1 00:00:16,020 --> 00:00:19,620 Vamos, dejad de pelearos por una simple cama. 2 00:00:19,790 --> 00:00:21,870 Ahora somos compañeros, así que… 3 00:00:22,740 --> 00:00:24,060 ¡Parad ya! 4 00:00:24,510 --> 00:00:26,830 ¿Veis? Estáis levantando el polvo. 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,090 Oye, tú… 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,010 Ventila el cuarto. 7 00:00:33,050 --> 00:00:38,260 Y no dejes las toallas y la ropa en el suelo. Me molesta mucho. 8 00:00:38,430 --> 00:00:39,700 Vale. 9 00:00:39,850 --> 00:00:42,260 ¿Barou no es un pelín meticuloso? 10 00:00:42,430 --> 00:00:44,310 Ya no eres un rey. 11 00:00:44,670 --> 00:00:45,810 Eres una sirvienta. 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,940 El nacimiento de la sirvienta Barou. 13 00:00:48,110 --> 00:00:51,680 Tú y yo no congeniamos, pelma. 14 00:00:51,860 --> 00:00:54,450 Ese apodo es una mierda, no me gusta. 15 00:00:54,610 --> 00:00:55,910 Apártate, pelma. 16 00:00:56,070 --> 00:00:58,530 -Para, llorarán mis padres. -Ya veo. 17 00:00:59,330 --> 00:01:02,500 Tiene ciertas reglas que no se deben romper nunca. 18 00:01:03,160 --> 00:01:06,710 Si no se hace todo bien, no se queda satisfecho. 19 00:01:06,870 --> 00:01:09,840 Tiene una idea clara de cómo quiere que sea su vida. 20 00:01:10,000 --> 00:01:13,210 Qué coñazo, me voy a jugar a la consola. 21 00:01:13,630 --> 00:01:16,220 Sí, tener a Barou cerca puede ser un coñazo, 22 00:01:16,380 --> 00:01:18,640 pero puede que su rollo de "aquí mando yo" 23 00:01:18,990 --> 00:01:21,510 sea lo que impulsa su ego 24 00:01:21,680 --> 00:01:24,520 y lo que hace que sea tan increíblemente buen jugador. 25 00:01:24,770 --> 00:01:29,680 Quiero aprender más de él para comprender mejor al genio. 26 00:01:30,370 --> 00:01:32,530 ¿Entrenamos juntos? 27 00:01:33,280 --> 00:01:37,180 Si no nos entendemos mutuamente, no habrá reacciones químicas. 28 00:03:09,580 --> 00:03:13,040 {\an8}Episodio 16 29 00:03:09,910 --> 00:03:13,040 {\an8}Fusión triple 30 00:03:16,240 --> 00:03:20,380 Me parece bien lo de entrenar, pero ¿por qué solo nosotros dos? 31 00:03:20,850 --> 00:03:22,590 ¿Qué hace? 32 00:03:22,760 --> 00:03:25,800 Por lo visto, es su rutina física diaria. 33 00:03:26,090 --> 00:03:29,270 ¿No es un poco larga? Y bastante intensa, además. 34 00:03:29,430 --> 00:03:33,980 ¿Hasta cuándo vas a estar así, Barou? Ven con nosotros. 35 00:03:34,340 --> 00:03:38,650 Unos 40 minutos. Luego os agraciaré con mi presencia. 36 00:03:38,820 --> 00:03:43,980 ¿Perdió el sentido de la cooperación cuando estaba en el útero? 37 00:03:44,460 --> 00:03:48,000 Puedo ver un episodio de una serie en esos 40 minutos. 38 00:03:48,160 --> 00:03:51,280 Sí, o casi dos episodios de anime. 39 00:03:51,460 --> 00:03:58,250 Pero es tan buen jugador gracias a su régimen tan estricto y a su disciplina. 40 00:03:58,600 --> 00:04:02,010 Sí. Es casi una obsesión. 41 00:04:02,630 --> 00:04:04,680 En ese caso… 42 00:04:04,840 --> 00:04:06,430 ¡Me apunto! 43 00:04:06,600 --> 00:04:08,540 ¿Qué dices, paquete? 44 00:04:09,010 --> 00:04:11,310 No podrás seguirme el ritmo. 45 00:04:11,480 --> 00:04:13,420 No lo sabré si no lo intento. 46 00:04:15,180 --> 00:04:17,770 ¿Qué está pasando aquí? 47 00:04:20,480 --> 00:04:21,770 ¡Me apunto yo también! 48 00:04:22,530 --> 00:04:24,490 Para mejorar más… 49 00:04:25,110 --> 00:04:27,030 Para vencer a esos tíos… 50 00:04:28,580 --> 00:04:31,420 Crearé una reacción química entre los tres. 51 00:04:35,330 --> 00:04:38,090 Como veis, en la segunda fase, 52 00:04:38,250 --> 00:04:43,300 mejoran las relaciones interpersonales y el conocimiento propio y del resto 53 00:04:40,840 --> 00:04:43,300 Unión Japonesa de Fútbol Supervisora de Blue Lock 54 00:04:43,470 --> 00:04:47,890 y cada jugador debe pensar por sí mismo para que el equipo arranque. 55 00:04:48,050 --> 00:04:53,550 Así pueden convertirse en unos delanteros independientes sin parangón. 56 00:04:54,020 --> 00:04:56,110 Eso es todo. 57 00:04:56,270 --> 00:04:59,440 Has presentado muchos argumentos viables, 58 00:04:59,610 --> 00:05:02,010 pero al final la clave es el talento, ¿no? 59 00:05:01,820 --> 00:05:05,570 Unión Japonesa de Fútbol Asesor especial 60 00:05:02,150 --> 00:05:05,570 {\an8}Aunque lo dejes a su bola, un genio es un genio. 61 00:05:05,740 --> 00:05:09,950 Es verdad. Queremos a la próxima estrella japonesa. 62 00:05:10,120 --> 00:05:13,250 Cread ya a un genio juvenil que rompa con todo. 63 00:05:13,410 --> 00:05:15,960 Estamos aún en la segunda fase, y… 64 00:05:16,120 --> 00:05:18,500 ¿Tanto queréis una estrella? 65 00:05:18,670 --> 00:05:22,920 A los vejestorios solo os interesa el dinero. 66 00:05:23,090 --> 00:05:26,520 ¿Cuántos genios se han estrellado así? 67 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 Proyecto Blue Lock Representante 68 00:05:28,890 --> 00:05:31,600 ¿Qué quieres decir, Ego? 69 00:05:31,760 --> 00:05:35,080 Solo creáis genios temporales. 70 00:05:35,230 --> 00:05:41,270 Los fans se vuelven locos con unos "genios" a nivel doméstico 71 00:05:41,440 --> 00:05:44,190 y se gastan el dinero en camisetas y entradas. 72 00:05:44,780 --> 00:05:49,360 Luego ese "genio" se va a jugar al extranjero sin estar preparado 73 00:05:49,530 --> 00:05:51,610 y vuelve un par de años después 74 00:05:51,810 --> 00:05:56,430 porque no da resultados debido a la "barrera lingüística y cultural" 75 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 {\an1}Traspaso doméstico 76 00:05:56,580 --> 00:06:00,380 {\an8}y se queda jugando como un jugador mediocre en la liga nacional. 77 00:06:01,090 --> 00:06:07,220 Si no rompemos ese ciclo, el fútbol japonés será siempre de tercera. 78 00:06:07,380 --> 00:06:10,140 Crear al mejor delantero del mundo será un sueño. 79 00:06:10,890 --> 00:06:16,100 ¡Hay que pensar en los gastos! ¡Producir dinero es necesario! 80 00:06:16,270 --> 00:06:18,230 Pues os preguntaré una cosa. 81 00:06:19,310 --> 00:06:21,270 ¿Qué es el talento? 82 00:06:21,770 --> 00:06:24,110 ¿Es un don con el que se nace? 83 00:06:24,610 --> 00:06:27,740 ¿O lo es tener un físico prodigioso? 84 00:06:27,900 --> 00:06:31,860 Para mí, eso solo te convierte en un diamante en bruto. 85 00:06:32,320 --> 00:06:37,830 Escuchad, el talento es la capacidad de demostrar tu propia habilidad. 86 00:06:38,410 --> 00:06:41,900 Alguien que sueña con enseñarle su habilidad al mundo 87 00:06:42,040 --> 00:06:44,110 y que dedica su vida a ello. 88 00:06:44,250 --> 00:06:46,820 Eso es un genio para mí. 89 00:06:47,340 --> 00:06:50,410 Crearé a un genio en Blue Lock. 90 00:06:50,550 --> 00:06:54,010 Y dedicaré mi vida para demostrarlo. 91 00:06:56,670 --> 00:06:59,980 Muy bien. Quiero ver resultados, Ego. 92 00:07:00,340 --> 00:07:03,590 El fracaso no es una opción. 93 00:07:08,070 --> 00:07:09,180 Pero será… 94 00:07:09,360 --> 00:07:12,780 Se lo hemos dicho mil veces, pero se ha quedado con la cama. 95 00:07:12,950 --> 00:07:15,300 Le dije que jugáramos para decidirlo. 96 00:07:15,450 --> 00:07:17,480 ¿Lo despierto de una patada? 97 00:07:18,910 --> 00:07:22,190 El cuarto parece que está más ordenado. 98 00:07:22,710 --> 00:07:25,540 ¿Habrá recogido la sirvienta Barou? 99 00:07:25,710 --> 00:07:30,170 Pues nada. Pensar mucho es un coñazo, me voy a dormir. 100 00:07:30,340 --> 00:07:32,180 ¿No te importa? 101 00:07:32,340 --> 00:07:34,210 Mira que eres despreocupado. 102 00:07:36,270 --> 00:07:38,530 Espera, ¿me quedo con la de abajo? 103 00:07:38,680 --> 00:07:41,250 ¡Los genios son unos egoístas! 104 00:07:42,020 --> 00:07:44,100 -¡Reo! -¡Vale! 105 00:07:44,270 --> 00:07:46,770 -¡Corre, Chigiri! -Es pan comido. 106 00:07:50,500 --> 00:07:53,030 Ha estado bastante bien. 107 00:07:53,200 --> 00:07:55,150 Va mejorando la coordinación. 108 00:07:55,620 --> 00:07:56,990 Buen tiro, señorita. 109 00:07:57,340 --> 00:08:01,400 Isagi y los demás ya habrán pasado de fase, ¿no? 110 00:08:01,580 --> 00:08:05,580 Si no espabilamos, pueden que superen todas las etapas. 111 00:08:06,510 --> 00:08:10,270 Pero si jugamos contra unos mindundis, nos llevaremos a un paquete. 112 00:08:10,420 --> 00:08:14,620 Perderíamos contra Isagi si no nos centrásemos en nuestros objetivos. 113 00:08:15,090 --> 00:08:19,670 Pero los buenos ya están ganando y pasando de prueba, ¿no? 114 00:08:20,730 --> 00:08:21,880 Eso es cierto. 115 00:08:22,060 --> 00:08:23,140 ¿Tú cómo lo ves, Reo? 116 00:08:24,390 --> 00:08:27,360 Mientras podamos ganar a Nagi, a mí me da igual. 117 00:08:27,920 --> 00:08:31,070 Pienso hacer que diga que me necesita. 118 00:08:31,240 --> 00:08:32,690 ¿Son remordimientos? 119 00:08:33,120 --> 00:08:35,070 No, es venganza. 120 00:08:35,240 --> 00:08:37,300 Qué intenso. Me gusta. 121 00:08:43,210 --> 00:08:46,410 Eres un genio de la adaptabilidad. 122 00:08:47,630 --> 00:08:52,630 Eso me dijo Naruhaya, pero ¿a qué se refería al decir eso? 123 00:08:53,670 --> 00:08:58,510 Gané porque pude imitar el arma de Naruhaya de ganar las espaldas. 124 00:08:59,100 --> 00:09:04,090 ¿La adaptabilidad es mejorar para igualar la virtud de mi oponente? 125 00:09:04,980 --> 00:09:10,760 Entonces, mi próximo objetivo debe ser el rey egoísta. 126 00:09:13,320 --> 00:09:16,050 ¿Cuál es tu estilo de juego ideal? 127 00:09:16,700 --> 00:09:19,370 ¿Y esa pregunta? ¿Para qué quieres saberlo? 128 00:09:19,910 --> 00:09:22,540 Quiero crear una reacción química contigo. 129 00:09:23,120 --> 00:09:27,670 Para eso tenemos que conocer el estilo de juego ideal del otro. 130 00:09:30,000 --> 00:09:32,670 Dime a qué clase de fútbol quieres jugar. 131 00:09:33,050 --> 00:09:35,710 Ayúdame a marcar goles. 132 00:09:35,880 --> 00:09:37,180 Ya está. Fin. 133 00:09:37,900 --> 00:09:39,250 Sí, claro. Pero… 134 00:09:39,430 --> 00:09:41,660 Por eso mismo os ganamos, recuérdalo. 135 00:09:42,140 --> 00:09:45,600 ¿Qué tal si nos coordinamos como compañeros o…? 136 00:09:45,770 --> 00:09:47,630 ¿Qué quieres decir? 137 00:09:48,190 --> 00:09:51,820 Habría ganado si el retaco no la hubiera cagado. 138 00:09:51,980 --> 00:09:53,510 Pero perdiste igualmente. 139 00:09:53,690 --> 00:09:57,280 Marcas los goles tú solo, pero eso no hará ganar a tu equipo. 140 00:09:58,280 --> 00:09:59,480 ¿Y qué? 141 00:09:59,660 --> 00:10:01,250 "Ganar con mis goles". 142 00:10:01,410 --> 00:10:02,990 No cambiaré esa regla. 143 00:10:03,450 --> 00:10:07,030 Si lo que querías era ganar usando el juego en equipo, 144 00:10:07,210 --> 00:10:11,420 ¿por qué no escogiste al retaco, paquete? 145 00:10:11,590 --> 00:10:12,750 ¡No lo entiendes! 146 00:10:12,920 --> 00:10:15,510 Sí, Naruhaya y yo habríamos congeniado, 147 00:10:15,510 --> 00:10:23,600 {\an8}Juego sin balón 148 00:10:15,510 --> 00:10:23,600 {\an8}Juego sin balón 149 00:10:16,130 --> 00:10:18,430 pero no habría reacción química alguna. 150 00:10:16,600 --> 00:10:23,600 {\an8}Punto ciego 151 00:10:16,600 --> 00:10:23,600 {\an8}Punto ciego 152 00:10:18,590 --> 00:10:20,730 Lo sé porque imité su arma. 153 00:10:21,260 --> 00:10:23,140 No me sirve un arma que pueda imitar. 154 00:10:24,010 --> 00:10:27,800 Un tiro que llega más de 28 metros. Un esprint aplastante. 155 00:10:28,310 --> 00:10:32,580 Tienes armas que no podría conseguir ni intentándolo toda mi vida. 156 00:10:33,360 --> 00:10:37,150 Tu talento puede brillar más conmigo. 157 00:10:39,490 --> 00:10:42,950 Pues con más razón debes hacer lo que te diga. 158 00:10:43,120 --> 00:10:46,420 Espera… ¿Y qué sentido tiene estar en un equipo? 159 00:10:46,580 --> 00:10:48,690 -¡Eh! -Cállate. Me voy a dar un baño. 160 00:10:49,960 --> 00:10:53,390 Hay que joderse… Pero ¿de qué va? 161 00:10:53,540 --> 00:10:55,610 Es un rey de tomo y lomo. 162 00:10:55,920 --> 00:10:59,060 Fijo que no tiene muchos amigos. Seguro que ni tiene. 163 00:10:59,220 --> 00:11:00,340 Joder… 164 00:11:01,620 --> 00:11:04,230 Pero tiene mucho talento. 165 00:11:04,970 --> 00:11:07,900 Aunque no ganaremos si pasa de cooperar. 166 00:11:08,060 --> 00:11:09,270 Es como si Barou 167 00:11:09,920 --> 00:11:13,080 fuera un genio desperdiciado. 168 00:11:16,620 --> 00:11:19,110 Me duelen todos los músculos del cuerpo. 169 00:11:19,280 --> 00:11:23,250 Es porque hice el intenso menú de entrenamiento de Barou. 170 00:11:23,410 --> 00:11:26,200 ¿Cómo puede hacer eso a diario? 171 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 Perdona. 172 00:11:27,990 --> 00:11:29,230 No quería salpicarte. 173 00:11:29,870 --> 00:11:30,950 ¿Kunigami? 174 00:11:31,410 --> 00:11:32,460 ¿Isagi? 175 00:11:32,620 --> 00:11:34,770 No sabía que estabas aquí. 176 00:11:34,920 --> 00:11:37,020 Espera, eso mismo te digo yo. 177 00:11:37,500 --> 00:11:39,650 ¿Por qué sigues en la tercera prueba? 178 00:11:42,630 --> 00:11:47,130 Resumiendo, perdiste contra Rin Itoshi y te quitaron a Bachira, 179 00:11:47,310 --> 00:11:50,040 luego te llevaste a Barou, echando a Naruhaya, 180 00:11:50,210 --> 00:11:53,020 y ahora estás aquí, ¿no? 181 00:11:53,190 --> 00:11:54,830 Sí, más o menos. 182 00:11:56,220 --> 00:11:59,000 Me despisto un segundo y te pasa de todo. 183 00:11:59,150 --> 00:12:00,780 ¿Con quién has hecho equipo? 184 00:12:01,120 --> 00:12:02,680 Conmigo. 185 00:12:03,450 --> 00:12:06,730 Puto Isagi, ¿en qué estabas pensando para dejarnos tirados? 186 00:12:06,990 --> 00:12:08,120 ¡Chigiri! 187 00:12:10,120 --> 00:12:13,920 -¿Por qué no me esperaste, mamón? -Eso mismo. 188 00:12:14,270 --> 00:12:19,140 Lo siento. Iba a esperaros, pero Nagi me pidió que… 189 00:12:19,300 --> 00:12:20,380 ¿Habláis de mí? 190 00:12:22,590 --> 00:12:24,910 ¿Qué haces? 191 00:12:25,220 --> 00:12:29,180 Esta es la forma más fácil de darse un baño. 192 00:12:30,190 --> 00:12:34,060 Si me lo hubiera pedido Nagi, yo también habría aceptado. 193 00:12:34,230 --> 00:12:35,770 Sí, lo mismo digo. 194 00:12:36,050 --> 00:12:37,850 Eh, pelma. 195 00:12:38,900 --> 00:12:43,320 No te pongas a nadar en un baño público. 196 00:12:43,490 --> 00:12:45,820 Vamos, no se va a morir nadie. 197 00:12:45,990 --> 00:12:47,030 Mira, soy un ninja. 198 00:12:47,240 --> 00:12:50,160 ¡No hagas burbujas! ¡Vas a escupir a todo el mundo! 199 00:12:50,620 --> 00:12:53,250 ¿Vosotros os habéis lavado antes de meteros? 200 00:12:53,410 --> 00:12:54,410 Sí. 201 00:12:54,580 --> 00:12:56,450 Y hasta he usado acondicionador. 202 00:12:56,630 --> 00:12:58,800 ¡No metas la toalla en el agua! 203 00:12:58,960 --> 00:13:02,350 Isagi, ¿es verdad que Barou es tan quisquilloso? 204 00:13:02,510 --> 00:13:04,670 Sí. Está obsesionado con ciertas cosas. 205 00:13:04,840 --> 00:13:06,470 Me estoy mareando. 206 00:13:06,640 --> 00:13:09,640 ¿Y bien? ¿Contra quién vais a jugar luego? 207 00:13:09,810 --> 00:13:11,930 Aún no lo sabemos. ¿Y vosotros? 208 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 Nosotros… 209 00:13:15,230 --> 00:13:17,220 Queremos jugar contra vosotros. 210 00:13:18,690 --> 00:13:21,690 Por eso he hecho equipo con ellos. 211 00:13:21,860 --> 00:13:23,740 Reo. Cuánto tiempo. 212 00:13:23,900 --> 00:13:27,530 ¿Sabes qué, Reo? He entrenado mucho y… 213 00:13:28,560 --> 00:13:29,620 Para. 214 00:13:30,340 --> 00:13:32,750 Ahora mismo somos enemigos. 215 00:13:33,750 --> 00:13:38,730 Como no me escogiste, pienso aplastarte. 216 00:13:40,290 --> 00:13:41,880 Y dicho eso… 217 00:13:42,190 --> 00:13:44,130 ¿Queréis jugar contra nosotros? 218 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 Nada de huir. 219 00:13:49,390 --> 00:13:52,010 Claro. Será un placer. 220 00:13:55,310 --> 00:13:58,030 Tiempo hasta el partido: 221 00:14:06,480 --> 00:14:09,070 Nos lo pasaremos para que Barou vaya avanzando. 222 00:14:09,240 --> 00:14:13,010 Si podemos, Nagi los romperá con nuestro juego combinativo 223 00:14:13,210 --> 00:14:14,660 y el rematador estará libre. 224 00:14:15,010 --> 00:14:18,120 Vale. Creo que me voy a hinchar a goles. 225 00:14:18,290 --> 00:14:20,290 Tú pásame el balón a mí. 226 00:14:20,460 --> 00:14:22,990 No. Porque luego no me lo pasas tú. 227 00:14:23,170 --> 00:14:25,010 -Que me lo pases. -No quiero. 228 00:14:25,170 --> 00:14:26,500 -Hazlo. -Que no. 229 00:14:26,670 --> 00:14:30,220 Esos dos no van a coexistir en el campo ni de coña. 230 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 Tendré que ser el nexo 231 00:14:32,470 --> 00:14:35,680 que haga encajar a esos dos y provoque una reacción química. 232 00:14:35,850 --> 00:14:40,210 Isagi, ¿por qué te has dejado provocar y has respondido al momento? 233 00:14:40,350 --> 00:14:43,610 Podríamos haber buscado a otro equipo para jugar. 234 00:14:43,770 --> 00:14:48,030 Es que no quería que nos subestimaran. 235 00:14:48,240 --> 00:14:49,900 Tenemos el primer toque de Nagi, 236 00:14:50,090 --> 00:14:52,870 la conducción de Barou y mi tiro directo. 237 00:14:53,990 --> 00:14:57,870 Para superar al equipo de los tres mejores de Rin 238 00:14:58,040 --> 00:15:01,250 todavía nos falta algo. 239 00:15:01,420 --> 00:15:02,450 ¿Y qué es? 240 00:15:02,710 --> 00:15:05,090 El velocista, Hyoma Chigiri. 241 00:15:05,250 --> 00:15:08,170 Quiero su velocidad. 242 00:15:08,340 --> 00:15:09,670 Ya veo. 243 00:15:09,840 --> 00:15:13,850 Espera, necesitamos a alguien que contenga el balón para que me lo pase. 244 00:15:14,300 --> 00:15:16,310 El físico del tío del pelo naranja… 245 00:15:16,470 --> 00:15:19,140 Quiero a alguien que sepa contener el balón. 246 00:15:19,310 --> 00:15:24,100 Claro, con Kunigami podríamos contener más el juego. 247 00:15:24,270 --> 00:15:26,980 Y tiene un buen tiro a media distancia. 248 00:15:27,150 --> 00:15:29,320 Yo escogería a Reo. 249 00:15:29,900 --> 00:15:32,780 Le prometí que volveríamos a jugar juntos. 250 00:15:33,320 --> 00:15:36,690 ¿Los tres queremos a uno distinto? 251 00:15:36,870 --> 00:15:39,940 Yo quiero jugar con un estilo en concreto. 252 00:15:40,120 --> 00:15:43,630 No tenemos por qué decidirlo ahora. 253 00:15:44,170 --> 00:15:47,090 Si no ganamos, se llevarán a uno de nosotros. 254 00:15:50,010 --> 00:15:53,510 Vale, repasemos las formaciones. 255 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 {\an8}Kunigami 256 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 {\an8}Chigiri 257 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 {\an8}Reo 258 00:15:59,640 --> 00:16:02,890 De este modo, Reo es el ancla que da equilibrio. 259 00:16:03,060 --> 00:16:06,480 Y Chigiri y yo atacaremos por ambos flancos. 260 00:16:06,650 --> 00:16:09,780 Vale. Hemos trabajado en las combinaciones, 261 00:16:09,940 --> 00:16:12,490 así que tenemos un poder ofensivo similar. 262 00:16:12,780 --> 00:16:16,830 Sí. Ahora el tema es quién marcará a quién. 263 00:16:16,990 --> 00:16:19,080 Yo marcaré a Yoichi Isagi. 264 00:16:19,870 --> 00:16:22,580 Quiero jugar al fútbol con él. 265 00:16:22,960 --> 00:16:28,670 Lo desarmaré y le demostraré a Nagi que tomó la decisión equivocada. 266 00:16:31,670 --> 00:16:35,340 Vale. Como tenemos físicos similares, yo marcaré a Barou. 267 00:16:35,510 --> 00:16:37,390 Pues Nagi será mío. 268 00:16:37,550 --> 00:16:39,610 ¿Y a quién escogeremos? 269 00:16:41,290 --> 00:16:44,270 El arma de Isagi nos vendría bien si hacemos que encaje, 270 00:16:44,640 --> 00:16:46,730 y la técnica de Barou es muy atractiva, 271 00:16:46,900 --> 00:16:49,070 pero escogería a Nagi por sus atributos. 272 00:16:49,230 --> 00:16:50,410 Coincido. 273 00:16:50,570 --> 00:16:52,890 Está a gran nivel sin esforzarse siquiera. 274 00:16:53,070 --> 00:16:56,010 En cuanto a potencial, Nagi es la única opción. 275 00:16:56,160 --> 00:16:57,570 ¿No te parece, Reo? 276 00:16:57,980 --> 00:17:04,290 No, prefiero mandarlo a la mierda para que sepa cómo lo pasé yo. 277 00:17:04,460 --> 00:17:07,470 Deja a un lado tus problemas personales. 278 00:17:07,730 --> 00:17:09,880 Este equipo no es solo tú. 279 00:17:10,050 --> 00:17:13,940 ¿Y si hacemos una votación después del partido? 280 00:17:14,090 --> 00:17:17,800 Ya veremos quién nos hace falta mientras jugamos. 281 00:17:21,890 --> 00:17:23,900 {\an9}Cuarta prueba 282 00:17:22,440 --> 00:17:23,900 {\an9}Cafetería 283 00:17:22,560 --> 00:17:23,890 Eh, chavales. 284 00:17:24,060 --> 00:17:27,060 ¿Queréis jugar en mi equipo? 285 00:17:27,230 --> 00:17:29,940 Queremos jugar contra vosotros. ¿Qué nos decís? 286 00:17:30,110 --> 00:17:32,970 Pero vosotros tenéis a los tres mejores. 287 00:17:33,150 --> 00:17:34,400 No, gracias. 288 00:17:34,570 --> 00:17:35,570 Vámonos. 289 00:17:35,740 --> 00:17:37,240 Eh, esperad. 290 00:17:37,950 --> 00:17:42,490 ¿Cuántas veces nos han rechazado ya? Se asustan y huyen. 291 00:17:44,330 --> 00:17:46,370 ¿Qué vamos a hacer? 292 00:17:46,460 --> 00:17:50,840 Nueva clasificación en BL 293 00:17:46,540 --> 00:17:48,750 Nadie quiere jugar contra nosotros. 294 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 ¿Y si nos quedamos sin tiempo? 295 00:17:50,920 --> 00:17:57,600 Nueva clasificación en BL 296 00:17:51,000 --> 00:17:55,110 {\an8}Vencer en esta prueba a jugadores que huyen no es glam. 297 00:17:55,260 --> 00:17:57,590 {\an8}Los acabarán descalificando. 298 00:17:57,760 --> 00:18:00,020 Yo no quiero jugar aún. 299 00:17:57,930 --> 00:18:03,060 Nueva clasificación en BL 300 00:18:00,180 --> 00:18:03,060 Quiero esperar al equipo de Isagi. 301 00:18:03,220 --> 00:18:04,350 No, pero… 302 00:18:04,520 --> 00:18:07,100 ¿Y si no llegan hasta aquí? 303 00:18:07,270 --> 00:18:08,690 ¡Estaremos jodidos! 304 00:18:08,850 --> 00:18:11,620 Tranquilo. Isagi llegará. 305 00:18:12,860 --> 00:18:14,860 No podemos perder más. 306 00:18:15,400 --> 00:18:17,320 Vamos, Isagi. 307 00:18:17,490 --> 00:18:18,530 ¡Sí! 308 00:18:19,160 --> 00:18:23,010 Si quiero recuperar a Bachira, no puedo quedarme aquí. 309 00:18:27,410 --> 00:18:29,710 Buen tiro, Rin. 310 00:18:29,870 --> 00:18:31,290 ¿Me puedo apuntar? 311 00:18:31,380 --> 00:18:34,510 Nueva clasificación en BL 312 00:18:31,460 --> 00:18:34,190 No me estorbes. Pírate. 313 00:18:34,880 --> 00:18:38,100 Juegas al fútbol para superar a tu hermano, ¿no? 314 00:18:38,590 --> 00:18:40,160 ¿Y qué? 315 00:18:40,300 --> 00:18:41,340 Que te vayas. 316 00:18:41,510 --> 00:18:45,900 Nunca había visto a nadie tan triste mientras juega al fútbol. 317 00:18:46,810 --> 00:18:49,390 ¿Quieres pelea o qué? 318 00:18:49,560 --> 00:18:53,580 Juega conmigo y te prometo que te divertirás. 319 00:18:56,200 --> 00:18:57,190 Oye. 320 00:18:58,150 --> 00:19:03,490 ¿Los héroes se emocionan tanto cuando se enfrentan a los malos? 321 00:19:03,660 --> 00:19:06,950 Estás así de emocionado porque juegas conmigo, héroe tonto. 322 00:19:08,220 --> 00:19:09,890 Ganaremos, Chigiri. 323 00:19:10,040 --> 00:19:11,370 Claro que sí, Kunigami. 324 00:19:11,540 --> 00:19:13,500 {\an8}Los dejaré a todos atrás. 325 00:19:16,710 --> 00:19:19,040 {\an9}Blue Lock Segunda fase 326 00:19:17,460 --> 00:19:19,040 {\an9}Batalla de rivalidad tres contra tres 327 00:19:26,430 --> 00:19:29,860 El caso es que no tengo miedo. 328 00:19:30,020 --> 00:19:32,370 ¿Es porque estoy con estos genios? 329 00:19:33,190 --> 00:19:36,440 ¿O es porque he mejorado? 330 00:19:36,610 --> 00:19:37,820 La respuesta a eso… 331 00:19:38,720 --> 00:19:40,490 se revelará ganando hoy. 332 00:19:47,170 --> 00:19:48,290 ¡Vamos, Barou! 333 00:19:48,450 --> 00:19:52,250 Nuestra reacción química contigo será la clave para ganar. 334 00:19:52,710 --> 00:19:53,910 Eh, rey. 335 00:19:52,790 --> 00:19:56,420 Nueva clasificación en BL 336 00:19:54,080 --> 00:19:56,420 He venido a destronarte. 337 00:19:56,590 --> 00:19:58,940 A ver qué puedes hacer, soldadito. 338 00:19:56,750 --> 00:19:58,370 Nueva clasificación en BL 339 00:19:59,760 --> 00:20:02,180 Esa presión tan débil no me frenará. 340 00:20:05,180 --> 00:20:07,510 ¿Qué pasa? ¿Te da miedo acercarte? 341 00:20:07,680 --> 00:20:08,720 Ven si quieres. 342 00:20:11,180 --> 00:20:12,690 ¿Y esta defensa? 343 00:20:12,850 --> 00:20:15,900 Se acerca y luego recula… ¿Qué pretende? 344 00:20:16,060 --> 00:20:18,990 Vamos, puedes ir por ahí tranquilamente. 345 00:20:19,980 --> 00:20:22,900 Es imposible pararte el 100 % del tiempo. 346 00:20:23,070 --> 00:20:24,300 Ya lo pillo. 347 00:20:24,450 --> 00:20:27,090 Deja que se vaya si se aleja de la portería 348 00:20:26,120 --> 00:20:28,870 Parar 349 00:20:26,450 --> 00:20:28,790 Dejar irse 350 00:20:27,240 --> 00:20:31,750 y así ahorra energías para evitar que se ponga a la distancia de tiro. 351 00:20:28,450 --> 00:20:30,580 Parar 352 00:20:28,450 --> 00:20:30,580 Dejar irse 353 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 Dejar irse 354 00:20:28,870 --> 00:20:29,950 Parar 355 00:20:29,700 --> 00:20:30,580 Parar 356 00:20:29,700 --> 00:20:30,580 Dejar irse 357 00:20:29,790 --> 00:20:30,580 Dejar irse 358 00:20:29,950 --> 00:20:30,580 Parar 359 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Parar 360 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Dejar irse 361 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Parar 362 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Dejar irse 363 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Parar 364 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Dejar irse 365 00:20:31,910 --> 00:20:35,960 Es un marcaje exclusivo anti-Barou que aprovecha el físico de Kunigami. 366 00:20:36,130 --> 00:20:39,170 Aunque apenas puedo pararte incluso con esta táctica. 367 00:20:39,340 --> 00:20:42,590 ¿Un soldadito como tú pretende ser más listo que yo? 368 00:20:42,760 --> 00:20:44,380 ¡Pásamelo, Barou! ¡Estoy aquí! 369 00:20:44,550 --> 00:20:46,670 Deja de tocar los huevos, paquete. 370 00:20:46,840 --> 00:20:48,770 ¡Puedo superar a un tío así yo solo! 371 00:20:48,930 --> 00:20:51,250 No veas si eres egoísta. 372 00:20:51,390 --> 00:20:52,390 ¿Qué hacemos? 373 00:20:52,560 --> 00:20:55,090 ¡No retrocedas! ¡Quédate en su campo! 374 00:20:55,270 --> 00:20:57,380 Cubriré a Barou y seguiremos avanz… 375 00:20:57,520 --> 00:20:59,540 ¿Qué decías que ibas a hacer? 376 00:21:00,610 --> 00:21:02,570 Prepárate, Yoichi Isagi. 377 00:21:03,030 --> 00:21:05,530 Nagi es un tesoro que descubrí yo. 378 00:21:06,110 --> 00:21:08,900 ¡Y en este partido pienso arrebatártelo! 379 00:21:06,200 --> 00:21:09,200 Nueva clasificación en BL 380 00:21:09,370 --> 00:21:11,160 ¿De qué va este tío? 381 00:21:09,530 --> 00:21:12,910 Nueva clasificación en BL 382 00:21:11,620 --> 00:21:12,910 ¡Barou, pásamelo! ¡Ya! 383 00:21:13,080 --> 00:21:14,400 ¡Calla, no me distraigas! 384 00:21:14,580 --> 00:21:16,010 ¡Úsame, Barou! 385 00:21:16,170 --> 00:21:17,790 No te dejaré, rey. 386 00:21:17,960 --> 00:21:21,130 No creas que puedes ganarnos tú solo. 387 00:21:21,300 --> 00:21:24,190 -Cuánto has tardado, Reo. -Buen trabajo, muralla. 388 00:21:25,510 --> 00:21:27,260 ¡Me cago en todo! 389 00:21:27,430 --> 00:21:29,100 Te lo he dicho. 390 00:21:29,260 --> 00:21:31,140 -¡Vamos, Kunigami! -¡Ya voy! 391 00:21:31,310 --> 00:21:32,930 ¿En serio? 392 00:21:33,100 --> 00:21:35,810 Sabían que no me lo pasaría y por eso fueron dos. 393 00:21:35,980 --> 00:21:38,090 Y han cambiado de juego enseguida. 394 00:21:38,290 --> 00:21:41,860 Y ahora estoy yo solo contra Reo y Kunigami. 395 00:21:42,030 --> 00:21:44,420 Soy el último defensa. Debo pararlos como sea. 396 00:21:44,820 --> 00:21:48,360 ¿Va a seguir él o se lo va a pasar a Kunigami? 397 00:21:48,530 --> 00:21:49,530 ¿Qué hará? 398 00:21:49,700 --> 00:21:51,110 Espera hasta el final. 399 00:21:51,280 --> 00:21:53,750 Mantén la distancia para poder reaccionar. 400 00:21:53,910 --> 00:21:56,580 Intenta prever la decisión de Reo. 401 00:21:59,170 --> 00:22:00,420 ¡Va para Kunigami! 402 00:22:00,590 --> 00:22:01,840 Si lo intercepto… 403 00:22:04,670 --> 00:22:06,080 El pase iba… 404 00:22:08,630 --> 00:22:09,900 ¡para Chigiri! 405 00:22:09,260 --> 00:22:12,220 Nueva clasificación en BL 406 00:22:10,090 --> 00:22:11,760 Lo has bordado, Reo. 407 00:22:12,390 --> 00:22:16,020 Tenías que perder velocidad al bajar el balón. 408 00:22:16,180 --> 00:22:18,580 Te he alcanzado, pantera roja. 409 00:22:16,390 --> 00:22:18,890 Nueva clasificación en BL 410 00:22:19,060 --> 00:22:20,360 Claro. Por un instante. 411 00:22:20,520 --> 00:22:22,730 ¿Estás contento, genio? Pues mira… 412 00:22:25,070 --> 00:22:27,450 ¡Te vas a quedar siguiendo mi sombra! 413 00:22:29,070 --> 00:22:30,070 ¿En serio? 414 00:22:30,380 --> 00:22:35,580 Es mi primer uno contra uno contra él, pero corre que se las pela. 415 00:22:35,750 --> 00:22:39,040 ¡Han hecho trizas nuestra formación! 416 00:22:39,210 --> 00:22:42,090 El físico de Kunigami, las tácticas de Reo 417 00:22:42,270 --> 00:22:44,670 y la velocidad de Chigiri… 418 00:22:44,840 --> 00:22:49,180 Conocen sus armas, y al hacer relucir las habilidades de los demás, 419 00:22:49,340 --> 00:22:52,260 han conseguido una fusión triple 420 00:22:52,430 --> 00:22:54,970 que supera a unos genios como Barou y Nagi. 421 00:22:59,730 --> 00:23:01,900 -¡Sí! -¡Toma ya! 422 00:23:02,730 --> 00:23:03,730 Mierda. 423 00:23:04,360 --> 00:23:05,940 Son un gran equipo. 424 00:23:07,070 --> 00:23:09,320 Estoy encendido. 425 00:23:09,980 --> 00:23:12,590 Pienso aplastarlos. 426 00:23:14,870 --> 00:23:17,410 Blue Lock, tiempo de descuento. 427 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 Cafetería de sirvientas 428 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 Rey Barou 429 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 ¡Rey! 430 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 Cafetería de sirvientas rey Barou 431 00:23:18,200 --> 00:23:20,540 {\an8}Bienvenido, amo. 432 00:23:20,870 --> 00:23:23,000 {\an8}Barou 433 00:23:20,870 --> 00:23:23,000 {\an8}Barou 434 00:23:21,040 --> 00:23:23,000 ¡Baro, baro, kyun! 435 00:23:23,000 --> 00:23:29,260 {\an8}Rey Barou 436 00:23:23,790 --> 00:23:26,690 La especialidad de Barou: la tortilla King Love. 437 00:23:26,840 --> 00:23:29,260 Con extra de corazones. 438 00:23:29,300 --> 00:23:32,760 Baro 439 00:23:29,420 --> 00:23:32,300 ¡Baro, baro, kyun! 440 00:23:29,970 --> 00:23:32,760 Baro 441 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 K 442 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 y 443 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 u 444 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 n 445 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Seishiro Nagi 446 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Seishiro Nagi 447 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Yoichi Isagi 448 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Yoichi Isagi 449 00:23:33,340 --> 00:23:35,720 La sirvienta Barou es así, ¿no? 450 00:23:35,890 --> 00:23:38,350 Joder, qué ascazo. 451 00:23:38,270 --> 00:23:41,560 Shouei Barou 452 00:23:38,270 --> 00:23:41,560 Shouei Barou 453 00:23:38,520 --> 00:23:41,560 ¡Dejad de hacerme gilipolleces en vuestra imaginación! 454 00:23:41,730 --> 00:23:43,900 Espera, puede que funcione. 455 00:23:44,060 --> 00:23:45,870 "La cafetería de maids malhabladas". 456 00:23:46,020 --> 00:23:47,480 ¡Es verdad! 457 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}Rey Barou 458 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}Cafetería de sirvientas 459 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}¿Malhabladas? 460 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}Rey Barou 461 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}Cafetería de sirvientas 462 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}¿Malhabladas? 463 00:23:48,230 --> 00:23:50,070 Sed bienvenidos, 464 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}Rey Barou 465 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}Cafetería de sirvientas 466 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}¿Malhabladas? 467 00:23:50,610 --> 00:23:52,530 ¡putos paquetes! 468 00:23:54,490 --> 00:23:57,960 ¡Pues igual funciona! ¡Me parece todo un filón! 469 00:23:58,250 --> 00:23:59,420 Creo que sí. 470 00:23:59,580 --> 00:24:01,830 ¡No, ni hablar! ¡Os mataré a patadas! 471 00:24:01,830 --> 00:24:05,830 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Eduardo Salgueiro