1 00:00:15,870 --> 00:00:17,240 Io e te 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,620 se perderemo qui, non verremo scelti, vero? 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,580 Noi siamo uguali, no? 4 00:00:25,580 --> 00:00:26,880 Non puoi tirarti indietro. 5 00:00:26,880 --> 00:00:28,500 Se scappi, è finita. 6 00:00:29,210 --> 00:00:31,710 Distruggiamoci a vicenda, Isagi. 7 00:00:32,420 --> 00:00:34,970 Mettiamo in gioco i nostri sogni. 8 00:00:34,970 --> 00:00:36,510 Non avere paura. 9 00:00:37,010 --> 00:00:38,550 Questo è il Blue Lock. 10 00:00:43,810 --> 00:00:45,020 Ehi, Isagi. 11 00:00:45,350 --> 00:00:46,230 Sai il motivo 12 00:00:46,650 --> 00:00:49,730 per cui ho voluto affrontare il vostro team? 13 00:00:50,190 --> 00:00:51,360 Perché 14 00:00:51,980 --> 00:00:55,200 ho pensato di poterti battere, Isagi. 15 00:00:57,910 --> 00:00:59,080 Isagi, fermiamolo! 16 00:01:03,580 --> 00:01:04,290 L'ha passata?! 17 00:01:04,540 --> 00:01:05,790 Ridammela, piccoletto. 18 00:01:06,960 --> 00:01:08,250 Non ci penso nemmeno. 19 00:01:08,710 --> 00:01:09,710 Me l'ha fatta! 20 00:01:11,840 --> 00:01:12,880 Anch'io 21 00:01:12,880 --> 00:01:14,970 voglio raggiungere quei fenomeni. 22 00:01:17,340 --> 00:01:18,050 Ma che?! 23 00:01:18,430 --> 00:01:19,220 L'ha parata?! 24 00:01:19,220 --> 00:01:20,550 Il suo tiro era troppo debole! 25 00:01:20,550 --> 00:01:23,140 Isagi, una palla persa! Rubiamola e andiamo in contropiede! 26 00:01:25,600 --> 00:01:26,690 Fuori dai piedi! 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,900 Non intralciatemi! 28 00:01:36,400 --> 00:01:38,860 Anche Naruhaya è come me, 29 00:01:39,280 --> 00:01:41,280 gli manca qualcosa! 30 00:01:41,740 --> 00:01:44,080 Ha un'arma con cui può raggiungere la porta, 31 00:01:44,080 --> 00:01:46,460 ma gli manca l'abilità di segnare. 32 00:01:46,790 --> 00:01:49,250 Io, invece, ho il mio tiro al volo, 33 00:01:49,250 --> 00:01:51,750 ma non ho un'arma che mi faccia arrivare a segnare. 34 00:01:52,130 --> 00:01:56,010 Noi siamo due mediocri, uno l'opposto dell'altro. 35 00:01:57,260 --> 00:02:00,010 Il primo tra noi che riuscirà a superare il proprio punto debole 36 00:02:00,390 --> 00:02:02,010 vincerà questa partita! 37 00:03:34,310 --> 00:03:37,980 {\an8}Episodio 15 38 00:03:35,270 --> 00:03:37,980 Divorare 39 00:03:40,950 --> 00:03:42,490 Mi dà ai nervi, 40 00:03:42,490 --> 00:03:44,530 ma Naruhaya ha ragione. 41 00:03:44,870 --> 00:03:48,830 Isagi, tu non sei un giocatore che può combattere da solo. 42 00:03:49,200 --> 00:03:52,000 Non sei un talento come Nagi o Baro. 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,960 Io e te 44 00:03:54,460 --> 00:03:56,670 siamo soltanto dei mediocri. 45 00:03:57,800 --> 00:03:58,960 Quello che mi serve 46 00:03:59,460 --> 00:04:01,920 per raggiungere il livello di Baro o Nagi, 47 00:04:01,920 --> 00:04:03,680 è un'arma che nell'uno contro uno 48 00:04:03,680 --> 00:04:05,930 mi permetta di arrivare davanti alla porta. 49 00:04:06,470 --> 00:04:08,220 Se non raggiungo il livello di fenomeno, 50 00:04:08,220 --> 00:04:11,850 non potrò diventare l'attaccante numero uno al mondo. 51 00:04:12,390 --> 00:04:13,520 Devo trovare 52 00:04:14,020 --> 00:04:16,190 l'abilità che mi manca 53 00:04:16,190 --> 00:04:18,610 in questa partita! 54 00:04:19,900 --> 00:04:21,190 Andiamo, Isagi. 55 00:04:21,940 --> 00:04:23,240 Dobbiamo segnare ora. 56 00:04:23,240 --> 00:04:24,110 Sì. 57 00:04:25,200 --> 00:04:29,160 Non voglio finire qui la mia corsa e rimanere nella mediocrità! 58 00:04:31,160 --> 00:04:33,370 Proverò tutte le strategie che mi vengono in mente! 59 00:04:33,870 --> 00:04:35,330 La vittoria nell'uno contro uno 60 00:04:35,750 --> 00:04:37,540 non si basa solo sul dribbling! 61 00:04:37,540 --> 00:04:40,050 Se con un uno-due riuscissimo a creare un due contro uno, 62 00:04:40,460 --> 00:04:41,760 perfino io che non sono veloce... 63 00:04:41,760 --> 00:04:43,720 Non ti lascerò passare, mister mediocre! 64 00:04:44,720 --> 00:04:46,890 Devo trovare un'altra strategia! 65 00:04:46,890 --> 00:04:48,390 Che stai facendo, Isagi? 66 00:04:48,640 --> 00:04:49,850 Te la ripasso. 67 00:04:49,850 --> 00:04:50,720 Vai, Nagi! 68 00:04:51,270 --> 00:04:55,020 Merda... Alla fine, per attaccare, non posso far altro che affidarmi a Nagi! 69 00:04:55,020 --> 00:04:57,650 Ma così non ha senso! 70 00:04:58,860 --> 00:05:00,190 La partita 71 00:05:00,190 --> 00:05:01,820 va avanti solo grazie a loro... 72 00:05:01,820 --> 00:05:04,570 In questo modo, per quanto tempo passi, 73 00:05:05,110 --> 00:05:07,490 non potrò mai vincere contro dei fenomeni come loro! 74 00:05:11,490 --> 00:05:12,750 Forse 75 00:05:12,750 --> 00:05:15,750 se mi limito a cambiare strategia o movimenti, 76 00:05:15,750 --> 00:05:18,630 non riuscirò a trovare la forza che voglio? 77 00:05:19,920 --> 00:05:20,630 Merda! 78 00:05:21,750 --> 00:05:22,920 Non lascerò mai 79 00:05:23,380 --> 00:05:25,670 che finisca così! 80 00:05:26,470 --> 00:05:30,430 In questo caso, prima delle azioni, devo cambiare il mio modo di pensare. 81 00:05:31,720 --> 00:05:34,270 Non devo lasciarmi influenzare dal me stesso che sono stato finora. 82 00:05:35,060 --> 00:05:36,350 I cambiamenti 83 00:05:36,810 --> 00:05:38,310 cominciano solo quando 84 00:05:38,310 --> 00:05:40,650 si distrugge ciò che si è stati fino a quel momento. 85 00:05:44,610 --> 00:05:45,900 Stavolta è andata. 86 00:05:47,860 --> 00:05:49,240 No, non lo è. 87 00:05:50,160 --> 00:05:50,910 Ottimo, Nagi! 88 00:05:51,240 --> 00:05:52,370 Palla persa! 89 00:05:52,950 --> 00:05:55,330 L'ho presa! Ora si va al contrattacco! 90 00:05:55,750 --> 00:05:57,040 Isagi, dietro di te! 91 00:06:00,380 --> 00:06:03,380 Non mi farò battere da te in un uno contro uno. 92 00:06:03,750 --> 00:06:05,340 Naruhaya! 93 00:06:05,340 --> 00:06:06,840 Sta' a vedere, Isagi! 94 00:06:06,840 --> 00:06:08,840 La vittoria è mia! 95 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Non ancora. 96 00:06:10,220 --> 00:06:12,550 Prova a segnare, mister piccoletto. 97 00:06:13,970 --> 00:06:15,270 Avanti... 98 00:06:16,730 --> 00:06:17,310 Qua, piccoletto! 99 00:06:30,360 --> 00:06:31,530 Merda. 100 00:06:32,030 --> 00:06:33,620 Le cose si mettono male. 101 00:06:34,990 --> 00:06:37,080 Se ci segnano un altro gol 102 00:06:37,910 --> 00:06:39,710 perderemo! 103 00:06:41,290 --> 00:06:43,790 Cioè... quest'azione è stata pesantissima. 104 00:06:44,290 --> 00:06:47,050 Se Naruhaya non mi avesse rubato palla, 105 00:06:47,460 --> 00:06:49,550 avremmo potuto ribaltare la situazione! 106 00:06:50,220 --> 00:06:53,260 Avrei potuto evitarlo osservando attentamente i suoi movimenti? 107 00:06:53,640 --> 00:06:54,560 No... 108 00:06:54,560 --> 00:06:56,970 Mi ha attaccato da dietro. 109 00:06:58,020 --> 00:06:59,060 Impossibile. 110 00:06:59,060 --> 00:07:00,940 Non me ne sarei potuto accorgere. 111 00:07:01,440 --> 00:07:02,690 Cioè, Naruhaya 112 00:07:03,150 --> 00:07:04,650 è arrivato dal mio angolo cieco... 113 00:07:05,770 --> 00:07:06,730 Angolo cieco? 114 00:07:13,780 --> 00:07:15,620 Aspetta... Aspetta un secondo. 115 00:07:16,080 --> 00:07:17,870 Può darsi che Naruhaya 116 00:07:17,870 --> 00:07:20,910 si sia sempre posizionato in un punto in cui non potevo vederlo. 117 00:07:21,540 --> 00:07:22,830 Se così fosse... 118 00:07:23,250 --> 00:07:24,630 Ma certo! 119 00:07:24,630 --> 00:07:26,840 Probabilmente ero io a sbagliare! 120 00:07:27,250 --> 00:07:29,760 Nel calcio, l'uno contro uno, 121 00:07:29,760 --> 00:07:32,430 non è solo nel momento in cui si ha la palla al piede. 122 00:07:32,930 --> 00:07:34,430 Off the ball. 123 00:07:34,430 --> 00:07:37,850 Anche i movimenti compiuti senza la palla fanno parte dell'uno contro uno! 124 00:07:38,270 --> 00:07:41,230 Se penso a tutte le azioni che avvengono sul campo 125 00:07:41,230 --> 00:07:43,560 come a una sequenza di uno contro uno, 126 00:07:44,060 --> 00:07:46,650 allora l'idea di campo che ho avuto finora 127 00:07:47,270 --> 00:07:48,780 viene stravolta! 128 00:07:49,740 --> 00:07:50,740 Ehi, Isagi. 129 00:07:50,740 --> 00:07:51,490 Andiamo. 130 00:07:51,990 --> 00:07:52,700 Sì! 131 00:07:52,700 --> 00:07:54,360 Ora 132 00:07:54,360 --> 00:07:55,910 farò io un gol. 133 00:07:58,120 --> 00:07:59,200 Ho capito. 134 00:07:59,200 --> 00:08:02,460 Naruhaya punta sempre al mio angolo cieco. 135 00:08:02,870 --> 00:08:07,040 Prima di farti avanti, studia almeno come funziona il bulbo oculare umano, 136 00:08:07,540 --> 00:08:08,300 rifiuto. 137 00:08:08,800 --> 00:08:10,050 Ma certo... 138 00:08:10,050 --> 00:08:12,930 Anche Rin in quel momento ha sfruttato il mio angolo cieco. 139 00:08:13,180 --> 00:08:14,380 Isagi, passamela! 140 00:08:15,590 --> 00:08:18,850 Ho trovato un altro tassello del ragionamento! 141 00:08:21,270 --> 00:08:22,600 Angolo cieco... 142 00:08:22,600 --> 00:08:24,390 e off the ball! 143 00:08:24,390 --> 00:08:25,850 Mi ficcherò in testa 144 00:08:26,400 --> 00:08:27,980 questi nuovi pezzi 145 00:08:27,980 --> 00:08:30,320 e riscriverò la mia mentalità! 146 00:08:31,780 --> 00:08:33,490 Se è per vincere, 147 00:08:33,900 --> 00:08:36,240 sono disposto a distruggere tutto di me! 148 00:08:37,700 --> 00:08:38,990 Rinascerò 149 00:08:39,580 --> 00:08:41,500 più e più volte! 150 00:08:48,880 --> 00:08:50,170 Chi segnerà il prossimo gol 151 00:08:50,170 --> 00:08:51,880 vincerà. 152 00:08:52,460 --> 00:08:54,800 Per prima cosa dobbiamo rubargli la palla. 153 00:08:55,090 --> 00:08:55,800 Ehi, 154 00:08:56,180 --> 00:08:57,840 mi stai ascoltando, Isagi? 155 00:09:02,720 --> 00:09:04,730 Angolo cieco, off the ball... 156 00:09:04,730 --> 00:09:06,900 Angolo cieco, off the ball... 157 00:09:06,900 --> 00:09:09,190 Angolo cieco, off the ball... 158 00:09:09,900 --> 00:09:11,650 Ehi, Isagi. 159 00:09:12,030 --> 00:09:14,070 Chiudi un attimo il becco, fenomeno. 160 00:09:14,990 --> 00:09:16,990 Ora sono proprio sul più bello. 161 00:09:18,200 --> 00:09:20,120 Dai, dimmelo. 162 00:09:20,490 --> 00:09:23,080 Cos'è che ti spinge ad andare avanti? 163 00:09:23,450 --> 00:09:25,410 Chiudi il becco, fenomeno! 164 00:09:25,410 --> 00:09:27,670 Ora sono proprio sul più bello! 165 00:09:29,670 --> 00:09:31,170 Ok, attaccante. 166 00:09:31,710 --> 00:09:33,170 Significa che vinceremo, eh? 167 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Sì. 168 00:09:44,390 --> 00:09:45,480 Bene, 169 00:09:45,480 --> 00:09:48,100 ci siamo tutti! 170 00:09:48,100 --> 00:09:49,940 Buon appetito! 171 00:09:49,940 --> 00:09:52,150 Buon appetito! 172 00:09:52,940 --> 00:09:54,610 Di nuovo gyoza? 173 00:09:54,610 --> 00:09:55,780 Ma sono buonissimi! 174 00:09:55,780 --> 00:09:57,820 Quello è mio! 175 00:09:57,820 --> 00:10:00,450 Non litigate e smettetela di lamentarvi. 176 00:10:01,070 --> 00:10:04,790 Sono i gyoza avanzati che le hanno dato al suo lavoretto part-time. 177 00:10:04,790 --> 00:10:05,950 In futuro 178 00:10:05,950 --> 00:10:08,120 farò un sacco di soldi con le criptovalute 179 00:10:08,120 --> 00:10:09,880 e non farò più una vita come questa. 180 00:10:10,290 --> 00:10:13,090 Io diventerò una moglie felice! 181 00:10:13,090 --> 00:10:13,920 Anch'io... 182 00:10:14,960 --> 00:10:16,800 Non voglio più essere povera... 183 00:10:17,470 --> 00:10:19,510 Che ti prende, Asa?! 184 00:10:19,510 --> 00:10:21,300 Nei momenti difficili, sorridi! 185 00:10:21,300 --> 00:10:23,760 In questo modo, la sfortuna scapperà a gambe levate! 186 00:10:24,810 --> 00:10:26,480 Ma che roba è? 187 00:10:33,520 --> 00:10:36,190 Dai, sbrigatevi a mangiare! 188 00:10:40,530 --> 00:10:42,910 Papà, mamma, 189 00:10:43,660 --> 00:10:46,080 sono passati già due anni dall'incidente. 190 00:10:47,000 --> 00:10:48,910 Noi stiamo bene. 191 00:10:52,210 --> 00:10:54,340 Ce la faremo, Mahiru. 192 00:10:55,340 --> 00:10:57,630 Quando sarò diventato un calciatore 193 00:10:58,380 --> 00:10:59,840 guadagnerò un sacco di soldi 194 00:11:00,630 --> 00:11:02,640 e vi farò vivere una vita agiata. 195 00:11:03,760 --> 00:11:05,260 In questo modo... 196 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 Sig. Asahi Naruhaya 197 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 {\an4}Lei è uno dei giocatori selezionati per un programma di perfezionamento. 198 00:11:09,310 --> 00:11:10,850 potrò proteggervi tutti! 199 00:11:12,400 --> 00:11:14,190 Buona giornata, Asa! 200 00:11:14,190 --> 00:11:15,730 Sei la stella della famiglia Naruhaya! 201 00:11:15,730 --> 00:11:16,820 Non farti battere! 202 00:11:16,820 --> 00:11:18,740 Sei il numero uno, Asa! 203 00:11:18,990 --> 00:11:19,990 Asahi, 204 00:11:20,490 --> 00:11:22,280 portalo con te. 205 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an7}Metticela tutta 206 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an7}Sei il numero 1 al mondo, vinci 207 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an7}Non farti battere 208 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an7}Prenditi cura di te 209 00:11:24,490 --> 00:11:29,410 {\an7}Portafortuna 210 00:11:29,790 --> 00:11:32,170 Metticela tutta, Asahi! 211 00:11:35,210 --> 00:11:37,550 Sì! Ora vado! 212 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an7}Metticela tutta 213 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an7}Sei il numero 1 al mondo, vinci 214 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an7}Non farti battere 215 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an7}Prenditi cura di te 216 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an7}Portafortuna 217 00:11:51,140 --> 00:11:52,020 Così 218 00:11:52,520 --> 00:11:55,480 non potrai fare il tuo caro tiro nell'angolo destro, giusto, king? 219 00:11:55,480 --> 00:11:56,570 Baro. 220 00:11:57,020 --> 00:12:00,030 Ormai si aspettano un tiro diretto in porta e quindi non ti lasciano spazio. 221 00:12:00,360 --> 00:12:01,150 In compenso, 222 00:12:01,570 --> 00:12:04,610 possiamo arrivare tranquilli in porta con un due contro uno. 223 00:12:04,610 --> 00:12:06,580 Dobbiamo passarci la palla e... 224 00:12:06,580 --> 00:12:08,160 Va' a fare la nanna, mediocre. 225 00:12:08,620 --> 00:12:11,120 Decido io cosa fare. 226 00:12:11,460 --> 00:12:13,330 Vivo come voglio 227 00:12:13,330 --> 00:12:15,250 e vinco come voglio. 228 00:12:16,960 --> 00:12:18,670 Questa è la mia 229 00:12:19,460 --> 00:12:20,710 educazione regale! 230 00:12:22,840 --> 00:12:24,550 Non ha puntato all'angolo destro, ma al sinistro! 231 00:12:24,550 --> 00:12:26,220 No! È il tiro migliore della partita! 232 00:12:26,220 --> 00:12:28,850 Morite, plebei! 233 00:12:30,640 --> 00:12:31,850 Per un pelo! 234 00:12:34,350 --> 00:12:35,440 Palla persa! 235 00:12:37,360 --> 00:12:38,610 La prendo io! 236 00:12:39,230 --> 00:12:41,780 Dovrei toccarla un attimo prima di Isagi! 237 00:12:41,780 --> 00:12:43,280 Sta arrivando anche Nagi! 238 00:12:43,280 --> 00:12:45,990 L'unica apertura possibile è sul lato sinistro della porta! 239 00:12:46,280 --> 00:12:48,950 Se fermassi la palla mi chiuderebbero e perderei palla! 240 00:12:48,950 --> 00:12:50,830 Passala a me, piccoletto! 241 00:12:50,830 --> 00:12:54,210 Che faccio? Dovrei passarla? In questo modo, sicuramente... 242 00:12:54,790 --> 00:12:55,920 No, mi sbaglio! 243 00:12:56,630 --> 00:12:59,210 Adesso ho bisogno 244 00:12:59,540 --> 00:13:01,710 di quell'abilità davanti alla porta! 245 00:13:01,710 --> 00:13:04,380 Per raggiungere il livello dei fenomeni 246 00:13:04,880 --> 00:13:07,220 è necessario il tiro al volo! 247 00:13:07,680 --> 00:13:09,930 Con questo gol 248 00:13:09,930 --> 00:13:12,390 cambierò la mia vita! 249 00:13:19,060 --> 00:13:20,320 Andiamo, Isagi. 250 00:13:20,320 --> 00:13:21,730 Partiamo col contropiede! 251 00:13:22,230 --> 00:13:23,320 Naruhaya adesso 252 00:13:23,650 --> 00:13:27,030 ha cercato di copiare la mia arma, il tiro al volo! 253 00:13:27,570 --> 00:13:29,740 Era il tassello che gli mancava per arrivare al gol. 254 00:13:29,740 --> 00:13:32,040 Ha preso ispirazione dalle mie giocate, 255 00:13:32,040 --> 00:13:34,000 rendendo impercettibile la differenza tra di noi. 256 00:13:34,330 --> 00:13:35,660 Certo... 257 00:13:35,660 --> 00:13:37,170 Copiare! 258 00:13:38,120 --> 00:13:40,290 Mediocre 259 00:13:38,120 --> 00:13:40,290 Mediocre per mediocre! 260 00:13:39,080 --> 00:13:40,290 Mediocre 261 00:13:40,790 --> 00:13:44,010 Se riuscissi a fondere la mia arma con quella di Naruhaya, 262 00:13:44,460 --> 00:13:47,470 forse potrei raggiungere il livello di fenomeno! 263 00:13:47,470 --> 00:13:48,260 Isagi... 264 00:13:48,840 --> 00:13:51,350 Ci penso io a Nagi! Tu, Baro, marca Isagi! 265 00:13:51,350 --> 00:13:52,810 Non darmi ordini, piccoletto! 266 00:13:52,810 --> 00:13:53,970 Dannata schiappa! 267 00:13:53,970 --> 00:13:56,180 Ti distruggerò perché sono io a volerlo! 268 00:13:56,730 --> 00:13:57,730 Off the ball. 269 00:13:58,310 --> 00:14:00,520 Nei miei movimenti senza la palla 270 00:14:00,520 --> 00:14:02,400 ciò che mi mancava 271 00:14:02,940 --> 00:14:05,360 era lo spostamento degli occhi dell'avversario. 272 00:14:05,570 --> 00:14:08,240 Il campo visivo di un essere umano si estende solo davanti agli occhi. 273 00:14:08,610 --> 00:14:09,360 Ecco perché 274 00:14:09,360 --> 00:14:11,240 per vedere ciò che lo circonda 275 00:14:11,240 --> 00:14:13,870 deve muovere la testa. 276 00:14:14,450 --> 00:14:17,210 In questo momento, i movimenti che faccio davanti ai suoi occhi 277 00:14:17,660 --> 00:14:20,670 e quelli di Nagi, che sta correndo dietro di lui, 278 00:14:20,670 --> 00:14:23,460 sono i due elementi a cui Baro deve fare attenzione! 279 00:14:23,460 --> 00:14:25,800 Tuttavia, è impossibile farlo nello stesso momento! 280 00:14:26,210 --> 00:14:27,920 Ecco perché 281 00:14:27,920 --> 00:14:29,220 in quell'istante penetrerò 282 00:14:29,760 --> 00:14:30,720 nel suo angolo cieco! 283 00:14:32,890 --> 00:14:35,390 Lui sposterà il suo baricentro 284 00:14:35,390 --> 00:14:37,600 e io... mi muoverò dalla parte opposta! 285 00:14:38,180 --> 00:14:39,480 Ora, Nagi! 286 00:14:39,480 --> 00:14:40,560 Passamela! 287 00:14:40,940 --> 00:14:43,270 Ti vedo, attaccante. 288 00:14:44,480 --> 00:14:47,490 Sconfiggerò Baro nell'uno contro uno! 289 00:14:48,190 --> 00:14:50,030 Quelli sono i miei movimenti! 290 00:14:50,450 --> 00:14:51,740 Con una mera copia 291 00:14:52,280 --> 00:14:53,490 non è possibile creare niente! 292 00:14:53,870 --> 00:14:56,040 Mi spingerò oltre! 293 00:14:56,660 --> 00:14:57,540 Verso un me stesso 294 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 ancora sconosciuto! 295 00:15:01,210 --> 00:15:03,380 Verso il territorio dei fenomeni! 296 00:15:04,540 --> 00:15:07,380 Quel maledetto, in un istante... 297 00:15:08,260 --> 00:15:10,050 ha divorato 298 00:15:11,010 --> 00:15:12,760 il mio talento! 299 00:15:17,720 --> 00:15:19,100 Partita terminata. 300 00:15:19,100 --> 00:15:20,560 Punteggio, 4 a 5. 301 00:15:21,060 --> 00:15:21,850 Isagi! 302 00:15:22,060 --> 00:15:23,020 Evvai! 303 00:15:23,020 --> 00:15:25,070 La vittoria è del Team White. 304 00:15:25,070 --> 00:15:27,940 Yoichi Isagi, Seishiro Nagi. 305 00:15:31,820 --> 00:15:32,860 Perché? 306 00:15:34,570 --> 00:15:35,530 Perché? 307 00:15:36,030 --> 00:15:37,330 Perché non io? 308 00:15:38,660 --> 00:15:39,910 Se il mio tiro 309 00:15:39,910 --> 00:15:41,410 fosse andato a segno... 310 00:15:44,460 --> 00:15:45,920 Perché?! 311 00:15:46,710 --> 00:15:48,420 Perché?! 312 00:15:49,050 --> 00:15:51,470 Merda! Merda! 313 00:15:52,130 --> 00:15:53,720 Eravamo allo stesso livello, 314 00:15:54,090 --> 00:15:55,220 Naruhaya. 315 00:15:55,680 --> 00:15:59,430 Entrambi avevamo la possibilità di vincere. 316 00:15:59,430 --> 00:16:00,560 Ti sbagli. 317 00:16:01,890 --> 00:16:02,810 Io 318 00:16:03,230 --> 00:16:05,310 credevo che fossimo uguali. 319 00:16:06,150 --> 00:16:08,480 Ma ora che ho perso lo capisco. 320 00:16:09,610 --> 00:16:14,110 Avevo bisogno della tua arma, il tiro al volo. 321 00:16:14,860 --> 00:16:16,830 Perciò ho provato a copiarla. 322 00:16:17,370 --> 00:16:18,450 Tuttavia, 323 00:16:20,540 --> 00:16:22,000 la mia 324 00:16:22,330 --> 00:16:24,420 non è stata altro che una mera imitazione. 325 00:16:25,460 --> 00:16:27,290 Tu sei diverso. 326 00:16:27,630 --> 00:16:30,300 In quell'attimo hai assimilato la mia arma 327 00:16:30,880 --> 00:16:32,630 e l'hai fatta tua. 328 00:16:33,550 --> 00:16:35,760 E questo è sicuramente perché 329 00:16:36,550 --> 00:16:38,930 non hai paura dei cambiamenti. 330 00:16:39,510 --> 00:16:40,390 Isagi, 331 00:16:41,140 --> 00:16:43,730 tu non sei mediocre. 332 00:16:44,810 --> 00:16:47,810 Quando combatti sei sempre pronto a distruggere te stesso, 333 00:16:47,810 --> 00:16:50,980 e riesci a costruire una versione migliore di te. 334 00:16:51,900 --> 00:16:53,030 Tu 335 00:16:53,610 --> 00:16:55,950 sei un fenomeno che ha la capacità di adattarsi! 336 00:16:57,320 --> 00:16:58,370 Questa 337 00:16:58,780 --> 00:17:01,450 è la differenza tra le nostre abilità. 338 00:17:06,580 --> 00:17:08,790 Grazie, Naruhaya. 339 00:17:09,880 --> 00:17:11,840 Sono diventato più forte 340 00:17:12,380 --> 00:17:14,300 perché ho potuto giocare contro di te. 341 00:17:14,720 --> 00:17:15,930 Smettila. 342 00:17:16,510 --> 00:17:19,390 Non ho bisogno di compassione. 343 00:17:20,010 --> 00:17:21,310 Quindi, Isagi... 344 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Chi prendiamo? 345 00:17:23,390 --> 00:17:24,560 Compassione... 346 00:17:25,350 --> 00:17:26,560 Non mi serve... 347 00:17:30,480 --> 00:17:32,530 Lo so, Nagi. 348 00:17:33,360 --> 00:17:34,150 Io... 349 00:17:34,570 --> 00:17:36,610 Noi... andremo ancora più in alto. 350 00:17:37,950 --> 00:17:39,660 Vieni, Baro! 351 00:17:40,370 --> 00:17:41,580 Tu non sei 352 00:17:41,580 --> 00:17:43,950 uno che deve terminare qui il proprio cammino. 353 00:17:47,000 --> 00:17:48,370 Naruhaya, io... 354 00:17:47,920 --> 00:17:49,000 Lo so. 355 00:17:49,420 --> 00:17:50,840 Non dire altro. 356 00:17:51,880 --> 00:17:54,130 Grazie, Isagi, 357 00:17:55,420 --> 00:17:57,010 per avermi sconfitto. 358 00:17:58,300 --> 00:18:01,050 Io... vincerò anche per te! 359 00:18:01,430 --> 00:18:03,520 Che stai dicendo, Isagi? 360 00:18:04,310 --> 00:18:06,730 Un tipo così gentile 361 00:18:07,140 --> 00:18:09,350 qui nel Blue Lock viene sconfitto subito! 362 00:18:10,020 --> 00:18:11,360 La mia parte 363 00:18:11,820 --> 00:18:12,820 è finita 364 00:18:13,230 --> 00:18:14,980 in questo istante. 365 00:18:22,160 --> 00:18:24,910 {\an7}Metticela tutta 366 00:18:22,160 --> 00:18:24,910 {\an7}Sei il numero 1 al mondo, vinci 367 00:18:22,160 --> 00:18:24,910 {\an7}Non farti battere 368 00:18:22,160 --> 00:18:24,910 {\an7}Prenditi cura di te 369 00:18:22,160 --> 00:18:24,910 {\an7}Portafortuna 370 00:18:25,580 --> 00:18:26,660 Mi dispiace... 371 00:18:27,080 --> 00:18:30,290 A quanto pare, il mio sogno termina qui. 372 00:18:33,550 --> 00:18:35,670 Ci sono anche sogni irrealizzabili. 373 00:18:37,470 --> 00:18:38,300 Isagi... 374 00:18:39,380 --> 00:18:40,760 Devi 375 00:18:41,510 --> 00:18:42,720 vincere. 376 00:18:43,180 --> 00:18:45,520 Continua a vincere fino a quando non sarai morto! 377 00:18:46,180 --> 00:18:47,390 Sì. 378 00:18:49,980 --> 00:18:51,060 Ci si vede, 379 00:18:52,020 --> 00:18:53,440 fenomeni. 380 00:18:55,190 --> 00:19:01,910 {\an6}Blue Lock Second selection 381 00:18:56,860 --> 00:19:01,910 {\an4}Asahi Naruhaya 382 00:18:58,860 --> 00:19:01,910 {\an4}Squalificato 383 00:19:04,120 --> 00:19:06,660 24 ore prima 384 00:19:04,120 --> 00:19:06,660 24 ore prima 385 00:19:06,660 --> 00:19:08,790 Chi altro scegliamo? 386 00:19:08,790 --> 00:19:10,290 Vediamo... 387 00:19:10,290 --> 00:19:13,080 Uno che possa sfruttare le nostre abilità. 388 00:19:13,460 --> 00:19:14,920 Che sia abile nei passaggi 389 00:19:14,920 --> 00:19:17,800 e riesca a mantenere l'equilibro tra tutti e tre... 390 00:19:19,340 --> 00:19:20,340 Lui... 391 00:19:21,220 --> 00:19:24,600 Se non sbaglio era insieme a Nagi... Reo, giusto? 392 00:19:25,640 --> 00:19:28,020 Ehi, tutto bene? 393 00:19:28,730 --> 00:19:30,770 Taci, lasciami stare. 394 00:19:31,940 --> 00:19:36,860 Fai così perché Nagi, che credevi il tuo cagnolino, ti ha mollato, no? 395 00:19:37,400 --> 00:19:38,230 Cosa? 396 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 Anche noi 397 00:19:40,490 --> 00:19:43,700 vogliamo distruggere Isagi e Bachira che sono andati avanti da soli. 398 00:19:44,160 --> 00:19:45,620 Vuoi combattere, Reo? 399 00:19:46,030 --> 00:19:47,620 Insieme a noi, intendo. 400 00:21:20,500 --> 00:21:22,510 Calmatevi tutti e due. 401 00:21:22,760 --> 00:21:25,430 {\an6}Break Room (per 3 persone) 402 00:21:22,760 --> 00:21:25,430 {\an6}Break Room (per 3 persone) 403 00:21:23,300 --> 00:21:25,430 Parlandone vi capirete! 404 00:21:25,430 --> 00:21:27,510 Cosa? Le vuoi prendere? 405 00:21:27,890 --> 00:21:28,890 Te l'ho detto... 406 00:21:29,390 --> 00:21:31,180 Voglio dormire anch'io su quel letto! 407 00:21:31,180 --> 00:21:33,850 No, sarò io a dormirci. 408 00:21:33,850 --> 00:21:36,770 Una grande battaglia per accaparrarsi un letto! 409 00:21:36,770 --> 00:21:40,270 Comunque... anch'io preferisco quel letto... 410 00:21:40,270 --> 00:21:42,400 I letto a castello sono stretti. 411 00:21:42,400 --> 00:21:45,530 E se quello che dorme sopra si gira, trema tutto. 412 00:21:46,030 --> 00:21:48,200 Mi prendo io il letto singolo. 413 00:21:48,200 --> 00:21:50,370 Allora giochiamocelo a morra cinese. 414 00:21:50,370 --> 00:21:52,830 Perché dovresti scegliere tu? C'è una regola, per caso? 415 00:21:52,830 --> 00:21:54,580 Sono io la regola. 416 00:21:54,910 --> 00:21:55,910 Ma se hai perso! 417 00:21:55,910 --> 00:21:58,830 Smettila di abbaiare, ex king decaduto! 418 00:21:59,500 --> 00:22:01,960 Non sono io personalmente ad aver perso. 419 00:22:01,960 --> 00:22:04,710 E poi, le mie regole sono assolute. 420 00:22:04,710 --> 00:22:08,180 Vivere con me significa questo! 421 00:22:08,180 --> 00:22:09,640 Che rottura! 422 00:22:09,640 --> 00:22:11,010 Che king-rottura! 423 00:22:11,850 --> 00:22:15,060 Io... forse non ho pensato bene 424 00:22:15,520 --> 00:22:17,350 a cosa volesse dire 425 00:22:17,350 --> 00:22:19,810 essere in squadra con questi due fenomeni... 426 00:22:23,690 --> 00:22:26,570 Blue Lock, tempi supplementari. 427 00:22:24,360 --> 00:22:27,030 Tempi supplementari! 428 00:22:25,900 --> 00:22:27,030 Blue Lock 429 00:22:27,030 --> 00:22:30,030 #15 Reo, una fanciulla innamorata? 430 00:22:27,030 --> 00:22:30,030 #15 Reo, una fanciulla innamorata? 431 00:22:28,910 --> 00:22:31,070 {\an8}Quanto sono stanco per l'allenamento di oggi! 432 00:22:28,910 --> 00:22:33,870 Hyoma Chigiri 433 00:22:28,910 --> 00:22:33,870 Rensuke Kunigami 434 00:22:31,070 --> 00:22:32,410 {\an8}Ottimo lavoro. 435 00:22:32,830 --> 00:22:33,870 {\an8}Eh? Dov'è Reo? 436 00:22:35,450 --> 00:22:39,080 È andato a lavarsi i denti una mezz'oretta fa, 437 00:22:39,080 --> 00:22:40,790 ma non è ancora tornato. 438 00:22:41,250 --> 00:22:43,880 Ehi, che cavolo stai facendo, Reo? 439 00:22:43,880 --> 00:22:45,630 Tutto ok? 440 00:22:45,630 --> 00:22:47,840 Nagi torna. 441 00:22:48,300 --> 00:22:50,840 Nagi non torna. 442 00:22:50,840 --> 00:22:52,640 Nagi torna. 443 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 Reo? 444 00:22:53,640 --> 00:22:55,470 Nagi non torna. 445 00:22:55,470 --> 00:22:58,270 Nagi torna. 446 00:22:55,470 --> 00:23:10,410 Reo Mikage 447 00:22:58,890 --> 00:23:01,150 Nagi non torna. 448 00:23:02,400 --> 00:23:04,650 Nagi torna. 449 00:23:05,780 --> 00:23:07,820 Nagi non torna. 450 00:23:08,690 --> 00:23:10,410 Nagi 451 00:23:10,740 --> 00:23:11,990 torna. 452 00:23:14,330 --> 00:23:17,660 Anche se tornerai, non pensare di trovarti davanti lo stesso Reo di sempre. 453 00:23:20,160 --> 00:23:21,710 Quando tornerà, 454 00:23:20,160 --> 00:23:22,420 {\an8}Andiamocene, Kunigami. 455 00:23:22,380 --> 00:23:24,340 sarò freddo con Nagi. 456 00:23:22,420 --> 00:23:24,420 {\an8}Coraggio, Reo! 457 00:23:24,960 --> 00:23:27,210 Non sarò freddo con Nagi. 458 00:23:28,010 --> 00:23:30,050 Sarò freddo con Nagi. 459 00:23:30,680 --> 00:23:33,430 Non sarò freddo con Nagi.