1
00:00:16,020 --> 00:00:19,620
C'mon, guys. Stop fighting over a silly bed.
2
00:00:19,620 --> 00:00:21,870
We're teammates now, so—
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,060
Quit it!
4
00:00:24,410 --> 00:00:26,830
See? You're kicking up dust!
5
00:00:26,830 --> 00:00:28,090
You...
6
00:00:30,900 --> 00:00:32,010
Ventilate the room.
7
00:00:32,900 --> 00:00:38,260
And don't leave your towels and
clothes on the floor. They're eyesores.
8
00:00:38,260 --> 00:00:39,700
Uh, right.
9
00:00:39,700 --> 00:00:42,260
Isn't Barou kinda meticulous?
10
00:00:42,260 --> 00:00:44,310
You're not a king anymore.
11
00:00:44,730 --> 00:00:45,900
You're a maid.
12
00:00:45,900 --> 00:00:47,940
It's the birth of Maid Barou.
13
00:00:47,940 --> 00:00:51,680
You and I don't get along, Mr. Hassle Man.
14
00:00:51,680 --> 00:00:54,450
Huh? That nickname sucks. I don't like it.
15
00:00:54,450 --> 00:00:55,910
Move, Mr. Hassle Man.
16
00:00:55,910 --> 00:00:57,760
Don't call me that. It'll upset my folks.
17
00:00:57,760 --> 00:00:59,160
I see.
18
00:00:59,160 --> 00:01:02,500
He has some absolute rules
that must not be broken.
19
00:01:02,500 --> 00:01:06,710
{\an8}Oh, and I go to bed at 10pm sharp,
so no turning on the light after that.
20
00:01:03,020 --> 00:01:06,710
It's like everything has to be
just right or he won't be satisfied.
21
00:01:06,710 --> 00:01:09,380
He has a clear idea of
how he wants to lead his life.
22
00:01:09,840 --> 00:01:13,210
What a hassle. I'm gonna play my game.
23
00:01:13,450 --> 00:01:16,220
Yeah, having Barou around might be a hassle,
24
00:01:16,220 --> 00:01:21,510
but maybe his whole "I am the rule" shtick
is the driving force behind his ego
25
00:01:21,510 --> 00:01:24,270
that makes his
exceptional skills possible.
26
00:01:24,600 --> 00:01:29,680
I want to learn more about him,
so I can understand his genius.
27
00:01:30,310 --> 00:01:32,530
Hey, wanna come train with me?
28
00:01:33,130 --> 00:01:37,180
Unless we understand each other,
there won't be any chemical reactions.
29
00:03:09,580 --> 00:03:13,040
{\an8}Episode 16
30
00:03:09,910 --> 00:03:13,040
{\an8}Tri-Fusion
31
00:03:16,200 --> 00:03:20,380
I'm fine with practicing,
but why's it just the two of us?
32
00:03:20,790 --> 00:03:22,590
What's he doing?
33
00:03:22,590 --> 00:03:26,150
Apparently, that's his daily
physical training routine.
34
00:03:26,150 --> 00:03:29,270
Isn't it a bit long?
Not to mention, seriously intense.
35
00:03:29,270 --> 00:03:33,980
How long you gonna keep that
up for, Barou? Come join us.
36
00:03:33,980 --> 00:03:38,650
Forty more minutes.
Then I'll grace you with my presence.
37
00:03:38,650 --> 00:03:43,980
Did that guy lose his sense of
cooperation while still in the womb?
38
00:03:44,430 --> 00:03:48,000
I can watch an episode of
a TV drama in forty minutes.
39
00:03:48,000 --> 00:03:51,280
Yeah, or nearly two episodes of anime.
40
00:03:51,280 --> 00:03:58,250
But I guess this strict regime and
his self-discipline are why he's so strong.
41
00:03:58,250 --> 00:04:02,010
Right. It's almost an obsession.
42
00:04:02,470 --> 00:04:04,680
Well, in that case...
43
00:04:04,680 --> 00:04:06,430
I'll join you!
44
00:04:06,430 --> 00:04:08,540
Huh? Forget it, donkey.
45
00:04:08,850 --> 00:04:11,310
You can't possibly keep up.
46
00:04:11,310 --> 00:04:13,420
You never know until you try!
47
00:04:15,130 --> 00:04:17,770
Uh, what's happening?
48
00:04:18,900 --> 00:04:19,990
Jeez...
49
00:04:20,480 --> 00:04:21,770
I'll join you, too!
50
00:04:22,360 --> 00:04:24,490
To advance further...
51
00:04:24,950 --> 00:04:27,030
To beat those guys...
52
00:04:28,420 --> 00:04:31,420
I'll trigger a chemical reaction
with all three of us.
53
00:04:34,230 --> 00:04:38,090
{\an8}So, um, as you can see,
in the second selection,
54
00:04:38,090 --> 00:04:43,300
{\an8}interpersonal relations, self-awareness,
and understanding others all improve,
55
00:04:40,840 --> 00:04:43,300
Japan Football Union
BL Supervisor
56
00:04:43,300 --> 00:04:47,890
{\an8}and each player has to think for
themselves to get their team playing.
57
00:04:47,890 --> 00:04:53,550
This is how they are able to grow into
independent strikers without compare.
58
00:04:53,850 --> 00:04:56,110
That concludes my report.
59
00:04:56,110 --> 00:04:59,440
You've presented all sorts
of plausible arguments,
60
00:04:59,440 --> 00:05:02,010
but it really all comes
down to talent, right?
61
00:05:01,820 --> 00:05:05,570
Japan Football Union
Special Adviser
62
00:05:02,010 --> 00:05:05,570
{\an8}Even left to his own devices,
a genius is still a genius.
63
00:05:05,570 --> 00:05:06,530
He's right.
64
00:05:06,530 --> 00:05:09,950
What we want is Japan's next star player.
65
00:05:09,950 --> 00:05:13,250
Hurry up and produce a genius
high school player who'll make a splash.
66
00:05:13,250 --> 00:05:15,960
Well, we're only at the
second selection, and—
67
00:05:15,960 --> 00:05:18,500
You want a star that badly?
68
00:05:18,500 --> 00:05:22,920
You old geezers truly are money grabbers.
69
00:05:22,920 --> 00:05:26,520
How many geniuses have been
crushed underfoot that way?
70
00:05:26,340 --> 00:05:28,340
Blue Lock Project
Representative
71
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
What do you mean, Ego-kun?
72
00:05:31,600 --> 00:05:35,080
All you ever do is create
a temporary genius.
73
00:05:35,080 --> 00:05:41,270
Then the stupid bandwagon fans go crazy
about this domestic-level "genius"
74
00:05:41,270 --> 00:05:44,190
and spend tons of money
on shirts and tickets.
75
00:05:44,610 --> 00:05:49,360
This deluded "genius" goes off to
play overseas totally unprepared,
76
00:05:49,360 --> 00:05:52,440
but two or three years later, he's back,
77
00:05:52,440 --> 00:05:56,430
because he can't produce results
due to "cultural and language barriers,"
78
00:05:56,000 --> 00:06:00,920
{\an1}Domestic Transfer
79
00:05:56,430 --> 00:06:00,380
and he spends the rest of his days as a
mid-level player in the domestic league.
80
00:06:00,920 --> 00:06:07,220
If you don't break this cycle,
Japanese soccer will forever be third-rate.
81
00:06:07,220 --> 00:06:10,140
Producing the best striker in the
world will remain a pipe dream.
82
00:06:10,950 --> 00:06:16,100
W-We have operation costs to think about!
Making money is necessary to some extent!
83
00:06:16,100 --> 00:06:18,230
Then, let me ask you this:
84
00:06:19,130 --> 00:06:21,270
What is talent?
85
00:06:21,830 --> 00:06:24,110
Is it a natural gift you're born with?
86
00:06:24,460 --> 00:06:27,740
Or is it being blessed
with a splendid physique?
87
00:06:27,740 --> 00:06:31,860
To me, those things make you
nothing but a diamond in the rough.
88
00:06:32,170 --> 00:06:38,270
Make a note. Talent is the skill
to prove one's own ability.
89
00:06:38,270 --> 00:06:41,900
Someone who dreams of demonstrating the
ability he believes in to the rest of the world,
90
00:06:41,900 --> 00:06:44,110
and dedicates his life to it...
91
00:06:44,110 --> 00:06:46,820
That's what I call a genius.
92
00:06:47,170 --> 00:06:50,410
I'm creating a genius in Blue Lock.
93
00:06:50,410 --> 00:06:54,010
And I'm dedicating my life
to demonstrating it.
94
00:06:56,650 --> 00:06:59,980
Okay, then! I look forward to
seeing the results, Ego-kun.
95
00:07:00,290 --> 00:07:03,590
Failure is not an option.
96
00:07:06,980 --> 00:07:08,070
Oh.
97
00:07:08,070 --> 00:07:09,180
This guy...
98
00:07:09,180 --> 00:07:12,780
We told him over and over,
but he still took the single bed!
99
00:07:12,780 --> 00:07:15,300
I said we'd rock, paper, scissors for it.
100
00:07:15,300 --> 00:07:17,480
Hey, can I go kick him awake?
101
00:07:18,760 --> 00:07:22,190
But it looks like the room is tidier.
102
00:07:22,500 --> 00:07:25,540
Maybe Maid Barou cleaned up the place?
103
00:07:25,540 --> 00:07:30,170
I guess it's fine, then. Thinking about it is
too much of a hassle, so I'm going to bed.
104
00:07:30,170 --> 00:07:32,180
Huh? It's fine?
105
00:07:32,180 --> 00:07:34,210
Man, you're so laid-back.
106
00:07:34,900 --> 00:07:35,590
Huh?
107
00:07:36,230 --> 00:07:38,530
Wait, I'm on the bottom bunk?
108
00:07:38,530 --> 00:07:41,250
Geniuses really are selfish!
109
00:07:41,850 --> 00:07:42,770
Reo!
110
00:07:42,770 --> 00:07:44,100
Okay!
111
00:07:44,100 --> 00:07:45,060
Run, Chigiri!
112
00:07:45,770 --> 00:07:46,770
Piece of cake.
113
00:07:50,480 --> 00:07:53,030
That was pretty good.
114
00:07:53,030 --> 00:07:55,150
Our coordination's getting better.
115
00:07:55,470 --> 00:07:56,990
Nice shot, missy.
116
00:07:56,990 --> 00:08:01,400
Isagi and the others must
have advanced already, right?
117
00:08:01,400 --> 00:08:05,580
If we don't get a move on,
they might clear all the stages.
118
00:08:06,470 --> 00:08:10,270
I realize that, but if we just play whoever,
we'll get someone mediocre.
119
00:08:10,270 --> 00:08:14,620
Losing to Isagi because we didn't improve
would be getting our priorities wrong.
120
00:08:14,950 --> 00:08:19,670
But doesn't it look like the strong guys
are already winning and advancing?
121
00:08:20,670 --> 00:08:21,880
That's true.
122
00:08:21,880 --> 00:08:23,140
What do you think, Reo?
123
00:08:24,250 --> 00:08:26,920
As long as we can beat Nagi, I don't care.
124
00:08:27,900 --> 00:08:31,070
I'm gonna make him say he needs me.
125
00:08:31,070 --> 00:08:32,690
Is that a regret?
126
00:08:33,080 --> 00:08:35,070
No, it's revenge.
127
00:08:35,070 --> 00:08:37,300
So intense. I like it.
128
00:08:43,030 --> 00:08:46,410
You are a genius of adaptability!
129
00:08:47,610 --> 00:08:52,630
That's what Naruhaya said,
but what exactly is "adaptability"?
130
00:08:53,670 --> 00:08:58,510
I won because I was able to emulate
Naruhaya's weapon of getting in behind.
131
00:08:58,810 --> 00:09:04,090
Does adaptability mean getting stronger
to match the strength of the opponent?
132
00:09:04,810 --> 00:09:10,760
Then, my next target
should be this selfish king.
133
00:09:07,800 --> 00:09:08,810
{\an8}Can I sit here?
134
00:09:09,090 --> 00:09:11,480
{\an8}Hm? Knock yourself out.
135
00:09:13,170 --> 00:09:16,050
Say, Barou, what's your ideal playstyle?
136
00:09:16,540 --> 00:09:19,370
What kind of question is that?
And what's it to you?
137
00:09:19,740 --> 00:09:22,540
I want to create a
chemical reaction with you.
138
00:09:22,970 --> 00:09:27,670
And for that, I think we need to
know each other's ideal playstyle.
139
00:09:29,850 --> 00:09:32,670
So tell me about the kind
of soccer you wanna play.
140
00:09:32,670 --> 00:09:35,710
Help me so I can score.
141
00:09:35,710 --> 00:09:37,180
That's it. The end.
142
00:09:37,880 --> 00:09:39,250
Well, sure, but...
143
00:09:39,250 --> 00:09:41,660
That's why you lost to us, remember?
144
00:09:41,990 --> 00:09:45,620
Could we consider, like,
coordinating as teammates or...
145
00:09:45,620 --> 00:09:47,630
Huh? What do you mean?
146
00:09:48,040 --> 00:09:51,820
I would've won if that shorty
had done what I needed him to.
147
00:09:51,820 --> 00:09:53,510
You still lost.
148
00:09:53,510 --> 00:09:57,280
You may score goals by yourself,
but that alone won't make your team win.
149
00:09:58,280 --> 00:09:59,480
Who cares?
150
00:09:59,480 --> 00:10:01,250
"Win through my goals."
151
00:10:01,250 --> 00:10:02,990
I'm not changing my rule.
152
00:10:03,270 --> 00:10:07,030
I mean, if you were looking
to win by using team play,
153
00:10:07,030 --> 00:10:11,420
why didn't you pick that
shorty instead, donkey?
154
00:10:11,420 --> 00:10:12,750
You're not getting it!
155
00:10:12,750 --> 00:10:15,510
Sure, Naruhaya and I
could've understood each other,
156
00:10:15,510 --> 00:10:23,600
{\an8}Off the ball
157
00:10:15,510 --> 00:10:23,600
{\an8}Off the ball
158
00:10:15,950 --> 00:10:18,430
but a chemical reaction
would've been beyond us.
159
00:10:16,600 --> 00:10:23,600
{\an8}Blind spot
160
00:10:16,600 --> 00:10:23,600
{\an8}Blind spot
161
00:10:18,430 --> 00:10:20,730
I emulated his weapon, so I know.
162
00:10:21,110 --> 00:10:23,140
A weapon I can emulate won't cut it.
163
00:10:23,850 --> 00:10:27,800
A shot range that's over 28 meters.
A bulldozing charge.
164
00:10:28,150 --> 00:10:32,580
You have weapons I could never obtain,
even if I spent the rest of my life trying.
165
00:10:33,190 --> 00:10:37,150
With me, your talents can shine brighter.
166
00:10:39,480 --> 00:10:42,940
Then, all the more reason
for you to do as I say.
167
00:10:42,940 --> 00:10:46,420
Wait, that's... Then what's
the point of being a team?
168
00:10:46,420 --> 00:10:47,080
Hey!
169
00:10:47,080 --> 00:10:48,690
Shut up. I'm taking a bath.
170
00:10:49,790 --> 00:10:53,390
Aw, gimme a break. What's up with that guy?
171
00:10:53,390 --> 00:10:55,740
He's a king through and through.
172
00:10:55,740 --> 00:10:59,060
I'm sure he doesn't have a lot of friends.
In fact, I bet he has none!
173
00:10:59,060 --> 00:11:00,340
Man...
174
00:11:01,580 --> 00:11:04,230
He does have talent, though.
175
00:11:04,790 --> 00:11:07,900
But he won't win since he has
no sense of cooperation.
176
00:11:07,900 --> 00:11:09,270
It's like Barou...
177
00:11:09,890 --> 00:11:13,080
is a seriously wasteful genius.
178
00:11:15,390 --> 00:11:19,110
Man, my muscles are so sore.
179
00:11:19,110 --> 00:11:23,250
Oh, it's because I did
Barou's intense training regimen.
180
00:11:23,250 --> 00:11:26,200
I can't believe he does that every day.
181
00:11:26,530 --> 00:11:27,540
Oh, my bad.
182
00:11:27,840 --> 00:11:29,230
Didn't mean to splash you.
183
00:11:29,720 --> 00:11:30,950
Kunigami?
184
00:11:31,330 --> 00:11:32,480
Isagi?
185
00:11:32,480 --> 00:11:34,770
I didn't know you were here.
186
00:11:34,770 --> 00:11:37,020
No, wait. That's my line.
187
00:11:37,330 --> 00:11:39,650
Why are you still at the third stage?
188
00:11:42,470 --> 00:11:47,130
So long story short, you lost to Itoshi Rin's
team and lost Bachira as a result,
189
00:11:47,130 --> 00:11:53,020
then you stole Barou, condemning Naruhaya,
and now, you're here. Is that about right?
190
00:11:53,020 --> 00:11:54,830
Yup, more or less.
191
00:11:56,230 --> 00:11:59,000
I don't see you for a while
and you go through all that.
192
00:11:59,000 --> 00:12:00,780
Who'd you team up with?
193
00:12:01,100 --> 00:12:02,680
With me, loser.
194
00:12:03,280 --> 00:12:07,000
What were you thinking,
leaving us behind? Stupid Isagi.
195
00:12:07,000 --> 00:12:08,120
Chigiri!
196
00:12:10,120 --> 00:12:13,100
Why didn't you wait for me, you jerk?
197
00:12:13,100 --> 00:12:13,920
What he said.
198
00:12:14,270 --> 00:12:19,140
I-I'm sorry. I was gonna wait,
but then Nagi asked me—
199
00:12:19,140 --> 00:12:20,380
You talking about me?
200
00:12:22,550 --> 00:12:25,090
What are you doing?
201
00:12:25,090 --> 00:12:29,180
Huh? This is the easiest way to take a bath.
202
00:12:30,200 --> 00:12:34,060
Well, if Nagi asked me, I'd probably go, too.
203
00:12:34,060 --> 00:12:35,770
Yeah, same here.
204
00:12:35,990 --> 00:12:37,850
Hey, Mr. Hassle Man.
205
00:12:38,750 --> 00:12:43,320
You louse. Don't swim in the public bath.
206
00:12:43,320 --> 00:12:45,820
Ah, a little swim won't hurt.
207
00:12:45,820 --> 00:12:47,080
Look, I'm a ninja.
208
00:12:47,080 --> 00:12:50,160
Stop blowing bubbles!
You're getting your spit everywhere!
209
00:12:50,440 --> 00:12:53,250
Did you all wash before getting in?
210
00:12:53,250 --> 00:12:54,390
Yup.
211
00:12:54,390 --> 00:12:56,450
I used conditioner, too.
212
00:12:56,450 --> 00:12:58,800
And don't put the towel
in the hot water. It's dirty!
213
00:12:58,800 --> 00:13:02,350
Hey, Isagi, is Barou
really this persnickety?
214
00:13:02,350 --> 00:13:04,700
Yeah. He's super particular about things.
215
00:13:04,700 --> 00:13:07,520
{\an8}I'm getting dizzy. Can I have some water?
216
00:13:06,490 --> 00:13:09,640
So? Do you know who you're playing next?
217
00:13:07,520 --> 00:13:09,640
{\an8}Out! It's because you swam, idiot!
218
00:13:09,640 --> 00:13:11,930
No, not yet. What about you?
219
00:13:12,700 --> 00:13:13,730
We're...
220
00:13:15,080 --> 00:13:17,220
We're playing you, obviously.
221
00:13:18,510 --> 00:13:21,690
That's why I teamed up with them, you know.
222
00:13:21,690 --> 00:13:22,650
Reo.
223
00:13:22,650 --> 00:13:23,740
It's been a while.
224
00:13:23,740 --> 00:13:27,530
Hey, listen, Reo.
I trained so much after that...
225
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
Stop.
226
00:13:30,370 --> 00:13:32,750
You and I are enemies now, Nagi.
227
00:13:33,570 --> 00:13:38,730
You didn't choose me,
so I'm going to crush you.
228
00:13:40,120 --> 00:13:41,880
So I guess I should ask...
229
00:13:41,880 --> 00:13:44,130
Do you want to play us?
230
00:13:44,130 --> 00:13:45,300
Don't you run away.
231
00:13:49,210 --> 00:13:50,140
Sure.
232
00:13:50,490 --> 00:13:52,010
With pleasure.
233
00:13:55,310 --> 00:13:58,030
Time Until the Match:
234
00:14:06,460 --> 00:14:09,070
Let's pass it around so
it's easy for Barou to move,
235
00:14:09,070 --> 00:14:13,030
and if the situation allows, Nagi and I will
break them down with our link-up play,
236
00:14:13,030 --> 00:14:14,660
and we can be flexible with the finish.
237
00:14:14,660 --> 00:14:18,120
Okay. So I guess I'm gonna
be scoring a lot, then.
238
00:14:18,120 --> 00:14:20,290
Hey, make sure you pass me the ball.
239
00:14:20,290 --> 00:14:22,990
No. After all, you won't pass to me.
240
00:14:22,990 --> 00:14:24,250
Even so, pass it to me.
241
00:14:24,250 --> 00:14:25,010
No way.
242
00:14:25,010 --> 00:14:25,860
Do it.
243
00:14:25,860 --> 00:14:26,500
I said no.
244
00:14:26,500 --> 00:14:30,220
Yup, these two are gonna find it
impossible to coexist on the field.
245
00:14:30,610 --> 00:14:32,320
Guess it's up to me to be the key man
246
00:14:32,320 --> 00:14:35,680
by adjusting to these two and
triggering a chemical reaction.
247
00:14:35,680 --> 00:14:40,210
But Isagi, why'd you let them provoke you
into answering them immediately?
248
00:14:40,210 --> 00:14:43,610
We could've looked for
some other team to play.
249
00:14:43,610 --> 00:14:48,030
Oh, well, I didn't want them
to underestimate us, I guess.
250
00:14:48,260 --> 00:14:52,870
Our weapons are Nagi's first touch,
Barou's dribbling, and my direct shot.
251
00:14:53,820 --> 00:14:57,870
In order for us to beat Rin's "Top 3" team,
252
00:14:57,870 --> 00:15:01,250
we're definitely lacking in a certain area.
253
00:15:01,250 --> 00:15:02,450
And that area is?
254
00:15:02,560 --> 00:15:05,090
The speedster, Chigiri Hyoma.
255
00:15:05,090 --> 00:15:08,170
I want his speed.
256
00:15:08,170 --> 00:15:09,670
I see.
257
00:15:09,670 --> 00:15:13,850
Wait. We need someone who's good at
hold-up play so they can pass me the ball.
258
00:15:14,130 --> 00:15:16,310
That orange-haired guy's physique...
259
00:15:16,310 --> 00:15:19,140
I want someone like him
who's good at ball retention.
260
00:15:19,140 --> 00:15:24,100
True, if we had Kunigami,
the ball would stay up front more.
261
00:15:24,100 --> 00:15:26,980
And he has a mid-range shot as a weapon, too.
262
00:15:26,980 --> 00:15:29,320
I guess I'd have to choose Reo.
263
00:15:29,760 --> 00:15:32,780
I did promise him we'd play together again.
264
00:15:33,160 --> 00:15:36,690
Uh, wait, so we all want different people?
265
00:15:36,690 --> 00:15:39,940
I have a style of soccer I want to play.
266
00:15:39,940 --> 00:15:43,630
I guess we don't have to decide right now.
267
00:15:44,010 --> 00:15:47,090
If we don't win, they'll take one of us.
268
00:15:49,860 --> 00:15:53,510
Okay, let's go over formations again.
269
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Kunigami
270
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Chigiri
271
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Reo
272
00:15:59,460 --> 00:16:02,890
So like this, Reo is the anchor
who provides balance.
273
00:16:02,890 --> 00:16:06,480
And Chigiri and I will
attack down both sides.
274
00:16:06,480 --> 00:16:09,780
Okay. We worked on combinations
in our training session,
275
00:16:09,780 --> 00:16:12,490
so in terms of attacking might,
we should be equal.
276
00:16:12,490 --> 00:16:16,850
Right. So onto the question
of who's marking who.
277
00:16:16,850 --> 00:16:19,080
I will mark Isagi Yoichi.
278
00:16:19,700 --> 00:16:22,580
I want to play soccer with him.
279
00:16:22,810 --> 00:16:28,670
I will put him in my pocket and prove
to Nagi that he made the wrong choice.
280
00:16:31,510 --> 00:16:35,340
Okay. Then, given our respective
physiques, I'll mark Barou.
281
00:16:35,340 --> 00:16:37,390
Then, I've got Nagi.
282
00:16:37,390 --> 00:16:39,610
Also, who are we gonna pick?
283
00:16:39,610 --> 00:16:40,810
Hm...
284
00:16:41,230 --> 00:16:44,270
Isagi's weapon would be great
if we can make it fit our team,
285
00:16:44,500 --> 00:16:46,730
and Barou's individual
skills are appealing,
286
00:16:46,730 --> 00:16:49,090
but going purely on attributes, I'd say Nagi.
287
00:16:49,090 --> 00:16:50,410
I agree.
288
00:16:50,410 --> 00:16:52,890
He's at that level without
even trying, right?
289
00:16:52,890 --> 00:16:56,010
Just from a potential point of view,
Nagi's the only choice.
290
00:16:56,010 --> 00:16:57,570
Don't you think, Reo?
291
00:16:57,570 --> 00:17:04,290
No, it might be better to kick him out,
so he can go through what I did.
292
00:17:04,290 --> 00:17:07,650
Hey now, don't involve
your personal feelings.
293
00:17:07,650 --> 00:17:09,880
This team is more than just you.
294
00:17:09,880 --> 00:17:13,940
Well, maybe we should
take a vote after the match?
295
00:17:13,940 --> 00:17:17,800
We'll find out the answer
we need in the match, anyway.
296
00:17:21,630 --> 00:17:21,840
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
297
00:17:21,840 --> 00:17:22,430
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
298
00:17:21,850 --> 00:17:23,900
{\an7}4th Stage
299
00:17:22,220 --> 00:17:22,430
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
300
00:17:22,410 --> 00:17:23,890
Hey, you guys.
301
00:17:22,430 --> 00:17:23,020
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
302
00:17:22,430 --> 00:17:23,810
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
303
00:17:22,440 --> 00:17:23,900
{\an7}Cafeteria
304
00:17:23,020 --> 00:17:23,810
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
305
00:17:23,890 --> 00:17:27,060
Want to play my team?
306
00:17:27,060 --> 00:17:29,940
W-We'd like a match with you.
What do you say?
307
00:17:29,940 --> 00:17:32,970
Uh, but you have the top three on your team.
308
00:17:32,970 --> 00:17:34,400
No, thanks.
309
00:17:34,400 --> 00:17:35,570
Come on, let's go.
310
00:17:35,570 --> 00:17:37,240
H-Hey, wait up!
311
00:17:37,790 --> 00:17:42,490
How many rejections does that make now?
They all get scared and run away.
312
00:17:44,170 --> 00:17:46,370
Aw, man. What do we do?
313
00:17:46,390 --> 00:17:48,750
No one's gonna play us.
314
00:17:46,460 --> 00:17:50,840
New BL Ranking
315
00:17:48,750 --> 00:17:50,840
What if we run out of time?
316
00:17:50,840 --> 00:17:55,110
{\an8}Beating players that run away
at this stage wouldn't be glam.
317
00:17:50,920 --> 00:17:57,600
New BL Ranking
318
00:17:55,110 --> 00:17:57,590
{\an8}They'll eventually get disqualified.
319
00:17:57,590 --> 00:18:00,020
I don't want to play yet, anyway.
320
00:17:57,930 --> 00:18:03,060
New BL Ranking
321
00:18:00,020 --> 00:18:03,060
I'm planning on waiting for Isagi's team.
322
00:18:03,060 --> 00:18:04,350
But, but, but!
323
00:18:04,350 --> 00:18:07,100
What if they don't make it here?
324
00:18:07,100 --> 00:18:08,690
We're finished!
325
00:18:08,690 --> 00:18:11,620
Don't worry. Isagi will get here.
326
00:18:12,700 --> 00:18:14,860
I can't lose anymore.
327
00:18:15,240 --> 00:18:17,320
Let's go, Isagi.
328
00:18:17,320 --> 00:18:18,230
Yeah!
329
00:18:18,980 --> 00:18:23,010
If I want Bachira back,
then I can't get stuck here!
330
00:18:27,250 --> 00:18:29,710
Nice shot, Rin-chan.
331
00:18:29,710 --> 00:18:31,290
Can I join you?
332
00:18:31,290 --> 00:18:34,190
Hm? You're in my way. Leave.
333
00:18:31,380 --> 00:18:34,510
New BL Ranking
334
00:18:34,730 --> 00:18:38,100
You said you were playing soccer
to surpass your big brother, right?
335
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
So what?
336
00:18:40,160 --> 00:18:41,330
I told you to leave.
337
00:18:41,330 --> 00:18:45,900
I've never seen anyone look
as blue as you while playing soccer.
338
00:18:46,640 --> 00:18:49,390
Are you picking a fight with me, Bob Cut?
339
00:18:49,390 --> 00:18:53,580
Play with me,
and I promise you'll have fun.
340
00:18:56,370 --> 00:18:57,190
Hey.
341
00:18:57,190 --> 00:18:57,990
Hm?
342
00:18:57,990 --> 00:19:03,490
I wonder if a hero gets this excited
when they're fighting bad guys.
343
00:19:03,490 --> 00:19:06,950
You're excited because you've
teamed up with me, you dumb hero.
344
00:19:08,260 --> 00:19:09,890
We'll win this, Chigiri.
345
00:19:09,890 --> 00:19:11,370
We sure will, Kunigami.
346
00:19:11,370 --> 00:19:13,500
I'll outrun everyone.
347
00:19:16,420 --> 00:19:16,590
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
348
00:19:16,460 --> 00:19:19,040
{\an7}Blue Lock
349
00:19:16,590 --> 00:19:17,000
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
350
00:19:16,820 --> 00:19:17,030
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
351
00:19:17,000 --> 00:19:19,050
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
352
00:19:17,030 --> 00:19:17,700
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
353
00:19:17,040 --> 00:19:19,040
{\an7}2nd Selection
354
00:19:17,240 --> 00:19:17,450
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
355
00:19:17,450 --> 00:19:18,120
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
356
00:19:17,460 --> 00:19:19,040
{\an7}3v3 Rivalry Battle
357
00:19:17,700 --> 00:19:19,050
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
358
00:19:18,120 --> 00:19:19,040
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
359
00:19:26,270 --> 00:19:29,860
Somehow, I'm not scared.
360
00:19:29,860 --> 00:19:32,370
Is it because I'm shoulder
to shoulder with geniuses?
361
00:19:33,020 --> 00:19:36,440
Or might it be because
I've gotten stronger?
362
00:19:36,440 --> 00:19:37,820
The answer to that...
363
00:19:38,640 --> 00:19:40,490
will be revealed by winning this game!
364
00:19:47,090 --> 00:19:48,290
Go, Barou!
365
00:19:48,290 --> 00:19:52,250
Our chemical reaction with you will
be the key to controlling this game!
366
00:19:52,550 --> 00:19:53,910
{\an8}Hey, King.
367
00:19:52,790 --> 00:19:56,410
New BL Ranking
368
00:19:53,910 --> 00:19:56,420
{\an8}I'm here to dethrone you.
369
00:19:56,420 --> 00:19:58,940
{\an8}Give it your best shot, soldier boy!
370
00:19:56,750 --> 00:19:58,370
New BL Ranking
371
00:19:59,590 --> 00:20:02,180
That weak press won't stop me.
372
00:20:05,180 --> 00:20:07,510
What's the matter?
Too scared to get close?
373
00:20:07,510 --> 00:20:08,720
Come at me if you want.
374
00:20:11,030 --> 00:20:12,690
What's with this defense?
375
00:20:12,690 --> 00:20:15,900
Getting in close, then pulling back...
What's he up to?
376
00:20:15,900 --> 00:20:18,990
Off you go. You're free
to roam in that direction.
377
00:20:18,990 --> 00:20:19,820
Huh?
378
00:20:19,820 --> 00:20:22,900
It's impossible to stop you
one hundred percent of the time.
379
00:20:22,900 --> 00:20:24,300
I get it now!
380
00:20:24,300 --> 00:20:27,090
He's letting him go if he
dribbles away from goal,
381
00:20:26,120 --> 00:20:28,870
Stop
382
00:20:26,450 --> 00:20:28,790
Let go
383
00:20:27,090 --> 00:20:31,750
and saving his physicality for stopping
him from getting into range for his shot.
384
00:20:28,450 --> 00:20:30,580
Stop
385
00:20:28,450 --> 00:20:30,580
Let go
386
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Let go
387
00:20:28,870 --> 00:20:29,950
Stop
388
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Stop
389
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Let go
390
00:20:29,790 --> 00:20:30,580
Let go
391
00:20:29,950 --> 00:20:30,580
Stop
392
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Stop
393
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Let go
394
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Stop
395
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Let go
396
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Stop
397
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Let go
398
00:20:31,750 --> 00:20:35,960
It's a Barou-exclusive man-marking
that utilizes Kunigami's physique!
399
00:20:35,960 --> 00:20:39,170
Though I'm barely able to stop you,
even with this tactic.
400
00:20:39,170 --> 00:20:42,590
A meathead soldier boy like you
is trying to outsmart me?
401
00:20:42,590 --> 00:20:44,380
Pass it to me, Barou! Over here!
402
00:20:44,380 --> 00:20:46,670
Shut up and stop ruining it, donkey.
403
00:20:46,670 --> 00:20:48,770
I can outrun a guy like him myself!
404
00:20:48,770 --> 00:20:51,250
Man, how selfish can you get?
405
00:20:51,250 --> 00:20:52,390
Isagi, what do we do?
406
00:20:52,390 --> 00:20:55,090
Don't drop back! Stay in their half!
407
00:20:55,090 --> 00:20:57,380
I'll back up Barou and
keep us going forward—
408
00:20:57,380 --> 00:20:59,540
What did you say you were going to do?
409
00:21:00,440 --> 00:21:02,570
Prepare yourself, Isagi Yoichi.
410
00:21:02,880 --> 00:21:05,530
Nagi's a treasure I found.
411
00:21:05,950 --> 00:21:08,900
I'll take him back from you in this game!
412
00:21:06,200 --> 00:21:09,200
New BL Ranking
413
00:21:09,200 --> 00:21:11,160
What the heck is this guy's problem?
414
00:21:09,530 --> 00:21:12,910
New BL Ranking
415
00:21:11,440 --> 00:21:12,910
Barou, pass to me! Now!
416
00:21:12,910 --> 00:21:14,400
Shut up! Don't distract me!
417
00:21:14,400 --> 00:21:16,010
Use me, Barou!
418
00:21:16,010 --> 00:21:17,790
But you won't, King.
419
00:21:17,790 --> 00:21:21,130
Don't think you can beat us alone!
420
00:21:21,130 --> 00:21:22,460
Took your time, Reo.
421
00:21:22,460 --> 00:21:24,190
Good work, Meat Wall.
422
00:21:25,520 --> 00:21:27,260
Tch. Damn it!
423
00:21:27,260 --> 00:21:29,100
See? Told you.
424
00:21:29,100 --> 00:21:29,990
Let's go, Kunigami!
425
00:21:29,990 --> 00:21:31,140
I'm going!
426
00:21:31,140 --> 00:21:33,040
Are these guys for real?
427
00:21:33,040 --> 00:21:35,810
Knowing Barou wouldn't pass,
they doubled up on him.
428
00:21:35,810 --> 00:21:38,200
And they switched up
the play seriously fast!
429
00:21:38,200 --> 00:21:41,860
It's now me versus Reo and Kunigami,
meaning I'm outnumbered.
430
00:21:41,860 --> 00:21:44,420
I'm the last line of defense.
I have to stop them.
431
00:21:44,820 --> 00:21:48,420
Is he going to dribble all the way
or pass to Kunigami?
432
00:21:48,420 --> 00:21:49,530
Which is it?
433
00:21:49,530 --> 00:21:51,110
Wait till the last second.
434
00:21:51,110 --> 00:21:53,750
Keep your distance to
react to either eventuality.
435
00:21:53,750 --> 00:21:56,580
Read the timing when
Reo makes his decision!
436
00:21:59,170 --> 00:22:00,420
A pass to Kunigami!
437
00:22:00,420 --> 00:22:01,840
If I can intercept...
438
00:22:03,930 --> 00:22:04,630
Huh?
439
00:22:04,630 --> 00:22:06,080
He passed it to...
440
00:22:08,630 --> 00:22:09,900
Chigiri!
441
00:22:09,260 --> 00:22:12,220
New BL Ranking
442
00:22:09,950 --> 00:22:11,760
Right on the money, Reo.
443
00:22:12,220 --> 00:22:16,020
You were bound to slow up
when taking the ball down.
444
00:22:16,020 --> 00:22:18,580
I caught up to you, Red Panther.
445
00:22:16,390 --> 00:22:18,890
New BL Ranking
446
00:22:18,900 --> 00:22:20,360
Sure. For a moment.
447
00:22:20,360 --> 00:22:22,730
Happy with yourself, genius? Well...
448
00:22:25,070 --> 00:22:27,450
Now you get to step on my shadow!
449
00:22:28,910 --> 00:22:35,580
Seriously? This is my first one-on-one
against him, but he's annoyingly fast.
450
00:22:35,580 --> 00:22:39,040
Our formation has been ripped apart!
451
00:22:39,040 --> 00:22:44,670
Kunigami's physique,
Reo's tactics, and Chigiri's speed...
452
00:22:44,670 --> 00:22:49,180
They understand one another's weapons,
and by bringing out each other's abilities,
453
00:22:49,180 --> 00:22:52,260
they've achieved a
tri-fusion on a higher plane
454
00:22:52,260 --> 00:22:54,970
that even surpasses
geniuses like Barou and Nagi!
455
00:22:59,730 --> 00:23:00,690
Yeah!
456
00:23:00,690 --> 00:23:01,900
Eat it!
457
00:23:02,710 --> 00:23:03,730
Damn.
458
00:23:04,210 --> 00:23:05,940
They're a great team.
459
00:23:06,900 --> 00:23:09,320
Now I'm definitely fired up.
460
00:23:10,020 --> 00:23:12,590
Now I'm definitely crushing them!
461
00:23:14,580 --> 00:23:15,250
A
462
00:23:14,720 --> 00:23:17,410
Blue Lock, Additional Time.
463
00:23:15,250 --> 00:23:15,410
{\an1}Additional Time!
464
00:23:15,410 --> 00:23:15,620
{\an1}Additional Time!
465
00:23:15,620 --> 00:23:15,830
{\an1}Additional Time!
466
00:23:15,830 --> 00:23:16,040
{\an1}Additional Time!
467
00:23:16,040 --> 00:23:16,870
{\an1}Additional Time!
468
00:23:16,870 --> 00:23:17,080
{\an1}Additional Time!
469
00:23:16,910 --> 00:23:16,960
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
470
00:23:16,910 --> 00:23:16,960
{\an1}Blue Lock
471
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
472
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
{\an1}Blue Lock
473
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
474
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
{\an1}Blue Lock
475
00:23:17,040 --> 00:23:17,080
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
476
00:23:17,040 --> 00:23:17,080
{\an1}Blue Lock
477
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
478
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
{\an1}Blue Lock
479
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
{\an1}Additional Time!
480
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
481
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
{\an1}Blue Lock
482
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
{\an1}Additional Time!
483
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
Maid Café
484
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
King Barou
485
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
King!
486
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
{\an8}Welcome back, master!
487
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Maid Café King Barou
488
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Maid Café King Barou
489
00:23:20,870 --> 00:23:23,000
{\an8}Barou
490
00:23:20,870 --> 00:23:23,000
{\an8}Barou
491
00:23:20,890 --> 00:23:23,000
Baro, baro, kyun!
492
00:23:23,000 --> 00:23:29,260
{\an8}King Barou
493
00:23:23,630 --> 00:23:26,690
Barou's specialty: the King Love Omurice.
494
00:23:26,690 --> 00:23:29,260
With extra hearts!
495
00:23:29,260 --> 00:23:32,300
Baro, baro, kyun!
496
00:23:29,300 --> 00:23:32,760
Baro
497
00:23:29,970 --> 00:23:32,760
Baro
498
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
K
499
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
y
500
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
u
501
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
n
502
00:23:32,760 --> 00:23:38,350
{\an8}Baro, baro, kyun!
503
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Nagi
Seishiro
504
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Nagi
Seishiro
505
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Isagi
Yoichi
506
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Isagi
Yoichi
507
00:23:33,190 --> 00:23:35,720
This is what "Maid Barou" means, right?
508
00:23:35,720 --> 00:23:38,350
Yikes! That's super gross!
509
00:23:38,270 --> 00:23:41,560
Barou
Shouei
510
00:23:38,270 --> 00:23:41,560
Barou
Shouei
511
00:23:38,350 --> 00:23:41,560
Stop doing weird stuff to me
in your imaginations, shitheads!
512
00:23:41,560 --> 00:23:43,900
Oh, wait, that might work.
513
00:23:43,900 --> 00:23:45,870
"Swearing Maid Café."
514
00:23:45,870 --> 00:23:47,480
Oh, true!
515
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}King Barou
516
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}Maid Café
517
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}With Swear Words?!
518
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}King Barou
519
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}Maid Café
520
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}With Swear Words?!
521
00:23:48,070 --> 00:23:50,070
Please get the hell out...
522
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}King Barou
523
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}Maid Café
524
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}With Swear Words?!
525
00:23:50,440 --> 00:23:52,530
you donkey bastards!
526
00:23:54,310 --> 00:23:58,250
That might actually catch on!
It's a real business opportunity!
527
00:23:58,250 --> 00:23:59,420
I think it'll work.
528
00:23:59,420 --> 00:24:01,830
No, it won't! I'll kick you to death!