1 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 Bueno… 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,900 ¿A quién vamos a escoger? 3 00:00:20,210 --> 00:00:23,670 Yo quiero al dorsal 50, Kunigami. 4 00:00:24,110 --> 00:00:26,710 Puede retener el balón en la frontal, 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,090 y si se une al equipo tendremos más tiempo el balón en ataque. 6 00:00:30,260 --> 00:00:33,130 Así yo podré marcar más goles. 7 00:00:33,390 --> 00:00:39,110 No, Reo como ancla puede jugar mejor y equilibrar nuestro ataque y defensa. 8 00:00:39,660 --> 00:00:42,850 Si queremos jugar a nuestro rollo, es el adecuado. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,270 Supongo que podría ser. 10 00:00:45,440 --> 00:00:46,440 ¿Verdad? 11 00:00:46,610 --> 00:00:49,620 Sí, eso cohesionaría al equipo. 12 00:00:49,780 --> 00:00:54,320 Pero sería un suicidio que destrozaría nuestro potencial. 13 00:00:55,990 --> 00:01:00,110 Lo correcto es crear un equipo equilibrado. 14 00:01:00,320 --> 00:01:01,900 Pero nosotros no somos así. 15 00:01:02,290 --> 00:01:06,790 Las reacciones químicas son la clave para pasar la segunda fase. 16 00:01:07,370 --> 00:01:10,950 Estamos aquí porque las hemos creado en tiempo real. 17 00:01:11,890 --> 00:01:15,460 Yo devoré a Barou, y él me devoró a mí. 18 00:01:15,930 --> 00:01:19,390 Nadie habría podido prever una jugada así. 19 00:01:19,850 --> 00:01:23,390 Nuestra esencia es nuestra imprevisibilidad. 20 00:01:23,790 --> 00:01:27,790 Quiero alguien que nos pueda devorar. 21 00:01:29,210 --> 00:01:32,390 Si no, no podremos vencerlos. 22 00:01:33,070 --> 00:01:35,510 Es arriesgado, pero tiene sentido. 23 00:01:35,910 --> 00:01:38,700 En ese caso, él es el único que encaja ahí. 24 00:01:39,200 --> 00:01:43,870 Es verdad. Solo un delantero nos ha seguido el ritmo. 25 00:01:44,180 --> 00:01:45,300 Sí. 26 00:01:45,460 --> 00:01:49,950 Eres el único que puedes unirte a esta reacción química sin desaparecer. 27 00:01:51,070 --> 00:01:52,450 Hyoma Chigiri. 28 00:01:57,720 --> 00:01:58,900 Ven con nosotros. 29 00:01:59,180 --> 00:02:00,930 Necesitamos tus piernas. 30 00:02:08,750 --> 00:02:10,280 Escucha, Kunigami. 31 00:02:11,870 --> 00:02:13,220 No lo olvides. 32 00:02:13,650 --> 00:02:16,450 Aún no hemos vencido a Isagi. 33 00:02:16,850 --> 00:02:19,160 Me aferraré a esta frustración que tenemos. 34 00:02:19,540 --> 00:02:21,490 Te estaré esperando, héroe. 35 00:02:27,380 --> 00:02:28,370 Reo. 36 00:02:30,210 --> 00:02:34,760 Esa última jugada solo funcionó porque jugábamos contra ti. 37 00:02:35,360 --> 00:02:37,640 Como eres tan bueno, 38 00:02:37,910 --> 00:02:41,930 sabíamos que tenías la habilidad para escoger un pase imposible, 39 00:02:42,680 --> 00:02:45,720 así que Isagi y yo nos la jugamos. 40 00:02:46,050 --> 00:02:47,700 Ha sido por los pelos. 41 00:02:48,210 --> 00:02:50,230 Yo ya lo sabía, pero eres increíble. 42 00:02:50,820 --> 00:02:55,190 -Seguiré adelante, pero sé que… -¿Y por qué no me escoges? 43 00:02:56,280 --> 00:02:58,310 No necesito tu consuelo. 44 00:02:58,720 --> 00:03:00,100 Sé sincero. 45 00:03:00,670 --> 00:03:03,740 No te importo una mierda, ¿verdad? 46 00:03:04,390 --> 00:03:06,810 Has cambiado. 47 00:03:07,270 --> 00:03:12,120 Has olvidado la promesa de hacernos los mejores del mundo juntos. 48 00:03:14,130 --> 00:03:18,100 Si vas a abandonarme, hazlo como Dios manda. 49 00:03:20,370 --> 00:03:24,860 ¿Te quedarás a gusto si te escojo ahora? 50 00:03:25,220 --> 00:03:26,230 ¿Y luego qué? 51 00:03:26,480 --> 00:03:29,890 Sí, estaremos en un equipo, pero no habrá emoción. 52 00:03:30,060 --> 00:03:32,350 ¿Ser el mejor del mundo es tan fácil? 53 00:03:33,140 --> 00:03:36,740 Eres tú el que ha olvidado nuestra promesa. 54 00:03:39,250 --> 00:03:40,390 A decir verdad… 55 00:03:41,030 --> 00:03:42,400 Me la suda ya. 56 00:03:43,220 --> 00:03:45,620 Eres un suplicio, Reo. 57 00:03:47,750 --> 00:03:50,290 Paso de ti. 58 00:03:54,010 --> 00:03:55,180 Eh, Reo. 59 00:03:55,550 --> 00:03:58,710 Sé el que escoge y no el que espera que lo escojan. 60 00:03:59,450 --> 00:04:02,030 ¿Para qué juegas al fútbol? 61 00:04:03,930 --> 00:04:09,200 Solo sobreviven en Blue Lock los que tienen potencial para ser el mejor. 62 00:04:13,520 --> 00:04:15,680 ¡No agaches la cabeza! ¡Mira cómo se van! 63 00:04:16,180 --> 00:04:20,250 ¡Si agachamos la cabeza, seremos historia! 64 00:04:21,280 --> 00:04:25,490 {\an8}Rensuke Kunigami Reo Mikage\h\h\h\h 65 00:04:22,530 --> 00:04:25,490 {\an8}Vuelven a la \h\h\hsegunda prueba 66 00:04:25,660 --> 00:04:28,870 {\an8}Yoichi Isagi \h\h\hSeishiro Nagi 67 00:04:26,820 --> 00:04:28,870 {\an8}\hShouei Barou Hyouma Chigiri 68 00:04:29,370 --> 00:04:32,960 {\an8}Avanzan a la cuarta prueba 69 00:06:04,550 --> 00:06:08,010 {\an8}Episodio 19 70 00:06:09,200 --> 00:06:11,430 ¿Un amigo imaginario? 71 00:06:11,700 --> 00:06:16,690 Sí. Ese monstruo debe de ser un amigo que solo ves tú. 72 00:06:17,060 --> 00:06:19,070 ¿Soy raro? 73 00:06:19,230 --> 00:06:20,660 Para nada. 74 00:06:20,820 --> 00:06:24,230 Ese amigo tuyo juega al fútbol como tú quieres, ¿no? 75 00:06:24,410 --> 00:06:25,410 Sí. 76 00:06:25,620 --> 00:06:27,100 Pero, mamá, 77 00:06:27,440 --> 00:06:33,120 quiero un amigo de verdad con el que divertirme jugando. 78 00:06:33,290 --> 00:06:34,440 Ya lo sé. 79 00:06:34,960 --> 00:06:36,580 Espero que algún día lo hagas. 80 00:06:36,750 --> 00:06:38,920 Sí, seguro que sí. 81 00:06:47,970 --> 00:06:50,450 Si el equipo de Rin sigue en la cuarta prueba, 82 00:06:50,750 --> 00:06:52,890 podemos enfrentarnos, ¿no? 83 00:06:55,940 --> 00:06:57,900 ¿Me estáis escuchando? 84 00:06:56,350 --> 00:07:04,410 {\an9}Cuarta prueba 85 00:06:56,980 --> 00:07:04,410 {\an9}Habitación para cuatro 86 00:06:58,270 --> 00:07:01,400 Vuestro compañero os está diciendo algo importante. 87 00:07:01,980 --> 00:07:03,000 ¿Qué pasa? 88 00:07:03,150 --> 00:07:04,400 Bueno… 89 00:07:04,910 --> 00:07:09,290 Además de Nagi y Barou, ahora tenemos a la princesa egoísta, Chigiri. 90 00:07:09,450 --> 00:07:12,070 Esto se va a complicar un montón. 91 00:07:12,240 --> 00:07:13,410 ¡Eh, capullos! 92 00:07:13,580 --> 00:07:18,290 ¿Quién se ha dejado los calcetines fuera y la toalla en el suelo? 93 00:07:18,710 --> 00:07:20,540 Los calcetines son míos. 94 00:07:20,710 --> 00:07:23,170 Los recogeré cuando me seque el pelo. 95 00:07:23,340 --> 00:07:26,570 La toalla es mía. ¿Puedes meterla en la lavadora? 96 00:07:26,720 --> 00:07:28,060 ¡Hazlo tú solito! 97 00:07:28,220 --> 00:07:30,510 ¡No dejéis las cosas tiradas! ¡Hacedlo ya! 98 00:07:30,680 --> 00:07:32,260 -No. -Es un coñazo. 99 00:07:33,810 --> 00:07:37,590 ¡Sécate bien el pelo! ¡Lo estás empapando todo! 100 00:07:37,770 --> 00:07:39,020 Ya se secará. 101 00:07:39,190 --> 00:07:42,310 ¿Cuánto vas a tardar? ¡Haz esto primero, puta princesa! 102 00:07:42,480 --> 00:07:44,490 No quiero que me den órdenes. 103 00:07:44,820 --> 00:07:46,190 Qué mal pinta esto… 104 00:07:46,650 --> 00:07:49,790 Esta reacción química es de las malas. 105 00:07:49,950 --> 00:07:51,650 ¡Es un completo caos! 106 00:07:51,860 --> 00:07:55,490 Vale, dejad ya de discutir. ¿Vamos a comer algo? 107 00:07:55,660 --> 00:07:57,990 No. Tengo que cuidar de mi pierna. 108 00:07:58,170 --> 00:07:59,910 Yo voy a ver unos vídeos. 109 00:08:00,340 --> 00:08:02,340 ¡Son unos putos egocéntricos! 110 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Yo voy. 111 00:08:04,350 --> 00:08:07,610 ¡Y vosotros recoged vuestra mierda antes de que vuelva! 112 00:08:07,760 --> 00:08:08,880 Vale. 113 00:08:20,140 --> 00:08:24,980 Hemos venido juntos, pero no ha abierto la boca. 114 00:08:27,400 --> 00:08:31,450 ¿Sigue cabreado por lo que le dije en el partido? 115 00:08:32,250 --> 00:08:33,410 Paquete. 116 00:08:35,870 --> 00:08:39,230 Me vine arriba cuando se lo dije, pero igual me pasé. 117 00:08:40,000 --> 00:08:41,750 -Eh, Isagi. -¿Sí? 118 00:08:42,170 --> 00:08:46,430 Quería preguntarte 119 00:08:46,900 --> 00:08:49,670 qué es lo que ves cuando estás en el campo. 120 00:08:50,590 --> 00:08:53,600 ¿A qué tipo de fútbol quieres jugar? 121 00:08:55,940 --> 00:09:01,310 Mis armas son la consciencia espacial y el tiro directo, 122 00:09:01,480 --> 00:09:04,600 así que añadí el juego sin balón para posicionarme mejor. 123 00:09:06,620 --> 00:09:09,770 ¿Así es como controlas el campo? 124 00:09:09,980 --> 00:09:11,370 Habérmelo dicho antes. 125 00:09:11,530 --> 00:09:13,410 Si te lo dije el otro día. 126 00:09:13,740 --> 00:09:18,660 He visto que se me fue la lengua, aunque dije todo eso para ganar. 127 00:09:19,820 --> 00:09:24,060 Te dije que retiraras lo de "paquete", pero todo lo demás era verdad. 128 00:09:25,210 --> 00:09:28,210 No estaba siendo maduro. Eso es todo. 129 00:09:29,010 --> 00:09:32,380 No soy un cobarde que no cambia tras conocer el dolor. 130 00:09:32,830 --> 00:09:36,100 Ahora soy más fuerte porque he subido desde abajo. 131 00:09:37,370 --> 00:09:40,350 Joder, este tío es increíble. 132 00:09:40,630 --> 00:09:42,600 Vamos, escupe. 133 00:09:42,770 --> 00:09:45,610 ¿A qué tipo de fútbol quieres jugar con este equipo? 134 00:09:45,900 --> 00:09:47,380 Gracias, Barou. 135 00:09:48,610 --> 00:09:51,490 Tu yo actual me gusta mucho. 136 00:09:54,150 --> 00:09:55,410 Pues a mí no. 137 00:09:55,730 --> 00:09:59,390 Estoy intentando aprender más de ti para devorar tu talento 138 00:09:59,540 --> 00:10:02,070 y aplastarte por completo. 139 00:10:02,250 --> 00:10:06,660 Si le das las gracias a un villano, vendrá otro que te quitará el puesto. 140 00:10:06,840 --> 00:10:10,550 Sí, venga. Te lo contaré todo sobre mí. 141 00:10:10,710 --> 00:10:13,880 Y evolucionaré el doble de rápido que tú. 142 00:10:14,050 --> 00:10:15,510 Mira que eres ingenuo. 143 00:10:15,680 --> 00:10:17,720 Yo evolucionaré tres veces más rápido. 144 00:10:18,590 --> 00:10:22,340 Y no solo te devoraré a ti. También a ellos. 145 00:10:25,750 --> 00:10:27,900 ¿Esto es mío? 146 00:10:28,070 --> 00:10:29,110 Ni idea. 147 00:10:30,730 --> 00:10:32,110 ¿Qué estás viendo? 148 00:10:32,280 --> 00:10:35,900 Vídeos de superjugadas. Quiero aprender a bajar el balón. 149 00:10:36,070 --> 00:10:38,990 Este tío es muy bueno. Quiero copiarlo. 150 00:10:39,160 --> 00:10:42,290 ¿En serio? Ese es Noel Noa. 151 00:10:42,500 --> 00:10:43,490 ¿Quién es ese? 152 00:10:43,660 --> 00:10:46,090 El mejor delantero del mundo ahora mismo. 153 00:10:46,250 --> 00:10:47,980 Eso tiene sentido. 154 00:10:48,130 --> 00:10:49,750 Es buenísimo. 155 00:10:50,800 --> 00:10:52,030 ¿Hablas en serio? 156 00:10:52,470 --> 00:10:55,280 No tienes ni idea de fútbol, ¿verdad? 157 00:10:55,470 --> 00:10:57,840 Viendo lo bueno que eres, parece un delito. 158 00:10:58,140 --> 00:10:59,140 Gracias. 159 00:11:00,260 --> 00:11:03,400 Por cierto, ¿te has lesionado o algo así? 160 00:11:03,730 --> 00:11:07,270 -Dijiste que ibas a cuidar tu pierna. -Sí, eso es. 161 00:11:07,850 --> 00:11:12,400 Mi pierna derecha es un compañero y una bomba de relojería. 162 00:11:12,570 --> 00:11:14,790 Vaya, ¿te duele mucho? 163 00:11:14,950 --> 00:11:16,360 No, ya no. 164 00:11:16,530 --> 00:11:18,860 Aunque si recaigo, estaré jodido. 165 00:11:19,340 --> 00:11:20,910 Pero no lamento nada. 166 00:11:21,080 --> 00:11:24,830 Corro cada día con esa determinación. 167 00:11:25,070 --> 00:11:27,790 Eso es genial. 168 00:11:27,960 --> 00:11:32,500 Tengo que vencer a mucha gente antes de ser el mejor del mundo. 169 00:11:32,890 --> 00:11:36,420 Nagi, hay muchos jugadores increíbles con un primer toque demoledor. 170 00:11:36,590 --> 00:11:38,410 ¿Sí? Dime quiénes. 171 00:11:40,160 --> 00:11:44,580 ¿Cuánto potencial tenemos? 172 00:11:45,480 --> 00:11:51,480 ¿A qué tipo de fútbol puedo jugar con Barou, Nagi y Chigiri? 173 00:11:52,480 --> 00:11:55,750 Me muero de ganas de jugar contra ellos. 174 00:11:58,800 --> 00:12:00,860 Más les vale que estén limpiando… 175 00:12:01,740 --> 00:12:04,450 ¡Si está peor que antes! 176 00:12:05,680 --> 00:12:07,490 Mola, lo has hecho con una bota. 177 00:12:07,980 --> 00:12:10,120 ¿Qué hostias estáis haciendo? 178 00:12:10,580 --> 00:12:13,250 Estábamos viendo unos vídeos y queríamos probar. 179 00:12:13,420 --> 00:12:15,880 Es la competición de "Vamos a controlarlo todo". 180 00:12:16,840 --> 00:12:19,950 -¡Esa es mi bota! -¿Quieres probar? 181 00:12:20,140 --> 00:12:23,300 Ya veréis, Rin y Bachira. 182 00:12:23,900 --> 00:12:28,060 Me dejaré llevar por esta sensación y aplastaré al que se ponga por delante. 183 00:12:28,600 --> 00:12:30,250 ¡Vamos a ganar! 184 00:12:32,360 --> 00:12:34,110 Vamos. ¡Otra vez! 185 00:12:36,620 --> 00:12:38,110 Bien hecho, Rin. 186 00:12:38,490 --> 00:12:40,690 ¿Por fin te lo tomas en serio? 187 00:12:41,160 --> 00:12:43,660 Cállate, tú sigues sin hacerlo. 188 00:12:44,030 --> 00:12:46,370 Pero es divertido jugar conmigo, ¿no? 189 00:12:47,410 --> 00:12:51,830 Nunca me ganarás con esos regates que se basan en el instinto. 190 00:12:52,000 --> 00:12:54,540 No lo sabemos si no lo intentamos. 191 00:12:55,050 --> 00:12:58,750 Sí que lo sé. Puede parecer que te diviertes regateando, 192 00:12:59,250 --> 00:13:01,750 pero en realidad tienes miedo de luchar solo. 193 00:13:02,100 --> 00:13:04,300 Buscas a alguien con tu fútbol. 194 00:13:05,760 --> 00:13:10,010 Un ego tan débil no me emociona nada. 195 00:13:22,780 --> 00:13:26,660 A Meguru Bachira le encantaba el fútbol. 196 00:13:27,500 --> 00:13:30,740 Dormido o despierto, de día y de noche, 197 00:13:30,910 --> 00:13:34,000 siempre iba acompañado de un balón. 198 00:13:34,710 --> 00:13:36,900 Le encantaba regatear. 199 00:13:38,610 --> 00:13:40,060 A veces sentía… 200 00:13:40,220 --> 00:13:41,720 Puede que esto funcione. 201 00:13:41,880 --> 00:13:46,170 …que era uno con el balón, y esa era la mejor sensación posible. 202 00:13:46,930 --> 00:13:51,900 "No hay nada más divertido que esto en todo el mundo". 203 00:13:52,130 --> 00:13:53,980 Eso es lo que creía. 204 00:13:54,150 --> 00:13:55,440 ¡Boom! 205 00:13:56,770 --> 00:13:58,420 Qué aburrimiento. 206 00:13:58,570 --> 00:14:00,310 Vamos a jugar a la consola. 207 00:14:00,490 --> 00:14:02,030 ¿Qué? ¿Por qué? 208 00:14:02,200 --> 00:14:04,710 Intentad ser uno con el balón. 209 00:14:04,870 --> 00:14:07,040 Así podréis hacer cosas increíbles. 210 00:14:07,200 --> 00:14:09,580 No hay nada más divertido que el fútbol. 211 00:14:11,750 --> 00:14:13,290 Me das miedo. 212 00:14:13,460 --> 00:14:14,540 Tienes pelo de chica. 213 00:14:14,710 --> 00:14:16,870 Vámonos. Pasad de este bicho raro. 214 00:14:17,880 --> 00:14:19,380 ¡No soy un bicho raro! 215 00:14:19,550 --> 00:14:21,010 Me das mal rollo. 216 00:14:21,380 --> 00:14:23,220 ¡No soy un bicho raro! 217 00:14:23,830 --> 00:14:25,140 ¡Cállate, idiota! 218 00:14:27,800 --> 00:14:29,640 No eres un bicho raro, Meguru. 219 00:14:29,810 --> 00:14:31,250 Ya lo sé, mamá. 220 00:14:31,430 --> 00:14:33,390 Son ellos los que se equivocan. 221 00:14:34,550 --> 00:14:36,240 Yo tampoco diría eso. 222 00:14:36,770 --> 00:14:40,980 Es que ellos no pueden sentir lo mismo que tú. 223 00:14:41,150 --> 00:14:43,350 ¿Y qué tengo que hacer? 224 00:14:43,530 --> 00:14:46,240 Quiero jugar al fútbol con la gente. 225 00:14:46,410 --> 00:14:48,400 Es más divertido que la consola. 226 00:14:50,080 --> 00:14:51,450 Eres un buen chico. 227 00:14:51,910 --> 00:14:55,440 Es maravilloso que tengas algo en lo que creer. 228 00:14:55,620 --> 00:14:57,430 Vive tu vida creyendo en ello. 229 00:14:58,630 --> 00:15:03,420 Todos quieren creer en algo, pero crecen y dejan de sentir eso. 230 00:15:04,050 --> 00:15:06,380 Así que fingen que no oyen esa voz interior 231 00:15:06,800 --> 00:15:09,640 hasta que ya no pueden oír lo que les dice. 232 00:15:10,350 --> 00:15:15,140 Eso en lo que intentas creer es muy fugaz e importante. 233 00:15:18,650 --> 00:15:23,140 Esa voz es la voz del monstruo de tu interior. 234 00:15:24,490 --> 00:15:28,030 Yo también creo en esa voz. 235 00:15:29,300 --> 00:15:34,230 ¿Puedo creer en esta alegría que solo siento si juego al fútbol? 236 00:15:34,910 --> 00:15:36,040 Allá voy. 237 00:15:39,370 --> 00:15:41,040 Y así, 238 00:15:43,930 --> 00:15:46,880 Meguru empezó a jugar al fútbol con el monstruo. 239 00:15:51,100 --> 00:15:53,010 ¡Recordad, somos un mismo equipo! 240 00:15:53,180 --> 00:15:55,930 ¡Todos peleamos por conseguir la victoria! 241 00:15:56,480 --> 00:15:59,140 El cielo tiene un color precioso. 242 00:16:00,730 --> 00:16:01,940 ¡Pasa, Bachira! 243 00:16:02,110 --> 00:16:03,970 Pero eso no es divertido. 244 00:16:04,150 --> 00:16:05,980 Quiero pasar más adelante. 245 00:16:06,860 --> 00:16:10,370 El monstruo sabrá cómo hacer un remate superespecial. 246 00:16:11,530 --> 00:16:12,950 ¡Va muy alto! ¡Ahí no llego! 247 00:16:13,220 --> 00:16:15,660 ¡Bachira, pásaselo al pie! 248 00:16:16,120 --> 00:16:17,360 Perdón. 249 00:16:18,790 --> 00:16:22,090 El sol no es rojo. Es blanco. 250 00:16:23,250 --> 00:16:28,110 "Tiene que haber alguien que sienta la misma alegría que yo". 251 00:16:28,260 --> 00:16:30,680 ¡Gol de Noel Noa! 252 00:16:31,390 --> 00:16:36,850 "Los delanteros que veo por la tele juegan como el monstruo. 253 00:16:37,480 --> 00:16:40,220 Quiero jugar al fútbol así. 254 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 {\an7}Campeonato nacional de fútbol de bachillerato 255 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 {\an3}Namikaze 256 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 {\an3}Instituto de FP Arashi 257 00:16:41,400 --> 00:16:46,250 Quiero encontrar a alguien que comparta conmigo esta alegría". 258 00:16:46,400 --> 00:16:48,190 -¡Bachira! -Qué lento. 259 00:16:53,950 --> 00:16:56,780 Así no vencerás al monstruo. 260 00:16:57,910 --> 00:17:00,150 ¿Qué haces? ¡No lo retengas tanto! 261 00:17:00,330 --> 00:17:01,970 ¡Deja de chupar balón! 262 00:17:02,530 --> 00:17:06,090 Meguru siguió creyendo en la voz del monstruo 263 00:17:06,530 --> 00:17:10,050 que los demás ignoraban hasta dejar de oírla. 264 00:17:10,500 --> 00:17:12,830 Seguía creyendo que el fútbol era divertido, 265 00:17:13,010 --> 00:17:15,220 algo que se olvidaba fácilmente. 266 00:17:16,270 --> 00:17:17,360 Pero… 267 00:17:20,350 --> 00:17:23,430 A veces se asustaba. 268 00:17:23,690 --> 00:17:27,230 Si dejara de hacer esas jugadas sin sentido, llegaría a profesional. 269 00:17:27,400 --> 00:17:30,860 -Tendrías que haber pasado. -¡Préstanos más atención! 270 00:17:31,860 --> 00:17:35,440 ¿Y si no conociera nunca a alguien que lo comprendiera? 271 00:17:36,220 --> 00:17:41,020 ¿Y si siguiera jugando al fútbol solo? 272 00:17:42,330 --> 00:17:45,260 ¿Soy un bicho raro? 273 00:17:48,510 --> 00:17:53,530 Esa sensación le hizo creer a Meguru que se moriría de soledad. 274 00:17:56,900 --> 00:17:58,330 Bienvenido, Meguru. 275 00:17:58,610 --> 00:17:59,590 ¿Pasa algo? 276 00:18:00,020 --> 00:18:02,980 No, nada. Solo estoy algo cansado. 277 00:18:04,690 --> 00:18:06,060 Te ha llegado una carta. 278 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 Meguru Bachira 279 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 Has sido seleccionado 280 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 para ser un deportista certificado 281 00:18:11,860 --> 00:18:14,020 ¡Bien hecho! ¡Deberías ir! 282 00:18:14,370 --> 00:18:15,570 ¿Ya es más divertido? 283 00:18:16,340 --> 00:18:17,330 ¡Sí! 284 00:18:24,620 --> 00:18:25,750 ¿Noel Noa? 285 00:18:25,970 --> 00:18:26,960 ¡Ronaldo! 286 00:18:27,220 --> 00:18:28,230 ¡Messi! 287 00:18:28,880 --> 00:18:30,170 ¿Zico? 288 00:18:30,340 --> 00:18:32,170 ¡Eh, Zico! ¡Pásamelo! 289 00:18:36,260 --> 00:18:38,910 ¡Eh! ¡Pásame el balón, Zico! 290 00:18:41,130 --> 00:18:43,370 La liga aquel al que golpee el balón. 291 00:18:43,520 --> 00:18:47,510 El que la esté ligando cuando se acabe el tiempo será expulsado. 292 00:18:47,860 --> 00:18:49,860 Y nada de usar las manos. 293 00:18:50,570 --> 00:18:52,820 ¿Qué? Esto no es fútbol. 294 00:18:56,490 --> 00:18:59,320 Sigue dormido. ¡Bien! 295 00:19:04,040 --> 00:19:06,820 Eso es falta. 296 00:19:07,000 --> 00:19:11,490 -¡Te habrían sacado roja! -Solo no se permite usar las manos. 297 00:19:11,890 --> 00:19:13,040 Buenos días. 298 00:19:13,430 --> 00:19:16,460 Eh, no me gusta el juego sucio. 299 00:19:16,630 --> 00:19:18,470 Juguemos limpio. 300 00:19:18,640 --> 00:19:20,430 Qué santurrón. 301 00:19:24,100 --> 00:19:27,850 En Blue Lock habrá gente con todo tipo de estilos de juego, 302 00:19:28,070 --> 00:19:30,690 así que habrá alguien tan bueno como el monstruo. 303 00:19:36,030 --> 00:19:39,400 -¡Capullo! ¡Quítate de encima! -Es tu oportunidad. 304 00:19:39,780 --> 00:19:43,450 Este sitio, donde podía jugar en serio, era el paraíso para él. 305 00:19:44,910 --> 00:19:47,290 -Ay… -¡Quítate de encima! 306 00:19:50,040 --> 00:19:53,090 Mierda. Esperad, tiempo muerto. 307 00:19:54,630 --> 00:19:56,960 ¡Isagi, dale! ¡O será tarde! 308 00:19:57,440 --> 00:20:01,840 Pero ¿y si no hubiera nadie mejor que el monstruo? 309 00:20:03,040 --> 00:20:05,710 Nadie que lo comprendiera… 310 00:20:05,890 --> 00:20:06,910 No está bien. 311 00:20:07,730 --> 00:20:11,150 Si no cambio, seguiré siendo el mismo. 312 00:20:11,770 --> 00:20:13,690 Vine aquí para cambiar mi vida. 313 00:20:13,860 --> 00:20:16,150 Vine para hacerme el mejor del mundo. 314 00:20:17,780 --> 00:20:19,070 Me gustas. 315 00:20:20,070 --> 00:20:26,250 Entonces volvería a esos días donde creía que se moriría de soledad. 316 00:20:26,790 --> 00:20:28,830 Es verdad. Si hay que vencer a alguien… 317 00:20:30,710 --> 00:20:33,020 hay que vencer al mejor de todos. 318 00:20:33,660 --> 00:20:34,830 No. 319 00:20:36,340 --> 00:20:38,190 No quiero seguir solo. 320 00:20:39,220 --> 00:20:40,800 Aunque tengo algo de miedo, 321 00:20:41,580 --> 00:20:44,270 si no encuentro a nadie aquí, estaré más que triste. 322 00:20:45,600 --> 00:20:47,640 Vale. Aquí. 323 00:20:48,350 --> 00:20:49,770 El verdadero monstruo 324 00:20:50,620 --> 00:20:53,940 que estuve esperando y buscando durante tanto tiempo… 325 00:20:54,340 --> 00:20:57,350 Si ese "amigo" existe, estará ahí. 326 00:20:58,500 --> 00:20:59,520 Lo encontré. 327 00:21:00,160 --> 00:21:03,200 El mejor jugador… 328 00:21:03,370 --> 00:21:04,450 ¡Boom! 329 00:21:06,850 --> 00:21:09,580 Meguru sintió que le decían… 330 00:21:10,140 --> 00:21:11,660 "Pásaselo. 331 00:21:11,920 --> 00:21:13,530 Ese es el monstruo". 332 00:21:16,130 --> 00:21:20,250 Por eso Meguru cree en Yoichi Isagi. 333 00:21:24,330 --> 00:21:28,050 Desde entonces, siempre creí que Yoichi Isagi era 334 00:21:29,030 --> 00:21:32,890 quien entendía mejor mi estilo y quien podría compartir esa alegría. 335 00:21:34,810 --> 00:21:36,830 Y no ha cambiado. 336 00:21:37,690 --> 00:21:38,720 Pero… 337 00:21:38,890 --> 00:21:41,220 Puede parecer que te diviertes regateando, 338 00:21:41,400 --> 00:21:43,740 pero en realidad tienes miedo de luchar solo. 339 00:21:43,910 --> 00:21:46,030 Buscas a alguien con tu fútbol. 340 00:21:47,180 --> 00:21:51,470 Rin, ¿cómo sabías que estaba buscando a alguien? 341 00:21:52,620 --> 00:21:55,290 Nadie me había dicho eso nunca. 342 00:21:57,090 --> 00:22:00,250 El tipo que vio al monstruo que llevo dentro… 343 00:22:01,060 --> 00:22:03,720 Tengo un monstruo dentro. 344 00:22:04,060 --> 00:22:06,130 ¿Qué significa eso? 345 00:22:07,510 --> 00:22:10,650 Es como una visión del estilo al que quiero jugar. 346 00:22:10,970 --> 00:22:14,900 Vine a Blue Lock para encontrar a ese monstruo en la vida real. 347 00:22:15,060 --> 00:22:16,520 ¿Y a mí qué? 348 00:22:16,690 --> 00:22:19,380 Como estás obsesionado con algo tan infantil, 349 00:22:19,900 --> 00:22:22,860 tu estilo es débil y poco decidido. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,530 Juega con tu monstruo el resto de tu vida. 351 00:22:26,930 --> 00:22:29,990 Mientras, yo me convertiré en el mejor del mundo. 352 00:22:30,910 --> 00:22:36,330 Puede que él sea otro monstruo al que no termino de entender. 353 00:22:36,900 --> 00:22:38,640 Uno distinto de Isagi. 354 00:22:45,680 --> 00:22:48,220 Hola, Bachira. Te estaba buscando. 355 00:22:48,640 --> 00:22:49,730 Isagi… 356 00:22:51,640 --> 00:22:54,930 Como te prometí, he venido a recuperarte. 357 00:22:55,270 --> 00:22:59,400 Y Meguru pelea para descubrir… 358 00:23:00,690 --> 00:23:03,120 Juguemos, Rin. 359 00:23:04,150 --> 00:23:06,480 …cuál de esos dos monstruos, 360 00:23:07,200 --> 00:23:12,940 Yoichi Isagi y Rin Itoshi, pueden alegrar más a su corazón. 361 00:23:14,460 --> 00:23:18,000 ¡Blue Lock, tiempo de descuento! 362 00:23:18,610 --> 00:23:22,330 {\an8}-Debemos formar un equipo para seguir. -Sí. 363 00:23:19,040 --> 00:23:21,980 Los que llegan tarde 364 00:23:21,580 --> 00:23:26,710 Okuhito Iemon 365 00:23:21,580 --> 00:23:26,710 Okuhito Iemon 366 00:23:22,510 --> 00:23:26,710 Debido a tu reputación de traidor, nadie quiere hacer equipo contigo, Kuon. 367 00:23:26,880 --> 00:23:29,060 Sí, lo siento mucho. 368 00:23:27,260 --> 00:23:32,260 Wataru Kuon 369 00:23:27,260 --> 00:23:32,260 Wataru Kuon 370 00:23:29,220 --> 00:23:32,260 No pasa nada si queréis buscar a otro. 371 00:23:32,680 --> 00:23:33,860 No, tranquilo. 372 00:23:32,720 --> 00:23:37,270 Yudai Imamura 373 00:23:32,720 --> 00:23:37,270 Yudai Imamura 374 00:23:34,020 --> 00:23:37,270 Iemon y yo hemos tardado mucho en superar la última prueba. 375 00:23:37,980 --> 00:23:41,700 Prefiero hacer equipo con alguien conocido y seguir adelante 376 00:23:41,860 --> 00:23:45,650 en vez de caer eliminado por ponerme exquisito. 377 00:23:45,650 --> 00:23:50,780 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 378 00:23:45,650 --> 00:23:50,780 {\an8}Kuon + Imamura + Iemon se han unido 379 00:23:45,730 --> 00:23:47,900 ¡Punto! 380 00:23:45,820 --> 00:23:49,180 Pero ¡si nos vuelves a traicionar, te condenaré a muerte! 381 00:23:49,370 --> 00:23:52,860 Si lo vuelvo hacer, dejaré que me mates. En serio. 382 00:23:50,780 --> 00:23:53,700 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 383 00:23:50,780 --> 00:23:53,700 {\an8}Kuon + Imamura + Iemon se han unido 384 00:23:53,700 --> 00:23:55,660 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 385 00:23:53,700 --> 00:23:55,660 {\an8}Kuon + Imamura + Iemon se han unido 386 00:23:53,950 --> 00:23:56,500 Por fin. 387 00:23:55,660 --> 00:23:57,580 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 388 00:23:55,660 --> 00:23:57,580 {\an8}Kuon + Imamura + Iemon se han unido 389 00:23:57,750 --> 00:24:01,850 Por fin jugaré en una posición que no sea la de portero. 390 00:24:02,560 --> 00:24:08,070 La verdad es que no he hecho nada propio de un delantero desde que llegué. 391 00:24:08,550 --> 00:24:11,130 Cuánto tiempo ha pasado. 392 00:24:11,470 --> 00:24:14,460 Pero se acabaron esos días de sufrimiento. 393 00:24:14,640 --> 00:24:16,980 Puedo dar mis primeros pasos como delantero… 394 00:24:17,140 --> 00:24:18,810 Iemon, te quedas de portero, ¿no? 395 00:24:21,520 --> 00:24:24,130 -No, no… No quiero… -Era broma. 396 00:24:24,300 --> 00:24:27,190 Perdona, no hace falta que llores. 397 00:24:28,280 --> 00:24:30,330 ¡Un médico! 398 00:24:29,650 --> 00:24:33,570 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 399 00:24:29,650 --> 00:24:33,570 {\an8}Debido al desmayo de Iemon, su comienzo se ha retrasado más aún 400 00:24:33,580 --> 00:24:39,850 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Eduardo Salgueiro