1
00:00:16,020 --> 00:00:19,620
Vamos, dejad de pelearos
por una simple cama.
2
00:00:19,790 --> 00:00:21,870
Ahora somos compañeros, así que…
3
00:00:22,740 --> 00:00:24,060
¡Parad ya!
4
00:00:24,510 --> 00:00:26,830
¿Veis? Estáis levantando el polvo.
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,090
Oye, tú…
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,010
Ventila el cuarto.
7
00:00:33,050 --> 00:00:38,260
Y no dejes las toallas y la ropa
en el suelo. Me molesta mucho.
8
00:00:38,430 --> 00:00:39,700
Vale.
9
00:00:39,850 --> 00:00:42,260
¿Barou no es un pelín meticuloso?
10
00:00:42,430 --> 00:00:44,310
Ya no eres un rey.
11
00:00:44,670 --> 00:00:45,810
Eres una sirvienta.
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,940
El nacimiento de la sirvienta Barou.
13
00:00:48,110 --> 00:00:51,680
Tú y yo no congeniamos, pelma.
14
00:00:51,860 --> 00:00:54,450
Ese apodo es una mierda, no me gusta.
15
00:00:54,610 --> 00:00:55,910
Apártate, pelma.
16
00:00:56,070 --> 00:00:58,530
-Para, llorarán mis padres.
-Ya veo.
17
00:00:59,330 --> 00:01:02,500
Tiene ciertas reglas
que no se deben romper nunca.
18
00:01:03,160 --> 00:01:06,710
Si no se hace todo bien,
no se queda satisfecho.
19
00:01:06,870 --> 00:01:09,840
Tiene una idea clara
de cómo quiere que sea su vida.
20
00:01:10,000 --> 00:01:13,210
Qué coñazo, me voy a jugar a la consola.
21
00:01:13,630 --> 00:01:16,220
Sí, tener a Barou cerca
puede ser un coñazo,
22
00:01:16,380 --> 00:01:18,640
pero puede que su rollo
de "aquí mando yo"
23
00:01:18,990 --> 00:01:21,510
sea lo que impulsa su ego
24
00:01:21,680 --> 00:01:24,520
y lo que hace que sea
tan increíblemente buen jugador.
25
00:01:24,770 --> 00:01:29,680
Quiero aprender más de él
para comprender mejor al genio.
26
00:01:30,370 --> 00:01:32,530
¿Entrenamos juntos?
27
00:01:33,280 --> 00:01:37,180
Si no nos entendemos mutuamente,
no habrá reacciones químicas.
28
00:03:09,580 --> 00:03:13,040
{\an8}Episodio 16
29
00:03:09,910 --> 00:03:13,040
{\an8}Fusión triple
30
00:03:16,240 --> 00:03:20,380
Me parece bien lo de entrenar,
pero ¿por qué solo nosotros dos?
31
00:03:20,850 --> 00:03:22,590
¿Qué hace?
32
00:03:22,760 --> 00:03:25,800
Por lo visto,
es su rutina física diaria.
33
00:03:26,090 --> 00:03:29,270
¿No es un poco larga?
Y bastante intensa, además.
34
00:03:29,430 --> 00:03:33,980
¿Hasta cuándo vas a estar así, Barou?
Ven con nosotros.
35
00:03:34,340 --> 00:03:38,650
Unos 40 minutos.
Luego os agraciaré con mi presencia.
36
00:03:38,820 --> 00:03:43,980
¿Perdió el sentido de la cooperación
cuando estaba en el útero?
37
00:03:44,460 --> 00:03:48,000
Puedo ver un episodio de una serie
en esos 40 minutos.
38
00:03:48,160 --> 00:03:51,280
Sí, o casi dos episodios de anime.
39
00:03:51,460 --> 00:03:58,250
Pero es tan buen jugador gracias a su
régimen tan estricto y a su disciplina.
40
00:03:58,600 --> 00:04:02,010
Sí. Es casi una obsesión.
41
00:04:02,630 --> 00:04:04,680
En ese caso…
42
00:04:04,840 --> 00:04:06,430
¡Me apunto!
43
00:04:06,600 --> 00:04:08,540
¿Qué dices, paquete?
44
00:04:09,010 --> 00:04:11,310
No podrás seguirme el ritmo.
45
00:04:11,480 --> 00:04:13,420
No lo sabré si no lo intento.
46
00:04:15,180 --> 00:04:17,770
¿Qué está pasando aquí?
47
00:04:20,480 --> 00:04:21,770
¡Me apunto yo también!
48
00:04:22,530 --> 00:04:24,490
Para mejorar más…
49
00:04:25,110 --> 00:04:27,030
Para vencer a esos tíos…
50
00:04:28,580 --> 00:04:31,420
Crearé una reacción química
entre los tres.
51
00:04:35,330 --> 00:04:38,090
Como veis, en la segunda fase,
52
00:04:38,250 --> 00:04:43,300
mejoran las relaciones interpersonales
y el conocimiento propio y del resto
53
00:04:40,840 --> 00:04:43,300
Unión Japonesa de Fútbol
Supervisora de Blue Lock
54
00:04:43,470 --> 00:04:47,890
y cada jugador debe pensar por sí mismo
para que el equipo arranque.
55
00:04:48,050 --> 00:04:53,550
Así pueden convertirse en unos
delanteros independientes sin parangón.
56
00:04:54,020 --> 00:04:56,110
Eso es todo.
57
00:04:56,270 --> 00:04:59,440
Has presentado
muchos argumentos viables,
58
00:04:59,610 --> 00:05:02,010
pero al final
la clave es el talento, ¿no?
59
00:05:01,820 --> 00:05:05,570
Unión Japonesa de Fútbol
Asesor especial
60
00:05:02,150 --> 00:05:05,570
{\an8}Aunque lo dejes a su bola,
un genio es un genio.
61
00:05:05,740 --> 00:05:09,950
Es verdad. Queremos
a la próxima estrella japonesa.
62
00:05:10,120 --> 00:05:13,250
Cread ya a un genio juvenil
que rompa con todo.
63
00:05:13,410 --> 00:05:15,960
Estamos aún en la segunda fase, y…
64
00:05:16,120 --> 00:05:18,500
¿Tanto queréis una estrella?
65
00:05:18,670 --> 00:05:22,920
A los vejestorios
solo os interesa el dinero.
66
00:05:23,090 --> 00:05:26,520
¿Cuántos genios se han estrellado así?
67
00:05:26,340 --> 00:05:28,340
Proyecto Blue Lock
Representante
68
00:05:28,890 --> 00:05:31,600
¿Qué quieres decir, Ego?
69
00:05:31,760 --> 00:05:35,080
Solo creáis genios temporales.
70
00:05:35,230 --> 00:05:41,270
Los fans se vuelven locos
con unos "genios" a nivel doméstico
71
00:05:41,440 --> 00:05:44,190
y se gastan el dinero
en camisetas y entradas.
72
00:05:44,780 --> 00:05:49,360
Luego ese "genio" se va a jugar
al extranjero sin estar preparado
73
00:05:49,530 --> 00:05:51,610
y vuelve un par de años después
74
00:05:51,810 --> 00:05:56,430
porque no da resultados debido
a la "barrera lingüística y cultural"
75
00:05:56,000 --> 00:06:00,920
{\an1}Traspaso doméstico
76
00:05:56,580 --> 00:06:00,380
{\an8}y se queda jugando como un jugador
mediocre en la liga nacional.
77
00:06:01,090 --> 00:06:07,220
Si no rompemos ese ciclo, el fútbol
japonés será siempre de tercera.
78
00:06:07,380 --> 00:06:10,140
Crear al mejor delantero del mundo
será un sueño.
79
00:06:10,890 --> 00:06:16,100
¡Hay que pensar en los gastos!
¡Producir dinero es necesario!
80
00:06:16,270 --> 00:06:18,230
Pues os preguntaré una cosa.
81
00:06:19,310 --> 00:06:21,270
¿Qué es el talento?
82
00:06:21,770 --> 00:06:24,110
¿Es un don con el que se nace?
83
00:06:24,610 --> 00:06:27,740
¿O lo es tener un físico prodigioso?
84
00:06:27,900 --> 00:06:31,860
Para mí, eso solo te convierte
en un diamante en bruto.
85
00:06:32,320 --> 00:06:37,830
Escuchad, el talento es la capacidad
de demostrar tu propia habilidad.
86
00:06:38,410 --> 00:06:41,900
Alguien que sueña
con enseñarle su habilidad al mundo
87
00:06:42,040 --> 00:06:44,110
y que dedica su vida a ello.
88
00:06:44,250 --> 00:06:46,820
Eso es un genio para mí.
89
00:06:47,340 --> 00:06:50,410
Crearé a un genio en Blue Lock.
90
00:06:50,550 --> 00:06:54,010
Y dedicaré mi vida para demostrarlo.
91
00:06:56,670 --> 00:06:59,980
Muy bien. Quiero ver resultados, Ego.
92
00:07:00,340 --> 00:07:03,590
El fracaso no es una opción.
93
00:07:08,070 --> 00:07:09,180
Pero será…
94
00:07:09,360 --> 00:07:12,780
Se lo hemos dicho mil veces,
pero se ha quedado con la cama.
95
00:07:12,950 --> 00:07:15,300
Le dije que jugáramos para decidirlo.
96
00:07:15,450 --> 00:07:17,480
¿Lo despierto de una patada?
97
00:07:18,910 --> 00:07:22,190
El cuarto parece que está más ordenado.
98
00:07:22,710 --> 00:07:25,540
¿Habrá recogido la sirvienta Barou?
99
00:07:25,710 --> 00:07:30,170
Pues nada. Pensar mucho
es un coñazo, me voy a dormir.
100
00:07:30,340 --> 00:07:32,180
¿No te importa?
101
00:07:32,340 --> 00:07:34,210
Mira que eres despreocupado.
102
00:07:36,270 --> 00:07:38,530
Espera, ¿me quedo con la de abajo?
103
00:07:38,680 --> 00:07:41,250
¡Los genios son unos egoístas!
104
00:07:42,020 --> 00:07:44,100
-¡Reo!
-¡Vale!
105
00:07:44,270 --> 00:07:46,770
-¡Corre, Chigiri!
-Es pan comido.
106
00:07:50,500 --> 00:07:53,030
Ha estado bastante bien.
107
00:07:53,200 --> 00:07:55,150
Va mejorando la coordinación.
108
00:07:55,620 --> 00:07:56,990
Buen tiro, señorita.
109
00:07:57,340 --> 00:08:01,400
Isagi y los demás
ya habrán pasado de fase, ¿no?
110
00:08:01,580 --> 00:08:05,580
Si no espabilamos,
pueden que superen todas las etapas.
111
00:08:06,510 --> 00:08:10,270
Pero si jugamos contra unos mindundis,
nos llevaremos a un paquete.
112
00:08:10,420 --> 00:08:14,620
Perderíamos contra Isagi si no
nos centrásemos en nuestros objetivos.
113
00:08:15,090 --> 00:08:19,670
Pero los buenos ya están ganando
y pasando de prueba, ¿no?
114
00:08:20,730 --> 00:08:21,880
Eso es cierto.
115
00:08:22,060 --> 00:08:23,140
¿Tú cómo lo ves, Reo?
116
00:08:24,390 --> 00:08:27,360
Mientras podamos ganar a Nagi,
a mí me da igual.
117
00:08:27,920 --> 00:08:31,070
Pienso hacer que diga que me necesita.
118
00:08:31,240 --> 00:08:32,690
¿Son remordimientos?
119
00:08:33,120 --> 00:08:35,070
No, es venganza.
120
00:08:35,240 --> 00:08:37,300
Qué intenso. Me gusta.
121
00:08:43,210 --> 00:08:46,410
Eres un genio de la adaptabilidad.
122
00:08:47,630 --> 00:08:52,630
Eso me dijo Naruhaya,
pero ¿a qué se refería al decir eso?
123
00:08:53,670 --> 00:08:58,510
Gané porque pude imitar el arma
de Naruhaya de ganar las espaldas.
124
00:08:59,100 --> 00:09:04,090
¿La adaptabilidad es mejorar
para igualar la virtud de mi oponente?
125
00:09:04,980 --> 00:09:10,760
Entonces, mi próximo objetivo
debe ser el rey egoísta.
126
00:09:13,320 --> 00:09:16,050
¿Cuál es tu estilo de juego ideal?
127
00:09:16,700 --> 00:09:19,370
¿Y esa pregunta?
¿Para qué quieres saberlo?
128
00:09:19,910 --> 00:09:22,540
Quiero crear
una reacción química contigo.
129
00:09:23,120 --> 00:09:27,670
Para eso tenemos que conocer
el estilo de juego ideal del otro.
130
00:09:30,000 --> 00:09:32,670
Dime a qué clase de fútbol
quieres jugar.
131
00:09:33,050 --> 00:09:35,710
Ayúdame a marcar goles.
132
00:09:35,880 --> 00:09:37,180
Ya está. Fin.
133
00:09:37,900 --> 00:09:39,250
Sí, claro. Pero…
134
00:09:39,430 --> 00:09:41,660
Por eso mismo os ganamos, recuérdalo.
135
00:09:42,140 --> 00:09:45,600
¿Qué tal si nos coordinamos
como compañeros o…?
136
00:09:45,770 --> 00:09:47,630
¿Qué quieres decir?
137
00:09:48,190 --> 00:09:51,820
Habría ganado si el retaco
no la hubiera cagado.
138
00:09:51,980 --> 00:09:53,510
Pero perdiste igualmente.
139
00:09:53,690 --> 00:09:57,280
Marcas los goles tú solo,
pero eso no hará ganar a tu equipo.
140
00:09:58,280 --> 00:09:59,480
¿Y qué?
141
00:09:59,660 --> 00:10:01,250
"Ganar con mis goles".
142
00:10:01,410 --> 00:10:02,990
No cambiaré esa regla.
143
00:10:03,450 --> 00:10:07,030
Si lo que querías era ganar
usando el juego en equipo,
144
00:10:07,210 --> 00:10:11,420
¿por qué no escogiste al retaco,
paquete?
145
00:10:11,590 --> 00:10:12,750
¡No lo entiendes!
146
00:10:12,920 --> 00:10:15,510
Sí, Naruhaya y yo habríamos congeniado,
147
00:10:15,510 --> 00:10:23,600
{\an8}Juego sin balón
148
00:10:15,510 --> 00:10:23,600
{\an8}Juego sin balón
149
00:10:16,130 --> 00:10:18,430
pero no habría reacción química alguna.
150
00:10:16,600 --> 00:10:23,600
{\an8}Punto ciego
151
00:10:16,600 --> 00:10:23,600
{\an8}Punto ciego
152
00:10:18,590 --> 00:10:20,730
Lo sé porque imité su arma.
153
00:10:21,260 --> 00:10:23,140
No me sirve un arma que pueda imitar.
154
00:10:24,010 --> 00:10:27,800
Un tiro que llega más de 28 metros.
Un esprint aplastante.
155
00:10:28,310 --> 00:10:32,580
Tienes armas que no podría conseguir
ni intentándolo toda mi vida.
156
00:10:33,360 --> 00:10:37,150
Tu talento puede brillar más conmigo.
157
00:10:39,490 --> 00:10:42,950
Pues con más razón
debes hacer lo que te diga.
158
00:10:43,120 --> 00:10:46,420
Espera… ¿Y qué sentido tiene
estar en un equipo?
159
00:10:46,580 --> 00:10:48,690
-¡Eh!
-Cállate. Me voy a dar un baño.
160
00:10:49,960 --> 00:10:53,390
Hay que joderse… Pero ¿de qué va?
161
00:10:53,540 --> 00:10:55,610
Es un rey de tomo y lomo.
162
00:10:55,920 --> 00:10:59,060
Fijo que no tiene muchos amigos.
Seguro que ni tiene.
163
00:10:59,220 --> 00:11:00,340
Joder…
164
00:11:01,620 --> 00:11:04,230
Pero tiene mucho talento.
165
00:11:04,970 --> 00:11:07,900
Aunque no ganaremos si pasa de cooperar.
166
00:11:08,060 --> 00:11:09,270
Es como si Barou
167
00:11:09,920 --> 00:11:13,080
fuera un genio desperdiciado.
168
00:11:16,620 --> 00:11:19,110
Me duelen todos los músculos del cuerpo.
169
00:11:19,280 --> 00:11:23,250
Es porque hice el intenso menú
de entrenamiento de Barou.
170
00:11:23,410 --> 00:11:26,200
¿Cómo puede hacer eso a diario?
171
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Perdona.
172
00:11:27,990 --> 00:11:29,230
No quería salpicarte.
173
00:11:29,870 --> 00:11:30,950
¿Kunigami?
174
00:11:31,410 --> 00:11:32,460
¿Isagi?
175
00:11:32,620 --> 00:11:34,770
No sabía que estabas aquí.
176
00:11:34,920 --> 00:11:37,020
Espera, eso mismo te digo yo.
177
00:11:37,500 --> 00:11:39,650
¿Por qué sigues en la tercera prueba?
178
00:11:42,630 --> 00:11:47,130
Resumiendo, perdiste contra Rin Itoshi
y te quitaron a Bachira,
179
00:11:47,310 --> 00:11:50,040
luego te llevaste a Barou,
echando a Naruhaya,
180
00:11:50,210 --> 00:11:53,020
y ahora estás aquí, ¿no?
181
00:11:53,190 --> 00:11:54,830
Sí, más o menos.
182
00:11:56,220 --> 00:11:59,000
Me despisto un segundo
y te pasa de todo.
183
00:11:59,150 --> 00:12:00,780
¿Con quién has hecho equipo?
184
00:12:01,120 --> 00:12:02,680
Conmigo.
185
00:12:03,450 --> 00:12:06,730
Puto Isagi, ¿en qué estabas pensando
para dejarnos tirados?
186
00:12:06,990 --> 00:12:08,120
¡Chigiri!
187
00:12:10,120 --> 00:12:13,920
-¿Por qué no me esperaste, mamón?
-Eso mismo.
188
00:12:14,270 --> 00:12:19,140
Lo siento. Iba a esperaros,
pero Nagi me pidió que…
189
00:12:19,300 --> 00:12:20,380
¿Habláis de mí?
190
00:12:22,590 --> 00:12:24,910
¿Qué haces?
191
00:12:25,220 --> 00:12:29,180
Esta es la forma más fácil
de darse un baño.
192
00:12:30,190 --> 00:12:34,060
Si me lo hubiera pedido Nagi,
yo también habría aceptado.
193
00:12:34,230 --> 00:12:35,770
Sí, lo mismo digo.
194
00:12:36,050 --> 00:12:37,850
Eh, pelma.
195
00:12:38,900 --> 00:12:43,320
No te pongas a nadar en un baño público.
196
00:12:43,490 --> 00:12:45,820
Vamos, no se va a morir nadie.
197
00:12:45,990 --> 00:12:47,030
Mira, soy un ninja.
198
00:12:47,240 --> 00:12:50,160
¡No hagas burbujas!
¡Vas a escupir a todo el mundo!
199
00:12:50,620 --> 00:12:53,250
¿Vosotros os habéis lavado
antes de meteros?
200
00:12:53,410 --> 00:12:54,410
Sí.
201
00:12:54,580 --> 00:12:56,450
Y hasta he usado acondicionador.
202
00:12:56,630 --> 00:12:58,800
¡No metas la toalla en el agua!
203
00:12:58,960 --> 00:13:02,350
Isagi, ¿es verdad
que Barou es tan quisquilloso?
204
00:13:02,510 --> 00:13:04,670
Sí. Está obsesionado con ciertas cosas.
205
00:13:04,840 --> 00:13:06,470
Me estoy mareando.
206
00:13:06,640 --> 00:13:09,640
¿Y bien? ¿Contra quién
vais a jugar luego?
207
00:13:09,810 --> 00:13:11,930
Aún no lo sabemos. ¿Y vosotros?
208
00:13:12,730 --> 00:13:13,730
Nosotros…
209
00:13:15,230 --> 00:13:17,220
Queremos jugar contra vosotros.
210
00:13:18,690 --> 00:13:21,690
Por eso he hecho equipo con ellos.
211
00:13:21,860 --> 00:13:23,740
Reo. Cuánto tiempo.
212
00:13:23,900 --> 00:13:27,530
¿Sabes qué, Reo? He entrenado mucho y…
213
00:13:28,560 --> 00:13:29,620
Para.
214
00:13:30,340 --> 00:13:32,750
Ahora mismo somos enemigos.
215
00:13:33,750 --> 00:13:38,730
Como no me escogiste, pienso aplastarte.
216
00:13:40,290 --> 00:13:41,880
Y dicho eso…
217
00:13:42,190 --> 00:13:44,130
¿Queréis jugar contra nosotros?
218
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
Nada de huir.
219
00:13:49,390 --> 00:13:52,010
Claro. Será un placer.
220
00:13:55,310 --> 00:13:58,030
Tiempo hasta el partido:
221
00:14:06,480 --> 00:14:09,070
Nos lo pasaremos
para que Barou vaya avanzando.
222
00:14:09,240 --> 00:14:13,010
Si podemos, Nagi los romperá
con nuestro juego combinativo
223
00:14:13,210 --> 00:14:14,660
y el rematador estará libre.
224
00:14:15,010 --> 00:14:18,120
Vale. Creo que me voy a hinchar a goles.
225
00:14:18,290 --> 00:14:20,290
Tú pásame el balón a mí.
226
00:14:20,460 --> 00:14:22,990
No. Porque luego no me lo pasas tú.
227
00:14:23,170 --> 00:14:25,010
-Que me lo pases.
-No quiero.
228
00:14:25,170 --> 00:14:26,500
-Hazlo.
-Que no.
229
00:14:26,670 --> 00:14:30,220
Esos dos no van a coexistir
en el campo ni de coña.
230
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
Tendré que ser el nexo
231
00:14:32,470 --> 00:14:35,680
que haga encajar a esos dos
y provoque una reacción química.
232
00:14:35,850 --> 00:14:40,210
Isagi, ¿por qué te has dejado provocar
y has respondido al momento?
233
00:14:40,350 --> 00:14:43,610
Podríamos haber buscado
a otro equipo para jugar.
234
00:14:43,770 --> 00:14:48,030
Es que no quería que nos subestimaran.
235
00:14:48,240 --> 00:14:49,900
Tenemos el primer toque de Nagi,
236
00:14:50,090 --> 00:14:52,870
la conducción de Barou
y mi tiro directo.
237
00:14:53,990 --> 00:14:57,870
Para superar al equipo
de los tres mejores de Rin
238
00:14:58,040 --> 00:15:01,250
todavía nos falta algo.
239
00:15:01,420 --> 00:15:02,450
¿Y qué es?
240
00:15:02,710 --> 00:15:05,090
El velocista, Hyoma Chigiri.
241
00:15:05,250 --> 00:15:08,170
Quiero su velocidad.
242
00:15:08,340 --> 00:15:09,670
Ya veo.
243
00:15:09,840 --> 00:15:13,850
Espera, necesitamos a alguien que
contenga el balón para que me lo pase.
244
00:15:14,300 --> 00:15:16,310
El físico del tío del pelo naranja…
245
00:15:16,470 --> 00:15:19,140
Quiero a alguien
que sepa contener el balón.
246
00:15:19,310 --> 00:15:24,100
Claro, con Kunigami podríamos
contener más el juego.
247
00:15:24,270 --> 00:15:26,980
Y tiene un buen tiro a media distancia.
248
00:15:27,150 --> 00:15:29,320
Yo escogería a Reo.
249
00:15:29,900 --> 00:15:32,780
Le prometí
que volveríamos a jugar juntos.
250
00:15:33,320 --> 00:15:36,690
¿Los tres queremos a uno distinto?
251
00:15:36,870 --> 00:15:39,940
Yo quiero jugar
con un estilo en concreto.
252
00:15:40,120 --> 00:15:43,630
No tenemos por qué decidirlo ahora.
253
00:15:44,170 --> 00:15:47,090
Si no ganamos,
se llevarán a uno de nosotros.
254
00:15:50,010 --> 00:15:53,510
Vale, repasemos las formaciones.
255
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
{\an8}Kunigami
256
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
{\an8}Chigiri
257
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
{\an8}Reo
258
00:15:59,640 --> 00:16:02,890
De este modo,
Reo es el ancla que da equilibrio.
259
00:16:03,060 --> 00:16:06,480
Y Chigiri y yo atacaremos
por ambos flancos.
260
00:16:06,650 --> 00:16:09,780
Vale. Hemos trabajado
en las combinaciones,
261
00:16:09,940 --> 00:16:12,490
así que tenemos
un poder ofensivo similar.
262
00:16:12,780 --> 00:16:16,830
Sí. Ahora el tema es
quién marcará a quién.
263
00:16:16,990 --> 00:16:19,080
Yo marcaré a Yoichi Isagi.
264
00:16:19,870 --> 00:16:22,580
Quiero jugar al fútbol con él.
265
00:16:22,960 --> 00:16:28,670
Lo desarmaré y le demostraré a Nagi
que tomó la decisión equivocada.
266
00:16:31,670 --> 00:16:35,340
Vale. Como tenemos físicos similares,
yo marcaré a Barou.
267
00:16:35,510 --> 00:16:37,390
Pues Nagi será mío.
268
00:16:37,550 --> 00:16:39,610
¿Y a quién escogeremos?
269
00:16:41,290 --> 00:16:44,270
El arma de Isagi nos vendría bien
si hacemos que encaje,
270
00:16:44,640 --> 00:16:46,730
y la técnica de Barou es muy atractiva,
271
00:16:46,900 --> 00:16:49,070
pero escogería a Nagi por sus atributos.
272
00:16:49,230 --> 00:16:50,410
Coincido.
273
00:16:50,570 --> 00:16:52,890
Está a gran nivel
sin esforzarse siquiera.
274
00:16:53,070 --> 00:16:56,010
En cuanto a potencial,
Nagi es la única opción.
275
00:16:56,160 --> 00:16:57,570
¿No te parece, Reo?
276
00:16:57,980 --> 00:17:04,290
No, prefiero mandarlo a la mierda
para que sepa cómo lo pasé yo.
277
00:17:04,460 --> 00:17:07,470
Deja a un lado tus problemas personales.
278
00:17:07,730 --> 00:17:09,880
Este equipo no es solo tú.
279
00:17:10,050 --> 00:17:13,940
¿Y si hacemos una votación
después del partido?
280
00:17:14,090 --> 00:17:17,800
Ya veremos quién nos hace falta
mientras jugamos.
281
00:17:21,890 --> 00:17:23,900
{\an9}Cuarta prueba
282
00:17:22,440 --> 00:17:23,900
{\an9}Cafetería
283
00:17:22,560 --> 00:17:23,890
Eh, chavales.
284
00:17:24,060 --> 00:17:27,060
¿Queréis jugar en mi equipo?
285
00:17:27,230 --> 00:17:29,940
Queremos jugar contra vosotros.
¿Qué nos decís?
286
00:17:30,110 --> 00:17:32,970
Pero vosotros tenéis
a los tres mejores.
287
00:17:33,150 --> 00:17:34,400
No, gracias.
288
00:17:34,570 --> 00:17:35,570
Vámonos.
289
00:17:35,740 --> 00:17:37,240
Eh, esperad.
290
00:17:37,950 --> 00:17:42,490
¿Cuántas veces nos han rechazado ya?
Se asustan y huyen.
291
00:17:44,330 --> 00:17:46,370
¿Qué vamos a hacer?
292
00:17:46,460 --> 00:17:50,840
Nueva clasificación en BL
293
00:17:46,540 --> 00:17:48,750
Nadie quiere jugar contra nosotros.
294
00:17:48,920 --> 00:17:50,840
¿Y si nos quedamos sin tiempo?
295
00:17:50,920 --> 00:17:57,600
Nueva clasificación en BL
296
00:17:51,000 --> 00:17:55,110
{\an8}Vencer en esta prueba
a jugadores que huyen no es glam.
297
00:17:55,260 --> 00:17:57,590
{\an8}Los acabarán descalificando.
298
00:17:57,760 --> 00:18:00,020
Yo no quiero jugar aún.
299
00:17:57,930 --> 00:18:03,060
Nueva clasificación en BL
300
00:18:00,180 --> 00:18:03,060
Quiero esperar al equipo de Isagi.
301
00:18:03,220 --> 00:18:04,350
No, pero…
302
00:18:04,520 --> 00:18:07,100
¿Y si no llegan hasta aquí?
303
00:18:07,270 --> 00:18:08,690
¡Estaremos jodidos!
304
00:18:08,850 --> 00:18:11,620
Tranquilo. Isagi llegará.
305
00:18:12,860 --> 00:18:14,860
No podemos perder más.
306
00:18:15,400 --> 00:18:17,320
Vamos, Isagi.
307
00:18:17,490 --> 00:18:18,530
¡Sí!
308
00:18:19,160 --> 00:18:23,010
Si quiero recuperar a Bachira,
no puedo quedarme aquí.
309
00:18:27,410 --> 00:18:29,710
Buen tiro, Rin.
310
00:18:29,870 --> 00:18:31,290
¿Me puedo apuntar?
311
00:18:31,380 --> 00:18:34,510
Nueva clasificación en BL
312
00:18:31,460 --> 00:18:34,190
No me estorbes. Pírate.
313
00:18:34,880 --> 00:18:38,100
Juegas al fútbol
para superar a tu hermano, ¿no?
314
00:18:38,590 --> 00:18:40,160
¿Y qué?
315
00:18:40,300 --> 00:18:41,340
Que te vayas.
316
00:18:41,510 --> 00:18:45,900
Nunca había visto a nadie tan triste
mientras juega al fútbol.
317
00:18:46,810 --> 00:18:49,390
¿Quieres pelea o qué?
318
00:18:49,560 --> 00:18:53,580
Juega conmigo
y te prometo que te divertirás.
319
00:18:56,200 --> 00:18:57,190
Oye.
320
00:18:58,150 --> 00:19:03,490
¿Los héroes se emocionan tanto
cuando se enfrentan a los malos?
321
00:19:03,660 --> 00:19:06,950
Estás así de emocionado
porque juegas conmigo, héroe tonto.
322
00:19:08,220 --> 00:19:09,890
Ganaremos, Chigiri.
323
00:19:10,040 --> 00:19:11,370
Claro que sí, Kunigami.
324
00:19:11,540 --> 00:19:13,500
{\an8}Los dejaré a todos atrás.
325
00:19:16,710 --> 00:19:19,040
{\an9}Blue Lock
Segunda fase
326
00:19:17,460 --> 00:19:19,040
{\an9}Batalla de rivalidad tres contra tres
327
00:19:26,430 --> 00:19:29,860
El caso es que no tengo miedo.
328
00:19:30,020 --> 00:19:32,370
¿Es porque estoy con estos genios?
329
00:19:33,190 --> 00:19:36,440
¿O es porque he mejorado?
330
00:19:36,610 --> 00:19:37,820
La respuesta a eso…
331
00:19:38,720 --> 00:19:40,490
se revelará ganando hoy.
332
00:19:47,170 --> 00:19:48,290
¡Vamos, Barou!
333
00:19:48,450 --> 00:19:52,250
Nuestra reacción química contigo
será la clave para ganar.
334
00:19:52,710 --> 00:19:53,910
Eh, rey.
335
00:19:52,790 --> 00:19:56,420
Nueva clasificación en BL
336
00:19:54,080 --> 00:19:56,420
He venido a destronarte.
337
00:19:56,590 --> 00:19:58,940
A ver qué puedes hacer, soldadito.
338
00:19:56,750 --> 00:19:58,370
Nueva clasificación en BL
339
00:19:59,760 --> 00:20:02,180
Esa presión tan débil no me frenará.
340
00:20:05,180 --> 00:20:07,510
¿Qué pasa? ¿Te da miedo acercarte?
341
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
Ven si quieres.
342
00:20:11,180 --> 00:20:12,690
¿Y esta defensa?
343
00:20:12,850 --> 00:20:15,900
Se acerca y luego recula…
¿Qué pretende?
344
00:20:16,060 --> 00:20:18,990
Vamos, puedes ir por ahí tranquilamente.
345
00:20:19,980 --> 00:20:22,900
Es imposible pararte
el 100 % del tiempo.
346
00:20:23,070 --> 00:20:24,300
Ya lo pillo.
347
00:20:24,450 --> 00:20:27,090
Deja que se vaya
si se aleja de la portería
348
00:20:26,120 --> 00:20:28,870
Parar
349
00:20:26,450 --> 00:20:28,790
Dejar irse
350
00:20:27,240 --> 00:20:31,750
y así ahorra energías para evitar
que se ponga a la distancia de tiro.
351
00:20:28,450 --> 00:20:30,580
Parar
352
00:20:28,450 --> 00:20:30,580
Dejar irse
353
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Dejar irse
354
00:20:28,870 --> 00:20:29,950
Parar
355
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Parar
356
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Dejar irse
357
00:20:29,790 --> 00:20:30,580
Dejar irse
358
00:20:29,950 --> 00:20:30,580
Parar
359
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Parar
360
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Dejar irse
361
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Parar
362
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Dejar irse
363
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Parar
364
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Dejar irse
365
00:20:31,910 --> 00:20:35,960
Es un marcaje exclusivo anti-Barou
que aprovecha el físico de Kunigami.
366
00:20:36,130 --> 00:20:39,170
Aunque apenas puedo pararte
incluso con esta táctica.
367
00:20:39,340 --> 00:20:42,590
¿Un soldadito como tú
pretende ser más listo que yo?
368
00:20:42,760 --> 00:20:44,380
¡Pásamelo, Barou! ¡Estoy aquí!
369
00:20:44,550 --> 00:20:46,670
Deja de tocar los huevos, paquete.
370
00:20:46,840 --> 00:20:48,770
¡Puedo superar a un tío así yo solo!
371
00:20:48,930 --> 00:20:51,250
No veas si eres egoísta.
372
00:20:51,390 --> 00:20:52,390
¿Qué hacemos?
373
00:20:52,560 --> 00:20:55,090
¡No retrocedas! ¡Quédate en su campo!
374
00:20:55,270 --> 00:20:57,380
Cubriré a Barou y seguiremos avanz…
375
00:20:57,520 --> 00:20:59,540
¿Qué decías que ibas a hacer?
376
00:21:00,610 --> 00:21:02,570
Prepárate, Yoichi Isagi.
377
00:21:03,030 --> 00:21:05,530
Nagi es un tesoro que descubrí yo.
378
00:21:06,110 --> 00:21:08,900
¡Y en este partido pienso arrebatártelo!
379
00:21:06,200 --> 00:21:09,200
Nueva clasificación en BL
380
00:21:09,370 --> 00:21:11,160
¿De qué va este tío?
381
00:21:09,530 --> 00:21:12,910
Nueva clasificación en BL
382
00:21:11,620 --> 00:21:12,910
¡Barou, pásamelo! ¡Ya!
383
00:21:13,080 --> 00:21:14,400
¡Calla, no me distraigas!
384
00:21:14,580 --> 00:21:16,010
¡Úsame, Barou!
385
00:21:16,170 --> 00:21:17,790
No te dejaré, rey.
386
00:21:17,960 --> 00:21:21,130
No creas que puedes ganarnos tú solo.
387
00:21:21,300 --> 00:21:24,190
-Cuánto has tardado, Reo.
-Buen trabajo, muralla.
388
00:21:25,510 --> 00:21:27,260
¡Me cago en todo!
389
00:21:27,430 --> 00:21:29,100
Te lo he dicho.
390
00:21:29,260 --> 00:21:31,140
-¡Vamos, Kunigami!
-¡Ya voy!
391
00:21:31,310 --> 00:21:32,930
¿En serio?
392
00:21:33,100 --> 00:21:35,810
Sabían que no me lo pasaría
y por eso fueron dos.
393
00:21:35,980 --> 00:21:38,090
Y han cambiado de juego enseguida.
394
00:21:38,290 --> 00:21:41,860
Y ahora estoy yo solo
contra Reo y Kunigami.
395
00:21:42,030 --> 00:21:44,420
Soy el último defensa.
Debo pararlos como sea.
396
00:21:44,820 --> 00:21:48,360
¿Va a seguir él
o se lo va a pasar a Kunigami?
397
00:21:48,530 --> 00:21:49,530
¿Qué hará?
398
00:21:49,700 --> 00:21:51,110
Espera hasta el final.
399
00:21:51,280 --> 00:21:53,750
Mantén la distancia
para poder reaccionar.
400
00:21:53,910 --> 00:21:56,580
Intenta prever la decisión de Reo.
401
00:21:59,170 --> 00:22:00,420
¡Va para Kunigami!
402
00:22:00,590 --> 00:22:01,840
Si lo intercepto…
403
00:22:04,670 --> 00:22:06,080
El pase iba…
404
00:22:08,630 --> 00:22:09,900
¡para Chigiri!
405
00:22:09,260 --> 00:22:12,220
Nueva clasificación en BL
406
00:22:10,090 --> 00:22:11,760
Lo has bordado, Reo.
407
00:22:12,390 --> 00:22:16,020
Tenías que perder velocidad
al bajar el balón.
408
00:22:16,180 --> 00:22:18,580
Te he alcanzado, pantera roja.
409
00:22:16,390 --> 00:22:18,890
Nueva clasificación en BL
410
00:22:19,060 --> 00:22:20,360
Claro. Por un instante.
411
00:22:20,520 --> 00:22:22,730
¿Estás contento, genio? Pues mira…
412
00:22:25,070 --> 00:22:27,450
¡Te vas a quedar siguiendo mi sombra!
413
00:22:29,070 --> 00:22:30,070
¿En serio?
414
00:22:30,380 --> 00:22:35,580
Es mi primer uno contra uno contra él,
pero corre que se las pela.
415
00:22:35,750 --> 00:22:39,040
¡Han hecho trizas nuestra formación!
416
00:22:39,210 --> 00:22:42,090
El físico de Kunigami,
las tácticas de Reo
417
00:22:42,270 --> 00:22:44,670
y la velocidad de Chigiri…
418
00:22:44,840 --> 00:22:49,180
Conocen sus armas, y al hacer relucir
las habilidades de los demás,
419
00:22:49,340 --> 00:22:52,260
han conseguido una fusión triple
420
00:22:52,430 --> 00:22:54,970
que supera a unos genios
como Barou y Nagi.
421
00:22:59,730 --> 00:23:01,900
-¡Sí!
-¡Toma ya!
422
00:23:02,730 --> 00:23:03,730
Mierda.
423
00:23:04,360 --> 00:23:05,940
Son un gran equipo.
424
00:23:07,070 --> 00:23:09,320
Estoy encendido.
425
00:23:09,980 --> 00:23:12,590
Pienso aplastarlos.
426
00:23:14,870 --> 00:23:17,410
Blue Lock, tiempo de descuento.
427
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
Cafetería de sirvientas
428
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
Rey Barou
429
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
¡Rey!
430
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Cafetería de sirvientas rey Barou
431
00:23:18,200 --> 00:23:20,540
{\an8}Bienvenido, amo.
432
00:23:20,870 --> 00:23:23,000
{\an8}Barou
433
00:23:20,870 --> 00:23:23,000
{\an8}Barou
434
00:23:21,040 --> 00:23:23,000
¡Baro, baro, kyun!
435
00:23:23,000 --> 00:23:29,260
{\an8}Rey Barou
436
00:23:23,790 --> 00:23:26,690
La especialidad de Barou:
la tortilla King Love.
437
00:23:26,840 --> 00:23:29,260
Con extra de corazones.
438
00:23:29,300 --> 00:23:32,760
Baro
439
00:23:29,420 --> 00:23:32,300
¡Baro, baro, kyun!
440
00:23:29,970 --> 00:23:32,760
Baro
441
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
K
442
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
y
443
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
u
444
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
n
445
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Seishiro
Nagi
446
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Seishiro
Nagi
447
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Yoichi
Isagi
448
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Yoichi
Isagi
449
00:23:33,340 --> 00:23:35,720
La sirvienta Barou es así, ¿no?
450
00:23:35,890 --> 00:23:38,350
Joder, qué ascazo.
451
00:23:38,270 --> 00:23:41,560
Shouei
Barou
452
00:23:38,270 --> 00:23:41,560
Shouei
Barou
453
00:23:38,520 --> 00:23:41,560
¡Dejad de hacerme gilipolleces
en vuestra imaginación!
454
00:23:41,730 --> 00:23:43,900
Espera, puede que funcione.
455
00:23:44,060 --> 00:23:45,870
"La cafetería de maids malhabladas".
456
00:23:46,020 --> 00:23:47,480
¡Es verdad!
457
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}Rey Barou
458
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}Cafetería de sirvientas
459
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}¿Malhabladas?
460
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}Rey Barou
461
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}Cafetería de sirvientas
462
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}¿Malhabladas?
463
00:23:48,230 --> 00:23:50,070
Sed bienvenidos,
464
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}Rey Barou
465
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}Cafetería de sirvientas
466
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}¿Malhabladas?
467
00:23:50,610 --> 00:23:52,530
¡putos paquetes!
468
00:23:54,490 --> 00:23:57,960
¡Pues igual funciona!
¡Me parece todo un filón!
469
00:23:58,250 --> 00:23:59,420
Creo que sí.
470
00:23:59,580 --> 00:24:01,830
¡No, ni hablar! ¡Os mataré a patadas!
471
00:24:01,830 --> 00:24:05,830
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Eduardo Salgueiro