1
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
Bueno…
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,900
¿A quién vamos a escoger?
3
00:00:20,210 --> 00:00:23,670
Yo quiero al dorsal 50, Kunigami.
4
00:00:24,110 --> 00:00:26,710
Puede retener el balón en la frontal,
5
00:00:26,880 --> 00:00:30,090
y si se une al equipo tendremos
más tiempo el balón en ataque.
6
00:00:30,260 --> 00:00:33,130
Así yo podré marcar más goles.
7
00:00:33,390 --> 00:00:39,110
No, Reo como ancla puede jugar mejor
y equilibrar nuestro ataque y defensa.
8
00:00:39,660 --> 00:00:42,850
Si queremos jugar a nuestro rollo,
es el adecuado.
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,270
Supongo que podría ser.
10
00:00:45,440 --> 00:00:46,440
¿Verdad?
11
00:00:46,610 --> 00:00:49,620
Sí, eso cohesionaría al equipo.
12
00:00:49,780 --> 00:00:54,320
Pero sería un suicidio
que destrozaría nuestro potencial.
13
00:00:55,990 --> 00:01:00,110
Lo correcto es crear
un equipo equilibrado.
14
00:01:00,320 --> 00:01:01,900
Pero nosotros no somos así.
15
00:01:02,290 --> 00:01:06,790
Las reacciones químicas son la clave
para pasar la segunda fase.
16
00:01:07,370 --> 00:01:10,950
Estamos aquí
porque las hemos creado en tiempo real.
17
00:01:11,890 --> 00:01:15,460
Yo devoré a Barou, y él me devoró a mí.
18
00:01:15,930 --> 00:01:19,390
Nadie habría podido prever
una jugada así.
19
00:01:19,850 --> 00:01:23,390
Nuestra esencia
es nuestra imprevisibilidad.
20
00:01:23,790 --> 00:01:27,790
Quiero alguien que nos pueda devorar.
21
00:01:29,210 --> 00:01:32,390
Si no, no podremos vencerlos.
22
00:01:33,070 --> 00:01:35,510
Es arriesgado, pero tiene sentido.
23
00:01:35,910 --> 00:01:38,700
En ese caso,
él es el único que encaja ahí.
24
00:01:39,200 --> 00:01:43,870
Es verdad. Solo un delantero
nos ha seguido el ritmo.
25
00:01:44,180 --> 00:01:45,300
Sí.
26
00:01:45,460 --> 00:01:49,950
Eres el único que puedes unirte
a esta reacción química sin desaparecer.
27
00:01:51,070 --> 00:01:52,450
Hyoma Chigiri.
28
00:01:57,720 --> 00:01:58,900
Ven con nosotros.
29
00:01:59,180 --> 00:02:00,930
Necesitamos tus piernas.
30
00:02:08,750 --> 00:02:10,280
Escucha, Kunigami.
31
00:02:11,870 --> 00:02:13,220
No lo olvides.
32
00:02:13,650 --> 00:02:16,450
Aún no hemos vencido a Isagi.
33
00:02:16,850 --> 00:02:19,160
Me aferraré
a esta frustración que tenemos.
34
00:02:19,540 --> 00:02:21,490
Te estaré esperando, héroe.
35
00:02:27,380 --> 00:02:28,370
Reo.
36
00:02:30,210 --> 00:02:34,760
Esa última jugada solo funcionó
porque jugábamos contra ti.
37
00:02:35,360 --> 00:02:37,640
Como eres tan bueno,
38
00:02:37,910 --> 00:02:41,930
sabíamos que tenías la habilidad
para escoger un pase imposible,
39
00:02:42,680 --> 00:02:45,720
así que Isagi y yo nos la jugamos.
40
00:02:46,050 --> 00:02:47,700
Ha sido por los pelos.
41
00:02:48,210 --> 00:02:50,230
Yo ya lo sabía, pero eres increíble.
42
00:02:50,820 --> 00:02:55,190
-Seguiré adelante, pero sé que…
-¿Y por qué no me escoges?
43
00:02:56,280 --> 00:02:58,310
No necesito tu consuelo.
44
00:02:58,720 --> 00:03:00,100
Sé sincero.
45
00:03:00,670 --> 00:03:03,740
No te importo una mierda, ¿verdad?
46
00:03:04,390 --> 00:03:06,810
Has cambiado.
47
00:03:07,270 --> 00:03:12,120
Has olvidado la promesa de hacernos
los mejores del mundo juntos.
48
00:03:14,130 --> 00:03:18,100
Si vas a abandonarme,
hazlo como Dios manda.
49
00:03:20,370 --> 00:03:24,860
¿Te quedarás a gusto si te escojo ahora?
50
00:03:25,220 --> 00:03:26,230
¿Y luego qué?
51
00:03:26,480 --> 00:03:29,890
Sí, estaremos en un equipo,
pero no habrá emoción.
52
00:03:30,060 --> 00:03:32,350
¿Ser el mejor del mundo es tan fácil?
53
00:03:33,140 --> 00:03:36,740
Eres tú el que ha olvidado
nuestra promesa.
54
00:03:39,250 --> 00:03:40,390
A decir verdad…
55
00:03:41,030 --> 00:03:42,400
Me la suda ya.
56
00:03:43,220 --> 00:03:45,620
Eres un suplicio, Reo.
57
00:03:47,750 --> 00:03:50,290
Paso de ti.
58
00:03:54,010 --> 00:03:55,180
Eh, Reo.
59
00:03:55,550 --> 00:03:58,710
Sé el que escoge
y no el que espera que lo escojan.
60
00:03:59,450 --> 00:04:02,030
¿Para qué juegas al fútbol?
61
00:04:03,930 --> 00:04:09,200
Solo sobreviven en Blue Lock los que
tienen potencial para ser el mejor.
62
00:04:13,520 --> 00:04:15,680
¡No agaches la cabeza!
¡Mira cómo se van!
63
00:04:16,180 --> 00:04:20,250
¡Si agachamos la cabeza,
seremos historia!
64
00:04:21,280 --> 00:04:25,490
{\an8}Rensuke Kunigami
Reo Mikage\h\h\h\h
65
00:04:22,530 --> 00:04:25,490
{\an8}Vuelven
a la
\h\h\hsegunda prueba
66
00:04:25,660 --> 00:04:28,870
{\an8}Yoichi Isagi
\h\h\hSeishiro Nagi
67
00:04:26,820 --> 00:04:28,870
{\an8}\hShouei Barou
Hyouma Chigiri
68
00:04:29,370 --> 00:04:32,960
{\an8}Avanzan a la
cuarta prueba
69
00:06:04,550 --> 00:06:08,010
{\an8}Episodio 19
70
00:06:09,200 --> 00:06:11,430
¿Un amigo imaginario?
71
00:06:11,700 --> 00:06:16,690
Sí. Ese monstruo debe de ser
un amigo que solo ves tú.
72
00:06:17,060 --> 00:06:19,070
¿Soy raro?
73
00:06:19,230 --> 00:06:20,660
Para nada.
74
00:06:20,820 --> 00:06:24,230
Ese amigo tuyo juega al fútbol
como tú quieres, ¿no?
75
00:06:24,410 --> 00:06:25,410
Sí.
76
00:06:25,620 --> 00:06:27,100
Pero, mamá,
77
00:06:27,440 --> 00:06:33,120
quiero un amigo de verdad
con el que divertirme jugando.
78
00:06:33,290 --> 00:06:34,440
Ya lo sé.
79
00:06:34,960 --> 00:06:36,580
Espero que algún día lo hagas.
80
00:06:36,750 --> 00:06:38,920
Sí, seguro que sí.
81
00:06:47,970 --> 00:06:50,450
Si el equipo de Rin
sigue en la cuarta prueba,
82
00:06:50,750 --> 00:06:52,890
podemos enfrentarnos, ¿no?
83
00:06:55,940 --> 00:06:57,900
¿Me estáis escuchando?
84
00:06:56,350 --> 00:07:04,410
{\an9}Cuarta prueba
85
00:06:56,980 --> 00:07:04,410
{\an9}Habitación para cuatro
86
00:06:58,270 --> 00:07:01,400
Vuestro compañero
os está diciendo algo importante.
87
00:07:01,980 --> 00:07:03,000
¿Qué pasa?
88
00:07:03,150 --> 00:07:04,400
Bueno…
89
00:07:04,910 --> 00:07:09,290
Además de Nagi y Barou, ahora tenemos
a la princesa egoísta, Chigiri.
90
00:07:09,450 --> 00:07:12,070
Esto se va a complicar un montón.
91
00:07:12,240 --> 00:07:13,410
¡Eh, capullos!
92
00:07:13,580 --> 00:07:18,290
¿Quién se ha dejado los calcetines fuera
y la toalla en el suelo?
93
00:07:18,710 --> 00:07:20,540
Los calcetines son míos.
94
00:07:20,710 --> 00:07:23,170
Los recogeré cuando me seque el pelo.
95
00:07:23,340 --> 00:07:26,570
La toalla es mía.
¿Puedes meterla en la lavadora?
96
00:07:26,720 --> 00:07:28,060
¡Hazlo tú solito!
97
00:07:28,220 --> 00:07:30,510
¡No dejéis las cosas tiradas!
¡Hacedlo ya!
98
00:07:30,680 --> 00:07:32,260
-No.
-Es un coñazo.
99
00:07:33,810 --> 00:07:37,590
¡Sécate bien el pelo!
¡Lo estás empapando todo!
100
00:07:37,770 --> 00:07:39,020
Ya se secará.
101
00:07:39,190 --> 00:07:42,310
¿Cuánto vas a tardar?
¡Haz esto primero, puta princesa!
102
00:07:42,480 --> 00:07:44,490
No quiero que me den órdenes.
103
00:07:44,820 --> 00:07:46,190
Qué mal pinta esto…
104
00:07:46,650 --> 00:07:49,790
Esta reacción química es de las malas.
105
00:07:49,950 --> 00:07:51,650
¡Es un completo caos!
106
00:07:51,860 --> 00:07:55,490
Vale, dejad ya de discutir.
¿Vamos a comer algo?
107
00:07:55,660 --> 00:07:57,990
No. Tengo que cuidar de mi pierna.
108
00:07:58,170 --> 00:07:59,910
Yo voy a ver unos vídeos.
109
00:08:00,340 --> 00:08:02,340
¡Son unos putos egocéntricos!
110
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
Yo voy.
111
00:08:04,350 --> 00:08:07,610
¡Y vosotros recoged vuestra mierda
antes de que vuelva!
112
00:08:07,760 --> 00:08:08,880
Vale.
113
00:08:20,140 --> 00:08:24,980
Hemos venido juntos,
pero no ha abierto la boca.
114
00:08:27,400 --> 00:08:31,450
¿Sigue cabreado
por lo que le dije en el partido?
115
00:08:32,250 --> 00:08:33,410
Paquete.
116
00:08:35,870 --> 00:08:39,230
Me vine arriba cuando se lo dije,
pero igual me pasé.
117
00:08:40,000 --> 00:08:41,750
-Eh, Isagi.
-¿Sí?
118
00:08:42,170 --> 00:08:46,430
Quería preguntarte
119
00:08:46,900 --> 00:08:49,670
qué es lo que ves
cuando estás en el campo.
120
00:08:50,590 --> 00:08:53,600
¿A qué tipo de fútbol quieres jugar?
121
00:08:55,940 --> 00:09:01,310
Mis armas son la consciencia espacial
y el tiro directo,
122
00:09:01,480 --> 00:09:04,600
así que añadí el juego sin balón
para posicionarme mejor.
123
00:09:06,620 --> 00:09:09,770
¿Así es como controlas el campo?
124
00:09:09,980 --> 00:09:11,370
Habérmelo dicho antes.
125
00:09:11,530 --> 00:09:13,410
Si te lo dije el otro día.
126
00:09:13,740 --> 00:09:18,660
He visto que se me fue la lengua,
aunque dije todo eso para ganar.
127
00:09:19,820 --> 00:09:24,060
Te dije que retiraras lo de "paquete",
pero todo lo demás era verdad.
128
00:09:25,210 --> 00:09:28,210
No estaba siendo maduro. Eso es todo.
129
00:09:29,010 --> 00:09:32,380
No soy un cobarde
que no cambia tras conocer el dolor.
130
00:09:32,830 --> 00:09:36,100
Ahora soy más fuerte
porque he subido desde abajo.
131
00:09:37,370 --> 00:09:40,350
Joder, este tío es increíble.
132
00:09:40,630 --> 00:09:42,600
Vamos, escupe.
133
00:09:42,770 --> 00:09:45,610
¿A qué tipo de fútbol
quieres jugar con este equipo?
134
00:09:45,900 --> 00:09:47,380
Gracias, Barou.
135
00:09:48,610 --> 00:09:51,490
Tu yo actual me gusta mucho.
136
00:09:54,150 --> 00:09:55,410
Pues a mí no.
137
00:09:55,730 --> 00:09:59,390
Estoy intentando aprender más de ti
para devorar tu talento
138
00:09:59,540 --> 00:10:02,070
y aplastarte por completo.
139
00:10:02,250 --> 00:10:06,660
Si le das las gracias a un villano,
vendrá otro que te quitará el puesto.
140
00:10:06,840 --> 00:10:10,550
Sí, venga. Te lo contaré todo sobre mí.
141
00:10:10,710 --> 00:10:13,880
Y evolucionaré
el doble de rápido que tú.
142
00:10:14,050 --> 00:10:15,510
Mira que eres ingenuo.
143
00:10:15,680 --> 00:10:17,720
Yo evolucionaré tres veces más rápido.
144
00:10:18,590 --> 00:10:22,340
Y no solo te devoraré a ti.
También a ellos.
145
00:10:25,750 --> 00:10:27,900
¿Esto es mío?
146
00:10:28,070 --> 00:10:29,110
Ni idea.
147
00:10:30,730 --> 00:10:32,110
¿Qué estás viendo?
148
00:10:32,280 --> 00:10:35,900
Vídeos de superjugadas.
Quiero aprender a bajar el balón.
149
00:10:36,070 --> 00:10:38,990
Este tío es muy bueno. Quiero copiarlo.
150
00:10:39,160 --> 00:10:42,290
¿En serio? Ese es Noel Noa.
151
00:10:42,500 --> 00:10:43,490
¿Quién es ese?
152
00:10:43,660 --> 00:10:46,090
El mejor delantero del mundo
ahora mismo.
153
00:10:46,250 --> 00:10:47,980
Eso tiene sentido.
154
00:10:48,130 --> 00:10:49,750
Es buenísimo.
155
00:10:50,800 --> 00:10:52,030
¿Hablas en serio?
156
00:10:52,470 --> 00:10:55,280
No tienes ni idea de fútbol, ¿verdad?
157
00:10:55,470 --> 00:10:57,840
Viendo lo bueno que eres,
parece un delito.
158
00:10:58,140 --> 00:10:59,140
Gracias.
159
00:11:00,260 --> 00:11:03,400
Por cierto,
¿te has lesionado o algo así?
160
00:11:03,730 --> 00:11:07,270
-Dijiste que ibas a cuidar tu pierna.
-Sí, eso es.
161
00:11:07,850 --> 00:11:12,400
Mi pierna derecha es un compañero
y una bomba de relojería.
162
00:11:12,570 --> 00:11:14,790
Vaya, ¿te duele mucho?
163
00:11:14,950 --> 00:11:16,360
No, ya no.
164
00:11:16,530 --> 00:11:18,860
Aunque si recaigo, estaré jodido.
165
00:11:19,340 --> 00:11:20,910
Pero no lamento nada.
166
00:11:21,080 --> 00:11:24,830
Corro cada día con esa determinación.
167
00:11:25,070 --> 00:11:27,790
Eso es genial.
168
00:11:27,960 --> 00:11:32,500
Tengo que vencer a mucha gente
antes de ser el mejor del mundo.
169
00:11:32,890 --> 00:11:36,420
Nagi, hay muchos jugadores increíbles
con un primer toque demoledor.
170
00:11:36,590 --> 00:11:38,410
¿Sí? Dime quiénes.
171
00:11:40,160 --> 00:11:44,580
¿Cuánto potencial tenemos?
172
00:11:45,480 --> 00:11:51,480
¿A qué tipo de fútbol puedo jugar
con Barou, Nagi y Chigiri?
173
00:11:52,480 --> 00:11:55,750
Me muero de ganas de jugar contra ellos.
174
00:11:58,800 --> 00:12:00,860
Más les vale que estén limpiando…
175
00:12:01,740 --> 00:12:04,450
¡Si está peor que antes!
176
00:12:05,680 --> 00:12:07,490
Mola, lo has hecho con una bota.
177
00:12:07,980 --> 00:12:10,120
¿Qué hostias estáis haciendo?
178
00:12:10,580 --> 00:12:13,250
Estábamos viendo unos vídeos
y queríamos probar.
179
00:12:13,420 --> 00:12:15,880
Es la competición
de "Vamos a controlarlo todo".
180
00:12:16,840 --> 00:12:19,950
-¡Esa es mi bota!
-¿Quieres probar?
181
00:12:20,140 --> 00:12:23,300
Ya veréis, Rin y Bachira.
182
00:12:23,900 --> 00:12:28,060
Me dejaré llevar por esta sensación
y aplastaré al que se ponga por delante.
183
00:12:28,600 --> 00:12:30,250
¡Vamos a ganar!
184
00:12:32,360 --> 00:12:34,110
Vamos. ¡Otra vez!
185
00:12:36,620 --> 00:12:38,110
Bien hecho, Rin.
186
00:12:38,490 --> 00:12:40,690
¿Por fin te lo tomas en serio?
187
00:12:41,160 --> 00:12:43,660
Cállate, tú sigues sin hacerlo.
188
00:12:44,030 --> 00:12:46,370
Pero es divertido jugar conmigo, ¿no?
189
00:12:47,410 --> 00:12:51,830
Nunca me ganarás con esos regates
que se basan en el instinto.
190
00:12:52,000 --> 00:12:54,540
No lo sabemos si no lo intentamos.
191
00:12:55,050 --> 00:12:58,750
Sí que lo sé. Puede parecer
que te diviertes regateando,
192
00:12:59,250 --> 00:13:01,750
pero en realidad
tienes miedo de luchar solo.
193
00:13:02,100 --> 00:13:04,300
Buscas a alguien con tu fútbol.
194
00:13:05,760 --> 00:13:10,010
Un ego tan débil no me emociona nada.
195
00:13:22,780 --> 00:13:26,660
A Meguru Bachira
le encantaba el fútbol.
196
00:13:27,500 --> 00:13:30,740
Dormido o despierto, de día y de noche,
197
00:13:30,910 --> 00:13:34,000
siempre iba acompañado de un balón.
198
00:13:34,710 --> 00:13:36,900
Le encantaba regatear.
199
00:13:38,610 --> 00:13:40,060
A veces sentía…
200
00:13:40,220 --> 00:13:41,720
Puede que esto funcione.
201
00:13:41,880 --> 00:13:46,170
…que era uno con el balón,
y esa era la mejor sensación posible.
202
00:13:46,930 --> 00:13:51,900
"No hay nada más divertido que esto
en todo el mundo".
203
00:13:52,130 --> 00:13:53,980
Eso es lo que creía.
204
00:13:54,150 --> 00:13:55,440
¡Boom!
205
00:13:56,770 --> 00:13:58,420
Qué aburrimiento.
206
00:13:58,570 --> 00:14:00,310
Vamos a jugar a la consola.
207
00:14:00,490 --> 00:14:02,030
¿Qué? ¿Por qué?
208
00:14:02,200 --> 00:14:04,710
Intentad ser uno con el balón.
209
00:14:04,870 --> 00:14:07,040
Así podréis hacer cosas increíbles.
210
00:14:07,200 --> 00:14:09,580
No hay nada más divertido que el fútbol.
211
00:14:11,750 --> 00:14:13,290
Me das miedo.
212
00:14:13,460 --> 00:14:14,540
Tienes pelo de chica.
213
00:14:14,710 --> 00:14:16,870
Vámonos. Pasad de este bicho raro.
214
00:14:17,880 --> 00:14:19,380
¡No soy un bicho raro!
215
00:14:19,550 --> 00:14:21,010
Me das mal rollo.
216
00:14:21,380 --> 00:14:23,220
¡No soy un bicho raro!
217
00:14:23,830 --> 00:14:25,140
¡Cállate, idiota!
218
00:14:27,800 --> 00:14:29,640
No eres un bicho raro, Meguru.
219
00:14:29,810 --> 00:14:31,250
Ya lo sé, mamá.
220
00:14:31,430 --> 00:14:33,390
Son ellos los que se equivocan.
221
00:14:34,550 --> 00:14:36,240
Yo tampoco diría eso.
222
00:14:36,770 --> 00:14:40,980
Es que ellos no pueden
sentir lo mismo que tú.
223
00:14:41,150 --> 00:14:43,350
¿Y qué tengo que hacer?
224
00:14:43,530 --> 00:14:46,240
Quiero jugar al fútbol con la gente.
225
00:14:46,410 --> 00:14:48,400
Es más divertido que la consola.
226
00:14:50,080 --> 00:14:51,450
Eres un buen chico.
227
00:14:51,910 --> 00:14:55,440
Es maravilloso
que tengas algo en lo que creer.
228
00:14:55,620 --> 00:14:57,430
Vive tu vida creyendo en ello.
229
00:14:58,630 --> 00:15:03,420
Todos quieren creer en algo,
pero crecen y dejan de sentir eso.
230
00:15:04,050 --> 00:15:06,380
Así que fingen
que no oyen esa voz interior
231
00:15:06,800 --> 00:15:09,640
hasta que ya no pueden
oír lo que les dice.
232
00:15:10,350 --> 00:15:15,140
Eso en lo que intentas creer
es muy fugaz e importante.
233
00:15:18,650 --> 00:15:23,140
Esa voz es la voz
del monstruo de tu interior.
234
00:15:24,490 --> 00:15:28,030
Yo también creo en esa voz.
235
00:15:29,300 --> 00:15:34,230
¿Puedo creer en esta alegría
que solo siento si juego al fútbol?
236
00:15:34,910 --> 00:15:36,040
Allá voy.
237
00:15:39,370 --> 00:15:41,040
Y así,
238
00:15:43,930 --> 00:15:46,880
Meguru empezó a jugar al fútbol
con el monstruo.
239
00:15:51,100 --> 00:15:53,010
¡Recordad, somos un mismo equipo!
240
00:15:53,180 --> 00:15:55,930
¡Todos peleamos
por conseguir la victoria!
241
00:15:56,480 --> 00:15:59,140
El cielo tiene un color precioso.
242
00:16:00,730 --> 00:16:01,940
¡Pasa, Bachira!
243
00:16:02,110 --> 00:16:03,970
Pero eso no es divertido.
244
00:16:04,150 --> 00:16:05,980
Quiero pasar más adelante.
245
00:16:06,860 --> 00:16:10,370
El monstruo sabrá cómo hacer
un remate superespecial.
246
00:16:11,530 --> 00:16:12,950
¡Va muy alto! ¡Ahí no llego!
247
00:16:13,220 --> 00:16:15,660
¡Bachira, pásaselo al pie!
248
00:16:16,120 --> 00:16:17,360
Perdón.
249
00:16:18,790 --> 00:16:22,090
El sol no es rojo. Es blanco.
250
00:16:23,250 --> 00:16:28,110
"Tiene que haber alguien
que sienta la misma alegría que yo".
251
00:16:28,260 --> 00:16:30,680
¡Gol de Noel Noa!
252
00:16:31,390 --> 00:16:36,850
"Los delanteros que veo por la tele
juegan como el monstruo.
253
00:16:37,480 --> 00:16:40,220
Quiero jugar al fútbol así.
254
00:16:41,220 --> 00:16:42,760
{\an7}Campeonato nacional de fútbol de bachillerato
255
00:16:41,220 --> 00:16:42,760
{\an3}Namikaze
256
00:16:41,220 --> 00:16:42,760
{\an3}Instituto de FP Arashi
257
00:16:41,400 --> 00:16:46,250
Quiero encontrar a alguien
que comparta conmigo esta alegría".
258
00:16:46,400 --> 00:16:48,190
-¡Bachira!
-Qué lento.
259
00:16:53,950 --> 00:16:56,780
Así no vencerás al monstruo.
260
00:16:57,910 --> 00:17:00,150
¿Qué haces? ¡No lo retengas tanto!
261
00:17:00,330 --> 00:17:01,970
¡Deja de chupar balón!
262
00:17:02,530 --> 00:17:06,090
Meguru siguió creyendo
en la voz del monstruo
263
00:17:06,530 --> 00:17:10,050
que los demás ignoraban
hasta dejar de oírla.
264
00:17:10,500 --> 00:17:12,830
Seguía creyendo
que el fútbol era divertido,
265
00:17:13,010 --> 00:17:15,220
algo que se olvidaba fácilmente.
266
00:17:16,270 --> 00:17:17,360
Pero…
267
00:17:20,350 --> 00:17:23,430
A veces se asustaba.
268
00:17:23,690 --> 00:17:27,230
Si dejara de hacer esas jugadas
sin sentido, llegaría a profesional.
269
00:17:27,400 --> 00:17:30,860
-Tendrías que haber pasado.
-¡Préstanos más atención!
270
00:17:31,860 --> 00:17:35,440
¿Y si no conociera nunca
a alguien que lo comprendiera?
271
00:17:36,220 --> 00:17:41,020
¿Y si siguiera jugando al fútbol solo?
272
00:17:42,330 --> 00:17:45,260
¿Soy un bicho raro?
273
00:17:48,510 --> 00:17:53,530
Esa sensación le hizo creer a Meguru
que se moriría de soledad.
274
00:17:56,900 --> 00:17:58,330
Bienvenido, Meguru.
275
00:17:58,610 --> 00:17:59,590
¿Pasa algo?
276
00:18:00,020 --> 00:18:02,980
No, nada. Solo estoy algo cansado.
277
00:18:04,690 --> 00:18:06,060
Te ha llegado una carta.
278
00:18:08,850 --> 00:18:10,230
Meguru Bachira
279
00:18:08,850 --> 00:18:10,230
Has sido seleccionado
280
00:18:08,850 --> 00:18:10,230
para ser un deportista certificado
281
00:18:11,860 --> 00:18:14,020
¡Bien hecho! ¡Deberías ir!
282
00:18:14,370 --> 00:18:15,570
¿Ya es más divertido?
283
00:18:16,340 --> 00:18:17,330
¡Sí!
284
00:18:24,620 --> 00:18:25,750
¿Noel Noa?
285
00:18:25,970 --> 00:18:26,960
¡Ronaldo!
286
00:18:27,220 --> 00:18:28,230
¡Messi!
287
00:18:28,880 --> 00:18:30,170
¿Zico?
288
00:18:30,340 --> 00:18:32,170
¡Eh, Zico! ¡Pásamelo!
289
00:18:36,260 --> 00:18:38,910
¡Eh! ¡Pásame el balón, Zico!
290
00:18:41,130 --> 00:18:43,370
La liga aquel al que golpee el balón.
291
00:18:43,520 --> 00:18:47,510
El que la esté ligando cuando se acabe
el tiempo será expulsado.
292
00:18:47,860 --> 00:18:49,860
Y nada de usar las manos.
293
00:18:50,570 --> 00:18:52,820
¿Qué? Esto no es fútbol.
294
00:18:56,490 --> 00:18:59,320
Sigue dormido. ¡Bien!
295
00:19:04,040 --> 00:19:06,820
Eso es falta.
296
00:19:07,000 --> 00:19:11,490
-¡Te habrían sacado roja!
-Solo no se permite usar las manos.
297
00:19:11,890 --> 00:19:13,040
Buenos días.
298
00:19:13,430 --> 00:19:16,460
Eh, no me gusta el juego sucio.
299
00:19:16,630 --> 00:19:18,470
Juguemos limpio.
300
00:19:18,640 --> 00:19:20,430
Qué santurrón.
301
00:19:24,100 --> 00:19:27,850
En Blue Lock habrá gente
con todo tipo de estilos de juego,
302
00:19:28,070 --> 00:19:30,690
así que habrá alguien tan bueno
como el monstruo.
303
00:19:36,030 --> 00:19:39,400
-¡Capullo! ¡Quítate de encima!
-Es tu oportunidad.
304
00:19:39,780 --> 00:19:43,450
Este sitio, donde podía jugar en serio,
era el paraíso para él.
305
00:19:44,910 --> 00:19:47,290
-Ay…
-¡Quítate de encima!
306
00:19:50,040 --> 00:19:53,090
Mierda. Esperad, tiempo muerto.
307
00:19:54,630 --> 00:19:56,960
¡Isagi, dale! ¡O será tarde!
308
00:19:57,440 --> 00:20:01,840
Pero ¿y si no hubiera
nadie mejor que el monstruo?
309
00:20:03,040 --> 00:20:05,710
Nadie que lo comprendiera…
310
00:20:05,890 --> 00:20:06,910
No está bien.
311
00:20:07,730 --> 00:20:11,150
Si no cambio, seguiré siendo el mismo.
312
00:20:11,770 --> 00:20:13,690
Vine aquí para cambiar mi vida.
313
00:20:13,860 --> 00:20:16,150
Vine para hacerme el mejor del mundo.
314
00:20:17,780 --> 00:20:19,070
Me gustas.
315
00:20:20,070 --> 00:20:26,250
Entonces volvería a esos días
donde creía que se moriría de soledad.
316
00:20:26,790 --> 00:20:28,830
Es verdad. Si hay que vencer a alguien…
317
00:20:30,710 --> 00:20:33,020
hay que vencer al mejor de todos.
318
00:20:33,660 --> 00:20:34,830
No.
319
00:20:36,340 --> 00:20:38,190
No quiero seguir solo.
320
00:20:39,220 --> 00:20:40,800
Aunque tengo algo de miedo,
321
00:20:41,580 --> 00:20:44,270
si no encuentro a nadie aquí,
estaré más que triste.
322
00:20:45,600 --> 00:20:47,640
Vale. Aquí.
323
00:20:48,350 --> 00:20:49,770
El verdadero monstruo
324
00:20:50,620 --> 00:20:53,940
que estuve esperando y buscando
durante tanto tiempo…
325
00:20:54,340 --> 00:20:57,350
Si ese "amigo" existe, estará ahí.
326
00:20:58,500 --> 00:20:59,520
Lo encontré.
327
00:21:00,160 --> 00:21:03,200
El mejor jugador…
328
00:21:03,370 --> 00:21:04,450
¡Boom!
329
00:21:06,850 --> 00:21:09,580
Meguru sintió que le decían…
330
00:21:10,140 --> 00:21:11,660
"Pásaselo.
331
00:21:11,920 --> 00:21:13,530
Ese es el monstruo".
332
00:21:16,130 --> 00:21:20,250
Por eso Meguru cree en Yoichi Isagi.
333
00:21:24,330 --> 00:21:28,050
Desde entonces,
siempre creí que Yoichi Isagi era
334
00:21:29,030 --> 00:21:32,890
quien entendía mejor mi estilo
y quien podría compartir esa alegría.
335
00:21:34,810 --> 00:21:36,830
Y no ha cambiado.
336
00:21:37,690 --> 00:21:38,720
Pero…
337
00:21:38,890 --> 00:21:41,220
Puede parecer
que te diviertes regateando,
338
00:21:41,400 --> 00:21:43,740
pero en realidad
tienes miedo de luchar solo.
339
00:21:43,910 --> 00:21:46,030
Buscas a alguien con tu fútbol.
340
00:21:47,180 --> 00:21:51,470
Rin, ¿cómo sabías
que estaba buscando a alguien?
341
00:21:52,620 --> 00:21:55,290
Nadie me había dicho eso nunca.
342
00:21:57,090 --> 00:22:00,250
El tipo que vio al monstruo
que llevo dentro…
343
00:22:01,060 --> 00:22:03,720
Tengo un monstruo dentro.
344
00:22:04,060 --> 00:22:06,130
¿Qué significa eso?
345
00:22:07,510 --> 00:22:10,650
Es como una visión
del estilo al que quiero jugar.
346
00:22:10,970 --> 00:22:14,900
Vine a Blue Lock para encontrar
a ese monstruo en la vida real.
347
00:22:15,060 --> 00:22:16,520
¿Y a mí qué?
348
00:22:16,690 --> 00:22:19,380
Como estás obsesionado
con algo tan infantil,
349
00:22:19,900 --> 00:22:22,860
tu estilo es débil y poco decidido.
350
00:22:23,710 --> 00:22:26,530
Juega con tu monstruo
el resto de tu vida.
351
00:22:26,930 --> 00:22:29,990
Mientras, yo me convertiré
en el mejor del mundo.
352
00:22:30,910 --> 00:22:36,330
Puede que él sea otro monstruo
al que no termino de entender.
353
00:22:36,900 --> 00:22:38,640
Uno distinto de Isagi.
354
00:22:45,680 --> 00:22:48,220
Hola, Bachira. Te estaba buscando.
355
00:22:48,640 --> 00:22:49,730
Isagi…
356
00:22:51,640 --> 00:22:54,930
Como te prometí,
he venido a recuperarte.
357
00:22:55,270 --> 00:22:59,400
Y Meguru pelea para descubrir…
358
00:23:00,690 --> 00:23:03,120
Juguemos, Rin.
359
00:23:04,150 --> 00:23:06,480
…cuál de esos dos monstruos,
360
00:23:07,200 --> 00:23:12,940
Yoichi Isagi y Rin Itoshi,
pueden alegrar más a su corazón.
361
00:23:14,460 --> 00:23:18,000
¡Blue Lock, tiempo de descuento!
362
00:23:18,610 --> 00:23:22,330
{\an8}-Debemos formar un equipo para seguir.
-Sí.
363
00:23:19,040 --> 00:23:21,980
Los que llegan tarde
364
00:23:21,580 --> 00:23:26,710
Okuhito Iemon
365
00:23:21,580 --> 00:23:26,710
Okuhito Iemon
366
00:23:22,510 --> 00:23:26,710
Debido a tu reputación de traidor,
nadie quiere hacer equipo contigo, Kuon.
367
00:23:26,880 --> 00:23:29,060
Sí, lo siento mucho.
368
00:23:27,260 --> 00:23:32,260
Wataru Kuon
369
00:23:27,260 --> 00:23:32,260
Wataru Kuon
370
00:23:29,220 --> 00:23:32,260
No pasa nada si queréis buscar a otro.
371
00:23:32,680 --> 00:23:33,860
No, tranquilo.
372
00:23:32,720 --> 00:23:37,270
Yudai Imamura
373
00:23:32,720 --> 00:23:37,270
Yudai Imamura
374
00:23:34,020 --> 00:23:37,270
Iemon y yo hemos tardado mucho
en superar la última prueba.
375
00:23:37,980 --> 00:23:41,700
Prefiero hacer equipo con alguien
conocido y seguir adelante
376
00:23:41,860 --> 00:23:45,650
en vez de caer eliminado
por ponerme exquisito.
377
00:23:45,650 --> 00:23:50,780
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
378
00:23:45,650 --> 00:23:50,780
{\an8}Kuon + Imamura + Iemon
se han unido
379
00:23:45,730 --> 00:23:47,900
¡Punto!
380
00:23:45,820 --> 00:23:49,180
Pero ¡si nos vuelves a traicionar,
te condenaré a muerte!
381
00:23:49,370 --> 00:23:52,860
Si lo vuelvo hacer,
dejaré que me mates. En serio.
382
00:23:50,780 --> 00:23:53,700
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
383
00:23:50,780 --> 00:23:53,700
{\an8}Kuon + Imamura + Iemon
se han unido
384
00:23:53,700 --> 00:23:55,660
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
385
00:23:53,700 --> 00:23:55,660
{\an8}Kuon + Imamura + Iemon
se han unido
386
00:23:53,950 --> 00:23:56,500
Por fin.
387
00:23:55,660 --> 00:23:57,580
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
388
00:23:55,660 --> 00:23:57,580
{\an8}Kuon + Imamura + Iemon
se han unido
389
00:23:57,750 --> 00:24:01,850
Por fin jugaré en una posición
que no sea la de portero.
390
00:24:02,560 --> 00:24:08,070
La verdad es que no he hecho nada
propio de un delantero desde que llegué.
391
00:24:08,550 --> 00:24:11,130
Cuánto tiempo ha pasado.
392
00:24:11,470 --> 00:24:14,460
Pero se acabaron
esos días de sufrimiento.
393
00:24:14,640 --> 00:24:16,980
Puedo dar mis primeros pasos
como delantero…
394
00:24:17,140 --> 00:24:18,810
Iemon, te quedas de portero, ¿no?
395
00:24:21,520 --> 00:24:24,130
-No, no… No quiero…
-Era broma.
396
00:24:24,300 --> 00:24:27,190
Perdona, no hace falta que llores.
397
00:24:28,280 --> 00:24:30,330
¡Un médico!
398
00:24:29,650 --> 00:24:33,570
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
399
00:24:29,650 --> 00:24:33,570
{\an8}Debido al desmayo
de Iemon,
su comienzo
se ha retrasado
más aún
400
00:24:33,580 --> 00:24:39,850
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Eduardo Salgueiro