1
00:00:15,870 --> 00:00:17,240
Io e te
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,620
se perderemo qui, non verremo scelti, vero?
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,580
Noi siamo uguali, no?
4
00:00:25,580 --> 00:00:26,880
Non puoi tirarti indietro.
5
00:00:26,880 --> 00:00:28,500
Se scappi, è finita.
6
00:00:29,210 --> 00:00:31,710
Distruggiamoci a vicenda, Isagi.
7
00:00:32,420 --> 00:00:34,970
Mettiamo in gioco i nostri sogni.
8
00:00:34,970 --> 00:00:36,510
Non avere paura.
9
00:00:37,010 --> 00:00:38,550
Questo è il Blue Lock.
10
00:00:43,810 --> 00:00:45,020
Ehi, Isagi.
11
00:00:45,350 --> 00:00:46,230
Sai il motivo
12
00:00:46,650 --> 00:00:49,730
per cui ho voluto affrontare il vostro team?
13
00:00:50,190 --> 00:00:51,360
Perché
14
00:00:51,980 --> 00:00:55,200
ho pensato di poterti battere, Isagi.
15
00:00:57,910 --> 00:00:59,080
Isagi, fermiamolo!
16
00:01:03,580 --> 00:01:04,290
L'ha passata?!
17
00:01:04,540 --> 00:01:05,790
Ridammela, piccoletto.
18
00:01:06,960 --> 00:01:08,250
Non ci penso nemmeno.
19
00:01:08,710 --> 00:01:09,710
Me l'ha fatta!
20
00:01:11,840 --> 00:01:12,880
Anch'io
21
00:01:12,880 --> 00:01:14,970
voglio raggiungere quei fenomeni.
22
00:01:17,340 --> 00:01:18,050
Ma che?!
23
00:01:18,430 --> 00:01:19,220
L'ha parata?!
24
00:01:19,220 --> 00:01:20,550
Il suo tiro era troppo debole!
25
00:01:20,550 --> 00:01:23,140
Isagi, una palla persa!
Rubiamola e andiamo in contropiede!
26
00:01:25,600 --> 00:01:26,690
Fuori dai piedi!
27
00:01:27,560 --> 00:01:29,900
Non intralciatemi!
28
00:01:36,400 --> 00:01:38,860
Anche Naruhaya è come me,
29
00:01:39,280 --> 00:01:41,280
gli manca qualcosa!
30
00:01:41,740 --> 00:01:44,080
Ha un'arma con cui può raggiungere la porta,
31
00:01:44,080 --> 00:01:46,460
ma gli manca l'abilità di segnare.
32
00:01:46,790 --> 00:01:49,250
Io, invece, ho il mio tiro al volo,
33
00:01:49,250 --> 00:01:51,750
ma non ho un'arma
che mi faccia arrivare a segnare.
34
00:01:52,130 --> 00:01:56,010
Noi siamo due mediocri, uno l'opposto dell'altro.
35
00:01:57,260 --> 00:02:00,010
Il primo tra noi
che riuscirà a superare il proprio punto debole
36
00:02:00,390 --> 00:02:02,010
vincerà questa partita!
37
00:03:34,310 --> 00:03:37,980
{\an8}Episodio 15
38
00:03:35,270 --> 00:03:37,980
Divorare
39
00:03:40,950 --> 00:03:42,490
Mi dà ai nervi,
40
00:03:42,490 --> 00:03:44,530
ma Naruhaya ha ragione.
41
00:03:44,870 --> 00:03:48,830
Isagi, tu non sei un giocatore
che può combattere da solo.
42
00:03:49,200 --> 00:03:52,000
Non sei un talento come Nagi o Baro.
43
00:03:52,000 --> 00:03:53,960
Io e te
44
00:03:54,460 --> 00:03:56,670
siamo soltanto dei mediocri.
45
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
Quello che mi serve
46
00:03:59,460 --> 00:04:01,920
per raggiungere il livello di Baro o Nagi,
47
00:04:01,920 --> 00:04:03,680
è un'arma che nell'uno contro uno
48
00:04:03,680 --> 00:04:05,930
mi permetta di arrivare davanti alla porta.
49
00:04:06,470 --> 00:04:08,220
Se non raggiungo il livello di fenomeno,
50
00:04:08,220 --> 00:04:11,850
non potrò diventare l'attaccante
numero uno al mondo.
51
00:04:12,390 --> 00:04:13,520
Devo trovare
52
00:04:14,020 --> 00:04:16,190
l'abilità che mi manca
53
00:04:16,190 --> 00:04:18,610
in questa partita!
54
00:04:19,900 --> 00:04:21,190
Andiamo, Isagi.
55
00:04:21,940 --> 00:04:23,240
Dobbiamo segnare ora.
56
00:04:23,240 --> 00:04:24,110
Sì.
57
00:04:25,200 --> 00:04:29,160
Non voglio finire qui la mia corsa
e rimanere nella mediocrità!
58
00:04:31,160 --> 00:04:33,370
Proverò tutte le strategie
che mi vengono in mente!
59
00:04:33,870 --> 00:04:35,330
La vittoria nell'uno contro uno
60
00:04:35,750 --> 00:04:37,540
non si basa solo sul dribbling!
61
00:04:37,540 --> 00:04:40,050
Se con un uno-due riuscissimo a creare
un due contro uno,
62
00:04:40,460 --> 00:04:41,760
perfino io che non sono veloce...
63
00:04:41,760 --> 00:04:43,720
Non ti lascerò passare, mister mediocre!
64
00:04:44,720 --> 00:04:46,890
Devo trovare un'altra strategia!
65
00:04:46,890 --> 00:04:48,390
Che stai facendo, Isagi?
66
00:04:48,640 --> 00:04:49,850
Te la ripasso.
67
00:04:49,850 --> 00:04:50,720
Vai, Nagi!
68
00:04:51,270 --> 00:04:55,020
Merda... Alla fine, per attaccare,
non posso far altro che affidarmi a Nagi!
69
00:04:55,020 --> 00:04:57,650
Ma così non ha senso!
70
00:04:58,860 --> 00:05:00,190
La partita
71
00:05:00,190 --> 00:05:01,820
va avanti solo grazie a loro...
72
00:05:01,820 --> 00:05:04,570
In questo modo, per quanto tempo passi,
73
00:05:05,110 --> 00:05:07,490
non potrò mai vincere
contro dei fenomeni come loro!
74
00:05:11,490 --> 00:05:12,750
Forse
75
00:05:12,750 --> 00:05:15,750
se mi limito a cambiare strategia
o movimenti,
76
00:05:15,750 --> 00:05:18,630
non riuscirò a trovare la forza che voglio?
77
00:05:19,920 --> 00:05:20,630
Merda!
78
00:05:21,750 --> 00:05:22,920
Non lascerò mai
79
00:05:23,380 --> 00:05:25,670
che finisca così!
80
00:05:26,470 --> 00:05:30,430
In questo caso, prima delle azioni,
devo cambiare il mio modo di pensare.
81
00:05:31,720 --> 00:05:34,270
Non devo lasciarmi influenzare
dal me stesso che sono stato finora.
82
00:05:35,060 --> 00:05:36,350
I cambiamenti
83
00:05:36,810 --> 00:05:38,310
cominciano solo quando
84
00:05:38,310 --> 00:05:40,650
si distrugge ciò che si è stati
fino a quel momento.
85
00:05:44,610 --> 00:05:45,900
Stavolta è andata.
86
00:05:47,860 --> 00:05:49,240
No, non lo è.
87
00:05:50,160 --> 00:05:50,910
Ottimo, Nagi!
88
00:05:51,240 --> 00:05:52,370
Palla persa!
89
00:05:52,950 --> 00:05:55,330
L'ho presa!
Ora si va al contrattacco!
90
00:05:55,750 --> 00:05:57,040
Isagi, dietro di te!
91
00:06:00,380 --> 00:06:03,380
Non mi farò battere da te in un uno contro uno.
92
00:06:03,750 --> 00:06:05,340
Naruhaya!
93
00:06:05,340 --> 00:06:06,840
Sta' a vedere, Isagi!
94
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
La vittoria è mia!
95
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Non ancora.
96
00:06:10,220 --> 00:06:12,550
Prova a segnare, mister piccoletto.
97
00:06:13,970 --> 00:06:15,270
Avanti...
98
00:06:16,730 --> 00:06:17,310
Qua, piccoletto!
99
00:06:30,360 --> 00:06:31,530
Merda.
100
00:06:32,030 --> 00:06:33,620
Le cose si mettono male.
101
00:06:34,990 --> 00:06:37,080
Se ci segnano un altro gol
102
00:06:37,910 --> 00:06:39,710
perderemo!
103
00:06:41,290 --> 00:06:43,790
Cioè... quest'azione è stata pesantissima.
104
00:06:44,290 --> 00:06:47,050
Se Naruhaya non mi avesse rubato palla,
105
00:06:47,460 --> 00:06:49,550
avremmo potuto ribaltare la situazione!
106
00:06:50,220 --> 00:06:53,260
Avrei potuto evitarlo
osservando attentamente i suoi movimenti?
107
00:06:53,640 --> 00:06:54,560
No...
108
00:06:54,560 --> 00:06:56,970
Mi ha attaccato da dietro.
109
00:06:58,020 --> 00:06:59,060
Impossibile.
110
00:06:59,060 --> 00:07:00,940
Non me ne sarei potuto accorgere.
111
00:07:01,440 --> 00:07:02,690
Cioè, Naruhaya
112
00:07:03,150 --> 00:07:04,650
è arrivato dal mio angolo cieco...
113
00:07:05,770 --> 00:07:06,730
Angolo cieco?
114
00:07:13,780 --> 00:07:15,620
Aspetta... Aspetta un secondo.
115
00:07:16,080 --> 00:07:17,870
Può darsi che Naruhaya
116
00:07:17,870 --> 00:07:20,910
si sia sempre posizionato
in un punto in cui non potevo vederlo.
117
00:07:21,540 --> 00:07:22,830
Se così fosse...
118
00:07:23,250 --> 00:07:24,630
Ma certo!
119
00:07:24,630 --> 00:07:26,840
Probabilmente ero io a sbagliare!
120
00:07:27,250 --> 00:07:29,760
Nel calcio, l'uno contro uno,
121
00:07:29,760 --> 00:07:32,430
non è solo nel momento
in cui si ha la palla al piede.
122
00:07:32,930 --> 00:07:34,430
Off the ball.
123
00:07:34,430 --> 00:07:37,850
Anche i movimenti compiuti senza la palla
fanno parte dell'uno contro uno!
124
00:07:38,270 --> 00:07:41,230
Se penso a tutte le azioni
che avvengono sul campo
125
00:07:41,230 --> 00:07:43,560
come a una sequenza di uno contro uno,
126
00:07:44,060 --> 00:07:46,650
allora l'idea di campo che ho avuto finora
127
00:07:47,270 --> 00:07:48,780
viene stravolta!
128
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
Ehi, Isagi.
129
00:07:50,740 --> 00:07:51,490
Andiamo.
130
00:07:51,990 --> 00:07:52,700
Sì!
131
00:07:52,700 --> 00:07:54,360
Ora
132
00:07:54,360 --> 00:07:55,910
farò io un gol.
133
00:07:58,120 --> 00:07:59,200
Ho capito.
134
00:07:59,200 --> 00:08:02,460
Naruhaya punta sempre al mio angolo cieco.
135
00:08:02,870 --> 00:08:07,040
Prima di farti avanti, studia almeno
come funziona il bulbo oculare umano,
136
00:08:07,540 --> 00:08:08,300
rifiuto.
137
00:08:08,800 --> 00:08:10,050
Ma certo...
138
00:08:10,050 --> 00:08:12,930
Anche Rin in quel momento
ha sfruttato il mio angolo cieco.
139
00:08:13,180 --> 00:08:14,380
Isagi, passamela!
140
00:08:15,590 --> 00:08:18,850
Ho trovato un altro tassello del ragionamento!
141
00:08:21,270 --> 00:08:22,600
Angolo cieco...
142
00:08:22,600 --> 00:08:24,390
e off the ball!
143
00:08:24,390 --> 00:08:25,850
Mi ficcherò in testa
144
00:08:26,400 --> 00:08:27,980
questi nuovi pezzi
145
00:08:27,980 --> 00:08:30,320
e riscriverò la mia mentalità!
146
00:08:31,780 --> 00:08:33,490
Se è per vincere,
147
00:08:33,900 --> 00:08:36,240
sono disposto a distruggere tutto di me!
148
00:08:37,700 --> 00:08:38,990
Rinascerò
149
00:08:39,580 --> 00:08:41,500
più e più volte!
150
00:08:48,880 --> 00:08:50,170
Chi segnerà il prossimo gol
151
00:08:50,170 --> 00:08:51,880
vincerà.
152
00:08:52,460 --> 00:08:54,800
Per prima cosa dobbiamo rubargli la palla.
153
00:08:55,090 --> 00:08:55,800
Ehi,
154
00:08:56,180 --> 00:08:57,840
mi stai ascoltando, Isagi?
155
00:09:02,720 --> 00:09:04,730
Angolo cieco, off the ball...
156
00:09:04,730 --> 00:09:06,900
Angolo cieco, off the ball...
157
00:09:06,900 --> 00:09:09,190
Angolo cieco, off the ball...
158
00:09:09,900 --> 00:09:11,650
Ehi, Isagi.
159
00:09:12,030 --> 00:09:14,070
Chiudi un attimo il becco, fenomeno.
160
00:09:14,990 --> 00:09:16,990
Ora sono proprio sul più bello.
161
00:09:18,200 --> 00:09:20,120
Dai, dimmelo.
162
00:09:20,490 --> 00:09:23,080
Cos'è che ti spinge ad andare avanti?
163
00:09:23,450 --> 00:09:25,410
Chiudi il becco, fenomeno!
164
00:09:25,410 --> 00:09:27,670
Ora sono proprio sul più bello!
165
00:09:29,670 --> 00:09:31,170
Ok, attaccante.
166
00:09:31,710 --> 00:09:33,170
Significa che vinceremo, eh?
167
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Sì.
168
00:09:44,390 --> 00:09:45,480
Bene,
169
00:09:45,480 --> 00:09:48,100
ci siamo tutti!
170
00:09:48,100 --> 00:09:49,940
Buon appetito!
171
00:09:49,940 --> 00:09:52,150
Buon appetito!
172
00:09:52,940 --> 00:09:54,610
Di nuovo gyoza?
173
00:09:54,610 --> 00:09:55,780
Ma sono buonissimi!
174
00:09:55,780 --> 00:09:57,820
Quello è mio!
175
00:09:57,820 --> 00:10:00,450
Non litigate e smettetela di lamentarvi.
176
00:10:01,070 --> 00:10:04,790
Sono i gyoza avanzati che le hanno dato
al suo lavoretto part-time.
177
00:10:04,790 --> 00:10:05,950
In futuro
178
00:10:05,950 --> 00:10:08,120
farò un sacco di soldi con le criptovalute
179
00:10:08,120 --> 00:10:09,880
e non farò più una vita come questa.
180
00:10:10,290 --> 00:10:13,090
Io diventerò una moglie felice!
181
00:10:13,090 --> 00:10:13,920
Anch'io...
182
00:10:14,960 --> 00:10:16,800
Non voglio più essere povera...
183
00:10:17,470 --> 00:10:19,510
Che ti prende, Asa?!
184
00:10:19,510 --> 00:10:21,300
Nei momenti difficili, sorridi!
185
00:10:21,300 --> 00:10:23,760
In questo modo,
la sfortuna scapperà a gambe levate!
186
00:10:24,810 --> 00:10:26,480
Ma che roba è?
187
00:10:33,520 --> 00:10:36,190
Dai, sbrigatevi a mangiare!
188
00:10:40,530 --> 00:10:42,910
Papà, mamma,
189
00:10:43,660 --> 00:10:46,080
sono passati già due anni dall'incidente.
190
00:10:47,000 --> 00:10:48,910
Noi stiamo bene.
191
00:10:52,210 --> 00:10:54,340
Ce la faremo, Mahiru.
192
00:10:55,340 --> 00:10:57,630
Quando sarò diventato un calciatore
193
00:10:58,380 --> 00:10:59,840
guadagnerò un sacco di soldi
194
00:11:00,630 --> 00:11:02,640
e vi farò vivere una vita agiata.
195
00:11:03,760 --> 00:11:05,260
In questo modo...
196
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
Sig. Asahi Naruhaya
197
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
{\an4}Lei è uno dei giocatori selezionati
per un programma di perfezionamento.
198
00:11:09,310 --> 00:11:10,850
potrò proteggervi tutti!
199
00:11:12,400 --> 00:11:14,190
Buona giornata, Asa!
200
00:11:14,190 --> 00:11:15,730
Sei la stella della famiglia Naruhaya!
201
00:11:15,730 --> 00:11:16,820
Non farti battere!
202
00:11:16,820 --> 00:11:18,740
Sei il numero uno, Asa!
203
00:11:18,990 --> 00:11:19,990
Asahi,
204
00:11:20,490 --> 00:11:22,280
portalo con te.
205
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an7}Metticela tutta
206
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an7}Sei il numero 1 al mondo,
vinci
207
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an7}Non farti battere
208
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an7}Prenditi cura di te
209
00:11:24,490 --> 00:11:29,410
{\an7}Portafortuna
210
00:11:29,790 --> 00:11:32,170
Metticela tutta, Asahi!
211
00:11:35,210 --> 00:11:37,550
Sì! Ora vado!
212
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an7}Metticela tutta
213
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an7}Sei il numero 1 al mondo,
vinci
214
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an7}Non farti battere
215
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an7}Prenditi cura di te
216
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an7}Portafortuna
217
00:11:51,140 --> 00:11:52,020
Così
218
00:11:52,520 --> 00:11:55,480
non potrai fare il tuo caro tiro
nell'angolo destro, giusto, king?
219
00:11:55,480 --> 00:11:56,570
Baro.
220
00:11:57,020 --> 00:12:00,030
Ormai si aspettano un tiro diretto in porta
e quindi non ti lasciano spazio.
221
00:12:00,360 --> 00:12:01,150
In compenso,
222
00:12:01,570 --> 00:12:04,610
possiamo arrivare tranquilli in porta
con un due contro uno.
223
00:12:04,610 --> 00:12:06,580
Dobbiamo passarci la palla e...
224
00:12:06,580 --> 00:12:08,160
Va' a fare la nanna, mediocre.
225
00:12:08,620 --> 00:12:11,120
Decido io cosa fare.
226
00:12:11,460 --> 00:12:13,330
Vivo come voglio
227
00:12:13,330 --> 00:12:15,250
e vinco come voglio.
228
00:12:16,960 --> 00:12:18,670
Questa è la mia
229
00:12:19,460 --> 00:12:20,710
educazione regale!
230
00:12:22,840 --> 00:12:24,550
Non ha puntato all'angolo destro, ma al sinistro!
231
00:12:24,550 --> 00:12:26,220
No! È il tiro migliore della partita!
232
00:12:26,220 --> 00:12:28,850
Morite, plebei!
233
00:12:30,640 --> 00:12:31,850
Per un pelo!
234
00:12:34,350 --> 00:12:35,440
Palla persa!
235
00:12:37,360 --> 00:12:38,610
La prendo io!
236
00:12:39,230 --> 00:12:41,780
Dovrei toccarla un attimo prima di Isagi!
237
00:12:41,780 --> 00:12:43,280
Sta arrivando anche Nagi!
238
00:12:43,280 --> 00:12:45,990
L'unica apertura possibile
è sul lato sinistro della porta!
239
00:12:46,280 --> 00:12:48,950
Se fermassi la palla mi chiuderebbero
e perderei palla!
240
00:12:48,950 --> 00:12:50,830
Passala a me, piccoletto!
241
00:12:50,830 --> 00:12:54,210
Che faccio? Dovrei passarla?
In questo modo, sicuramente...
242
00:12:54,790 --> 00:12:55,920
No, mi sbaglio!
243
00:12:56,630 --> 00:12:59,210
Adesso ho bisogno
244
00:12:59,540 --> 00:13:01,710
di quell'abilità davanti alla porta!
245
00:13:01,710 --> 00:13:04,380
Per raggiungere il livello dei fenomeni
246
00:13:04,880 --> 00:13:07,220
è necessario il tiro al volo!
247
00:13:07,680 --> 00:13:09,930
Con questo gol
248
00:13:09,930 --> 00:13:12,390
cambierò la mia vita!
249
00:13:19,060 --> 00:13:20,320
Andiamo, Isagi.
250
00:13:20,320 --> 00:13:21,730
Partiamo col contropiede!
251
00:13:22,230 --> 00:13:23,320
Naruhaya adesso
252
00:13:23,650 --> 00:13:27,030
ha cercato di copiare la mia arma, il tiro al volo!
253
00:13:27,570 --> 00:13:29,740
Era il tassello che gli mancava per arrivare al gol.
254
00:13:29,740 --> 00:13:32,040
Ha preso ispirazione dalle mie giocate,
255
00:13:32,040 --> 00:13:34,000
rendendo impercettibile la differenza tra di noi.
256
00:13:34,330 --> 00:13:35,660
Certo...
257
00:13:35,660 --> 00:13:37,170
Copiare!
258
00:13:38,120 --> 00:13:40,290
Mediocre
259
00:13:38,120 --> 00:13:40,290
Mediocre per mediocre!
260
00:13:39,080 --> 00:13:40,290
Mediocre
261
00:13:40,790 --> 00:13:44,010
Se riuscissi a fondere la mia arma
con quella di Naruhaya,
262
00:13:44,460 --> 00:13:47,470
forse potrei raggiungere il livello di fenomeno!
263
00:13:47,470 --> 00:13:48,260
Isagi...
264
00:13:48,840 --> 00:13:51,350
Ci penso io a Nagi!
Tu, Baro, marca Isagi!
265
00:13:51,350 --> 00:13:52,810
Non darmi ordini, piccoletto!
266
00:13:52,810 --> 00:13:53,970
Dannata schiappa!
267
00:13:53,970 --> 00:13:56,180
Ti distruggerò perché sono io a volerlo!
268
00:13:56,730 --> 00:13:57,730
Off the ball.
269
00:13:58,310 --> 00:14:00,520
Nei miei movimenti senza la palla
270
00:14:00,520 --> 00:14:02,400
ciò che mi mancava
271
00:14:02,940 --> 00:14:05,360
era lo spostamento degli occhi dell'avversario.
272
00:14:05,570 --> 00:14:08,240
Il campo visivo di un essere umano
si estende solo davanti agli occhi.
273
00:14:08,610 --> 00:14:09,360
Ecco perché
274
00:14:09,360 --> 00:14:11,240
per vedere ciò che lo circonda
275
00:14:11,240 --> 00:14:13,870
deve muovere la testa.
276
00:14:14,450 --> 00:14:17,210
In questo momento, i movimenti
che faccio davanti ai suoi occhi
277
00:14:17,660 --> 00:14:20,670
e quelli di Nagi, che sta correndo dietro di lui,
278
00:14:20,670 --> 00:14:23,460
sono i due elementi a cui Baro deve fare attenzione!
279
00:14:23,460 --> 00:14:25,800
Tuttavia, è impossibile farlo nello stesso momento!
280
00:14:26,210 --> 00:14:27,920
Ecco perché
281
00:14:27,920 --> 00:14:29,220
in quell'istante penetrerò
282
00:14:29,760 --> 00:14:30,720
nel suo angolo cieco!
283
00:14:32,890 --> 00:14:35,390
Lui sposterà il suo baricentro
284
00:14:35,390 --> 00:14:37,600
e io... mi muoverò dalla parte opposta!
285
00:14:38,180 --> 00:14:39,480
Ora, Nagi!
286
00:14:39,480 --> 00:14:40,560
Passamela!
287
00:14:40,940 --> 00:14:43,270
Ti vedo, attaccante.
288
00:14:44,480 --> 00:14:47,490
Sconfiggerò Baro nell'uno contro uno!
289
00:14:48,190 --> 00:14:50,030
Quelli sono i miei movimenti!
290
00:14:50,450 --> 00:14:51,740
Con una mera copia
291
00:14:52,280 --> 00:14:53,490
non è possibile creare niente!
292
00:14:53,870 --> 00:14:56,040
Mi spingerò oltre!
293
00:14:56,660 --> 00:14:57,540
Verso un me stesso
294
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
ancora sconosciuto!
295
00:15:01,210 --> 00:15:03,380
Verso il territorio dei fenomeni!
296
00:15:04,540 --> 00:15:07,380
Quel maledetto, in un istante...
297
00:15:08,260 --> 00:15:10,050
ha divorato
298
00:15:11,010 --> 00:15:12,760
il mio talento!
299
00:15:17,720 --> 00:15:19,100
Partita terminata.
300
00:15:19,100 --> 00:15:20,560
Punteggio, 4 a 5.
301
00:15:21,060 --> 00:15:21,850
Isagi!
302
00:15:22,060 --> 00:15:23,020
Evvai!
303
00:15:23,020 --> 00:15:25,070
La vittoria è del Team White.
304
00:15:25,070 --> 00:15:27,940
Yoichi Isagi, Seishiro Nagi.
305
00:15:31,820 --> 00:15:32,860
Perché?
306
00:15:34,570 --> 00:15:35,530
Perché?
307
00:15:36,030 --> 00:15:37,330
Perché non io?
308
00:15:38,660 --> 00:15:39,910
Se il mio tiro
309
00:15:39,910 --> 00:15:41,410
fosse andato a segno...
310
00:15:44,460 --> 00:15:45,920
Perché?!
311
00:15:46,710 --> 00:15:48,420
Perché?!
312
00:15:49,050 --> 00:15:51,470
Merda! Merda!
313
00:15:52,130 --> 00:15:53,720
Eravamo allo stesso livello,
314
00:15:54,090 --> 00:15:55,220
Naruhaya.
315
00:15:55,680 --> 00:15:59,430
Entrambi avevamo la possibilità di vincere.
316
00:15:59,430 --> 00:16:00,560
Ti sbagli.
317
00:16:01,890 --> 00:16:02,810
Io
318
00:16:03,230 --> 00:16:05,310
credevo che fossimo uguali.
319
00:16:06,150 --> 00:16:08,480
Ma ora che ho perso lo capisco.
320
00:16:09,610 --> 00:16:14,110
Avevo bisogno della tua arma, il tiro al volo.
321
00:16:14,860 --> 00:16:16,830
Perciò ho provato a copiarla.
322
00:16:17,370 --> 00:16:18,450
Tuttavia,
323
00:16:20,540 --> 00:16:22,000
la mia
324
00:16:22,330 --> 00:16:24,420
non è stata altro che una mera imitazione.
325
00:16:25,460 --> 00:16:27,290
Tu sei diverso.
326
00:16:27,630 --> 00:16:30,300
In quell'attimo hai assimilato la mia arma
327
00:16:30,880 --> 00:16:32,630
e l'hai fatta tua.
328
00:16:33,550 --> 00:16:35,760
E questo è sicuramente perché
329
00:16:36,550 --> 00:16:38,930
non hai paura dei cambiamenti.
330
00:16:39,510 --> 00:16:40,390
Isagi,
331
00:16:41,140 --> 00:16:43,730
tu non sei mediocre.
332
00:16:44,810 --> 00:16:47,810
Quando combatti
sei sempre pronto a distruggere te stesso,
333
00:16:47,810 --> 00:16:50,980
e riesci a costruire una versione migliore di te.
334
00:16:51,900 --> 00:16:53,030
Tu
335
00:16:53,610 --> 00:16:55,950
sei un fenomeno che ha la capacità di adattarsi!
336
00:16:57,320 --> 00:16:58,370
Questa
337
00:16:58,780 --> 00:17:01,450
è la differenza tra le nostre abilità.
338
00:17:06,580 --> 00:17:08,790
Grazie, Naruhaya.
339
00:17:09,880 --> 00:17:11,840
Sono diventato più forte
340
00:17:12,380 --> 00:17:14,300
perché ho potuto giocare contro di te.
341
00:17:14,720 --> 00:17:15,930
Smettila.
342
00:17:16,510 --> 00:17:19,390
Non ho bisogno di compassione.
343
00:17:20,010 --> 00:17:21,310
Quindi, Isagi...
344
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Chi prendiamo?
345
00:17:23,390 --> 00:17:24,560
Compassione...
346
00:17:25,350 --> 00:17:26,560
Non mi serve...
347
00:17:30,480 --> 00:17:32,530
Lo so, Nagi.
348
00:17:33,360 --> 00:17:34,150
Io...
349
00:17:34,570 --> 00:17:36,610
Noi... andremo ancora più in alto.
350
00:17:37,950 --> 00:17:39,660
Vieni, Baro!
351
00:17:40,370 --> 00:17:41,580
Tu non sei
352
00:17:41,580 --> 00:17:43,950
uno che deve terminare qui il proprio cammino.
353
00:17:47,000 --> 00:17:48,370
Naruhaya, io...
354
00:17:47,920 --> 00:17:49,000
Lo so.
355
00:17:49,420 --> 00:17:50,840
Non dire altro.
356
00:17:51,880 --> 00:17:54,130
Grazie, Isagi,
357
00:17:55,420 --> 00:17:57,010
per avermi sconfitto.
358
00:17:58,300 --> 00:18:01,050
Io... vincerò anche per te!
359
00:18:01,430 --> 00:18:03,520
Che stai dicendo, Isagi?
360
00:18:04,310 --> 00:18:06,730
Un tipo così gentile
361
00:18:07,140 --> 00:18:09,350
qui nel Blue Lock viene sconfitto subito!
362
00:18:10,020 --> 00:18:11,360
La mia parte
363
00:18:11,820 --> 00:18:12,820
è finita
364
00:18:13,230 --> 00:18:14,980
in questo istante.
365
00:18:22,160 --> 00:18:24,910
{\an7}Metticela tutta
366
00:18:22,160 --> 00:18:24,910
{\an7}Sei il numero 1 al mondo,
vinci
367
00:18:22,160 --> 00:18:24,910
{\an7}Non farti battere
368
00:18:22,160 --> 00:18:24,910
{\an7}Prenditi cura di te
369
00:18:22,160 --> 00:18:24,910
{\an7}Portafortuna
370
00:18:25,580 --> 00:18:26,660
Mi dispiace...
371
00:18:27,080 --> 00:18:30,290
A quanto pare, il mio sogno termina qui.
372
00:18:33,550 --> 00:18:35,670
Ci sono anche sogni irrealizzabili.
373
00:18:37,470 --> 00:18:38,300
Isagi...
374
00:18:39,380 --> 00:18:40,760
Devi
375
00:18:41,510 --> 00:18:42,720
vincere.
376
00:18:43,180 --> 00:18:45,520
Continua a vincere fino a quando non sarai morto!
377
00:18:46,180 --> 00:18:47,390
Sì.
378
00:18:49,980 --> 00:18:51,060
Ci si vede,
379
00:18:52,020 --> 00:18:53,440
fenomeni.
380
00:18:55,190 --> 00:19:01,910
{\an6}Blue Lock
Second selection
381
00:18:56,860 --> 00:19:01,910
{\an4}Asahi Naruhaya
382
00:18:58,860 --> 00:19:01,910
{\an4}Squalificato
383
00:19:04,120 --> 00:19:06,660
24 ore prima
384
00:19:04,120 --> 00:19:06,660
24 ore prima
385
00:19:06,660 --> 00:19:08,790
Chi altro scegliamo?
386
00:19:08,790 --> 00:19:10,290
Vediamo...
387
00:19:10,290 --> 00:19:13,080
Uno che possa sfruttare le nostre abilità.
388
00:19:13,460 --> 00:19:14,920
Che sia abile nei passaggi
389
00:19:14,920 --> 00:19:17,800
e riesca a mantenere l'equilibro
tra tutti e tre...
390
00:19:19,340 --> 00:19:20,340
Lui...
391
00:19:21,220 --> 00:19:24,600
Se non sbaglio era insieme a Nagi...
Reo, giusto?
392
00:19:25,640 --> 00:19:28,020
Ehi, tutto bene?
393
00:19:28,730 --> 00:19:30,770
Taci, lasciami stare.
394
00:19:31,940 --> 00:19:36,860
Fai così perché Nagi, che
credevi il tuo cagnolino, ti ha mollato, no?
395
00:19:37,400 --> 00:19:38,230
Cosa?
396
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
Anche noi
397
00:19:40,490 --> 00:19:43,700
vogliamo distruggere Isagi e Bachira
che sono andati avanti da soli.
398
00:19:44,160 --> 00:19:45,620
Vuoi combattere, Reo?
399
00:19:46,030 --> 00:19:47,620
Insieme a noi, intendo.
400
00:21:20,500 --> 00:21:22,510
Calmatevi tutti e due.
401
00:21:22,760 --> 00:21:25,430
{\an6}Break Room (per 3 persone)
402
00:21:22,760 --> 00:21:25,430
{\an6}Break Room (per 3 persone)
403
00:21:23,300 --> 00:21:25,430
Parlandone vi capirete!
404
00:21:25,430 --> 00:21:27,510
Cosa? Le vuoi prendere?
405
00:21:27,890 --> 00:21:28,890
Te l'ho detto...
406
00:21:29,390 --> 00:21:31,180
Voglio dormire anch'io su quel letto!
407
00:21:31,180 --> 00:21:33,850
No, sarò io a dormirci.
408
00:21:33,850 --> 00:21:36,770
Una grande battaglia per accaparrarsi un letto!
409
00:21:36,770 --> 00:21:40,270
Comunque... anch'io preferisco quel letto...
410
00:21:40,270 --> 00:21:42,400
I letto a castello sono stretti.
411
00:21:42,400 --> 00:21:45,530
E se quello che dorme sopra si gira, trema tutto.
412
00:21:46,030 --> 00:21:48,200
Mi prendo io il letto singolo.
413
00:21:48,200 --> 00:21:50,370
Allora giochiamocelo a morra cinese.
414
00:21:50,370 --> 00:21:52,830
Perché dovresti scegliere tu?
C'è una regola, per caso?
415
00:21:52,830 --> 00:21:54,580
Sono io la regola.
416
00:21:54,910 --> 00:21:55,910
Ma se hai perso!
417
00:21:55,910 --> 00:21:58,830
Smettila di abbaiare, ex king decaduto!
418
00:21:59,500 --> 00:22:01,960
Non sono io personalmente ad aver perso.
419
00:22:01,960 --> 00:22:04,710
E poi, le mie regole sono assolute.
420
00:22:04,710 --> 00:22:08,180
Vivere con me significa questo!
421
00:22:08,180 --> 00:22:09,640
Che rottura!
422
00:22:09,640 --> 00:22:11,010
Che king-rottura!
423
00:22:11,850 --> 00:22:15,060
Io... forse non ho pensato bene
424
00:22:15,520 --> 00:22:17,350
a cosa volesse dire
425
00:22:17,350 --> 00:22:19,810
essere in squadra con questi due fenomeni...
426
00:22:23,690 --> 00:22:26,570
Blue Lock, tempi supplementari.
427
00:22:24,360 --> 00:22:27,030
Tempi supplementari!
428
00:22:25,900 --> 00:22:27,030
Blue Lock
429
00:22:27,030 --> 00:22:30,030
#15 Reo, una fanciulla innamorata?
430
00:22:27,030 --> 00:22:30,030
#15 Reo, una fanciulla innamorata?
431
00:22:28,910 --> 00:22:31,070
{\an8}Quanto sono stanco per l'allenamento di oggi!
432
00:22:28,910 --> 00:22:33,870
Hyoma Chigiri
433
00:22:28,910 --> 00:22:33,870
Rensuke Kunigami
434
00:22:31,070 --> 00:22:32,410
{\an8}Ottimo lavoro.
435
00:22:32,830 --> 00:22:33,870
{\an8}Eh? Dov'è Reo?
436
00:22:35,450 --> 00:22:39,080
È andato a lavarsi i denti una mezz'oretta fa,
437
00:22:39,080 --> 00:22:40,790
ma non è ancora tornato.
438
00:22:41,250 --> 00:22:43,880
Ehi, che cavolo stai facendo, Reo?
439
00:22:43,880 --> 00:22:45,630
Tutto ok?
440
00:22:45,630 --> 00:22:47,840
Nagi torna.
441
00:22:48,300 --> 00:22:50,840
Nagi non torna.
442
00:22:50,840 --> 00:22:52,640
Nagi torna.
443
00:22:52,640 --> 00:22:53,640
Reo?
444
00:22:53,640 --> 00:22:55,470
Nagi non torna.
445
00:22:55,470 --> 00:22:58,270
Nagi torna.
446
00:22:55,470 --> 00:23:10,410
Reo Mikage
447
00:22:58,890 --> 00:23:01,150
Nagi non torna.
448
00:23:02,400 --> 00:23:04,650
Nagi torna.
449
00:23:05,780 --> 00:23:07,820
Nagi non torna.
450
00:23:08,690 --> 00:23:10,410
Nagi
451
00:23:10,740 --> 00:23:11,990
torna.
452
00:23:14,330 --> 00:23:17,660
Anche se tornerai, non pensare di trovarti davanti
lo stesso Reo di sempre.
453
00:23:20,160 --> 00:23:21,710
Quando tornerà,
454
00:23:20,160 --> 00:23:22,420
{\an8}Andiamocene, Kunigami.
455
00:23:22,380 --> 00:23:24,340
sarò freddo con Nagi.
456
00:23:22,420 --> 00:23:24,420
{\an8}Coraggio, Reo!
457
00:23:24,960 --> 00:23:27,210
Non sarò freddo con Nagi.
458
00:23:28,010 --> 00:23:30,050
Sarò freddo con Nagi.
459
00:23:30,680 --> 00:23:33,430
Non sarò freddo con Nagi.