, I didn't lose.
412
00:22:01,910 --> 00:22:04,650
And my rule is absolute.
413
00:22:04,650 --> 00:22:08,180
That's what it means to live with me!
414
00:22:08,180 --> 00:22:10,890
What a hassle! A total hassle!
You're a hassle, King!
415
00:22:11,780 --> 00:22:19,940
Perhaps I misjudged what it meant to
have these two geniuses as teammates.
416
00:22:23,570 --> 00:22:24,240
A
417
00:22:23,710 --> 00:22:26,690
Blue Lock, Additional Time.
418
00:22:24,240 --> 00:22:24,400
{\an1}Additional Time!
419
00:22:24,400 --> 00:22:24,610
{\an1}Additional Time!
420
00:22:24,610 --> 00:22:24,820
{\an1}Additional Time!
421
00:22:24,820 --> 00:22:25,030
{\an1}Additional Time!
422
00:22:25,030 --> 00:22:25,860
{\an1}Additional Time!
423
00:22:25,860 --> 00:22:26,070
{\an1}Additional Time!
424
00:22:25,900 --> 00:22:25,950
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
425
00:22:25,900 --> 00:22:25,950
{\an1}Blue Lock
426
00:22:25,950 --> 00:22:25,990
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
427
00:22:25,950 --> 00:22:25,990
{\an1}Blue Lock
428
00:22:25,990 --> 00:22:26,030
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
429
00:22:25,990 --> 00:22:26,030
{\an1}Blue Lock
430
00:22:26,030 --> 00:22:26,070
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
431
00:22:26,030 --> 00:22:26,070
{\an1}Blue Lock
432
00:22:26,070 --> 00:22:26,280
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
433
00:22:26,070 --> 00:22:26,280
{\an1}Blue Lock
434
00:22:26,070 --> 00:22:26,280
{\an1}Additional Time!
435
00:22:26,280 --> 00:22:27,030
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
436
00:22:26,280 --> 00:22:27,030
{\an1}Blue Lock
437
00:22:26,280 --> 00:22:27,030
{\an1}Additional Time!
438
00:22:27,070 --> 00:22:30,010
Reo, a Maiden in Love?
439
00:22:27,070 --> 00:22:30,010
Reo, a Maiden in Love?
440
00:22:28,910 --> 00:22:31,020
{\an8}That training was hard.
441
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Chigiri
Hyoma
442
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Chigiri
Hyoma
443
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Kunigami
Rensuke
444
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Kunigami
Rensuke
445
00:22:31,020 --> 00:22:32,260
Good hustle.
446
00:22:32,700 --> 00:22:33,870
Hm? Where's Reo?
447
00:22:34,110 --> 00:22:40,790
Oh, he went to brush his teeth about
30 minutes ago, and he hasn't come back yet.
448
00:22:41,220 --> 00:22:43,870
Hey! What are you up to, Reo?
449
00:22:43,870 --> 00:22:45,240
Are you okay?
450
00:22:45,630 --> 00:22:47,820
Nagi's coming back.
451
00:22:48,290 --> 00:22:50,510
Nagi's not coming back.
452
00:22:50,990 --> 00:22:52,740
Nagi's coming back.
453
00:22:52,740 --> 00:22:53,560
Reo?
454
00:22:53,560 --> 00:22:55,870
Nagi's not coming back.
455
00:22:55,520 --> 00:23:10,410
Mikage Reo
456
00:22:55,520 --> 00:23:10,410
Mikage Reo
457
00:22:55,870 --> 00:22:57,880
Nagi's coming back.
458
00:22:58,930 --> 00:23:01,180
Nagi's not coming back.
459
00:23:02,390 --> 00:23:04,540
Nagi's coming back.
460
00:23:05,730 --> 00:23:07,880
Nagi's not coming back.
461
00:23:08,810 --> 00:23:11,970
Nagi's... coming back.
462
00:23:14,380 --> 00:23:17,880
Don't assume I'll still be the same
person when you come back.
463
00:23:20,120 --> 00:23:22,310
{\an8}W-We should turn in, Kunigami.
464
00:23:20,120 --> 00:23:24,570
When he comes back, I'll be cold to Nagi.
465
00:23:22,590 --> 00:23:24,130
{\an8}Hang in there, Reo!
466
00:23:24,990 --> 00:23:27,330
I won't be cold to Nagi.
467
00:23:27,930 --> 00:23:29,920
I will be cold to Nagi.
468
00:23:30,760 --> 00:23:33,350
I won't be cold to Nagi...