1 00:00:16,020 --> 00:00:19,620 Ну всё, хватит! Не ссорьтесь из-за несчастной кровати! 2 00:00:19,700 --> 00:00:21,870 Мы же теперь одна команда, не надо!.. 3 00:00:22,770 --> 00:00:23,840 Да хорош уже! 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,830 Ага! Пылищу поднял! 5 00:00:26,930 --> 00:00:28,090 Слышь… 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,010 проветри комнату! 7 00:00:32,990 --> 00:00:36,560 И, кстати, не разбрасывайте одежду и полотенца! 8 00:00:36,990 --> 00:00:38,080 Раздражает. 9 00:00:38,360 --> 00:00:39,700 Хорошо… 10 00:00:39,860 --> 00:00:42,260 А Баро, оказывается, чистоплюй… 11 00:00:42,380 --> 00:00:44,310 Ты ж теперь вообще не король… 12 00:00:44,730 --> 00:00:45,900 Горничная! 13 00:00:46,030 --> 00:00:47,940 Встречайте горничную Баро. 14 00:00:48,240 --> 00:00:51,680 Всё-таки мы с тобой не уживёмся, Нехочушник. 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,450 Чё за стрёмное прозвище? Мне не нравится! 16 00:00:54,560 --> 00:00:55,910 Вставай, Чушник! 17 00:00:56,020 --> 00:00:57,760 Родителей пожалей, не зови так. 18 00:00:57,840 --> 00:00:58,970 Вон оно что… 19 00:00:59,160 --> 00:01:02,500 Свою жизнь Баро строит вокруг свода неписаных правил. 20 00:01:02,760 --> 00:01:06,710 {\an8}Я ложусь спать в десять, так что не включайте потом свет. 21 00:01:03,020 --> 00:01:06,710 И в том, как он чётко им следует, есть своя особенная красота. 22 00:01:06,850 --> 00:01:09,380 Он выстроил вокруг них свою жизнь! 23 00:01:10,020 --> 00:01:13,210 Ну и головняк… Лучше поиграю. 24 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Да, жить с Баро будет сложно… 25 00:01:16,250 --> 00:01:18,660 но, скорее всего, его мощь на поле 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,180 выросла именно из этих правил. 27 00:01:21,530 --> 00:01:24,270 Возможно, они и питают эгоизм Баро! 28 00:01:24,770 --> 00:01:27,240 Нужно… узнать его поближе. 29 00:01:27,500 --> 00:01:29,680 Понять, в чём его гениальность! 30 00:01:30,310 --> 00:01:32,530 Баро, может, потренируемся? 31 00:01:33,130 --> 00:01:37,180 Пока не поймём друг друга… никакой «химии» не будет! 32 00:03:09,580 --> 00:03:13,040 {\an8}16 серия 33 00:03:09,910 --> 00:03:13,040 {\an8}Триединство 34 00:03:16,370 --> 00:03:20,380 Я не против потренироваться… но почему мы только вдвоём мяч гоняем? 35 00:03:20,790 --> 00:03:22,590 Чем Баро занимается? 36 00:03:22,810 --> 00:03:26,150 Как я понял… это у него ежедневная физуха такая. 37 00:03:26,260 --> 00:03:27,380 А чего такая долгая? 38 00:03:27,380 --> 00:03:29,250 Она ещё и сложная довольно! 39 00:03:29,660 --> 00:03:31,490 Долго там топтаться будешь, Баро? 40 00:03:31,980 --> 00:03:33,980 Давай уже втроём играть. 41 00:03:34,280 --> 00:03:38,650 Ещё сорок минут. Потом, так и быть, подойду. 42 00:03:39,040 --> 00:03:43,880 Он что… в животе у матери забыл принципы работы сообща? 43 00:03:44,430 --> 00:03:48,000 За сорок минут можно серию сериала отсмотреть… 44 00:03:48,140 --> 00:03:51,010 Ага. Или две аниме — впритык. 45 00:03:51,380 --> 00:03:54,990 Впрочем, как раз строгий режим и самодисциплина… 46 00:03:55,340 --> 00:03:58,030 скорее всего, и сделали Баро таким сильным. 47 00:03:58,580 --> 00:04:02,010 Угу… Кажется, он ими едва ли не одержим. 48 00:04:02,670 --> 00:04:04,600 Ладно! Раз такое дело… 49 00:04:04,680 --> 00:04:06,430 Я тоже позанимаюсь! 50 00:04:06,500 --> 00:04:08,540 Чё? Не лез бы ты, неудачник. 51 00:04:09,000 --> 00:04:11,310 Ты в жизни мою тренировку не выдержишь. 52 00:04:11,400 --> 00:04:13,420 Не попробую — не узнаю! 53 00:04:15,130 --> 00:04:17,770 Да ну-у… как так вообще вышло? 54 00:04:19,010 --> 00:04:19,990 Блин. 55 00:04:20,480 --> 00:04:21,770 Я с вами! 56 00:04:22,360 --> 00:04:24,490 Для того, чтобы побеждать… 57 00:04:24,950 --> 00:04:27,030 чтобы обыграть их на поле… 58 00:04:28,420 --> 00:04:31,420 мне кровь из носа надо зажечь искру между нами! 59 00:04:34,230 --> 00:04:36,830 {\an8}В общем, как вы сами видите, 60 00:04:37,060 --> 00:04:40,830 {\an8}на втором отборочном этапе мы взращиваем взаимопонимание игроков. 61 00:04:40,840 --> 00:04:43,300 Японский футбольный союз Ответственная за «СТ» 62 00:04:40,840 --> 00:04:43,320 {\an8}Только осознав свою силу и силу товарищей, 63 00:04:41,410 --> 00:04:43,300 Тэйэри Анри 64 00:04:43,420 --> 00:04:47,650 {\an8}они наконец начнут мыслить, соберут команды и пойдут побеждать. 65 00:04:47,890 --> 00:04:53,520 И именно так они вырастут в бомбардиров, которые не будут зависеть от окружения. 66 00:04:53,980 --> 00:04:55,970 На этом моя презентация завершена. 67 00:04:56,220 --> 00:04:59,740 Красиво вы, конечно, для нас всю эту логику подвели… 68 00:04:59,880 --> 00:05:02,010 но на деле же всё решает талант? 69 00:05:01,820 --> 00:05:05,570 Японский футбольный союз Спецконсультант 70 00:05:02,110 --> 00:05:05,360 {\an8}Вундеркинды и без чужой помощи блеснут своим гением. 71 00:05:02,290 --> 00:05:05,570 Хиротоси Бурацута 72 00:05:05,570 --> 00:05:06,660 Вот именно! 73 00:05:06,720 --> 00:05:09,950 Нам срочно нужен новый звёздный сборник! 74 00:05:10,130 --> 00:05:13,440 Когда вы уже покажете нам школьника с потенциалом для раскрутки? 75 00:05:13,500 --> 00:05:16,050 Вы меня не слышали? У нас идёт второй отборочный! 76 00:05:16,090 --> 00:05:18,420 Неужто вам и правда так нужна звезда? 77 00:05:18,570 --> 00:05:22,690 Только о прибыли и думаете, старичьё дремучее. 78 00:05:22,920 --> 00:05:26,660 Вы хоть понимаете, скольких гениев угробили из-за своей жадности? 79 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 Проект «Синяя тюрьма» Ответственный 80 00:05:26,740 --> 00:05:28,340 Дзимпати Эго 81 00:05:28,900 --> 00:05:31,400 Как это понимать, Эго? 82 00:05:31,640 --> 00:05:35,170 Вам только дай волю — провозгласите очередной эфемерный талант! 83 00:05:35,290 --> 00:05:38,100 И тут же дурные глоры встрепенутся! 84 00:05:38,160 --> 00:05:41,410 На каждом углу будут кричать о новой звезде нашего футбола, 85 00:05:41,490 --> 00:05:44,190 а заодно скупать его форму и ходить на матчи. 86 00:05:44,610 --> 00:05:49,250 Ну а ваш недалёкий гений зазнается и без подготовки покатит покорять мир. 87 00:05:49,400 --> 00:05:50,480 Да только зря! 88 00:05:50,560 --> 00:05:53,820 Он ничего не добьётся, только начнёт сыпать оправданиями! 89 00:05:53,870 --> 00:05:56,330 А годика через три прикатит назад в Японию… 90 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 {\an1}Трансфер назад в Японию 91 00:05:56,430 --> 00:06:00,380 И здесь же до самого конца будет играть в каком-нибудь середняке. 92 00:06:01,130 --> 00:06:07,070 Пока мы не разорвём этот порочный круг, японский футбол так и будет третьесортным! 93 00:06:07,360 --> 00:06:10,140 Чёрта с два мы породим лучшего в мире бомбардира. 94 00:06:10,950 --> 00:06:16,100 М-мы союз, а не кружок альтруистов! И нам надо как-то пополнять бюджет! 95 00:06:16,330 --> 00:06:18,230 Тогда у меня для вас такой вопрос: 96 00:06:19,220 --> 00:06:21,020 «Что есть талант?» 97 00:06:21,810 --> 00:06:24,130 Врождённый и неповторимый дар? 98 00:06:24,580 --> 00:06:27,540 Или, может, отменные физические данные? 99 00:06:28,000 --> 00:06:31,860 Для меня талант — это лишь признак, что алмаз ещё не огранён. 100 00:06:32,210 --> 00:06:33,250 Объясняю. 101 00:06:33,470 --> 00:06:38,020 Талант — это сила, которая позволяет доказать свои способности. 102 00:06:38,380 --> 00:06:40,800 Ну а люди, которые поставили на кон жизни, 103 00:06:40,810 --> 00:06:44,100 а затем отправились показать миру свой взращённый дар… 104 00:06:44,260 --> 00:06:46,820 на мой взгляд, и есть настоящие гении. 105 00:06:47,290 --> 00:06:50,440 В «Синей тюрьме» я как раз и создам такого гения! 106 00:06:50,570 --> 00:06:54,010 И ради этого с радостью поставлю свою жизнь на кон! 107 00:06:56,660 --> 00:06:59,980 Ну прекрасно! Мы будем ждать с нетерпением, Эго! 108 00:07:00,290 --> 00:07:03,570 Только учти, что права на ошибку у тебя нет. 109 00:07:08,070 --> 00:07:09,180 Вот зараза… 110 00:07:09,250 --> 00:07:12,780 Наобещал с три короба, а потом просто завалился спать! 111 00:07:13,000 --> 00:07:15,180 Хотели же на «Камень, ножницы» решить… 112 00:07:15,420 --> 00:07:17,480 Исаги, можно я его пну? 113 00:07:18,760 --> 00:07:22,190 Но ты заметил?.. Вся комната чище стала… 114 00:07:22,750 --> 00:07:25,540 Горничная Баро… прибрался, что ли? 115 00:07:25,690 --> 00:07:26,970 Ладно, чёрт с ним. 116 00:07:27,100 --> 00:07:30,040 Надоело уже об этом думать. Буду спать. 117 00:07:30,340 --> 00:07:32,020 Что?! Так ты не против?! 118 00:07:32,240 --> 00:07:34,160 Вечно ты себе на уме… 119 00:07:36,370 --> 00:07:38,400 Так, погоди, мне внизу спать?! 120 00:07:38,650 --> 00:07:41,200 Какие ж эти гении эгоисты! 121 00:07:41,850 --> 00:07:42,770 Рэо! 122 00:07:42,880 --> 00:07:43,840 Принял! 123 00:07:44,100 --> 00:07:45,060 Тигири, вперёд! 124 00:07:45,770 --> 00:07:46,770 Легко! 125 00:07:50,480 --> 00:07:53,030 Отлично! Здорово получилось. 126 00:07:53,220 --> 00:07:55,310 Неплохо мы научились играть командой. 127 00:07:55,470 --> 00:07:56,990 Клёво забил, королевишна. 128 00:07:57,210 --> 00:08:01,230 Исаги с Батирой и Наги… наверное, ещё дальше прошли? 129 00:08:01,630 --> 00:08:05,580 Если будем тут копаться, они и вовсе отборочный пройдут! 130 00:08:06,590 --> 00:08:07,640 Ясное дело… 131 00:08:07,790 --> 00:08:10,270 Но какой смысл играть с середняками? 132 00:08:10,480 --> 00:08:14,490 Возьмём кого попало — продуем потом Исаги, и пиши пропало. 133 00:08:14,960 --> 00:08:16,120 Так-то да… 134 00:08:16,350 --> 00:08:19,670 Но, по-моему, скоро все сильные дальше пройдут. 135 00:08:20,670 --> 00:08:21,880 Есть такое… 136 00:08:22,010 --> 00:08:23,140 Рэо, а ты что скажешь? 137 00:08:24,370 --> 00:08:26,980 Мне плевать. Главное — Наги победить. 138 00:08:28,010 --> 00:08:31,070 Он ещё скажет, что я ему нужен. 139 00:08:31,200 --> 00:08:32,670 Ты по нему скучаешь? 140 00:08:33,080 --> 00:08:35,070 Нет. Я хочу отомстить. 141 00:08:35,160 --> 00:08:37,300 Вот это рвение… мне нравится. 142 00:08:43,030 --> 00:08:46,410 Исаги… ты гений адаптации! 143 00:08:47,640 --> 00:08:49,810 Нарухая назвал меня гением… 144 00:08:49,980 --> 00:08:52,630 Но что вообще за адаптация такая? 145 00:08:53,670 --> 00:08:58,510 Я победил, скопировав его оружие — умение прорываться за спину сопернику. 146 00:08:58,810 --> 00:09:04,090 «Адаптация» — это умение находить силы, подстраиваясь под оппонента? 147 00:09:05,010 --> 00:09:06,140 Тогда тем более… 148 00:09:06,220 --> 00:09:10,760 сейчас я должен подстроиться под него, нашего эгоистичного короля. 149 00:09:07,800 --> 00:09:08,810 {\an8}Можно присесть? 150 00:09:10,020 --> 00:09:11,360 {\an8}Как хочешь. 151 00:09:13,170 --> 00:09:16,050 Слушай, Баро, а какой ты видишь идеальную игру? 152 00:09:16,540 --> 00:09:19,370 Что за странный вопрос? Зачем тебе знать? 153 00:09:19,740 --> 00:09:22,540 Я хочу, чтобы на поле между нами вспыхнула искра. 154 00:09:22,970 --> 00:09:27,670 Вот и подумал, что начать стоит с понимания стилей друг друга. 155 00:09:29,850 --> 00:09:32,580 В общем, расскажи, о каком футболе ты мечтаешь? 156 00:09:33,040 --> 00:09:35,410 Играй так, чтобы я мог забивать. 157 00:09:35,710 --> 00:09:37,180 Вот и всё. Конец. 158 00:09:37,880 --> 00:09:39,250 Нет, погоди… 159 00:09:39,400 --> 00:09:41,660 Ты же проиграл нам с Наги из-за этого. 160 00:09:41,990 --> 00:09:45,620 Может быть… думал, как сокоманднику помочь забить? 161 00:09:45,790 --> 00:09:47,630 Что? Ты чего несёшь? 162 00:09:48,040 --> 00:09:51,740 Если б коротышка играл, как я просил, победа была бы моя. 163 00:09:52,050 --> 00:09:53,370 Но ты ведь проиграл! 164 00:09:53,510 --> 00:09:57,280 Признаю, забивать ты умеешь, но команда-то твоя проигрывает! 165 00:09:58,480 --> 00:09:59,440 Плевать. 166 00:09:59,570 --> 00:10:01,120 Я побеждаю своими голами! 167 00:10:01,370 --> 00:10:02,990 И правила свои менять не стану. 168 00:10:03,270 --> 00:10:06,940 Да и вообще, если ты так напираешь на командную игру, 169 00:10:07,180 --> 00:10:10,020 надо было выбирать не меня, а коротышку, 170 00:10:10,300 --> 00:10:11,310 неудачник. 171 00:10:11,420 --> 00:10:12,600 При чём тут это?! 172 00:10:12,750 --> 00:10:15,510 Да, мы с Нарухаей друг друга понимаем, 173 00:10:15,510 --> 00:10:23,600 {\an8}Без мяча 174 00:10:15,510 --> 00:10:23,600 {\an8}Без мяча 175 00:10:15,950 --> 00:10:18,430 но никакой искры между нами не вспыхнет! 176 00:10:16,600 --> 00:10:23,600 {\an8}Слепая зона 177 00:10:16,600 --> 00:10:23,600 {\an8}Слепая зона 178 00:10:18,450 --> 00:10:21,100 Я скопировал его оружие — и потому так считаю. 179 00:10:21,220 --> 00:10:23,360 Для искры нужно что-то особенное! 180 00:10:23,850 --> 00:10:27,850 Точный удар с 28 метров! Умение прорвать оборону! 181 00:10:28,240 --> 00:10:32,620 Баро, у тебя есть такая сила, которую мне в жизни не получить! 182 00:10:33,400 --> 00:10:37,130 И вместе со мной твой талант заблистает ещё ярче! 183 00:10:39,480 --> 00:10:42,820 Ну так тем более играй так, как я хочу. 184 00:10:42,940 --> 00:10:46,340 Нет, стой! Какой смысл тогда командой играть?! 185 00:10:46,600 --> 00:10:47,080 Баро! 186 00:10:47,080 --> 00:10:48,690 Отвали, я купаться. 187 00:10:49,790 --> 00:10:53,230 А-а, задолбал! Чем он вообще думает?! 188 00:10:53,560 --> 00:10:55,470 Реально королём себя считает! 189 00:10:55,740 --> 00:10:58,960 Сто пудов у него друзей мало! Если вообще есть! 190 00:10:59,170 --> 00:11:00,340 Зла не хватает… 191 00:11:01,580 --> 00:11:04,230 А ведь талантом и правда не обделён! 192 00:11:04,790 --> 00:11:07,730 Но какие победы, если он играет в одиночку? 193 00:11:07,900 --> 00:11:09,270 Смотрю я на Баро… 194 00:11:09,890 --> 00:11:13,080 и понимаю, что он впустую тратит свой талант. 195 00:11:16,650 --> 00:11:18,980 Жесть как мышцы все болят. 196 00:11:19,110 --> 00:11:23,080 А-а… видимо, из-за того, что адские тренировки Баро повторяю… 197 00:11:23,250 --> 00:11:26,200 И как он только каждый день их выдерживает? 198 00:11:26,750 --> 00:11:27,540 Ой, прости. 199 00:11:27,840 --> 00:11:29,230 Не рассчитал. 200 00:11:29,720 --> 00:11:30,950 Кунигами? 201 00:11:31,330 --> 00:11:32,480 Исаги?! 202 00:11:32,690 --> 00:11:34,670 А я и не знал, что ты здесь! 203 00:11:34,770 --> 00:11:37,020 Погоди, это я удивляться должен! 204 00:11:37,460 --> 00:11:39,650 Ты почему до сих пор на третьем этапе?! 205 00:11:42,590 --> 00:11:46,760 Короче говоря, вы продули Рину Итоси и потеряли Батиру. 206 00:11:47,320 --> 00:11:50,010 А потом забрали Баро и выкинули Нарухаю. 207 00:11:50,130 --> 00:11:52,960 Ну а теперь втроём сидите здесь? 208 00:11:53,020 --> 00:11:54,830 Ну да, как-то так. 209 00:11:56,230 --> 00:11:58,970 Всего ничего не виделись, а ты уже огонь и воду прошёл! 210 00:11:59,070 --> 00:12:00,780 Кунигами, а ты с кем в команде? 211 00:12:01,100 --> 00:12:02,670 Со мной, между прочим. 212 00:12:03,400 --> 00:12:06,800 Ты какого чёрта без меня упёр, дурак Исаги? 213 00:12:07,000 --> 00:12:08,120 Тигири! 214 00:12:10,120 --> 00:12:12,900 Почему не дождался меня, гад?! 215 00:12:13,100 --> 00:12:13,920 И меня! 216 00:12:14,270 --> 00:12:15,660 Ну простите! 217 00:12:15,790 --> 00:12:17,630 Я собирался дождаться, 218 00:12:17,790 --> 00:12:19,210 но Наги в команду позвал… 219 00:12:19,220 --> 00:12:20,620 Вы про меня? 220 00:12:22,550 --> 00:12:25,090 Мы не в бассейне вообще-то. 221 00:12:25,240 --> 00:12:29,180 Что? Так ведь проще всего купаться… 222 00:12:30,200 --> 00:12:34,010 Так-то я тебя понимаю: от таких предложений не отказываются… 223 00:12:34,200 --> 00:12:35,770 Ну, тут я тоже согласен. 224 00:12:35,990 --> 00:12:37,780 Эй, Нехочушник! 225 00:12:38,750 --> 00:12:39,770 Козлина… 226 00:12:40,680 --> 00:12:43,170 Ванна — не бассейн, не смей тут плавать! 227 00:12:43,320 --> 00:12:45,710 Да ладно тебе! Какая разница? 228 00:12:45,820 --> 00:12:47,080 Смотри, ниндзя! 229 00:12:47,160 --> 00:12:50,300 И пузырьки не пускай! Слюной всю ванну зальёшь! 230 00:12:50,440 --> 00:12:53,250 Вы хоть помылись, прежде чем сюда лезть?! 231 00:12:53,530 --> 00:12:54,260 Да! 232 00:12:54,540 --> 00:12:56,450 И с волосами разобрался. 233 00:12:56,500 --> 00:12:58,700 Полотенца грязные, не швыряйте в воду! 234 00:12:58,980 --> 00:13:02,290 Слышь, Исаги, а Баро что, реально такой придирчивый? 235 00:13:02,330 --> 00:13:04,690 Да. Претензий у него вагон и маленькая тележка. 236 00:13:04,700 --> 00:13:07,520 {\an8}Голова закружилась… Дашь водички? 237 00:13:06,930 --> 00:13:09,640 Ну и? С кем дальше играть будете? 238 00:13:07,520 --> 00:13:09,640 {\an8}Кыш отсюда! Нефиг плавать было! 239 00:13:09,860 --> 00:13:11,930 Пока что не будем. А вы? 240 00:13:12,880 --> 00:13:13,730 Ну, мы… 241 00:13:15,080 --> 00:13:17,220 С вами мы играть будем, с кем ещё? 242 00:13:18,510 --> 00:13:21,500 Я только ради этого с этими двумя в команду пошёл. 243 00:13:22,020 --> 00:13:22,650 Рэо! 244 00:13:22,750 --> 00:13:23,740 Привет! 245 00:13:23,870 --> 00:13:24,800 Представь себе, 246 00:13:25,200 --> 00:13:27,520 я с тех пор много тренировался! 247 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 Замолчи, а? 248 00:13:30,370 --> 00:13:32,750 Мы с тобой теперь соперники, Наги. 249 00:13:33,750 --> 00:13:35,880 Ты выбрал не меня… 250 00:13:36,450 --> 00:13:38,740 и потому я сокрушу тебя здесь! 251 00:13:40,120 --> 00:13:41,770 Ну, ты всё слышал. 252 00:13:41,880 --> 00:13:44,130 Давай сыграем друг против друга. 253 00:13:44,260 --> 00:13:45,300 Принимай вызов. 254 00:13:49,210 --> 00:13:50,140 Конечно. 255 00:13:50,490 --> 00:13:52,010 Приму с радостью! 256 00:13:55,310 --> 00:13:58,030 До начала матча: 257 00:14:06,460 --> 00:14:09,080 Будем пасовать, чтоб Баро было проще, 258 00:14:09,230 --> 00:14:10,490 а там, если получится, 259 00:14:10,650 --> 00:14:12,920 мы с Наги расшатаем их защиту. 260 00:14:13,030 --> 00:14:14,660 Ну а голы будем импровизировать. 261 00:14:15,020 --> 00:14:18,080 Хорошо. Но давай так, чтоб я побольше забивал. 262 00:14:18,120 --> 00:14:20,290 Эй! На меня пасуй лучше! 263 00:14:20,400 --> 00:14:22,850 Обойдёшься! Ты ж мне пасовать не станешь. 264 00:14:23,180 --> 00:14:24,350 Всё равно отдавай мяч! 265 00:14:24,400 --> 00:14:25,010 Не хочу. 266 00:14:25,230 --> 00:14:25,860 Давай! 267 00:14:25,860 --> 00:14:26,500 И не мечтай. 268 00:14:26,650 --> 00:14:30,220 Всё-таки им сложновато будет ужиться вдвоём на поле… 269 00:14:30,610 --> 00:14:35,680 Значит, придётся мне подстраиваться и стать связующим звеном команды. 270 00:14:35,880 --> 00:14:40,110 К слову, Исаги, а почему ты с ходу согласился на их вызов? 271 00:14:40,210 --> 00:14:43,610 Можно было и других противников поискать. 272 00:14:43,810 --> 00:14:47,870 Ну-у… с одной стороны, я не хотел, чтобы нас за трусов посчитали… 273 00:14:48,260 --> 00:14:52,870 А с другой стороны, у нас приём мяча Наги, дриблинг Баро и мой удар с лёта. 274 00:14:53,820 --> 00:14:57,780 Чтобы победить команду Рина, нам кое-чего не хватает. 275 00:14:58,130 --> 00:15:01,140 По крайней мере, я в этом уверен. 276 00:15:01,250 --> 00:15:02,450 И чего же именно? 277 00:15:02,810 --> 00:15:04,990 Бегуна Хёмы Тигири. 278 00:15:05,200 --> 00:15:08,170 Нам позарез… нужны его быстрые ноги. 279 00:15:08,450 --> 00:15:09,540 Понятно. 280 00:15:09,810 --> 00:15:11,010 Нет, погоди! 281 00:15:11,090 --> 00:15:14,050 Нужно брать того, кто сможет в штрафной мне пасы отдавать! 282 00:15:14,220 --> 00:15:16,310 Рыжеволосый отлично накачан! 283 00:15:16,310 --> 00:15:19,140 Мне нужно его умение удержать мяч у себя. 284 00:15:19,340 --> 00:15:23,900 Тут не спорю… с Кунигами будет проще доставлять мяч вперёд. 285 00:15:24,100 --> 00:15:26,980 Плюс у него есть удар со средней дистанции. 286 00:15:27,230 --> 00:15:29,320 Ну а я бы Рэо хотел забрать… 287 00:15:29,760 --> 00:15:32,780 Тем более я обещал, что в конце мы будем вместе… 288 00:15:33,340 --> 00:15:36,690 Приплыли! Это нам всем разные ребята нужны? 289 00:15:36,820 --> 00:15:39,820 У меня свой футбол, в который я хочу играть. 290 00:15:40,010 --> 00:15:43,630 Да какая разница? Сейчас решать необязательно. 291 00:15:44,010 --> 00:15:47,090 Тем более что, если продуем, заберут кого-то из нас. 292 00:15:49,860 --> 00:15:53,330 Ну всё! Давайте ещё разок связку опробуем. 293 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 Кунигами 294 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 Тигири 295 00:15:59,140 --> 00:16:02,890 Рэо 296 00:15:59,460 --> 00:16:02,720 В общем, вот так. Рэо, ты — плеймейкер, будешь направлять нас. 297 00:16:03,170 --> 00:16:06,370 Ну а мы с Тигири — атаковать с обоих флангов. 298 00:16:06,700 --> 00:16:09,710 Можно. Совместную игру мы тренировками отточили. 299 00:16:09,940 --> 00:16:12,420 Ну а в умении забивать мы им вряд ли уступаем. 300 00:16:12,760 --> 00:16:13,280 Ага! 301 00:16:13,460 --> 00:16:16,750 Осталось только решить, кто кого закрывать будет. 302 00:16:17,020 --> 00:16:19,080 Ёити Исаги я возьму на себя. 303 00:16:19,700 --> 00:16:22,580 Я хочу играть с ним в футбол. 304 00:16:22,810 --> 00:16:24,920 Я этого козла закрою… 305 00:16:25,310 --> 00:16:28,650 и заставлю Наги понять, как сильно он ошибся! 306 00:16:31,510 --> 00:16:35,160 Окей. Я тогда за Баро возьмусь: мы хоть по габаритам близки. 307 00:16:35,340 --> 00:16:37,160 Значит, мне остаётся Наги. 308 00:16:37,390 --> 00:16:39,500 К слову, кого заберём, когда выиграем? 309 00:16:41,230 --> 00:16:44,270 У Исаги мощное оружие, главное — вписать его в команду. 310 00:16:44,500 --> 00:16:46,730 Ну а Баро шикарно играет сам по себе. 311 00:16:46,940 --> 00:16:49,090 Но если судить по способностям — Наги. 312 00:16:49,290 --> 00:16:50,320 Согласен. 313 00:16:50,480 --> 00:16:52,840 Он ведь даже не тренировался, чтоб стать таким? 314 00:16:53,100 --> 00:16:55,810 Вполне логично будет взять его за врождённый талант. 315 00:16:56,180 --> 00:16:57,570 Ты же не против, Рэо? 316 00:16:57,880 --> 00:16:58,920 Не знаю. 317 00:16:59,130 --> 00:17:04,290 Может, лучше его бросить… Пусть прочувствует, через что прошёл я. 318 00:17:04,500 --> 00:17:07,390 Ну ты чего? Это уже чисто эмоции. 319 00:17:07,730 --> 00:17:09,810 Не забывай: ты не один в команде. 320 00:17:10,020 --> 00:17:13,730 Ребят, так давайте после матча решим голосованием? 321 00:17:13,940 --> 00:17:17,800 В любом случае… всё станет понятно во время игры. 322 00:17:21,630 --> 00:17:21,840 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 323 00:17:21,840 --> 00:17:22,430 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 324 00:17:21,850 --> 00:17:23,900 {\an7}Четвёртый этап 325 00:17:22,220 --> 00:17:22,430 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 326 00:17:22,430 --> 00:17:23,020 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 327 00:17:22,430 --> 00:17:23,810 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 328 00:17:22,440 --> 00:17:23,900 {\an7}Столовая 329 00:17:22,540 --> 00:17:23,800 Эй, ребята! 330 00:17:23,020 --> 00:17:23,810 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 331 00:17:24,180 --> 00:17:26,850 Не хотите… сыграть с Моей командой? 332 00:17:27,280 --> 00:17:29,940 Н-нам соперники нужны, не согласитесь? 333 00:17:30,120 --> 00:17:32,880 Что? Это же в вашей команде тройка лучших? 334 00:17:33,130 --> 00:17:34,400 Спасибо, но нет… 335 00:17:34,600 --> 00:17:35,470 Пойдёмте… 336 00:17:35,720 --> 00:17:37,240 Нет, подождите! 337 00:17:37,890 --> 00:17:42,510 Это какой уже отказ по счёту? Что-то тут одни трусы собираются. 338 00:17:44,170 --> 00:17:46,370 Ой-ой-ой, что же делать-то?! 339 00:17:46,460 --> 00:17:50,840 Место в новом рейтинге 3 340 00:17:46,600 --> 00:17:48,720 А что, если есть ограничение по времени?! 341 00:17:46,930 --> 00:17:50,840 Аоси Токимицу 342 00:17:48,750 --> 00:17:50,840 С нами ж никто играть не будет! 343 00:17:50,920 --> 00:17:57,600 Место в новом рейтинге 2 344 00:17:50,920 --> 00:17:57,600 Дзюбэй Арю 345 00:17:51,050 --> 00:17:54,980 {\an8}Никакого шика не будет, если мы обыграем здесь жалких трусов. 346 00:17:55,280 --> 00:17:57,500 {\an8}Не переживай, эти дурачки скоро вылетят. 347 00:17:57,770 --> 00:17:59,940 А я вообще ни с кем играть не хочу. 348 00:17:57,930 --> 00:18:03,060 Место в новом рейтинге 16 349 00:17:58,360 --> 00:18:03,060 Мэгуру Батира 350 00:18:00,160 --> 00:18:02,960 Лучше уж подождать, пока Исаги команду приведёт. 351 00:18:03,240 --> 00:18:04,460 А ты в нём уверен?! 352 00:18:04,520 --> 00:18:06,920 Что, если он не доберётся сюда?! 353 00:18:07,100 --> 00:18:08,690 Мы обречены! 354 00:18:08,880 --> 00:18:09,860 Не переживай. 355 00:18:10,360 --> 00:18:11,620 Исаги точно придёт. 356 00:18:12,700 --> 00:18:14,860 Больше мне проигрывать нельзя. 357 00:18:15,500 --> 00:18:17,320 Что ж, пойдём, Исаги. 358 00:18:17,540 --> 00:18:18,230 Ага! 359 00:18:18,980 --> 00:18:23,080 Я не имею права здесь застрять, если хочу вернуть Батиру! 360 00:18:27,490 --> 00:18:29,500 Отличный удар, Рин! 361 00:18:29,940 --> 00:18:31,290 Давай вдвоём потренируемся? 362 00:18:31,380 --> 00:18:34,510 Место в новом рейтинге 1 363 00:18:31,490 --> 00:18:34,160 Что? Не мешай. Вали отсюда. 364 00:18:31,770 --> 00:18:34,510 Рин Итоси 365 00:18:34,730 --> 00:18:38,100 Ты, кажется, в футбол играешь, чтоб победить… брата? 366 00:18:38,450 --> 00:18:40,050 Ну и что с того? 367 00:18:40,250 --> 00:18:41,210 Пошёл прочь. 368 00:18:41,330 --> 00:18:45,900 Ещё ни разу не видел человека, который бы так одиноко гонял футбольный мяч. 369 00:18:46,760 --> 00:18:49,310 Нарываешься, что ли, патлатый? 370 00:18:49,710 --> 00:18:51,020 Давай сыграем! 371 00:18:52,100 --> 00:18:53,610 Тебе сразу станет веселее. 372 00:18:56,370 --> 00:18:57,070 Тигири. 373 00:18:58,180 --> 00:18:59,600 Как думаешь, 374 00:18:59,710 --> 00:19:01,630 когда герои идут на опасную битву… 375 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 им тоже так радостно? 376 00:19:03,710 --> 00:19:06,950 Ты радуешься тому, что играешь со мной, глупый герой. 377 00:19:08,260 --> 00:19:09,770 {\an8}Мы идём побеждать, Тигири! 378 00:19:10,010 --> 00:19:11,370 {\an8}Да, Кунигами. 379 00:19:11,570 --> 00:19:13,520 {\an8}Они у меня пыль глотать будут! 380 00:19:16,420 --> 00:19:16,590 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 381 00:19:16,460 --> 00:19:19,040 {\an7}Синяя тюрьма 382 00:19:16,590 --> 00:19:17,000 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 383 00:19:16,820 --> 00:19:17,030 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 384 00:19:17,000 --> 00:19:19,050 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 385 00:19:17,030 --> 00:19:17,700 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 386 00:19:17,040 --> 00:19:19,040 {\an7}Второй отборочный 387 00:19:17,240 --> 00:19:17,450 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 388 00:19:17,450 --> 00:19:18,120 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 389 00:19:17,460 --> 00:19:19,040 {\an7}3х3, «Соперничество» 390 00:19:17,700 --> 00:19:19,050 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 391 00:19:18,120 --> 00:19:19,040 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 392 00:19:26,380 --> 00:19:29,660 Так странно… Мне почему-то ничуть не страшно. 393 00:19:29,960 --> 00:19:32,530 Может, потому что рядом со мной гении? 394 00:19:33,020 --> 00:19:36,260 Или же оттого… что я сам стал сильнее? 395 00:19:36,440 --> 00:19:37,780 Ответ на это… 396 00:19:38,640 --> 00:19:40,490 я дам, когда выиграю матч! 397 00:19:47,090 --> 00:19:48,290 Вперёд, Баро! 398 00:19:48,360 --> 00:19:52,140 Именно наша с тобой искра предопределит исход этой игры! 399 00:19:52,550 --> 00:19:53,820 {\an8}Ну привет, король! 400 00:19:52,790 --> 00:19:56,410 Место в новом рейтинге 50 401 00:19:53,180 --> 00:19:56,410 Рэнскэ Кунигами 402 00:19:53,910 --> 00:19:56,280 {\an8}Сейчас я сброшу тебя с трона. 403 00:19:56,730 --> 00:19:59,130 {\an8}Ну попробуй, рядовой! 404 00:19:56,750 --> 00:19:58,370 Место в новом рейтинге 18 405 00:19:57,140 --> 00:19:58,370 Сёэй Баро 406 00:19:59,770 --> 00:20:02,540 Будто меня таким блоком остановишь! 407 00:20:05,500 --> 00:20:07,460 Ну что ты? Боишься подойти ближе? 408 00:20:07,640 --> 00:20:08,610 А ты сам иди сюда! 409 00:20:11,030 --> 00:20:12,690 Чего он так обороняется? 410 00:20:12,770 --> 00:20:15,800 То ближе подходит, то отступает… В чём логика? 411 00:20:16,120 --> 00:20:18,880 Ну всё, всё! Туда тебе проход свободный. 412 00:20:19,820 --> 00:20:22,820 Тем более что постоянно я тебя блокировать не смогу. 413 00:20:22,900 --> 00:20:24,080 Ну конечно! 414 00:20:24,300 --> 00:20:27,170 Кунигами даёт Баро отходить с мячом от ворот свободно, 415 00:20:26,120 --> 00:20:28,870 Держит 416 00:20:26,450 --> 00:20:28,790 Пускает 417 00:20:27,250 --> 00:20:30,220 но если тот пытается прорваться в зону — блокирует нещадно! 418 00:20:28,450 --> 00:20:30,580 Держит 419 00:20:28,450 --> 00:20:30,580 Пускает 420 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 Пускает 421 00:20:28,870 --> 00:20:29,950 Держит 422 00:20:29,700 --> 00:20:30,580 Держит 423 00:20:29,700 --> 00:20:30,580 Пускает 424 00:20:29,790 --> 00:20:30,580 Пускает 425 00:20:29,950 --> 00:20:30,580 Держит 426 00:20:30,260 --> 00:20:31,650 Он телом закрывает ворота! 427 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Держит 428 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Пускает 429 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Держит 430 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Пускает 431 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Держит 432 00:20:30,580 --> 00:20:31,750 Пускает 433 00:20:31,960 --> 00:20:35,780 Это специальная тактика против Баро, и способен на неё лишь Кунигами! 434 00:20:35,960 --> 00:20:39,100 Впрочем, даже так я едва-едва удерживаю тебя… 435 00:20:39,170 --> 00:20:42,570 Ещё груда мышц башкой думать не начинала! 436 00:20:42,590 --> 00:20:44,380 Пасуй на меня, Баро! Скорей! 437 00:20:44,490 --> 00:20:46,570 Заткнись! И не мешай мне, сопляк! 438 00:20:46,670 --> 00:20:48,770 Я с этим лопухом и в одиночку справлюсь! 439 00:20:48,810 --> 00:20:51,160 Капец, какой же он всё-таки эгоист! 440 00:20:51,250 --> 00:20:52,390 Что делаем, Исаги? 441 00:20:52,490 --> 00:20:55,040 Назад не отходим! Держимся на их половине! 442 00:20:55,290 --> 00:20:57,690 — Я подстрахую Баро и проведу его!.. 443 00:20:57,380 --> 00:20:59,540 — Да что ты вообще можешь?! 444 00:21:00,650 --> 00:21:02,530 Мыль шею, Ёити Исаги! 445 00:21:02,910 --> 00:21:05,530 Наги — это сокровище, которое раскопал я! 446 00:21:06,200 --> 00:21:09,200 Место в новом рейтинге 10 447 00:21:06,300 --> 00:21:08,860 Я отберу его у тебя в этом матче! 448 00:21:06,590 --> 00:21:09,200 Рэо Микагэ 449 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 {\an8}Да что с ним вообще такое?! 450 00:21:09,530 --> 00:21:12,910 Место в новом рейтинге 15 451 00:21:09,840 --> 00:21:12,910 Ёити Исаги 452 00:21:11,440 --> 00:21:12,910 {\an8}Баро, пасуй! Быстрей! 453 00:21:13,080 --> 00:21:14,400 Заткнись! Отвлекаешь! 454 00:21:14,540 --> 00:21:16,130 Используй меня, Баро! 455 00:21:16,160 --> 00:21:17,960 Что, не в силах отдать пас, король? 456 00:21:18,050 --> 00:21:21,130 И не надейся, что в одиночку обыграешь нас! 457 00:21:21,280 --> 00:21:22,460 Ты где копался, Рэо? 458 00:21:22,670 --> 00:21:24,190 Отлично выстоял, стена! 459 00:21:25,520 --> 00:21:27,260 Чёрт! Чтоб тебя! 460 00:21:27,450 --> 00:21:29,100 Ну вот, а я что говорил?.. 461 00:21:29,100 --> 00:21:30,140 Догоняй, Кунигами! 462 00:21:30,200 --> 00:21:31,140 Уже начал! 463 00:21:31,420 --> 00:21:32,860 Какого ж чёрта?! 464 00:21:33,140 --> 00:21:35,810 Они знали, что Баро не отпасует, и задавили вдвоём! 465 00:21:36,050 --> 00:21:38,020 Да ещё и в атаку перешли резво! 466 00:21:38,200 --> 00:21:41,810 Теперь я один против Рэо и Кунигами! У них явное преимущество! 467 00:21:42,250 --> 00:21:44,420 Придётся костьми лечь, но остановить их! 468 00:21:44,820 --> 00:21:48,250 Попробует пройти на дриблинге? Или же отдаст на Кунигами? 469 00:21:48,420 --> 00:21:49,530 Что выберет?! 470 00:21:49,700 --> 00:21:50,970 Жди до последнего! 471 00:21:51,200 --> 00:21:53,600 Сохраняй свободу манёвра! 472 00:21:53,870 --> 00:21:56,580 Не пропусти момент, когда Рэо примет решение! 473 00:21:59,170 --> 00:22:00,240 На Кунигами отдал! 474 00:22:00,420 --> 00:22:01,840 Если только я перехвачу… 475 00:22:04,840 --> 00:22:06,000 Неужели он отпасовал… 476 00:22:08,630 --> 00:22:09,900 на Тигири?! 477 00:22:09,260 --> 00:22:12,220 Место в новом рейтинге 44 478 00:22:09,660 --> 00:22:12,220 Хёма Тигири 479 00:22:10,080 --> 00:22:11,730 В яблочко, Рэо! 480 00:22:12,580 --> 00:22:15,900 Всё-таки в момент приёма мяча скорость у тебя падает. 481 00:22:16,180 --> 00:22:18,610 {\an8}Вот я и угнался за тобой, Красная Пантера. 482 00:22:16,390 --> 00:22:18,890 Место в новом рейтинге 7 483 00:22:16,780 --> 00:22:18,890 Сэйсиро Наги 484 00:22:18,900 --> 00:22:20,270 Но только на мгновение. 485 00:22:20,420 --> 00:22:22,670 Обрадовался, гений? Ну что ж… 486 00:22:25,390 --> 00:22:27,450 теперь можешь поцеловать мою тень! 487 00:22:28,910 --> 00:22:30,020 Без шуток?! 488 00:22:30,290 --> 00:22:32,260 Я впервые играю с ним один на один… 489 00:22:32,520 --> 00:22:35,400 но он настолько быстрый, что тошно становится! 490 00:22:35,580 --> 00:22:38,800 Они в два счёта прорвали нашу защиту! 491 00:22:39,040 --> 00:22:44,440 Мощь Кунигами, тактика Рэо и скорость Тигири! 492 00:22:44,670 --> 00:22:47,240 Они прекрасно понимают сильные стороны друг друга! 493 00:22:47,290 --> 00:22:52,100 А дополнив своё оружие командной игрой, оставили далеко позади даже Баро с Наги! 494 00:22:52,260 --> 00:22:54,990 Они играют на невероятно высоком уровне! 495 00:22:59,930 --> 00:23:00,690 Гол! 496 00:23:00,780 --> 00:23:01,900 Так тебе! 497 00:23:02,710 --> 00:23:03,730 Зараза… 498 00:23:04,320 --> 00:23:05,940 Команда у них шикарная… 499 00:23:06,900 --> 00:23:09,320 Тем интереснее будет сокрушить! 500 00:23:10,020 --> 00:23:12,640 Мы их… уничтожим! 501 00:23:14,580 --> 00:23:15,250 Д 502 00:23:14,720 --> 00:23:17,410 «Синяя тюрьма: дополнительное время»! 503 00:23:15,250 --> 00:23:15,410 {\an1}Дополнительное время! 504 00:23:15,410 --> 00:23:15,620 {\an1}Дополнительное время! 505 00:23:15,620 --> 00:23:15,830 {\an1}Дополнительное время! 506 00:23:15,830 --> 00:23:16,040 {\an1}Дополнительное время! 507 00:23:16,040 --> 00:23:16,870 {\an1}Дополнительное время! 508 00:23:16,870 --> 00:23:17,080 {\an1}Дополнительное время! 509 00:23:16,910 --> 00:23:16,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 510 00:23:16,910 --> 00:23:16,960 {\an1}Синяя тюрьма 511 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 512 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 {\an1}Синяя тюрьма 513 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 514 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 {\an1}Синяя тюрьма 515 00:23:17,040 --> 00:23:17,080 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 516 00:23:17,040 --> 00:23:17,080 {\an1}Синяя тюрьма 517 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 {\an1}Синяя тюрьма 518 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 {\an1}Дополнительное время! 519 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 520 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 521 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 {\an1}Синяя тюрьма 522 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 {\an1}Дополнительное время! 523 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 Кафе с горничными 524 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 «Король Баро» 525 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 Король! 526 00:23:18,040 --> 00:23:20,540 {\an8}С возвращением, господин! 527 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 Кафе с горничными «Король Баро» 528 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 Кафе с горничными «Король Баро» 529 00:23:20,870 --> 00:23:23,000 {\an8}Баро 530 00:23:20,870 --> 00:23:23,000 {\an8}Баро 531 00:23:20,890 --> 00:23:22,890 Баро-Баро-чмок! 532 00:23:23,000 --> 00:23:29,260 {\an8}Король Баро 533 00:23:23,630 --> 00:23:26,620 А это моё особенное блюдо: «Пристрастия короля»! 534 00:23:26,690 --> 00:23:29,260 С сердечками повсюду! 535 00:23:29,260 --> 00:23:32,300 Баро-Баро-чмок! 536 00:23:29,300 --> 00:23:32,760 Баро 537 00:23:29,970 --> 00:23:32,760 Баро 538 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 Ч 539 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 м 540 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 о 541 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 к 542 00:23:32,760 --> 00:23:38,350 {\an8}Баро-Баро-чмок! 543 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Сэйсиро Наги 544 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Сэйсиро Наги 545 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Ёити Исаги 546 00:23:32,800 --> 00:23:38,390 Ёити Исаги 547 00:23:33,190 --> 00:23:35,720 Раз Баро — горничная, то такая, наверное? 548 00:23:35,720 --> 00:23:38,350 Фу, жесть какая! Меня вырвет сейчас! 549 00:23:38,270 --> 00:23:41,560 Сёэй Баро 550 00:23:38,270 --> 00:23:41,560 Сёэй Баро 551 00:23:38,410 --> 00:23:41,390 Хватит всякую муть выдумывать, уродцы! 552 00:23:41,560 --> 00:23:43,630 О! Слушай, а это вариант… 553 00:23:43,900 --> 00:23:45,870 «Кафе с бранящейся горничной». 554 00:23:46,010 --> 00:23:47,480 О! И правда! 555 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}«Король Баро» 556 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}Кафе с горничными 557 00:23:47,480 --> 00:23:47,650 {\an8}Бранное! 558 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}«Король Баро» 559 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}Кафе с горничными 560 00:23:47,650 --> 00:23:48,480 {\an8}Бранное! 561 00:23:48,070 --> 00:23:50,070 Пожалуйста, убирайтесь отсюда… 562 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}«Король Баро» 563 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}Кафе с горничными 564 00:23:48,480 --> 00:23:50,070 {\an8}Бранное! 565 00:23:50,440 --> 00:23:52,340 неудачники! 566 00:23:54,310 --> 00:23:58,050 По-моему, людям понравится! Запатентуем? 567 00:23:58,250 --> 00:23:59,420 Должно выгореть. 568 00:23:59,420 --> 00:24:01,830 Чёрта с два! Я вас запинаю сейчас!