1 00:00:14,770 --> 00:00:20,620 A ti y a mí dudo que nos escojan en caso de que perdamos. 2 00:00:20,910 --> 00:00:23,580 Estamos en el mismo barco. 3 00:00:25,450 --> 00:00:27,060 No puedes andarte con tonterías. 4 00:00:27,210 --> 00:00:28,500 Si huyes, se acabó. 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,730 Aplastémonos. 6 00:00:32,380 --> 00:00:34,500 Con nuestros sueños en juego. 7 00:00:34,970 --> 00:00:36,760 No te acobardes. 8 00:00:36,930 --> 00:00:38,530 Esto es Blue Lock. 9 00:00:43,680 --> 00:00:45,020 Eh, Isagi. 10 00:00:45,480 --> 00:00:49,730 ¿Sabes por qué quería jugar contra vosotros? 11 00:00:50,210 --> 00:00:55,200 En realidad pensamos que podríamos vencerte. 12 00:00:57,730 --> 00:00:59,080 ¡Isagi, vamos a pararlo! 13 00:01:03,330 --> 00:01:05,810 -¿Se lo ha pasado? -Devuelve, retaco. 14 00:01:06,920 --> 00:01:08,250 No quiero. 15 00:01:08,660 --> 00:01:09,920 ¡Qué cagada! 16 00:01:11,590 --> 00:01:14,980 Quiero alcanzar a los genios. 17 00:01:18,220 --> 00:01:20,550 ¡Lo ha parado, ha tirado sin fuerza! 18 00:01:20,720 --> 00:01:23,060 ¡Isagi, el rechace! ¡Vamos a contraatacar! 19 00:01:25,230 --> 00:01:26,350 ¡Apartad! 20 00:01:27,630 --> 00:01:29,890 ¡Fuera de mi camino! 21 00:01:36,360 --> 00:01:39,090 Naruhaya y yo somos iguales. 22 00:01:39,240 --> 00:01:41,280 Nos falta algo. 23 00:01:41,720 --> 00:01:46,410 El arma de Naruhaya lo pone detrás de la defensa, pero no sabe definir. 24 00:01:46,790 --> 00:01:51,290 Mis tiros directos entran, pero no soy capaz de llegar al área. 25 00:01:52,170 --> 00:01:56,010 Somos unos mediocres con problemas opuestos. 26 00:01:57,510 --> 00:01:59,710 El que supere antes su limitación 27 00:02:00,430 --> 00:02:02,010 ganará el partido. 28 00:03:34,520 --> 00:03:37,980 {\an8}Episodio 15 29 00:03:34,850 --> 00:03:37,980 {\an8}Asimilación 30 00:03:41,010 --> 00:03:44,530 Por mucho que me joda, Naruhaya tiene razón. 31 00:03:44,780 --> 00:03:48,790 No eres de los que pueden luchar solos. 32 00:03:49,200 --> 00:03:51,820 No eres un genio como Barou o Nagi. 33 00:03:52,200 --> 00:03:53,960 Tú y yo… 34 00:03:54,460 --> 00:03:56,570 somos unos mediocres. 35 00:03:57,960 --> 00:04:01,850 No tengo un arma que pueda usar en un uno contra uno 36 00:04:02,010 --> 00:04:05,930 y que me ponga al nivel de Nagi o Barou. 37 00:04:06,440 --> 00:04:08,250 Si no soy un genio, 38 00:04:08,430 --> 00:04:11,750 jamás podré ser el mejor delantero del mundo. 39 00:04:12,390 --> 00:04:13,510 Búscalo. 40 00:04:14,060 --> 00:04:18,550 Debo encontrar en el partido qué es lo que me falta. 41 00:04:19,840 --> 00:04:21,190 Vamos, Isagi. 42 00:04:21,940 --> 00:04:24,050 -Hay que remontar. -Sí. 43 00:04:25,110 --> 00:04:29,160 No quiero irme de un sitio así como un mediocre. 44 00:04:31,130 --> 00:04:33,370 Probaré todo lo que se me ocurra. 45 00:04:33,740 --> 00:04:37,150 El regate no es el único arma para dominar el uno contra uno. 46 00:04:37,540 --> 00:04:40,050 Si lo convierto en un dos contra uno, 47 00:04:40,210 --> 00:04:41,760 aun con mi falta de ritmo… 48 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 No tan rápido, mediocre. 49 00:04:44,590 --> 00:04:46,890 Probaré de otro modo. 50 00:04:47,050 --> 00:04:48,390 ¿Qué haces, Isagi? 51 00:04:48,550 --> 00:04:49,850 Devuelve. 52 00:04:50,010 --> 00:04:51,220 ¡Tuya, Nagi! 53 00:04:51,420 --> 00:04:55,000 Mierda, he acabado recurriendo a Nagi otra vez. 54 00:04:55,140 --> 00:04:57,650 Pero esto no me ayudará en nada. 55 00:04:58,860 --> 00:05:01,820 El partido seguirá con ellos dos a su aire. 56 00:05:01,980 --> 00:05:04,570 A este paso, jamás conseguiré 57 00:05:05,150 --> 00:05:07,490 superar a estos genios. 58 00:05:11,460 --> 00:05:15,660 Espera, ¿cambiar de táctica y de acciones 59 00:05:15,900 --> 00:05:18,630 no basta para encontrar lo que me falta? 60 00:05:19,650 --> 00:05:20,630 ¡Mierda! 61 00:05:21,880 --> 00:05:25,620 No pienso dejar que se acabe aquí. 62 00:05:26,300 --> 00:05:30,430 Entonces, no debo cambiar mis acciones, sino mi planteamiento. 63 00:05:31,640 --> 00:05:34,270 No te ofusques en el que eras antes. 64 00:05:35,000 --> 00:05:40,570 El cambio solo se produce si rompes con todo lo que eras antes. 65 00:05:44,440 --> 00:05:45,900 Ahora sí va dentro. 66 00:05:47,900 --> 00:05:49,240 De eso nada. 67 00:05:49,950 --> 00:05:50,910 ¡Buena, Nagi! 68 00:05:51,080 --> 00:05:52,370 ¡El rechace! 69 00:05:52,920 --> 00:05:55,330 ¡Mío! ¡Ya puedo contraatacar! 70 00:05:55,500 --> 00:05:57,040 ¡Isagi, detrás de ti! 71 00:06:00,250 --> 00:06:03,380 No perderé contra ti en un uno contra uno. 72 00:06:03,680 --> 00:06:05,340 ¡Naruhaya! 73 00:06:05,510 --> 00:06:06,840 Ahora verás, Isagi. 74 00:06:07,010 --> 00:06:08,530 Ganaré yo. 75 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Quietecito. 76 00:06:10,130 --> 00:06:12,550 A ver si puedes marcar, tapón. 77 00:06:13,970 --> 00:06:15,270 Vamos. 78 00:06:16,730 --> 00:06:17,810 ¡Pasa, retaco! 79 00:06:30,320 --> 00:06:33,620 Mierda, estamos entre la espada y la pared. 80 00:06:34,920 --> 00:06:37,080 Si meten otro más, 81 00:06:37,820 --> 00:06:39,660 perderemos. 82 00:06:41,230 --> 00:06:44,040 Y esa jugada ha sido tremenda. 83 00:06:44,210 --> 00:06:47,090 Si Naruhaya no me hubiera robado el balón, 84 00:06:47,260 --> 00:06:49,300 habríamos podido remontar. 85 00:06:50,100 --> 00:06:53,260 ¿Lo habría evitado si hubiera visto sus movimientos? 86 00:06:53,600 --> 00:06:56,990 No, me ha presionado por detrás, donde no lo veía. 87 00:06:58,000 --> 00:07:00,600 Era imposible verlo venir. 88 00:07:01,370 --> 00:07:04,650 Tenía a Naruhaya en mi punto ciego. 89 00:07:05,730 --> 00:07:06,750 ¿Mi punto ciego? 90 00:07:13,820 --> 00:07:15,560 No, para el carro. 91 00:07:16,120 --> 00:07:20,710 ¿Naruhaya se está colocando siempre donde no lo puedo ver? 92 00:07:21,370 --> 00:07:22,700 En ese caso… 93 00:07:23,130 --> 00:07:24,560 ¡Ya lo pillo! 94 00:07:24,710 --> 00:07:26,840 Creo que estaba equivocado. 95 00:07:27,150 --> 00:07:32,070 En el fútbol, los uno contra uno no solo se producen si tienes el balón. 96 00:07:32,750 --> 00:07:34,170 Juego sin balón. 97 00:07:34,590 --> 00:07:37,850 Es un uno contra uno aun sin tener el balón. 98 00:07:38,270 --> 00:07:43,560 Si pienso en cada movimiento que se hace como un uno contra uno constante… 99 00:07:44,060 --> 00:07:48,780 Eso rompería por completo con mi mentalidad hasta ahora. 100 00:07:49,650 --> 00:07:52,700 -Eh, Isagi. Vamos. -¡Sí! 101 00:07:52,860 --> 00:07:55,910 Voy a marcar un gol. 102 00:07:58,120 --> 00:08:02,460 Ahora sé que Naruhaya estaba buscando mi punto ciego. 103 00:08:02,840 --> 00:08:08,300 Mira en un libro cómo funciona el ojo humano y aprende algo, mindundi. 104 00:08:08,890 --> 00:08:12,930 Ya veo. Rin también estaba aprovechando mi punto ciego. 105 00:08:13,340 --> 00:08:14,380 ¡Isagi, pasa! 106 00:08:15,540 --> 00:08:18,850 He encontrado nuevas piezas del puzle que necesito. 107 00:08:21,260 --> 00:08:24,060 Mi punto ciego y el juego sin balón. 108 00:08:24,560 --> 00:08:30,320 Meteré esas piezas en mi cerebro y cambiaré mi concepto del fútbol. 109 00:08:31,700 --> 00:08:36,230 Si eso me permite ganar, me da igual cargarme todo lo que me hace quien soy. 110 00:08:37,740 --> 00:08:41,330 ¡Renaceré una y otra vez! 111 00:08:48,800 --> 00:08:51,890 Ganará el que marque el siguiente gol. 112 00:08:52,370 --> 00:08:54,800 Primero tenemos que recuperar el balón. 113 00:08:54,970 --> 00:08:57,810 ¿Me estás escuchando, Isagi? 114 00:09:02,780 --> 00:09:04,800 Punto ciego. Juego sin balón. 115 00:09:04,980 --> 00:09:06,760 Punto ciego. Juego sin balón. 116 00:09:06,940 --> 00:09:09,190 Punto ciego. Juego sin balón. 117 00:09:09,920 --> 00:09:11,650 Eh, Isagi. 118 00:09:11,950 --> 00:09:14,020 Cállate un rato, prodigio. 119 00:09:14,970 --> 00:09:16,990 Creo que ahora viene lo bueno. 120 00:09:18,280 --> 00:09:20,120 Vamos, dime. 121 00:09:20,410 --> 00:09:22,770 ¿Qué te motiva tanto? 122 00:09:23,450 --> 00:09:25,370 Cállate, prodigio. 123 00:09:25,540 --> 00:09:27,480 ¡Ahora viene lo bueno! 124 00:09:29,640 --> 00:09:33,080 Vale, delantero. Me tomaré eso como un "Ganaremos". 125 00:09:33,690 --> 00:09:34,860 Sí. 126 00:09:44,560 --> 00:09:47,750 ¿Estáis todos listos? 127 00:09:48,270 --> 00:09:49,940 Que aproveche. 128 00:09:50,110 --> 00:09:52,150 Que aproveche. 129 00:09:52,860 --> 00:09:54,610 ¿Otra vez gyoza? 130 00:09:54,780 --> 00:09:55,750 ¡Qué ricas! 131 00:09:55,900 --> 00:09:57,820 ¡Eh, esa era mía! 132 00:09:57,990 --> 00:10:00,380 No discutáis y no os quejéis. 133 00:10:01,120 --> 00:10:04,790 Estas gyozas nos las ha traído Mahiru de su trabajo. 134 00:10:04,950 --> 00:10:10,040 Ganaré mucho con las criptomonedas cuando crezca y dejaré esta vida. 135 00:10:10,330 --> 00:10:13,920 -Yo seré una esposa feliz. -Y yo. 136 00:10:14,890 --> 00:10:16,830 Odio ser pobre. 137 00:10:18,250 --> 00:10:19,440 ¿Qué haces? 138 00:10:19,590 --> 00:10:23,930 Si las cosas se ponen feas, sonríe. La mala suerte se irá solita. 139 00:10:25,140 --> 00:10:26,480 ¿En serio? 140 00:10:33,400 --> 00:10:36,140 Vamos, comed ya. 141 00:10:40,560 --> 00:10:42,780 Mamá, papá. 142 00:10:43,660 --> 00:10:46,090 Ya han pasado dos años desde el accidente. 143 00:10:47,000 --> 00:10:48,690 Nosotros estamos bien. 144 00:10:52,260 --> 00:10:54,300 Todo irá bien, Mahiru. 145 00:10:55,420 --> 00:10:57,630 Cuando sea un jugador profesional, 146 00:10:58,480 --> 00:11:02,540 ganaré mucho dinero y te daré una vida de lujos. 147 00:11:03,600 --> 00:11:05,010 Y así… 148 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 Asahi Naruhaya 149 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 Has sido seleccionado 150 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 para ser un deportista certificado 151 00:11:09,430 --> 00:11:10,760 los protegeré a todos. 152 00:11:12,440 --> 00:11:14,100 ¡Buena suerte! 153 00:11:14,270 --> 00:11:15,700 ¡Eres nuestra estrella! 154 00:11:15,860 --> 00:11:18,740 -¡No pierdas! -¡Eres el mejor del mundo! 155 00:11:18,900 --> 00:11:20,040 Asahi. 156 00:11:20,450 --> 00:11:22,160 Toma esto. 157 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Tú puedes 158 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}El mejor del mundo 159 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Eso eres 160 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Cuídate mucho 161 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Amuleto 162 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}No pierdas 163 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Espero que ganes 164 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Tú puedes 165 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}El mejor del mundo 166 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Eso eres 167 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Cuídate mucho 168 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Amuleto 169 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}No pierdas 170 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Espero que ganes 171 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Tú puedes 172 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}El mejor del mundo 173 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Eso eres 174 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Cuídate mucho 175 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Amuleto 176 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}No pierdas 177 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Espero que ganes 178 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Tú puedes 179 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}El mejor del mundo 180 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Eso eres 181 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Cuídate mucho 182 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Amuleto 183 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}No pierdas 184 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Espero que ganes 185 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Tú puedes 186 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}El mejor del mundo 187 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Eso eres 188 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Cuídate mucho 189 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Amuleto 190 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}No pierdas 191 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Espero que ganes 192 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Tú puedes 193 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}El mejor del mundo 194 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Eso eres 195 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Cuídate mucho 196 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Amuleto 197 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}No pierdas 198 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Espero que ganes 199 00:11:29,870 --> 00:11:32,170 Mucho ánimo, Asahi. 200 00:11:35,380 --> 00:11:37,250 Vale. Me voy ya. 201 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Espero que ganes 202 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Espero que ganes 203 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}No pierdas 204 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}No pierdas 205 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Amuleto 206 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Amuleto 207 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Cuídate 208 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Cuídate 209 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Tú puedes 210 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Tú puedes 211 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}El mejor del mundo Eso eres 212 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}El mejor del mundo Eso eres 213 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Tú puedes 214 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}El mejor del mundo 215 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Eso eres 216 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Cuídate 217 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Amuleto 218 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}No pierdas 219 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Espero que ganes 220 00:11:51,020 --> 00:11:55,480 Ya no puedes usar tu clásico tiro a la escuadra derecha. 221 00:11:55,650 --> 00:12:00,040 Barou, están preparados para tu tiro nada más sacar, no va a colar. 222 00:12:00,320 --> 00:12:04,610 Es un dos contra uno fácil si nos acercamos a la portería. 223 00:12:04,780 --> 00:12:06,580 Pasémonos el balón y… 224 00:12:06,740 --> 00:12:08,140 Pírate, mediocre. 225 00:12:08,660 --> 00:12:11,120 Esto lo decido yo. 226 00:12:11,500 --> 00:12:15,250 Viviré y ganaré como me dé la gana. 227 00:12:16,880 --> 00:12:18,670 Esa es… 228 00:12:19,500 --> 00:12:20,710 ¡mi filosofía real! 229 00:12:22,750 --> 00:12:24,550 ¿Ha tirado a la izquierda? 230 00:12:24,720 --> 00:12:26,220 ¡Mierda, es su mejor tiro! 231 00:12:26,390 --> 00:12:28,850 ¡Moríos, putos plebeyos! 232 00:12:30,640 --> 00:12:31,850 ¡Por qué poco! 233 00:12:34,100 --> 00:12:35,440 ¡El rechace! 234 00:12:37,110 --> 00:12:38,480 ¡Lo cogeré yo! 235 00:12:39,070 --> 00:12:41,780 Puedo llegar antes que Isagi. 236 00:12:41,940 --> 00:12:43,190 También va Nagi. 237 00:12:43,360 --> 00:12:45,990 Tendrá que ir a la izquierda. 238 00:12:46,160 --> 00:12:48,940 Si intento controlarlo, me lo robarán. 239 00:12:49,120 --> 00:12:50,830 ¡Retaco, pásamelo! 240 00:12:50,990 --> 00:12:52,480 ¿Qué hago? ¿Se lo paso? 241 00:12:52,620 --> 00:12:54,130 De ese modo, seguro que… 242 00:12:54,820 --> 00:12:55,870 ¡No! 243 00:12:56,630 --> 00:13:01,340 ¡Lo que necesito ahora es habilidad frente a la portería! 244 00:13:01,710 --> 00:13:04,380 ¡Si quiero alcanzar a estos genios, 245 00:13:04,860 --> 00:13:07,220 necesito un tiro directo! 246 00:13:07,730 --> 00:13:09,650 ¡Y con este gol, 247 00:13:09,930 --> 00:13:12,390 cambiaré mi vida! 248 00:13:19,080 --> 00:13:21,750 Vamos, Isagi. Contraataquemos. 249 00:13:22,320 --> 00:13:27,030 Naruhaya ha intentado imitar mi tiro directo. 250 00:13:27,450 --> 00:13:29,750 Para encontrar lo que le falta para marcar, 251 00:13:29,910 --> 00:13:34,000 se ha inspirado en mi estilo y se la ha jugado. 252 00:13:34,450 --> 00:13:36,960 Ya veo. ¡Imitación! 253 00:13:38,060 --> 00:13:40,290 ¡Un mediocre multiplicado por un mediocre! 254 00:13:38,080 --> 00:13:40,290 Mediocre 255 00:13:39,130 --> 00:13:40,290 Mediocre 256 00:13:40,960 --> 00:13:44,010 Si uno mi arma a la de Naruhaya, 257 00:13:44,460 --> 00:13:47,090 quizá les pueda plantar cara a los genios. 258 00:13:47,470 --> 00:13:50,060 -Isagi… -¡Marcaré a Nagi! 259 00:13:50,220 --> 00:13:51,350 ¡Barou, frena a Isagi! 260 00:13:51,510 --> 00:13:52,850 No me des órdenes, retaco. 261 00:13:53,010 --> 00:13:56,270 ¡Aplastaré a este paquete porque quiero! 262 00:13:56,530 --> 00:13:57,690 Juego sin balón. 263 00:13:58,350 --> 00:14:02,440 Lo que no hacía antes mientras no tenía el balón era ver el movimiento 264 00:14:02,930 --> 00:14:05,040 de los ojos del otro jugador. 265 00:14:05,530 --> 00:14:08,080 Los ojos humanos solo ven lo que tienen delante. 266 00:14:08,610 --> 00:14:13,760 Así que debemos mover la cabeza si queremos ver a nuestro alrededor. 267 00:14:14,410 --> 00:14:18,750 Ahora mismo Barou tiene que fijarse en mí, que estoy delante, 268 00:14:18,920 --> 00:14:23,210 y en Nagi, que está detrás corriendo con el balón. 269 00:14:23,380 --> 00:14:26,210 Pero es imposible mirarnos a la vez. 270 00:14:26,380 --> 00:14:28,930 Por eso esperaré para colarme… 271 00:14:29,630 --> 00:14:31,010 en su punto ciego. 272 00:14:32,850 --> 00:14:35,390 Barou intentará reaccionar. 273 00:14:35,560 --> 00:14:37,600 Y yo iré al lado contrario. 274 00:14:38,120 --> 00:14:40,560 ¡Aquí, Nagi! ¡Pásamelo! 275 00:14:41,020 --> 00:14:43,270 Te estoy viendo, delantero. 276 00:14:44,570 --> 00:14:47,410 ¡Venceré a Barou en un uno contra uno! 277 00:14:47,820 --> 00:14:50,030 ¡Esos son mis movimientos! 278 00:14:50,200 --> 00:14:53,490 No basta con imitarlo simplemente. 279 00:14:53,660 --> 00:14:56,450 ¡Debo ir más allá 280 00:14:56,620 --> 00:14:58,710 para alcanzar un nuevo yo… 281 00:15:01,420 --> 00:15:03,410 y llegar al territorio de los genios! 282 00:15:04,630 --> 00:15:07,380 ¡Le ha costado un maldito segundo 283 00:15:08,160 --> 00:15:09,630 coger mi habilidad 284 00:15:11,400 --> 00:15:12,770 y asimilarla! 285 00:15:17,560 --> 00:15:20,560 Fin del partido. Marcador final: 4-5. 286 00:15:21,060 --> 00:15:22,960 -¡Isagi! -¡Sí! 287 00:15:23,100 --> 00:15:27,980 Vencedor: Equipo Blanco, Yoichi Isagi y Seishiro Nagi. 288 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 ¿Por qué? 289 00:15:34,590 --> 00:15:37,310 ¿Por qué ese no soy yo? 290 00:15:38,600 --> 00:15:41,300 Si hubiera entrado ese tiro… 291 00:15:44,290 --> 00:15:45,920 ¿Por qué? 292 00:15:46,610 --> 00:15:48,190 ¿Por qué? 293 00:15:49,050 --> 00:15:51,280 Mierda. ¡Mierda! 294 00:15:52,220 --> 00:15:55,220 Te ha faltado muy poco, Naruhaya. 295 00:15:55,760 --> 00:15:59,430 Podríamos haber ganado cualquiera de los dos. 296 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 No es verdad. 297 00:16:01,940 --> 00:16:05,290 Yo también creía que tú y yo éramos iguales. 298 00:16:06,040 --> 00:16:08,470 Pero esta derrota me dice lo contrario. 299 00:16:09,610 --> 00:16:14,110 Necesitaba tu tiro directo. 300 00:16:14,830 --> 00:16:18,370 Por eso intenté imitarlo, pero… 301 00:16:20,570 --> 00:16:24,160 Solo me ha salido una imitación cutre. 302 00:16:25,310 --> 00:16:27,290 Pero tú no has hecho eso. 303 00:16:27,680 --> 00:16:32,490 En un instante te has apropiado de mi arma y la has dominado. 304 00:16:33,490 --> 00:16:38,660 Y es porque no le temes al cambio. 305 00:16:39,480 --> 00:16:43,230 Isagi, no eres un mediocre. 306 00:16:44,980 --> 00:16:47,810 Siempre estás listo para romper con quien eres 307 00:16:47,980 --> 00:16:51,150 para reconstruirte y ser la mejor versión de ti mismo. 308 00:16:51,780 --> 00:16:53,030 Eres… 309 00:16:53,540 --> 00:16:55,820 el genio de la adaptabilidad. 310 00:16:57,320 --> 00:17:01,450 Ahí está la diferencia entre nuestros talentos. 311 00:17:06,610 --> 00:17:08,660 Gracias, Naruhaya. 312 00:17:10,050 --> 00:17:14,300 He mejorado gracias a enfrentarme a ti. 313 00:17:14,720 --> 00:17:15,960 No sigas. 314 00:17:16,550 --> 00:17:19,200 No necesito tu compasión. 315 00:17:20,180 --> 00:17:22,750 Isagi, ¿a quién escogemos? 316 00:17:23,480 --> 00:17:26,370 No te compadezcas de mí. 317 00:17:30,530 --> 00:17:32,460 Ya lo sé, Nagi. 318 00:17:33,280 --> 00:17:36,490 Yo… No, los dos iremos más alto. 319 00:17:37,890 --> 00:17:39,510 Únetenos, Barou. 320 00:17:40,330 --> 00:17:43,780 Aún es pronto para que agaches la cabeza. 321 00:17:47,000 --> 00:17:50,430 -Naruhaya, yo… -Lo sé, no me digas nada. 322 00:17:51,890 --> 00:17:54,100 Gracias, Isagi. 323 00:17:55,470 --> 00:17:56,890 Por haberme derrotado. 324 00:17:58,300 --> 00:18:01,120 Ganaré también por ti. 325 00:18:01,390 --> 00:18:03,440 ¿Qué estás diciendo, Isagi? 326 00:18:04,320 --> 00:18:08,930 Un tío tan blando e ingenuo que dice eso no durará mucho aquí. 327 00:18:10,040 --> 00:18:14,980 Mi oportunidad aquí se ha esfumado. 328 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Tú puedes 329 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}El mejor del mundo 330 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Eso eres 331 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Cuídate 332 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Amuleto 333 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}No pierdas 334 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Espero que ganes 335 00:18:25,610 --> 00:18:26,810 Lo siento. 336 00:18:27,080 --> 00:18:29,920 Parece que aquí se acaba mi sueño. 337 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Espero que ganes 338 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Espero que ganes 339 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}No pierdas 340 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}No pierdas 341 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Amuleto 342 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Amuleto 343 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Cuídate 344 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Cuídate 345 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Tú puedes 346 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Tú puedes 347 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}El mejor del mundo Eso eres 348 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}El mejor del mundo Eso eres 349 00:18:33,590 --> 00:18:35,570 Algunos sueños no se cumplen. 350 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 Isagi. 351 00:18:39,500 --> 00:18:40,750 Gana. 352 00:18:41,510 --> 00:18:45,300 Tienes que seguir ganando hasta que te mueras. 353 00:18:46,240 --> 00:18:47,450 Sí. 354 00:18:50,100 --> 00:18:53,280 Adiós, genios. 355 00:18:55,190 --> 00:19:01,910 {\an8}Blue Lock Segunda fase 356 00:18:56,860 --> 00:19:01,910 {\an8}Asahi Naruhaya 357 00:18:58,860 --> 00:19:01,910 {\an8}Descalificado 358 00:19:04,120 --> 00:19:06,660 {\an9}24 horas antes 359 00:19:06,830 --> 00:19:08,850 ¿A quién quieres como tercer miembro? 360 00:19:09,000 --> 00:19:10,370 Veamos… 361 00:19:10,540 --> 00:19:13,330 Alguien que complemente nuestras habilidades. 362 00:19:13,500 --> 00:19:17,890 Un buen pasador que sepa controlar el equilibrio de un trío. 363 00:19:18,670 --> 00:19:20,300 Ese es… 364 00:19:21,260 --> 00:19:24,670 ¿No estaba con Nagi? Creo que se llamaba Reo. 365 00:19:25,470 --> 00:19:27,990 Eh, ¿estás bien? 366 00:19:28,810 --> 00:19:30,650 Cállate. Déjame en paz. 367 00:19:31,940 --> 00:19:36,860 Estará deprimido porque lo ha rechazado su mascota inesperadamente. 368 00:19:38,740 --> 00:19:39,950 Nosotros también. 369 00:19:40,460 --> 00:19:43,470 Queremos aplastar a Isagi y Bachira por dejarnos tirados. 370 00:19:44,160 --> 00:19:47,510 ¿Qué nos dices, Reo? ¿Te apuntas? 371 00:21:17,500 --> 00:21:20,040 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Eduardo Salgueiro 372 00:21:20,670 --> 00:21:22,510 Calmaos. 373 00:21:22,760 --> 00:21:25,430 {\an9}Sala de descanso (Para tres personas) 374 00:21:23,380 --> 00:21:25,070 ¡Solo tenemos que hablarlo! 375 00:21:25,590 --> 00:21:27,510 ¿Eh? ¿Quieres bronca? 376 00:21:27,790 --> 00:21:28,890 Te lo he dicho… 377 00:21:29,320 --> 00:21:31,110 Quiero dormir en esta cama. 378 00:21:31,260 --> 00:21:33,760 No, en esa cama voy a dormir yo. 379 00:21:33,930 --> 00:21:36,620 ¡Se van a matar por una cama! 380 00:21:36,770 --> 00:21:40,270 Yo también quiero dormir en esa cama. 381 00:21:40,440 --> 00:21:42,350 La litera es demasiado pequeña 382 00:21:42,530 --> 00:21:45,550 y se mueve cuando se gira el de arriba, no me gusta. 383 00:21:46,010 --> 00:21:48,200 Me quedo esa cama. 384 00:21:48,360 --> 00:21:50,300 Juguemos a piedra, papel y tijeras. 385 00:21:50,450 --> 00:21:52,830 ¿Quién dice que escoges tú primero? 386 00:21:52,990 --> 00:21:54,580 Lo digo yo. 387 00:21:54,750 --> 00:21:58,830 Has perdido, así que deja de ladrar y pírate, antiguo rey. 388 00:21:59,490 --> 00:22:01,910 No he perdido individualmente. 389 00:22:02,090 --> 00:22:04,650 Y mi mandato es incuestionable. 390 00:22:04,800 --> 00:22:08,180 Eso significa vivir conmigo. 391 00:22:08,340 --> 00:22:10,890 ¡Qué coñazo! ¡Eres un plasta, rey! 392 00:22:11,930 --> 00:22:16,980 Creo que no había pensado bien lo que iba a ser 393 00:22:17,280 --> 00:22:19,940 compartir cuarto con estos dos genios. 394 00:22:23,860 --> 00:22:26,690 Blue Lock, tiempo de descuento. 395 00:22:27,070 --> 00:22:30,010 Reo, ¿una doncella enamorada? 396 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Hyoma Chigiri 397 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Hyoma Chigiri 398 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Rensuke Kunigami 399 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Rensuke Kunigami 400 00:22:29,070 --> 00:22:31,020 {\an8}Ese entrenamiento ha sido durísimo. 401 00:22:31,200 --> 00:22:32,260 Ha estado bien. 402 00:22:32,770 --> 00:22:33,870 ¿Y Reo? 403 00:22:35,540 --> 00:22:40,790 Ha ido a lavarse los dientes hace media hora, pero no ha vuelto. 404 00:22:41,260 --> 00:22:43,870 ¡Eh! ¿Qué haces, Reo? 405 00:22:44,050 --> 00:22:45,240 ¿Estás bien? 406 00:22:45,800 --> 00:22:47,820 Nagi va a volver. 407 00:22:48,470 --> 00:22:50,510 Nagi no va a volver. 408 00:22:50,930 --> 00:22:52,740 Nagi va a volver. 409 00:22:52,890 --> 00:22:55,470 -¿Reo? Nagi no va a volver. 410 00:22:55,520 --> 00:23:10,410 Reo Mikage 411 00:22:55,520 --> 00:23:10,410 Reo Mikage 412 00:22:56,020 --> 00:22:57,880 Nagi va a volver. 413 00:22:59,100 --> 00:23:01,180 Nagi no va a volver. 414 00:23:02,560 --> 00:23:04,540 Nagi va a volver. 415 00:23:05,760 --> 00:23:07,880 Nagi no va a volver. 416 00:23:08,990 --> 00:23:11,970 Nagi va a volver. 417 00:23:14,370 --> 00:23:17,880 No des por hecho que seré el mismo de antes. 418 00:23:20,290 --> 00:23:24,440 -Deberíamos irnos, Kunigami. -Cuando vuelva, seré borde con él. 419 00:23:24,900 --> 00:23:27,330 No seré borde con Nagi. 420 00:23:27,970 --> 00:23:29,920 Seré borde con Nagi. 421 00:23:30,930 --> 00:23:33,350 No seré borde con Nagi.