1 00:00:14,810 --> 00:00:17,260 Nun, du und ich 2 00:00:17,260 --> 00:00:20,620 sind nicht die Art von Spielern, die ausgewählt werden, wenn wir verlieren. 3 00:00:20,980 --> 00:00:23,580 Wir sind gleich. 4 00:00:25,050 --> 00:00:27,010 Du kannst hier nicht auf Nummer sicher gehen. 5 00:00:27,010 --> 00:00:28,500 Wer das tut, ist erledigt. 6 00:00:29,220 --> 00:00:31,870 Also lass uns gegenseitig zerquetschen, Isagi. 7 00:00:32,330 --> 00:00:34,660 Unsere Träume stehen auf dem Spiel. 8 00:00:34,970 --> 00:00:36,680 Sei nicht zu feige. 9 00:00:36,680 --> 00:00:38,800 Das ist Blue Lock! 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,020 Hey, Isagi. 11 00:00:45,280 --> 00:00:49,730 Weißt du, warum ich gegen euer Team spielen wollte? 12 00:00:50,190 --> 00:00:55,200 Ich dachte, ich könnte dich schlagen, Isagi. 13 00:00:55,450 --> 00:00:56,660 Hä? 14 00:00:57,790 --> 00:00:59,460 Isagi, lass uns ihn aufhalten! 15 00:01:03,330 --> 00:01:04,290 Er hat gepasst?! 16 00:01:04,290 --> 00:01:05,790 Und zurück zu mir, Knirps. 17 00:01:07,020 --> 00:01:08,250 Vergiss es. 18 00:01:08,710 --> 00:01:09,920 Er hat uns erwischt! 19 00:01:11,780 --> 00:01:15,020 Ich will mit euch Genies mithalten. 20 00:01:18,300 --> 00:01:20,560 Gehalten?! Sein Schuss war zu schwach! 21 00:01:20,560 --> 00:01:23,160 Isagi, der zweite Ball! Wir holen ihn uns und kontern! 22 00:01:25,480 --> 00:01:26,630 Weg da! 23 00:01:27,640 --> 00:01:29,900 Stellt euch mir nicht in den Weg! 24 00:01:36,360 --> 00:01:39,170 Naruhaya und ich sind gleich. 25 00:01:39,170 --> 00:01:41,280 Uns fehlt noch der letzte Schritt! 26 00:01:41,640 --> 00:01:44,030 Naruhayas Waffe bringt ihn hinter die Verteidigung, 27 00:01:44,030 --> 00:01:46,640 aber ihm mangelt es an der Abschussstärke. 28 00:01:46,640 --> 00:01:49,310 Mein Volley funktioniert vor dem Tor, 29 00:01:49,310 --> 00:01:51,290 aber ich habe keine Waffe, um dorthin zu kommen. 30 00:01:52,130 --> 00:01:56,010 Wir sind mittelmäßig und haben gegensätzliche Probleme. 31 00:01:57,260 --> 00:02:00,010 Derjenige, der seine eigenen Grenzen zuerst überwindet, 32 00:02:00,010 --> 00:02:02,290 wird dieses Spiel gewinnen! 33 00:03:34,100 --> 00:03:37,980 {\an8}Folge 15 34 00:03:34,100 --> 00:03:37,980 {\an8}Verschlungen 35 00:03:41,010 --> 00:03:44,530 So sehr es mich auch ankotzt, aber Naruhaya hat recht. 36 00:03:44,830 --> 00:03:49,200 Isagi, du bist nicht der Typ, der allein kämpfen kann. 37 00:03:49,200 --> 00:03:52,080 Du bist kein Genie wie Barou oder Nagi. 38 00:03:52,080 --> 00:03:53,950 Ich und du … 39 00:03:54,330 --> 00:03:56,810 Wir sind Mittelmaß. 40 00:03:57,780 --> 00:04:01,880 Ich habe keine Waffe, die ich in einer Eins-gegen-Eins-Situation benutzen kann, 41 00:04:01,880 --> 00:04:05,920 damit ich auf die gleiche Stufe wie Nagi und Barou komme. 42 00:04:06,440 --> 00:04:08,180 Wenn ich nicht zu den Genies gehöre, 43 00:04:08,180 --> 00:04:11,910 kann ich keinesfalls der beste Stürmer der Welt werden. 44 00:04:12,310 --> 00:04:13,520 Finde es … 45 00:04:13,950 --> 00:04:18,720 Ich muss das finden, was mir in diesem Spiel fehlt. 46 00:04:19,890 --> 00:04:23,230 Los geht’s, Isagi. Zeit für ein Comeback. 47 00:04:23,230 --> 00:04:24,010 Ja! 48 00:04:24,940 --> 00:04:29,160 Ich will hier nicht als Mittelmaß rausfliegen! 49 00:04:31,090 --> 00:04:33,370 Ich werde jede Strategie versuchen, die mir einfällt! 50 00:04:33,710 --> 00:04:35,690 Eine Eins-gegen-Eins-Situation dominiert man 51 00:04:35,690 --> 00:04:37,540 nicht nur mit Dribbeln! 52 00:04:37,540 --> 00:04:40,040 Wenn ich es nur kurz zu ’nem Zwei-gegen-Eins machen kann 53 00:04:40,040 --> 00:04:41,750 könnte ich, obwohl ich langsam bin … 54 00:04:41,750 --> 00:04:43,710 Nicht so schnell, Mr. Mittelmaß! 55 00:04:44,650 --> 00:04:46,800 Ich muss eine andere Taktik ausprobieren. 56 00:04:46,800 --> 00:04:48,380 Was machst du da, Isagi? 57 00:04:48,590 --> 00:04:49,840 Erst mal zurück. 58 00:04:49,840 --> 00:04:50,720 Du bist dran, Nagi! 59 00:04:51,230 --> 00:04:55,060 Verdammt! Am Ende habe ich mich wieder auf Nagi verlassen. 60 00:04:55,060 --> 00:04:57,640 Aber so ist es sinnlos! 61 00:04:58,850 --> 00:05:01,820 Das Spiel wird nur durch die beiden fortgesetzt. 62 00:05:01,820 --> 00:05:04,570 Wenn das so weitergeht, schaffe ich das nie … 63 00:05:04,990 --> 00:05:07,490 Ich werde gegen diese Genies nie gewinnen! 64 00:05:11,490 --> 00:05:15,800 Es reicht wohl nicht aus, meine Taktik und mein Handeln anzupassen, 65 00:05:15,800 --> 00:05:18,620 um die gewünschte Stärke zu erlangen? 66 00:05:18,620 --> 00:05:20,620 Argh! Mist! 67 00:05:21,720 --> 00:05:22,920 Hier … 68 00:05:23,330 --> 00:05:25,750 wird es keinesfalls zu Ende gehen! 69 00:05:26,400 --> 00:05:30,430 Ich muss zuallererst meine Denkweise ändern. 70 00:05:31,700 --> 00:05:34,260 Ich darf nicht an meinem bisherigen Ich festhalten. 71 00:05:35,060 --> 00:05:40,810 Veränderung kommt nur zum Vorschein, wenn man sein bisheriges Ich zerstört! 72 00:05:44,440 --> 00:05:45,900 Diesmal geht er rein. 73 00:05:47,830 --> 00:05:49,240 Tut er nicht. 74 00:05:49,930 --> 00:05:50,910 Nice, Nagi! 75 00:05:51,140 --> 00:05:52,370 Der zweite Ball! 76 00:05:52,830 --> 00:05:55,330 Ich hab ihn! Jetzt kann ich kontern! 77 00:05:55,330 --> 00:05:57,040 Isagi, hinter dir! 78 00:06:00,450 --> 00:06:03,380 Ich verliere kein Eins-gegen-Eins gegen dich. 79 00:06:03,660 --> 00:06:05,340 Naruhaya! 80 00:06:05,340 --> 00:06:06,840 Schau her, Isagi! 81 00:06:06,840 --> 00:06:08,840 Das ist mein Sieg! 82 00:06:08,840 --> 00:06:09,850 Noch nicht. 83 00:06:09,850 --> 00:06:12,550 Versuch doch, ihn reinzuhauen, Knirps. 84 00:06:14,050 --> 00:06:15,260 Los. 85 00:06:16,730 --> 00:06:17,310 Pass, Knirps! 86 00:06:30,150 --> 00:06:33,610 Oh, Mist. Jetzt stecken wir in der Klemme. 87 00:06:35,000 --> 00:06:37,080 Wenn sie noch ein Tor schießen, … 88 00:06:37,780 --> 00:06:39,750 verlieren wir! 89 00:06:41,180 --> 00:06:43,710 Ganz zu schweigen davon, dass der letzte Spielzug genial war. 90 00:06:44,260 --> 00:06:46,840 Wenn Naruhaya mir den Ball nicht gestohlen hätte, … 91 00:06:47,260 --> 00:06:49,300 wäre es ’ne große Chance für ein Comeback gewesen! 92 00:06:50,140 --> 00:06:53,260 Hätte ich es verhindern können, wenn ich seine Bewegungen beobachtet hätte? 93 00:06:53,630 --> 00:06:56,970 Er hat mich von hinten bedrängt, wo ich ihn nicht sehen konnte. 94 00:06:57,950 --> 00:07:00,940 Also nein, ich hätte ihn auf keinen Fall kommen sehen können. 95 00:07:01,300 --> 00:07:04,650 Schließlich war Naruhaya in meinem toten Winkel. 96 00:07:05,660 --> 00:07:06,830 Mein toter Winkel? 97 00:07:13,740 --> 00:07:15,940 Moment mal … 98 00:07:15,940 --> 00:07:20,980 Positioniert sich Naruhaya immer so, dass ich ihn nicht sehen kann? 99 00:07:21,590 --> 00:07:22,780 Wenn das der Fall ist … 100 00:07:23,290 --> 00:07:26,840 Jetzt verstehe ich! Vielleicht lag ich die ganze Zeit falsch. 101 00:07:27,170 --> 00:07:32,420 Beim Fußball gibt es nicht nur Eins-gegen- Eins-Situationen, wenn man den Ball hat. 102 00:07:32,780 --> 00:07:34,430 Abseits des Balls 103 00:07:34,430 --> 00:07:37,850 ist es immer noch ein Eins-gegen-Eins-Spiel, auch wenn man nicht am Ball ist. 104 00:07:38,170 --> 00:07:41,160 Wenn ich mir jede Bewegung auf dem Spielfeld als Teil eines 105 00:07:41,160 --> 00:07:43,560 kontinuierlichen Eins-gegen-Eins-Spiels vorstelle … 106 00:07:44,020 --> 00:07:46,800 Das widerspricht allem, was ich bis jetzt als normal … 107 00:07:47,330 --> 00:07:48,770 angesehen habe! 108 00:07:49,700 --> 00:07:50,730 Hey, Isagi. 109 00:07:50,730 --> 00:07:51,480 Los geht’s. 110 00:07:51,480 --> 00:07:52,700 J-Ja! 111 00:07:52,700 --> 00:07:55,900 Ich hole uns ein Tor zurück. 112 00:07:58,010 --> 00:08:02,460 Ich weiß jetzt, dass es Naruhaya immer auf meinen toten Winkel abgesehen hat! 113 00:08:02,770 --> 00:08:07,110 Lern noch mal, wie das menschliche Auge funktioniert und komm dann wieder, … 114 00:08:07,470 --> 00:08:08,290 Abschaum. 115 00:08:08,920 --> 00:08:12,880 Genau. Rin hat damals auch meinen toten Winkel ausgenutzt. 116 00:08:13,170 --> 00:08:14,380 Isagi! Zu mir! 117 00:08:15,550 --> 00:08:18,840 Ich habe zwei neue Puzzleteile gefunden! 118 00:08:21,220 --> 00:08:24,390 Mein toter Winkel und „abseits des Balls“. 119 00:08:24,390 --> 00:08:28,000 Ich werde diese neuen Teile in mein Gehirn pressen 120 00:08:28,000 --> 00:08:30,230 und mein Konzept von Fußball überschreiben! 121 00:08:31,750 --> 00:08:33,760 Wenn ich dadurch gewinnen kann, 122 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 reiß ich gerne alles nieder, was mich ausmacht. 123 00:08:37,710 --> 00:08:41,580 Ich werde immer wieder neu geboren werden! 124 00:08:48,810 --> 00:08:52,010 Wer das nächste Tor schießt, gewinnt. 125 00:08:52,400 --> 00:08:54,800 Zuerst müssen wir wieder Ballbesitz kriegen. 126 00:08:55,040 --> 00:08:57,900 Hey, hörst du mir zu, Isagi? 127 00:09:02,720 --> 00:09:04,960 Toter Winkel … Abseits des Balls … 128 00:09:04,960 --> 00:09:06,860 Toter Winkel … Abseits des Balls … 129 00:09:06,860 --> 00:09:08,860 Toter Winkel … Abseits des Balls … 130 00:09:09,920 --> 00:09:11,650 Hey, Isagi. 131 00:09:11,910 --> 00:09:14,130 Sei doch kurz mal still, du Genie. 132 00:09:14,910 --> 00:09:16,990 Gerade läuft es richtig gut. 133 00:09:18,120 --> 00:09:20,110 Also sag es mir. 134 00:09:20,400 --> 00:09:23,080 Was motiviert dich so sehr? 135 00:09:23,410 --> 00:09:27,880 Halt die Klappe, du Genie. Gerade läuft es richtig gut 136 00:09:29,650 --> 00:09:33,310 Okay, Stürmer. Das heißt wohl, dass wir gewinnen. 137 00:09:33,830 --> 00:09:34,940 Ja … 138 00:09:44,440 --> 00:09:48,100 Okay, sind alle bereit? 139 00:09:48,100 --> 00:09:49,940 Guten Appetit. 140 00:09:49,940 --> 00:09:52,150 Guten Appetit! 141 00:09:52,730 --> 00:09:54,610 Schon wieder Gyoza? 142 00:09:54,610 --> 00:09:55,820 Lecker! 143 00:09:55,820 --> 00:09:57,820 Hey, das war meins! 144 00:09:57,820 --> 00:10:00,520 Streitet und beschwert euch nicht. 145 00:10:01,040 --> 00:10:04,790 Das sind Gratis-Gyoza, die Schwesterchen von der Arbeit mitgebracht hat. 146 00:10:04,790 --> 00:10:08,080 Ich werde mit Kryptowährungen stinkreich, wenn ich erwachsen bin 147 00:10:08,080 --> 00:10:10,220 und diesem Leben entkommen. 148 00:10:10,220 --> 00:10:13,110 Ich werde eine glückliche Braut! 149 00:10:13,110 --> 00:10:13,920 Ich auch! 150 00:10:13,920 --> 00:10:16,790 Hach … Ich hasse es, arm zu sein. 151 00:10:17,470 --> 00:10:19,510 B-Bruder, was machst du da? 152 00:10:19,510 --> 00:10:23,930 In harten Zeiten sollte man lächeln. Denn dann sieht die Welt gleich ganz anders aus. 153 00:10:24,950 --> 00:10:26,470 Was redest du denn da? 154 00:10:33,210 --> 00:10:36,610 Kommt schon, Leute. Esst auf. 155 00:10:40,610 --> 00:10:46,250 Mama. Papa. Der Unfall ist jetzt schon zwei Jahre her. 156 00:10:46,900 --> 00:10:48,930 Uns geht es gut. 157 00:10:52,240 --> 00:10:54,520 Es wird alles gut, Schwesterherz. 158 00:10:55,250 --> 00:10:57,630 Wenn ich ein Profi-Fußballer werde, … 159 00:10:58,430 --> 00:11:02,640 werde ich viel Geld verdienen und dir ein entspanntes Leben ermöglichen. 160 00:11:03,600 --> 00:11:05,340 Dann kann ich … 161 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 {\an8}Sehr geehrter Herr Naruhaya Asahi 162 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 {\an8}Sie wurden für ein spezielles Trainingslager ausgewählt 163 00:11:09,380 --> 00:11:10,860 Ich werde sie alle beschützen! 164 00:11:12,030 --> 00:11:14,110 Viel Glück, Bruder! 165 00:11:14,110 --> 00:11:15,720 Du bist der Star der Naruhayas! 166 00:11:15,720 --> 00:11:16,710 Verliere nicht, okay? 167 00:11:16,710 --> 00:11:18,730 Du bist der Beste der Welt! 168 00:11:18,730 --> 00:11:22,470 Asahi … Nimm das hier. 169 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an8}Der Beste der Welt! Gewinne 170 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an8}Streng dich an 171 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an8}Pass auf dich auf 172 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an8}Verlier ja nicht 173 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an8}Glücks bringer 174 00:11:29,750 --> 00:11:32,170 Gib dein Bestes, Asahi. 175 00:11:35,260 --> 00:11:37,490 Ja, bis dann! 176 00:11:51,080 --> 00:11:55,480 Jetzt kannst du nicht mehr wie gewohnt in die rechte obere Ecke schießen, König. 177 00:11:55,480 --> 00:12:00,250 Barou, sie sind bereit für den Schuss direkt vom Anstoß, das ist also ein No-Go. 178 00:12:00,250 --> 00:12:04,610 Zwei-gegen-Eins sollten wir aber leicht bis vors Tor kommen. 179 00:12:04,610 --> 00:12:06,570 Lass uns den Ball gegenseitig zupassen … 180 00:12:06,570 --> 00:12:08,580 Geh wieder schlafen, Durchschnittsbürger. 181 00:12:08,580 --> 00:12:11,120 Ich entscheide, was ich tue. 182 00:12:11,420 --> 00:12:15,250 Ich werde leben, wie es mir gefällt, und gewinnen, wie es mir gefällt. 183 00:12:16,710 --> 00:12:18,670 Das ist meine … 184 00:12:19,500 --> 00:12:20,710 königliche Philosophie! 185 00:12:22,740 --> 00:12:24,550 Statt der linken in die rechte Ecke?! 186 00:12:24,550 --> 00:12:26,220 Mist! Das ist der beste Schuss des Tages! 187 00:12:26,220 --> 00:12:28,840 Legt euch hin und sterbt, ihr niederer Pöbel! 188 00:12:30,640 --> 00:12:31,850 Übel … 189 00:12:34,110 --> 00:12:35,790 Der zweite Ball! 190 00:12:37,100 --> 00:12:38,640 Der gehört mir! 191 00:12:39,070 --> 00:12:41,780 Ich kann ihn kurz vor Isagi erreichen. 192 00:12:41,780 --> 00:12:44,450 Nagi kommt auch. Das bedeutet, dass er 193 00:12:44,450 --> 00:12:45,990 nach links gehen muss! 194 00:12:45,990 --> 00:12:48,950 Wenn ich versuche, den Ball anzunehmen, kesseln sie mich ein und stehlen ihn! 195 00:12:48,950 --> 00:12:50,830 Knirps! Gib ihn ab! 196 00:12:50,830 --> 00:12:54,720 Was soll ich tun? Passen? Das wäre die sichere Wahl! 197 00:12:54,720 --> 00:12:55,870 Nein! 198 00:12:56,620 --> 00:12:59,210 Das, was ich jetzt brauche, 199 00:12:59,210 --> 00:13:01,720 ist die Fähigkeit, vor dem Tor zu stehen! 200 00:13:01,720 --> 00:13:04,380 Um diese Genies einzuholen, … 201 00:13:04,810 --> 00:13:07,220 brauche ich einen Volley! 202 00:13:07,700 --> 00:13:09,930 Mit diesem Tor 203 00:13:09,930 --> 00:13:12,390 werde ich mein Leben ändern! 204 00:13:19,030 --> 00:13:22,170 Los geht’s, Isagi. Wir werden uns verbinden und kontern! 205 00:13:22,170 --> 00:13:27,030 In diesem Moment versuchte Naruhaya, meine Waffe, den Volley, zu kopieren. 206 00:13:27,500 --> 00:13:29,800 Um das fehlende Teil zum Punkten zu finden … 207 00:13:29,800 --> 00:13:34,000 Er hat sich von meinem Spiel inspirieren lassen und ist voll darauf eingegangen. 208 00:13:34,440 --> 00:13:37,120 Jetzt verstehe ich. Kopieren! 209 00:13:38,050 --> 00:13:40,290 Mittelmaß mal Mittelmaß! 210 00:13:38,080 --> 00:13:40,290 {\an8}Mittelmaß 211 00:13:38,590 --> 00:13:40,290 {\an8}x 212 00:13:39,130 --> 00:13:40,290 {\an8}Mittelmaß 213 00:13:40,810 --> 00:13:44,010 Wenn ich meine Waffe mit der von Naruhaya verschmelzen kann, … 214 00:13:44,350 --> 00:13:47,470 kann ich es vielleicht mit den Genies aufnehmen! 215 00:13:47,470 --> 00:13:48,420 Isagi … 216 00:13:48,900 --> 00:13:51,340 Ich werde Nagi decken! Barou, kümmere dich um Isagi! 217 00:13:51,340 --> 00:13:53,970 Kommandier mich nicht herum, Knirps! Diesen Loser 218 00:13:53,970 --> 00:13:56,560 werde ich zerquetschen, weil es mir gefällt! 219 00:13:56,560 --> 00:13:58,160 Abseits des Balls … 220 00:13:58,160 --> 00:14:00,520 Die Bewegungen, wenn man nicht in Ballbesitz ist … 221 00:14:00,520 --> 00:14:05,360 Was mir dabei gefehlt hat, waren die Augenbewegungen des Gegners! 222 00:14:05,360 --> 00:14:08,530 Menschliche Augen können nur sehen, was vor ihnen liegt. 223 00:14:08,530 --> 00:14:11,250 Das bedeutet, dass wir unseren Kopf bewegen müssen, 224 00:14:11,250 --> 00:14:14,240 wenn wir sehen wollen, was um uns herum geschieht. 225 00:14:14,240 --> 00:14:18,760 Im Moment muss Barou auf mich vor ihm aufpassen, sowie Nagi, 226 00:14:18,760 --> 00:14:20,660 der hinter ihm in Ballbesitz ist. 227 00:14:20,660 --> 00:14:23,320 Er muss uns beide im Auge behalten. 228 00:14:23,320 --> 00:14:27,770 Aber es ist unmöglich, uns beide gleichzeitig anzuschauen. 229 00:14:27,770 --> 00:14:29,460 Wenn ich also im toten Winkel bin … 230 00:14:29,770 --> 00:14:31,020 ist das die Chance! 231 00:14:31,500 --> 00:14:32,220 Tsk. 232 00:14:32,710 --> 00:14:35,390 Barou wird sein Gewicht verlagern, um zu reagieren. 233 00:14:35,390 --> 00:14:37,600 Und ich werde den umgekehrten Weg gehen! 234 00:14:38,170 --> 00:14:40,560 Genau jetzt, Nagi. Pass mir zu! 235 00:14:40,980 --> 00:14:43,270 Ich sehe dich, Stürmer. 236 00:14:44,420 --> 00:14:47,820 Ich werde Barou im Duell besiegen! 237 00:14:48,020 --> 00:14:50,030 Hey, das ist meine Beinarbeit! 238 00:14:50,310 --> 00:14:53,490 Einfach nur nachahmen, ist nicht genug. 239 00:14:53,490 --> 00:14:56,450 Ich muss noch weiter gehen 240 00:14:56,450 --> 00:14:58,710 und mein neues Ich erreichen … 241 00:15:01,280 --> 00:15:03,920 auf dem Terrain der Genies! 242 00:15:04,470 --> 00:15:07,380 Er brauchte nur den Bruchteil einer Sekunde, … 243 00:15:08,200 --> 00:15:10,720 um meine Fähigkeit … 244 00:15:11,400 --> 00:15:12,970 zu verschlingen! 245 00:15:17,690 --> 00:15:20,890 Das Spiel ist zu Ende. Endstand: 4:5. 246 00:15:20,890 --> 00:15:21,850 Isagi! 247 00:15:21,850 --> 00:15:22,870 Ja! 248 00:15:22,870 --> 00:15:25,060 Die Sieger sind Team Weiß, 249 00:15:25,060 --> 00:15:28,310 Isagi Yoichi und Nagi Seishiro. 250 00:15:31,730 --> 00:15:32,860 Warum? 251 00:15:34,500 --> 00:15:37,450 Warum nicht ich? 252 00:15:38,610 --> 00:15:41,590 Wenn der Schuss reingegangen wäre … 253 00:15:44,330 --> 00:15:45,920 Warum? 254 00:15:46,670 --> 00:15:49,050 Warum nur?! 255 00:15:49,050 --> 00:15:50,220 Mist! 256 00:15:50,220 --> 00:15:51,440 Mist! 257 00:15:52,090 --> 00:15:55,220 Es war echt knapp, Naruhaya. 258 00:15:55,670 --> 00:15:59,430 Unter uns gesagt, jeder von uns hätte gewinnen können. 259 00:15:59,430 --> 00:16:00,610 Das stimmt nicht. 260 00:16:01,900 --> 00:16:05,470 Ich dachte auch, dass du und ich gleich sind. 261 00:16:05,940 --> 00:16:08,560 Aber jetzt, wo ich verloren habe, verstehe ich es. 262 00:16:09,440 --> 00:16:14,430 Ich habe deine Volleywaffe gebraucht. 263 00:16:14,850 --> 00:16:16,920 Also habe ich versucht, sie nachzuahmen … 264 00:16:17,360 --> 00:16:18,540 Aber … 265 00:16:20,430 --> 00:16:24,550 Alles, was ich geschafft habe, war eine oberflächliche Imitation. 266 00:16:25,440 --> 00:16:27,300 Du warst aber anders. 267 00:16:27,300 --> 00:16:30,300 In diesem Moment hast du meine Waffe an dich gerissen … 268 00:16:30,670 --> 00:16:32,700 und sie zu deiner gemacht. 269 00:16:33,440 --> 00:16:38,950 Das liegt bestimmt daran, dass du keine Angst vor Veränderungen hast. 270 00:16:39,350 --> 00:16:43,220 Isagi, du bist kein Mittelmaß. 271 00:16:44,800 --> 00:16:47,810 Du bist immer bereit, dich selbst zu zerstören, 272 00:16:47,810 --> 00:16:51,150 und dich neu aufzubauen, um die beste Version von dir selbst zu werden. 273 00:16:51,770 --> 00:16:55,980 Du bist … ein Genie der Anpassungsfähigkeit! 274 00:16:57,240 --> 00:17:01,450 Genau da liegt die Kluft in unseren Talenten. 275 00:17:06,630 --> 00:17:08,860 Danke, Naruhaya. 276 00:17:09,880 --> 00:17:14,300 Nachdem ich mich mit dir gemessen habe, bin ich jetzt stärker. 277 00:17:14,620 --> 00:17:16,350 Lass das. 278 00:17:16,350 --> 00:17:19,390 Ich brauche dein Mitleid nicht. 279 00:17:20,010 --> 00:17:22,720 Also, Isagi, wen willst du wählen? 280 00:17:23,360 --> 00:17:24,530 Mitleid … 281 00:17:25,350 --> 00:17:26,550 brauche ich nicht … 282 00:17:30,490 --> 00:17:32,600 Ich weiß, Nagi. 283 00:17:33,360 --> 00:17:36,680 Ich werde … Nein, wir werden weiter aufsteigen. 284 00:17:37,870 --> 00:17:39,620 Komm zu uns, Barou. 285 00:17:40,290 --> 00:17:44,050 Das ist nicht der Punkt, an dem du aufhörst. 286 00:17:47,000 --> 00:17:47,930 Naruhaya, ich … 287 00:17:47,930 --> 00:17:49,290 Ich weiß. 288 00:17:49,290 --> 00:17:50,830 Du brauchst nichts zu sagen. 289 00:17:51,800 --> 00:17:54,490 Danke, Isagi. 290 00:17:55,310 --> 00:17:57,220 Weil du mich niedergeschlagen hast. 291 00:17:58,330 --> 00:18:01,240 Ich werde auch für dich gewinnen. 292 00:18:01,240 --> 00:18:04,010 Wovon sprichst du, Isagi? 293 00:18:04,290 --> 00:18:09,350 Wer so weich und naiv ist, das zu sagen, wird an diesem Ort schnell verlieren. 294 00:18:09,900 --> 00:18:11,640 Meine Chancen 295 00:18:11,640 --> 00:18:15,710 haben sich gerade in diesem Moment in Luft aufgelöst. 296 00:18:25,560 --> 00:18:30,310 Es tut mir leid. Mein Traum ist wohl jetzt geplatzt. 297 00:18:33,520 --> 00:18:35,860 Es gibt einfach Träume, die nicht in Erfüllung gehen. 298 00:18:37,500 --> 00:18:41,060 Isagi, gewinne … 299 00:18:41,380 --> 00:18:42,720 Gewinne … 300 00:18:43,090 --> 00:18:45,420 bis zum Umfallen! 301 00:18:46,140 --> 00:18:47,300 Ja … 302 00:18:49,900 --> 00:18:53,650 Lebt wohl, ihr Genies. 303 00:18:55,200 --> 00:19:01,910 {\an8}Blue Lock Zweite Auswahl 304 00:18:56,870 --> 00:19:01,910 {\an8}Naruhaya Asahi 305 00:18:58,870 --> 00:19:01,910 {\an8}Disqualifiziert 306 00:19:03,830 --> 00:19:06,660 {\an8}24 Stunden zuvor 307 00:19:06,660 --> 00:19:08,890 Wen sollen wir als drittes Mitglied nehmen? 308 00:19:08,890 --> 00:19:13,000 Schauen wir mal … Jemand, der unsere Fähigkeiten ergänzt. 309 00:19:13,370 --> 00:19:18,080 Ein guter Passgeber, der weiß, wie man die Balance eines Trios kontrolliert. 310 00:19:18,600 --> 00:19:20,430 Hm, das ist doch … 311 00:19:21,200 --> 00:19:24,870 War er nicht mit Nagi zusammen? Ich glaube, sein Name ist Reo. 312 00:19:25,550 --> 00:19:28,210 Hey, alles in Ordnung? 313 00:19:28,720 --> 00:19:31,060 Halt die Klappe und lass mich in Ruhe. 314 00:19:31,060 --> 00:19:31,770 Hm? 315 00:19:31,770 --> 00:19:35,410 Ich wette, er schmollt nur, weil er unerwartet von seinem Schoßhund Nagi 316 00:19:35,410 --> 00:19:36,860 abserviert wurde. 317 00:19:37,330 --> 00:19:38,130 Hä? 318 00:19:38,810 --> 00:19:40,410 Wir aber auch. 319 00:19:40,410 --> 00:19:44,000 Wir wollen Isagi und Bachira zerstören, weil sie uns zurückgelassen haben. 320 00:19:44,000 --> 00:19:46,030 Was sagst du, Reo? 321 00:19:46,030 --> 00:19:47,770 Willst du dich uns anschließen? 322 00:19:55,500 --> 00:19:59,300 {\an7}Übersetzung: Michael Ebersberger Spotting: Sandra Ritzer 323 00:19:59,300 --> 00:20:04,010 {\an7}Revision & Typesetting: Janik Aurich Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi 324 00:20:04,010 --> 00:20:09,180 {\an7}Projektleitung: Tobias Philippi 325 00:21:20,540 --> 00:21:22,510 Beruhigt euch, ihr beiden. 326 00:21:22,510 --> 00:21:25,420 {\an8}Pausenraum (für drei Personen) 327 00:21:23,240 --> 00:21:25,420 {Wir müssen das miteinander bereden, um es zu klären!}Wir müssen das gemeinsam klären. 328 00:21:25,420 --> 00:21:27,510 Hä? Willst du dich mit mir anlegen? 329 00:21:27,810 --> 00:21:28,880 Wie ich sagte … 330 00:21:29,250 --> 00:21:31,160 Ich will auch in diesem Bett schlafen. 331 00:21:31,160 --> 00:21:33,810 Nein, derjenige, der in diesem Bett schläft, bin ich. 332 00:21:33,810 --> 00:21:36,640 Ein erbitterter Kampf um ein Bett! 333 00:21:36,640 --> 00:21:40,270 Ähm, ich würde auch gerne in diesem Bett schlafen. 334 00:21:40,270 --> 00:21:42,300 Das Etagenbett ist zu klein 335 00:21:42,300 --> 00:21:45,510 und es wackelt, wenn der im oberen Bett sich umdreht, also mag ich es nicht. 336 00:21:45,940 --> 00:21:48,200 Ich werde also das Einzelbett nehmen. 337 00:21:48,200 --> 00:21:50,310 Lasst uns das mit Schere, Stein, Papier klären. 338 00:21:50,310 --> 00:21:52,830 Welche Regel sagt eigentlich, dass du zuerst wählen darfst? 339 00:21:52,830 --> 00:21:54,580 Ich bin die Regel. 340 00:21:54,880 --> 00:21:55,910 Du hast verloren, 341 00:21:55,910 --> 00:21:58,830 also hör auf zu bellen und nieder mit dir, ehemaliger König! 342 00:21:59,380 --> 00:22:01,890 Individuell habe ich nicht verloren. 343 00:22:01,890 --> 00:22:04,740 Und meine Regel ist nicht verhandelbar. 344 00:22:04,740 --> 00:22:08,170 Das ist es, was es bedeutet, mit mir zu leben! 345 00:22:08,170 --> 00:22:11,180 Das nervt! Das nervt! Du nervst, König! 346 00:22:11,730 --> 00:22:15,370 Vielleicht habe ich falsch eingeschätzt, 347 00:22:15,370 --> 00:22:20,440 was es bedeutet, diese beiden Genies als Teamkollegen zu haben. 348 00:22:23,570 --> 00:22:27,030 {\an8}N 349 00:22:23,730 --> 00:22:27,030 Blue Lock: Nachspielzeit. 350 00:22:24,320 --> 00:22:27,030 {\an8}Nachspielzeit! 351 00:22:25,910 --> 00:22:27,030 {\an8}\hBlue Lock 352 00:22:27,070 --> 00:22:29,990 {\an8}Reo, das verliebte Mädchen? 353 00:22:28,900 --> 00:22:31,050 {\an8}Das Training hat mich echt fertig gemacht. 354 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 {\an8}Chigiri Hyoma 355 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 {\an8}Kunigami Rensuke 356 00:22:31,050 --> 00:22:32,390 {\an8}Gut gemacht. 357 00:22:32,750 --> 00:22:33,870 {\an8}Hm? Wo ist Reo? 358 00:22:34,150 --> 00:22:39,100 Oh, er ist vor etwa 30 Minuten zum Zähneputzen gegangen 359 00:22:39,100 --> 00:22:40,790 und noch nicht wiedergekommen. 360 00:22:41,210 --> 00:22:43,880 Hey! Was treibst du da, Reo? 361 00:22:43,880 --> 00:22:45,630 Geht es dir gut? 362 00:22:45,630 --> 00:22:48,100 Nagi kommt zurück. 363 00:22:48,340 --> 00:22:50,870 Nagi kommt nicht zurück. 364 00:22:50,870 --> 00:22:52,730 Nagi kommt zurück. 365 00:22:52,730 --> 00:22:53,620 Reo? 366 00:22:53,620 --> 00:22:55,470 Nagi kommt nicht zurück. 367 00:22:55,510 --> 00:23:10,400 {\an8}Mikage Reo 368 00:22:55,860 --> 00:22:58,020 Nagi kommt zurück. 369 00:22:59,000 --> 00:23:01,170 Nagi kommt nicht zurück. 370 00:23:02,410 --> 00:23:04,760 Nagi kommt zurück. 371 00:23:05,480 --> 00:23:08,290 Nagi kommt nicht zurück. 372 00:23:08,840 --> 00:23:10,400 Nagi kommt … 373 00:23:10,680 --> 00:23:12,410 zurück. 374 00:23:14,430 --> 00:23:17,870 Geh nicht davon aus, dass ich noch dieselbe Person bin, wenn du zurückkommst. 375 00:23:20,160 --> 00:23:22,390 {\an8}W-Wir sollten uns zurückziehen, Kunigami. 376 00:23:20,160 --> 00:23:22,390 Wenn er zurückkommt, werde ich kalt zu ihm sein. 377 00:23:22,390 --> 00:23:24,870 {\an8}Halte durch, Reo! 378 00:23:22,390 --> 00:23:24,870 Ich werde Nagi die kalte Schulter zeigen. 379 00:23:24,880 --> 00:23:27,840 Ich werde Nagi nicht die kalte Schulter zeigen. 380 00:23:27,840 --> 00:23:29,920 Ich werde Nagi die kalte Schulter zeigen. 381 00:23:30,680 --> 00:23:33,900 Ich werde Nagi nicht die kalte Schulter zeigen …