1 00:00:14,770 --> 00:00:20,620 Bom, nós não somos o tipo de jogador que vai ser escolhido se perdermos. 2 00:00:20,910 --> 00:00:23,580 Estamos no mesmo barco, não? 3 00:00:25,450 --> 00:00:27,060 Não pode ficar se segurando aqui não. 4 00:00:27,060 --> 00:00:28,500 Se fugir, já era. 5 00:00:29,200 --> 00:00:31,730 Então, vamos destruir um ao outro, Isagi. 6 00:00:32,380 --> 00:00:34,500 Nossos sonhos estão em jogo. 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,760 Não seja frango. 8 00:00:36,760 --> 00:00:38,530 Aqui é o Blue Lock, tá ligado disso, né? 9 00:00:43,520 --> 00:00:45,020 Ei, Isagi. 10 00:00:45,300 --> 00:00:49,730 {\an8}Sabe por que meu time queria jogar contra você? 11 00:00:50,150 --> 00:00:55,200 {\an8}Hã? Não era por causa do Isagi? 12 00:00:55,490 --> 00:00:56,330 Hã? 13 00:00:57,820 --> 00:00:59,460 Isagi, vamos parar ele! 14 00:01:03,330 --> 00:01:04,290 Ele passou?! 15 00:01:04,290 --> 00:01:05,810 E de volta pra mim, tampinha. 16 00:01:06,950 --> 00:01:08,250 Sem chance. 17 00:01:08,700 --> 00:01:09,920 Eles nos pegaram! 18 00:01:11,590 --> 00:01:14,980 Quero alcançar vocês, gênios. 19 00:01:18,050 --> 00:01:20,550 A bola parou! Ele errou na força! 20 00:01:20,550 --> 00:01:23,060 Isagi, uma segunda vez! Vamos pegar a bola e virar o jogo! 21 00:01:25,230 --> 00:01:26,350 Sai! 22 00:01:27,590 --> 00:01:29,890 Fica fora do meu caminho! 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,090 Eu e o Naruhaya somos iguais. 24 00:01:39,090 --> 00:01:41,280 Estamos um passo pra trás! 25 00:01:41,710 --> 00:01:46,630 Ele tem uma arma que consegue deixar ele na frente do gol, mas ele não tem força no chute pra finalizar. 26 00:01:46,630 --> 00:01:51,290 Eu tenho o chute direto pro gol se estiver na frente dele, mas não consigo chegar lá. 27 00:01:52,170 --> 00:01:56,010 Somos jogadores medíocres cujas fraquezas complementa a do outro. 28 00:01:57,330 --> 00:01:59,710 Quem vencer a sua própria limitação primeiro... 29 00:02:00,270 --> 00:02:02,010 vence esse jogo! 30 00:03:34,520 --> 00:03:37,980 {\an8}Episódio 15 31 00:03:34,850 --> 00:03:37,980 {\an8}Devorar 32 00:03:40,930 --> 00:03:44,530 Por mais que isso me irrite, o Naruhaya tem toda a razão. 33 00:03:44,620 --> 00:03:48,790 Isagi, você não é o tipo de cara que consegue jogar sozinho. 34 00:03:49,200 --> 00:03:51,820 Você não é um gênio como o Barou ou o Nagi. 35 00:03:52,140 --> 00:03:53,960 Tanto eu quanto você.... 36 00:03:54,360 --> 00:03:56,570 Somos só uns caras medíocres. 37 00:03:57,800 --> 00:04:01,850 Eu não tenho uma arma que consiga usar em uma situação de um-contra-um, me levando pra 38 00:04:01,850 --> 00:04:05,930 frente do gol, que me deixe no mesmo nível do Nagi e do Barou. 39 00:04:06,450 --> 00:04:08,250 Preciso alcançar o lado dos gênios, 40 00:04:08,250 --> 00:04:11,750 se não, não vou conseguir virar o melhor atacante do mundo! 41 00:04:12,250 --> 00:04:13,510 Procure. 42 00:04:13,910 --> 00:04:18,550 Tenho que encontrar o que falta em mim durante o jogo. 43 00:04:19,940 --> 00:04:21,190 Vamos, Isagi. 44 00:04:21,800 --> 00:04:23,240 Vamos dar a voltar por cima agora. 45 00:04:23,240 --> 00:04:24,050 OK. 46 00:04:24,950 --> 00:04:29,160 Não quero terminar em um lugar desses como um mero jogador medíocre! 47 00:04:31,110 --> 00:04:33,370 Vou tentar todo truque que eu tenho na manga! 48 00:04:33,700 --> 00:04:37,150 Driblar não é a única maneira de dominar uma situação de um-contra-um! 49 00:04:37,540 --> 00:04:40,050 Se eu transformar em um dois-a-um, mesmo que por um segundo, 50 00:04:40,050 --> 00:04:41,760 mesmo não sendo tão veloz, talvez consiga— 51 00:04:41,760 --> 00:04:43,720 Não vou deixar não, sr. mediocrezinho! 52 00:04:44,430 --> 00:04:46,890 Tenho que achar outro jeito de fazer isso. 53 00:04:46,890 --> 00:04:48,390 O que você tá fazendo, Isagi? 54 00:04:48,390 --> 00:04:49,850 Toma de volta. 55 00:04:49,850 --> 00:04:50,720 É toda sua, Nagi! 56 00:04:51,200 --> 00:04:55,000 Droga. Acabei me encostando no Nagi de novo. 57 00:04:55,000 --> 00:04:57,650 Mas fazer isso não vai ajudar em nada. 58 00:04:58,860 --> 00:05:01,820 O jogo vai continuar só com aqueles dois. 59 00:05:01,820 --> 00:05:04,570 Nesse ritmo, não importe quanto tempo passe... 60 00:05:05,000 --> 00:05:07,490 não vou conseguir vencer esses gênios! 61 00:05:11,450 --> 00:05:18,630 Talvez mudar minha tática e minhas ações não seja o bastante pra encontrar a força que estou procurando? 62 00:05:19,850 --> 00:05:20,630 Merda! 63 00:05:21,710 --> 00:05:25,620 Não vou deixar isso acabar aqui! De jeito nenhum! 64 00:05:26,130 --> 00:05:30,430 Se for isso, então, o que tem que mudar são meus pensamentos antes de agir. 65 00:05:31,740 --> 00:05:34,270 Não se prenda a quem você era, Yoichi. 66 00:05:35,010 --> 00:05:40,570 A mudança só começa quando você destrói tudo do que fazia parte de você antes. 67 00:05:44,440 --> 00:05:45,900 Essa deve entrar. 68 00:05:47,900 --> 00:05:49,240 Não, não entrou não. 69 00:05:49,950 --> 00:05:50,910 Boa, Nagi! 70 00:05:50,910 --> 00:05:52,370 A bola de novo! 71 00:05:52,840 --> 00:05:55,330 Peguei! Agora, posso contra-atacar! 72 00:05:55,330 --> 00:05:57,040 Isagi, atrás de você! 73 00:05:57,040 --> 00:05:57,960 Hã? 74 00:06:00,250 --> 00:06:03,380 Não vou perder pra você no um-contra-um. 75 00:06:03,640 --> 00:06:05,340 Naruhaya! 76 00:06:05,340 --> 00:06:06,840 Fica de olho, Isagi! 77 00:06:06,840 --> 00:06:08,840 Eu que vou vencer essa! 78 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Ainda não! 79 00:06:10,150 --> 00:06:12,550 Vai, tenta aí, tampinha. 80 00:06:14,010 --> 00:06:15,270 Anda. 81 00:06:16,730 --> 00:06:17,750 Pra mim, tampinha! 82 00:06:30,160 --> 00:06:33,620 Ah, droga. A coisa ficou feia de novo. 83 00:06:34,930 --> 00:06:37,080 Se eles fizerem mais um gol... 84 00:06:37,830 --> 00:06:39,660 nós perdemos. 85 00:06:41,270 --> 00:06:44,040 Sem contar que a última jogada foi tensa. 86 00:06:44,040 --> 00:06:47,090 Se o Naruhaya não tivesse roubado a bola de mim, 87 00:06:47,090 --> 00:06:49,300 poderíamos ter feito uma virada linda! 88 00:06:50,150 --> 00:06:53,260 Se eu tivesse observado ele direito, será que eu teria conseguido prever isso? 89 00:06:53,430 --> 00:06:56,990 Não, não teria. A pressão veio de trás, onde eu não conseguia ver. 90 00:06:57,940 --> 00:07:00,600 Então, é, não dava. Não tinha como eu ter notado isso. 91 00:07:01,350 --> 00:07:04,650 Afinal, o Naruhaya estava no meu ponto cego. 92 00:07:05,580 --> 00:07:06,610 Ponto cego? 93 00:07:13,660 --> 00:07:15,560 Calma. Espera aí. 94 00:07:15,950 --> 00:07:20,710 Por acaso... O Naruhaya estava sempre se posicionando em um lugar em que eu não consiga enxergá-lo? 95 00:07:21,370 --> 00:07:22,700 Se esse for o caso... 96 00:07:23,140 --> 00:07:24,560 Entendi agora! 97 00:07:24,560 --> 00:07:26,840 Talvez eu estivesse errado este tempo todo. 98 00:07:27,180 --> 00:07:32,070 No futebol, o um-contra-um não ocorre só quando você tá com a bola. 99 00:07:32,790 --> 00:07:34,170 "Fora da bola." 100 00:07:34,500 --> 00:07:37,850 Ainda é um-contra-um mesmo quando você está se movendo sem a bola. 101 00:07:38,120 --> 00:07:43,560 Se eu considerar cada jogada feita no campo como uma parte do um-contra-um contínuo... 102 00:07:44,130 --> 00:07:48,780 Isso iria contra tudo que eu considerei normal até agora! 103 00:07:49,670 --> 00:07:50,740 Ei, Isagi. 104 00:07:50,740 --> 00:07:51,490 Vamos. 105 00:07:51,990 --> 00:07:52,700 Pode deixar! 106 00:07:52,700 --> 00:07:55,910 Vou fazer um gol pra pegar de volta nossa pontuação. 107 00:07:57,970 --> 00:08:02,460 Agora, eu sei que o Naruhaya estava sempre mirando nos meus pontos cegos. 108 00:08:02,840 --> 00:08:08,300 Vai procurar um livro sobre como o olho humano funciona e aprenda algo, seu lixo. 109 00:08:08,940 --> 00:08:12,930 Entendi. O Rin também estava tomando vantagem dos meus pontos cegos naquele jogo. 110 00:08:13,180 --> 00:08:14,380 Isagi! Pra mim! 111 00:08:15,560 --> 00:08:18,850 Eu encontrei as novas peças do quebra-cabeça. 112 00:08:21,260 --> 00:08:24,060 Ponto cego e o "fora da bola". 113 00:08:24,420 --> 00:08:30,320 Vou enfiar essas peças novas dentro do meu cérebro e reescrever meu senso comum! 114 00:08:31,710 --> 00:08:36,230 Se isso me permitir vencer, então não ligo em ter de destruir tudo que me fazia ser eu até o presente momento. 115 00:08:37,720 --> 00:08:41,330 Vou renascer quantas vezes precisar! 116 00:08:48,740 --> 00:08:51,890 Quem fizer o próximo gol, ganha. 117 00:08:52,310 --> 00:08:54,800 Primeiro, precisamos pegar a bola. 118 00:08:54,800 --> 00:08:57,810 Ei, tá ouvindo, Isagi? 119 00:09:02,830 --> 00:09:04,800 Ponto cego. Fora da bola. 120 00:09:04,800 --> 00:09:06,760 Ponto cego. Fora da bola. 121 00:09:06,760 --> 00:09:09,190 Ponto cego. Fora da bola. 122 00:09:09,940 --> 00:09:11,650 Ei, Isagi. 123 00:09:11,880 --> 00:09:14,020 Fecha um pouco seu bico, gênio. 124 00:09:14,870 --> 00:09:16,990 Tô quase chegando na parte boa. 125 00:09:18,120 --> 00:09:20,120 Então, me fala. 126 00:09:20,370 --> 00:09:22,770 O que te faz se mexer tanto assim? 127 00:09:23,390 --> 00:09:25,370 Fecha esse bico, geniozinho. 128 00:09:25,370 --> 00:09:27,480 Tava chegando na parte boa! 129 00:09:29,660 --> 00:09:33,080 Okay, atacante. Vou interpretar isso como um "vamos vencer essa". 130 00:09:33,770 --> 00:09:34,730 Isso. 131 00:09:44,400 --> 00:09:47,750 Okay, tá todo mundo aqui, né? 132 00:09:48,100 --> 00:09:49,940 Obrigada pela comida! 133 00:09:49,940 --> 00:09:52,150 Obrigado pela comida! 134 00:09:52,710 --> 00:09:54,610 É gyoza de novo? 135 00:09:54,610 --> 00:09:55,750 Gostoso! 136 00:09:55,750 --> 00:09:57,820 Ei, esse aí era meu! 137 00:09:57,820 --> 00:10:00,380 Sem brigar! E sem reclamar também! 138 00:10:00,960 --> 00:10:04,790 Esses gyoza foram de graça e foi a nossa maninha aqui que trouxe do trabalho. 139 00:10:04,790 --> 00:10:10,170 Vou fazer um monte de dinheiro com criptomoedas quando crescer e fugir dessa vida! 140 00:10:10,170 --> 00:10:13,180 Eu vou virar uma noiva bem feliz! 141 00:10:13,180 --> 00:10:13,920 Eu também! 142 00:10:14,820 --> 00:10:16,830 Tô cansada de ser pobre. 143 00:10:18,210 --> 00:10:19,440 Que foi, Asahi? 144 00:10:19,440 --> 00:10:23,930 Quando as coisas apertam, você tem que sorrir. Aí o azar sai correndo e foge! 145 00:10:24,980 --> 00:10:26,480 Que doideira é essa? 146 00:10:33,250 --> 00:10:36,140 Ei, pessoal. Voltem a comer. 147 00:10:40,610 --> 00:10:46,090 Mãe. Pai. Já fazem dois anos desde o acidente de vocês. 148 00:10:46,830 --> 00:10:48,690 Nós estamos bem e saudáveis. 149 00:10:52,230 --> 00:10:54,300 Vai ficar tudo bem. 150 00:10:55,270 --> 00:10:57,630 Quando eu virar um jogador profissional de futebol 151 00:10:58,420 --> 00:11:02,540 vou fazer muito dinheiro e dar uma vida luxuosa pra vocês. 152 00:11:03,450 --> 00:11:05,010 Daí, eu vou conseguir... 153 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 Querido Asahi Naruhaya, 154 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 Você foi selecionado para 155 00:11:05,970 --> 00:11:07,930 se tornar atleta certificado 156 00:11:09,290 --> 00:11:10,580 ...proteger todos. 157 00:11:12,270 --> 00:11:14,100 Boa sorte, maninho! 158 00:11:14,100 --> 00:11:15,700 Você é a estrela dos Naruhayas! 159 00:11:15,700 --> 00:11:16,690 Não perca, ouviu? 160 00:11:16,690 --> 00:11:18,740 Você é o melhor do mundo! 161 00:11:18,740 --> 00:11:19,870 Asahi. 162 00:11:20,270 --> 00:11:22,160 Tome isso aqui. 163 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Você consegue 164 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}O Melhor do mundo! 165 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}É isso que você é! 166 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Cuide da sua saúde 167 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Amuleto de Boa Sorte 168 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Não perca 169 00:11:24,490 --> 00:11:24,740 {\an8}Espero que você vença 170 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Você consegue 171 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}O Melhor do mundo! 172 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}É isso que você é! 173 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Cuide da sua saúde 174 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Amuleto de Boa Sorte 175 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Não perca 176 00:11:24,740 --> 00:11:24,870 {\an8}Espero que você vença 177 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Você consegue 178 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}O Melhor do mundo! 179 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}É isso que você é! 180 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Cuide da sua saúde 181 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Amuleto de Boa Sorte 182 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Não perca 183 00:11:24,870 --> 00:11:24,990 {\an8}Espero que você vença 184 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Você consegue 185 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}O Melhor do mundo! 186 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}É isso que você é! 187 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Cuide da sua saúde 188 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Amuleto de Boa Sorte 189 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Não perca 190 00:11:24,990 --> 00:11:25,120 {\an8}Espero que você vença 191 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Você consegue 192 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}O Melhor do mundo! 193 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}É isso que você é! 194 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Cuide da sua saúde 195 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Amuleto de Boa Sorte 196 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Não perca 197 00:11:25,120 --> 00:11:25,240 {\an8}Espero que você vença 198 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Você consegue 199 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}O Melhor do mundo! 200 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}É isso que você é! 201 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Cuide da sua saúde 202 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Amuleto de Boa Sorte 203 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Não perca 204 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 {\an8}Espero que você vença 205 00:11:29,700 --> 00:11:32,170 Dê o seu melhor, Asahi. 206 00:11:35,230 --> 00:11:37,250 Pode deixar. Estou de saída! 207 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Espero que \h\hvocê vença 208 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Espero que \h\hvocê vença 209 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Não \h\h\hperca 210 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Não \h\h\hperca 211 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Amuleto \h\h\h\hde \h\h\h\h\h\hBoa Sorte 212 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Amuleto \h\h\h\hde \h\h\h\h\h\hBoa Sorte 213 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Cuide \h\h\hda \h\h\h\h\hsua \h\h\h\h\h\h\h\h\hsaúde 214 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Cuide \h\h\hda \h\h\h\h\hsua \h\h\h\h\h\h\h\h\hsaúde 215 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Você consegue 216 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}Você consegue 217 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}O Melhor \h\h\hdo \h\h\h\h\h\hmundo! \h\h\h\h\h\h\h\h\hÉ isso \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hque \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvocê \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hé! 218 00:11:35,380 --> 00:11:39,630 {\an8}O Melhor \h\h\hdo \h\h\h\h\h\hmundo! \h\h\h\h\h\h\h\h\hÉ isso \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hque \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvocê \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hé! 219 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Você consegue 220 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}O Melhor do mundo! 221 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}É isso que você é! 222 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Cuide da sua saúde 223 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Amuleto de Boa Sorte 224 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Não perca 225 00:11:39,630 --> 00:11:43,140 {\an8}Espero que você vença 226 00:11:51,060 --> 00:11:55,480 Agora, não vai poder fazer o seu chute de sempre pro canto superior direito, rei. 227 00:11:55,480 --> 00:12:00,150 Barou, eles estão atentos ao seu chute de quando recomeça a partida, então melhor não. 228 00:12:00,150 --> 00:12:04,610 Se a gente os levar pra perto do gol, vai ser um dois-a-um bem mais fácil. 229 00:12:04,610 --> 00:12:06,580 Vamos ficar passando a bola um pro outro e— 230 00:12:06,580 --> 00:12:08,140 Volta a dormir, mediocrezinho. 231 00:12:08,490 --> 00:12:11,120 Aqui sou eu quem decido o que eu faço. 232 00:12:11,350 --> 00:12:15,250 Vou viver do jeito que quero e vencer como eu quero vencer. 233 00:12:16,710 --> 00:12:18,670 Essa é a minha... 234 00:12:19,460 --> 00:12:20,710 forma de reinar nesse mundo! 235 00:12:22,710 --> 00:12:24,550 O lado esquerdo ao invés do direito? 236 00:12:24,550 --> 00:12:26,220 Droga! Esse foi o melhor chute dele hoje! 237 00:12:26,220 --> 00:12:28,850 Hora de caírem mortos, seus plebeus de bosta! 238 00:12:30,640 --> 00:12:31,850 Jesus... 239 00:12:34,100 --> 00:12:35,440 A bola tá voltando! 240 00:12:37,110 --> 00:12:38,480 É minha! 241 00:12:39,070 --> 00:12:41,800 Consigo chegar nela antes do Isagi. 242 00:12:41,800 --> 00:12:43,190 O Nagi tá vindo também. 243 00:12:43,190 --> 00:12:45,990 Então, ele vai ter que ir pra esquerda. 244 00:12:45,990 --> 00:12:48,940 Se eu tentar tomar controle, eles vão pra cima de mim e roubar a bola! 245 00:12:48,940 --> 00:12:50,830 Tampinha! Passa pra mim! 246 00:12:50,830 --> 00:12:52,480 O que eu faço? Passo? 247 00:12:52,480 --> 00:12:54,130 Isso seria o mais certo a se fa— 248 00:12:54,710 --> 00:12:55,870 Não! 249 00:12:56,630 --> 00:13:01,710 O que eu preciso agora é aquela habilidade na frente do gol! 250 00:13:01,710 --> 00:13:04,380 Pra alcançar esses gênios, 251 00:13:04,800 --> 00:13:07,220 preciso chutar direto pro gol! 252 00:13:07,710 --> 00:13:09,930 É com esse gol que 253 00:13:09,930 --> 00:13:12,390 vou poder mudar a minha vida! 254 00:13:19,050 --> 00:13:21,750 Vamos, Isagi. Vamos nos unir e contra-atacar! 255 00:13:22,140 --> 00:13:27,030 Agora pouco, o Naruhaya tentou emular a minha arma de chute direto pro gol. 256 00:13:27,490 --> 00:13:29,750 Pra encontrar a peça que está faltando pra ele fazer gol, 257 00:13:29,750 --> 00:13:34,000 ele se inspirou na minha jogada e apostou tudo nela. 258 00:13:34,310 --> 00:13:35,750 Agora entendi. 259 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 Emular! 260 00:13:38,080 --> 00:13:40,290 Medíocre 261 00:13:38,110 --> 00:13:40,290 Medíocre vezes medíocre! 262 00:13:39,130 --> 00:13:40,290 Medíocre 263 00:13:40,820 --> 00:13:44,010 Se eu conseguir fundir minha arma com a do Naruhaya, 264 00:13:44,310 --> 00:13:47,090 talvez consiga passar por cima dos gênios! 265 00:13:47,490 --> 00:13:48,300 Isagi... 266 00:13:48,300 --> 00:13:50,060 Tsc! Vou marcar o Nagi! 267 00:13:50,060 --> 00:13:51,350 Barou, você para o Isagi! 268 00:13:51,350 --> 00:13:52,760 Para de me dar ordem, tampinha. 269 00:13:52,760 --> 00:13:56,270 Vou destruir esse perna-de-pau por vontade própria! 270 00:13:56,490 --> 00:13:57,850 Fora da bola. 271 00:13:58,190 --> 00:14:02,440 O que estava faltando em mim era... Enquanto eu não estava com a bola... 272 00:14:03,020 --> 00:14:05,040 ver o movimento dos olhos do meu adversário. 273 00:14:05,360 --> 00:14:08,080 Os olhos humanos só conseguem ver o que está na frente deles. 274 00:14:08,470 --> 00:14:13,760 Ou seja, precisamos mover nossas cabeças se queremos checar o que há em nossa volta. 275 00:14:14,270 --> 00:14:18,750 Neste exato momento, o Barou tem que prestar atenção em mim, que está na frente dele 276 00:14:18,770 --> 00:14:23,210 e no Nagi, que está atrás dele e correndo com a bola. 277 00:14:23,210 --> 00:14:26,210 Mas é impossível olhar para nós dois ao mesmo tempo. 278 00:14:26,210 --> 00:14:28,930 É por isso que vou esperar pela minha breve e única chance pra entrar... 279 00:14:29,470 --> 00:14:31,010 no ponto cego dele! 280 00:14:32,700 --> 00:14:35,390 Barou vai ter de deslocar seu peso para responder a minha ação. 281 00:14:35,390 --> 00:14:37,600 E aí eu vou pro lado oposto! 282 00:14:38,050 --> 00:14:40,560 Aqui, Nagi. Passa pra mim! 283 00:14:40,870 --> 00:14:43,270 Estou te vendo, atacante. 284 00:14:44,410 --> 00:14:47,410 Eu vou vencer o Barou no um-contra-um! 285 00:14:47,820 --> 00:14:50,030 Ei, esse jogo de pernas aí é meu! 286 00:14:50,030 --> 00:14:53,490 Só emular não é o suficiente! 287 00:14:53,490 --> 00:14:56,450 Tenho que ir além disso... 288 00:14:56,450 --> 00:14:58,700 até o meu "eu" nunca antes visto... 289 00:15:01,260 --> 00:15:03,410 em direção ao território dos gênios! 290 00:15:04,460 --> 00:15:07,380 Esse cara... conseguiu... em um instante só... 291 00:15:08,170 --> 00:15:09,630 pegar minha habilidade... 292 00:15:11,340 --> 00:15:12,770 e devorá-la pra sobreviver! 293 00:15:17,580 --> 00:15:20,880 {\an8}Fim de jogo. Pontuação final: 4-5. 294 00:15:20,880 --> 00:15:21,860 Isagi! 295 00:15:21,860 --> 00:15:22,960 Aê! 296 00:15:22,960 --> 00:15:27,980 {\an8}Os vencedores são o Time Branco, Yoichi Isagi e Seishiro Nagi. 297 00:15:31,770 --> 00:15:32,650 Por quê? 298 00:15:34,540 --> 00:15:37,310 Por que não sou eu? 299 00:15:38,570 --> 00:15:41,300 Se aquele chute tivesse entrado... 300 00:15:44,410 --> 00:15:45,920 Por quê? 301 00:15:46,660 --> 00:15:48,190 Mas por quê?! 302 00:15:49,050 --> 00:15:51,280 Bosta. Mas que bosta! 303 00:15:52,070 --> 00:15:55,220 Foi bem por pouco, Naruhaya. 304 00:15:55,600 --> 00:15:59,430 Qualquer um de nós dois poderia ter vencido essa. 305 00:15:59,430 --> 00:16:00,470 Isso não é verdade. 306 00:16:00,470 --> 00:16:01,150 Como assim? 307 00:16:01,770 --> 00:16:05,290 Também achei que éramos iguais. 308 00:16:05,980 --> 00:16:08,470 Mas agora que perdi, eu finalmente saquei. 309 00:16:09,440 --> 00:16:14,250 Eu precisava da sua arma: o chute direto pro gol. 310 00:16:14,810 --> 00:16:18,180 Então, tentei emulá-la, mas... 311 00:16:20,630 --> 00:16:24,160 Só consegui fazer uma imitação barata dela. 312 00:16:25,380 --> 00:16:26,930 Mas você? Você foi diferente. 313 00:16:27,380 --> 00:16:32,490 Naquele momento, você pegou minha arma e tornou-a sua. 314 00:16:33,220 --> 00:16:38,660 E isso deve ser porque você não tem medo de mudar. 315 00:16:39,380 --> 00:16:43,230 Isagi, você não é medíocre. 316 00:16:44,820 --> 00:16:47,810 Você sempre está preparado pra destruir tudo que representa você, 317 00:16:47,810 --> 00:16:51,150 para que você possa se reconstruir, novo em folha, e se tornar a melhor versão de si. 318 00:16:51,780 --> 00:16:52,990 Você é... 319 00:16:53,560 --> 00:16:55,820 um gênio da adaptação! 320 00:16:56,990 --> 00:17:01,450 É aí que fica a diferença de nível dos nossos talentos. 321 00:17:06,550 --> 00:17:08,660 Valeu, Naruhaya. 322 00:17:09,880 --> 00:17:14,300 Só estou mais forte agora por ter lutado contra você. 323 00:17:14,560 --> 00:17:15,820 Para com isso. 324 00:17:16,400 --> 00:17:19,200 Não preciso que tenha dó de mim. 325 00:17:20,010 --> 00:17:22,750 Então, Isagi, quem você quer? 326 00:17:23,330 --> 00:17:26,370 Não preciso de pena. 327 00:17:30,450 --> 00:17:32,350 Eu já sei, Nagi. 328 00:17:33,110 --> 00:17:36,490 Eu vou... Não, nós vamos avançar ainda mais. 329 00:17:37,810 --> 00:17:39,510 Entre pro nosso time, Barou. 330 00:17:40,230 --> 00:17:43,780 Seu fim não vai ser aqui. 331 00:17:47,000 --> 00:17:48,020 Naruhaya, eu— 332 00:17:48,020 --> 00:17:50,430 Eu sei. Não precisa falar nada. 333 00:17:51,830 --> 00:17:54,100 Obrigado, Isagi. 334 00:17:55,300 --> 00:17:56,890 Por ter me derrotado. 335 00:17:58,320 --> 00:18:01,210 Vou ganhar por você também. 336 00:18:01,210 --> 00:18:03,440 Do que você tá falando, Isagi? 337 00:18:04,250 --> 00:18:08,930 Um cara bonzinho e ingênuo que fala coisas assim vai perder bem rápido nesse lugar. 338 00:18:09,970 --> 00:18:14,980 Minha parte já acabou neste exato momento. 339 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Você consegue 340 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}O Melhor do mundo! 341 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}É isso que você é! 342 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Cuide da sua saúde 343 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Amuleto de Boa Sorte 344 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Não perca 345 00:18:22,620 --> 00:18:24,870 {\an8}Espero que você vença 346 00:18:25,530 --> 00:18:26,550 Desculpa. 347 00:18:26,900 --> 00:18:29,920 Parece que meu sonho acaba aqui. 348 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Espero que \h\hvocê vença 349 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Espero que \h\hvocê vença 350 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Não \h\h\hperca 351 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Não \h\h\hperca 352 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Amuleto \h\h\h\hde \h\h\h\h\h\hBoa Sorte 353 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Amuleto \h\h\h\hde \h\h\h\h\h\hBoa Sorte 354 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Cuide \h\h\hda \h\h\h\h\hsua \h\h\h\h\h\h\h\h\hsaúde 355 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Cuide \h\h\hda \h\h\h\h\hsua \h\h\h\h\h\h\h\h\hsaúde 356 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Você consegue 357 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}Você consegue 358 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}O Melhor \h\h\hdo \h\h\h\h\h\hmundo! \h\h\h\h\h\h\h\h\hÉ isso \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hque \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvocê \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hé! 359 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 {\an8}O Melhor \h\h\hdo \h\h\h\h\h\hmundo! \h\h\h\h\h\h\h\h\hÉ isso \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hque \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvocê \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hé! 360 00:18:33,440 --> 00:18:35,570 Então, existem sonhos que não podem se realizar mesmo. 361 00:18:37,450 --> 00:18:38,300 Isagi. 362 00:18:39,500 --> 00:18:40,380 Vença. 363 00:18:41,370 --> 00:18:42,720 Você tem que... 364 00:18:43,210 --> 00:18:45,300 continuar vencendo até o dia em que morrer. 365 00:18:46,220 --> 00:18:47,030 Claro. 366 00:18:49,930 --> 00:18:53,280 Adeus, gênios. 367 00:18:55,190 --> 00:19:01,910 {\an7}Blue Lock 368 00:18:56,190 --> 00:19:01,910 {\an7}2ª Seleção 369 00:18:56,860 --> 00:19:01,910 {\an7}Asahi Naruhaya 370 00:18:58,860 --> 00:19:01,910 {\an7}Desqualificado 371 00:19:03,830 --> 00:19:04,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 372 00:19:04,120 --> 00:19:04,710 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 373 00:19:04,120 --> 00:19:06,660 {\an7}24 horas Antes 374 00:19:04,710 --> 00:19:05,460 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 375 00:19:06,660 --> 00:19:08,850 Quem você quer como terceiro membro? 376 00:19:08,850 --> 00:19:10,370 Deixa eu ver... 377 00:19:10,370 --> 00:19:13,330 Alguém que complemente nossas habilidades. 378 00:19:13,330 --> 00:19:17,890 Alguém que seja bom de passe e saiba controlar o equilíbrio de um trio. 379 00:19:18,520 --> 00:19:20,300 Hum? Aquele cara... 380 00:19:21,090 --> 00:19:24,670 Ele não tava com o Nagi antes? Acho que o nome dele era Reo. 381 00:19:25,310 --> 00:19:27,990 Ei. Você tá bem? 382 00:19:28,640 --> 00:19:30,650 Cala a boca. Me deixa quieto. 383 00:19:31,770 --> 00:19:36,860 Aposto que ele só tá emburrado porque foi deixado de lado pelo seu bichinho, o Nagi. 384 00:19:37,250 --> 00:19:38,030 Hã? 385 00:19:38,570 --> 00:19:39,950 Nós passamos por isso também. 386 00:19:40,470 --> 00:19:43,470 Queremos destruir o Isagi e o Bachira por terem nos deixado pra trás. 387 00:19:44,010 --> 00:19:47,510 Que tal, Reo? Quer se unir a gente? 388 00:21:20,510 --> 00:21:22,510 Calma aí, vocês dois. 389 00:21:22,490 --> 00:21:22,700 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 390 00:21:22,700 --> 00:21:23,370 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 391 00:21:22,710 --> 00:21:25,430 {\an7}Sala de Descanso 392 00:21:22,740 --> 00:21:22,950 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 393 00:21:22,950 --> 00:21:23,620 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 394 00:21:22,960 --> 00:21:25,430 {\an7}(para 3 pessoas) 395 00:21:23,230 --> 00:21:25,070 É só a gente conversar! 396 00:21:23,370 --> 00:21:24,670 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 397 00:21:23,620 --> 00:21:24,670 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 398 00:21:25,430 --> 00:21:27,510 Hã? Quer tretar, é? 399 00:21:27,730 --> 00:21:28,890 Já falei, cara... 400 00:21:29,280 --> 00:21:31,110 Quero dormir nesta cama aqui. 401 00:21:31,110 --> 00:21:33,760 Não, quem vai dormir nesta cama sou eu. 402 00:21:33,760 --> 00:21:36,620 Uma batalha fervorosa por causa de uma cama! 403 00:21:36,620 --> 00:21:40,270 Hã, gostaria de dormir nessa cama também. 404 00:21:40,270 --> 00:21:42,350 A beliche é muito pequena 405 00:21:42,350 --> 00:21:45,550 e treme quando o cara que dorme na cama de cima se vira. É uma bosta. 406 00:21:45,980 --> 00:21:48,200 Eu vou usar a cama individual. 407 00:21:48,200 --> 00:21:50,300 Então é só decidir no pedra, papel ou tesoura. 408 00:21:50,300 --> 00:21:52,830 Não tem nenhuma lei dizendo que você escolhe primeiro mesmo. 409 00:21:52,830 --> 00:21:54,580 Eu sou a lei, por isso escolho primeiro. 410 00:21:54,580 --> 00:21:58,830 Você perdeu. Para de ficar latindo e some, ex-rei! 411 00:21:59,470 --> 00:22:01,910 Individualmente falando, não perdi. 412 00:22:01,910 --> 00:22:04,650 E a minha lei é absoluta. 413 00:22:04,650 --> 00:22:08,180 Viver comigo significa seguir ela! 414 00:22:08,180 --> 00:22:10,890 Mas que saco! Saco! Você é um saco, rei! 415 00:22:11,780 --> 00:22:19,940 Acho que eu julguei mal o significado por trás de ter esses dois gênios como parceiros de time! 416 00:22:23,570 --> 00:22:24,240 A 417 00:22:23,710 --> 00:22:26,690 Blue Lock, acréscimos. 418 00:22:24,240 --> 00:22:24,400 {\an1}Acréscimos! 419 00:22:24,400 --> 00:22:24,610 {\an1}Acréscimos! 420 00:22:24,610 --> 00:22:24,820 {\an1}Acréscimos! 421 00:22:24,820 --> 00:22:25,030 {\an1}Acréscimos! 422 00:22:25,030 --> 00:22:25,860 {\an1}Acréscimos! 423 00:22:25,860 --> 00:22:26,070 {\an1}Acréscimos! 424 00:22:25,900 --> 00:22:25,950 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 425 00:22:25,900 --> 00:22:25,950 {\an1}Blue Lock 426 00:22:25,950 --> 00:22:25,990 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 427 00:22:25,950 --> 00:22:25,990 {\an1}Blue Lock 428 00:22:25,990 --> 00:22:26,030 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 429 00:22:25,990 --> 00:22:26,030 {\an1}Blue Lock 430 00:22:26,030 --> 00:22:26,070 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 431 00:22:26,030 --> 00:22:26,070 {\an1}Blue Lock 432 00:22:26,070 --> 00:22:26,280 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 433 00:22:26,070 --> 00:22:26,280 {\an1}Blue Lock 434 00:22:26,070 --> 00:22:26,280 {\an1}Acréscimos! 435 00:22:26,280 --> 00:22:27,030 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 436 00:22:26,280 --> 00:22:27,030 {\an1}Blue Lock 437 00:22:26,280 --> 00:22:27,030 {\an1}Acréscimos! 438 00:22:27,070 --> 00:22:30,010 Reo, a... dama apaixonada? 439 00:22:27,070 --> 00:22:30,010 Reo, a... dama apaixonada? 440 00:22:28,910 --> 00:22:31,020 {\an8}Esse treino foi tenso. 441 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Hyoma Chigiri 442 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Hyoma Chigiri 443 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Rensuke Kunigami 444 00:22:28,950 --> 00:22:33,870 Rensuke Kunigami 445 00:22:31,020 --> 00:22:32,260 Bom trabalho. 446 00:22:32,700 --> 00:22:33,870 Ué, cadê o Reo? 447 00:22:34,110 --> 00:22:40,790 Ah, ele foi escovar os dentes faz uns 30 minutos e ainda não voltou. 448 00:22:41,220 --> 00:22:43,870 Ei! Que que você tá fazendo aí, Reo? 449 00:22:43,870 --> 00:22:45,240 Tá tudo bem contigo? 450 00:22:45,630 --> 00:22:47,820 Nagi vai voltar. 451 00:22:48,290 --> 00:22:50,510 Nagi não vai voltar. 452 00:22:50,990 --> 00:22:52,740 Nagi vai voltar. 453 00:22:52,740 --> 00:22:53,560 Reo? 454 00:22:53,560 --> 00:22:55,870 Nagi não vai voltar. 455 00:22:55,520 --> 00:23:10,410 Reo Mikage 456 00:22:55,520 --> 00:23:10,410 Reo Mikage 457 00:22:55,870 --> 00:22:57,880 Nagi vai voltar. 458 00:22:58,930 --> 00:23:01,180 Nagi não vai voltar. 459 00:23:02,390 --> 00:23:04,540 Nagi vai voltar. 460 00:23:05,730 --> 00:23:07,880 Nagi não vai voltar. 461 00:23:08,810 --> 00:23:11,970 Nagi... vai voltar. 462 00:23:14,380 --> 00:23:17,880 Só não pense que eu ainda vou ser a mesma pessoa quando você voltar. 463 00:23:20,120 --> 00:23:22,310 {\an8}M-Melhor a gente voltar, Kunigami. 464 00:23:20,120 --> 00:23:24,570 Quando ele voltar, vou ser frio com o Nagi. 465 00:23:22,590 --> 00:23:24,130 {\an8}Força aí, Reo! 466 00:23:24,990 --> 00:23:27,330 Não vou ser frio com o Nagi. 467 00:23:27,930 --> 00:23:29,920 Vou ser frio com o Nagi. 468 00:23:30,760 --> 00:23:33,350 Não vou ser frio com o Nagi...