1
00:00:15,910 --> 00:00:17,100
Bachira.
2
00:00:18,300 --> 00:00:24,000
Si no te importa, me gustaría
que me dieras algún pasecito…
3
00:00:24,380 --> 00:00:26,930
¿Me he pasado de atrevido? Perdóname.
4
00:00:27,090 --> 00:00:29,460
No dudes en pasármelo a mí.
5
00:00:30,610 --> 00:00:33,800
Marcaré goles glam
y ganaremos el partido.
6
00:00:33,970 --> 00:00:35,100
Vale.
7
00:00:35,260 --> 00:00:38,180
Venga, acabemos de una vez
y sigamos adelante.
8
00:00:38,570 --> 00:00:39,890
Por la vía rápida.
9
00:00:40,710 --> 00:00:41,900
Claro.
10
00:00:48,560 --> 00:00:50,150
Vamos jugar al fútbol
11
00:00:51,860 --> 00:00:54,110
divirtiéndonos.
12
00:02:26,540 --> 00:02:30,000
{\an8}Episodio 20
13
00:02:26,870 --> 00:02:30,000
{\an8}Superjuego combinado
14
00:02:30,250 --> 00:02:32,470
{\an9}Cuarta prueba
Campo de batalla
15
00:02:35,180 --> 00:02:37,640
{\an9}Segunda fase
16
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Bachira
17
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Bachira
18
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Aryu
19
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Aryu
20
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Tokimitsu
21
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Tokimitsu
22
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Rin
23
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Rin
24
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Nagi
25
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Nagi
26
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Isagi
27
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Isagi
28
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Barou
29
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Barou
30
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Chigiri
31
00:02:35,250 --> 00:02:37,630
{\an8}Chigiri
32
00:02:35,510 --> 00:02:37,640
{\an7}
33
00:02:35,590 --> 00:02:37,640
{\an7}Batalla de rivalidad
cuatro contra cuatro
34
00:02:39,090 --> 00:02:40,260
¿Aryu?
35
00:02:41,680 --> 00:02:44,260
¿Qué usas para tu pelo?
36
00:02:45,640 --> 00:02:48,930
Lo que hay en los baños comunitarios,
como todos.
37
00:02:49,110 --> 00:02:51,690
Pero tus cutículas son demasiado glam.
38
00:02:51,860 --> 00:02:55,090
Debes de ser glam por naturaleza.
39
00:02:56,510 --> 00:02:58,230
No me toques el pelo.
40
00:02:58,410 --> 00:03:01,000
Perdona. Es que tienes un pelo precioso.
41
00:03:01,160 --> 00:03:03,500
Solo obedezco las leyes del glam.
42
00:03:04,170 --> 00:03:07,120
Será un honor acoger
a otro miembro del glam.
43
00:03:07,290 --> 00:03:09,710
Encantado de conocerte, Hyoma Chigiri.
44
00:03:10,340 --> 00:03:11,670
Qué alto es.
45
00:03:11,840 --> 00:03:14,280
¿Es con el que me han emparejado?
46
00:03:16,630 --> 00:03:19,840
Pese a tu aspecto,
tu nombre suena bastante clásico.
47
00:03:20,010 --> 00:03:22,540
Encantado, Jyubei Aryu.
48
00:03:23,270 --> 00:03:28,470
¡No me llames así!
¡El nombre no es nada glam!
49
00:03:28,900 --> 00:03:32,940
Es un nombre obsoleto
que solo recuerda al Periodo Sengoku.
50
00:03:33,480 --> 00:03:36,530
Es mi único complejo.
51
00:03:36,700 --> 00:03:39,930
Borraré toda idea de ello
con unas poses glam.
52
00:03:40,120 --> 00:03:43,990
¡Para, Aryu!
¡Si te mueves mucho, te cansarás!
53
00:03:44,160 --> 00:03:47,940
Isagi, ¿de verdad
que estos tíos son buenos?
54
00:03:48,120 --> 00:03:50,850
Sí, juegan realmente bien.
55
00:03:51,000 --> 00:03:52,210
¡Callaos ya!
56
00:03:52,670 --> 00:03:56,300
Poneos en formación y vamos al lío.
57
00:03:56,470 --> 00:03:58,510
¡Ay, leches! ¡Lo siento!
58
00:03:58,680 --> 00:04:02,270
¿No podemos dejarlo para otro día?
59
00:04:03,150 --> 00:04:06,800
Aryu está un poco alterado,
esperemos a estar algo más…
60
00:04:06,980 --> 00:04:07,980
Rechazado.
61
00:04:08,170 --> 00:04:09,810
Poneos en posición u os mato.
62
00:04:10,730 --> 00:04:13,800
Somos hombres muertos. Este es el fin.
63
00:04:13,980 --> 00:04:16,610
Un tipo tan autoritario
se cargará la sociedad.
64
00:04:16,780 --> 00:04:21,420
La gente segura gana siempre
y vive feliz.
65
00:04:21,570 --> 00:04:23,170
No conoce nuestro dolor.
66
00:04:23,330 --> 00:04:26,660
Sigue ganando sin sufrimiento
ni contratiempos.
67
00:04:27,370 --> 00:04:29,850
Isagi, cambiemos de formación.
68
00:04:30,370 --> 00:04:34,210
Quiero cargarme a este tío tan negativo.
69
00:04:35,170 --> 00:04:38,220
¿Quién dices
que no ha sufrido contratiempos?
70
00:04:38,380 --> 00:04:42,120
¡Joder, qué miedo das!
71
00:04:44,810 --> 00:04:45,970
¿No puedo moverlo?
72
00:04:46,680 --> 00:04:49,060
¿Es un herbívoro superfuerte o algo así?
73
00:04:49,600 --> 00:04:55,520
Vale. En ese caso… ¿Puedes cambiar
de posiciones con Barou, Nagi?
74
00:04:58,720 --> 00:05:01,950
Lo siento, Isagi.
¿Puedo pedirte algo yo también?
75
00:05:03,470 --> 00:05:05,510
Debo hacer algo que me emocione.
76
00:05:05,950 --> 00:05:08,250
Si no, no elegir a Reo
habrá sido en vano.
77
00:05:10,010 --> 00:05:12,370
Quiero jugar contra el número uno.
78
00:05:15,220 --> 00:05:17,090
Quiero hacerme mejor.
79
00:05:20,470 --> 00:05:21,870
Vale.
80
00:05:22,050 --> 00:05:25,390
Pero si pierdes, te aplastaré yo mismo.
81
00:05:26,310 --> 00:05:29,400
Seré yo quien lo devore todo
en el campo.
82
00:05:29,930 --> 00:05:31,510
Pues ya que está todo dicho…
83
00:05:32,870 --> 00:05:34,430
Empecemos, Bachira.
84
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Bachira
85
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Bachira
86
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Aryu
87
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Aryu
88
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Tokimitsu
89
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Tokimitsu
90
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Rin
91
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Rin
92
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Nagi
93
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Nagi
94
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Isagi
95
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Isagi
96
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Barou
97
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Barou
98
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Chigiri
99
00:05:37,980 --> 00:05:38,730
{\an8}Chigiri
100
00:05:43,740 --> 00:05:45,310
Nos lo jugaremos todo.
101
00:05:46,450 --> 00:05:48,360
Pienso usarlo todo contra él.
102
00:05:49,410 --> 00:05:50,600
El ganador…
103
00:05:52,190 --> 00:05:53,240
¡seré yo!
104
00:05:55,130 --> 00:05:57,430
¿Estás listo, Isagi?
105
00:05:57,590 --> 00:05:58,690
Empecemos con…
106
00:05:59,360 --> 00:06:01,380
¿Una bicicleta superrápida?
107
00:06:02,010 --> 00:06:03,090
Venga, pica con esto.
108
00:06:03,260 --> 00:06:05,340
Un paso en falso hacia atrás y…
109
00:06:05,930 --> 00:06:07,050
¡un giro rápido!
110
00:06:07,220 --> 00:06:10,980
¿Qué? Antes podía irme de él
con ese movimiento.
111
00:06:11,140 --> 00:06:13,110
¿Qué ha pasado? ¿Lo ha visto venir?
112
00:06:14,140 --> 00:06:17,400
Está mirando en todo el campo
para posicionarse.
113
00:06:17,820 --> 00:06:20,110
No está centrado en nuestro duelo.
114
00:06:20,280 --> 00:06:23,610
Está evitando que vaya
adonde no quiere que vaya.
115
00:06:23,780 --> 00:06:28,360
Nagi está allí, así que pueden
recuperarse si Isagi está lento.
116
00:06:28,530 --> 00:06:32,320
Pero por aquí no hay nadie,
si me voy, me planto en la portería.
117
00:06:32,500 --> 00:06:36,830
Se ha emparejado conmigo sabiendo
que era clave para la defensa.
118
00:06:37,000 --> 00:06:40,450
Su evaluación de la situación
al instante está a otro nivel.
119
00:06:40,630 --> 00:06:43,300
¿Qué pasa, Bachira?
Intenta superarme, vamos.
120
00:06:43,470 --> 00:06:46,360
Tu forma de usar los ojos
ha evolucionado, ¿eh?
121
00:06:46,510 --> 00:06:47,760
En ese caso…
122
00:06:48,350 --> 00:06:50,220
me la jugaré atacando por aquí.
123
00:06:50,810 --> 00:06:51,960
Lo sabía.
124
00:06:52,520 --> 00:06:54,570
Me quedo con el balón.
125
00:06:55,210 --> 00:06:56,280
¿Barou?
126
00:06:56,440 --> 00:06:59,770
¿Ha leído mi movimiento
y ha ido a apoyar a Isagi?
127
00:06:59,940 --> 00:07:02,020
¡Bachira, pasa!
128
00:07:02,400 --> 00:07:03,500
Qué remedio.
129
00:07:09,410 --> 00:07:10,990
-Me lo llevo.
-¿Isagi?
130
00:07:11,160 --> 00:07:12,320
¡Aparta, capullo!
131
00:07:13,330 --> 00:07:15,450
¿Qué están haciendo?
132
00:07:15,620 --> 00:07:18,540
Creía que se habían posicionado
para combinarse.
133
00:07:19,080 --> 00:07:23,350
Pero ¿se han usado mutuamente
y se han devorado luchando por el balón?
134
00:07:23,840 --> 00:07:26,840
¿Se devoran entre ellos?
¡Es una anticombinación!
135
00:07:27,010 --> 00:07:29,300
¿Cómo voy a ver eso a simple vista?
136
00:07:30,790 --> 00:07:32,010
Mándamelo por arriba.
137
00:07:32,180 --> 00:07:33,760
Sé dónde quieres el balón.
138
00:07:34,600 --> 00:07:36,460
Va con efecto. Qué bien.
139
00:07:36,640 --> 00:07:37,690
¿Eh?
140
00:07:37,910 --> 00:07:42,140
No se lanza porque es consciente
de mi primer toque.
141
00:07:42,570 --> 00:07:45,980
No me gusta nada todo ese espacio
que me está dejando.
142
00:07:46,150 --> 00:07:52,200
Si lo echo adelante sin frenar,
tiene tiempo para reaccionar.
143
00:07:52,550 --> 00:07:56,380
Si bajo el balón aquí, le basta
con dar un paso para echarse encima.
144
00:07:56,540 --> 00:07:58,460
Qué gran posicionamiento.
145
00:07:58,920 --> 00:08:02,590
¿Te bastó con un partido
para aprender mi estilo de juego?
146
00:08:02,820 --> 00:08:05,790
Rin Itoshi, eres un pedazo de genio.
147
00:08:05,960 --> 00:08:08,530
¿Qué hago ahora?
148
00:08:10,010 --> 00:08:12,470
¿Sientes esto?
Es el único hueco que hay,
149
00:08:12,640 --> 00:08:13,670
pantera roja.
150
00:08:13,850 --> 00:08:15,720
Muy bien, los dejaré a todos atrás.
151
00:08:15,890 --> 00:08:17,930
Qué pase tan glam.
152
00:08:18,100 --> 00:08:21,680
Si mido la distancia de Aryu y Rin
yendo yo a toda velocidad…
153
00:08:21,860 --> 00:08:25,520
En ese instante antes de chocar…
154
00:08:25,690 --> 00:08:29,440
Son las coordenadas de mi única
posibilidad para abrirme paso.
155
00:08:32,290 --> 00:08:34,120
Estos tíos son tremendos.
156
00:08:34,700 --> 00:08:38,200
Se hicieron con el balón
con la anticombinación de Isagi y Barou.
157
00:08:38,620 --> 00:08:43,540
Y nada más conseguirlo, Isagi y Nagi
compartieron la misma visión.
158
00:08:43,710 --> 00:08:48,330
Nagi reaccionó bajándolo de maravilla
y dando un pase soberbio.
159
00:08:48,510 --> 00:08:51,920
Y las piernas de Chigiri
reaccionaron al momento.
160
00:08:52,090 --> 00:08:56,160
Esa es la reacción química
que han ideado para vencernos.
161
00:08:55,590 --> 00:08:56,590
Yoichi
Isagi
162
00:08:55,590 --> 00:08:56,590
Shouei
Barou
163
00:08:56,310 --> 00:08:58,300
¡Este superjuego combinado!
164
00:08:56,470 --> 00:08:58,300
Yoichi
Isagi
165
00:08:56,470 --> 00:08:58,300
Shouei
Barou
166
00:08:56,470 --> 00:08:58,300
Seishiro
Nagi
167
00:08:56,470 --> 00:08:58,300
Seishiro
Nagi
168
00:08:58,980 --> 00:09:01,720
Son muy buenos oponentes.
169
00:09:04,230 --> 00:09:06,480
-¡Toma ya!
-Buena, señorita.
170
00:09:06,650 --> 00:09:07,650
¡Sí!
171
00:09:08,870 --> 00:09:11,330
Te estaba esperando, egoísta.
172
00:09:13,110 --> 00:09:15,250
El monstruo está encantado.
173
00:09:18,950 --> 00:09:21,350
Hay 35 metros hasta la portería.
174
00:09:21,870 --> 00:09:24,850
Ni siquiera Rin podría
tirar desde esa distancia.
175
00:09:25,330 --> 00:09:26,340
Y aun así…
176
00:09:26,640 --> 00:09:29,600
¿Es cosa mía o han mejorado?
177
00:09:29,760 --> 00:09:32,180
El glam de mis venas está temblando.
178
00:09:32,680 --> 00:09:36,140
Dudo mucho que los tres mejores
vayan a bajar los brazos.
179
00:09:36,680 --> 00:09:39,890
Pero seguiremos atacando
para que no puedan ni respirar.
180
00:09:40,210 --> 00:09:41,220
¡Somos…
181
00:09:42,390 --> 00:09:44,220
los aspirantes!
182
00:09:44,400 --> 00:09:45,880
Vamos, Isagi.
183
00:09:46,060 --> 00:09:47,640
Esta vez no me contendré.
184
00:09:48,180 --> 00:09:51,650
Una conducción de calidad
mientras vigila a Barou…
185
00:09:51,820 --> 00:09:55,150
Es imposible quitarle a Bachira
el balón cuando se mueve.
186
00:09:56,280 --> 00:09:58,570
¿Por la banda? ¿Aryu?
187
00:09:58,740 --> 00:10:00,360
No, ese da igual.
188
00:10:00,540 --> 00:10:04,040
Nagi está en nuestro campo
y Chigiri lo tiene controlado.
189
00:10:04,210 --> 00:10:08,140
Solo es un problema si se va de mí.
El resto está resuelto.
190
00:10:08,300 --> 00:10:09,560
¡Flequilludo!
191
00:10:10,270 --> 00:10:11,720
¿Se ha parado?
192
00:10:11,880 --> 00:10:14,490
Bien, Barou. Ya podemos quitársleo.
193
00:10:15,090 --> 00:10:16,690
¿Un pase sin mirar?
194
00:10:17,850 --> 00:10:20,020
-¡Ha conectado! ¡Aryu!
-¡Corre!
195
00:10:20,180 --> 00:10:21,240
¡Cógelo, señorita!
196
00:10:23,190 --> 00:10:25,300
Ese alcance es casi hacer trampas.
197
00:10:25,480 --> 00:10:28,990
No me hagas reír.
Este espacio aéreo es mi territorio.
198
00:10:29,150 --> 00:10:32,860
Y solo tengo que soltarlo
antes de que me pilles.
199
00:10:33,030 --> 00:10:35,320
¡Aquí está! ¡Es mío!
200
00:10:35,490 --> 00:10:37,940
¡No, el balón es mío,
armario empotrado!
201
00:10:38,830 --> 00:10:40,520
¡Es el gorila que da miedo!
202
00:10:40,700 --> 00:10:41,950
¿A quién llamas gorila?
203
00:10:43,500 --> 00:10:46,700
¿No puedo moverlo ni con mi fuerza?
204
00:10:46,880 --> 00:10:48,200
¡Cómo me fastidia!
205
00:10:48,380 --> 00:10:49,790
¿Es una puta montaña o qué?
206
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
¡Ahí!
207
00:10:51,130 --> 00:10:53,000
¿Al primer toque? ¿Para quién va?
208
00:10:54,420 --> 00:10:55,610
¡Mierda!
209
00:10:55,760 --> 00:10:58,910
¡Rin puede tirar desde ahí!
210
00:10:59,510 --> 00:11:00,800
No, estoy yo aquí.
211
00:11:01,490 --> 00:11:03,230
-No le dejaré.
-¡Nagi!
212
00:11:04,110 --> 00:11:05,890
¿Vas a pasar por la fuerza?
213
00:11:06,060 --> 00:11:09,860
Nagi lo ha visto venir.
Ya no debería tener posibilidad de tiro.
214
00:11:10,020 --> 00:11:12,110
¡No! Por eso mismo va a funcionar.
215
00:11:13,070 --> 00:11:14,540
¡Un amago!
216
00:11:15,110 --> 00:11:17,050
Ha atraído a Nagi.
217
00:11:17,200 --> 00:11:19,370
Rin va un paso por delante.
218
00:11:19,530 --> 00:11:21,160
Pero con lo que ha tardado…
219
00:11:21,850 --> 00:11:23,120
¡Puedo alcanzarlo!
220
00:11:23,290 --> 00:11:24,380
¡Buena cobertura!
221
00:11:24,540 --> 00:11:25,630
¡Vamos los dos!
222
00:11:25,790 --> 00:11:26,810
¡Bien, Chigiri!
223
00:11:26,960 --> 00:11:28,370
Es un dos para uno.
224
00:11:30,090 --> 00:11:31,290
¿Bachira?
225
00:11:31,460 --> 00:11:32,790
Mierda. Un dos para dos.
226
00:11:32,960 --> 00:11:34,710
¿Pasará o seguirá?
227
00:11:36,130 --> 00:11:39,010
¿Va a tirar entre nosotros?
¡Qué egoísta!
228
00:11:39,410 --> 00:11:40,500
No, te equivocas.
229
00:11:40,990 --> 00:11:42,220
¡Es otro amago!
230
00:11:43,060 --> 00:11:47,930
No nos ha dado tiempo a pensar
tras convertirse en un dos para dos.
231
00:11:48,150 --> 00:11:49,730
Qué putada.
232
00:11:49,900 --> 00:11:53,190
El plan maestro de Rin
está manipulándolos a todos.
233
00:11:54,110 --> 00:11:58,400
Tiro, conducción, consciencia espacial,
habilidad estratégica…
234
00:11:58,860 --> 00:12:03,660
Rin es un monstruo que crea
múltiples variaciones de sí mismo
235
00:12:03,830 --> 00:12:06,450
sin necesidad de reacciones químicas.
236
00:12:07,410 --> 00:12:08,920
Está a otro nivel.
237
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
¡Mierda!
238
00:12:11,060 --> 00:12:15,800
Parece que ya has aprendido
a usar los ojos en el campo.
239
00:12:17,550 --> 00:12:19,260
Pero si juegas así de mal,
240
00:12:20,970 --> 00:12:23,180
nunca harás que me motive.
241
00:12:28,730 --> 00:12:32,360
Pero ¿cómo vamos a frenar eso?
242
00:12:33,610 --> 00:12:37,560
No, no lo hemos parado,
pero ha faltado poco.
243
00:12:38,400 --> 00:12:41,820
En el anterior partido ni
pude ver por qué perdimos.
244
00:12:42,450 --> 00:12:46,540
Pero ahora he comprendido la lógica
de todos los movimientos de Rin.
245
00:12:48,620 --> 00:12:51,090
Si lo devoro, ganaremos.
246
00:13:01,940 --> 00:13:03,380
Piensa.
247
00:13:03,550 --> 00:13:07,090
Idea una forma de neutralizar a Rin
y controlar el campo.
248
00:13:08,020 --> 00:13:10,330
Buen gol.
249
00:13:10,480 --> 00:13:14,060
Te doy un punto glam
por ese tiro en el aire.
250
00:13:14,450 --> 00:13:17,960
¿Estamos de coña?
No sabía que Rin fuera tan bueno.
251
00:13:18,110 --> 00:13:20,940
Lo siento, no he podido frenarlo.
252
00:13:21,530 --> 00:13:23,680
¿Cómo puede hacer una jugada así?
253
00:13:24,240 --> 00:13:26,490
¿Su inteligencia está a otro nivel?
254
00:13:27,120 --> 00:13:29,780
No, puedo explicar
por qué te ha superado.
255
00:13:30,330 --> 00:13:31,580
En esa jugada,
256
00:13:32,330 --> 00:13:36,390
Rin se ha posicionado para recibir
el balón dentro de su distancia de tiro.
257
00:13:36,920 --> 00:13:41,880
Perdimos la iniciativa al creer
cómo iba a reaccionar a eso.
258
00:13:42,380 --> 00:13:45,340
Predijo el futuro del campo
259
00:13:45,510 --> 00:13:48,240
y nos arrastró al no permitirnos pensar.
260
00:13:49,140 --> 00:13:52,190
Seguramente
sea la técnica básica de Rin.
261
00:13:52,580 --> 00:13:56,060
No sé si mi sistema operativo
puede gestionar eso.
262
00:13:56,230 --> 00:13:58,860
Oye, Isagi…
263
00:13:59,450 --> 00:14:04,360
Debes de ser bastante bueno
si puedes analizar a Rin al instante.
264
00:14:05,730 --> 00:14:07,080
Ya veo.
265
00:14:07,990 --> 00:14:12,240
¿Soy el único en el campo
que puede interpretar lo que piensa Rin?
266
00:14:13,080 --> 00:14:15,960
Entonces, solamente pueden frenar a Rin…
267
00:14:16,130 --> 00:14:18,150
mis ojos y mi cerebro.
268
00:14:20,170 --> 00:14:22,700
Aún vamos 1-1. ¡Venga!
269
00:14:22,880 --> 00:14:24,810
Sí, nuestro ataque funciona.
270
00:14:24,970 --> 00:14:27,220
El contraataque empieza ahora.
271
00:14:27,890 --> 00:14:28,970
Vale.
272
00:14:31,140 --> 00:14:34,810
¿Contra Aryu y su gran alcance
es mejor enfrentarse o dejarlo atrás?
273
00:14:34,980 --> 00:14:40,370
Pero Rin está en una posición desde la
que reaccionar a lo que haga Chigiri.
274
00:14:40,530 --> 00:14:43,400
Pero eso deja libre a Nagi.
275
00:14:43,570 --> 00:14:46,440
Bachira no puede marcarnos
a Nagi y a mí.
276
00:14:47,620 --> 00:14:50,290
En cuanto todos vayan a por Nagi…
277
00:14:50,950 --> 00:14:53,530
¡Corre por detrás
y sal desde el punto ciego!
278
00:14:53,710 --> 00:14:55,750
¡Mírame, Chigiri! ¡Pásamelo!
279
00:14:57,460 --> 00:14:58,960
Bien. Es perf…
280
00:15:00,980 --> 00:15:02,630
¿En serio?
281
00:15:02,800 --> 00:15:05,840
¡Ha visto venir
mis movimientos sin balón!
282
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
¡Mierda!
283
00:15:07,970 --> 00:15:10,420
¿Eso también entraba en sus cálculos?
284
00:15:10,600 --> 00:15:13,720
Debe de ver lo mismo que yo
en el campo, pero…
285
00:15:14,470 --> 00:15:18,850
¡Rin llega ahí un poco antes que yo!
286
00:15:19,770 --> 00:15:21,070
No te dejaré.
287
00:15:21,230 --> 00:15:22,810
Deja de fardar, chaval.
288
00:15:24,880 --> 00:15:26,570
¿Me pasas el balón, Rin?
289
00:15:26,740 --> 00:15:29,070
Lleva el balón a la portería rival.
290
00:15:29,240 --> 00:15:30,780
¡Sí, señor!
291
00:15:30,950 --> 00:15:32,410
¡Bajad! ¡Es una contra!
292
00:15:33,040 --> 00:15:34,160
¡Mierda!
293
00:15:34,330 --> 00:15:36,130
Es asombroso, Isagi.
294
00:15:36,450 --> 00:15:39,610
Has mejorado tanto que puedes
enfrentarte a Rin cara a cara.
295
00:15:40,420 --> 00:15:43,360
No es justo. Yo también quiero.
296
00:15:43,800 --> 00:15:45,250
Voy a introducir…
297
00:15:46,840 --> 00:15:47,800
¡Shock!
298
00:15:47,970 --> 00:15:50,050
…más ideas en el campo.
299
00:15:50,220 --> 00:15:52,050
¿Un tiro? No…
300
00:15:52,890 --> 00:15:54,760
¿Tiene rotación hacia atrás?
301
00:15:54,930 --> 00:15:58,060
Ha empezado botando y luego
se ha elevado. ¿Es un pase largo?
302
00:15:58,330 --> 00:16:02,520
Pero no va para Rin.
El objetivo de Bachira es…
303
00:16:03,260 --> 00:16:04,350
¡Aryu!
304
00:16:04,900 --> 00:16:08,810
Qué gran giro vertical.
Es pura poesía.
305
00:16:08,990 --> 00:16:12,150
Pero Chigiri lo alcanzará
con su velocidad.
306
00:16:12,330 --> 00:16:14,240
Eh, capullo glam. Ya eres mío.
307
00:16:14,650 --> 00:16:17,120
Yo también estoy aquí.
308
00:16:17,290 --> 00:16:18,960
Nagi está en la frontal.
309
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Bien.
310
00:16:20,460 --> 00:16:22,540
Nagi es rival para él por estatura
311
00:16:22,710 --> 00:16:25,960
y Chigiri puede llegar al balón
antes que él.
312
00:16:26,130 --> 00:16:27,920
No le va a llegar el pase.
313
00:16:28,090 --> 00:16:29,760
Date cuenta, señorito glam.
314
00:16:29,930 --> 00:16:34,260
Mira la línea de pase
en vez de un puntito en el campo.
315
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Ya veo.
316
00:16:36,770 --> 00:16:42,020
Si espero a que el balón trace el arco,
se lo llevará otro.
317
00:16:42,340 --> 00:16:46,840
Por eso debo ir a por el balón
en medio de su trayectoria.
318
00:16:47,030 --> 00:16:49,400
Solo yo puedo llegar…
319
00:16:50,240 --> 00:16:52,120
a este punto tan elevado.
320
00:16:52,280 --> 00:16:54,120
-¿Está saltando ya?
-No me jodas.
321
00:16:54,660 --> 00:16:56,600
Yo bailo.
322
00:16:56,790 --> 00:17:00,040
¡Mierda, es la reacción química
de Aryu y Bachira!
323
00:17:00,210 --> 00:17:02,660
Antes estaban luchando
de forma individual
324
00:17:02,830 --> 00:17:04,540
y han empezado a cooperar.
325
00:17:08,580 --> 00:17:11,170
Creía que ganaríamos
si parábamos a Rin.
326
00:17:11,370 --> 00:17:14,510
Las ideas de Bachira han acelerado
la evolución del partido.
327
00:17:18,140 --> 00:17:20,300
Te estoy agradecido, Meguru Bachira.
328
00:17:21,020 --> 00:17:26,270
Tu pase me ha llevado a un glam
que no había conocido antes.
329
00:17:26,440 --> 00:17:27,730
De nada.
330
00:17:28,490 --> 00:17:31,250
Este es el duelo final.
331
00:17:31,400 --> 00:17:32,970
Qué partido.
332
00:17:34,200 --> 00:17:36,250
Este partido es una locura.
333
00:17:36,870 --> 00:17:41,490
Isagi y Rin están luchando
por el control del campo.
334
00:17:41,920 --> 00:17:45,550
Y nosotros estamos hasta arriba
controlando solo a Rin,
335
00:17:46,090 --> 00:17:50,890
pero sus ideas son el catalizador
de sus reacciones químicas.
336
00:17:52,010 --> 00:17:53,010
Qué aburrido.
337
00:17:53,180 --> 00:17:54,590
Estás sangrando.
338
00:17:55,390 --> 00:17:56,590
Vamos ganando.
339
00:17:57,890 --> 00:18:01,250
Ahora ya no son
solo un equipo de individualidades.
340
00:18:01,980 --> 00:18:04,260
Son realmente buenos.
341
00:18:08,570 --> 00:18:10,270
Qué ganas de aplastarlos.
342
00:18:12,320 --> 00:18:14,780
El único motivo
por el que estoy tan animado
343
00:18:15,620 --> 00:18:19,170
es porque Reo me dio a conocer
este mundillo en su día.
344
00:18:20,890 --> 00:18:22,180
Eh, Reo.
345
00:18:22,410 --> 00:18:26,100
Tal vez estabas en lo cierto sobre mí.
346
00:18:28,250 --> 00:18:34,580
Vine a Blue Lock, jugué al fútbol,
conocí la derrota y cambié.
347
00:18:35,390 --> 00:18:38,320
Pero quiero mejorar.
348
00:18:40,220 --> 00:18:41,280
Lo siento, Reo.
349
00:18:42,770 --> 00:18:44,470
Siento no estar contigo.
350
00:18:44,640 --> 00:18:48,180
-Nagi, no dejaremos que ganen.
-Siento haber cambiado sin ti.
351
00:18:48,730 --> 00:18:50,650
Los devoraremos a todos.
352
00:18:50,820 --> 00:18:53,300
Siento estar peleando junto a Isagi.
353
00:18:53,970 --> 00:18:54,980
Sí.
354
00:18:56,360 --> 00:18:58,770
Por favor, déjame hacer esto por ahora.
355
00:19:00,200 --> 00:19:02,370
Podemos hacer esto sin parar.
356
00:19:02,540 --> 00:19:04,280
Os pararemos siempre.
357
00:19:04,460 --> 00:19:07,290
-¡Chigiri, pásame el balón!
-¡No, no puedes hacer eso!
358
00:19:07,460 --> 00:19:09,040
¡Piérdete!
359
00:19:11,630 --> 00:19:15,150
Isagi siempre busca un pase de Chigiri.
360
00:19:15,720 --> 00:19:18,760
Y para la posición ideal
para su tiro directo
361
00:19:18,930 --> 00:19:22,400
debe usar como cebo a Barou,
que no deja de incordiar a Chigiri.
362
00:19:22,850 --> 00:19:24,580
Pero Rin puede ver eso.
363
00:19:25,520 --> 00:19:29,210
La verdad,
no sé qué están viendo esos dos.
364
00:19:29,660 --> 00:19:33,820
Pero creo que su nivel de visión
es el mismo.
365
00:19:34,400 --> 00:19:38,800
Si Isagi no puede vencer a Rin
se debe a la diferencia a nivel físico.
366
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Consciencia espacial
367
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Consciencia espacial
368
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Consciencia espacial
369
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Consciencia espacial
370
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Salto
371
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Salto
372
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Salto
373
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Salto
374
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Aceleración
375
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Aceleración
376
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Aceleración
377
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Aceleración
378
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Fuerza
379
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Fuerza
380
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Fuerza
381
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Fuerza
382
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Velocidad
383
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Velocidad
384
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Velocidad
385
00:19:36,190 --> 00:19:42,820
{\an8}Velocidad
386
00:19:39,490 --> 00:19:42,370
Por eso Isagi
no puede dar ese último paso.
387
00:19:42,830 --> 00:19:44,200
Entonces, yo seré…
388
00:19:44,890 --> 00:19:46,540
¡la última pieza!
389
00:19:47,670 --> 00:19:49,200
Isagi. Rin.
390
00:19:49,380 --> 00:19:52,620
Ese futuro del campo
que estáis visualizando y dibujando…
391
00:19:53,500 --> 00:19:55,080
me lo voy a cargar yo.
392
00:19:58,010 --> 00:19:59,780
Vamos, intenta reaccionar.
393
00:19:59,930 --> 00:20:03,510
No creáis que soy alguien
que hará siempre lo que esperáis.
394
00:20:03,680 --> 00:20:04,890
¡Nagi!
395
00:20:06,600 --> 00:20:09,400
Qué gran reacción.
Ahora está a mi alcance.
396
00:20:10,020 --> 00:20:11,400
Pues se lo dejaré.
397
00:20:11,560 --> 00:20:14,310
Vamos, Isagi.
Date cuenta de la situación.
398
00:20:14,610 --> 00:20:16,420
Para que yo marque un gol…
399
00:20:19,110 --> 00:20:21,810
¡Redibuja el futuro del campo
en un instante!
400
00:20:24,450 --> 00:20:26,000
Ponte detrás de Rin.
401
00:20:26,160 --> 00:20:27,330
Perfecto.
402
00:20:28,080 --> 00:20:29,290
¿Otra vez él?
403
00:20:29,750 --> 00:20:33,370
Era un pase perfecto,
y aun así ha llegado por los pelos.
404
00:20:33,960 --> 00:20:35,040
En ese caso…
405
00:20:35,670 --> 00:20:36,670
¡Tiraré!
406
00:20:37,090 --> 00:20:39,840
O mejor no, lo controlaré.
407
00:20:40,340 --> 00:20:41,100
Y entonces…
408
00:20:43,300 --> 00:20:45,440
¡Mi volea con amago doble!
409
00:20:49,990 --> 00:20:51,500
¿Eres un dios o qué?
410
00:20:53,190 --> 00:20:57,810
Con Isagi, mi nivel de mejora
no tiene techo.
411
00:20:59,070 --> 00:21:00,100
Lo siento, Reo.
412
00:21:00,740 --> 00:21:05,050
Ahora que sé cómo me gusta esto,
no puedo volver a ser el de antes.
413
00:21:06,120 --> 00:21:07,950
¿Qué ha sido eso?
414
00:21:08,120 --> 00:21:10,250
Un gran glam, sin duda.
415
00:21:11,250 --> 00:21:13,010
Te la han liado, Rin.
416
00:21:13,780 --> 00:21:15,620
¿Aún crees que es aburrido?
417
00:21:18,720 --> 00:21:21,130
Cierra el pico.
418
00:21:23,260 --> 00:21:26,320
Yo también me enciendo
cuando estoy frustrado.
419
00:22:55,600 --> 00:22:58,020
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Eduardo Salgueiro
420
00:22:58,520 --> 00:23:02,020
Blue Lock, tiempo de descuento.
421
00:23:02,020 --> 00:23:03,460
Adormilado
422
00:23:02,060 --> 00:23:05,000
La vida escolar de Nagi
423
00:23:02,190 --> 00:23:04,690
{\an8}Y por lo tanto…
424
00:23:02,560 --> 00:23:07,030
Seishiro Nagi
425
00:23:02,560 --> 00:23:07,030
Seishiro Nagi
426
00:23:04,860 --> 00:23:09,030
Esto es muy importante,
prestad atención.
427
00:23:05,150 --> 00:23:07,030
Adormilado
428
00:23:07,070 --> 00:23:09,030
Reo Mikage
429
00:23:07,070 --> 00:23:09,030
Reo Mikage
430
00:23:09,030 --> 00:23:09,380
Ungh
431
00:23:09,030 --> 00:23:11,260
{\an9}Primera hora
432
00:23:10,610 --> 00:23:11,030
Dormido
433
00:23:11,160 --> 00:23:13,160
Zzzzz
434
00:23:11,160 --> 00:23:13,280
{\an9}Segunda hora
435
00:23:13,160 --> 00:23:15,030
{\an9}Tercera hora
436
00:23:13,160 --> 00:23:15,030
Zzzzzzzzzz
437
00:23:15,980 --> 00:23:17,550
Está sobado.
438
00:23:17,710 --> 00:23:18,840
No. ¿Está muerto?
439
00:23:17,870 --> 00:23:18,830
Fua
440
00:23:19,410 --> 00:23:19,750
Zas
441
00:23:19,630 --> 00:23:21,580
¡Partículas Minovsky!
442
00:23:20,020 --> 00:23:20,160
Cras
443
00:23:20,160 --> 00:23:20,330
Cras
444
00:23:20,330 --> 00:23:20,500
Cras
445
00:23:20,500 --> 00:23:20,710
Cras
446
00:23:21,750 --> 00:23:24,270
¡Esto es Historia,
nadie te preguntará eso!
447
00:23:24,470 --> 00:23:26,350
¡Vas a suspender!
448
00:23:26,920 --> 00:23:29,590
Notas Historia
449
00:23:26,920 --> 00:23:29,590
Reo Mikage
450
00:23:26,920 --> 00:23:29,590
puntos
451
00:23:26,920 --> 00:23:29,590
puntos
452
00:23:26,920 --> 00:23:29,590
Seishiro Nagi
453
00:23:28,390 --> 00:23:29,590
Eres increíble, Reo.
454
00:23:29,760 --> 00:23:31,200
Has quedado primero.
455
00:23:31,350 --> 00:23:33,750
No, lo sorprendente
es que tú seas el segundo.