1
00:00:14,770 --> 00:00:20,620
Bom, nós não somos o tipo de jogador
que vai ser escolhido se perdermos.
2
00:00:20,910 --> 00:00:23,580
Estamos no mesmo barco, não?
3
00:00:25,450 --> 00:00:27,060
Não pode ficar se segurando aqui não.
4
00:00:27,060 --> 00:00:28,500
Se fugir, já era.
5
00:00:29,200 --> 00:00:31,730
Então, vamos destruir um ao outro, Isagi.
6
00:00:32,380 --> 00:00:34,500
Nossos sonhos estão em jogo.
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,760
Não seja frango.
8
00:00:36,760 --> 00:00:38,530
Aqui é o Blue Lock, tá ligado disso, né?
9
00:00:43,520 --> 00:00:45,020
Ei, Isagi.
10
00:00:45,300 --> 00:00:49,730
{\an8}Sabe por que meu time
queria jogar contra você?
11
00:00:50,150 --> 00:00:55,200
{\an8}Hã? Não era por causa do Isagi?
12
00:00:55,490 --> 00:00:56,330
Hã?
13
00:00:57,820 --> 00:00:59,460
Isagi, vamos parar ele!
14
00:01:03,330 --> 00:01:04,290
Ele passou?!
15
00:01:04,290 --> 00:01:05,810
E de volta pra mim, tampinha.
16
00:01:06,950 --> 00:01:08,250
Sem chance.
17
00:01:08,700 --> 00:01:09,920
Eles nos pegaram!
18
00:01:11,590 --> 00:01:14,980
Quero alcançar vocês, gênios.
19
00:01:18,050 --> 00:01:20,550
A bola parou! Ele errou na força!
20
00:01:20,550 --> 00:01:23,060
Isagi, uma segunda vez! Vamos
pegar a bola e virar o jogo!
21
00:01:25,230 --> 00:01:26,350
Sai!
22
00:01:27,590 --> 00:01:29,890
Fica fora do meu caminho!
23
00:01:36,430 --> 00:01:39,090
Eu e o Naruhaya somos iguais.
24
00:01:39,090 --> 00:01:41,280
Estamos um passo pra trás!
25
00:01:41,710 --> 00:01:46,630
Ele tem uma arma que consegue deixar ele na frente
do gol, mas ele não tem força no chute pra finalizar.
26
00:01:46,630 --> 00:01:51,290
Eu tenho o chute direto pro gol se estiver
na frente dele, mas não consigo chegar lá.
27
00:01:52,170 --> 00:01:56,010
Somos jogadores medíocres cujas
fraquezas complementa a do outro.
28
00:01:57,330 --> 00:01:59,710
Quem vencer a sua própria
limitação primeiro...
29
00:02:00,270 --> 00:02:02,010
vence esse jogo!
30
00:03:34,520 --> 00:03:37,980
{\an8}Episódio 15
31
00:03:34,850 --> 00:03:37,980
{\an8}Devorar
32
00:03:40,930 --> 00:03:44,530
Por mais que isso me irrite,
o Naruhaya tem toda a razão.
33
00:03:44,620 --> 00:03:48,790
Isagi, você não é o tipo de
cara que consegue jogar sozinho.
34
00:03:49,200 --> 00:03:51,820
Você não é um gênio
como o Barou ou o Nagi.
35
00:03:52,140 --> 00:03:53,960
Tanto eu quanto você....
36
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
Somos só uns caras medíocres.
37
00:03:57,800 --> 00:04:01,850
Eu não tenho uma arma que consiga usar em
uma situação de um-contra-um, me levando pra
38
00:04:01,850 --> 00:04:05,930
frente do gol, que me deixe no
mesmo nível do Nagi e do Barou.
39
00:04:06,450 --> 00:04:08,250
Preciso alcançar o lado dos gênios,
40
00:04:08,250 --> 00:04:11,750
se não, não vou conseguir virar
o melhor atacante do mundo!
41
00:04:12,250 --> 00:04:13,510
Procure.
42
00:04:13,910 --> 00:04:18,550
Tenho que encontrar o que
falta em mim durante o jogo.
43
00:04:19,940 --> 00:04:21,190
Vamos, Isagi.
44
00:04:21,800 --> 00:04:23,240
Vamos dar a voltar por cima agora.
45
00:04:23,240 --> 00:04:24,050
OK.
46
00:04:24,950 --> 00:04:29,160
Não quero terminar em um lugar desses
como um mero jogador medíocre!
47
00:04:31,110 --> 00:04:33,370
Vou tentar todo truque que eu tenho na manga!
48
00:04:33,700 --> 00:04:37,150
Driblar não é a única maneira de
dominar uma situação de um-contra-um!
49
00:04:37,540 --> 00:04:40,050
Se eu transformar em um dois-a-um,
mesmo que por um segundo,
50
00:04:40,050 --> 00:04:41,760
mesmo não sendo tão
veloz, talvez consiga—
51
00:04:41,760 --> 00:04:43,720
Não vou deixar não, sr. mediocrezinho!
52
00:04:44,430 --> 00:04:46,890
Tenho que achar outro jeito de fazer isso.
53
00:04:46,890 --> 00:04:48,390
O que você tá fazendo, Isagi?
54
00:04:48,390 --> 00:04:49,850
Toma de volta.
55
00:04:49,850 --> 00:04:50,720
É toda sua, Nagi!
56
00:04:51,200 --> 00:04:55,000
Droga. Acabei me encostando no Nagi de novo.
57
00:04:55,000 --> 00:04:57,650
Mas fazer isso não vai ajudar em nada.
58
00:04:58,860 --> 00:05:01,820
O jogo vai continuar só com aqueles dois.
59
00:05:01,820 --> 00:05:04,570
Nesse ritmo, não importe
quanto tempo passe...
60
00:05:05,000 --> 00:05:07,490
não vou conseguir vencer esses gênios!
61
00:05:11,450 --> 00:05:18,630
Talvez mudar minha tática e minhas ações não seja
o bastante pra encontrar a força que estou procurando?
62
00:05:19,850 --> 00:05:20,630
Merda!
63
00:05:21,710 --> 00:05:25,620
Não vou deixar isso acabar
aqui! De jeito nenhum!
64
00:05:26,130 --> 00:05:30,430
Se for isso, então, o que tem que mudar
são meus pensamentos antes de agir.
65
00:05:31,740 --> 00:05:34,270
Não se prenda a quem você era, Yoichi.
66
00:05:35,010 --> 00:05:40,570
A mudança só começa quando você destrói
tudo do que fazia parte de você antes.
67
00:05:44,440 --> 00:05:45,900
Essa deve entrar.
68
00:05:47,900 --> 00:05:49,240
Não, não entrou não.
69
00:05:49,950 --> 00:05:50,910
Boa, Nagi!
70
00:05:50,910 --> 00:05:52,370
A bola de novo!
71
00:05:52,840 --> 00:05:55,330
Peguei! Agora, posso contra-atacar!
72
00:05:55,330 --> 00:05:57,040
Isagi, atrás de você!
73
00:05:57,040 --> 00:05:57,960
Hã?
74
00:06:00,250 --> 00:06:03,380
Não vou perder pra você no um-contra-um.
75
00:06:03,640 --> 00:06:05,340
Naruhaya!
76
00:06:05,340 --> 00:06:06,840
Fica de olho, Isagi!
77
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
Eu que vou vencer essa!
78
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Ainda não!
79
00:06:10,150 --> 00:06:12,550
Vai, tenta aí, tampinha.
80
00:06:14,010 --> 00:06:15,270
Anda.
81
00:06:16,730 --> 00:06:17,750
Pra mim, tampinha!
82
00:06:30,160 --> 00:06:33,620
Ah, droga. A coisa ficou feia de novo.
83
00:06:34,930 --> 00:06:37,080
Se eles fizerem mais um gol...
84
00:06:37,830 --> 00:06:39,660
nós perdemos.
85
00:06:41,270 --> 00:06:44,040
Sem contar que a última jogada foi tensa.
86
00:06:44,040 --> 00:06:47,090
Se o Naruhaya não tivesse
roubado a bola de mim,
87
00:06:47,090 --> 00:06:49,300
poderíamos ter feito uma virada linda!
88
00:06:50,150 --> 00:06:53,260
Se eu tivesse observado ele direito, será
que eu teria conseguido prever isso?
89
00:06:53,430 --> 00:06:56,990
Não, não teria. A pressão veio de
trás, onde eu não conseguia ver.
90
00:06:57,940 --> 00:07:00,600
Então, é, não dava. Não
tinha como eu ter notado isso.
91
00:07:01,350 --> 00:07:04,650
Afinal, o Naruhaya estava no meu ponto cego.
92
00:07:05,580 --> 00:07:06,610
Ponto cego?
93
00:07:13,660 --> 00:07:15,560
Calma. Espera aí.
94
00:07:15,950 --> 00:07:20,710
Por acaso... O Naruhaya estava sempre se
posicionando em um lugar em que eu não consiga enxergá-lo?
95
00:07:21,370 --> 00:07:22,700
Se esse for o caso...
96
00:07:23,140 --> 00:07:24,560
Entendi agora!
97
00:07:24,560 --> 00:07:26,840
Talvez eu estivesse errado este tempo todo.
98
00:07:27,180 --> 00:07:32,070
No futebol, o um-contra-um não ocorre
só quando você tá com a bola.
99
00:07:32,790 --> 00:07:34,170
"Fora da bola."
100
00:07:34,500 --> 00:07:37,850
Ainda é um-contra-um mesmo quando
você está se movendo sem a bola.
101
00:07:38,120 --> 00:07:43,560
Se eu considerar cada jogada feita no campo
como uma parte do um-contra-um contínuo...
102
00:07:44,130 --> 00:07:48,780
Isso iria contra tudo que eu
considerei normal até agora!
103
00:07:49,670 --> 00:07:50,740
Ei, Isagi.
104
00:07:50,740 --> 00:07:51,490
Vamos.
105
00:07:51,990 --> 00:07:52,700
Pode deixar!
106
00:07:52,700 --> 00:07:55,910
Vou fazer um gol pra pegar
de volta nossa pontuação.
107
00:07:57,970 --> 00:08:02,460
Agora, eu sei que o Naruhaya estava
sempre mirando nos meus pontos cegos.
108
00:08:02,840 --> 00:08:08,300
Vai procurar um livro sobre como o olho
humano funciona e aprenda algo, seu lixo.
109
00:08:08,940 --> 00:08:12,930
Entendi. O Rin também estava tomando
vantagem dos meus pontos cegos naquele jogo.
110
00:08:13,180 --> 00:08:14,380
Isagi! Pra mim!
111
00:08:15,560 --> 00:08:18,850
Eu encontrei as novas
peças do quebra-cabeça.
112
00:08:21,260 --> 00:08:24,060
Ponto cego e o "fora da bola".
113
00:08:24,420 --> 00:08:30,320
Vou enfiar essas peças novas dentro do
meu cérebro e reescrever meu senso comum!
114
00:08:31,710 --> 00:08:36,230
Se isso me permitir vencer, então não ligo em ter de
destruir tudo que me fazia ser eu até o presente momento.
115
00:08:37,720 --> 00:08:41,330
Vou renascer quantas vezes precisar!
116
00:08:48,740 --> 00:08:51,890
Quem fizer o próximo gol, ganha.
117
00:08:52,310 --> 00:08:54,800
Primeiro, precisamos pegar a bola.
118
00:08:54,800 --> 00:08:57,810
Ei, tá ouvindo, Isagi?
119
00:09:02,830 --> 00:09:04,800
Ponto cego. Fora da bola.
120
00:09:04,800 --> 00:09:06,760
Ponto cego. Fora da bola.
121
00:09:06,760 --> 00:09:09,190
Ponto cego. Fora da bola.
122
00:09:09,940 --> 00:09:11,650
Ei, Isagi.
123
00:09:11,880 --> 00:09:14,020
Fecha um pouco seu bico, gênio.
124
00:09:14,870 --> 00:09:16,990
Tô quase chegando na parte boa.
125
00:09:18,120 --> 00:09:20,120
Então, me fala.
126
00:09:20,370 --> 00:09:22,770
O que te faz se mexer tanto assim?
127
00:09:23,390 --> 00:09:25,370
Fecha esse bico, geniozinho.
128
00:09:25,370 --> 00:09:27,480
Tava chegando na parte boa!
129
00:09:29,660 --> 00:09:33,080
Okay, atacante. Vou interpretar
isso como um "vamos vencer essa".
130
00:09:33,770 --> 00:09:34,730
Isso.
131
00:09:44,400 --> 00:09:47,750
Okay, tá todo mundo aqui, né?
132
00:09:48,100 --> 00:09:49,940
Obrigada pela comida!
133
00:09:49,940 --> 00:09:52,150
Obrigado pela comida!
134
00:09:52,710 --> 00:09:54,610
É gyoza de novo?
135
00:09:54,610 --> 00:09:55,750
Gostoso!
136
00:09:55,750 --> 00:09:57,820
Ei, esse aí era meu!
137
00:09:57,820 --> 00:10:00,380
Sem brigar! E sem reclamar também!
138
00:10:00,960 --> 00:10:04,790
Esses gyoza foram de graça e foi a nossa
maninha aqui que trouxe do trabalho.
139
00:10:04,790 --> 00:10:10,170
Vou fazer um monte de dinheiro com
criptomoedas quando crescer e fugir dessa vida!
140
00:10:10,170 --> 00:10:13,180
Eu vou virar uma noiva bem feliz!
141
00:10:13,180 --> 00:10:13,920
Eu também!
142
00:10:14,820 --> 00:10:16,830
Tô cansada de ser pobre.
143
00:10:18,210 --> 00:10:19,440
Que foi, Asahi?
144
00:10:19,440 --> 00:10:23,930
Quando as coisas apertam, você tem que
sorrir. Aí o azar sai correndo e foge!
145
00:10:24,980 --> 00:10:26,480
Que doideira é essa?
146
00:10:33,250 --> 00:10:36,140
Ei, pessoal. Voltem a comer.
147
00:10:40,610 --> 00:10:46,090
Mãe. Pai. Já fazem dois anos
desde o acidente de vocês.
148
00:10:46,830 --> 00:10:48,690
Nós estamos bem e saudáveis.
149
00:10:52,230 --> 00:10:54,300
Vai ficar tudo bem.
150
00:10:55,270 --> 00:10:57,630
Quando eu virar um jogador
profissional de futebol
151
00:10:58,420 --> 00:11:02,540
vou fazer muito dinheiro e dar
uma vida luxuosa pra vocês.
152
00:11:03,450 --> 00:11:05,010
Daí, eu vou conseguir...
153
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
Querido Asahi Naruhaya,
154
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
Você foi selecionado para
155
00:11:05,970 --> 00:11:07,930
se tornar atleta certificado
156
00:11:09,290 --> 00:11:10,580
...proteger todos.
157
00:11:12,270 --> 00:11:14,100
Boa sorte, maninho!
158
00:11:14,100 --> 00:11:15,700
Você é a estrela dos Naruhayas!
159
00:11:15,700 --> 00:11:16,690
Não perca, ouviu?
160
00:11:16,690 --> 00:11:18,740
Você é o melhor do mundo!
161
00:11:18,740 --> 00:11:19,870
Asahi.
162
00:11:20,270 --> 00:11:22,160
Tome isso aqui.
163
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Você consegue
164
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}O Melhor
do
mundo!
165
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}É isso
que
você
é!
166
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Cuide
da
sua
saúde
167
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Amuleto
de
Boa Sorte
168
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Não
perca
169
00:11:24,490 --> 00:11:24,740
{\an8}Espero que
você vença
170
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Você consegue
171
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}O Melhor
do
mundo!
172
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}É isso
que
você
é!
173
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Cuide
da
sua
saúde
174
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Amuleto
de
Boa Sorte
175
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Não
perca
176
00:11:24,740 --> 00:11:24,870
{\an8}Espero que
você vença
177
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Você consegue
178
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}O Melhor
do
mundo!
179
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}É isso
que
você
é!
180
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Cuide
da
sua
saúde
181
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Amuleto
de
Boa Sorte
182
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Não
perca
183
00:11:24,870 --> 00:11:24,990
{\an8}Espero que
você vença
184
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Você consegue
185
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}O Melhor
do
mundo!
186
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}É isso
que
você
é!
187
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Cuide
da
sua
saúde
188
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Amuleto
de
Boa Sorte
189
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Não
perca
190
00:11:24,990 --> 00:11:25,120
{\an8}Espero que
você vença
191
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Você consegue
192
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}O Melhor
do
mundo!
193
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}É isso
que
você
é!
194
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Cuide
da
sua
saúde
195
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Amuleto
de
Boa Sorte
196
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Não
perca
197
00:11:25,120 --> 00:11:25,240
{\an8}Espero que
você vença
198
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Você consegue
199
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}O Melhor
do
mundo!
200
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}É isso
que
você
é!
201
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Cuide
da
sua
saúde
202
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Amuleto
de
Boa Sorte
203
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Não
perca
204
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
{\an8}Espero que
você vença
205
00:11:29,700 --> 00:11:32,170
Dê o seu melhor, Asahi.
206
00:11:35,230 --> 00:11:37,250
Pode deixar. Estou de saída!
207
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Espero que
\h\hvocê vença
208
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Espero que
\h\hvocê vença
209
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Não
\h\h\hperca
210
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Não
\h\h\hperca
211
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Amuleto
\h\h\h\hde
\h\h\h\h\h\hBoa Sorte
212
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Amuleto
\h\h\h\hde
\h\h\h\h\h\hBoa Sorte
213
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Cuide
\h\h\hda
\h\h\h\h\hsua
\h\h\h\h\h\h\h\h\hsaúde
214
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Cuide
\h\h\hda
\h\h\h\h\hsua
\h\h\h\h\h\h\h\h\hsaúde
215
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Você consegue
216
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}Você consegue
217
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}O Melhor
\h\h\hdo
\h\h\h\h\h\hmundo!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hÉ isso
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hque
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvocê
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hé!
218
00:11:35,380 --> 00:11:39,630
{\an8}O Melhor
\h\h\hdo
\h\h\h\h\h\hmundo!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hÉ isso
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hque
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvocê
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hé!
219
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Você consegue
220
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}O Melhor
do
mundo!
221
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}É isso
que
você
é!
222
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Cuide
da
sua
saúde
223
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Amuleto
de
Boa Sorte
224
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Não
perca
225
00:11:39,630 --> 00:11:43,140
{\an8}Espero que
você vença
226
00:11:51,060 --> 00:11:55,480
Agora, não vai poder fazer o seu chute
de sempre pro canto superior direito, rei.
227
00:11:55,480 --> 00:12:00,150
Barou, eles estão atentos ao seu chute de quando
recomeça a partida, então melhor não.
228
00:12:00,150 --> 00:12:04,610
Se a gente os levar pra perto do gol,
vai ser um dois-a-um bem mais fácil.
229
00:12:04,610 --> 00:12:06,580
Vamos ficar passando a bola um pro outro e—
230
00:12:06,580 --> 00:12:08,140
Volta a dormir, mediocrezinho.
231
00:12:08,490 --> 00:12:11,120
Aqui sou eu quem decido o que eu faço.
232
00:12:11,350 --> 00:12:15,250
Vou viver do jeito que quero
e vencer como eu quero vencer.
233
00:12:16,710 --> 00:12:18,670
Essa é a minha...
234
00:12:19,460 --> 00:12:20,710
forma de reinar nesse mundo!
235
00:12:22,710 --> 00:12:24,550
O lado esquerdo ao invés do direito?
236
00:12:24,550 --> 00:12:26,220
Droga! Esse foi o melhor chute dele hoje!
237
00:12:26,220 --> 00:12:28,850
Hora de caírem mortos,
seus plebeus de bosta!
238
00:12:30,640 --> 00:12:31,850
Jesus...
239
00:12:34,100 --> 00:12:35,440
A bola tá voltando!
240
00:12:37,110 --> 00:12:38,480
É minha!
241
00:12:39,070 --> 00:12:41,800
Consigo chegar nela antes do Isagi.
242
00:12:41,800 --> 00:12:43,190
O Nagi tá vindo também.
243
00:12:43,190 --> 00:12:45,990
Então, ele vai ter que ir pra esquerda.
244
00:12:45,990 --> 00:12:48,940
Se eu tentar tomar controle, eles
vão pra cima de mim e roubar a bola!
245
00:12:48,940 --> 00:12:50,830
Tampinha! Passa pra mim!
246
00:12:50,830 --> 00:12:52,480
O que eu faço? Passo?
247
00:12:52,480 --> 00:12:54,130
Isso seria o mais certo a se fa—
248
00:12:54,710 --> 00:12:55,870
Não!
249
00:12:56,630 --> 00:13:01,710
O que eu preciso agora é aquela
habilidade na frente do gol!
250
00:13:01,710 --> 00:13:04,380
Pra alcançar esses gênios,
251
00:13:04,800 --> 00:13:07,220
preciso chutar direto pro gol!
252
00:13:07,710 --> 00:13:09,930
É com esse gol que
253
00:13:09,930 --> 00:13:12,390
vou poder mudar a minha vida!
254
00:13:19,050 --> 00:13:21,750
Vamos, Isagi. Vamos nos unir e contra-atacar!
255
00:13:22,140 --> 00:13:27,030
Agora pouco, o Naruhaya tentou emular
a minha arma de chute direto pro gol.
256
00:13:27,490 --> 00:13:29,750
Pra encontrar a peça que está
faltando pra ele fazer gol,
257
00:13:29,750 --> 00:13:34,000
ele se inspirou na minha
jogada e apostou tudo nela.
258
00:13:34,310 --> 00:13:35,750
Agora entendi.
259
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Emular!
260
00:13:38,080 --> 00:13:40,290
Medíocre
261
00:13:38,110 --> 00:13:40,290
Medíocre vezes medíocre!
262
00:13:39,130 --> 00:13:40,290
Medíocre
263
00:13:40,820 --> 00:13:44,010
Se eu conseguir fundir minha
arma com a do Naruhaya,
264
00:13:44,310 --> 00:13:47,090
talvez consiga passar por cima dos gênios!
265
00:13:47,490 --> 00:13:48,300
Isagi...
266
00:13:48,300 --> 00:13:50,060
Tsc! Vou marcar o Nagi!
267
00:13:50,060 --> 00:13:51,350
Barou, você para o Isagi!
268
00:13:51,350 --> 00:13:52,760
Para de me dar ordem, tampinha.
269
00:13:52,760 --> 00:13:56,270
Vou destruir esse perna-de-pau
por vontade própria!
270
00:13:56,490 --> 00:13:57,850
Fora da bola.
271
00:13:58,190 --> 00:14:02,440
O que estava faltando em mim era...
Enquanto eu não estava com a bola...
272
00:14:03,020 --> 00:14:05,040
ver o movimento dos olhos do meu adversário.
273
00:14:05,360 --> 00:14:08,080
Os olhos humanos só conseguem
ver o que está na frente deles.
274
00:14:08,470 --> 00:14:13,760
Ou seja, precisamos mover nossas cabeças
se queremos checar o que há em nossa volta.
275
00:14:14,270 --> 00:14:18,750
Neste exato momento, o Barou tem que prestar
atenção em mim, que está na frente dele
276
00:14:18,770 --> 00:14:23,210
e no Nagi, que está atrás
dele e correndo com a bola.
277
00:14:23,210 --> 00:14:26,210
Mas é impossível olhar para
nós dois ao mesmo tempo.
278
00:14:26,210 --> 00:14:28,930
É por isso que vou esperar pela minha
breve e única chance pra entrar...
279
00:14:29,470 --> 00:14:31,010
no ponto cego dele!
280
00:14:32,700 --> 00:14:35,390
Barou vai ter de deslocar seu peso
para responder a minha ação.
281
00:14:35,390 --> 00:14:37,600
E aí eu vou pro lado oposto!
282
00:14:38,050 --> 00:14:40,560
Aqui, Nagi. Passa pra mim!
283
00:14:40,870 --> 00:14:43,270
Estou te vendo, atacante.
284
00:14:44,410 --> 00:14:47,410
Eu vou vencer o Barou no um-contra-um!
285
00:14:47,820 --> 00:14:50,030
Ei, esse jogo de pernas aí é meu!
286
00:14:50,030 --> 00:14:53,490
Só emular não é o suficiente!
287
00:14:53,490 --> 00:14:56,450
Tenho que ir além disso...
288
00:14:56,450 --> 00:14:58,700
até o meu "eu" nunca antes visto...
289
00:15:01,260 --> 00:15:03,410
em direção ao território dos gênios!
290
00:15:04,460 --> 00:15:07,380
Esse cara... conseguiu...
em um instante só...
291
00:15:08,170 --> 00:15:09,630
pegar minha habilidade...
292
00:15:11,340 --> 00:15:12,770
e devorá-la pra sobreviver!
293
00:15:17,580 --> 00:15:20,880
{\an8}Fim de jogo. Pontuação final: 4-5.
294
00:15:20,880 --> 00:15:21,860
Isagi!
295
00:15:21,860 --> 00:15:22,960
Aê!
296
00:15:22,960 --> 00:15:27,980
{\an8}Os vencedores são o Time Branco,
Yoichi Isagi e Seishiro Nagi.
297
00:15:31,770 --> 00:15:32,650
Por quê?
298
00:15:34,540 --> 00:15:37,310
Por que não sou eu?
299
00:15:38,570 --> 00:15:41,300
Se aquele chute tivesse entrado...
300
00:15:44,410 --> 00:15:45,920
Por quê?
301
00:15:46,660 --> 00:15:48,190
Mas por quê?!
302
00:15:49,050 --> 00:15:51,280
Bosta. Mas que bosta!
303
00:15:52,070 --> 00:15:55,220
Foi bem por pouco, Naruhaya.
304
00:15:55,600 --> 00:15:59,430
Qualquer um de nós dois
poderia ter vencido essa.
305
00:15:59,430 --> 00:16:00,470
Isso não é verdade.
306
00:16:00,470 --> 00:16:01,150
Como assim?
307
00:16:01,770 --> 00:16:05,290
Também achei que éramos iguais.
308
00:16:05,980 --> 00:16:08,470
Mas agora que perdi, eu finalmente saquei.
309
00:16:09,440 --> 00:16:14,250
Eu precisava da sua arma:
o chute direto pro gol.
310
00:16:14,810 --> 00:16:18,180
Então, tentei emulá-la, mas...
311
00:16:20,630 --> 00:16:24,160
Só consegui fazer uma
imitação barata dela.
312
00:16:25,380 --> 00:16:26,930
Mas você? Você foi diferente.
313
00:16:27,380 --> 00:16:32,490
Naquele momento, você pegou
minha arma e tornou-a sua.
314
00:16:33,220 --> 00:16:38,660
E isso deve ser porque você
não tem medo de mudar.
315
00:16:39,380 --> 00:16:43,230
Isagi, você não é medíocre.
316
00:16:44,820 --> 00:16:47,810
Você sempre está preparado pra
destruir tudo que representa você,
317
00:16:47,810 --> 00:16:51,150
para que você possa se reconstruir, novo em
folha, e se tornar a melhor versão de si.
318
00:16:51,780 --> 00:16:52,990
Você é...
319
00:16:53,560 --> 00:16:55,820
um gênio da adaptação!
320
00:16:56,990 --> 00:17:01,450
É aí que fica a diferença
de nível dos nossos talentos.
321
00:17:06,550 --> 00:17:08,660
Valeu, Naruhaya.
322
00:17:09,880 --> 00:17:14,300
Só estou mais forte agora
por ter lutado contra você.
323
00:17:14,560 --> 00:17:15,820
Para com isso.
324
00:17:16,400 --> 00:17:19,200
Não preciso que tenha dó de mim.
325
00:17:20,010 --> 00:17:22,750
Então, Isagi, quem você quer?
326
00:17:23,330 --> 00:17:26,370
Não preciso de pena.
327
00:17:30,450 --> 00:17:32,350
Eu já sei, Nagi.
328
00:17:33,110 --> 00:17:36,490
Eu vou... Não, nós vamos
avançar ainda mais.
329
00:17:37,810 --> 00:17:39,510
Entre pro nosso time, Barou.
330
00:17:40,230 --> 00:17:43,780
Seu fim não vai ser aqui.
331
00:17:47,000 --> 00:17:48,020
Naruhaya, eu—
332
00:17:48,020 --> 00:17:50,430
Eu sei. Não precisa falar nada.
333
00:17:51,830 --> 00:17:54,100
Obrigado, Isagi.
334
00:17:55,300 --> 00:17:56,890
Por ter me derrotado.
335
00:17:58,320 --> 00:18:01,210
Vou ganhar por você também.
336
00:18:01,210 --> 00:18:03,440
Do que você tá falando, Isagi?
337
00:18:04,250 --> 00:18:08,930
Um cara bonzinho e ingênuo que fala coisas
assim vai perder bem rápido nesse lugar.
338
00:18:09,970 --> 00:18:14,980
Minha parte já acabou neste exato momento.
339
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Você consegue
340
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}O Melhor
do
mundo!
341
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}É isso
que
você
é!
342
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Cuide
da
sua
saúde
343
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Amuleto
de
Boa Sorte
344
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Não
perca
345
00:18:22,620 --> 00:18:24,870
{\an8}Espero que
você vença
346
00:18:25,530 --> 00:18:26,550
Desculpa.
347
00:18:26,900 --> 00:18:29,920
Parece que meu sonho acaba aqui.
348
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Espero que
\h\hvocê vença
349
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Espero que
\h\hvocê vença
350
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Não
\h\h\hperca
351
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Não
\h\h\hperca
352
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Amuleto
\h\h\h\hde
\h\h\h\h\h\hBoa Sorte
353
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Amuleto
\h\h\h\hde
\h\h\h\h\h\hBoa Sorte
354
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Cuide
\h\h\hda
\h\h\h\h\hsua
\h\h\h\h\h\h\h\h\hsaúde
355
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Cuide
\h\h\hda
\h\h\h\h\hsua
\h\h\h\h\h\h\h\h\hsaúde
356
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Você consegue
357
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}Você consegue
358
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}O Melhor
\h\h\hdo
\h\h\h\h\h\hmundo!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hÉ isso
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hque
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvocê
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hé!
359
00:18:28,250 --> 00:18:31,750
{\an8}O Melhor
\h\h\hdo
\h\h\h\h\h\hmundo!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hÉ isso
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hque
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvocê
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hé!
360
00:18:33,440 --> 00:18:35,570
Então, existem sonhos que
não podem se realizar mesmo.
361
00:18:37,450 --> 00:18:38,300
Isagi.
362
00:18:39,500 --> 00:18:40,380
Vença.
363
00:18:41,370 --> 00:18:42,720
Você tem que...
364
00:18:43,210 --> 00:18:45,300
continuar vencendo até o dia em que morrer.
365
00:18:46,220 --> 00:18:47,030
Claro.
366
00:18:49,930 --> 00:18:53,280
Adeus, gênios.
367
00:18:55,190 --> 00:19:01,910
{\an7}Blue Lock
368
00:18:56,190 --> 00:19:01,910
{\an7}2ª Seleção
369
00:18:56,860 --> 00:19:01,910
{\an7}Asahi Naruhaya
370
00:18:58,860 --> 00:19:01,910
{\an7}Desqualificado
371
00:19:03,830 --> 00:19:04,120
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
372
00:19:04,120 --> 00:19:04,710
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
373
00:19:04,120 --> 00:19:06,660
{\an7}24 horas Antes
374
00:19:04,710 --> 00:19:05,460
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
375
00:19:06,660 --> 00:19:08,850
Quem você quer como terceiro membro?
376
00:19:08,850 --> 00:19:10,370
Deixa eu ver...
377
00:19:10,370 --> 00:19:13,330
Alguém que complemente nossas habilidades.
378
00:19:13,330 --> 00:19:17,890
Alguém que seja bom de passe e saiba
controlar o equilíbrio de um trio.
379
00:19:18,520 --> 00:19:20,300
Hum? Aquele cara...
380
00:19:21,090 --> 00:19:24,670
Ele não tava com o Nagi antes?
Acho que o nome dele era Reo.
381
00:19:25,310 --> 00:19:27,990
Ei. Você tá bem?
382
00:19:28,640 --> 00:19:30,650
Cala a boca. Me deixa quieto.
383
00:19:31,770 --> 00:19:36,860
Aposto que ele só tá emburrado porque foi
deixado de lado pelo seu bichinho, o Nagi.
384
00:19:37,250 --> 00:19:38,030
Hã?
385
00:19:38,570 --> 00:19:39,950
Nós passamos por isso também.
386
00:19:40,470 --> 00:19:43,470
Queremos destruir o Isagi e o Bachira
por terem nos deixado pra trás.
387
00:19:44,010 --> 00:19:47,510
Que tal, Reo? Quer se unir a gente?
388
00:21:20,510 --> 00:21:22,510
Calma aí, vocês dois.
389
00:21:22,490 --> 00:21:22,700
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
390
00:21:22,700 --> 00:21:23,370
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
391
00:21:22,710 --> 00:21:25,430
{\an7}Sala de Descanso
392
00:21:22,740 --> 00:21:22,950
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
393
00:21:22,950 --> 00:21:23,620
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
394
00:21:22,960 --> 00:21:25,430
{\an7}(para 3 pessoas)
395
00:21:23,230 --> 00:21:25,070
É só a gente conversar!
396
00:21:23,370 --> 00:21:24,670
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
397
00:21:23,620 --> 00:21:24,670
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
398
00:21:25,430 --> 00:21:27,510
Hã? Quer tretar, é?
399
00:21:27,730 --> 00:21:28,890
Já falei, cara...
400
00:21:29,280 --> 00:21:31,110
Quero dormir nesta cama aqui.
401
00:21:31,110 --> 00:21:33,760
Não, quem vai dormir nesta cama sou eu.
402
00:21:33,760 --> 00:21:36,620
Uma batalha fervorosa por causa de uma cama!
403
00:21:36,620 --> 00:21:40,270
Hã, gostaria de dormir nessa cama também.
404
00:21:40,270 --> 00:21:42,350
A beliche é muito pequena
405
00:21:42,350 --> 00:21:45,550
e treme quando o cara que dorme na
cama de cima se vira. É uma bosta.
406
00:21:45,980 --> 00:21:48,200
Eu vou usar a cama individual.
407
00:21:48,200 --> 00:21:50,300
Então é só decidir no
pedra, papel ou tesoura.
408
00:21:50,300 --> 00:21:52,830
Não tem nenhuma lei dizendo que
você escolhe primeiro mesmo.
409
00:21:52,830 --> 00:21:54,580
Eu sou a lei, por isso escolho primeiro.
410
00:21:54,580 --> 00:21:58,830
Você perdeu. Para de ficar
latindo e some, ex-rei!
411
00:21:59,470 --> 00:22:01,910
Individualmente falando, não perdi.
412
00:22:01,910 --> 00:22:04,650
E a minha lei é absoluta.
413
00:22:04,650 --> 00:22:08,180
Viver comigo significa seguir ela!
414
00:22:08,180 --> 00:22:10,890
Mas que saco! Saco! Você é um saco, rei!
415
00:22:11,780 --> 00:22:19,940
Acho que eu julguei mal o significado por trás
de ter esses dois gênios como parceiros de time!
416
00:22:23,570 --> 00:22:24,240
A
417
00:22:23,710 --> 00:22:26,690
Blue Lock, acréscimos.
418
00:22:24,240 --> 00:22:24,400
{\an1}Acréscimos!
419
00:22:24,400 --> 00:22:24,610
{\an1}Acréscimos!
420
00:22:24,610 --> 00:22:24,820
{\an1}Acréscimos!
421
00:22:24,820 --> 00:22:25,030
{\an1}Acréscimos!
422
00:22:25,030 --> 00:22:25,860
{\an1}Acréscimos!
423
00:22:25,860 --> 00:22:26,070
{\an1}Acréscimos!
424
00:22:25,900 --> 00:22:25,950
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
425
00:22:25,900 --> 00:22:25,950
{\an1}Blue Lock
426
00:22:25,950 --> 00:22:25,990
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
427
00:22:25,950 --> 00:22:25,990
{\an1}Blue Lock
428
00:22:25,990 --> 00:22:26,030
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
429
00:22:25,990 --> 00:22:26,030
{\an1}Blue Lock
430
00:22:26,030 --> 00:22:26,070
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
431
00:22:26,030 --> 00:22:26,070
{\an1}Blue Lock
432
00:22:26,070 --> 00:22:26,280
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
433
00:22:26,070 --> 00:22:26,280
{\an1}Blue Lock
434
00:22:26,070 --> 00:22:26,280
{\an1}Acréscimos!
435
00:22:26,280 --> 00:22:27,030
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
436
00:22:26,280 --> 00:22:27,030
{\an1}Blue Lock
437
00:22:26,280 --> 00:22:27,030
{\an1}Acréscimos!
438
00:22:27,070 --> 00:22:30,010
Reo, a... dama apaixonada?
439
00:22:27,070 --> 00:22:30,010
Reo, a... dama apaixonada?
440
00:22:28,910 --> 00:22:31,020
{\an8}Esse treino foi tenso.
441
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Hyoma
Chigiri
442
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Hyoma
Chigiri
443
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Rensuke
Kunigami
444
00:22:28,950 --> 00:22:33,870
Rensuke
Kunigami
445
00:22:31,020 --> 00:22:32,260
Bom trabalho.
446
00:22:32,700 --> 00:22:33,870
Ué, cadê o Reo?
447
00:22:34,110 --> 00:22:40,790
Ah, ele foi escovar os dentes faz
uns 30 minutos e ainda não voltou.
448
00:22:41,220 --> 00:22:43,870
Ei! Que que você tá fazendo aí, Reo?
449
00:22:43,870 --> 00:22:45,240
Tá tudo bem contigo?
450
00:22:45,630 --> 00:22:47,820
Nagi vai voltar.
451
00:22:48,290 --> 00:22:50,510
Nagi não vai voltar.
452
00:22:50,990 --> 00:22:52,740
Nagi vai voltar.
453
00:22:52,740 --> 00:22:53,560
Reo?
454
00:22:53,560 --> 00:22:55,870
Nagi não vai voltar.
455
00:22:55,520 --> 00:23:10,410
Reo Mikage
456
00:22:55,520 --> 00:23:10,410
Reo Mikage
457
00:22:55,870 --> 00:22:57,880
Nagi vai voltar.
458
00:22:58,930 --> 00:23:01,180
Nagi não vai voltar.
459
00:23:02,390 --> 00:23:04,540
Nagi vai voltar.
460
00:23:05,730 --> 00:23:07,880
Nagi não vai voltar.
461
00:23:08,810 --> 00:23:11,970
Nagi... vai voltar.
462
00:23:14,380 --> 00:23:17,880
Só não pense que eu ainda vou ser
a mesma pessoa quando você voltar.
463
00:23:20,120 --> 00:23:22,310
{\an8}M-Melhor a gente voltar, Kunigami.
464
00:23:20,120 --> 00:23:24,570
Quando ele voltar, vou ser frio com o Nagi.
465
00:23:22,590 --> 00:23:24,130
{\an8}Força aí, Reo!
466
00:23:24,990 --> 00:23:27,330
Não vou ser frio com o Nagi.
467
00:23:27,930 --> 00:23:29,920
Vou ser frio com o Nagi.
468
00:23:30,760 --> 00:23:33,350
Não vou ser frio com o Nagi...