1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 {\an8}Move up to 4th Stage 2 00:00:16,300 --> 00:00:17,200 So... 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,900 Who do you wanna pick? 4 00:00:20,200 --> 00:00:23,660 For me, it's gotta be Number 50, Kunigami. 5 00:00:24,110 --> 00:00:26,710 He can hold up the ball in and around the box, 6 00:00:26,710 --> 00:00:30,090 and if he joins our team, we'll spend more time with it up front. 7 00:00:30,090 --> 00:00:33,130 That way, I can score more goals. 8 00:00:33,130 --> 00:00:39,110 No, Reo in an anchor role can do that better while also balancing our attack and defense. 9 00:00:39,590 --> 00:00:42,850 If we wanna play however we want, he's our best bet. 10 00:00:42,850 --> 00:00:45,420 Hm, I guess that works, too. 11 00:00:45,420 --> 00:00:46,440 Right? 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,620 True, that'd bring the team together nicely. 13 00:00:49,620 --> 00:00:54,320 But it's also a suicidal act that would crush all of our potentials. 14 00:00:54,320 --> 00:00:55,570 What? 15 00:00:54,320 --> 00:00:55,570 Huh? 16 00:00:55,840 --> 00:01:01,900 The correct choice right now is to create a balanced team. But that's not our way. 17 00:01:02,320 --> 00:01:06,790 Remember, chemical reactions are the key to clearing the second selection. 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,950 We're here now because we were able to create some in real time. 19 00:01:11,810 --> 00:01:15,460 I devoured Barou, and Barou devoured me right back. 20 00:01:15,770 --> 00:01:19,390 None of us could've foreseen a play like that. 21 00:01:19,670 --> 00:01:23,390 That unpredictability is the essence of our play. 22 00:01:23,770 --> 00:01:27,790 I want someone who can devour us. 23 00:01:29,170 --> 00:01:32,390 Otherwise, we won't be able to beat them. 24 00:01:32,900 --> 00:01:35,740 Well, it's a gamble, but you make a good argument. 25 00:01:35,740 --> 00:01:38,700 In that case, he's the only one who fits the bill. 26 00:01:39,020 --> 00:01:43,870 Right? Only one striker kept up with us in that game. 27 00:01:44,260 --> 00:01:45,300 Yeah. 28 00:01:45,300 --> 00:01:49,950 You're the only one who can join this chemical reaction without disappearing... 29 00:01:51,090 --> 00:01:52,450 Chigiri Hyoma. 30 00:01:57,720 --> 00:01:58,750 Join us. 31 00:01:59,070 --> 00:02:00,930 We need your legs. 32 00:02:08,790 --> 00:02:10,270 Listen, Kunigami. 33 00:02:11,930 --> 00:02:13,220 Don't forget. 34 00:02:13,670 --> 00:02:16,440 We haven't beaten Isagi yet. 35 00:02:16,780 --> 00:02:19,160 I'll hold on to this frustration we share. 36 00:02:19,160 --> 00:02:21,490 I'll be waiting for you, hero. 37 00:02:27,630 --> 00:02:28,370 Reo. 38 00:02:30,030 --> 00:02:34,750 That last play only worked because it was against you. 39 00:02:35,410 --> 00:02:37,630 Because you're so good, 40 00:02:37,630 --> 00:02:42,530 we knew you had the skill to pick out a pass, even in that impossible situation, 41 00:02:42,530 --> 00:02:45,720 so Isagi and I took the risk. 42 00:02:46,070 --> 00:02:47,700 It was a close one. 43 00:02:48,310 --> 00:02:50,230 I knew already, but you're amazing. 44 00:02:50,650 --> 00:02:54,020 So I'm going on ahead, but I know we'll— 45 00:02:54,020 --> 00:02:55,190 Then, why not pick me? 46 00:02:56,280 --> 00:02:58,310 I don't need you consoling me. 47 00:02:58,710 --> 00:03:00,100 Give it to me straight. 48 00:03:00,750 --> 00:03:03,740 You don't care about me anymore, do you? 49 00:03:04,390 --> 00:03:06,810 You've changed. 50 00:03:07,260 --> 00:03:12,120 You've forgotten our promise that we'd become the best in the world together. 51 00:03:14,130 --> 00:03:18,100 If you're gonna abandon me, then damn well do it properly. 52 00:03:20,460 --> 00:03:24,860 So if I choose you now, will you be satisfied? 53 00:03:25,230 --> 00:03:29,890 Then what? We'll be a team, sure, but it won't excite us. 54 00:03:29,890 --> 00:03:32,350 Is becoming the best in the world that easy? 55 00:03:33,110 --> 00:03:36,730 You're the one who's forgotten our promise. 56 00:03:39,270 --> 00:03:40,390 To be honest... 57 00:03:40,960 --> 00:03:42,400 I'm past caring. 58 00:03:43,210 --> 00:03:45,620 You're a hassle, Reo. 59 00:03:47,580 --> 00:03:50,310 I'm done with you. 60 00:03:54,010 --> 00:03:54,910 Hey, Reo. 61 00:03:55,570 --> 00:03:58,710 Become the one who chooses, not the one waiting to be chosen. 62 00:03:59,420 --> 00:04:02,030 What are you playing soccer for? 63 00:04:03,780 --> 00:04:09,200 Only those with the potential to be the best striker in the world can survive in Blue Lock. 64 00:04:13,350 --> 00:04:15,680 Don't look down! Watch them go! 65 00:04:16,240 --> 00:04:20,250 If our heads drop now, we're done for! 66 00:04:21,280 --> 00:04:25,490 {\an8}Kunigami Rensuke Mikage Reo\h\h\h\h 67 00:04:22,530 --> 00:04:25,490 {\an8}Move Back to the 2nd Stage 68 00:04:25,660 --> 00:04:28,870 {\an8}Isagi Yoichi \h\h\hNagi Seishiro 69 00:04:26,820 --> 00:04:28,870 {\an8}\hBarou Shouei Chigiri Hyoma 70 00:04:29,370 --> 00:04:32,960 {\an8}Move up to the 4th Stage 71 00:06:04,550 --> 00:06:08,010 {\an8}Episode 19 72 00:06:09,160 --> 00:06:11,430 An "imaginary friend"? 73 00:06:11,430 --> 00:06:16,680 Yup. That "monster" must be a friend only you can see. 74 00:06:17,080 --> 00:06:19,060 Am I weird? 75 00:06:19,060 --> 00:06:20,660 Not at all. 76 00:06:20,660 --> 00:06:24,230 This "friend" of yours plays the soccer you want to play, right? 77 00:06:24,230 --> 00:06:25,230 Yeah. 78 00:06:25,650 --> 00:06:33,120 But, Mom, I want a real friend who can play fun soccer with me. 79 00:06:33,120 --> 00:06:34,440 I know. 80 00:06:34,810 --> 00:06:36,580 I hope you'll make one someday. 81 00:06:36,580 --> 00:06:38,920 Yeah! I know I will! 82 00:06:47,970 --> 00:06:52,890 If Rin's team is still at the fourth stage, we can play them next, right? 83 00:06:55,760 --> 00:06:57,790 Hey, you guys listening? 84 00:06:56,090 --> 00:06:56,300 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 85 00:06:56,300 --> 00:06:56,890 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 86 00:06:56,310 --> 00:07:04,410 {\an7}4th Stage 87 00:06:56,680 --> 00:06:56,890 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 88 00:06:56,890 --> 00:06:57,560 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 89 00:06:56,890 --> 00:06:58,010 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 90 00:06:56,900 --> 00:07:04,410 {\an7}Break Room 91 00:06:56,930 --> 00:06:57,140 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 92 00:06:57,140 --> 00:06:57,810 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 93 00:06:57,150 --> 00:07:04,410 {\an7}(for 4 people) 94 00:06:57,560 --> 00:06:58,600 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 95 00:06:57,810 --> 00:06:58,850 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 96 00:06:58,100 --> 00:07:01,400 Your teammate's asking something real important over here. 97 00:07:01,400 --> 00:07:01,990 Hm? 98 00:07:01,990 --> 00:07:03,000 What's up? 99 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 Um, well... 100 00:07:04,810 --> 00:07:09,290 In addition to Nagi and Barou, we now have the selfish princess that is Chigiri. 101 00:07:09,290 --> 00:07:12,070 Things are gonna get a lot tougher. 102 00:07:12,070 --> 00:07:13,410 Hey, shitheads! 103 00:07:13,410 --> 00:07:18,290 Which one of you left these socks inside out and this wet bath towel on the floor? 104 00:07:18,630 --> 00:07:20,540 Oh, the socks are mine. 105 00:07:20,540 --> 00:07:23,170 I'll deal with them after I dry my hair, so leave them there. 106 00:07:23,170 --> 00:07:26,570 The bath towel's mine. Could you put it in the washing machine? 107 00:07:26,570 --> 00:07:28,060 Do it yourself! 108 00:07:28,060 --> 00:07:30,510 Don't leave them lying around! Do it now! 109 00:07:30,510 --> 00:07:31,130 No can do. 110 00:07:31,130 --> 00:07:32,260 That's a hassle. 111 00:07:33,790 --> 00:07:37,590 Dry your hair properly! Water's dripping everywhere! 112 00:07:37,590 --> 00:07:39,020 It'll dry eventually. 113 00:07:39,020 --> 00:07:42,310 How long are you gonna take?! Deal with these first, prick-cess! 114 00:07:42,310 --> 00:07:44,820 I don't wanna be told to do it. 115 00:07:44,820 --> 00:07:46,190 Oh boy. 116 00:07:46,190 --> 00:07:48,440 {\an8}Put your shit away! 117 00:07:46,490 --> 00:07:49,790 This is the bad type of chemical reaction. 118 00:07:48,440 --> 00:07:49,790 {\an8}You disgusting slob! 119 00:07:49,790 --> 00:07:51,650 It's absolute chaos! 120 00:07:50,190 --> 00:07:51,650 {\an8}Don't screw with me, donkey! 121 00:07:51,880 --> 00:07:55,490 All right, guys, stop fighting. Why don't we go get some food? 122 00:07:55,490 --> 00:07:57,990 I'm good. It's time for my leg care. 123 00:07:57,990 --> 00:07:59,910 I'm gonna watch some videos. 124 00:08:00,360 --> 00:08:02,380 They're so damn self-centered! 125 00:08:02,380 --> 00:08:03,500 I'll come. 126 00:08:04,370 --> 00:08:07,610 You two, clean up your junk before I get back! 127 00:08:07,610 --> 00:08:08,380 All right. 128 00:08:20,090 --> 00:08:24,980 We came here together, but he hasn't said a word. 129 00:08:27,240 --> 00:08:32,160 Is he still mad at me because of what I said during the match? 130 00:08:32,160 --> 00:08:33,260 You donkey. 131 00:08:35,690 --> 00:08:39,230 I was all hyped up when I said it, but maybe I overdid it... 132 00:08:39,940 --> 00:08:40,900 Yo, Isagi. 133 00:08:40,900 --> 00:08:41,750 Yes?! 134 00:08:42,020 --> 00:08:49,670 I, uh, just wanted to ask you what you see when you're out on the field. 135 00:08:50,410 --> 00:08:53,580 What kind of soccer do you want to play? 136 00:08:54,770 --> 00:09:01,310 Oh, um, well, my weapons are my spatial awareness and my direct shot, 137 00:09:01,310 --> 00:09:04,600 so I added movement off the ball to the mix to get myself in position. 138 00:09:04,600 --> 00:09:06,190 Huh. 139 00:09:06,590 --> 00:09:09,860 So that's how you control the field? 140 00:09:09,860 --> 00:09:11,370 Coulda told me sooner. 141 00:09:11,370 --> 00:09:13,400 Uh, I told you the other day. 142 00:09:13,400 --> 00:09:18,660 Oh, and I realize now I went too far with some of the stuff I said, even if it was to win. 143 00:09:18,660 --> 00:09:19,810 Hm? 144 00:09:19,810 --> 00:09:24,060 I asked you to take back calling me a "donkey," but you were right on everything else. 145 00:09:24,060 --> 00:09:24,740 What? 146 00:09:25,040 --> 00:09:28,210 I wasn't mature enough. That's all. 147 00:09:28,850 --> 00:09:32,380 I'm not some chicken who can't change after learning the meaning of pain. 148 00:09:32,790 --> 00:09:36,100 I'm stronger now because I've died once and crawled my way back up. 149 00:09:37,390 --> 00:09:40,350 Seriously, dude. You're so cool. 150 00:09:40,350 --> 00:09:42,600 So c'mon, spit it out. 151 00:09:42,600 --> 00:09:45,750 What kind of soccer do you wanna play with this team? 152 00:09:45,750 --> 00:09:47,380 Thank you, Barou. 153 00:09:47,380 --> 00:09:48,150 Huh? 154 00:09:48,610 --> 00:09:51,480 I really like who you are right now! 155 00:09:54,230 --> 00:09:55,400 Well, I don't. 156 00:09:55,400 --> 00:09:59,390 I mean, I'm trying to learn more about you so I can devour your talent 157 00:09:59,390 --> 00:10:02,070 and crush you completely. 158 00:10:02,070 --> 00:10:06,660 If you're thanking a villain, it's only a matter of time till a new lead takes over. 159 00:10:06,660 --> 00:10:10,550 Yeah, bring it on! I'll tell you everything about me! 160 00:10:10,550 --> 00:10:13,880 And I'll evolve twice as fast as you! 161 00:10:13,880 --> 00:10:15,510 Hmph. Talk about naïve. 162 00:10:15,510 --> 00:10:17,720 I'll evolve three times as fast. 163 00:10:18,500 --> 00:10:22,340 And I'm not just devouring you. I'll devour them, too! 164 00:10:25,770 --> 00:10:27,890 Is this mine? 165 00:10:27,890 --> 00:10:29,110 Dunno. 166 00:10:30,570 --> 00:10:32,110 What are you watching? 167 00:10:32,110 --> 00:10:35,900 Some "Sweet tekkers" clips. I wanna learn how to control the ball. 168 00:10:35,900 --> 00:10:38,990 This guy's really good, isn't he? I wanna copy him. 169 00:10:38,990 --> 00:10:42,280 Seriously, man? That's Noel Noa. 170 00:10:42,500 --> 00:10:43,490 Who's that? 171 00:10:43,490 --> 00:10:46,090 He's the number one striker in the world right now. 172 00:10:46,090 --> 00:10:47,980 Oh, that explains it, then. 173 00:10:47,980 --> 00:10:49,750 He's really good. 174 00:10:50,630 --> 00:10:52,030 Are you serious? 175 00:10:52,440 --> 00:10:55,280 You really don't know anything about soccer, do you? 176 00:10:55,280 --> 00:10:57,840 It's criminal how good you are, considering. 177 00:10:58,230 --> 00:10:59,140 Thanks. 178 00:11:00,110 --> 00:11:03,400 By the way, did you injure your leg or something? 179 00:11:03,740 --> 00:11:05,270 You mentioned leg care. 180 00:11:05,270 --> 00:11:07,270 Yeah, I did. 181 00:11:07,890 --> 00:11:12,400 My right leg is both a ticking clock and a partner. 182 00:11:12,400 --> 00:11:14,790 Wow. Does it hurt? 183 00:11:14,790 --> 00:11:16,360 Not anymore. 184 00:11:16,360 --> 00:11:18,860 Though if I bust it again, I'll be in trouble. 185 00:11:19,330 --> 00:11:20,910 But I have no regrets. 186 00:11:20,910 --> 00:11:24,830 Every day, I run with that resolve. 187 00:11:25,090 --> 00:11:27,790 Whoa. That's cool. 188 00:11:27,790 --> 00:11:32,500 There are a bunch of people I need to beat before I can become the best in the world. 189 00:11:32,870 --> 00:11:36,420 But y'know, Nagi, there are lots more amazing players with killer first touches. 190 00:11:36,420 --> 00:11:38,410 Really? Tell me who they are. 191 00:11:40,230 --> 00:11:44,580 How much potential do we have? 192 00:11:45,300 --> 00:11:51,480 What kind of soccer can I play with a reborn Barou, as well as Nagi and Chigiri? 193 00:11:52,460 --> 00:11:55,750 I can't wait to play those guys! 194 00:11:58,760 --> 00:12:00,860 They'd better be cleaning in... 195 00:12:00,860 --> 00:12:01,740 What?! 196 00:12:01,740 --> 00:12:04,450 It's even messier than before! 197 00:12:05,650 --> 00:12:07,490 Nice. You did it with a shoe, too. 198 00:12:07,940 --> 00:12:10,120 What the hell are you two doing? 199 00:12:10,430 --> 00:12:13,250 We were watching some video clips, and I had to try it out. 200 00:12:13,250 --> 00:12:15,880 It's Nagi Seishiro's "Let's Control Everything!" championship. 201 00:12:16,740 --> 00:12:18,960 Hey, that's my shoe! 202 00:12:19,230 --> 00:12:19,950 Wanna try? 203 00:12:19,950 --> 00:12:23,300 Just you wait, Rin and Bachira. 204 00:12:21,820 --> 00:12:23,300 {\an8}I doubt it somehow. 205 00:12:23,870 --> 00:12:27,900 I'll give in to this surge of excitement and face whoever stands in our way. 206 00:12:28,430 --> 00:12:30,250 We're gonna win! 207 00:12:32,170 --> 00:12:32,890 Let's go. 208 00:12:33,210 --> 00:12:34,100 One more time! 209 00:12:36,670 --> 00:12:38,110 Nice, Rin-chan. 210 00:12:38,490 --> 00:12:40,690 Are you finally getting serious? 211 00:12:40,970 --> 00:12:43,650 Shut up. You're still half-baked, Bob Cut. 212 00:12:43,950 --> 00:12:46,370 But it's fun to play with me, right? 213 00:12:47,250 --> 00:12:51,830 You'll never beat me with dribbling that relies on feel. 214 00:12:51,830 --> 00:12:54,540 We won't know that until we try. 215 00:12:54,880 --> 00:12:58,750 But I do know. It may look like you're having fun when you're dribbling... 216 00:12:59,270 --> 00:13:01,400 but really, you're just afraid to fight alone. 217 00:13:02,120 --> 00:13:04,300 You're looking for someone with your soccer. 218 00:13:05,590 --> 00:13:10,010 A half-baked ego like that doesn't excite me. 219 00:13:22,810 --> 00:13:26,660 Bachira Meguru loved soccer. 220 00:13:27,540 --> 00:13:30,740 Awake or asleep, from dawn until dusk, 221 00:13:30,740 --> 00:13:34,000 he had a ball with him at all times. 222 00:13:34,530 --> 00:13:36,900 He especially loved dribbling. 223 00:13:38,660 --> 00:13:40,060 Sometimes, he felt like... 224 00:13:40,060 --> 00:13:41,710 Hey, this might work. 225 00:13:41,710 --> 00:13:46,170 ...he had become one with the ball, which was the best feeling ever. 226 00:13:46,770 --> 00:13:53,970 "There's nothing in the world more fun than this." That's what he believed. 227 00:13:53,970 --> 00:13:54,930 Boom! 228 00:13:56,770 --> 00:13:58,420 This is boring. 229 00:13:58,420 --> 00:14:00,310 Let's go home and play video games. 230 00:14:00,310 --> 00:14:02,020 What? Why? 231 00:14:02,020 --> 00:14:04,710 You should try to be one with the ball, too. 232 00:14:04,710 --> 00:14:07,040 'Cause then you can do amazing stuff! 233 00:14:07,040 --> 00:14:09,570 There's nothing more fun than soccer! 234 00:14:11,570 --> 00:14:13,290 You scare me. 235 00:14:13,290 --> 00:14:14,490 You've got girls' hair. 236 00:14:14,490 --> 00:14:16,870 Let's go, guys. Forget this weirdo. 237 00:14:17,870 --> 00:14:19,370 I'm not a weirdo! 238 00:14:19,370 --> 00:14:21,000 Huh? You creep me out. 239 00:14:21,220 --> 00:14:23,210 I'm not a weirdo! 240 00:14:23,870 --> 00:14:25,140 Shut up, jerk! 241 00:14:27,650 --> 00:14:29,640 You're not a weirdo, Meguru. 242 00:14:29,640 --> 00:14:31,250 I know, Mom. 243 00:14:31,250 --> 00:14:33,390 They're the ones who were doing it wrong. 244 00:14:33,690 --> 00:14:36,240 Well, I wouldn't say that exactly. 245 00:14:36,620 --> 00:14:40,980 It's just they can't feel what you feel. 246 00:14:40,980 --> 00:14:43,350 Then, what am I supposed to do? 247 00:14:43,350 --> 00:14:46,240 I just want to play soccer with people. 248 00:14:46,240 --> 00:14:48,400 It's way more fun than video games. 249 00:14:49,910 --> 00:14:51,450 You're a good boy, Meguru. 250 00:14:51,730 --> 00:14:55,440 It's a wonderful thing to have something you want to believe in. 251 00:14:55,440 --> 00:14:57,430 Live your life, believing in it. 252 00:14:58,590 --> 00:15:03,420 Everyone wants to believe in something, but as they grow older, they find they can't anymore. 253 00:15:03,990 --> 00:15:06,380 So they pretend they can't hear the voice inside, 254 00:15:06,630 --> 00:15:09,630 until eventually, they can no longer hear what it's saying. 255 00:15:10,160 --> 00:15:15,140 What you're trying to believe in is so fleeting yet important. 256 00:15:18,500 --> 00:15:23,140 That voice is the voice of the monster inside you. 257 00:15:24,470 --> 00:15:28,030 Your mom believes in that voice, too. 258 00:15:29,290 --> 00:15:34,230 So it's okay to believe in this feeling of joy that only I get when playing soccer? 259 00:15:34,740 --> 00:15:36,030 Ready? 260 00:15:39,290 --> 00:15:41,040 And so, Meguru... 261 00:15:43,990 --> 00:15:46,880 started playing soccer with the monster. 262 00:15:51,090 --> 00:15:53,010 Remember our "one team" spirit! 263 00:15:53,010 --> 00:15:55,930 We all fight for our one goal of victory! 264 00:15:55,930 --> 00:15:57,390 {\an8}All right! 265 00:15:56,330 --> 00:15:59,140 The sky is such a pretty blue. 266 00:15:57,390 --> 00:15:59,140 {\an8}One team! 267 00:16:00,730 --> 00:16:01,940 Pass to me, Bachira! 268 00:16:01,940 --> 00:16:03,970 But that's no fun. 269 00:16:03,970 --> 00:16:05,980 I wanna pass to three steps beyond that. 270 00:16:06,800 --> 00:16:10,800 The monster would know how to apply a super-special finish to that! 271 00:16:11,530 --> 00:16:13,200 Ah, too high! I can't reach that! 272 00:16:13,200 --> 00:16:15,660 Bachira! You could've passed it to feet! 273 00:16:15,960 --> 00:16:17,360 My bad. 274 00:16:18,630 --> 00:16:22,090 The sun isn't red. It's white. 275 00:16:23,090 --> 00:16:28,110 "There has to be someone who feels the same joy I do." 276 00:16:28,110 --> 00:16:31,220 {\an8}Goal! Noel Noa! 277 00:16:31,220 --> 00:16:36,850 "After all, the strikers on the screen play like the monster does." 278 00:16:37,310 --> 00:16:40,220 "Someday, I want to play soccer like that." 279 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 {\an7}National High School Soccer Championship Chiba Prelims Final 280 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 {\an3}Namikaze 281 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 {\an3}Arashi Technical High 282 00:16:41,250 --> 00:16:46,250 "I want to find someone who can share this joy with me at its deepest level." 283 00:16:46,250 --> 00:16:46,980 Bachira! 284 00:16:47,300 --> 00:16:48,190 So slow. 285 00:16:53,950 --> 00:16:56,780 You can't beat the monster like that. 286 00:16:57,910 --> 00:16:59,990 What are you doing? You held onto it too long! 287 00:16:59,990 --> 00:17:01,970 Stop ball-hogging! 288 00:17:02,550 --> 00:17:06,530 Meguru continued to believe in the voice of the monster 289 00:17:06,530 --> 00:17:10,530 which most others ignored until they could not longer hear it at all. 290 00:17:10,530 --> 00:17:15,220 And he continued to believe in the fun of soccer, which can be so easily forgotten. 291 00:17:16,350 --> 00:17:17,120 But... 292 00:17:20,180 --> 00:17:23,430 Sometimes, he'd get scared. 293 00:17:23,640 --> 00:17:27,230 If he stopped making those plays that make no sense, he could go pro. 294 00:17:27,230 --> 00:17:28,580 He should've passed there! 295 00:17:28,580 --> 00:17:30,860 Pay more attention to us! 296 00:17:31,690 --> 00:17:35,440 What if he never met anyone who understood him? 297 00:17:36,140 --> 00:17:41,020 What if he continued to play soccer alone? 298 00:17:42,150 --> 00:17:45,260 Am I... a weirdo? 299 00:17:48,320 --> 00:17:53,530 That thought made Meguru feel like he might die of loneliness. 300 00:17:56,860 --> 00:17:58,330 Welcome home, Meguru. 301 00:17:58,730 --> 00:17:59,590 What's wrong? 302 00:17:59,830 --> 00:18:02,970 Nothing. Just a little tired. 303 00:18:04,510 --> 00:18:06,060 Some mail came for you. 304 00:18:06,060 --> 00:18:06,820 Huh? 305 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 Bachira Meguru-sama 306 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 You have been selected 307 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 to become a certified athlete 308 00:18:11,690 --> 00:18:14,260 Good job! You should go! 309 00:18:14,260 --> 00:18:15,570 Is it getting more fun now? 310 00:18:16,420 --> 00:18:17,200 Yeah! 311 00:18:23,380 --> 00:18:24,210 Huh? 312 00:18:24,620 --> 00:18:25,750 Noel Noa?! 313 00:18:26,040 --> 00:18:26,960 Ronaldo! 314 00:18:27,330 --> 00:18:28,230 Messi! 315 00:18:28,870 --> 00:18:30,190 Zico?! 316 00:18:30,190 --> 00:18:32,170 Hey, Zico. Pass! 317 00:18:36,260 --> 00:18:38,910 Hey! Pass the ball, Zico! 318 00:18:41,050 --> 00:18:43,370 Whoever's struck by the ball is "it." 319 00:18:43,370 --> 00:18:47,850 Whoever's "it" the moment time runs out will be locked off. 320 00:18:47,850 --> 00:18:50,380 Also, no using your hands. 321 00:18:50,380 --> 00:18:52,820 What? This isn't soccer. 322 00:18:56,690 --> 00:18:59,320 He's still asleep. Gotcha! 323 00:19:03,860 --> 00:19:06,820 Hey, that's a foul. 324 00:19:06,820 --> 00:19:09,480 If this were a game, that'd be a red card. 325 00:19:08,430 --> 00:19:11,490 {\an8}Only handballs are against the rules, right? 326 00:19:12,050 --> 00:19:13,040 Morning. 327 00:19:13,390 --> 00:19:16,460 Hey, I'm not a fan of dirty play. 328 00:19:16,460 --> 00:19:18,460 Play fair. 329 00:19:18,460 --> 00:19:20,430 Mr. Strait-Laced, huh? 330 00:19:24,060 --> 00:19:27,850 In Blue Lock, there were sure to be many players with varying styles, 331 00:19:28,110 --> 00:19:31,030 and there had to be someone as good as the monster. 332 00:19:36,020 --> 00:19:39,400 You little shit! Get off of me! 333 00:19:37,840 --> 00:19:39,400 {\an8}Here's your chance. 334 00:19:39,620 --> 00:19:43,450 This place, where he could play soccer for real, was like a paradise to him. 335 00:19:44,910 --> 00:19:45,820 Ow. 336 00:19:45,820 --> 00:19:47,290 Get off me! 337 00:19:49,870 --> 00:19:53,090 Oh, shit. Wait, timeout. 338 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 Isagi-kun, hit him! Before it's too late! 339 00:19:57,440 --> 00:20:01,840 But then, what if there was no one here better than the monster? 340 00:20:02,800 --> 00:20:05,710 No one who understood him... 341 00:20:05,710 --> 00:20:06,910 That's not right. 342 00:20:07,540 --> 00:20:11,140 If I don't change, I'll still be the same person. 343 00:20:11,600 --> 00:20:13,690 I came here to change my life. 344 00:20:13,690 --> 00:20:16,150 I came here to become the best in the world. 345 00:20:17,770 --> 00:20:19,070 I like you. 346 00:20:19,910 --> 00:20:26,250 If that happened, he'd go back to those days where he felt like he might die of loneliness. 347 00:20:26,910 --> 00:20:28,830 You're right. If you're gonna beat someone... 348 00:20:30,700 --> 00:20:33,020 ...it should be the strongest one here. 349 00:20:33,770 --> 00:20:34,710 No. 350 00:20:36,160 --> 00:20:38,190 I don't want to be alone anymore. 351 00:20:39,210 --> 00:20:40,800 So even though I'm a little scared... 352 00:20:41,700 --> 00:20:44,270 if I don't find anyone here, I'd be beyond sad. 353 00:20:45,430 --> 00:20:47,640 Okay. Right there. 354 00:20:48,350 --> 00:20:53,940 The true monster I've been waiting for, longing for, searching for, for so long... 355 00:20:54,480 --> 00:20:57,350 If this "friend" exists, he'll be right there. 356 00:20:58,510 --> 00:20:59,520 Found him. 357 00:21:00,210 --> 00:21:03,200 The strongest guy... 358 00:21:03,200 --> 00:21:03,950 Boom! 359 00:21:06,930 --> 00:21:09,580 Meguru felt like he'd been told: 360 00:21:10,070 --> 00:21:11,660 "Pass it to him." 361 00:21:11,880 --> 00:21:13,530 "This is the monster." 362 00:21:15,980 --> 00:21:20,250 That's why Meguru believes in Isagi Yoichi. 363 00:21:24,320 --> 00:21:28,050 Ever since then, I've believed Isagi Yoichi was the one 364 00:21:29,010 --> 00:21:32,890 who could understand my soccer the best, and share the joy of it with me. 365 00:21:34,660 --> 00:21:36,830 And that hasn't changed. 366 00:21:37,770 --> 00:21:38,630 But... 367 00:21:38,630 --> 00:21:41,520 It may look like you're having fun when you're dribbling... 368 00:21:41,520 --> 00:21:43,740 but really, you're just afraid to fight alone. 369 00:21:43,740 --> 00:21:46,030 You're looking for someone with your soccer. 370 00:21:47,170 --> 00:21:51,470 Hey, Rin-chan. How'd you know I was looking for someone? 371 00:21:51,470 --> 00:21:52,470 Huh? 372 00:21:52,470 --> 00:21:55,290 No one's said anything like that to me before. 373 00:21:56,940 --> 00:22:00,250 The guy who noticed the monster inside me... 374 00:22:01,110 --> 00:22:04,040 I have a monster inside of me. 375 00:22:04,040 --> 00:22:06,130 Huh? What does that mean? 376 00:22:06,500 --> 00:22:10,650 Um, I guess it's like a vision of the soccer I want to play. 377 00:22:10,970 --> 00:22:14,890 I came to Blue Lock to find that monster in real life. 378 00:22:14,890 --> 00:22:16,520 Who cares? 379 00:22:16,520 --> 00:22:19,380 Because you're so obsessed with something that childish, 380 00:22:19,930 --> 00:22:22,860 your play is wimpy and half-baked. 381 00:22:23,670 --> 00:22:26,530 Go play soccer with your monster for the rest of your life. 382 00:22:26,960 --> 00:22:29,990 In the meantime, I'm going to become the best in the world. 383 00:22:30,740 --> 00:22:36,330 Maybe he's another monster I don't fully understand yet. 384 00:22:36,900 --> 00:22:38,640 A different kind from Isagi. 385 00:22:45,520 --> 00:22:48,220 Yo, Bachira. I've been looking for you. 386 00:22:48,610 --> 00:22:49,600 Isagi... 387 00:22:51,470 --> 00:22:54,930 As I promised, I've come to get you back. 388 00:22:55,280 --> 00:22:59,390 And Meguru fights to find out... 389 00:23:00,510 --> 00:23:03,120 Let's do this, Rin. 390 00:23:03,980 --> 00:23:06,480 ...which of these two monsters, 391 00:23:07,030 --> 00:23:12,940 Isagi Yoichi and Itoshi Rin, can delight his heart more. 392 00:23:14,300 --> 00:23:18,000 Blue Lock, Additional Time! 393 00:23:14,540 --> 00:23:15,210 A 394 00:23:15,210 --> 00:23:15,370 {\an1}Additional Time! 395 00:23:15,370 --> 00:23:15,580 {\an1}Additional Time! 396 00:23:15,580 --> 00:23:15,790 {\an1}Additional Time! 397 00:23:15,790 --> 00:23:16,000 {\an1}Additional Time! 398 00:23:16,000 --> 00:23:16,830 {\an1}Additional Time! 399 00:23:16,830 --> 00:23:17,040 {\an1}Additional Time! 400 00:23:16,870 --> 00:23:16,920 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 401 00:23:16,870 --> 00:23:16,920 {\an1}Blue Lock 402 00:23:16,920 --> 00:23:16,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 403 00:23:16,920 --> 00:23:16,960 {\an1}Blue Lock 404 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 405 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 {\an1}Blue Lock 406 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 407 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 {\an1}Blue Lock 408 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 409 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 {\an1}Blue Lock 410 00:23:17,040 --> 00:23:17,250 {\an1}Additional Time! 411 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 412 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 {\an1}Blue Lock 413 00:23:17,250 --> 00:23:18,000 {\an1}Additional Time! 414 00:23:18,690 --> 00:23:21,330 {\an8}Guess the three of us will have to team up to advance. 415 00:23:19,040 --> 00:23:21,980 The Team of Late Starters 416 00:23:19,040 --> 00:23:21,980 The Team of Late Starters 417 00:23:21,330 --> 00:23:22,330 Yeah. 418 00:23:21,580 --> 00:23:26,710 Iemon Okuhito 419 00:23:21,580 --> 00:23:26,710 Iemon Okuhito 420 00:23:22,330 --> 00:23:26,710 Because of your rep as a traitor, no one wants to team up with you, right, Kuon? 421 00:23:26,710 --> 00:23:29,060 Yeah, sorry about that. 422 00:23:27,260 --> 00:23:32,260 Kuon Wataru 423 00:23:27,260 --> 00:23:32,260 Kuon Wataru 424 00:23:29,060 --> 00:23:32,260 It's totally fine if you want to choose someone else. 425 00:23:32,520 --> 00:23:33,860 Nah, it's all good. 426 00:23:32,720 --> 00:23:37,270 Imamura Yudai 427 00:23:32,720 --> 00:23:37,270 Imamura Yudai 428 00:23:33,860 --> 00:23:37,320 Iemon and I are both late starters 'cause we were slow to clear the last stage. 429 00:23:37,820 --> 00:23:41,700 I'd rather team up with someone I know and move forward, 430 00:23:41,700 --> 00:23:45,650 than get disqualified 'cause we're being picky. 431 00:23:45,650 --> 00:23:49,180 But if you betray us again, you'll be sentenced to death! 432 00:23:45,650 --> 00:23:50,780 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 433 00:23:45,650 --> 00:23:50,780 {\an8}Kuon + Imamura + Iemon teamed up 434 00:23:45,730 --> 00:23:47,900 Point! 435 00:23:49,180 --> 00:23:52,860 Seriously, if I ever do it again, you can just end me. I mean it. 436 00:23:50,780 --> 00:23:53,700 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 437 00:23:50,780 --> 00:23:53,700 {\an8}Kuon + Imamura + Iemon teamed up 438 00:23:53,700 --> 00:23:55,660 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 439 00:23:53,700 --> 00:23:55,660 {\an8}Kuon + Imamura + Iemon teamed up 440 00:23:53,790 --> 00:23:56,500 Ah, finally. 441 00:23:55,660 --> 00:23:57,580 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 442 00:23:55,660 --> 00:23:57,580 {\an8}Kuon + Imamura + Iemon teamed up 443 00:23:57,580 --> 00:24:01,850 I finally get to play in a position that isn't the goalie! 444 00:24:02,610 --> 00:24:08,070 Looking back, I haven't done anything remotely striker-like since I got here. 445 00:24:08,380 --> 00:24:11,130 Ah, it's been so long. 446 00:24:11,480 --> 00:24:14,460 But those days of anguish end now. 447 00:24:14,460 --> 00:24:16,970 At long last, I can take my first steps as a striker... 448 00:24:16,970 --> 00:24:18,810 Iemon, you're in goal again, 'kay? 449 00:24:21,570 --> 00:24:26,510 {\an8}No... no... I don't wanna... 450 00:24:22,270 --> 00:24:24,400 I'm only kidding! 451 00:24:24,400 --> 00:24:27,190 Sorry, sorry. There's no need to cry. 452 00:24:28,120 --> 00:24:30,330 Medic! 453 00:24:29,650 --> 00:24:33,570 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 454 00:24:29,650 --> 00:24:33,570 {\an8}Due to Iemon passing out, their start was even more delayed.