1
00:00:16,020 --> 00:00:19,620
Ну всё, хватит!
Не ссорьтесь из-за несчастной кровати!
2
00:00:19,700 --> 00:00:21,870
Мы же теперь одна команда, не надо!..
3
00:00:22,770 --> 00:00:23,840
Да хорош уже!
4
00:00:24,440 --> 00:00:26,830
Ага! Пылищу поднял!
5
00:00:26,930 --> 00:00:28,090
Слышь…
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,010
проветри комнату!
7
00:00:32,990 --> 00:00:36,560
И, кстати, не разбрасывайте
одежду и полотенца!
8
00:00:36,990 --> 00:00:38,080
Раздражает.
9
00:00:38,360 --> 00:00:39,700
Хорошо…
10
00:00:39,860 --> 00:00:42,260
А Баро, оказывается, чистоплюй…
11
00:00:42,380 --> 00:00:44,310
Ты ж теперь вообще не король…
12
00:00:44,730 --> 00:00:45,900
Горничная!
13
00:00:46,030 --> 00:00:47,940
Встречайте горничную Баро.
14
00:00:48,240 --> 00:00:51,680
Всё-таки мы с тобой не уживёмся,
Нехочушник.
15
00:00:52,400 --> 00:00:54,450
Чё за стрёмное прозвище?
Мне не нравится!
16
00:00:54,560 --> 00:00:55,910
Вставай, Чушник!
17
00:00:56,020 --> 00:00:57,760
Родителей пожалей,
не зови так.
18
00:00:57,840 --> 00:00:58,970
Вон оно что…
19
00:00:59,160 --> 00:01:02,500
Свою жизнь Баро строит
вокруг свода неписаных правил.
20
00:01:02,760 --> 00:01:06,710
{\an8}Я ложусь спать в десять,
так что не включайте потом свет.
21
00:01:03,020 --> 00:01:06,710
И в том, как он чётко им следует,
есть своя особенная красота.
22
00:01:06,850 --> 00:01:09,380
Он выстроил вокруг них свою жизнь!
23
00:01:10,020 --> 00:01:13,210
Ну и головняк…
Лучше поиграю.
24
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Да, жить с Баро будет сложно…
25
00:01:16,250 --> 00:01:18,660
но, скорее всего, его мощь на поле
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,180
выросла именно из этих правил.
27
00:01:21,530 --> 00:01:24,270
Возможно, они и питают
эгоизм Баро!
28
00:01:24,770 --> 00:01:27,240
Нужно… узнать его поближе.
29
00:01:27,500 --> 00:01:29,680
Понять, в чём его гениальность!
30
00:01:30,310 --> 00:01:32,530
Баро, может, потренируемся?
31
00:01:33,130 --> 00:01:37,180
Пока не поймём друг друга…
никакой «химии» не будет!
32
00:03:09,580 --> 00:03:13,040
{\an8}16 серия
33
00:03:09,910 --> 00:03:13,040
{\an8}Триединство
34
00:03:16,370 --> 00:03:20,380
Я не против потренироваться…
но почему мы только вдвоём мяч гоняем?
35
00:03:20,790 --> 00:03:22,590
Чем Баро занимается?
36
00:03:22,810 --> 00:03:26,150
Как я понял… это у него
ежедневная физуха такая.
37
00:03:26,260 --> 00:03:27,380
А чего такая долгая?
38
00:03:27,380 --> 00:03:29,250
Она ещё и сложная довольно!
39
00:03:29,660 --> 00:03:31,490
Долго там топтаться будешь, Баро?
40
00:03:31,980 --> 00:03:33,980
Давай уже втроём играть.
41
00:03:34,280 --> 00:03:38,650
Ещё сорок минут.
Потом, так и быть, подойду.
42
00:03:39,040 --> 00:03:43,880
Он что… в животе у матери забыл
принципы работы сообща?
43
00:03:44,430 --> 00:03:48,000
За сорок минут
можно серию сериала отсмотреть…
44
00:03:48,140 --> 00:03:51,010
Ага. Или две аниме — впритык.
45
00:03:51,380 --> 00:03:54,990
Впрочем, как раз строгий режим
и самодисциплина…
46
00:03:55,340 --> 00:03:58,030
скорее всего,
и сделали Баро таким сильным.
47
00:03:58,580 --> 00:04:02,010
Угу…
Кажется, он ими едва ли не одержим.
48
00:04:02,670 --> 00:04:04,600
Ладно! Раз такое дело…
49
00:04:04,680 --> 00:04:06,430
Я тоже позанимаюсь!
50
00:04:06,500 --> 00:04:08,540
Чё? Не лез бы ты, неудачник.
51
00:04:09,000 --> 00:04:11,310
Ты в жизни мою тренировку не выдержишь.
52
00:04:11,400 --> 00:04:13,420
Не попробую — не узнаю!
53
00:04:15,130 --> 00:04:17,770
Да ну-у… как так вообще вышло?
54
00:04:19,010 --> 00:04:19,990
Блин.
55
00:04:20,480 --> 00:04:21,770
Я с вами!
56
00:04:22,360 --> 00:04:24,490
Для того, чтобы побеждать…
57
00:04:24,950 --> 00:04:27,030
чтобы обыграть их на поле…
58
00:04:28,420 --> 00:04:31,420
мне кровь из носа надо
зажечь искру между нами!
59
00:04:34,230 --> 00:04:36,830
{\an8}В общем, как вы сами видите,
60
00:04:37,060 --> 00:04:40,830
{\an8}на втором отборочном этапе
мы взращиваем взаимопонимание игроков.
61
00:04:40,840 --> 00:04:43,300
Японский футбольный союз
Ответственная за «СТ»
62
00:04:40,840 --> 00:04:43,320
{\an8}Только осознав свою силу
и силу товарищей,
63
00:04:41,410 --> 00:04:43,300
Тэйэри Анри
64
00:04:43,420 --> 00:04:47,650
{\an8}они наконец начнут мыслить,
соберут команды и пойдут побеждать.
65
00:04:47,890 --> 00:04:53,520
И именно так они вырастут в бомбардиров,
которые не будут зависеть от окружения.
66
00:04:53,980 --> 00:04:55,970
На этом моя презентация завершена.
67
00:04:56,220 --> 00:04:59,740
Красиво вы, конечно,
для нас всю эту логику подвели…
68
00:04:59,880 --> 00:05:02,010
но на деле же всё решает талант?
69
00:05:01,820 --> 00:05:05,570
Японский футбольный союз
Спецконсультант
70
00:05:02,110 --> 00:05:05,360
{\an8}Вундеркинды и без чужой помощи
блеснут своим гением.
71
00:05:02,290 --> 00:05:05,570
Хиротоси Бурацута
72
00:05:05,570 --> 00:05:06,660
Вот именно!
73
00:05:06,720 --> 00:05:09,950
Нам срочно нужен
новый звёздный сборник!
74
00:05:10,130 --> 00:05:13,440
Когда вы уже покажете нам школьника
с потенциалом для раскрутки?
75
00:05:13,500 --> 00:05:16,050
Вы меня не слышали?
У нас идёт второй отборочный!
76
00:05:16,090 --> 00:05:18,420
Неужто вам и правда так нужна звезда?
77
00:05:18,570 --> 00:05:22,690
Только о прибыли и думаете,
старичьё дремучее.
78
00:05:22,920 --> 00:05:26,660
Вы хоть понимаете, скольких гениев
угробили из-за своей жадности?
79
00:05:26,340 --> 00:05:28,340
Проект «Синяя тюрьма»
Ответственный
80
00:05:26,740 --> 00:05:28,340
Дзимпати Эго
81
00:05:28,900 --> 00:05:31,400
Как это понимать, Эго?
82
00:05:31,640 --> 00:05:35,170
Вам только дай волю —
провозгласите очередной эфемерный талант!
83
00:05:35,290 --> 00:05:38,100
И тут же дурные глоры встрепенутся!
84
00:05:38,160 --> 00:05:41,410
На каждом углу будут кричать
о новой звезде нашего футбола,
85
00:05:41,490 --> 00:05:44,190
а заодно скупать его форму
и ходить на матчи.
86
00:05:44,610 --> 00:05:49,250
Ну а ваш недалёкий гений зазнается
и без подготовки покатит покорять мир.
87
00:05:49,400 --> 00:05:50,480
Да только зря!
88
00:05:50,560 --> 00:05:53,820
Он ничего не добьётся,
только начнёт сыпать оправданиями!
89
00:05:53,870 --> 00:05:56,330
А годика через три
прикатит назад в Японию…
90
00:05:56,000 --> 00:06:00,920
{\an1}Трансфер назад в Японию
91
00:05:56,430 --> 00:06:00,380
И здесь же до самого конца
будет играть в каком-нибудь середняке.
92
00:06:01,130 --> 00:06:07,070
Пока мы не разорвём этот порочный круг,
японский футбол так и будет третьесортным!
93
00:06:07,360 --> 00:06:10,140
Чёрта с два мы породим
лучшего в мире бомбардира.
94
00:06:10,950 --> 00:06:16,100
М-мы союз, а не кружок альтруистов!
И нам надо как-то пополнять бюджет!
95
00:06:16,330 --> 00:06:18,230
Тогда у меня для вас такой вопрос:
96
00:06:19,220 --> 00:06:21,020
«Что есть талант?»
97
00:06:21,810 --> 00:06:24,130
Врождённый и неповторимый дар?
98
00:06:24,580 --> 00:06:27,540
Или, может, отменные физические данные?
99
00:06:28,000 --> 00:06:31,860
Для меня талант — это лишь признак,
что алмаз ещё не огранён.
100
00:06:32,210 --> 00:06:33,250
Объясняю.
101
00:06:33,470 --> 00:06:38,020
Талант — это сила, которая позволяет
доказать свои способности.
102
00:06:38,380 --> 00:06:40,800
Ну а люди,
которые поставили на кон жизни,
103
00:06:40,810 --> 00:06:44,100
а затем отправились
показать миру свой взращённый дар…
104
00:06:44,260 --> 00:06:46,820
на мой взгляд,
и есть настоящие гении.
105
00:06:47,290 --> 00:06:50,440
В «Синей тюрьме»
я как раз и создам такого гения!
106
00:06:50,570 --> 00:06:54,010
И ради этого с радостью
поставлю свою жизнь на кон!
107
00:06:56,660 --> 00:06:59,980
Ну прекрасно!
Мы будем ждать с нетерпением, Эго!
108
00:07:00,290 --> 00:07:03,570
Только учти, что права на ошибку
у тебя нет.
109
00:07:08,070 --> 00:07:09,180
Вот зараза…
110
00:07:09,250 --> 00:07:12,780
Наобещал с три короба,
а потом просто завалился спать!
111
00:07:13,000 --> 00:07:15,180
Хотели же на «Камень, ножницы» решить…
112
00:07:15,420 --> 00:07:17,480
Исаги, можно я его пну?
113
00:07:18,760 --> 00:07:22,190
Но ты заметил?..
Вся комната чище стала…
114
00:07:22,750 --> 00:07:25,540
Горничная Баро… прибрался, что ли?
115
00:07:25,690 --> 00:07:26,970
Ладно, чёрт с ним.
116
00:07:27,100 --> 00:07:30,040
Надоело уже об этом думать.
Буду спать.
117
00:07:30,340 --> 00:07:32,020
Что?! Так ты не против?!
118
00:07:32,240 --> 00:07:34,160
Вечно ты себе на уме…
119
00:07:36,370 --> 00:07:38,400
Так, погоди, мне внизу спать?!
120
00:07:38,650 --> 00:07:41,200
Какие ж эти гении эгоисты!
121
00:07:41,850 --> 00:07:42,770
Рэо!
122
00:07:42,880 --> 00:07:43,840
Принял!
123
00:07:44,100 --> 00:07:45,060
Тигири, вперёд!
124
00:07:45,770 --> 00:07:46,770
Легко!
125
00:07:50,480 --> 00:07:53,030
Отлично! Здорово получилось.
126
00:07:53,220 --> 00:07:55,310
Неплохо мы научились играть командой.
127
00:07:55,470 --> 00:07:56,990
Клёво забил, королевишна.
128
00:07:57,210 --> 00:08:01,230
Исаги с Батирой и Наги…
наверное, ещё дальше прошли?
129
00:08:01,630 --> 00:08:05,580
Если будем тут копаться,
они и вовсе отборочный пройдут!
130
00:08:06,590 --> 00:08:07,640
Ясное дело…
131
00:08:07,790 --> 00:08:10,270
Но какой смысл
играть с середняками?
132
00:08:10,480 --> 00:08:14,490
Возьмём кого попало —
продуем потом Исаги, и пиши пропало.
133
00:08:14,960 --> 00:08:16,120
Так-то да…
134
00:08:16,350 --> 00:08:19,670
Но, по-моему, скоро все сильные
дальше пройдут.
135
00:08:20,670 --> 00:08:21,880
Есть такое…
136
00:08:22,010 --> 00:08:23,140
Рэо, а ты что скажешь?
137
00:08:24,370 --> 00:08:26,980
Мне плевать.
Главное — Наги победить.
138
00:08:28,010 --> 00:08:31,070
Он ещё скажет, что я ему нужен.
139
00:08:31,200 --> 00:08:32,670
Ты по нему скучаешь?
140
00:08:33,080 --> 00:08:35,070
Нет. Я хочу отомстить.
141
00:08:35,160 --> 00:08:37,300
Вот это рвение… мне нравится.
142
00:08:43,030 --> 00:08:46,410
Исаги… ты гений адаптации!
143
00:08:47,640 --> 00:08:49,810
Нарухая назвал меня гением…
144
00:08:49,980 --> 00:08:52,630
Но что вообще за адаптация такая?
145
00:08:53,670 --> 00:08:58,510
Я победил, скопировав его оружие —
умение прорываться за спину сопернику.
146
00:08:58,810 --> 00:09:04,090
«Адаптация» — это умение находить силы,
подстраиваясь под оппонента?
147
00:09:05,010 --> 00:09:06,140
Тогда тем более…
148
00:09:06,220 --> 00:09:10,760
сейчас я должен подстроиться под него,
нашего эгоистичного короля.
149
00:09:07,800 --> 00:09:08,810
{\an8}Можно присесть?
150
00:09:10,020 --> 00:09:11,360
{\an8}Как хочешь.
151
00:09:13,170 --> 00:09:16,050
Слушай, Баро,
а какой ты видишь идеальную игру?
152
00:09:16,540 --> 00:09:19,370
Что за странный вопрос?
Зачем тебе знать?
153
00:09:19,740 --> 00:09:22,540
Я хочу, чтобы на поле
между нами вспыхнула искра.
154
00:09:22,970 --> 00:09:27,670
Вот и подумал, что начать стоит
с понимания стилей друг друга.
155
00:09:29,850 --> 00:09:32,580
В общем, расскажи,
о каком футболе ты мечтаешь?
156
00:09:33,040 --> 00:09:35,410
Играй так,
чтобы я мог забивать.
157
00:09:35,710 --> 00:09:37,180
Вот и всё. Конец.
158
00:09:37,880 --> 00:09:39,250
Нет, погоди…
159
00:09:39,400 --> 00:09:41,660
Ты же проиграл нам с Наги из-за этого.
160
00:09:41,990 --> 00:09:45,620
Может быть…
думал, как сокоманднику помочь забить?
161
00:09:45,790 --> 00:09:47,630
Что? Ты чего несёшь?
162
00:09:48,040 --> 00:09:51,740
Если б коротышка играл,
как я просил, победа была бы моя.
163
00:09:52,050 --> 00:09:53,370
Но ты ведь проиграл!
164
00:09:53,510 --> 00:09:57,280
Признаю, забивать ты умеешь,
но команда-то твоя проигрывает!
165
00:09:58,480 --> 00:09:59,440
Плевать.
166
00:09:59,570 --> 00:10:01,120
Я побеждаю своими голами!
167
00:10:01,370 --> 00:10:02,990
И правила свои менять не стану.
168
00:10:03,270 --> 00:10:06,940
Да и вообще,
если ты так напираешь на командную игру,
169
00:10:07,180 --> 00:10:10,020
надо было выбирать не меня,
а коротышку,
170
00:10:10,300 --> 00:10:11,310
неудачник.
171
00:10:11,420 --> 00:10:12,600
При чём тут это?!
172
00:10:12,750 --> 00:10:15,510
Да, мы с Нарухаей друг друга понимаем,
173
00:10:15,510 --> 00:10:23,600
{\an8}Без мяча
174
00:10:15,510 --> 00:10:23,600
{\an8}Без мяча
175
00:10:15,950 --> 00:10:18,430
но никакой искры между нами
не вспыхнет!
176
00:10:16,600 --> 00:10:23,600
{\an8}Слепая зона
177
00:10:16,600 --> 00:10:23,600
{\an8}Слепая зона
178
00:10:18,450 --> 00:10:21,100
Я скопировал его оружие —
и потому так считаю.
179
00:10:21,220 --> 00:10:23,360
Для искры нужно что-то особенное!
180
00:10:23,850 --> 00:10:27,850
Точный удар с 28 метров!
Умение прорвать оборону!
181
00:10:28,240 --> 00:10:32,620
Баро, у тебя есть такая сила,
которую мне в жизни не получить!
182
00:10:33,400 --> 00:10:37,130
И вместе со мной твой талант
заблистает ещё ярче!
183
00:10:39,480 --> 00:10:42,820
Ну так тем более
играй так, как я хочу.
184
00:10:42,940 --> 00:10:46,340
Нет, стой!
Какой смысл тогда командой играть?!
185
00:10:46,600 --> 00:10:47,080
Баро!
186
00:10:47,080 --> 00:10:48,690
Отвали, я купаться.
187
00:10:49,790 --> 00:10:53,230
А-а, задолбал!
Чем он вообще думает?!
188
00:10:53,560 --> 00:10:55,470
Реально королём себя считает!
189
00:10:55,740 --> 00:10:58,960
Сто пудов у него друзей мало!
Если вообще есть!
190
00:10:59,170 --> 00:11:00,340
Зла не хватает…
191
00:11:01,580 --> 00:11:04,230
А ведь талантом и правда не обделён!
192
00:11:04,790 --> 00:11:07,730
Но какие победы,
если он играет в одиночку?
193
00:11:07,900 --> 00:11:09,270
Смотрю я на Баро…
194
00:11:09,890 --> 00:11:13,080
и понимаю, что он впустую
тратит свой талант.
195
00:11:16,650 --> 00:11:18,980
Жесть как мышцы все болят.
196
00:11:19,110 --> 00:11:23,080
А-а… видимо, из-за того,
что адские тренировки Баро повторяю…
197
00:11:23,250 --> 00:11:26,200
И как он только каждый день
их выдерживает?
198
00:11:26,750 --> 00:11:27,540
Ой, прости.
199
00:11:27,840 --> 00:11:29,230
Не рассчитал.
200
00:11:29,720 --> 00:11:30,950
Кунигами?
201
00:11:31,330 --> 00:11:32,480
Исаги?!
202
00:11:32,690 --> 00:11:34,670
А я и не знал, что ты здесь!
203
00:11:34,770 --> 00:11:37,020
Погоди, это я удивляться должен!
204
00:11:37,460 --> 00:11:39,650
Ты почему до сих пор на третьем этапе?!
205
00:11:42,590 --> 00:11:46,760
Короче говоря, вы продули Рину Итоси
и потеряли Батиру.
206
00:11:47,320 --> 00:11:50,010
А потом забрали Баро
и выкинули Нарухаю.
207
00:11:50,130 --> 00:11:52,960
Ну а теперь втроём сидите здесь?
208
00:11:53,020 --> 00:11:54,830
Ну да, как-то так.
209
00:11:56,230 --> 00:11:58,970
Всего ничего не виделись,
а ты уже огонь и воду прошёл!
210
00:11:59,070 --> 00:12:00,780
Кунигами, а ты с кем в команде?
211
00:12:01,100 --> 00:12:02,670
Со мной, между прочим.
212
00:12:03,400 --> 00:12:06,800
Ты какого чёрта без меня упёр,
дурак Исаги?
213
00:12:07,000 --> 00:12:08,120
Тигири!
214
00:12:10,120 --> 00:12:12,900
Почему не дождался меня, гад?!
215
00:12:13,100 --> 00:12:13,920
И меня!
216
00:12:14,270 --> 00:12:15,660
Ну простите!
217
00:12:15,790 --> 00:12:17,630
Я собирался дождаться,
218
00:12:17,790 --> 00:12:19,210
но Наги в команду позвал…
219
00:12:19,220 --> 00:12:20,620
Вы про меня?
220
00:12:22,550 --> 00:12:25,090
Мы не в бассейне вообще-то.
221
00:12:25,240 --> 00:12:29,180
Что? Так ведь проще всего купаться…
222
00:12:30,200 --> 00:12:34,010
Так-то я тебя понимаю:
от таких предложений не отказываются…
223
00:12:34,200 --> 00:12:35,770
Ну, тут я тоже согласен.
224
00:12:35,990 --> 00:12:37,780
Эй, Нехочушник!
225
00:12:38,750 --> 00:12:39,770
Козлина…
226
00:12:40,680 --> 00:12:43,170
Ванна — не бассейн,
не смей тут плавать!
227
00:12:43,320 --> 00:12:45,710
Да ладно тебе! Какая разница?
228
00:12:45,820 --> 00:12:47,080
Смотри, ниндзя!
229
00:12:47,160 --> 00:12:50,300
И пузырьки не пускай!
Слюной всю ванну зальёшь!
230
00:12:50,440 --> 00:12:53,250
Вы хоть помылись,
прежде чем сюда лезть?!
231
00:12:53,530 --> 00:12:54,260
Да!
232
00:12:54,540 --> 00:12:56,450
И с волосами разобрался.
233
00:12:56,500 --> 00:12:58,700
Полотенца грязные,
не швыряйте в воду!
234
00:12:58,980 --> 00:13:02,290
Слышь, Исаги, а Баро что,
реально такой придирчивый?
235
00:13:02,330 --> 00:13:04,690
Да. Претензий у него
вагон и маленькая тележка.
236
00:13:04,700 --> 00:13:07,520
{\an8}Голова закружилась… Дашь водички?
237
00:13:06,930 --> 00:13:09,640
Ну и? С кем дальше играть будете?
238
00:13:07,520 --> 00:13:09,640
{\an8}Кыш отсюда! Нефиг плавать было!
239
00:13:09,860 --> 00:13:11,930
Пока что не будем. А вы?
240
00:13:12,880 --> 00:13:13,730
Ну, мы…
241
00:13:15,080 --> 00:13:17,220
С вами мы играть будем, с кем ещё?
242
00:13:18,510 --> 00:13:21,500
Я только ради этого
с этими двумя в команду пошёл.
243
00:13:22,020 --> 00:13:22,650
Рэо!
244
00:13:22,750 --> 00:13:23,740
Привет!
245
00:13:23,870 --> 00:13:24,800
Представь себе,
246
00:13:25,200 --> 00:13:27,520
я с тех пор много тренировался!
247
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
Замолчи, а?
248
00:13:30,370 --> 00:13:32,750
Мы с тобой теперь соперники, Наги.
249
00:13:33,750 --> 00:13:35,880
Ты выбрал не меня…
250
00:13:36,450 --> 00:13:38,740
и потому я сокрушу тебя здесь!
251
00:13:40,120 --> 00:13:41,770
Ну, ты всё слышал.
252
00:13:41,880 --> 00:13:44,130
Давай сыграем друг против друга.
253
00:13:44,260 --> 00:13:45,300
Принимай вызов.
254
00:13:49,210 --> 00:13:50,140
Конечно.
255
00:13:50,490 --> 00:13:52,010
Приму с радостью!
256
00:13:55,310 --> 00:13:58,030
До начала матча:
257
00:14:06,460 --> 00:14:09,080
Будем пасовать,
чтоб Баро было проще,
258
00:14:09,230 --> 00:14:10,490
а там, если получится,
259
00:14:10,650 --> 00:14:12,920
мы с Наги расшатаем их защиту.
260
00:14:13,030 --> 00:14:14,660
Ну а голы будем импровизировать.
261
00:14:15,020 --> 00:14:18,080
Хорошо. Но давай так,
чтоб я побольше забивал.
262
00:14:18,120 --> 00:14:20,290
Эй! На меня пасуй лучше!
263
00:14:20,400 --> 00:14:22,850
Обойдёшься!
Ты ж мне пасовать не станешь.
264
00:14:23,180 --> 00:14:24,350
Всё равно отдавай мяч!
265
00:14:24,400 --> 00:14:25,010
Не хочу.
266
00:14:25,230 --> 00:14:25,860
Давай!
267
00:14:25,860 --> 00:14:26,500
И не мечтай.
268
00:14:26,650 --> 00:14:30,220
Всё-таки им сложновато будет
ужиться вдвоём на поле…
269
00:14:30,610 --> 00:14:35,680
Значит, придётся мне подстраиваться
и стать связующим звеном команды.
270
00:14:35,880 --> 00:14:40,110
К слову, Исаги, а почему ты с ходу
согласился на их вызов?
271
00:14:40,210 --> 00:14:43,610
Можно было и других
противников поискать.
272
00:14:43,810 --> 00:14:47,870
Ну-у… с одной стороны, я не хотел,
чтобы нас за трусов посчитали…
273
00:14:48,260 --> 00:14:52,870
А с другой стороны, у нас приём мяча Наги,
дриблинг Баро и мой удар с лёта.
274
00:14:53,820 --> 00:14:57,780
Чтобы победить команду Рина,
нам кое-чего не хватает.
275
00:14:58,130 --> 00:15:01,140
По крайней мере, я в этом уверен.
276
00:15:01,250 --> 00:15:02,450
И чего же именно?
277
00:15:02,810 --> 00:15:04,990
Бегуна Хёмы Тигири.
278
00:15:05,200 --> 00:15:08,170
Нам позарез… нужны его быстрые ноги.
279
00:15:08,450 --> 00:15:09,540
Понятно.
280
00:15:09,810 --> 00:15:11,010
Нет, погоди!
281
00:15:11,090 --> 00:15:14,050
Нужно брать того,
кто сможет в штрафной мне пасы отдавать!
282
00:15:14,220 --> 00:15:16,310
Рыжеволосый отлично накачан!
283
00:15:16,310 --> 00:15:19,140
Мне нужно его умение
удержать мяч у себя.
284
00:15:19,340 --> 00:15:23,900
Тут не спорю… с Кунигами будет проще
доставлять мяч вперёд.
285
00:15:24,100 --> 00:15:26,980
Плюс у него есть удар
со средней дистанции.
286
00:15:27,230 --> 00:15:29,320
Ну а я бы Рэо хотел забрать…
287
00:15:29,760 --> 00:15:32,780
Тем более я обещал,
что в конце мы будем вместе…
288
00:15:33,340 --> 00:15:36,690
Приплыли!
Это нам всем разные ребята нужны?
289
00:15:36,820 --> 00:15:39,820
У меня свой футбол,
в который я хочу играть.
290
00:15:40,010 --> 00:15:43,630
Да какая разница?
Сейчас решать необязательно.
291
00:15:44,010 --> 00:15:47,090
Тем более что, если продуем,
заберут кого-то из нас.
292
00:15:49,860 --> 00:15:53,330
Ну всё!
Давайте ещё разок связку опробуем.
293
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Кунигами
294
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Тигири
295
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Рэо
296
00:15:59,460 --> 00:16:02,720
В общем, вот так. Рэо, ты — плеймейкер,
будешь направлять нас.
297
00:16:03,170 --> 00:16:06,370
Ну а мы с Тигири —
атаковать с обоих флангов.
298
00:16:06,700 --> 00:16:09,710
Можно. Совместную игру
мы тренировками отточили.
299
00:16:09,940 --> 00:16:12,420
Ну а в умении забивать
мы им вряд ли уступаем.
300
00:16:12,760 --> 00:16:13,280
Ага!
301
00:16:13,460 --> 00:16:16,750
Осталось только решить,
кто кого закрывать будет.
302
00:16:17,020 --> 00:16:19,080
Ёити Исаги я возьму на себя.
303
00:16:19,700 --> 00:16:22,580
Я хочу играть с ним в футбол.
304
00:16:22,810 --> 00:16:24,920
Я этого козла закрою…
305
00:16:25,310 --> 00:16:28,650
и заставлю Наги понять,
как сильно он ошибся!
306
00:16:31,510 --> 00:16:35,160
Окей. Я тогда за Баро возьмусь:
мы хоть по габаритам близки.
307
00:16:35,340 --> 00:16:37,160
Значит, мне остаётся Наги.
308
00:16:37,390 --> 00:16:39,500
К слову, кого заберём,
когда выиграем?
309
00:16:41,230 --> 00:16:44,270
У Исаги мощное оружие,
главное — вписать его в команду.
310
00:16:44,500 --> 00:16:46,730
Ну а Баро шикарно играет сам по себе.
311
00:16:46,940 --> 00:16:49,090
Но если судить по способностям — Наги.
312
00:16:49,290 --> 00:16:50,320
Согласен.
313
00:16:50,480 --> 00:16:52,840
Он ведь даже не тренировался,
чтоб стать таким?
314
00:16:53,100 --> 00:16:55,810
Вполне логично будет взять его
за врождённый талант.
315
00:16:56,180 --> 00:16:57,570
Ты же не против, Рэо?
316
00:16:57,880 --> 00:16:58,920
Не знаю.
317
00:16:59,130 --> 00:17:04,290
Может, лучше его бросить…
Пусть прочувствует, через что прошёл я.
318
00:17:04,500 --> 00:17:07,390
Ну ты чего?
Это уже чисто эмоции.
319
00:17:07,730 --> 00:17:09,810
Не забывай: ты не один в команде.
320
00:17:10,020 --> 00:17:13,730
Ребят, так давайте после матча
решим голосованием?
321
00:17:13,940 --> 00:17:17,800
В любом случае…
всё станет понятно во время игры.
322
00:17:21,630 --> 00:17:21,840
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
323
00:17:21,840 --> 00:17:22,430
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
324
00:17:21,850 --> 00:17:23,900
{\an7}Четвёртый этап
325
00:17:22,220 --> 00:17:22,430
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
326
00:17:22,430 --> 00:17:23,020
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
327
00:17:22,430 --> 00:17:23,810
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
328
00:17:22,440 --> 00:17:23,900
{\an7}Столовая
329
00:17:22,540 --> 00:17:23,800
Эй, ребята!
330
00:17:23,020 --> 00:17:23,810
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
331
00:17:24,180 --> 00:17:26,850
Не хотите…
сыграть с Моей командой?
332
00:17:27,280 --> 00:17:29,940
Н-нам соперники нужны,
не согласитесь?
333
00:17:30,120 --> 00:17:32,880
Что? Это же в вашей команде
тройка лучших?
334
00:17:33,130 --> 00:17:34,400
Спасибо, но нет…
335
00:17:34,600 --> 00:17:35,470
Пойдёмте…
336
00:17:35,720 --> 00:17:37,240
Нет, подождите!
337
00:17:37,890 --> 00:17:42,510
Это какой уже отказ по счёту?
Что-то тут одни трусы собираются.
338
00:17:44,170 --> 00:17:46,370
Ой-ой-ой, что же делать-то?!
339
00:17:46,460 --> 00:17:50,840
Место в новом рейтинге 3
340
00:17:46,600 --> 00:17:48,720
А что, если есть
ограничение по времени?!
341
00:17:46,930 --> 00:17:50,840
Аоси Токимицу
342
00:17:48,750 --> 00:17:50,840
С нами ж никто играть не будет!
343
00:17:50,920 --> 00:17:57,600
Место в новом рейтинге 2
344
00:17:50,920 --> 00:17:57,600
Дзюбэй Арю
345
00:17:51,050 --> 00:17:54,980
{\an8}Никакого шика не будет,
если мы обыграем здесь жалких трусов.
346
00:17:55,280 --> 00:17:57,500
{\an8}Не переживай, эти дурачки
скоро вылетят.
347
00:17:57,770 --> 00:17:59,940
А я вообще ни с кем играть не хочу.
348
00:17:57,930 --> 00:18:03,060
Место в новом рейтинге 16
349
00:17:58,360 --> 00:18:03,060
Мэгуру Батира
350
00:18:00,160 --> 00:18:02,960
Лучше уж подождать,
пока Исаги команду приведёт.
351
00:18:03,240 --> 00:18:04,460
А ты в нём уверен?!
352
00:18:04,520 --> 00:18:06,920
Что, если он не доберётся сюда?!
353
00:18:07,100 --> 00:18:08,690
Мы обречены!
354
00:18:08,880 --> 00:18:09,860
Не переживай.
355
00:18:10,360 --> 00:18:11,620
Исаги точно придёт.
356
00:18:12,700 --> 00:18:14,860
Больше мне проигрывать нельзя.
357
00:18:15,500 --> 00:18:17,320
Что ж, пойдём, Исаги.
358
00:18:17,540 --> 00:18:18,230
Ага!
359
00:18:18,980 --> 00:18:23,080
Я не имею права здесь застрять,
если хочу вернуть Батиру!
360
00:18:27,490 --> 00:18:29,500
Отличный удар, Рин!
361
00:18:29,940 --> 00:18:31,290
Давай вдвоём потренируемся?
362
00:18:31,380 --> 00:18:34,510
Место в новом рейтинге 1
363
00:18:31,490 --> 00:18:34,160
Что? Не мешай. Вали отсюда.
364
00:18:31,770 --> 00:18:34,510
Рин Итоси
365
00:18:34,730 --> 00:18:38,100
Ты, кажется, в футбол играешь,
чтоб победить… брата?
366
00:18:38,450 --> 00:18:40,050
Ну и что с того?
367
00:18:40,250 --> 00:18:41,210
Пошёл прочь.
368
00:18:41,330 --> 00:18:45,900
Ещё ни разу не видел человека, который бы
так одиноко гонял футбольный мяч.
369
00:18:46,760 --> 00:18:49,310
Нарываешься, что ли, патлатый?
370
00:18:49,710 --> 00:18:51,020
Давай сыграем!
371
00:18:52,100 --> 00:18:53,610
Тебе сразу станет веселее.
372
00:18:56,370 --> 00:18:57,070
Тигири.
373
00:18:58,180 --> 00:18:59,600
Как думаешь,
374
00:18:59,710 --> 00:19:01,630
когда герои идут на опасную битву…
375
00:19:01,720 --> 00:19:03,480
им тоже так радостно?
376
00:19:03,710 --> 00:19:06,950
Ты радуешься тому, что играешь со мной,
глупый герой.
377
00:19:08,260 --> 00:19:09,770
{\an8}Мы идём побеждать, Тигири!
378
00:19:10,010 --> 00:19:11,370
{\an8}Да, Кунигами.
379
00:19:11,570 --> 00:19:13,520
{\an8}Они у меня пыль глотать будут!
380
00:19:16,420 --> 00:19:16,590
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
381
00:19:16,460 --> 00:19:19,040
{\an7}Синяя тюрьма
382
00:19:16,590 --> 00:19:17,000
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
383
00:19:16,820 --> 00:19:17,030
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
384
00:19:17,000 --> 00:19:19,050
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
385
00:19:17,030 --> 00:19:17,700
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
386
00:19:17,040 --> 00:19:19,040
{\an7}Второй отборочный
387
00:19:17,240 --> 00:19:17,450
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
388
00:19:17,450 --> 00:19:18,120
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
389
00:19:17,460 --> 00:19:19,040
{\an7}3х3, «Соперничество»
390
00:19:17,700 --> 00:19:19,050
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
391
00:19:18,120 --> 00:19:19,040
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
392
00:19:26,380 --> 00:19:29,660
Так странно…
Мне почему-то ничуть не страшно.
393
00:19:29,960 --> 00:19:32,530
Может, потому что рядом со мной гении?
394
00:19:33,020 --> 00:19:36,260
Или же оттого…
что я сам стал сильнее?
395
00:19:36,440 --> 00:19:37,780
Ответ на это…
396
00:19:38,640 --> 00:19:40,490
я дам, когда выиграю матч!
397
00:19:47,090 --> 00:19:48,290
Вперёд, Баро!
398
00:19:48,360 --> 00:19:52,140
Именно наша с тобой искра
предопределит исход этой игры!
399
00:19:52,550 --> 00:19:53,820
{\an8}Ну привет, король!
400
00:19:52,790 --> 00:19:56,410
Место в новом рейтинге 50
401
00:19:53,180 --> 00:19:56,410
Рэнскэ Кунигами
402
00:19:53,910 --> 00:19:56,280
{\an8}Сейчас я сброшу тебя с трона.
403
00:19:56,730 --> 00:19:59,130
{\an8}Ну попробуй, рядовой!
404
00:19:56,750 --> 00:19:58,370
Место в новом рейтинге 18
405
00:19:57,140 --> 00:19:58,370
Сёэй Баро
406
00:19:59,770 --> 00:20:02,540
Будто меня таким блоком остановишь!
407
00:20:05,500 --> 00:20:07,460
Ну что ты?
Боишься подойти ближе?
408
00:20:07,640 --> 00:20:08,610
А ты сам иди сюда!
409
00:20:11,030 --> 00:20:12,690
Чего он так обороняется?
410
00:20:12,770 --> 00:20:15,800
То ближе подходит, то отступает…
В чём логика?
411
00:20:16,120 --> 00:20:18,880
Ну всё, всё!
Туда тебе проход свободный.
412
00:20:19,820 --> 00:20:22,820
Тем более что постоянно я тебя
блокировать не смогу.
413
00:20:22,900 --> 00:20:24,080
Ну конечно!
414
00:20:24,300 --> 00:20:27,170
Кунигами даёт Баро
отходить с мячом от ворот свободно,
415
00:20:26,120 --> 00:20:28,870
Держит
416
00:20:26,450 --> 00:20:28,790
Пускает
417
00:20:27,250 --> 00:20:30,220
но если тот пытается прорваться в зону —
блокирует нещадно!
418
00:20:28,450 --> 00:20:30,580
Держит
419
00:20:28,450 --> 00:20:30,580
Пускает
420
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Пускает
421
00:20:28,870 --> 00:20:29,950
Держит
422
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Держит
423
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Пускает
424
00:20:29,790 --> 00:20:30,580
Пускает
425
00:20:29,950 --> 00:20:30,580
Держит
426
00:20:30,260 --> 00:20:31,650
Он телом закрывает ворота!
427
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Держит
428
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Пускает
429
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Держит
430
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Пускает
431
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Держит
432
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Пускает
433
00:20:31,960 --> 00:20:35,780
Это специальная тактика против Баро,
и способен на неё лишь Кунигами!
434
00:20:35,960 --> 00:20:39,100
Впрочем, даже так
я едва-едва удерживаю тебя…
435
00:20:39,170 --> 00:20:42,570
Ещё груда мышц
башкой думать не начинала!
436
00:20:42,590 --> 00:20:44,380
Пасуй на меня, Баро! Скорей!
437
00:20:44,490 --> 00:20:46,570
Заткнись!
И не мешай мне, сопляк!
438
00:20:46,670 --> 00:20:48,770
Я с этим лопухом
и в одиночку справлюсь!
439
00:20:48,810 --> 00:20:51,160
Капец, какой же он всё-таки эгоист!
440
00:20:51,250 --> 00:20:52,390
Что делаем, Исаги?
441
00:20:52,490 --> 00:20:55,040
Назад не отходим!
Держимся на их половине!
442
00:20:55,290 --> 00:20:57,690
— Я подстрахую Баро и проведу его!..
443
00:20:57,380 --> 00:20:59,540
— Да что ты вообще можешь?!
444
00:21:00,650 --> 00:21:02,530
Мыль шею, Ёити Исаги!
445
00:21:02,910 --> 00:21:05,530
Наги — это сокровище,
которое раскопал я!
446
00:21:06,200 --> 00:21:09,200
Место в новом рейтинге 10
447
00:21:06,300 --> 00:21:08,860
Я отберу его у тебя в этом матче!
448
00:21:06,590 --> 00:21:09,200
Рэо Микагэ
449
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
{\an8}Да что с ним вообще такое?!
450
00:21:09,530 --> 00:21:12,910
Место в новом рейтинге 15
451
00:21:09,840 --> 00:21:12,910
Ёити Исаги
452
00:21:11,440 --> 00:21:12,910
{\an8}Баро, пасуй! Быстрей!
453
00:21:13,080 --> 00:21:14,400
Заткнись! Отвлекаешь!
454
00:21:14,540 --> 00:21:16,130
Используй меня, Баро!
455
00:21:16,160 --> 00:21:17,960
Что, не в силах отдать пас, король?
456
00:21:18,050 --> 00:21:21,130
И не надейся,
что в одиночку обыграешь нас!
457
00:21:21,280 --> 00:21:22,460
Ты где копался, Рэо?
458
00:21:22,670 --> 00:21:24,190
Отлично выстоял, стена!
459
00:21:25,520 --> 00:21:27,260
Чёрт! Чтоб тебя!
460
00:21:27,450 --> 00:21:29,100
Ну вот, а я что говорил?..
461
00:21:29,100 --> 00:21:30,140
Догоняй, Кунигами!
462
00:21:30,200 --> 00:21:31,140
Уже начал!
463
00:21:31,420 --> 00:21:32,860
Какого ж чёрта?!
464
00:21:33,140 --> 00:21:35,810
Они знали, что Баро не отпасует,
и задавили вдвоём!
465
00:21:36,050 --> 00:21:38,020
Да ещё и в атаку перешли резво!
466
00:21:38,200 --> 00:21:41,810
Теперь я один против Рэо и Кунигами!
У них явное преимущество!
467
00:21:42,250 --> 00:21:44,420
Придётся костьми лечь,
но остановить их!
468
00:21:44,820 --> 00:21:48,250
Попробует пройти на дриблинге?
Или же отдаст на Кунигами?
469
00:21:48,420 --> 00:21:49,530
Что выберет?!
470
00:21:49,700 --> 00:21:50,970
Жди до последнего!
471
00:21:51,200 --> 00:21:53,600
Сохраняй свободу манёвра!
472
00:21:53,870 --> 00:21:56,580
Не пропусти момент,
когда Рэо примет решение!
473
00:21:59,170 --> 00:22:00,240
На Кунигами отдал!
474
00:22:00,420 --> 00:22:01,840
Если только я перехвачу…
475
00:22:04,840 --> 00:22:06,000
Неужели он отпасовал…
476
00:22:08,630 --> 00:22:09,900
на Тигири?!
477
00:22:09,260 --> 00:22:12,220
Место в новом рейтинге 44
478
00:22:09,660 --> 00:22:12,220
Хёма Тигири
479
00:22:10,080 --> 00:22:11,730
В яблочко, Рэо!
480
00:22:12,580 --> 00:22:15,900
Всё-таки в момент приёма мяча
скорость у тебя падает.
481
00:22:16,180 --> 00:22:18,610
{\an8}Вот я и угнался за тобой,
Красная Пантера.
482
00:22:16,390 --> 00:22:18,890
Место в новом рейтинге 7
483
00:22:16,780 --> 00:22:18,890
Сэйсиро Наги
484
00:22:18,900 --> 00:22:20,270
Но только на мгновение.
485
00:22:20,420 --> 00:22:22,670
Обрадовался, гений? Ну что ж…
486
00:22:25,390 --> 00:22:27,450
теперь можешь поцеловать мою тень!
487
00:22:28,910 --> 00:22:30,020
Без шуток?!
488
00:22:30,290 --> 00:22:32,260
Я впервые играю с ним один на один…
489
00:22:32,520 --> 00:22:35,400
но он настолько быстрый,
что тошно становится!
490
00:22:35,580 --> 00:22:38,800
Они в два счёта прорвали нашу защиту!
491
00:22:39,040 --> 00:22:44,440
Мощь Кунигами, тактика Рэо
и скорость Тигири!
492
00:22:44,670 --> 00:22:47,240
Они прекрасно понимают
сильные стороны друг друга!
493
00:22:47,290 --> 00:22:52,100
А дополнив своё оружие командной игрой,
оставили далеко позади даже Баро с Наги!
494
00:22:52,260 --> 00:22:54,990
Они играют на невероятно
высоком уровне!
495
00:22:59,930 --> 00:23:00,690
Гол!
496
00:23:00,780 --> 00:23:01,900
Так тебе!
497
00:23:02,710 --> 00:23:03,730
Зараза…
498
00:23:04,320 --> 00:23:05,940
Команда у них шикарная…
499
00:23:06,900 --> 00:23:09,320
Тем интереснее будет сокрушить!
500
00:23:10,020 --> 00:23:12,640
Мы их… уничтожим!
501
00:23:14,580 --> 00:23:15,250
Д
502
00:23:14,720 --> 00:23:17,410
«Синяя тюрьма:
дополнительное время»!
503
00:23:15,250 --> 00:23:15,410
{\an1}Дополнительное время!
504
00:23:15,410 --> 00:23:15,620
{\an1}Дополнительное время!
505
00:23:15,620 --> 00:23:15,830
{\an1}Дополнительное время!
506
00:23:15,830 --> 00:23:16,040
{\an1}Дополнительное время!
507
00:23:16,040 --> 00:23:16,870
{\an1}Дополнительное время!
508
00:23:16,870 --> 00:23:17,080
{\an1}Дополнительное время!
509
00:23:16,910 --> 00:23:16,960
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
510
00:23:16,910 --> 00:23:16,960
{\an1}Синяя тюрьма
511
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
512
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
{\an1}Синяя тюрьма
513
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
514
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
{\an1}Синяя тюрьма
515
00:23:17,040 --> 00:23:17,080
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
516
00:23:17,040 --> 00:23:17,080
{\an1}Синяя тюрьма
517
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
{\an1}Синяя тюрьма
518
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
{\an1}Дополнительное время!
519
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
520
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
521
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
{\an1}Синяя тюрьма
522
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
{\an1}Дополнительное время!
523
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
Кафе с горничными
524
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
«Король Баро»
525
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
Король!
526
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
{\an8}С возвращением, господин!
527
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Кафе с горничными «Король Баро»
528
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Кафе с горничными «Король Баро»
529
00:23:20,870 --> 00:23:23,000
{\an8}Баро
530
00:23:20,870 --> 00:23:23,000
{\an8}Баро
531
00:23:20,890 --> 00:23:22,890
Баро-Баро-чмок!
532
00:23:23,000 --> 00:23:29,260
{\an8}Король Баро
533
00:23:23,630 --> 00:23:26,620
А это моё особенное блюдо:
«Пристрастия короля»!
534
00:23:26,690 --> 00:23:29,260
С сердечками повсюду!
535
00:23:29,260 --> 00:23:32,300
Баро-Баро-чмок!
536
00:23:29,300 --> 00:23:32,760
Баро
537
00:23:29,970 --> 00:23:32,760
Баро
538
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
Ч
539
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
м
540
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
о
541
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
к
542
00:23:32,760 --> 00:23:38,350
{\an8}Баро-Баро-чмок!
543
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Сэйсиро
Наги
544
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Сэйсиро
Наги
545
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Ёити
Исаги
546
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Ёити
Исаги
547
00:23:33,190 --> 00:23:35,720
Раз Баро — горничная,
то такая, наверное?
548
00:23:35,720 --> 00:23:38,350
Фу, жесть какая!
Меня вырвет сейчас!
549
00:23:38,270 --> 00:23:41,560
Сёэй
Баро
550
00:23:38,270 --> 00:23:41,560
Сёэй
Баро
551
00:23:38,410 --> 00:23:41,390
Хватит всякую муть выдумывать, уродцы!
552
00:23:41,560 --> 00:23:43,630
О! Слушай, а это вариант…
553
00:23:43,900 --> 00:23:45,870
«Кафе с бранящейся горничной».
554
00:23:46,010 --> 00:23:47,480
О! И правда!
555
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}«Король Баро»
556
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}Кафе с горничными
557
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
{\an8}Бранное!
558
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}«Король Баро»
559
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}Кафе с горничными
560
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
{\an8}Бранное!
561
00:23:48,070 --> 00:23:50,070
Пожалуйста, убирайтесь отсюда…
562
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}«Король Баро»
563
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}Кафе с горничными
564
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
{\an8}Бранное!
565
00:23:50,440 --> 00:23:52,340
неудачники!
566
00:23:54,310 --> 00:23:58,050
По-моему, людям понравится!
Запатентуем?
567
00:23:58,250 --> 00:23:59,420
Должно выгореть.
568
00:23:59,420 --> 00:24:01,830
Чёрта с два! Я вас запинаю сейчас!