1 00:00:14,770 --> 00:00:20,620 Well, you and me aren't the type of players who'll get picked if we lose. 2 00:00:20,910 --> 00:00:23,580 We're in the same boat, aren't we? 3 00:00:25,450 --> 00:00:27,060 You can't play it safe here. 4 00:00:27,060 --> 00:00:28,500 If you do, you're done. 5 00:00:29,200 --> 00:00:31,730 So let's crush each other, Isagi. 6 00:00:32,380 --> 00:00:34,500 Our dreams are at stake. 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,760 Don't chicken out. 8 00:00:36,760 --> 00:00:38,530 This is Blue Lock, you know? 9 00:00:43,520 --> 00:00:45,020 Hey, Isagi. 10 00:00:45,300 --> 00:00:49,730 Do you know why my team wanted to play you? 11 00:00:50,150 --> 00:00:55,200 We thought we could beat you, Isagi. 12 00:00:55,490 --> 00:00:56,330 Huh? 13 00:00:57,820 --> 00:00:59,460 Isagi, let's stop him! 14 00:01:03,330 --> 00:01:04,290 He passed?! 15 00:01:04,290 --> 00:01:05,810 And back to me, shorty. 16 00:01:06,950 --> 00:01:08,250 No chance. 17 00:01:08,700 --> 00:01:09,920 He got us! 18 00:01:11,590 --> 00:01:14,980 I wanna catch up with you geniuses. 19 00:01:18,050 --> 00:01:20,550 It was saved! He didn't hit it with enough power! 20 00:01:20,550 --> 00:01:23,060 Isagi, the second ball! We'll get it and counter! 21 00:01:25,230 --> 00:01:26,350 Move! 22 00:01:27,590 --> 00:01:29,890 Don't stand in my way! 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,090 Naruhaya and me are the same. 24 00:01:39,090 --> 00:01:41,280 We're one step short! 25 00:01:41,710 --> 00:01:46,630 Naruhaya's weapon gets him in behind the defense, but he can't finish. 26 00:01:46,630 --> 00:01:51,290 My direct shot works in front of the goal, but I have no way of getting myself there. 27 00:01:52,170 --> 00:01:56,010 We're average Joes with opposite problems. 28 00:01:57,330 --> 00:01:59,710 The one who overcomes his own limitation first... 29 00:02:00,270 --> 00:02:02,010 will win this game! 30 00:03:34,520 --> 00:03:37,980 {\an8}Episode 15 31 00:03:34,850 --> 00:03:37,980 {\an8}Devour 32 00:03:40,930 --> 00:03:44,530 As annoying as it is, Naruhaya's right. 33 00:03:44,620 --> 00:03:48,790 Isagi, you're not the type who's able to fight alone. 34 00:03:49,200 --> 00:03:51,820 You're not a genius like Barou or Nagi. 35 00:03:52,140 --> 00:03:53,960 Me and you... 36 00:03:54,360 --> 00:03:56,570 We're both just average Joes. 37 00:03:57,800 --> 00:04:01,850 I don't have a weapon I can use in a one-on-one situation 38 00:04:01,850 --> 00:04:05,930 that'll put me on the level of Nagi and Barou. 39 00:04:06,450 --> 00:04:08,250 If I'm not in the genius column, 40 00:04:08,250 --> 00:04:11,750 there's no way I can become the best striker in the world. 41 00:04:12,250 --> 00:04:13,510 Find it. 42 00:04:13,910 --> 00:04:18,550 I have to find what I lack during this game. 43 00:04:19,940 --> 00:04:21,190 Let's go, Isagi. 44 00:04:21,800 --> 00:04:23,240 Time to make a comeback. 45 00:04:23,240 --> 00:04:24,050 Yeah. 46 00:04:24,950 --> 00:04:29,160 I don't want to flunk out of a place like this as an average Joe! 47 00:04:31,110 --> 00:04:33,370 I'll try every single trick I can think of! 48 00:04:33,700 --> 00:04:37,150 Dribbling isn't the only way to dominate a one-on-one situation! 49 00:04:37,540 --> 00:04:40,050 If I can make it a two-on-one, even for a split second, 50 00:04:40,050 --> 00:04:41,760 then even with my lack of pace, I might— 51 00:04:41,760 --> 00:04:43,720 Not so fast, Mr. Average Joe! 52 00:04:44,430 --> 00:04:46,890 I'll have to try another way. 53 00:04:46,890 --> 00:04:48,390 What are you doing, Isagi? 54 00:04:48,390 --> 00:04:49,850 Have it back. 55 00:04:49,850 --> 00:04:50,720 All yours, Nagi! 56 00:04:51,200 --> 00:04:55,000 Damn. I ended up relying on Nagi again. 57 00:04:55,000 --> 00:04:57,650 But this isn't gonna help anything. 58 00:04:58,860 --> 00:05:01,820 The game will continue with just the two of them. 59 00:05:01,820 --> 00:05:04,570 At this rate, I'm never gonna manage... 60 00:05:05,000 --> 00:05:07,490 to surpass these geniuses. 61 00:05:11,450 --> 00:05:18,630 So, wait, is changing my tactics and actions not enough to find what I'm looking for? 62 00:05:19,850 --> 00:05:20,630 Damn it! 63 00:05:21,710 --> 00:05:25,620 I'm not letting it end here. 64 00:05:26,130 --> 00:05:30,430 That would mean it's not my actions I need to change. It's my thoughts. 65 00:05:31,740 --> 00:05:34,270 Don't get caught up in how I used to be. 66 00:05:35,010 --> 00:05:40,570 Change can only begin when you tear down everything you were before. 67 00:05:44,440 --> 00:05:45,900 That should do it. 68 00:05:47,900 --> 00:05:49,240 Well, it didn't. 69 00:05:49,950 --> 00:05:50,910 Nice, Nagi! 70 00:05:50,910 --> 00:05:52,370 The second ball! 71 00:05:52,840 --> 00:05:55,330 I got it! Now I can counter! 72 00:05:55,330 --> 00:05:57,040 Isagi, behind you! 73 00:05:57,040 --> 00:05:57,960 Huh? 74 00:06:00,250 --> 00:06:03,380 I'm not losing to you one-on-one. 75 00:06:03,640 --> 00:06:05,340 Naruhaya! 76 00:06:05,340 --> 00:06:06,840 Just you watch, Isagi. 77 00:06:06,840 --> 00:06:08,840 I win! 78 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Not yet. 79 00:06:10,150 --> 00:06:12,550 Give it your best shot, little man. 80 00:06:14,010 --> 00:06:15,270 Come on. 81 00:06:16,730 --> 00:06:17,750 To me, shorty! 82 00:06:30,160 --> 00:06:33,620 Ah, damn. It's backs to the wall now. 83 00:06:34,930 --> 00:06:37,080 If they score one more... 84 00:06:37,830 --> 00:06:39,660 we lose. 85 00:06:41,270 --> 00:06:44,040 Not to mention, that last play was huge. 86 00:06:44,040 --> 00:06:47,090 If Naruhaya hadn't stolen the ball off me, 87 00:06:47,090 --> 00:06:49,300 we could've tried to make a big comeback! 88 00:06:50,150 --> 00:06:53,260 If I'd watched his movement, could I have prevented it? 89 00:06:53,430 --> 00:06:56,990 No, he pressed me from behind, where I couldn't see him. 90 00:06:57,940 --> 00:07:00,600 So, nope, there was no way I could've seen him coming. 91 00:07:01,350 --> 00:07:04,650 After all, Naruhaya was in my blind spot. 92 00:07:05,580 --> 00:07:06,610 My blind spot? 93 00:07:13,660 --> 00:07:15,560 Wait. Hold on a minute. 94 00:07:15,950 --> 00:07:20,710 Is Naruhaya always positioning himself where I can't see him? 95 00:07:21,370 --> 00:07:22,700 If that's the case... 96 00:07:23,140 --> 00:07:24,560 I see now! 97 00:07:24,560 --> 00:07:26,840 Maybe I was wrong all along. 98 00:07:27,180 --> 00:07:32,070 In soccer, one-on-ones don't just happen when you have the ball. 99 00:07:32,790 --> 00:07:34,170 "Off the ball." 100 00:07:34,500 --> 00:07:37,850 It's still a one-on-one even when you're not on the ball. 101 00:07:38,120 --> 00:07:43,560 If I think of every move that's made on the field as part of one continuous one-on-one... 102 00:07:44,130 --> 00:07:48,780 That goes against everything I've considered normal up to now! 103 00:07:49,670 --> 00:07:50,740 Hey, Isagi. 104 00:07:50,740 --> 00:07:51,490 Let's go. 105 00:07:51,990 --> 00:07:52,700 Yeah! 106 00:07:52,700 --> 00:07:55,910 I'll get a goal back. 107 00:07:57,970 --> 00:08:02,460 I know now that Naruhaya's always trying to find my blind spot. 108 00:08:02,840 --> 00:08:08,300 Go find a book on how the human eye works and learn something, you piece of trash. 109 00:08:08,940 --> 00:08:12,930 I see. Rin was also taking advantage of my blind spot back then. 110 00:08:13,180 --> 00:08:14,380 Isagi! To me! 111 00:08:15,560 --> 00:08:18,850 I've found the new jigsaw pieces I need. 112 00:08:21,260 --> 00:08:24,060 My blind spot and "off the ball." 113 00:08:24,420 --> 00:08:30,320 I'll shove these new pieces into my brain, and overwrite my concept of soccer! 114 00:08:31,710 --> 00:08:36,230 If it lets me win, I have no issue tearing down everything that makes me who I am. 115 00:08:37,720 --> 00:08:41,330 I'll be reborn again and again! 116 00:08:48,740 --> 00:08:51,890 Whoever scores next wins. 117 00:08:52,310 --> 00:08:54,800 First, we need to get hold of the ball. 118 00:08:54,800 --> 00:08:57,810 Hey, are you listening, Isagi? 119 00:09:02,830 --> 00:09:04,800 Blind spot. Off the ball. 120 00:09:04,800 --> 00:09:06,760 Blind spot. Off the ball. 121 00:09:06,760 --> 00:09:09,190 Blind spot. Off the ball. 122 00:09:09,940 --> 00:09:11,650 Hey, Isagi. 123 00:09:11,880 --> 00:09:14,020 I need you to shut up, genius. 124 00:09:14,870 --> 00:09:16,990 I'm about to get to the good part. 125 00:09:18,120 --> 00:09:20,120 So tell me. 126 00:09:20,370 --> 00:09:22,770 What motivates you so much? 127 00:09:23,390 --> 00:09:25,370 Shut up, genius. 128 00:09:25,370 --> 00:09:27,480 I'm about to get to the good part! 129 00:09:29,660 --> 00:09:33,080 Okay, striker. I'll take that as, "We're gonna win." 130 00:09:33,770 --> 00:09:34,730 Yeah. 131 00:09:44,400 --> 00:09:47,750 Okay, is everyone ready? 132 00:09:48,100 --> 00:09:49,940 Thank you for the food! 133 00:09:49,940 --> 00:09:52,150 Thank you for the food! 134 00:09:52,710 --> 00:09:54,610 Dumplings again? 135 00:09:54,610 --> 00:09:55,750 Yum! 136 00:09:55,750 --> 00:09:57,820 Hey, that was mine! 137 00:09:57,820 --> 00:10:00,380 Don't fight and don't complain. 138 00:10:00,960 --> 00:10:04,790 These are free dumplings Sis brought home from work. 139 00:10:04,790 --> 00:10:10,170 I'll make lots of money with cryptocurrency when I grow up and escape this life. 140 00:10:10,170 --> 00:10:13,180 I'm gonna be a happy bride! 141 00:10:13,180 --> 00:10:13,920 Me, too! 142 00:10:14,820 --> 00:10:16,830 I hate being poor. 143 00:10:18,210 --> 00:10:19,440 Bro, what are you doing? 144 00:10:19,440 --> 00:10:23,930 When the going gets tough, smile. The bad luck will disappear on its own. 145 00:10:24,980 --> 00:10:26,480 C'mon, seriously? 146 00:10:33,250 --> 00:10:36,140 Come on, everyone. Eat up. 147 00:10:40,610 --> 00:10:46,090 Mom. Dad. It's already been two years since the accident. 148 00:10:46,830 --> 00:10:48,690 We're doing fine. 149 00:10:52,230 --> 00:10:54,300 It'll be okay, Sis. 150 00:10:55,270 --> 00:10:57,630 When I become a pro soccer player, 151 00:10:58,420 --> 00:11:02,540 I'll make lots of money and give you a life of luxury. 152 00:11:03,450 --> 00:11:05,010 Then, I can... 153 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 Naruhaya Asahi-sama 154 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 You have been selected 155 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 to become a certified athlete 156 00:11:09,290 --> 00:11:10,580 ...protect everyone. 157 00:11:12,270 --> 00:11:14,100 Good luck, Bro! 158 00:11:14,100 --> 00:11:15,700 You're the star of the Naruhayas! 159 00:11:15,700 --> 00:11:16,690 Don't lose, okay? 160 00:11:16,690 --> 00:11:18,740 You're the best in the world! 161 00:11:18,740 --> 00:11:19,870 Asahi. 162 00:11:20,270 --> 00:11:22,160 Take this. 163 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Don't lose 164 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}I hope you win 165 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}You can do it 166 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Best in the world! 167 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}That's what you are! 168 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Take care of your body 169 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Good Luck Charm 170 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Don't lose 171 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}I hope you win 172 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}You can do it 173 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Best in the world! 174 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}That's what you are! 175 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Take care of your body 176 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Good Luck Charm 177 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Don't lose 178 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}I hope you win 179 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}You can do it 180 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Best in the world! 181 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}That's what you are! 182 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Take care of your body 183 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Good Luck Charm 184 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Good Luck Charm 185 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Don't lose 186 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}I hope you win 187 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}You can do it 188 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Best in the world! 189 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}That's what you are! 190 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Take care of your body 191 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Good Luck Charm 192 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Don't lose 193 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}I hope you win 194 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}You can do it 195 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Best in the world! 196 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}That's what you are! 197 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Take care of your body 198 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Good Luck Charm 199 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Don't lose 200 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}I hope you win 201 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}You can do it 202 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Best in the world! 203 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}That's what you are! 204 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Take care of your body 205 00:11:29,700 --> 00:11:32,170 Do your best, Asahi. 206 00:11:35,230 --> 00:11:37,250 Right. I'm off now. 207 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}I hope \h\hyou win 208 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}I hope \h\hyou win 209 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Don't \h\h\hlose 210 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Don't \h\h\hlose 211 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Good \h\h\h\hLuck \h\h\h\h\h\hCharm 212 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Good \h\h\h\hLuck \h\h\h\h\h\hCharm 213 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Take \h\h\hcare \h\h\h\h\hof \h\h\h\h\h\h\h\h\hyour \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody 214 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Take \h\h\hcare \h\h\h\h\hof \h\h\h\h\h\h\h\h\hyour \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody 215 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}You can do it 216 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}You can do it 217 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Best \h\h\hin the \h\h\h\h\h\hworld! \h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare! 218 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Best \h\h\hin the \h\h\h\h\h\hworld! \h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare! 219 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}You can do it 220 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Best in the world! 221 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}That's what you are! 222 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Take care of your body 223 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Good Luck Charm 224 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Don't lose 225 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}I hope you win 226 00:11:51,060 --> 00:11:55,480 Now you can't go for your usual shot into the top-right corner, King. 227 00:11:55,480 --> 00:12:00,150 Barou, they're ready for the shot direct from kickoff, so that's a no-go. 228 00:12:00,150 --> 00:12:04,610 It's an easy two-on-one if we just take it closer to the goal instead. 229 00:12:04,610 --> 00:12:06,580 Let's pass the ball around and— 230 00:12:06,580 --> 00:12:08,140 Go back to sleep, average Joe. 231 00:12:08,490 --> 00:12:11,120 I'll decide what I do. 232 00:12:11,350 --> 00:12:15,250 I will live as I please and win as I please. 233 00:12:16,710 --> 00:12:18,670 That is my... 234 00:12:19,460 --> 00:12:20,710 regal philosophy! 235 00:12:22,710 --> 00:12:24,550 The left side instead of the right? 236 00:12:24,550 --> 00:12:26,220 Crap! That's the best shot of the day! 237 00:12:26,220 --> 00:12:28,850 Lay down and die, lowly plebs! 238 00:12:30,640 --> 00:12:31,850 Holy... 239 00:12:34,100 --> 00:12:35,440 The second ball! 240 00:12:37,110 --> 00:12:38,480 It's mine! 241 00:12:39,070 --> 00:12:41,800 I can get to it before Isagi. 242 00:12:41,800 --> 00:12:43,190 Nagi's coming, too. 243 00:12:43,190 --> 00:12:45,990 Which means he has to go left. 244 00:12:45,990 --> 00:12:48,940 If I try to control it, they'll box me in and steal it! 245 00:12:48,940 --> 00:12:50,830 Shorty! Pass it to me! 246 00:12:50,830 --> 00:12:52,480 What do I do? Pass? 247 00:12:52,480 --> 00:12:54,130 That's a more certain... 248 00:12:54,710 --> 00:12:55,870 No! 249 00:12:56,630 --> 00:13:01,710 What I need right now is that skill in front of goal! 250 00:13:01,710 --> 00:13:04,380 To catch up to these geniuses, 251 00:13:04,800 --> 00:13:07,220 I need a direct shot! 252 00:13:07,710 --> 00:13:09,930 With this goal, 253 00:13:09,930 --> 00:13:12,390 I will change my life! 254 00:13:19,050 --> 00:13:21,750 Let's go, Isagi. We'll link up and counter! 255 00:13:22,140 --> 00:13:27,030 Just then, Naruhaya tried to emulate my direct shot weapon. 256 00:13:27,490 --> 00:13:29,750 To find the piece he's missing so he can score, 257 00:13:29,750 --> 00:13:34,000 he took inspiration from my play and went all-in on it coming off. 258 00:13:34,310 --> 00:13:35,750 I see now. 259 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Emulation! 260 00:13:38,080 --> 00:13:40,290 Average Joe 261 00:13:38,110 --> 00:13:40,290 Average Joe multiplied by average Joe! 262 00:13:39,130 --> 00:13:40,290 Average Joe 263 00:13:40,820 --> 00:13:44,010 If I can fuse my weapon with Naruhaya's, 264 00:13:44,310 --> 00:13:47,090 I might be able to take on the geniuses! 265 00:13:47,490 --> 00:13:48,300 Isagi... 266 00:13:48,300 --> 00:13:50,060 Tch! I'll mark Nagi! 267 00:13:50,060 --> 00:13:51,350 Barou, you stop Isagi! 268 00:13:51,350 --> 00:13:52,760 Don't order me around, shorty. 269 00:13:52,760 --> 00:13:56,270 I'll crush this donkey because I want to! 270 00:13:56,490 --> 00:13:57,850 Off the ball. 271 00:13:58,190 --> 00:14:02,440 What I neglected to do without the ball before was watch the movement... 272 00:14:03,020 --> 00:14:05,040 of the other guy's eyes. 273 00:14:05,360 --> 00:14:08,080 Human eyes can only see what's in front of them. 274 00:14:08,470 --> 00:14:13,760 Meaning we have to move our heads if we want to see what's around us. 275 00:14:14,270 --> 00:14:18,750 Right now, Barou has to pay attention to me in front of him, 276 00:14:18,770 --> 00:14:23,210 and Nagi, who's behind him and running with the ball. 277 00:14:23,210 --> 00:14:26,210 But it's impossible to look at both of us at once. 278 00:14:26,210 --> 00:14:28,930 That's why I'll wait for my window of opportunity to get... 279 00:14:29,470 --> 00:14:31,010 in his blind spot! 280 00:14:32,700 --> 00:14:35,390 Barou will shift his weight in an attempt to respond. 281 00:14:35,390 --> 00:14:37,600 And I'll go the opposite way! 282 00:14:38,050 --> 00:14:40,560 Right here, Nagi. Pass it to me! 283 00:14:40,870 --> 00:14:43,270 I see you, striker. 284 00:14:44,410 --> 00:14:47,410 I will beat Barou one-on-one! 285 00:14:47,820 --> 00:14:50,030 Hey, that's my footwork! 286 00:14:50,030 --> 00:14:53,490 Simply emulating isn't enough. 287 00:14:53,490 --> 00:14:56,450 I have to go beyond... 288 00:14:56,450 --> 00:14:58,700 and reach my new self... 289 00:15:01,260 --> 00:15:03,410 in the territory of the geniuses! 290 00:15:04,460 --> 00:15:07,380 It only took this guy a split second... 291 00:15:08,170 --> 00:15:09,630 to take my skill... 292 00:15:11,340 --> 00:15:12,770 and devour it! 293 00:15:17,580 --> 00:15:20,880 {\an8}Game over. Final score: 4-5. 294 00:15:20,880 --> 00:15:21,860 Isagi! 295 00:15:21,860 --> 00:15:22,960 Yeah! 296 00:15:22,960 --> 00:15:27,980 {\an8}The winners are Team White, Isagi Yoichi and Nagi Seishiro. 297 00:15:31,770 --> 00:15:32,650 Why? 298 00:15:34,540 --> 00:15:37,310 Why isn't that me? 299 00:15:38,570 --> 00:15:41,300 If that shot had gone in... 300 00:15:44,410 --> 00:15:45,920 Why? 301 00:15:46,660 --> 00:15:48,190 Why?! 302 00:15:49,050 --> 00:15:51,280 Damn it. Damn it! 303 00:15:52,070 --> 00:15:55,220 It was a close run thing, Naruhaya. 304 00:15:55,600 --> 00:15:59,430 Between you and me, either of us could have won it. 305 00:15:59,430 --> 00:16:00,470 Not true. 306 00:16:00,470 --> 00:16:01,150 What? 307 00:16:01,770 --> 00:16:05,290 I also thought you and I were the same. 308 00:16:05,980 --> 00:16:08,470 But now that I've lost, I get it. 309 00:16:09,440 --> 00:16:14,250 I needed your direct shot weapon. 310 00:16:14,810 --> 00:16:18,180 So I tried to emulate it. But... 311 00:16:20,630 --> 00:16:24,160 All I managed was a shallow imitation. 312 00:16:25,380 --> 00:16:26,930 But you were different. 313 00:16:27,380 --> 00:16:32,490 In that moment, you took my weapon as your own and mastered it. 314 00:16:33,220 --> 00:16:38,660 It's because you're not afraid to change. 315 00:16:39,380 --> 00:16:43,230 Isagi, you're no average Joe. 316 00:16:44,820 --> 00:16:47,810 You're always prepared to tear down everything you are, 317 00:16:47,810 --> 00:16:51,150 so you can rebuild anew and become the best version of yourself. 318 00:16:51,780 --> 00:16:52,990 You are... 319 00:16:53,560 --> 00:16:55,820 a genius of adaptability! 320 00:16:56,990 --> 00:17:01,450 That's where the gap in our talents lies. 321 00:17:06,550 --> 00:17:08,660 Thank you, Naruhaya. 322 00:17:09,880 --> 00:17:14,300 After going head-to-head with you, I'm now stronger. 323 00:17:14,560 --> 00:17:15,820 Stop that. 324 00:17:16,400 --> 00:17:19,200 I don't need your pity. 325 00:17:20,010 --> 00:17:22,750 So, Isagi, who do you want to pick? 326 00:17:23,330 --> 00:17:26,370 Don't pity me... 327 00:17:30,450 --> 00:17:32,350 I know, Nagi. 328 00:17:33,110 --> 00:17:36,490 I will... No, we will go higher. 329 00:17:37,810 --> 00:17:39,510 Join us, Barou. 330 00:17:40,230 --> 00:17:43,780 This isn't where you bow out. 331 00:17:47,000 --> 00:17:48,020 Naruhaya, I— 332 00:17:48,020 --> 00:17:50,430 I know. You don't have to say anything. 333 00:17:51,830 --> 00:17:54,100 Thank you, Isagi. 334 00:17:55,300 --> 00:17:56,890 For knocking me down. 335 00:17:58,320 --> 00:18:01,210 I'll win on your behalf, too. 336 00:18:01,210 --> 00:18:03,440 What are you on about, Isagi? 337 00:18:04,250 --> 00:18:08,930 A guy soft and naïve enough to say that will lose in no time in this place. 338 00:18:09,970 --> 00:18:14,980 My shot at this thing ended just now. 339 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}You can do it 340 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Best in the world! 341 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}That's what you are! 342 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Take care of your body 343 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Good Luck Charm 344 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Don't lose 345 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}I hope you win 346 00:18:25,530 --> 00:18:26,550 I'm sorry. 347 00:18:26,900 --> 00:18:29,920 Seems like this is where my dream ends. 348 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}I hope \h\hyou win 349 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}I hope \h\hyou win 350 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Don't \h\h\hlose 351 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Don't \h\h\hlose 352 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Good \h\h\h\hLuck \h\h\h\h\h\hCharm 353 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Good \h\h\h\hLuck \h\h\h\h\h\hCharm 354 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Take \h\h\hcare \h\h\h\h\hof \h\h\h\h\h\h\h\h\hyour \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody 355 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Take \h\h\hcare \h\h\h\h\hof \h\h\h\h\h\h\h\h\hyour \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbody 356 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}You can do it 357 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}You can do it 358 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Best \h\h\hin the \h\h\h\h\h\hworld! \h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare! 359 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Best \h\h\hin the \h\h\h\h\h\hworld! \h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhat \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare! 360 00:18:33,440 --> 00:18:35,570 There are some dreams that don't come true. 361 00:18:37,450 --> 00:18:38,300 Isagi. 362 00:18:39,500 --> 00:18:40,380 Win. 363 00:18:41,370 --> 00:18:42,720 You have to... 364 00:18:43,210 --> 00:18:45,300 keep winning until the day you die. 365 00:18:46,220 --> 00:18:47,030 Yeah. 366 00:18:49,930 --> 00:18:53,280 Goodbye, geniuses. 367 00:18:55,190 --> 00:19:01,910 {\an7}Blue Lock 368 00:18:56,190 --> 00:19:01,910 {\an7}2nd Selection 369 00:18:56,860 --> 00:19:01,910 {\an7}Naruhaya Asahi 370 00:18:58,860 --> 00:19:01,910 {\an7}Disqualified 371 00:19:03,830 --> 00:19:04,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 372 00:19:04,120 --> 00:19:04,710 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 373 00:19:04,120 --> 00:19:06,660 {\an7}24 hours earlier 374 00:19:04,710 --> 00:19:05,460 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 375 00:19:06,660 --> 00:19:08,850 Who do you want as our third member? 376 00:19:08,850 --> 00:19:10,370 Let's see... 377 00:19:10,370 --> 00:19:13,330 Someone who complements our abilities. 378 00:19:13,330 --> 00:19:17,890 A good passer who knows how to control the balance of a trio. 379 00:19:18,520 --> 00:19:20,300 Hm? That guy... 380 00:19:21,090 --> 00:19:24,670 Wasn't he with Nagi? I think his name's Reo. 381 00:19:25,310 --> 00:19:27,990 Hey. Are you okay? 382 00:19:28,640 --> 00:19:30,650 Shut up. Leave me alone. 383 00:19:31,770 --> 00:19:36,860 I bet he's just sulking because he got dumped unexpectedly by his pet, Nagi. 384 00:19:37,250 --> 00:19:38,030 Huh? 385 00:19:38,570 --> 00:19:39,950 We did, too. 386 00:19:40,470 --> 00:19:43,470 We want to crush Isagi and Bachira for leaving us behind. 387 00:19:44,010 --> 00:19:47,510 What do you say, Reo? Wanna join us? 388 00:21:20,510 --> 00:21:22,510 Calm down, you two. 389 00:21:22,490 --> 00:21:22,700 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 390 00:21:22,700 --> 00:21:23,370 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 391 00:21:22,710 --> 00:21:25,430 {\an7}Break Room 392 00:21:22,740 --> 00:21:22,950 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 393 00:21:22,950 --> 00:21:23,620 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 394 00:21:22,960 --> 00:21:25,430 {\an7}(for 3 people) 395 00:21:23,230 --> 00:21:25,070 We just need to talk it out! 396 00:21:23,370 --> 00:21:24,670 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 397 00:21:23,620 --> 00:21:24,670 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 398 00:21:25,430 --> 00:21:27,510 Huh? You wanna go? 399 00:21:27,730 --> 00:21:28,890 Like I said... 400 00:21:29,280 --> 00:21:31,110 I want to sleep on this bed. 401 00:21:31,110 --> 00:21:33,760 No, the one who's sleeping on this bed is me. 402 00:21:33,760 --> 00:21:36,620 A fierce battle over a bed! 403 00:21:36,620 --> 00:21:40,270 Um, I'd like to sleep on that bed, too. 404 00:21:40,270 --> 00:21:42,350 The bunk bed is too small, 405 00:21:42,350 --> 00:21:45,550 and it shakes when the guy on the top bunk turns over, so I don't like it. 406 00:21:45,980 --> 00:21:48,200 So I'll be taking the single bed. 407 00:21:48,200 --> 00:21:50,300 Let's do rock, paper, scissors to decide. 408 00:21:50,300 --> 00:21:52,830 What rule says you get to pick first, anyway? 409 00:21:52,830 --> 00:21:54,580 I am the rule. 410 00:21:54,580 --> 00:21:58,830 You lost, so stop barking and perish, former king! 411 00:21:59,470 --> 00:22:01,910 Individually, I didn't lose. 412 00:22:01,910 --> 00:22:04,650 And my rule is absolute. 413 00:22:04,650 --> 00:22:08,180 That's what it means to live with me! 414 00:22:08,180 --> 00:22:10,890 What a hassle! A total hassle! You're a hassle, King! 415 00:22:11,780 --> 00:22:19,940 Perhaps I misjudged what it meant to have these two geniuses as teammates. 416 00:22:23,570 --> 00:22:24,240 A 417 00:22:23,710 --> 00:22:26,690 Blue Lock, Additional Time. 418 00:22:24,240 --> 00:22:24,400 {\an1}Additional Time! 419 00:22:24,400 --> 00:22:24,610 {\an1}Additional Time! 420 00:22:24,610 --> 00:22:24,820 {\an1}Additional Time! 421 00:22:24,820 --> 00:22:25,030 {\an1}Additional Time! 422 00:22:25,030 --> 00:22:25,860 {\an1}Additional Time! 423 00:22:25,860 --> 00:22:26,070 {\an1}Additional Time! 424 00:22:25,900 --> 00:22:25,950 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 425 00:22:25,900 --> 00:22:25,950 {\an1}Blue Lock 426 00:22:25,950 --> 00:22:25,990 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 427 00:22:25,950 --> 00:22:25,990 {\an1}Blue Lock 428 00:22:25,990 --> 00:22:26,030 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 429 00:22:25,990 --> 00:22:26,030 {\an1}Blue Lock 430 00:22:26,030 --> 00:22:26,070 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 431 00:22:26,030 --> 00:22:26,070 {\an1}Blue Lock 432 00:22:26,070 --> 00:22:26,280 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 433 00:22:26,070 --> 00:22:26,280 {\an1}Blue Lock 434 00:22:26,070 --> 00:22:26,280 {\an1}Additional Time! 435 00:22:26,280 --> 00:22:27,030 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 436 00:22:26,280 --> 00:22:27,030 {\an1}Blue Lock 437 00:22:26,280 --> 00:22:27,030 {\an1}Additional Time! 438 00:22:27,070 --> 00:22:30,010 Reo, a Maiden in Love? 439 00:22:27,070 --> 00:22:30,010 Reo, a Maiden in Love? 440 00:22:28,910 --> 00:22:31,020 {\an8}That training was hard. 441 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Chigiri Hyoma 442 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Chigiri Hyoma 443 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Kunigami Rensuke 444 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Kunigami Rensuke 445 00:22:31,020 --> 00:22:32,260 Good hustle. 446 00:22:32,700 --> 00:22:33,870 Hm? Where's Reo? 447 00:22:34,110 --> 00:22:40,790 Oh, he went to brush his teeth about 30 minutes ago, and he hasn't come back yet. 448 00:22:41,220 --> 00:22:43,870 Hey! What are you up to, Reo? 449 00:22:43,870 --> 00:22:45,240 Are you okay? 450 00:22:45,630 --> 00:22:47,820 Nagi's coming back. 451 00:22:48,290 --> 00:22:50,510 Nagi's not coming back. 452 00:22:50,990 --> 00:22:52,740 Nagi's coming back. 453 00:22:52,740 --> 00:22:53,560 Reo? 454 00:22:53,560 --> 00:22:55,870 Nagi's not coming back. 455 00:22:55,520 --> 00:23:10,410 Mikage Reo 456 00:22:55,520 --> 00:23:10,410 Mikage Reo 457 00:22:55,870 --> 00:22:57,880 Nagi's coming back. 458 00:22:58,930 --> 00:23:01,180 Nagi's not coming back. 459 00:23:02,390 --> 00:23:04,540 Nagi's coming back. 460 00:23:05,730 --> 00:23:07,880 Nagi's not coming back. 461 00:23:08,810 --> 00:23:11,970 Nagi's... coming back. 462 00:23:14,380 --> 00:23:17,880 Don't assume I'll still be the same person when you come back. 463 00:23:20,120 --> 00:23:22,310 {\an8}W-We should turn in, Kunigami. 464 00:23:20,120 --> 00:23:24,570 When he comes back, I'll be cold to Nagi. 465 00:23:22,590 --> 00:23:24,130 {\an8}Hang in there, Reo! 466 00:23:24,990 --> 00:23:27,330 I won't be cold to Nagi. 467 00:23:27,930 --> 00:23:29,920 I will be cold to Nagi. 468 00:23:30,760 --> 00:23:33,350 I won't be cold to Nagi...