1
00:00:14,770 --> 00:00:20,620
A ti y a mí dudo que nos escojan
en caso de que perdamos.
2
00:00:20,910 --> 00:00:23,580
Estamos en el mismo barco.
3
00:00:25,450 --> 00:00:27,060
No puedes andarte con tonterías.
4
00:00:27,210 --> 00:00:28,500
Si huyes, se acabó.
5
00:00:29,280 --> 00:00:31,730
Aplastémonos.
6
00:00:32,380 --> 00:00:34,500
Con nuestros sueños en juego.
7
00:00:34,970 --> 00:00:36,760
No te acobardes.
8
00:00:36,930 --> 00:00:38,530
Esto es Blue Lock.
9
00:00:43,680 --> 00:00:45,020
Eh, Isagi.
10
00:00:45,480 --> 00:00:49,730
¿Sabes por qué
quería jugar contra vosotros?
11
00:00:50,210 --> 00:00:55,200
En realidad pensamos
que podríamos vencerte.
12
00:00:57,730 --> 00:00:59,080
¡Isagi, vamos a pararlo!
13
00:01:03,330 --> 00:01:05,810
-¿Se lo ha pasado?
-Devuelve, retaco.
14
00:01:06,920 --> 00:01:08,250
No quiero.
15
00:01:08,660 --> 00:01:09,920
¡Qué cagada!
16
00:01:11,590 --> 00:01:14,980
Quiero alcanzar a los genios.
17
00:01:18,220 --> 00:01:20,550
¡Lo ha parado, ha tirado sin fuerza!
18
00:01:20,720 --> 00:01:23,060
¡Isagi, el rechace!
¡Vamos a contraatacar!
19
00:01:25,230 --> 00:01:26,350
¡Apartad!
20
00:01:27,630 --> 00:01:29,890
¡Fuera de mi camino!
21
00:01:36,360 --> 00:01:39,090
Naruhaya y yo somos iguales.
22
00:01:39,240 --> 00:01:41,280
Nos falta algo.
23
00:01:41,720 --> 00:01:46,410
El arma de Naruhaya lo pone detrás
de la defensa, pero no sabe definir.
24
00:01:46,790 --> 00:01:51,290
Mis tiros directos entran,
pero no soy capaz de llegar al área.
25
00:01:52,170 --> 00:01:56,010
Somos unos mediocres
con problemas opuestos.
26
00:01:57,510 --> 00:01:59,710
El que supere antes su limitación
27
00:02:00,430 --> 00:02:02,010
ganará el partido.
28
00:03:34,520 --> 00:03:37,980
{\an8}Episodio 15
29
00:03:34,850 --> 00:03:37,980
{\an8}Asimilación
30
00:03:41,010 --> 00:03:44,530
Por mucho que me joda,
Naruhaya tiene razón.
31
00:03:44,780 --> 00:03:48,790
No eres de los que pueden luchar solos.
32
00:03:49,200 --> 00:03:51,820
No eres un genio como Barou o Nagi.
33
00:03:52,200 --> 00:03:53,960
Tú y yo…
34
00:03:54,460 --> 00:03:56,570
somos unos mediocres.
35
00:03:57,960 --> 00:04:01,850
No tengo un arma que pueda usar
en un uno contra uno
36
00:04:02,010 --> 00:04:05,930
y que me ponga al nivel de Nagi o Barou.
37
00:04:06,440 --> 00:04:08,250
Si no soy un genio,
38
00:04:08,430 --> 00:04:11,750
jamás podré ser
el mejor delantero del mundo.
39
00:04:12,390 --> 00:04:13,510
Búscalo.
40
00:04:14,060 --> 00:04:18,550
Debo encontrar en el partido
qué es lo que me falta.
41
00:04:19,840 --> 00:04:21,190
Vamos, Isagi.
42
00:04:21,940 --> 00:04:24,050
-Hay que remontar.
-Sí.
43
00:04:25,110 --> 00:04:29,160
No quiero irme de un sitio así
como un mediocre.
44
00:04:31,130 --> 00:04:33,370
Probaré todo lo que se me ocurra.
45
00:04:33,740 --> 00:04:37,150
El regate no es el único arma
para dominar el uno contra uno.
46
00:04:37,540 --> 00:04:40,050
Si lo convierto en un dos contra uno,
47
00:04:40,210 --> 00:04:41,760
aun con mi falta de ritmo…
48
00:04:41,920 --> 00:04:43,720
No tan rápido, mediocre.
49
00:04:44,590 --> 00:04:46,890
Probaré de otro modo.
50
00:04:47,050 --> 00:04:48,390
¿Qué haces, Isagi?
51
00:04:48,550 --> 00:04:49,850
Devuelve.
52
00:04:50,010 --> 00:04:51,220
¡Tuya, Nagi!
53
00:04:51,420 --> 00:04:55,000
Mierda, he acabado
recurriendo a Nagi otra vez.
54
00:04:55,140 --> 00:04:57,650
Pero esto no me ayudará en nada.
55
00:04:58,860 --> 00:05:01,820
El partido seguirá
con ellos dos a su aire.
56
00:05:01,980 --> 00:05:04,570
A este paso, jamás conseguiré
57
00:05:05,150 --> 00:05:07,490
superar a estos genios.
58
00:05:11,460 --> 00:05:15,660
Espera, ¿cambiar de táctica
y de acciones
59
00:05:15,900 --> 00:05:18,630
no basta para encontrar lo que me falta?
60
00:05:19,650 --> 00:05:20,630
¡Mierda!
61
00:05:21,880 --> 00:05:25,620
No pienso dejar que se acabe aquí.
62
00:05:26,300 --> 00:05:30,430
Entonces, no debo cambiar mis acciones,
sino mi planteamiento.
63
00:05:31,640 --> 00:05:34,270
No te ofusques en el que eras antes.
64
00:05:35,000 --> 00:05:40,570
El cambio solo se produce
si rompes con todo lo que eras antes.
65
00:05:44,440 --> 00:05:45,900
Ahora sí va dentro.
66
00:05:47,900 --> 00:05:49,240
De eso nada.
67
00:05:49,950 --> 00:05:50,910
¡Buena, Nagi!
68
00:05:51,080 --> 00:05:52,370
¡El rechace!
69
00:05:52,920 --> 00:05:55,330
¡Mío! ¡Ya puedo contraatacar!
70
00:05:55,500 --> 00:05:57,040
¡Isagi, detrás de ti!
71
00:06:00,250 --> 00:06:03,380
No perderé contra ti
en un uno contra uno.
72
00:06:03,680 --> 00:06:05,340
¡Naruhaya!
73
00:06:05,510 --> 00:06:06,840
Ahora verás, Isagi.
74
00:06:07,010 --> 00:06:08,530
Ganaré yo.
75
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Quietecito.
76
00:06:10,130 --> 00:06:12,550
A ver si puedes marcar, tapón.
77
00:06:13,970 --> 00:06:15,270
Vamos.
78
00:06:16,730 --> 00:06:17,810
¡Pasa, retaco!
79
00:06:30,320 --> 00:06:33,620
Mierda, estamos
entre la espada y la pared.
80
00:06:34,920 --> 00:06:37,080
Si meten otro más,
81
00:06:37,820 --> 00:06:39,660
perderemos.
82
00:06:41,230 --> 00:06:44,040
Y esa jugada ha sido tremenda.
83
00:06:44,210 --> 00:06:47,090
Si Naruhaya no me hubiera
robado el balón,
84
00:06:47,260 --> 00:06:49,300
habríamos podido remontar.
85
00:06:50,100 --> 00:06:53,260
¿Lo habría evitado
si hubiera visto sus movimientos?
86
00:06:53,600 --> 00:06:56,990
No, me ha presionado por detrás,
donde no lo veía.
87
00:06:58,000 --> 00:07:00,600
Era imposible verlo venir.
88
00:07:01,370 --> 00:07:04,650
Tenía a Naruhaya en mi punto ciego.
89
00:07:05,730 --> 00:07:06,750
¿Mi punto ciego?
90
00:07:13,820 --> 00:07:15,560
No, para el carro.
91
00:07:16,120 --> 00:07:20,710
¿Naruhaya se está colocando siempre
donde no lo puedo ver?
92
00:07:21,370 --> 00:07:22,700
En ese caso…
93
00:07:23,130 --> 00:07:24,560
¡Ya lo pillo!
94
00:07:24,710 --> 00:07:26,840
Creo que estaba equivocado.
95
00:07:27,150 --> 00:07:32,070
En el fútbol, los uno contra uno
no solo se producen si tienes el balón.
96
00:07:32,750 --> 00:07:34,170
Juego sin balón.
97
00:07:34,590 --> 00:07:37,850
Es un uno contra uno
aun sin tener el balón.
98
00:07:38,270 --> 00:07:43,560
Si pienso en cada movimiento que se hace
como un uno contra uno constante…
99
00:07:44,060 --> 00:07:48,780
Eso rompería por completo
con mi mentalidad hasta ahora.
100
00:07:49,650 --> 00:07:52,700
-Eh, Isagi. Vamos.
-¡Sí!
101
00:07:52,860 --> 00:07:55,910
Voy a marcar un gol.
102
00:07:58,120 --> 00:08:02,460
Ahora sé que Naruhaya
estaba buscando mi punto ciego.
103
00:08:02,840 --> 00:08:08,300
Mira en un libro cómo funciona
el ojo humano y aprende algo, mindundi.
104
00:08:08,890 --> 00:08:12,930
Ya veo. Rin también estaba
aprovechando mi punto ciego.
105
00:08:13,340 --> 00:08:14,380
¡Isagi, pasa!
106
00:08:15,540 --> 00:08:18,850
He encontrado nuevas piezas
del puzle que necesito.
107
00:08:21,260 --> 00:08:24,060
Mi punto ciego y el juego sin balón.
108
00:08:24,560 --> 00:08:30,320
Meteré esas piezas en mi cerebro
y cambiaré mi concepto del fútbol.
109
00:08:31,700 --> 00:08:36,230
Si eso me permite ganar, me da igual
cargarme todo lo que me hace quien soy.
110
00:08:37,740 --> 00:08:41,330
¡Renaceré una y otra vez!
111
00:08:48,800 --> 00:08:51,890
Ganará el que marque el siguiente gol.
112
00:08:52,370 --> 00:08:54,800
Primero tenemos que recuperar el balón.
113
00:08:54,970 --> 00:08:57,810
¿Me estás escuchando, Isagi?
114
00:09:02,780 --> 00:09:04,800
Punto ciego. Juego sin balón.
115
00:09:04,980 --> 00:09:06,760
Punto ciego. Juego sin balón.
116
00:09:06,940 --> 00:09:09,190
Punto ciego. Juego sin balón.
117
00:09:09,920 --> 00:09:11,650
Eh, Isagi.
118
00:09:11,950 --> 00:09:14,020
Cállate un rato, prodigio.
119
00:09:14,970 --> 00:09:16,990
Creo que ahora viene lo bueno.
120
00:09:18,280 --> 00:09:20,120
Vamos, dime.
121
00:09:20,410 --> 00:09:22,770
¿Qué te motiva tanto?
122
00:09:23,450 --> 00:09:25,370
Cállate, prodigio.
123
00:09:25,540 --> 00:09:27,480
¡Ahora viene lo bueno!
124
00:09:29,640 --> 00:09:33,080
Vale, delantero. Me tomaré eso
como un "Ganaremos".
125
00:09:33,690 --> 00:09:34,860
Sí.
126
00:09:44,560 --> 00:09:47,750
¿Estáis todos listos?
127
00:09:48,270 --> 00:09:49,940
Que aproveche.
128
00:09:50,110 --> 00:09:52,150
Que aproveche.
129
00:09:52,860 --> 00:09:54,610
¿Otra vez gyoza?
130
00:09:54,780 --> 00:09:55,750
¡Qué ricas!
131
00:09:55,900 --> 00:09:57,820
¡Eh, esa era mía!
132
00:09:57,990 --> 00:10:00,380
No discutáis y no os quejéis.
133
00:10:01,120 --> 00:10:04,790
Estas gyozas nos las ha traído Mahiru
de su trabajo.
134
00:10:04,950 --> 00:10:10,040
Ganaré mucho con las criptomonedas
cuando crezca y dejaré esta vida.
135
00:10:10,330 --> 00:10:13,920
-Yo seré una esposa feliz.
-Y yo.
136
00:10:14,890 --> 00:10:16,830
Odio ser pobre.
137
00:10:18,250 --> 00:10:19,440
¿Qué haces?
138
00:10:19,590 --> 00:10:23,930
Si las cosas se ponen feas, sonríe.
La mala suerte se irá solita.
139
00:10:25,140 --> 00:10:26,480
¿En serio?
140
00:10:33,400 --> 00:10:36,140
Vamos, comed ya.
141
00:10:40,560 --> 00:10:42,780
Mamá, papá.
142
00:10:43,660 --> 00:10:46,090
Ya han pasado dos años
desde el accidente.
143
00:10:47,000 --> 00:10:48,690
Nosotros estamos bien.
144
00:10:52,260 --> 00:10:54,300
Todo irá bien, Mahiru.
145
00:10:55,420 --> 00:10:57,630
Cuando sea un jugador profesional,
146
00:10:58,480 --> 00:11:02,540
ganaré mucho dinero
y te daré una vida de lujos.
147
00:11:03,600 --> 00:11:05,010
Y así…
148
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
Asahi Naruhaya
149
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
Has sido seleccionado
150
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
para ser un deportista certificado
151
00:11:09,430 --> 00:11:10,760
los protegeré a todos.
152
00:11:12,440 --> 00:11:14,100
¡Buena suerte!
153
00:11:14,270 --> 00:11:15,700
¡Eres nuestra estrella!
154
00:11:15,860 --> 00:11:18,740
-¡No pierdas!
-¡Eres el mejor del mundo!
155
00:11:18,900 --> 00:11:20,040
Asahi.
156
00:11:20,450 --> 00:11:22,160
Toma esto.
157
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Tú puedes
158
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}El mejor
del mundo
159
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Eso eres
160
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Cuídate
mucho
161
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Amuleto
162
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}No
pierdas
163
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Espero
que ganes
164
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Tú puedes
165
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}El mejor
del mundo
166
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Eso eres
167
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Cuídate
mucho
168
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Amuleto
169
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}No
pierdas
170
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Espero
que ganes
171
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Tú puedes
172
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}El mejor
del mundo
173
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Eso eres
174
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Cuídate
mucho
175
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Amuleto
176
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}No
pierdas
177
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Espero
que ganes
178
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Tú puedes
179
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}El mejor
del mundo
180
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Eso eres
181
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Cuídate
mucho
182
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Amuleto
183
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}No
pierdas
184
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Espero
que ganes
185
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Tú puedes
186
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}El mejor
del mundo
187
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Eso eres
188
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Cuídate
mucho
189
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Amuleto
190
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}No
pierdas
191
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Espero
que ganes
192
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Tú puedes
193
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}El mejor
del mundo
194
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Eso eres
195
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Cuídate
mucho
196
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Amuleto
197
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}No
pierdas
198
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Espero
que ganes
199
00:11:29,870 --> 00:11:32,170
Mucho ánimo, Asahi.
200
00:11:35,380 --> 00:11:37,250
Vale. Me voy ya.
201
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Espero
que ganes
202
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Espero
que ganes
203
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}No
pierdas
204
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}No
pierdas
205
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Amuleto
206
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Amuleto
207
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Cuídate
208
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Cuídate
209
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Tú puedes
210
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Tú puedes
211
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}El mejor
del mundo
Eso eres
212
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}El mejor
del mundo
Eso eres
213
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Tú puedes
214
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}El mejor
del mundo
215
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Eso eres
216
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Cuídate
217
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Amuleto
218
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}No
pierdas
219
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Espero
que ganes
220
00:11:51,020 --> 00:11:55,480
Ya no puedes usar tu clásico
tiro a la escuadra derecha.
221
00:11:55,650 --> 00:12:00,040
Barou, están preparados para tu tiro
nada más sacar, no va a colar.
222
00:12:00,320 --> 00:12:04,610
Es un dos contra uno fácil
si nos acercamos a la portería.
223
00:12:04,780 --> 00:12:06,580
Pasémonos el balón y…
224
00:12:06,740 --> 00:12:08,140
Pírate, mediocre.
225
00:12:08,660 --> 00:12:11,120
Esto lo decido yo.
226
00:12:11,500 --> 00:12:15,250
Viviré y ganaré como me dé la gana.
227
00:12:16,880 --> 00:12:18,670
Esa es…
228
00:12:19,500 --> 00:12:20,710
¡mi filosofía real!
229
00:12:22,750 --> 00:12:24,550
¿Ha tirado a la izquierda?
230
00:12:24,720 --> 00:12:26,220
¡Mierda, es su mejor tiro!
231
00:12:26,390 --> 00:12:28,850
¡Moríos, putos plebeyos!
232
00:12:30,640 --> 00:12:31,850
¡Por qué poco!
233
00:12:34,100 --> 00:12:35,440
¡El rechace!
234
00:12:37,110 --> 00:12:38,480
¡Lo cogeré yo!
235
00:12:39,070 --> 00:12:41,780
Puedo llegar antes que Isagi.
236
00:12:41,940 --> 00:12:43,190
También va Nagi.
237
00:12:43,360 --> 00:12:45,990
Tendrá que ir a la izquierda.
238
00:12:46,160 --> 00:12:48,940
Si intento controlarlo, me lo robarán.
239
00:12:49,120 --> 00:12:50,830
¡Retaco, pásamelo!
240
00:12:50,990 --> 00:12:52,480
¿Qué hago? ¿Se lo paso?
241
00:12:52,620 --> 00:12:54,130
De ese modo, seguro que…
242
00:12:54,820 --> 00:12:55,870
¡No!
243
00:12:56,630 --> 00:13:01,340
¡Lo que necesito ahora
es habilidad frente a la portería!
244
00:13:01,710 --> 00:13:04,380
¡Si quiero alcanzar a estos genios,
245
00:13:04,860 --> 00:13:07,220
necesito un tiro directo!
246
00:13:07,730 --> 00:13:09,650
¡Y con este gol,
247
00:13:09,930 --> 00:13:12,390
cambiaré mi vida!
248
00:13:19,080 --> 00:13:21,750
Vamos, Isagi. Contraataquemos.
249
00:13:22,320 --> 00:13:27,030
Naruhaya ha intentado imitar
mi tiro directo.
250
00:13:27,450 --> 00:13:29,750
Para encontrar lo que le falta
para marcar,
251
00:13:29,910 --> 00:13:34,000
se ha inspirado en mi estilo
y se la ha jugado.
252
00:13:34,450 --> 00:13:36,960
Ya veo. ¡Imitación!
253
00:13:38,060 --> 00:13:40,290
¡Un mediocre multiplicado
por un mediocre!
254
00:13:38,080 --> 00:13:40,290
Mediocre
255
00:13:39,130 --> 00:13:40,290
Mediocre
256
00:13:40,960 --> 00:13:44,010
Si uno mi arma a la de Naruhaya,
257
00:13:44,460 --> 00:13:47,090
quizá les pueda
plantar cara a los genios.
258
00:13:47,470 --> 00:13:50,060
-Isagi…
-¡Marcaré a Nagi!
259
00:13:50,220 --> 00:13:51,350
¡Barou, frena a Isagi!
260
00:13:51,510 --> 00:13:52,850
No me des órdenes, retaco.
261
00:13:53,010 --> 00:13:56,270
¡Aplastaré a este paquete porque quiero!
262
00:13:56,530 --> 00:13:57,690
Juego sin balón.
263
00:13:58,350 --> 00:14:02,440
Lo que no hacía antes mientras no tenía
el balón era ver el movimiento
264
00:14:02,930 --> 00:14:05,040
de los ojos del otro jugador.
265
00:14:05,530 --> 00:14:08,080
Los ojos humanos
solo ven lo que tienen delante.
266
00:14:08,610 --> 00:14:13,760
Así que debemos mover la cabeza
si queremos ver a nuestro alrededor.
267
00:14:14,410 --> 00:14:18,750
Ahora mismo Barou tiene que fijarse
en mí, que estoy delante,
268
00:14:18,920 --> 00:14:23,210
y en Nagi, que está detrás
corriendo con el balón.
269
00:14:23,380 --> 00:14:26,210
Pero es imposible mirarnos a la vez.
270
00:14:26,380 --> 00:14:28,930
Por eso esperaré para colarme…
271
00:14:29,630 --> 00:14:31,010
en su punto ciego.
272
00:14:32,850 --> 00:14:35,390
Barou intentará reaccionar.
273
00:14:35,560 --> 00:14:37,600
Y yo iré al lado contrario.
274
00:14:38,120 --> 00:14:40,560
¡Aquí, Nagi! ¡Pásamelo!
275
00:14:41,020 --> 00:14:43,270
Te estoy viendo, delantero.
276
00:14:44,570 --> 00:14:47,410
¡Venceré a Barou en un uno contra uno!
277
00:14:47,820 --> 00:14:50,030
¡Esos son mis movimientos!
278
00:14:50,200 --> 00:14:53,490
No basta con imitarlo simplemente.
279
00:14:53,660 --> 00:14:56,450
¡Debo ir más allá
280
00:14:56,620 --> 00:14:58,710
para alcanzar un nuevo yo…
281
00:15:01,420 --> 00:15:03,410
y llegar al territorio de los genios!
282
00:15:04,630 --> 00:15:07,380
¡Le ha costado un maldito segundo
283
00:15:08,160 --> 00:15:09,630
coger mi habilidad
284
00:15:11,400 --> 00:15:12,770
y asimilarla!
285
00:15:17,560 --> 00:15:20,560
Fin del partido. Marcador final: 4-5.
286
00:15:21,060 --> 00:15:22,960
-¡Isagi!
-¡Sí!
287
00:15:23,100 --> 00:15:27,980
Vencedor: Equipo Blanco,
Yoichi Isagi y Seishiro Nagi.
288
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
¿Por qué?
289
00:15:34,590 --> 00:15:37,310
¿Por qué ese no soy yo?
290
00:15:38,600 --> 00:15:41,300
Si hubiera entrado ese tiro…
291
00:15:44,290 --> 00:15:45,920
¿Por qué?
292
00:15:46,610 --> 00:15:48,190
¿Por qué?
293
00:15:49,050 --> 00:15:51,280
Mierda. ¡Mierda!
294
00:15:52,220 --> 00:15:55,220
Te ha faltado muy poco, Naruhaya.
295
00:15:55,760 --> 00:15:59,430
Podríamos haber ganado
cualquiera de los dos.
296
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
No es verdad.
297
00:16:01,940 --> 00:16:05,290
Yo también creía
que tú y yo éramos iguales.
298
00:16:06,040 --> 00:16:08,470
Pero esta derrota me dice lo contrario.
299
00:16:09,610 --> 00:16:14,110
Necesitaba tu tiro directo.
300
00:16:14,830 --> 00:16:18,370
Por eso intenté imitarlo, pero…
301
00:16:20,570 --> 00:16:24,160
Solo me ha salido una imitación cutre.
302
00:16:25,310 --> 00:16:27,290
Pero tú no has hecho eso.
303
00:16:27,680 --> 00:16:32,490
En un instante te has apropiado
de mi arma y la has dominado.
304
00:16:33,490 --> 00:16:38,660
Y es porque no le temes al cambio.
305
00:16:39,480 --> 00:16:43,230
Isagi, no eres un mediocre.
306
00:16:44,980 --> 00:16:47,810
Siempre estás listo
para romper con quien eres
307
00:16:47,980 --> 00:16:51,150
para reconstruirte
y ser la mejor versión de ti mismo.
308
00:16:51,780 --> 00:16:53,030
Eres…
309
00:16:53,540 --> 00:16:55,820
el genio de la adaptabilidad.
310
00:16:57,320 --> 00:17:01,450
Ahí está la diferencia
entre nuestros talentos.
311
00:17:06,610 --> 00:17:08,660
Gracias, Naruhaya.
312
00:17:10,050 --> 00:17:14,300
He mejorado gracias a enfrentarme a ti.
313
00:17:14,720 --> 00:17:15,960
No sigas.
314
00:17:16,550 --> 00:17:19,200
No necesito tu compasión.
315
00:17:20,180 --> 00:17:22,750
Isagi, ¿a quién escogemos?
316
00:17:23,480 --> 00:17:26,370
No te compadezcas de mí.
317
00:17:30,530 --> 00:17:32,460
Ya lo sé, Nagi.
318
00:17:33,280 --> 00:17:36,490
Yo… No, los dos iremos más alto.
319
00:17:37,890 --> 00:17:39,510
Únetenos, Barou.
320
00:17:40,330 --> 00:17:43,780
Aún es pronto
para que agaches la cabeza.
321
00:17:47,000 --> 00:17:50,430
-Naruhaya, yo…
-Lo sé, no me digas nada.
322
00:17:51,890 --> 00:17:54,100
Gracias, Isagi.
323
00:17:55,470 --> 00:17:56,890
Por haberme derrotado.
324
00:17:58,300 --> 00:18:01,120
Ganaré también por ti.
325
00:18:01,390 --> 00:18:03,440
¿Qué estás diciendo, Isagi?
326
00:18:04,320 --> 00:18:08,930
Un tío tan blando e ingenuo
que dice eso no durará mucho aquí.
327
00:18:10,040 --> 00:18:14,980
Mi oportunidad aquí se ha esfumado.
328
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Tú puedes
329
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}El mejor
del mundo
330
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Eso eres
331
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Cuídate
332
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Amuleto
333
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}No
pierdas
334
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Espero
que ganes
335
00:18:25,610 --> 00:18:26,810
Lo siento.
336
00:18:27,080 --> 00:18:29,920
Parece que aquí se acaba mi sueño.
337
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Espero
que ganes
338
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Espero
que ganes
339
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}No
pierdas
340
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}No
pierdas
341
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Amuleto
342
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Amuleto
343
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Cuídate
344
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Cuídate
345
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Tú puedes
346
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Tú puedes
347
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}El mejor
del mundo
Eso eres
348
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}El mejor
del mundo
Eso eres
349
00:18:33,590 --> 00:18:35,570
Algunos sueños no se cumplen.
350
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
Isagi.
351
00:18:39,500 --> 00:18:40,750
Gana.
352
00:18:41,510 --> 00:18:45,300
Tienes que seguir ganando
hasta que te mueras.
353
00:18:46,240 --> 00:18:47,450
Sí.
354
00:18:50,100 --> 00:18:53,280
Adiós, genios.
355
00:18:55,190 --> 00:19:01,910
{\an8}Blue Lock
Segunda fase
356
00:18:56,860 --> 00:19:01,910
{\an8}Asahi Naruhaya
357
00:18:58,860 --> 00:19:01,910
{\an8}Descalificado
358
00:19:04,120 --> 00:19:06,660
{\an9}24 horas antes
359
00:19:06,830 --> 00:19:08,850
¿A quién quieres como tercer miembro?
360
00:19:09,000 --> 00:19:10,370
Veamos…
361
00:19:10,540 --> 00:19:13,330
Alguien que complemente
nuestras habilidades.
362
00:19:13,500 --> 00:19:17,890
Un buen pasador que sepa
controlar el equilibrio de un trío.
363
00:19:18,670 --> 00:19:20,300
Ese es…
364
00:19:21,260 --> 00:19:24,670
¿No estaba con Nagi?
Creo que se llamaba Reo.
365
00:19:25,470 --> 00:19:27,990
Eh, ¿estás bien?
366
00:19:28,810 --> 00:19:30,650
Cállate. Déjame en paz.
367
00:19:31,940 --> 00:19:36,860
Estará deprimido porque lo ha rechazado
su mascota inesperadamente.
368
00:19:38,740 --> 00:19:39,950
Nosotros también.
369
00:19:40,460 --> 00:19:43,470
Queremos aplastar a Isagi y Bachira
por dejarnos tirados.
370
00:19:44,160 --> 00:19:47,510
¿Qué nos dices, Reo? ¿Te apuntas?
371
00:21:17,500 --> 00:21:20,040
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Eduardo Salgueiro
372
00:21:20,670 --> 00:21:22,510
Calmaos.
373
00:21:22,760 --> 00:21:25,430
{\an9}Sala de descanso (Para tres personas)
374
00:21:23,380 --> 00:21:25,070
¡Solo tenemos que hablarlo!
375
00:21:25,590 --> 00:21:27,510
¿Eh? ¿Quieres bronca?
376
00:21:27,790 --> 00:21:28,890
Te lo he dicho…
377
00:21:29,320 --> 00:21:31,110
Quiero dormir en esta cama.
378
00:21:31,260 --> 00:21:33,760
No, en esa cama voy a dormir yo.
379
00:21:33,930 --> 00:21:36,620
¡Se van a matar por una cama!
380
00:21:36,770 --> 00:21:40,270
Yo también quiero dormir en esa cama.
381
00:21:40,440 --> 00:21:42,350
La litera es demasiado pequeña
382
00:21:42,530 --> 00:21:45,550
y se mueve cuando se gira
el de arriba, no me gusta.
383
00:21:46,010 --> 00:21:48,200
Me quedo esa cama.
384
00:21:48,360 --> 00:21:50,300
Juguemos a piedra, papel y tijeras.
385
00:21:50,450 --> 00:21:52,830
¿Quién dice que escoges tú primero?
386
00:21:52,990 --> 00:21:54,580
Lo digo yo.
387
00:21:54,750 --> 00:21:58,830
Has perdido, así que deja de ladrar
y pírate, antiguo rey.
388
00:21:59,490 --> 00:22:01,910
No he perdido individualmente.
389
00:22:02,090 --> 00:22:04,650
Y mi mandato es incuestionable.
390
00:22:04,800 --> 00:22:08,180
Eso significa vivir conmigo.
391
00:22:08,340 --> 00:22:10,890
¡Qué coñazo! ¡Eres un plasta, rey!
392
00:22:11,930 --> 00:22:16,980
Creo que no había pensado bien
lo que iba a ser
393
00:22:17,280 --> 00:22:19,940
compartir cuarto con estos dos genios.
394
00:22:23,860 --> 00:22:26,690
Blue Lock, tiempo de descuento.
395
00:22:27,070 --> 00:22:30,010
Reo, ¿una doncella enamorada?
396
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Hyoma
Chigiri
397
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Hyoma
Chigiri
398
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Rensuke
Kunigami
399
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Rensuke
Kunigami
400
00:22:29,070 --> 00:22:31,020
{\an8}Ese entrenamiento ha sido durísimo.
401
00:22:31,200 --> 00:22:32,260
Ha estado bien.
402
00:22:32,770 --> 00:22:33,870
¿Y Reo?
403
00:22:35,540 --> 00:22:40,790
Ha ido a lavarse los dientes
hace media hora, pero no ha vuelto.
404
00:22:41,260 --> 00:22:43,870
¡Eh! ¿Qué haces, Reo?
405
00:22:44,050 --> 00:22:45,240
¿Estás bien?
406
00:22:45,800 --> 00:22:47,820
Nagi va a volver.
407
00:22:48,470 --> 00:22:50,510
Nagi no va a volver.
408
00:22:50,930 --> 00:22:52,740
Nagi va a volver.
409
00:22:52,890 --> 00:22:55,470
-¿Reo?
Nagi no va a volver.
410
00:22:55,520 --> 00:23:10,410
Reo Mikage
411
00:22:55,520 --> 00:23:10,410
Reo Mikage
412
00:22:56,020 --> 00:22:57,880
Nagi va a volver.
413
00:22:59,100 --> 00:23:01,180
Nagi no va a volver.
414
00:23:02,560 --> 00:23:04,540
Nagi va a volver.
415
00:23:05,760 --> 00:23:07,880
Nagi no va a volver.
416
00:23:08,990 --> 00:23:11,970
Nagi va a volver.
417
00:23:14,370 --> 00:23:17,880
No des por hecho
que seré el mismo de antes.
418
00:23:20,290 --> 00:23:24,440
-Deberíamos irnos, Kunigami.
-Cuando vuelva, seré borde con él.
419
00:23:24,900 --> 00:23:27,330
No seré borde con Nagi.
420
00:23:27,970 --> 00:23:29,920
Seré borde con Nagi.
421
00:23:30,930 --> 00:23:33,350
No seré borde con Nagi.