1
00:00:14,810 --> 00:00:17,260
Nun, du und ich
2
00:00:17,260 --> 00:00:20,620
sind nicht die Art von Spielern,
die ausgewählt werden, wenn wir verlieren.
3
00:00:20,980 --> 00:00:23,580
Wir sind gleich.
4
00:00:25,050 --> 00:00:27,010
Du kannst hier nicht
auf Nummer sicher gehen.
5
00:00:27,010 --> 00:00:28,500
Wer das tut, ist erledigt.
6
00:00:29,220 --> 00:00:31,870
Also lass uns gegenseitig
zerquetschen, Isagi.
7
00:00:32,330 --> 00:00:34,660
Unsere Träume stehen auf dem Spiel.
8
00:00:34,970 --> 00:00:36,680
Sei nicht zu feige.
9
00:00:36,680 --> 00:00:38,800
Das ist Blue Lock!
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,020
Hey, Isagi.
11
00:00:45,280 --> 00:00:49,730
Weißt du, warum ich
gegen euer Team spielen wollte?
12
00:00:50,190 --> 00:00:55,200
Ich dachte, ich könnte
dich schlagen, Isagi.
13
00:00:55,450 --> 00:00:56,660
Hä?
14
00:00:57,790 --> 00:00:59,460
Isagi, lass uns ihn aufhalten!
15
00:01:03,330 --> 00:01:04,290
Er hat gepasst?!
16
00:01:04,290 --> 00:01:05,790
Und zurück zu mir, Knirps.
17
00:01:07,020 --> 00:01:08,250
Vergiss es.
18
00:01:08,710 --> 00:01:09,920
Er hat uns erwischt!
19
00:01:11,780 --> 00:01:15,020
Ich will mit euch Genies mithalten.
20
00:01:18,300 --> 00:01:20,560
Gehalten?! Sein Schuss war zu schwach!
21
00:01:20,560 --> 00:01:23,160
Isagi, der zweite Ball!
Wir holen ihn uns und kontern!
22
00:01:25,480 --> 00:01:26,630
Weg da!
23
00:01:27,640 --> 00:01:29,900
Stellt euch mir nicht in den Weg!
24
00:01:36,360 --> 00:01:39,170
Naruhaya und ich sind gleich.
25
00:01:39,170 --> 00:01:41,280
Uns fehlt noch der letzte Schritt!
26
00:01:41,640 --> 00:01:44,030
Naruhayas Waffe bringt ihn
hinter die Verteidigung,
27
00:01:44,030 --> 00:01:46,640
aber ihm mangelt es an
der Abschussstärke.
28
00:01:46,640 --> 00:01:49,310
Mein Volley funktioniert vor dem Tor,
29
00:01:49,310 --> 00:01:51,290
aber ich habe keine Waffe,
um dorthin zu kommen.
30
00:01:52,130 --> 00:01:56,010
Wir sind mittelmäßig
und haben gegensätzliche Probleme.
31
00:01:57,260 --> 00:02:00,010
Derjenige, der seine eigenen Grenzen
zuerst überwindet,
32
00:02:00,010 --> 00:02:02,290
wird dieses Spiel gewinnen!
33
00:03:34,100 --> 00:03:37,980
{\an8}Folge 15
34
00:03:34,100 --> 00:03:37,980
{\an8}Verschlungen
35
00:03:41,010 --> 00:03:44,530
So sehr es mich auch ankotzt,
aber Naruhaya hat recht.
36
00:03:44,830 --> 00:03:49,200
Isagi, du bist nicht der Typ,
der allein kämpfen kann.
37
00:03:49,200 --> 00:03:52,080
Du bist kein Genie wie Barou oder Nagi.
38
00:03:52,080 --> 00:03:53,950
Ich und du …
39
00:03:54,330 --> 00:03:56,810
Wir sind Mittelmaß.
40
00:03:57,780 --> 00:04:01,880
Ich habe keine Waffe, die ich in einer
Eins-gegen-Eins-Situation benutzen kann,
41
00:04:01,880 --> 00:04:05,920
damit ich auf die gleiche Stufe
wie Nagi und Barou komme.
42
00:04:06,440 --> 00:04:08,180
Wenn ich nicht zu den Genies gehöre,
43
00:04:08,180 --> 00:04:11,910
kann ich keinesfalls der beste Stürmer
der Welt werden.
44
00:04:12,310 --> 00:04:13,520
Finde es …
45
00:04:13,950 --> 00:04:18,720
Ich muss das finden,
was mir in diesem Spiel fehlt.
46
00:04:19,890 --> 00:04:23,230
Los geht’s, Isagi.
Zeit für ein Comeback.
47
00:04:23,230 --> 00:04:24,010
Ja!
48
00:04:24,940 --> 00:04:29,160
Ich will hier nicht
als Mittelmaß rausfliegen!
49
00:04:31,090 --> 00:04:33,370
Ich werde jede Strategie versuchen,
die mir einfällt!
50
00:04:33,710 --> 00:04:35,690
Eine Eins-gegen-Eins-Situation
dominiert man
51
00:04:35,690 --> 00:04:37,540
nicht nur mit Dribbeln!
52
00:04:37,540 --> 00:04:40,040
Wenn ich es nur kurz zu ’nem
Zwei-gegen-Eins machen kann
53
00:04:40,040 --> 00:04:41,750
könnte ich, obwohl ich langsam bin …
54
00:04:41,750 --> 00:04:43,710
Nicht so schnell, Mr. Mittelmaß!
55
00:04:44,650 --> 00:04:46,800
Ich muss eine andere Taktik ausprobieren.
56
00:04:46,800 --> 00:04:48,380
Was machst du da, Isagi?
57
00:04:48,590 --> 00:04:49,840
Erst mal zurück.
58
00:04:49,840 --> 00:04:50,720
Du bist dran, Nagi!
59
00:04:51,230 --> 00:04:55,060
Verdammt! Am Ende habe ich mich
wieder auf Nagi verlassen.
60
00:04:55,060 --> 00:04:57,640
Aber so ist es sinnlos!
61
00:04:58,850 --> 00:05:01,820
Das Spiel wird nur durch
die beiden fortgesetzt.
62
00:05:01,820 --> 00:05:04,570
Wenn das so weitergeht,
schaffe ich das nie …
63
00:05:04,990 --> 00:05:07,490
Ich werde gegen diese Genies nie gewinnen!
64
00:05:11,490 --> 00:05:15,800
Es reicht wohl nicht aus, meine Taktik
und mein Handeln anzupassen,
65
00:05:15,800 --> 00:05:18,620
um die gewünschte Stärke zu erlangen?
66
00:05:18,620 --> 00:05:20,620
Argh! Mist!
67
00:05:21,720 --> 00:05:22,920
Hier …
68
00:05:23,330 --> 00:05:25,750
wird es keinesfalls zu Ende gehen!
69
00:05:26,400 --> 00:05:30,430
Ich muss zuallererst
meine Denkweise ändern.
70
00:05:31,700 --> 00:05:34,260
Ich darf nicht an meinem
bisherigen Ich festhalten.
71
00:05:35,060 --> 00:05:40,810
Veränderung kommt nur zum Vorschein,
wenn man sein bisheriges Ich zerstört!
72
00:05:44,440 --> 00:05:45,900
Diesmal geht er rein.
73
00:05:47,830 --> 00:05:49,240
Tut er nicht.
74
00:05:49,930 --> 00:05:50,910
Nice, Nagi!
75
00:05:51,140 --> 00:05:52,370
Der zweite Ball!
76
00:05:52,830 --> 00:05:55,330
Ich hab ihn! Jetzt kann ich kontern!
77
00:05:55,330 --> 00:05:57,040
Isagi, hinter dir!
78
00:06:00,450 --> 00:06:03,380
Ich verliere kein
Eins-gegen-Eins gegen dich.
79
00:06:03,660 --> 00:06:05,340
Naruhaya!
80
00:06:05,340 --> 00:06:06,840
Schau her, Isagi!
81
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
Das ist mein Sieg!
82
00:06:08,840 --> 00:06:09,850
Noch nicht.
83
00:06:09,850 --> 00:06:12,550
Versuch doch, ihn reinzuhauen, Knirps.
84
00:06:14,050 --> 00:06:15,260
Los.
85
00:06:16,730 --> 00:06:17,310
Pass, Knirps!
86
00:06:30,150 --> 00:06:33,610
Oh, Mist.
Jetzt stecken wir in der Klemme.
87
00:06:35,000 --> 00:06:37,080
Wenn sie noch ein Tor schießen, …
88
00:06:37,780 --> 00:06:39,750
verlieren wir!
89
00:06:41,180 --> 00:06:43,710
Ganz zu schweigen davon,
dass der letzte Spielzug genial war.
90
00:06:44,260 --> 00:06:46,840
Wenn Naruhaya mir den Ball
nicht gestohlen hätte, …
91
00:06:47,260 --> 00:06:49,300
wäre es ’ne große Chance
für ein Comeback gewesen!
92
00:06:50,140 --> 00:06:53,260
Hätte ich es verhindern können, wenn ich
seine Bewegungen beobachtet hätte?
93
00:06:53,630 --> 00:06:56,970
Er hat mich von hinten bedrängt,
wo ich ihn nicht sehen konnte.
94
00:06:57,950 --> 00:07:00,940
Also nein, ich hätte ihn auf keinen Fall
kommen sehen können.
95
00:07:01,300 --> 00:07:04,650
Schließlich war Naruhaya
in meinem toten Winkel.
96
00:07:05,660 --> 00:07:06,830
Mein toter Winkel?
97
00:07:13,740 --> 00:07:15,940
Moment mal …
98
00:07:15,940 --> 00:07:20,980
Positioniert sich Naruhaya immer so,
dass ich ihn nicht sehen kann?
99
00:07:21,590 --> 00:07:22,780
Wenn das der Fall ist …
100
00:07:23,290 --> 00:07:26,840
Jetzt verstehe ich!
Vielleicht lag ich die ganze Zeit falsch.
101
00:07:27,170 --> 00:07:32,420
Beim Fußball gibt es nicht nur Eins-gegen-
Eins-Situationen, wenn man den Ball hat.
102
00:07:32,780 --> 00:07:34,430
Abseits des Balls
103
00:07:34,430 --> 00:07:37,850
ist es immer noch ein Eins-gegen-Eins-Spiel,
auch wenn man nicht am Ball ist.
104
00:07:38,170 --> 00:07:41,160
Wenn ich mir jede Bewegung
auf dem Spielfeld als Teil eines
105
00:07:41,160 --> 00:07:43,560
kontinuierlichen
Eins-gegen-Eins-Spiels vorstelle …
106
00:07:44,020 --> 00:07:46,800
Das widerspricht allem,
was ich bis jetzt als normal …
107
00:07:47,330 --> 00:07:48,770
angesehen habe!
108
00:07:49,700 --> 00:07:50,730
Hey, Isagi.
109
00:07:50,730 --> 00:07:51,480
Los geht’s.
110
00:07:51,480 --> 00:07:52,700
J-Ja!
111
00:07:52,700 --> 00:07:55,900
Ich hole uns ein Tor zurück.
112
00:07:58,010 --> 00:08:02,460
Ich weiß jetzt, dass es Naruhaya immer
auf meinen toten Winkel abgesehen hat!
113
00:08:02,770 --> 00:08:07,110
Lern noch mal, wie das menschliche Auge
funktioniert und komm dann wieder, …
114
00:08:07,470 --> 00:08:08,290
Abschaum.
115
00:08:08,920 --> 00:08:12,880
Genau. Rin hat damals auch
meinen toten Winkel ausgenutzt.
116
00:08:13,170 --> 00:08:14,380
Isagi! Zu mir!
117
00:08:15,550 --> 00:08:18,840
Ich habe zwei neue Puzzleteile gefunden!
118
00:08:21,220 --> 00:08:24,390
Mein toter Winkel
und „abseits des Balls“.
119
00:08:24,390 --> 00:08:28,000
Ich werde diese neuen Teile
in mein Gehirn pressen
120
00:08:28,000 --> 00:08:30,230
und mein Konzept von Fußball
überschreiben!
121
00:08:31,750 --> 00:08:33,760
Wenn ich dadurch gewinnen kann,
122
00:08:33,760 --> 00:08:36,240
reiß ich gerne alles nieder,
was mich ausmacht.
123
00:08:37,710 --> 00:08:41,580
Ich werde immer wieder
neu geboren werden!
124
00:08:48,810 --> 00:08:52,010
Wer das nächste Tor schießt, gewinnt.
125
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
Zuerst müssen wir
wieder Ballbesitz kriegen.
126
00:08:55,040 --> 00:08:57,900
Hey, hörst du mir zu, Isagi?
127
00:09:02,720 --> 00:09:04,960
Toter Winkel … Abseits des Balls …
128
00:09:04,960 --> 00:09:06,860
Toter Winkel … Abseits des Balls …
129
00:09:06,860 --> 00:09:08,860
Toter Winkel … Abseits des Balls …
130
00:09:09,920 --> 00:09:11,650
Hey, Isagi.
131
00:09:11,910 --> 00:09:14,130
Sei doch kurz mal still, du Genie.
132
00:09:14,910 --> 00:09:16,990
Gerade läuft es richtig gut.
133
00:09:18,120 --> 00:09:20,110
Also sag es mir.
134
00:09:20,400 --> 00:09:23,080
Was motiviert dich so sehr?
135
00:09:23,410 --> 00:09:27,880
Halt die Klappe, du Genie.
Gerade läuft es richtig gut
136
00:09:29,650 --> 00:09:33,310
Okay, Stürmer.
Das heißt wohl, dass wir gewinnen.
137
00:09:33,830 --> 00:09:34,940
Ja …
138
00:09:44,440 --> 00:09:48,100
Okay, sind alle bereit?
139
00:09:48,100 --> 00:09:49,940
Guten Appetit.
140
00:09:49,940 --> 00:09:52,150
Guten Appetit!
141
00:09:52,730 --> 00:09:54,610
Schon wieder Gyoza?
142
00:09:54,610 --> 00:09:55,820
Lecker!
143
00:09:55,820 --> 00:09:57,820
Hey, das war meins!
144
00:09:57,820 --> 00:10:00,520
Streitet und beschwert euch nicht.
145
00:10:01,040 --> 00:10:04,790
Das sind Gratis-Gyoza, die Schwesterchen
von der Arbeit mitgebracht hat.
146
00:10:04,790 --> 00:10:08,080
Ich werde mit Kryptowährungen stinkreich,
wenn ich erwachsen bin
147
00:10:08,080 --> 00:10:10,220
und diesem Leben entkommen.
148
00:10:10,220 --> 00:10:13,110
Ich werde eine glückliche Braut!
149
00:10:13,110 --> 00:10:13,920
Ich auch!
150
00:10:13,920 --> 00:10:16,790
Hach … Ich hasse es, arm zu sein.
151
00:10:17,470 --> 00:10:19,510
B-Bruder, was machst du da?
152
00:10:19,510 --> 00:10:23,930
In harten Zeiten sollte man lächeln.
Denn dann sieht die Welt gleich ganz anders aus.
153
00:10:24,950 --> 00:10:26,470
Was redest du denn da?
154
00:10:33,210 --> 00:10:36,610
Kommt schon, Leute. Esst auf.
155
00:10:40,610 --> 00:10:46,250
Mama. Papa.
Der Unfall ist jetzt schon zwei Jahre her.
156
00:10:46,900 --> 00:10:48,930
Uns geht es gut.
157
00:10:52,240 --> 00:10:54,520
Es wird alles gut, Schwesterherz.
158
00:10:55,250 --> 00:10:57,630
Wenn ich ein Profi-Fußballer werde, …
159
00:10:58,430 --> 00:11:02,640
werde ich viel Geld verdienen
und dir ein entspanntes Leben ermöglichen.
160
00:11:03,600 --> 00:11:05,340
Dann kann ich …
161
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
{\an8}Sehr geehrter Herr Naruhaya Asahi
162
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
{\an8}Sie wurden für ein spezielles Trainingslager ausgewählt
163
00:11:09,380 --> 00:11:10,860
Ich werde sie alle beschützen!
164
00:11:12,030 --> 00:11:14,110
Viel Glück, Bruder!
165
00:11:14,110 --> 00:11:15,720
Du bist der Star der Naruhayas!
166
00:11:15,720 --> 00:11:16,710
Verliere nicht, okay?
167
00:11:16,710 --> 00:11:18,730
Du bist der Beste der Welt!
168
00:11:18,730 --> 00:11:22,470
Asahi … Nimm das hier.
169
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an8}Der Beste der Welt! Gewinne
170
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an8}Streng dich an
171
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an8}Pass auf dich auf
172
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an8}Verlier
ja nicht
173
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an8}Glücks
bringer
174
00:11:29,750 --> 00:11:32,170
Gib dein Bestes, Asahi.
175
00:11:35,260 --> 00:11:37,490
Ja, bis dann!
176
00:11:51,080 --> 00:11:55,480
Jetzt kannst du nicht mehr wie gewohnt
in die rechte obere Ecke schießen, König.
177
00:11:55,480 --> 00:12:00,250
Barou, sie sind bereit für den Schuss direkt
vom Anstoß, das ist also ein No-Go.
178
00:12:00,250 --> 00:12:04,610
Zwei-gegen-Eins sollten wir aber
leicht bis vors Tor kommen.
179
00:12:04,610 --> 00:12:06,570
Lass uns den Ball gegenseitig zupassen …
180
00:12:06,570 --> 00:12:08,580
Geh wieder schlafen, Durchschnittsbürger.
181
00:12:08,580 --> 00:12:11,120
Ich entscheide, was ich tue.
182
00:12:11,420 --> 00:12:15,250
Ich werde leben, wie es mir gefällt,
und gewinnen, wie es mir gefällt.
183
00:12:16,710 --> 00:12:18,670
Das ist meine …
184
00:12:19,500 --> 00:12:20,710
königliche Philosophie!
185
00:12:22,740 --> 00:12:24,550
Statt der linken in die rechte Ecke?!
186
00:12:24,550 --> 00:12:26,220
Mist! Das ist der beste Schuss
des Tages!
187
00:12:26,220 --> 00:12:28,840
Legt euch hin und sterbt,
ihr niederer Pöbel!
188
00:12:30,640 --> 00:12:31,850
Übel …
189
00:12:34,110 --> 00:12:35,790
Der zweite Ball!
190
00:12:37,100 --> 00:12:38,640
Der gehört mir!
191
00:12:39,070 --> 00:12:41,780
Ich kann ihn kurz vor Isagi erreichen.
192
00:12:41,780 --> 00:12:44,450
Nagi kommt auch.
Das bedeutet, dass er
193
00:12:44,450 --> 00:12:45,990
nach links gehen muss!
194
00:12:45,990 --> 00:12:48,950
Wenn ich versuche, den Ball anzunehmen,
kesseln sie mich ein und stehlen ihn!
195
00:12:48,950 --> 00:12:50,830
Knirps! Gib ihn ab!
196
00:12:50,830 --> 00:12:54,720
Was soll ich tun? Passen?
Das wäre die sichere Wahl!
197
00:12:54,720 --> 00:12:55,870
Nein!
198
00:12:56,620 --> 00:12:59,210
Das, was ich jetzt brauche,
199
00:12:59,210 --> 00:13:01,720
ist die Fähigkeit, vor dem Tor zu stehen!
200
00:13:01,720 --> 00:13:04,380
Um diese Genies einzuholen, …
201
00:13:04,810 --> 00:13:07,220
brauche ich einen Volley!
202
00:13:07,700 --> 00:13:09,930
Mit diesem Tor
203
00:13:09,930 --> 00:13:12,390
werde ich mein Leben ändern!
204
00:13:19,030 --> 00:13:22,170
Los geht’s, Isagi.
Wir werden uns verbinden und kontern!
205
00:13:22,170 --> 00:13:27,030
In diesem Moment versuchte Naruhaya,
meine Waffe, den Volley, zu kopieren.
206
00:13:27,500 --> 00:13:29,800
Um das fehlende Teil
zum Punkten zu finden …
207
00:13:29,800 --> 00:13:34,000
Er hat sich von meinem Spiel inspirieren
lassen und ist voll darauf eingegangen.
208
00:13:34,440 --> 00:13:37,120
Jetzt verstehe ich. Kopieren!
209
00:13:38,050 --> 00:13:40,290
Mittelmaß mal Mittelmaß!
210
00:13:38,080 --> 00:13:40,290
{\an8}Mittelmaß
211
00:13:38,590 --> 00:13:40,290
{\an8}x
212
00:13:39,130 --> 00:13:40,290
{\an8}Mittelmaß
213
00:13:40,810 --> 00:13:44,010
Wenn ich meine Waffe mit der
von Naruhaya verschmelzen kann, …
214
00:13:44,350 --> 00:13:47,470
kann ich es vielleicht
mit den Genies aufnehmen!
215
00:13:47,470 --> 00:13:48,420
Isagi …
216
00:13:48,900 --> 00:13:51,340
Ich werde Nagi decken!
Barou, kümmere dich um Isagi!
217
00:13:51,340 --> 00:13:53,970
Kommandier mich nicht herum, Knirps!
Diesen Loser
218
00:13:53,970 --> 00:13:56,560
werde ich zerquetschen,
weil es mir gefällt!
219
00:13:56,560 --> 00:13:58,160
Abseits des Balls …
220
00:13:58,160 --> 00:14:00,520
Die Bewegungen, wenn man
nicht in Ballbesitz ist …
221
00:14:00,520 --> 00:14:05,360
Was mir dabei gefehlt hat,
waren die Augenbewegungen des Gegners!
222
00:14:05,360 --> 00:14:08,530
Menschliche Augen können nur sehen,
was vor ihnen liegt.
223
00:14:08,530 --> 00:14:11,250
Das bedeutet, dass wir unseren Kopf
bewegen müssen,
224
00:14:11,250 --> 00:14:14,240
wenn wir sehen wollen,
was um uns herum geschieht.
225
00:14:14,240 --> 00:14:18,760
Im Moment muss Barou auf mich
vor ihm aufpassen, sowie Nagi,
226
00:14:18,760 --> 00:14:20,660
der hinter ihm in Ballbesitz ist.
227
00:14:20,660 --> 00:14:23,320
Er muss uns beide im Auge behalten.
228
00:14:23,320 --> 00:14:27,770
Aber es ist unmöglich,
uns beide gleichzeitig anzuschauen.
229
00:14:27,770 --> 00:14:29,460
Wenn ich also im toten Winkel bin …
230
00:14:29,770 --> 00:14:31,020
ist das die Chance!
231
00:14:31,500 --> 00:14:32,220
Tsk.
232
00:14:32,710 --> 00:14:35,390
Barou wird sein Gewicht verlagern,
um zu reagieren.
233
00:14:35,390 --> 00:14:37,600
Und ich werde den
umgekehrten Weg gehen!
234
00:14:38,170 --> 00:14:40,560
Genau jetzt, Nagi.
Pass mir zu!
235
00:14:40,980 --> 00:14:43,270
Ich sehe dich, Stürmer.
236
00:14:44,420 --> 00:14:47,820
Ich werde Barou im Duell besiegen!
237
00:14:48,020 --> 00:14:50,030
Hey, das ist meine Beinarbeit!
238
00:14:50,310 --> 00:14:53,490
Einfach nur nachahmen, ist nicht genug.
239
00:14:53,490 --> 00:14:56,450
Ich muss noch weiter gehen
240
00:14:56,450 --> 00:14:58,710
und mein neues Ich erreichen …
241
00:15:01,280 --> 00:15:03,920
auf dem Terrain der Genies!
242
00:15:04,470 --> 00:15:07,380
Er brauchte nur den Bruchteil
einer Sekunde, …
243
00:15:08,200 --> 00:15:10,720
um meine Fähigkeit …
244
00:15:11,400 --> 00:15:12,970
zu verschlingen!
245
00:15:17,690 --> 00:15:20,890
Das Spiel ist zu Ende. Endstand: 4:5.
246
00:15:20,890 --> 00:15:21,850
Isagi!
247
00:15:21,850 --> 00:15:22,870
Ja!
248
00:15:22,870 --> 00:15:25,060
Die Sieger sind Team Weiß,
249
00:15:25,060 --> 00:15:28,310
Isagi Yoichi und Nagi Seishiro.
250
00:15:31,730 --> 00:15:32,860
Warum?
251
00:15:34,500 --> 00:15:37,450
Warum nicht ich?
252
00:15:38,610 --> 00:15:41,590
Wenn der Schuss reingegangen wäre …
253
00:15:44,330 --> 00:15:45,920
Warum?
254
00:15:46,670 --> 00:15:49,050
Warum nur?!
255
00:15:49,050 --> 00:15:50,220
Mist!
256
00:15:50,220 --> 00:15:51,440
Mist!
257
00:15:52,090 --> 00:15:55,220
Es war echt knapp, Naruhaya.
258
00:15:55,670 --> 00:15:59,430
Unter uns gesagt, jeder von uns
hätte gewinnen können.
259
00:15:59,430 --> 00:16:00,610
Das stimmt nicht.
260
00:16:01,900 --> 00:16:05,470
Ich dachte auch,
dass du und ich gleich sind.
261
00:16:05,940 --> 00:16:08,560
Aber jetzt, wo ich verloren habe,
verstehe ich es.
262
00:16:09,440 --> 00:16:14,430
Ich habe deine Volleywaffe gebraucht.
263
00:16:14,850 --> 00:16:16,920
Also habe ich versucht, sie nachzuahmen …
264
00:16:17,360 --> 00:16:18,540
Aber …
265
00:16:20,430 --> 00:16:24,550
Alles, was ich geschafft habe,
war eine oberflächliche Imitation.
266
00:16:25,440 --> 00:16:27,300
Du warst aber anders.
267
00:16:27,300 --> 00:16:30,300
In diesem Moment hast du
meine Waffe an dich gerissen …
268
00:16:30,670 --> 00:16:32,700
und sie zu deiner gemacht.
269
00:16:33,440 --> 00:16:38,950
Das liegt bestimmt daran, dass du
keine Angst vor Veränderungen hast.
270
00:16:39,350 --> 00:16:43,220
Isagi, du bist kein Mittelmaß.
271
00:16:44,800 --> 00:16:47,810
Du bist immer bereit,
dich selbst zu zerstören,
272
00:16:47,810 --> 00:16:51,150
und dich neu aufzubauen, um die
beste Version von dir selbst zu werden.
273
00:16:51,770 --> 00:16:55,980
Du bist …
ein Genie der Anpassungsfähigkeit!
274
00:16:57,240 --> 00:17:01,450
Genau da liegt die Kluft
in unseren Talenten.
275
00:17:06,630 --> 00:17:08,860
Danke, Naruhaya.
276
00:17:09,880 --> 00:17:14,300
Nachdem ich mich mit dir gemessen habe,
bin ich jetzt stärker.
277
00:17:14,620 --> 00:17:16,350
Lass das.
278
00:17:16,350 --> 00:17:19,390
Ich brauche dein Mitleid nicht.
279
00:17:20,010 --> 00:17:22,720
Also, Isagi, wen willst du wählen?
280
00:17:23,360 --> 00:17:24,530
Mitleid …
281
00:17:25,350 --> 00:17:26,550
brauche ich nicht …
282
00:17:30,490 --> 00:17:32,600
Ich weiß, Nagi.
283
00:17:33,360 --> 00:17:36,680
Ich werde …
Nein, wir werden weiter aufsteigen.
284
00:17:37,870 --> 00:17:39,620
Komm zu uns, Barou.
285
00:17:40,290 --> 00:17:44,050
Das ist nicht der Punkt,
an dem du aufhörst.
286
00:17:47,000 --> 00:17:47,930
Naruhaya, ich …
287
00:17:47,930 --> 00:17:49,290
Ich weiß.
288
00:17:49,290 --> 00:17:50,830
Du brauchst nichts zu sagen.
289
00:17:51,800 --> 00:17:54,490
Danke, Isagi.
290
00:17:55,310 --> 00:17:57,220
Weil du mich niedergeschlagen hast.
291
00:17:58,330 --> 00:18:01,240
Ich werde auch für dich gewinnen.
292
00:18:01,240 --> 00:18:04,010
Wovon sprichst du, Isagi?
293
00:18:04,290 --> 00:18:09,350
Wer so weich und naiv ist, das zu sagen,
wird an diesem Ort schnell verlieren.
294
00:18:09,900 --> 00:18:11,640
Meine Chancen
295
00:18:11,640 --> 00:18:15,710
haben sich gerade
in diesem Moment in Luft aufgelöst.
296
00:18:25,560 --> 00:18:30,310
Es tut mir leid.
Mein Traum ist wohl jetzt geplatzt.
297
00:18:33,520 --> 00:18:35,860
Es gibt einfach Träume,
die nicht in Erfüllung gehen.
298
00:18:37,500 --> 00:18:41,060
Isagi, gewinne …
299
00:18:41,380 --> 00:18:42,720
Gewinne …
300
00:18:43,090 --> 00:18:45,420
bis zum Umfallen!
301
00:18:46,140 --> 00:18:47,300
Ja …
302
00:18:49,900 --> 00:18:53,650
Lebt wohl, ihr Genies.
303
00:18:55,200 --> 00:19:01,910
{\an8}Blue Lock
Zweite Auswahl
304
00:18:56,870 --> 00:19:01,910
{\an8}Naruhaya Asahi
305
00:18:58,870 --> 00:19:01,910
{\an8}Disqualifiziert
306
00:19:03,830 --> 00:19:06,660
{\an8}24 Stunden zuvor
307
00:19:06,660 --> 00:19:08,890
Wen sollen wir als drittes Mitglied nehmen?
308
00:19:08,890 --> 00:19:13,000
Schauen wir mal …
Jemand, der unsere Fähigkeiten ergänzt.
309
00:19:13,370 --> 00:19:18,080
Ein guter Passgeber, der weiß,
wie man die Balance eines Trios kontrolliert.
310
00:19:18,600 --> 00:19:20,430
Hm, das ist doch …
311
00:19:21,200 --> 00:19:24,870
War er nicht mit Nagi zusammen?
Ich glaube, sein Name ist Reo.
312
00:19:25,550 --> 00:19:28,210
Hey, alles in Ordnung?
313
00:19:28,720 --> 00:19:31,060
Halt die Klappe und lass mich in Ruhe.
314
00:19:31,060 --> 00:19:31,770
Hm?
315
00:19:31,770 --> 00:19:35,410
Ich wette, er schmollt nur,
weil er unerwartet von seinem Schoßhund Nagi
316
00:19:35,410 --> 00:19:36,860
abserviert wurde.
317
00:19:37,330 --> 00:19:38,130
Hä?
318
00:19:38,810 --> 00:19:40,410
Wir aber auch.
319
00:19:40,410 --> 00:19:44,000
Wir wollen Isagi und Bachira zerstören,
weil sie uns zurückgelassen haben.
320
00:19:44,000 --> 00:19:46,030
Was sagst du, Reo?
321
00:19:46,030 --> 00:19:47,770
Willst du dich uns anschließen?
322
00:19:55,500 --> 00:19:59,300
{\an7}Übersetzung: Michael Ebersberger
Spotting: Sandra Ritzer
323
00:19:59,300 --> 00:20:04,010
{\an7}Revision & Typesetting: Janik Aurich
Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
324
00:20:04,010 --> 00:20:09,180
{\an7}Projektleitung: Tobias Philippi
325
00:21:20,540 --> 00:21:22,510
Beruhigt euch, ihr beiden.
326
00:21:22,510 --> 00:21:25,420
{\an8}Pausenraum (für drei Personen)
327
00:21:23,240 --> 00:21:25,420
{Wir müssen das miteinander bereden,
um es zu klären!}Wir müssen das gemeinsam klären.
328
00:21:25,420 --> 00:21:27,510
Hä? Willst du dich mit mir anlegen?
329
00:21:27,810 --> 00:21:28,880
Wie ich sagte …
330
00:21:29,250 --> 00:21:31,160
Ich will auch in diesem Bett schlafen.
331
00:21:31,160 --> 00:21:33,810
Nein, derjenige,
der in diesem Bett schläft, bin ich.
332
00:21:33,810 --> 00:21:36,640
Ein erbitterter Kampf um ein Bett!
333
00:21:36,640 --> 00:21:40,270
Ähm, ich würde auch gerne
in diesem Bett schlafen.
334
00:21:40,270 --> 00:21:42,300
Das Etagenbett ist zu klein
335
00:21:42,300 --> 00:21:45,510
und es wackelt, wenn der im oberen Bett
sich umdreht, also mag ich es nicht.
336
00:21:45,940 --> 00:21:48,200
Ich werde also das Einzelbett nehmen.
337
00:21:48,200 --> 00:21:50,310
Lasst uns das mit
Schere, Stein, Papier klären.
338
00:21:50,310 --> 00:21:52,830
Welche Regel sagt eigentlich,
dass du zuerst wählen darfst?
339
00:21:52,830 --> 00:21:54,580
Ich bin die Regel.
340
00:21:54,880 --> 00:21:55,910
Du hast verloren,
341
00:21:55,910 --> 00:21:58,830
also hör auf zu bellen und nieder mit dir,
ehemaliger König!
342
00:21:59,380 --> 00:22:01,890
Individuell habe ich nicht verloren.
343
00:22:01,890 --> 00:22:04,740
Und meine Regel ist nicht verhandelbar.
344
00:22:04,740 --> 00:22:08,170
Das ist es, was es bedeutet,
mit mir zu leben!
345
00:22:08,170 --> 00:22:11,180
Das nervt! Das nervt! Du nervst, König!
346
00:22:11,730 --> 00:22:15,370
Vielleicht habe ich falsch eingeschätzt,
347
00:22:15,370 --> 00:22:20,440
was es bedeutet, diese beiden Genies
als Teamkollegen zu haben.
348
00:22:23,570 --> 00:22:27,030
{\an8}N
349
00:22:23,730 --> 00:22:27,030
Blue Lock: Nachspielzeit.
350
00:22:24,320 --> 00:22:27,030
{\an8}Nachspielzeit!
351
00:22:25,910 --> 00:22:27,030
{\an8}\hBlue Lock
352
00:22:27,070 --> 00:22:29,990
{\an8}Reo, das verliebte Mädchen?
353
00:22:28,900 --> 00:22:31,050
{\an8}Das Training hat mich echt fertig gemacht.
354
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
{\an8}Chigiri
Hyoma
355
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
{\an8}Kunigami
Rensuke
356
00:22:31,050 --> 00:22:32,390
{\an8}Gut gemacht.
357
00:22:32,750 --> 00:22:33,870
{\an8}Hm? Wo ist Reo?
358
00:22:34,150 --> 00:22:39,100
Oh, er ist vor etwa 30 Minuten
zum Zähneputzen gegangen
359
00:22:39,100 --> 00:22:40,790
und noch nicht wiedergekommen.
360
00:22:41,210 --> 00:22:43,880
Hey! Was treibst du da, Reo?
361
00:22:43,880 --> 00:22:45,630
Geht es dir gut?
362
00:22:45,630 --> 00:22:48,100
Nagi kommt zurück.
363
00:22:48,340 --> 00:22:50,870
Nagi kommt nicht zurück.
364
00:22:50,870 --> 00:22:52,730
Nagi kommt zurück.
365
00:22:52,730 --> 00:22:53,620
Reo?
366
00:22:53,620 --> 00:22:55,470
Nagi kommt nicht zurück.
367
00:22:55,510 --> 00:23:10,400
{\an8}Mikage Reo
368
00:22:55,860 --> 00:22:58,020
Nagi kommt zurück.
369
00:22:59,000 --> 00:23:01,170
Nagi kommt nicht zurück.
370
00:23:02,410 --> 00:23:04,760
Nagi kommt zurück.
371
00:23:05,480 --> 00:23:08,290
Nagi kommt nicht zurück.
372
00:23:08,840 --> 00:23:10,400
Nagi kommt …
373
00:23:10,680 --> 00:23:12,410
zurück.
374
00:23:14,430 --> 00:23:17,870
Geh nicht davon aus, dass ich noch
dieselbe Person bin, wenn du zurückkommst.
375
00:23:20,160 --> 00:23:22,390
{\an8}W-Wir sollten uns zurückziehen, Kunigami.
376
00:23:20,160 --> 00:23:22,390
Wenn er zurückkommt,
werde ich kalt zu ihm sein.
377
00:23:22,390 --> 00:23:24,870
{\an8}Halte durch, Reo!
378
00:23:22,390 --> 00:23:24,870
Ich werde Nagi die kalte Schulter zeigen.
379
00:23:24,880 --> 00:23:27,840
Ich werde Nagi nicht
die kalte Schulter zeigen.
380
00:23:27,840 --> 00:23:29,920
Ich werde Nagi die kalte Schulter zeigen.
381
00:23:30,680 --> 00:23:33,900
Ich werde Nagi nicht
die kalte Schulter zeigen …