1 00:00:16,020 --> 00:00:19,620 C'mon, guys. Stop fighting over a silly bed. 2 00:00:19,620 --> 00:00:21,870 We're teammates now, so— 3 00:00:22,700 --> 00:00:24,060 Quit it! 4 00:00:24,410 --> 00:00:26,830 See? You're kicking up dust! 5 00:00:26,830 --> 00:00:28,090 You... 6 00:00:30,900 --> 00:00:32,010 Ventilate the room. 7 00:00:32,900 --> 00:00:38,260 And don't leave your towels and clothes on the floor. They're eyesores. 8 00:00:38,260 --> 00:00:39,700 Uh, right. 9 00:00:39,700 --> 00:00:42,260 Isn't Barou kinda meticulous? 10 00:00:42,260 --> 00:00:44,310 You're not a king anymore. 11 00:00:44,730 --> 00:00:45,900 You're a maid. 12 00:00:45,900 --> 00:00:47,940 It's the birth of Maid Barou. 13 00:00:47,940 --> 00:00:51,680 You and I don't get along, Mr. Hassle Man. 14 00:00:51,680 --> 00:00:54,450 Huh? That nickname sucks. I don't like it. 15 00:00:54,450 --> 00:00:55,910 Move, Mr. Hassle Man. 16 00:00:55,910 --> 00:00:57,760 Don't call me that. It'll upset my folks. 17 00:00:57,760 --> 00:00:59,160 I see. 18 00:00:59,160 --> 00:01:02,500 He has some absolute rules that must not be broken. 19 00:01:02,500 --> 00:01:06,710 {\an8}Oh, and I go to bed at 10pm sharp, so no turning on the light after that. 20 00:01:03,020 --> 00:01:06,710 It's like everything has to be just right or he won't be satisfied. 21 00:01:06,710 --> 00:01:09,380 He has a clear idea of how he wants to lead his life. 22 00:01:09,840 --> 00:01:13,210 What a hassle. I'm gonna play my game. 23 00:01:13,450 --> 00:01:16,220 Yeah, having Barou around might be a hassle, 24 00:01:16,220 --> 00:01:21,510 but maybe his whole "I am the rule" shtick is the driving force behind his ego 25 00:01:21,510 --> 00:01:24,270 that makes his exceptional skills possible. 26 00:01:24,600 --> 00:01:29,680 I want to learn more about him, so I can understand his genius. 27 00:01:30,310 --> 00:01:32,530 Hey, wanna come train with me? 28 00:01:33,130 --> 00:01:37,180 Unless we understand each other, there won't be any chemical reactions. 29 00:03:09,580 --> 00:03:13,040 {\an8}Episode 16 30 00:03:09,910 --> 00:03:13,040 {\an8}Tri-Fusion 31 00:03:16,200 --> 00:03:20,380 I'm fine with practicing, but why's it just the two of us? 32 00:03:20,790 --> 00:03:22,590 What's he doing? 33 00:03:22,590 --> 00:03:26,150 Apparently, that's his daily physical training routine. 34 00:03:26,150 --> 00:03:29,270 Isn't it a bit long? Not to mention, seriously intense. 35 00:03:29,270 --> 00:03:33,980 How long you gonna keep that up for, Barou? Come join us. 36 00:03:33,980 --> 00:03:38,650 Forty more minutes. Then I'll grace you with my presence. 37 00:03:38,650 --> 00:03:43,980 Did that guy lose his sense of cooperation while still in the womb? 38 00:03:44,430 --> 00:03:48,000 I can watch an episode of a TV drama in forty minutes. 39 00:03:48,000 --> 00:03:51,280 Yeah, or nearly two episodes of anime. 40 00:03:51,280 --> 00:03:58,250 But I guess this strict regime and his self-discipline are why he's so strong. 41 00:03:58,250 --> 00:04:02,010 Right. It's almost an obsession. 42 00:04:02,470 --> 00:04:04,680 Well, in that case... 43 00:04:04,680 --> 00:04:06,430 I'll join you! 44 00:04:06,430 --> 00:04:08,540 Huh? Forget it, donkey. 45 00:04:08,850 --> 00:04:11,310 You can't possibly keep up. 46 00:04:11,310 --> 00:04:13,420 You never know until you try! 47 00:04:15,130 --> 00:04:17,770 Uh, what's happening? 48 00:04:18,900 --> 00:04:19,990 Jeez... 49 00:04:20,480 --> 00:04:21,770 I'll join you, too! 50 00:04:22,360 --> 00:04:24,490 To advance further... 51 00:04:24,950 --> 00:04:27,030 To beat those guys... 52 00:04:28,420 --> 00:04:31,420 I'll trigger a chemical reaction with all three of us. 53 00:04:34,230 --> 00:04:38,090 {\an8}So, um, as you can see, in the second selection, 54 00:04:38,090 --> 00:04:43,300 {\an8}interpersonal relations, self-awareness, and understanding others all improve, 55 00:04:40,840 --> 00:04:43,300 Japan Football Union BL Supervisor 56 00:04:43,300 --> 00:04:47,890 {\an8}and each player has to think for themselves to get their team playing. 57 00:04:47,890 --> 00:04:53,550 This is how they are able to grow into independent strikers without compare. 58 00:04:53,850 --> 00:04:56,110 That concludes my report. 59 00:04:56,110 --> 00:04:59,440 You've presented all sorts of plausible arguments, 60 00:04:59,440 --> 00:05:02,010 but it really all comes down to talent, right? 61 00:05:01,820 --> 00:05:05,570 Japan Football Union Special Adviser 62 00:05:02,010 --> 00:05:05,570 {\an8}Even left to his own devices, a genius is still a genius. 63 00:05:05,570 --> 00:05:06,530 He's right. 64 00:05:06,530 --> 00:05:09,950 What we want is Japan's next star player. 65 00:05:09,950 --> 00:05:13,250 Hurry up and produce a genius high school player who'll make a splash. 66 00:05:13,250 --> 00:05:15,960 Well, we're only at the second selection, and— 67 00:05:15,960 --> 00:05:18,500 You want a star that badly? 68 00:05:18,500 --> 00:05:22,920 You old geezers truly are money grabbers. 69 00:05:22,920 --> 00:05:26,520 How many geniuses have been crushed underfoot that way? 70 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 Blue Lock Project Representative 71 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 What do you mean, Ego-kun? 72 00:05:31,600 --> 00:05:35,080 All you ever do is create a temporary genius. 73 00:05:35,080 --> 00:05:41,270 Then the stupid bandwagon fans go crazy about this domestic-level "genius" 74 00:05:41,270 --> 00:05:44,190 and spend tons of money on shirts and tickets. 75 00:05:44,610 --> 00:05:49,360 This deluded "genius" goes off to play overseas totally unprepared, 76 00:05:49,360 --> 00:05:52,440 but two or three years later, he's back, 77 00:05:52,440 --> 00:05:56,430 because he can't produce results due to "cultural and language barriers," 78 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 {\an1}Domestic Transfer 79 00:05:56,430 --> 00:06:00,380 and he spends the rest of his days as a mid-level player in the domestic league. 80 00:06:00,920 --> 00:06:07,220 If you don't break this cycle, Japanese soccer will forever be third-rate. 81 00:06:07,220 --> 00:06:10,140 Producing the best striker in the world will remain a pipe dream. 82 00:06:10,950 --> 00:06:16,100 W-We have operation costs to think about! Making money is necessary to some extent! 83 00:06:16,100 --> 00:06:18,230 Then, let me ask you this: 84 00:06:19,130 --> 00:06:21,270 What is talent? 85 00:06:21,830 --> 00:06:24,110 Is it a natural gift you're born with? 86 00:06:24,460 --> 00:06:27,740 Or is it being blessed with a splendid physique? 87 00:06:27,740 --> 00:06:31,860 To me, those things make you nothing but a diamond in the rough. 88 00:06:32,170 --> 00:06:38,270 Make a note. Talent is the skill to prove one's own ability. 89 00:06:38,270 --> 00:06:41,900 Someone who dreams of demonstrating the ability he believes in to the rest of the world, 90 00:06:41,900 --> 00:06:44,110 and dedicates his life to it... 91 00:06:44,110 --> 00:06:46,820 That's what I call a genius. 92 00:06:47,170 --> 00:06:50,410 I'm creating a genius in Blue Lock. 93 00:06:50,410 --> 00:06:54,010 And I'm dedicating my life to demonstrating it. 94 00:06:56,650 --> 00:06:59,980 Okay, then! I look forward to seeing the results, Ego-kun. 95 00:07:00,290 --> 00:07:03,590 Failure is not an option. 96 00:07:06,980 --> 00:07:08,070 Oh. 97 00:07:08,070 --> 00:07:09,180 This guy... 98 00:07:09,180 --> 00:07:12,780 We told him over and over, but he still took the single bed! 99 00:07:12,780 --> 00:07:15,300 I said we'd rock, paper, scissors for it. 100 00:07:15,300 --> 00:07:17,480 Hey, can I go kick him awake? 101 00:07:18,760 --> 00:07:22,190 But it looks like the room is tidier. 102 00:07:22,500 --> 00:07:25,540 Maybe Maid Barou cleaned up the place? 103 00:07:25,540 --> 00:07:30,170 I guess it's fine, then. Thinking about it is too much of a hassle, so I'm going to bed. 104 00:07:30,170 --> 00:07:32,180 Huh? It's fine? 105 00:07:32,180 --> 00:07:34,210 Man, you're so laid-back. 106 00:07:34,900 --> 00:07:35,590 Huh? 107 00:07:36,230 --> 00:07:38,530 Wait, I'm on the bottom bunk? 108 00:07:38,530 --> 00:07:41,250 Geniuses really are selfish! 109 00:07:41,850 --> 00:07:42,770 Reo! 110 00:07:42,770 --> 00:07:44,100 Okay! 111 00:07:44,100 --> 00:07:45,060 Run, Chigiri! 112 00:07:45,770 --> 00:07:46,770 Piece of cake. 113 00:07:50,480 --> 00:07:53,030 That was pretty good. 114 00:07:53,030 --> 00:07:55,150 Our coordination's getting better. 115 00:07:55,470 --> 00:07:56,990 Nice shot, missy. 116 00:07:56,990 --> 00:08:01,400 Isagi and the others must have advanced already, right? 117 00:08:01,400 --> 00:08:05,580 If we don't get a move on, they might clear all the stages. 118 00:08:06,470 --> 00:08:10,270 I realize that, but if we just play whoever, we'll get someone mediocre. 119 00:08:10,270 --> 00:08:14,620 Losing to Isagi because we didn't improve would be getting our priorities wrong. 120 00:08:14,950 --> 00:08:19,670 But doesn't it look like the strong guys are already winning and advancing? 121 00:08:20,670 --> 00:08:21,880 That's true. 122 00:08:21,880 --> 00:08:23,140 What do you think, Reo? 123 00:08:24,250 --> 00:08:26,920 As long as we can beat Nagi, I don't care. 124 00:08:27,900 --> 00:08:31,070 I'm gonna make him say he needs me. 125 00:08:31,070 --> 00:08:32,690 Is that a regret? 126 00:08:33,080 --> 00:08:35,070 No, it's revenge. 127 00:08:35,070 --> 00:08:37,300 So intense. I like it. 128 00:08:43,030 --> 00:08:46,410 You are a genius of adaptability! 129 00:08:47,610 --> 00:08:52,630 That's what Naruhaya said, but what exactly is "adaptability"? 130 00:08:53,670 --> 00:08:58,510 I won because I was able to emulate Naruhaya's weapon of getting in behind. 131 00:08:58,810 --> 00:09:04,090 Does adaptability mean getting stronger to match the strength of the opponent? 132 00:09:04,810 --> 00:09:10,760 Then, my next target should be this selfish king. 133 00:09:07,800 --> 00:09:08,810 {\an8}Can I sit here? 134 00:09:09,090 --> 00:09:11,480 {\an8}Hm? Knock yourself out. 135 00:09:13,170 --> 00:09:16,050 Say, Barou, what's your ideal playstyle? 136 00:09:16,540 --> 00:09:19,370 What kind of question is that? And what's it to you? 137 00:09:19,740 --> 00:09:22,540 I want to create a chemical reaction with you. 138 00:09:22,970 --> 00:09:27,670 And for that, I think we need to know each other's ideal playstyle. 139 00:09:29,850 --> 00:09:32,670 So tell me about the kind of soccer you wanna play. 140 00:09:32,670 --> 00:09:35,710 Help me so I can score. 141 00:09:35,710 --> 00:09:37,180 That's it. The end. 142 00:09:37,880 --> 00:09:39,250 Well, sure, but... 143 00:09:39,250 --> 00:09:41,660 That's why you lost to us, remember? 144 00:09:41,990 --> 00:09:45,620 Could we consider, like, coordinating as teammates or... 145 00:09:45,620 --> 00:09:47,630 Huh? What do you mean? 146 00:09:48,040 --> 00:09:51,820 I would've won if that shorty had done what I needed him to. 147 00:09:51,820 --> 00:09:53,510 You still lost. 148 00:09:53,510 --> 00:09:57,280 You may score goals by yourself, but that alone won't make your team win. 149 00:09:58,280 --> 00:09:59,480 Who cares? 150 00:09:59,480 --> 00:10:01,250 "Win through my goals." 151 00:10:01,250 --> 00:10:02,990 I'm not changing my rule. 152 00:10:03,270 --> 00:10:07,030 I mean, if you were looking to win by using team play, 153 00:10:07,030 --> 00:10:11,420 why didn't you pick that shorty instead, donkey? 154 00:10:11,420 --> 00:10:12,750 You're not getting it! 155 00:10:12,750 --> 00:10:15,510 Sure, Naruhaya and I could've understood each other, 156 00:10:15,510 --> 00:10:23,600 {\an8}Off the ball 157 00:10:15,510 --> 00:10:23,600 {\an8}Off the ball 158 00:10:15,950 --> 00:10:18,430 but a chemical reaction would've been beyond us. 159 00:10:16,600 --> 00:10:23,600 {\an8}Blind spot 160 00:10:16,600 --> 00:10:23,600 {\an8}Blind spot 161 00:10:18,430 --> 00:10:20,730 I emulated his weapon, so I know. 162 00:10:21,110 --> 00:10:23,140 A weapon I can emulate won't cut it. 163 00:10:23,850 --> 00:10:27,800 A shot range that's over 28 meters. A bulldozing charge. 164 00:10:28,150 --> 00:10:32,580 You have weapons I could never obtain, even if I spent the rest of my life trying. 165 00:10:33,190 --> 00:10:37,150 With me, your talents can shine brighter. 166 00:10:39,480 --> 00:10:42,940 Then, all the more reason for you to do as I say. 167 00:10:42,940 --> 00:10:46,420 Wait, that's... Then what's the point of being a team? 168 00:10:46,420 --> 00:10:47,080 Hey! 169 00:10:47,080 --> 00:10:48,690 Shut up. I'm taking a bath. 170 00:10:49,790 --> 00:10:53,390 Aw, gimme a break. What's up with that guy? 171 00:10:53,390 --> 00:10:55,740 He's a king through and through. 172 00:10:55,740 --> 00:10:59,060 I'm sure he doesn't have a lot of friends. In fact, I bet he has none! 173 00:10:59,060 --> 00:11:00,340 Man... 174 00:11:01,580 --> 00:11:04,230 He does have talent, though. 175 00:11:04,790 --> 00:11:07,900 But he won't win since he has no sense of cooperation. 176 00:11:07,900 --> 00:11:09,270 It's like Barou... 177 00:11:09,890 --> 00:11:13,080 is a seriously wasteful genius. 178 00:11:15,390 --> 00:11:19,110 Man, my muscles are so sore. 179 00:11:19,110 --> 00:11:23,250 Oh, it's because I did Barou's intense training regimen. 180 00:11:23,250 --> 00:11:26,200 I can't believe he does that every day. 181 00:11:26,530 --> 00:11:27,540 Oh, my bad. 182 00:11:27,840 --> 00:11:29,230 Didn't mean to splash you. 183 00:11:29,720 --> 00:11:30,950 Kunigami? 184 00:11:31,330 --> 00:11:32,480 Isagi? 185 00:11:32,480 --> 00:11:34,770 I didn't know you were here. 186 00:11:34,770 --> 00:11:37,020 No, wait. That's my line. 187 00:11:37,330 --> 00:11:39,650 Why are you still at the third stage? 188 00:11:42,470 --> 00:11:47,130 So long story short, you lost to Itoshi Rin's team and lost Bachira as a result, 189 00:11:47,130 --> 00:11:53,020 then you stole Barou, condemning Naruhaya, and now, you're here. Is that about right? 190 00:11:53,020 --> 00:11:54,830 Yup, more or less. 191 00:11:56,230 --> 00:11:59,000 I don't see you for a while and you go through all that. 192 00:11:59,000 --> 00:12:00,780 Who'd you team up with? 193 00:12:01,100 --> 00:12:02,680 With me, loser. 194 00:12:03,280 --> 00:12:07,000 What were you thinking, leaving us behind? Stupid Isagi. 195 00:12:07,000 --> 00:12:08,120 Chigiri! 196 00:12:10,120 --> 00:12:13,100 Why didn't you wait for me, you jerk? 197 00:12:13,100 --> 00:12:13,920 What he said. 198 00:12:14,270 --> 00:12:19,140 I-I'm sorry. I was gonna wait, but then Nagi asked me— 199 00:12:19,140 --> 00:12:20,380 You talking about me? 200 00:12:22,550 --> 00:12:25,090 What are you doing? 201 00:12:25,090 --> 00:12:29,180 Huh? This is the easiest way to take a bath. 202 00:12:30,200 --> 00:12:34,060 Well, if Nagi asked me, I'd probably go, too. 203 00:12:34,060 --> 00:12:35,770 Yeah, same here. 204 00:12:35,990 --> 00:12:37,850 Hey, Mr. Hassle Man. 205 00:12:38,750 --> 00:12:43,320 You louse. Don't swim in the public bath. 206 00:12:43,320 --> 00:12:45,820 Ah, a little swim won't hurt. 207 00:12:45,820 --> 00:12:47,080 Look, I'm a ninja. 208 00:12:47,080 --> 00:12:50,160 Stop blowing bubbles! You're getting your spit everywhere! 209 00:12:50,440 --> 00:12:53,250 Did you all wash before getting in? 210 00:12:53,250 --> 00:12:54,390 Yup. 211 00:12:54,390 --> 00:12:56,450 I used conditioner, too. 212 00:12:56,450 --> 00:12:58,800 And don't put the towel in the hot water. It's dirty! 213 00:12:58,800 --> 00:13:02,350 Hey, Isagi, is Barou really this persnickety? 214 00:13:02,350 --> 00:13:04,700 Yeah. He's super particular about things. 215 00:13:04,700 --> 00:13:07,520 {\an8}I'm getting dizzy. Can I have some water? 216 00:13:06,490 --> 00:13:09,640 So? Do you know who you're playing next? 217 00:13:07,520 --> 00:13:09,640 {\an8}Out! It's because you swam, idiot! 218 00:13:09,640 --> 00:13:11,930 No, not yet. What about you? 219 00:13:12,700 --> 00:13:13,730 We're... 220 00:13:15,080 --> 00:13:17,220 We're playing you, obviously. 221 00:13:18,510 --> 00:13:21,690 That's why I teamed up with them, you know. 222 00:13:21,690 --> 00:13:22,650 Reo. 223 00:13:22,650 --> 00:13:23,740 It's been a while. 224 00:13:23,740 --> 00:13:27,530 Hey, listen, Reo. I trained so much after that... 225 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 Stop. 226 00:13:30,370 --> 00:13:32,750 You and I are enemies now, Nagi. 227 00:13:33,570 --> 00:13:38,730 You didn't choose me, so I'm going to crush you. 228 00:13:40,120 --> 00:13:41,880 So I guess I should ask... 229 00:13:41,880 --> 00:13:44,130 Do you want to play us? 230 00:13:44,130 --> 00:13:45,300 Don't you run away. 231 00:13:49,210 --> 00:13:50,140 Sure. 232 00:13:50,490 --> 00:13:52,010 With pleasure. 233 00:13:55,310 --> 00:13:58,030 Time Until the Match: 234 00:14:06,460 --> 00:14:09,070 Let's pass it around so it's easy for Barou to move, 235 00:14:09,070 --> 00:14:13,030 and if the situation allows, Nagi and I will break them down with our link-up play, 236 00:14:13,030 --> 00:14:14,660 and we can be flexible with the finish. 237 00:14:14,660 --> 00:14:18,120 Okay. So I guess I'm gonna be scoring a lot, then. 238 00:14:18,120 --> 00:14:20,290 Hey, make sure you pass me the ball. 239 00:14:20,290 --> 00:14:22,990 No. After all, you won't pass to me. 240 00:14:22,990 --> 00:14:24,250 Even so, pass it to me. 241 00:14:24,250 --> 00:14:25,010 No way. 242 00:14:25,010 --> 00:14:25,860 Do it. 243 00:14:25,860 --> 00:14:26,500 I said no. 244 00:14:26,500 --> 00:14:30,220 Yup, these two are gonna find it impossible to coexist on the field. 245 00:14:30,610 --> 00:14:32,320 Guess it's up to me to be the key man 246 00:14:32,320 --> 00:14:35,680 by adjusting to these two and triggering a chemical reaction. 247 00:14:35,680 --> 00:14:40,210 But Isagi, why'd you let them provoke you into answering them immediately? 248 00:14:40,210 --> 00:14:43,610 We could've looked for some other team to play. 249 00:14:43,610 --> 00:14:48,030 Oh, well, I didn't want them to underestimate us, I guess. 250 00:14:48,260 --> 00:14:52,870 Our weapons are Nagi's first touch, Barou's dribbling, and my direct shot. 251 00:14:53,820 --> 00:14:57,870 In order for us to beat Rin's "Top 3" team, 252 00:14:57,870 --> 00:15:01,250 we're definitely lacking in a certain area. 253 00:15:01,250 --> 00:15:02,450 And that area is? 254 00:15:02,560 --> 00:15:05,090 The speedster, Chigiri Hyoma. 255 00:15:05,090 --> 00:15:08,170 I want his speed. 256 00:15:08,170 --> 00:15:09,670 I see. 257 00:15:09,670 --> 00:15:13,850 Wait. We need someone who's good at hold-up play so they can pass me the ball. 258 00:15:14,130 --> 00:15:16,310 That orange-haired guy's physique... 259 00:15:16,310 --> 00:15:19,140 I want someone like him who's good at ball retention. 260 00:15:19,140 --> 00:15:24,100 True, if we had Kunigami, the ball would stay up front more. 261 00:15:24,100 --> 00:15:26,980 And he has a mid-range shot as a weapon, too. 262 00:15:26,980 --> 00:15:29,320 I guess I'd have to choose Reo. 263 00:15:29,760 --> 00:15:32,780 I did promise him we'd play together again. 264 00:15:33,160 --> 00:15:36,690 Uh, wait, so we all want different people? 265 00:15:36,690 --> 00:15:39,940 I have a style of soccer I want to play. 266 00:15:39,940 --> 00:15:43,630 I guess we don't have to decide right now. 267 00:15:44,010 --> 00:15:47,090 If we don't win, they'll take one of us. 268 00:15:49,860 --> 00:15:53,510 Okay, let's go over formations again. 269 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 Kunigami 270 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 Chigiri 271 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 Reo 272 00:15:59,460 --> 00:16:02,890 So like this, Reo is the anchor who provides balance. 273 00:16:02,890 --> 00:16:06,480 And Chigiri and I will attack down both sides. 274 00:16:06,480 --> 00:16:09,780 Okay. We worked on combinations in our training session, 275 00:16:09,780 --> 00:16:12,490 so in terms of attacking might, we should be equal. 276 00:16:12,490 --> 00:16:16,850 Right. So onto the question of who's marking who. 277 00:16:16,850 --> 00:16:19,080 I will mark Isagi Yoichi. 278 00:16:19,700 --> 00:16:22,580 I want to play soccer with him. 279 00:16:22,810 --> 00:16:28,670 I will put him in my pocket and prove to Nagi that he made the wrong choice. 280 00:16:31,510 --> 00:16:35,340 Okay. Then, given our respective physiques, I'll mark Barou. 281 00:16:35,340 --> 00:16:37,390 Then, I've got Nagi. 282 00:16:37,390 --> 00:16:39,610 Also, who are we gonna pick? 283 00:16:39,610 --> 00:16:40,810 Hm... 284 00:16:41,230 --> 00:16:44,270 Isagi's weapon would be great if we can make it fit our team, 285 00:16:44,500 --> 00:16:46,730 and Barou's individual skills are appealing, 286 00:16:46,730 --> 00:16:49,090 but going purely on attributes, I'd say Nagi. 287 00:16:49,090 --> 00:16:50,410 I agree. 288 00:16:50,410 --> 00:16:52,890 He's at that level without even trying, right? 289 00:16:52,890 --> 00:16:56,010 Just from a potential point of view, Nagi's the only choice. 290 00:16:56,010 --> 00:16:57,570 Don't you think, Reo? 291 00:16:57,570 --> 00:17:04,290 No, it might be better to kick him out, so he can go through what I did. 292 00:17:04,290 --> 00:17:07,650 Hey now, don't involve your personal feelings. 293 00:17:07,650 --> 00:17:09,880 This team is more than just you. 294 00:17:09,880 --> 00:17:13,940 Well, maybe we should take a vote after the match? 295 00:17:13,940 --> 00:17:17,800 We'll find out the answer we need in the match, anyway. 296 00:17:21,630 --> 00:17:21,840 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 297 00:17:21,840 --> 00:17:22,430 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 298 00:17:21,850 --> 00:17:23,900 {\an7}4th Stage 299 00:17:22,220 --> 00:17:22,430 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 300 00:17:22,410 --> 00:17:23,890 Hey, you guys. 301 00:17:22,430 --> 00:17:23,020 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 302 00:17:22,430 --> 00:17:23,810 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 303 00:17:22,440 --> 00:17:23,900 {\an7}Cafeteria 304 00:17:23,020 --> 00:17:23,810 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 305 00:17:23,890 --> 00:17:27,060 Want to play my team? 306 00:17:27,060 --> 00:17:29,940 W-We'd like a match with you. What do you say? 307 00:17:29,940 --> 00:17:32,970 Uh, but you have the top three on your team. 308 00:17:32,970 --> 00:17:34,400 No, thanks. 309 00:17:34,400 --> 00:17:35,570 Come on, let's go. 310 00:17:35,570 --> 00:17:37,240 H-Hey, wait up! 311 00:17:37,790 --> 00:17:42,490 How many rejections does that make now? They all get scared and run away. 312 00:17:44,170 --> 00:17:46,370 Aw, man. What do we do? 313 00:17:46,390 --> 00:17:48,750 No one's gonna play us. 314 00:17:46,460 --> 00:17:50,840 New BL Ranking 315 00:17:48,750 --> 00:17:50,840 What if we run out of time? 316 00:17:50,840 --> 00:17:55,110 {\an8}Beating players that run away at this stage wouldn't be glam. 317 00:17:50,920 --> 00:17:57,600 New BL Ranking 318 00:17:55,110 --> 00:17:57,590 {\an8}They'll eventually get disqualified. 319 00:17:57,590 --> 00:18:00,020 I don't want to play yet, anyway. 320 00:17:57,930 --> 00:18:03,060 New BL Ranking 321 00:18:00,020 --> 00:18:03,060 I'm planning on waiting for Isagi's team. 322 00:18:03,060 --> 00:18:04,350 But, but, but! 323 00:18:04,350 --> 00:18:07,100 What if they don't make it here? 324 00:18:07,100 --> 00:18:08,690 We're finished! 325 00:18:08,690 --> 00:18:11,620 Don't worry. Isagi will get here. 326 00:18:12,700 --> 00:18:14,860 I can't lose anymore. 327 00:18:15,240 --> 00:18:17,320 Let's go, Isagi. 328 00:18:17,320 --> 00:18:18,230 Yeah! 329 00:18:18,980 --> 00:18:23,010 If I want Bachira back, then I can't get stuck here! 330 00:18:27,250 --> 00:18:29,710 Nice shot, Rin-chan. 331 00:18:29,710 --> 00:18:31,290 Can I join you? 332 00:18:31,290 --> 00:18:34,190 Hm? You're in my way. Leave. 333 00:18:31,380 --> 00:18:34,510 New BL Ranking 334 00:18:34,730 --> 00:18:38,100 You said you were playing soccer to surpass your big brother, right? 335 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 So what? 336 00:18:40,160 --> 00:18:41,330 I told you to leave. 337 00:18:41,330 --> 00:18:45,900 I've never seen anyone look as blue as you while playing soccer. 338 00:18:46,640 --> 00:18:49,390 Are you picking a fight with me, Bob Cut? 339 00:18:49,390 --> 00:18:53,580 Play with me, and I promise you'll have fun. 340 00:18:56,370 --> 00:18:57,190 Hey. 341 00:18:57,190 --> 00:18:57,990 Hm? 342 00:18:57,990 --> 00:19:03,490 I wonder if a hero gets this excited when they're fighting bad guys. 343 00:19:03,490 --> 00:19:06,950 You're excited because you've teamed up with me, you dumb hero. 344 00:19:08,260 --> 00:19:09,890 We'll win this, Chigiri. 345 00:19:09,890 --> 00:19:11,370 We sure will, Kunigami. 346 00:19:11,370 --> 00:19:13,500 I'll outrun everyone. 347 00:19:16,420 --> 00:19:16,590 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 348 00:19:16,460 --> 00:19:19,040 {\an7}Blue Lock 349 00:19:16,590 --> 00:19:17,000 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 350 00:19:16,820 --> 00:19:17,030 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 351 00:19:17,000 --> 00:19:19,050 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 352 00:19:17,030 --> 00:19:17,700 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 353 00:19:17,040 --> 00:19:19,040 {\an7}2nd Selection 354 00:19:17,240 --> 00:19:17,450 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 355 00:19:17,450 --> 00:19:18,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 356 00:19:17,460 --> 00:19:19,040 {\an7}3v3 Rivalry Battle 357 00:19:17,700 --> 00:19:19,050 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 358 00:19:18,120 --> 00:19:19,040 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 359 00:19:26,270 --> 00:19:29,860 Somehow, I'm not scared. 360 00:19:29,860 --> 00:19:32,370 Is it because I'm shoulder to shoulder with geniuses? 361 00:19:33,020 --> 00:19:36,440 Or might it be because I've gotten stronger? 362 00:19:36,440 --> 00:19:37,820 The answer to that... 363 00:19:38,640 --> 00:19:40,490 will be revealed by winning this game! 364 00:19:47,090 --> 00:19:48,290 Go, Barou! 365 00:19:48,290 --> 00:19:52,250 Our chemical reaction with you will be the key to controlling this game! 366 00:19:52,550 --> 00:19:53,910 {\an8}Hey, King. 367 00:19:52,790 --> 00:19:56,410 New BL Ranking 368 00:19:53,910 --> 00:19:56,420 {\an8}I'm here to dethrone you. 369 00:19:56,420 --> 00:19:58,940 {\an8}Give it your best shot, soldier boy! 370 00:19:56,750 --> 00:19:58,370 New BL Ranking 371 00:19:59,590 --> 00:20:02,180 That weak press won't stop me. 372 00:20:05,180 --> 00:20:07,510 What's the matter? Too scared to get close? 373 00:20:07,510 --> 00:20:08,720 Come at me if you want. 374 00:20:11,030 --> 00:20:12,690 What's with this defense? 375 00:20:12,690 --> 00:20:15,900 Getting in close, then pulling back... What's he up to? 376 00:20:15,900 --> 00:20:18,990 Off you go. You're free to roam in that direction. 377 00:20:18,990 --> 00:20:19,820 Huh? 378 00:20:19,820 --> 00:20:22,900 It's impossible to stop you one hundred percent of the time. 379 00:20:22,900 --> 00:20:24,300 I get it now! 380 00:20:24,300 --> 00:20:27,090 He's letting him go if he dribbles away from goal, 381 00:20:26,120 --> 00:20:28,870 Stop 382 00:20:26,450 --> 00:20:28,790 Let go 383 00:20:27,090 --> 00:20:31,750 and saving his physicality for stopping him from getting into range for his shot. 384 00:20:28,450 --> 00:20:30,580 Stop 385 00:20:28,450 --> 00:20:30,580 Let go 386 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 Let go 387 00:20:28,870 --> 00:20:29,950 Stop 388 00:20:29,700 --> 00:20:30,580 Stop 389 00:20:29,700 --> 00:20:30,580 Let go 390 00:20:29,790 --> 00:20:30,580 Let go 391 00:20:29,950 --> 00:20:30,580 Stop 392 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Stop 393 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Let go 394 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Stop 395 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Let go 396 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Stop 397 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Let go 398 00:20:31,750 --> 00:20:35,960 It's a Barou-exclusive man-marking that utilizes Kunigami's physique! 399 00:20:35,960 --> 00:20:39,170 Though I'm barely able to stop you, even with this tactic. 400 00:20:39,170 --> 00:20:42,590 A meathead soldier boy like you is trying to outsmart me? 401 00:20:42,590 --> 00:20:44,380 Pass it to me, Barou! Over here! 402 00:20:44,380 --> 00:20:46,670 Shut up and stop ruining it, donkey. 403 00:20:46,670 --> 00:20:48,770 I can outrun a guy like him myself! 404 00:20:48,770 --> 00:20:51,250 Man, how selfish can you get? 405 00:20:51,250 --> 00:20:52,390 Isagi, what do we do? 406 00:20:52,390 --> 00:20:55,090 Don't drop back! Stay in their half! 407 00:20:55,090 --> 00:20:57,380 I'll back up Barou and keep us going forward— 408 00:20:57,380 --> 00:20:59,540 What did you say you were going to do? 409 00:21:00,440 --> 00:21:02,570 Prepare yourself, Isagi Yoichi. 410 00:21:02,880 --> 00:21:05,530 Nagi's a treasure I found. 411 00:21:05,950 --> 00:21:08,900 I'll take him back from you in this game! 412 00:21:06,200 --> 00:21:09,200 New BL Ranking 413 00:21:09,200 --> 00:21:11,160 What the heck is this guy's problem? 414 00:21:09,530 --> 00:21:12,910 New BL Ranking 415 00:21:11,440 --> 00:21:12,910 Barou, pass to me! Now! 416 00:21:12,910 --> 00:21:14,400 Shut up! Don't distract me! 417 00:21:14,400 --> 00:21:16,010 Use me, Barou! 418 00:21:16,010 --> 00:21:17,790 But you won't, King. 419 00:21:17,790 --> 00:21:21,130 Don't think you can beat us alone! 420 00:21:21,130 --> 00:21:22,460 Took your time, Reo. 421 00:21:22,460 --> 00:21:24,190 Good work, Meat Wall. 422 00:21:25,520 --> 00:21:27,260 Tch. Damn it! 423 00:21:27,260 --> 00:21:29,100 See? Told you. 424 00:21:29,100 --> 00:21:29,990 Let's go, Kunigami! 425 00:21:29,990 --> 00:21:31,140 I'm going! 426 00:21:31,140 --> 00:21:33,040 Are these guys for real? 427 00:21:33,040 --> 00:21:35,810 Knowing Barou wouldn't pass, they doubled up on him. 428 00:21:35,810 --> 00:21:38,200 And they switched up the play seriously fast! 429 00:21:38,200 --> 00:21:41,860 It's now me versus Reo and Kunigami, meaning I'm outnumbered. 430 00:21:41,860 --> 00:21:44,420 I'm the last line of defense. I have to stop them. 431 00:21:44,820 --> 00:21:48,420 Is he going to dribble all the way or pass to Kunigami? 432 00:21:48,420 --> 00:21:49,530 Which is it? 433 00:21:49,530 --> 00:21:51,110 Wait till the last second. 434 00:21:51,110 --> 00:21:53,750 Keep your distance to react to either eventuality. 435 00:21:53,750 --> 00:21:56,580 Read the timing when Reo makes his decision! 436 00:21:59,170 --> 00:22:00,420 A pass to Kunigami! 437 00:22:00,420 --> 00:22:01,840 If I can intercept... 438 00:22:03,930 --> 00:22:04,630 Huh? 439 00:22:04,630 --> 00:22:06,080 He passed it to... 440 00:22:08,630 --> 00:22:09,900 Chigiri! 441 00:22:09,260 --> 00:22:12,220 New BL Ranking 442 00:22:09,950 --> 00:22:11,760 Right on the money, Reo. 443 00:22:12,220 --> 00:22:16,020 You were bound to slow up when taking the ball down. 444 00:22:16,020 --> 00:22:18,580 I caught up to you, Red Panther. 445 00:22:16,390 --> 00:22:18,890 New BL Ranking 446 00:22:18,900 --> 00:22:20,360 Sure. For a moment. 447 00:22:20,360 --> 00:22:22,730 Happy with yourself, genius? Well... 448 00:22:25,070 --> 00:22:27,450 Now you get to step on my shadow! 449 00:22:28,910 --> 00:22:35,580 Seriously? This is my first one-on-one against him, but he's annoyingly fast. 450 00:22:35,580 --> 00:22:39,040 Our formation has been ripped apart! 451 00:22:39,040 --> 00:22:44,670 Kunigami's physique, Reo's tactics, and Chigiri's speed... 452 00:22:44,670 --> 00:22:49,180 They understand one another's weapons, and by bringing out each other's abilities, 453 00:22:49,180 --> 00:22:52,260 they've achieved a tri-fusion on a higher plane 454 00:22:52,260 --> 00:22:54,970 that even surpasses geniuses like Barou and Nagi! 455 00:22:59,730 --> 00:23:00,690 Yeah! 456 00:23:00,690 --> 00:23:01,900 Eat it! 457 00:23:02,710 --> 00:23:03,730 Damn. 458 00:23:04,210 --> 00:23:05,940 They're a great team. 459 00:23:06,900 --> 00:23:09,320 Now I'm definitely fired up. 460 00:23:10,020 --> 00:23:12,590 Now I'm definitely crushing them! 461 00:23:14,580 --> 00:23:15,250 A 462 00:23:14,720 --> 00:23:17,410 Blue Lock, Additional Time. 463 00:23:15,250 --> 00:23:15,410 {\an1}Additional Time! 464 00:23:15,410 --> 00:23:15,620 {\an1}Additional Time! 465 00:23:15,620 --> 00:23:15,830 {\an1}Additional Time! 466 00:23:15,830 --> 00:23:16,040 {\an1}Additional Time! 467 00:23:16,040 --> 00:23:16,870 {\an1}Additional Time! 468 00:23:16,870 --> 00:23:17,080 {\an1}Additional Time! 469 00:23:16,910 --> 00:23:16,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 470 00:23:16,910 --> 00:23:16,960 {\an1}Blue Lock 471 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 472 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 {\an1}Blue Lock 473 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 474 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 {\an1}Blue Lock 475 00:23:17,040 --> 00:23:17,080 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 476 00:23:17,040 --> 00:23:17,080 {\an1}Blue Lock 477 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 478 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 {\an1}Blue Lock 479 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 {\an1}Additional Time! 480 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 481 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 {\an1}Blue Lock 482 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 {\an1}Additional Time! 483 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 Maid Ca 484 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 King Barou 485 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 King! 486 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 {\an8}Welcome back, master! 487 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 Maid Café King Barou 488 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 Maid Café King Barou 489 00:23:20,870 --> 00:23:23,000 {\an8}Barou 490 00:23:20,870 --> 00:23:23,000 {\an8}Barou 491 00:23:20,890 --> 00:23:23,000 Baro, baro, kyun! 492 00:23:23,000 --> 00:23:29,260 {\an8}King Barou 493 00:23:23,630 --> 00:23:26,690 Barou's specialty: the King Love Omurice. 494 00:23:26,690 --> 00:23:29,260 With extra hearts! 495 00:23:29,260 --> 00:23:32,300 Baro, baro, kyun! 496 00:23:29,300 --> 00:23:32,760 Baro 497 00:23:29,970 --> 00:23:32,760 Baro 498 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 K 499 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 y 500 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 u 501 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 n 502 00:23:32,760 --> 00:23:38,350 {\an8}Baro, baro, kyun! 503 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Nagi Seishiro 504 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Nagi Seishiro 505 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Isagi Yoichi 506 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Isagi Yoichi 507 00:23:33,190 --> 00:23:35,720 This is what "Maid Barou" means, right? 508 00:23:35,720 --> 00:23:38,350 Yikes! That's super gross! 509 00:23:38,270 --> 00:23:41,560 Barou Shouei 510 00:23:38,270 --> 00:23:41,560 Barou Shouei 511 00:23:38,350 --> 00:23:41,560 Stop doing weird stuff to me in your imaginations, shitheads! 512 00:23:41,560 --> 00:23:43,900 Oh, wait, that might work. 513 00:23:43,900 --> 00:23:45,870 "Swearing Maid Café." 514 00:23:45,870 --> 00:23:47,480 Oh, true! 515 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}King Barou 516 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}Maid Café 517 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}With Swear Words?! 518 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}King Barou 519 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}Maid Café 520 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}With Swear Words?! 521 00:23:48,070 --> 00:23:50,070 Please get the hell out... 522 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}King Barou 523 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}Maid Café 524 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}With Swear Words?! 525 00:23:50,440 --> 00:23:52,530 you donkey bastards! 526 00:23:54,310 --> 00:23:58,250 That might actually catch on! It's a real business opportunity! 527 00:23:58,250 --> 00:23:59,420 I think it'll work. 528 00:23:59,420 --> 00:24:01,830 No, it won't! I'll kick you to death!