1 00:00:15,910 --> 00:00:17,100 Bachira. 2 00:00:18,300 --> 00:00:24,000 Si no es mucho pedir, me gustaría que me dieras algún pase… 3 00:00:24,380 --> 00:00:26,930 ¿Fui demasiado atrevido? Perdóname. 4 00:00:27,090 --> 00:00:29,460 No dudes en pasármelo a mí. 5 00:00:30,610 --> 00:00:33,800 Marcaré goles glam y ganaremos el partido. 6 00:00:33,970 --> 00:00:35,100 Claro. 7 00:00:35,260 --> 00:00:38,180 Oigan, acabemos de una vez y sigamos adelante. 8 00:00:38,570 --> 00:00:39,890 Por la vía rápida. 9 00:00:40,710 --> 00:00:41,900 Claro. 10 00:00:48,560 --> 00:00:50,150 Vamos jugar al fútbol 11 00:00:51,860 --> 00:00:54,110 divirtiéndonos. 12 00:02:26,540 --> 00:02:30,000 {\an8}Episodio 20 13 00:02:26,870 --> 00:02:30,000 {\an8}Superjuego combinado 14 00:02:30,250 --> 00:02:32,470 {\an9}Cuarta prueba Campo de batalla 15 00:02:35,180 --> 00:02:37,640 {\an9}Segunda fase 16 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Bachira 17 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Bachira 18 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Aryu 19 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Aryu 20 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Tokimitsu 21 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Tokimitsu 22 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Rin 23 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Rin 24 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Nagi 25 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Nagi 26 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Isagi 27 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Isagi 28 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Barou 29 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Barou 30 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Chigiri 31 00:02:35,250 --> 00:02:37,630 {\an8}Chigiri 32 00:02:35,510 --> 00:02:37,640 {\an7} 33 00:02:35,590 --> 00:02:37,640 {\an7}Batalla de rivalidad cuatro contra cuatro 34 00:02:39,090 --> 00:02:40,260 ¿Aryu? 35 00:02:41,680 --> 00:02:44,260 ¿Qué usas para tu pelo? 36 00:02:45,640 --> 00:02:48,930 Lo que hay en los baños comunitarios, como todos. 37 00:02:49,110 --> 00:02:51,690 Pero tus cutículas son demasiado glam. 38 00:02:51,860 --> 00:02:55,090 Debes ser glam por naturaleza. 39 00:02:56,510 --> 00:02:58,230 No me toques el pelo. 40 00:02:58,410 --> 00:03:01,000 Perdona. Es que tienes un pelo precioso. 41 00:03:01,160 --> 00:03:03,500 Solo obedezco las leyes del glam. 42 00:03:04,170 --> 00:03:07,120 Será un honor acoger a otro miembro del glam. 43 00:03:07,290 --> 00:03:09,710 Mucho gusto, Hyoma Chigiri. 44 00:03:10,340 --> 00:03:11,670 Es enorme. 45 00:03:11,840 --> 00:03:14,280 ¿Me emparejaron con este? 46 00:03:16,630 --> 00:03:19,840 Pese a tu aspecto, tu nombre suena bastante clásico. 47 00:03:20,010 --> 00:03:22,540 Mucho gusto, Jyubei Aryu. 48 00:03:23,270 --> 00:03:28,470 ¡No me llames así! ¡El nombre no es nada glam! 49 00:03:28,900 --> 00:03:32,940 Es un nombre obsoleto que solo recuerda al Periodo Sengoku. 50 00:03:33,480 --> 00:03:36,530 Es mi único complejo. 51 00:03:36,700 --> 00:03:39,930 Borraré toda idea de ello con unas poses glam. 52 00:03:40,120 --> 00:03:43,990 ¡No lo hagas, Aryu! ¡Si te mueves mucho, te cansarás! 53 00:03:44,160 --> 00:03:47,940 Isagi, ¿en serio estos tipos son buenos? 54 00:03:44,950 --> 00:03:47,940 {\an8}¿Aryu? ¿Qué te pasa? 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,850 Sí, juegan realmente bien. 56 00:03:48,120 --> 00:03:51,330 {\an8}¿Estás bien? ¡Sigues teniendo estilo! 57 00:03:51,000 --> 00:03:52,210 ¡Dejen de charlar! 58 00:03:52,670 --> 00:03:56,300 Fórmense y vamos a jugar. 59 00:03:56,470 --> 00:03:58,510 ¡Ay, qué miedo! ¡Lo siento! 60 00:03:58,680 --> 00:04:02,270 ¿No podemos dejarlo para otro día? 61 00:04:03,150 --> 00:04:06,800 Aryu está un poco alterado, esperemos a estar algo más… 62 00:04:06,980 --> 00:04:07,980 Rechazado. 63 00:04:08,170 --> 00:04:09,810 Pónganse en posición o los mato. 64 00:04:10,730 --> 00:04:13,800 Somos hombres muertos. Este es el fin. 65 00:04:13,980 --> 00:04:16,610 Un tipo tan autoritario va a destruir la sociedad. 66 00:04:16,780 --> 00:04:21,420 La gente segura gana siempre y vive feliz. 67 00:04:21,570 --> 00:04:23,170 No conoce nuestro dolor. 68 00:04:23,330 --> 00:04:26,660 Sigue ganando sin sufrimiento ni contratiempos. 69 00:04:27,370 --> 00:04:29,850 Isagi, cambiemos de formación. 70 00:04:30,370 --> 00:04:34,210 Yo me encargaré de este idiota tan negativo. 71 00:04:35,170 --> 00:04:38,220 ¿Quién dices que no ha sufrido contratiempos? 72 00:04:38,380 --> 00:04:42,120 ¡Me muero de miedo! 73 00:04:44,810 --> 00:04:45,970 ¿No puedo moverlo? 74 00:04:46,680 --> 00:04:49,060 ¿Es un herbívoro superfuerte o algo así? 75 00:04:49,600 --> 00:04:55,520 De acuerdo. En ese caso… ¿Puedes cambiar de posiciones con Barou, Nagi? 76 00:04:58,720 --> 00:05:01,950 Lo siento, Isagi. ¿Puedo pedirte algo yo también? 77 00:05:03,470 --> 00:05:05,510 Debo hacer algo que me emocione. 78 00:05:05,950 --> 00:05:08,250 Si no, no elegir a Reo habrá sido en vano. 79 00:05:10,010 --> 00:05:12,370 Quiero jugar contra el número uno. 80 00:05:15,220 --> 00:05:17,090 Quiero hacerme mejor. 81 00:05:20,470 --> 00:05:21,870 De acuerdo. 82 00:05:22,050 --> 00:05:25,390 Pero si pierdes, te aplastaré yo mismo. 83 00:05:26,310 --> 00:05:29,400 Seré yo quien lo devore todo en el campo. 84 00:05:29,930 --> 00:05:31,510 Ahora que estamos listos… 85 00:05:32,870 --> 00:05:34,430 Empecemos, Bachira. 86 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Bachira 87 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Bachira 88 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Aryu 89 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Aryu 90 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Tokimitsu 91 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Tokimitsu 92 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Rin 93 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Rin 94 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Nagi 95 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Nagi 96 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Isagi 97 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Isagi 98 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Barou 99 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Barou 100 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Chigiri 101 00:05:37,980 --> 00:05:38,730 {\an8}Chigiri 102 00:05:43,740 --> 00:05:45,310 Nos lo jugaremos todo. 103 00:05:46,450 --> 00:05:48,360 Pienso usarlo todo contra él. 104 00:05:49,410 --> 00:05:50,600 El ganador… 105 00:05:52,190 --> 00:05:53,240 ¡seré yo! 106 00:05:55,130 --> 00:05:57,430 ¿Estás listo, Isagi? 107 00:05:57,590 --> 00:05:58,690 Empecemos con… 108 00:05:59,360 --> 00:06:01,380 ¿Una bicicleta superrápida? 109 00:06:02,010 --> 00:06:03,090 Pica con esto. 110 00:06:03,260 --> 00:06:05,340 Un paso en falso hacia atrás y… 111 00:06:05,930 --> 00:06:07,050 ¡un giro rápido! 112 00:06:07,220 --> 00:06:10,980 ¿Qué? Antes podía irme de él con ese movimiento. 113 00:06:11,140 --> 00:06:13,110 ¿Qué pasa aquí? ¿Lo vio venir? 114 00:06:14,140 --> 00:06:17,400 Está mirando en todo el campo para posicionarse. 115 00:06:17,820 --> 00:06:20,110 No está centrado en nuestro duelo. 116 00:06:20,280 --> 00:06:23,610 Está evitando que vaya adonde no quiere que vaya. 117 00:06:23,780 --> 00:06:28,360 Nagi está allí, así que pueden recuperarse si Isagi está lento. 118 00:06:28,530 --> 00:06:32,320 Pero por aquí no hay nadie, si me voy, me planto en la portería. 119 00:06:32,500 --> 00:06:36,830 Se ha emparejado conmigo sabiendo que era clave para la defensa. 120 00:06:37,000 --> 00:06:40,450 Su evaluación de la situación al instante está a otro nivel. 121 00:06:40,630 --> 00:06:43,300 ¿Qué pasa, Bachira? Intenta superarme, vamos. 122 00:06:43,470 --> 00:06:46,360 Tu forma de usar los ojos ha evolucionado, ¿eh? 123 00:06:46,510 --> 00:06:47,760 En ese caso… 124 00:06:48,350 --> 00:06:50,220 me la jugaré atacando por aquí. 125 00:06:50,810 --> 00:06:51,960 Lo sabía. 126 00:06:52,520 --> 00:06:54,570 Me quedo con el balón. 127 00:06:55,210 --> 00:06:56,280 ¿Barou? 128 00:06:56,440 --> 00:06:59,770 ¿Leyó mi movimiento y fue a apoyar a Isagi? 129 00:06:59,940 --> 00:07:02,020 ¡Bachira, pasa! 130 00:07:02,400 --> 00:07:03,500 Qué remedio. 131 00:07:09,410 --> 00:07:10,990 -Me lo llevo. -¿Isagi? 132 00:07:11,160 --> 00:07:12,320 ¡Apártate! 133 00:07:13,330 --> 00:07:15,450 ¿Qué están haciendo? 134 00:07:15,620 --> 00:07:18,540 Creía que se habían posicionado para combinarse. 135 00:07:19,080 --> 00:07:23,350 Pero ¿se usaron mutuamente y se devoraron luchando por el balón? 136 00:07:23,840 --> 00:07:26,840 ¿Se devoran entre ellos? ¡Es una anticombinación! 137 00:07:27,010 --> 00:07:29,300 ¿Cómo voy a ver eso a simple vista? 138 00:07:30,790 --> 00:07:32,010 Mándamelo por arriba. 139 00:07:32,180 --> 00:07:33,760 Sé dónde quieres el balón. 140 00:07:34,600 --> 00:07:36,460 Va con efecto. Qué bien. 141 00:07:36,640 --> 00:07:37,690 ¿Eh? 142 00:07:37,910 --> 00:07:42,140 No se lanza porque es consciente de mi primer toque. 143 00:07:42,570 --> 00:07:45,980 No me gusta nada todo ese espacio que me está dejando. 144 00:07:46,150 --> 00:07:52,200 Si lo lanzo adelante sin frenar, tiene tiempo para reaccionar. 145 00:07:52,550 --> 00:07:56,380 Si bajo el balón aquí, le basta con dar un paso para echarse encima. 146 00:07:56,540 --> 00:07:58,460 Qué gran posicionamiento. 147 00:07:58,920 --> 00:08:02,590 ¿Te bastó con un partido para aprender mi estilo de juego? 148 00:08:02,820 --> 00:08:05,790 Rin Itoshi, eres todo un genio. 149 00:08:05,960 --> 00:08:08,530 ¿Qué hago ahora? 150 00:08:10,010 --> 00:08:12,470 ¿Sientes esto? Es el único hueco que hay, 151 00:08:12,640 --> 00:08:13,670 pantera roja. 152 00:08:13,850 --> 00:08:15,720 Muy bien, los dejaré a todos atrás. 153 00:08:15,890 --> 00:08:17,930 Qué pase tan glam. 154 00:08:18,100 --> 00:08:21,680 Si mido la distancia de Aryu y Rin yendo yo a toda velocidad… 155 00:08:21,860 --> 00:08:25,520 En ese instante antes de chocar… 156 00:08:25,690 --> 00:08:29,440 Son las coordenadas de mi única posibilidad para abrirme paso. 157 00:08:32,290 --> 00:08:34,120 Estos tipos son tremendos. 158 00:08:34,700 --> 00:08:38,200 Se hicieron con el balón con la anticombinación de Isagi y Barou. 159 00:08:38,620 --> 00:08:43,540 Y nada más conseguirlo, Isagi y Nagi compartieron la misma visión. 160 00:08:43,710 --> 00:08:48,330 Nagi reaccionó bajándolo de maravilla y dando un pase soberbio. 161 00:08:48,510 --> 00:08:51,920 Y las piernas de Chigiri reaccionaron al momento. 162 00:08:52,090 --> 00:08:56,160 Esa es la reacción química que prepararon para vencernos. 163 00:08:55,590 --> 00:08:56,590 Yoichi Isagi 164 00:08:55,590 --> 00:08:56,590 Shouei Barou 165 00:08:56,310 --> 00:08:58,300 ¡Este superjuego combinado! 166 00:08:56,470 --> 00:08:58,300 Yoichi Isagi 167 00:08:56,470 --> 00:08:58,300 Shouei Barou 168 00:08:56,470 --> 00:08:58,300 Seishiro Nagi 169 00:08:56,470 --> 00:08:58,300 Seishiro Nagi 170 00:08:58,980 --> 00:09:01,720 Son muy buenos oponentes. 171 00:09:04,230 --> 00:09:06,480 -¡Vamos! -Buena, señorita. 172 00:09:06,650 --> 00:09:07,650 ¡Sí! 173 00:09:08,870 --> 00:09:11,330 Te estaba esperando, egoísta. 174 00:09:13,110 --> 00:09:15,250 El monstruo está encantado. 175 00:09:18,950 --> 00:09:21,350 Hay 35 metros hasta la portería. 176 00:09:21,870 --> 00:09:24,850 Ni siquiera Rin podría tirar desde esa distancia. 177 00:09:25,330 --> 00:09:26,340 Y aun así… 178 00:09:26,640 --> 00:09:29,600 ¿Es cosa mía o han mejorado? 179 00:09:29,760 --> 00:09:32,180 El glam de mis venas está temblando. 180 00:09:32,680 --> 00:09:36,140 Dudo mucho que los tres mejores vayan a bajar los brazos. 181 00:09:36,680 --> 00:09:39,890 Pero seguiremos atacando para que no puedan ni respirar. 182 00:09:40,210 --> 00:09:41,220 ¡Somos… 183 00:09:42,390 --> 00:09:44,220 los aspirantes! 184 00:09:44,400 --> 00:09:45,880 Vamos, Isagi. 185 00:09:46,060 --> 00:09:47,640 Esta vez no me contendré. 186 00:09:48,180 --> 00:09:51,650 Una conducción de calidad mientras vigila a Barou… 187 00:09:51,820 --> 00:09:55,150 Es imposible quitarle a Bachira el balón cuando se mueve. 188 00:09:56,280 --> 00:09:58,570 ¿Por la banda? ¿Aryu? 189 00:09:58,740 --> 00:10:00,360 No, ese da igual. 190 00:10:00,540 --> 00:10:04,040 Nagi está en nuestro campo y Chigiri lo tiene controlado. 191 00:10:04,210 --> 00:10:08,140 Solo es un problema si se va de mí. El resto está resuelto. 192 00:10:08,300 --> 00:10:09,560 ¡Flequilludo! 193 00:10:10,270 --> 00:10:11,720 ¿Se detuvo? 194 00:10:11,880 --> 00:10:14,490 Bien, Barou. Ya podemos quitársleo. 195 00:10:15,090 --> 00:10:16,690 ¿Un pase sin mirar? 196 00:10:17,850 --> 00:10:20,020 -¡Conectó! ¡Aryu! -¡Corre! 197 00:10:20,180 --> 00:10:21,240 ¡Róbalo, señorita! 198 00:10:23,190 --> 00:10:25,300 Ese alcance es casi hacer trampas. 199 00:10:25,480 --> 00:10:28,990 No me hagas reír. Este espacio aéreo es mi territorio. 200 00:10:29,150 --> 00:10:32,860 Y solo tengo que soltarlo antes de que me alcances. 201 00:10:33,030 --> 00:10:35,320 ¡Aquí está! ¡Es mío! 202 00:10:35,490 --> 00:10:37,940 ¡No, el balón es mío, armario empotrado! 203 00:10:38,830 --> 00:10:40,520 ¡Es el gorila que da miedo! 204 00:10:40,700 --> 00:10:41,950 ¿A quién llamas gorila? 205 00:10:43,500 --> 00:10:46,700 ¿No puedo moverlo ni con mi fuerza? 206 00:10:46,880 --> 00:10:48,200 ¡Cómo me fastidia! 207 00:10:48,380 --> 00:10:49,790 ¿Es una maldita montaña o qué? 208 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 ¡Ahí! 209 00:10:51,130 --> 00:10:53,000 ¿Al primer toque? ¿Para quién va? 210 00:10:54,420 --> 00:10:55,610 ¡Mierda! 211 00:10:55,760 --> 00:10:58,910 ¡Rin puede tirar desde ahí! 212 00:10:59,510 --> 00:11:00,800 No, estoy yo aquí. 213 00:11:01,490 --> 00:11:03,230 -No lo dejaré. -¡Nagi! 214 00:11:04,110 --> 00:11:05,890 ¿Vas a pasar por la fuerza? 215 00:11:06,060 --> 00:11:09,860 Nagi lo vio venir. Ya no debería tener posibilidad de tiro. 216 00:11:10,020 --> 00:11:12,110 ¡No! Por eso mismo va a funcionar. 217 00:11:13,070 --> 00:11:14,540 ¡Un amago! 218 00:11:15,110 --> 00:11:17,050 Atrajo a Nagi. 219 00:11:17,200 --> 00:11:19,370 Rin va un paso por delante. 220 00:11:19,530 --> 00:11:21,160 Pero con lo que demoró… 221 00:11:21,850 --> 00:11:23,120 ¡Puedo alcanzarlo! 222 00:11:23,290 --> 00:11:24,380 ¡Buena cobertura! 223 00:11:24,540 --> 00:11:25,630 ¡Vamos los dos! 224 00:11:25,790 --> 00:11:26,810 ¡Bien, Chigiri! 225 00:11:26,960 --> 00:11:28,370 Es un dos contra uno. 226 00:11:30,090 --> 00:11:31,290 ¿Bachira? 227 00:11:31,460 --> 00:11:32,790 Mierda. Un dos contra dos. 228 00:11:32,960 --> 00:11:34,710 ¿Pasará o seguirá? 229 00:11:36,130 --> 00:11:39,010 ¿Va a tirar entre nosotros? ¡Qué egoísta! 230 00:11:39,410 --> 00:11:40,500 No, te equivocas. 231 00:11:40,990 --> 00:11:42,220 ¡Es otro amago! 232 00:11:43,060 --> 00:11:47,930 No nos dio tiempo a pensar tras convertirse en un dos contra dos. 233 00:11:48,150 --> 00:11:49,730 Esto va mal. 234 00:11:49,900 --> 00:11:53,190 El plan maestro de Rin está manipulándolos a todos. 235 00:11:54,110 --> 00:11:58,400 Tiro, conducción, consciencia espacial, habilidad estratégica… 236 00:11:58,860 --> 00:12:03,660 Rin es un monstruo que crea múltiples variaciones de sí mismo 237 00:12:03,830 --> 00:12:06,450 sin necesidad de reacciones químicas. 238 00:12:07,410 --> 00:12:08,920 Está a otro nivel. 239 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 ¡Mierda! 240 00:12:11,060 --> 00:12:15,800 Parece que ya has aprendido a usar los ojos en el campo. 241 00:12:17,550 --> 00:12:19,260 Pero si juegas así de mal, 242 00:12:20,970 --> 00:12:23,180 nunca harás que me motive. 243 00:12:28,730 --> 00:12:32,360 Pero ¿cómo vamos a frenar eso? 244 00:12:33,610 --> 00:12:37,560 No, no pudimos pararlo, pero nos faltó poco. 245 00:12:38,400 --> 00:12:41,820 En el anterior partido ni pude ver por qué perdimos. 246 00:12:42,450 --> 00:12:46,540 Pero ahora comprendo la lógica de todos los movimientos de Rin. 247 00:12:48,620 --> 00:12:51,090 Si lo devoro, ganaremos. 248 00:13:01,940 --> 00:13:03,380 Piensa. 249 00:13:03,550 --> 00:13:07,090 Idea una forma de neutralizar a Rin y controlar el campo. 250 00:13:08,020 --> 00:13:10,330 Buen gol. 251 00:13:10,480 --> 00:13:14,060 Te doy un punto glam por ese tiro en el aire. 252 00:13:14,450 --> 00:13:17,960 Esto parece broma. No sabía que Rin fuera tan bueno. 253 00:13:18,110 --> 00:13:20,940 Lo siento, no pude frenarlo. 254 00:13:21,530 --> 00:13:23,680 ¿Cómo puede hacer una jugada así? 255 00:13:24,240 --> 00:13:26,490 ¿Su inteligencia está a otro nivel? 256 00:13:27,120 --> 00:13:29,780 No, puedo explicar por qué te superó. 257 00:13:30,330 --> 00:13:31,580 En esa jugada, 258 00:13:32,330 --> 00:13:36,390 Rin se posicionó para recibir el balón dentro de su distancia de tiro. 259 00:13:36,920 --> 00:13:41,880 Perdimos la iniciativa al creer cómo iba a reaccionar a eso. 260 00:13:42,380 --> 00:13:45,340 Predijo el futuro del campo 261 00:13:45,510 --> 00:13:48,240 y nos arrastró al no permitirnos pensar. 262 00:13:49,140 --> 00:13:52,190 Seguramente sea la técnica básica de Rin. 263 00:13:52,580 --> 00:13:56,060 No sé si mi sistema operativo puede gestionar eso. 264 00:13:56,230 --> 00:13:58,860 Oye, Isagi… 265 00:13:59,450 --> 00:14:04,360 Debes ser bastante bueno si puedes analizar a Rin al instante. 266 00:14:05,730 --> 00:14:07,080 Ya veo. 267 00:14:07,990 --> 00:14:12,240 ¿Soy el único en el campo que puede interpretar lo que piensa Rin? 268 00:14:13,080 --> 00:14:15,960 Entonces, solamente pueden frenar a Rin… 269 00:14:16,130 --> 00:14:18,150 mis ojos y mi cerebro. 270 00:14:20,170 --> 00:14:22,700 Aún vamos 1-1. ¡Vamos a ganar! 271 00:14:22,880 --> 00:14:24,810 Sí, nuestro ataque funciona. 272 00:14:24,970 --> 00:14:27,220 El contraataque empieza ahora. 273 00:14:27,890 --> 00:14:28,970 De acuerdo. 274 00:14:31,140 --> 00:14:34,810 ¿Contra Aryu y su gran alcance es mejor enfrentarse o dejarlo atrás? 275 00:14:34,980 --> 00:14:40,370 Pero Rin está en una posición donde puede reaccionar a lo que haga Chigiri. 276 00:14:40,530 --> 00:14:43,400 Pero eso deja libre a Nagi. 277 00:14:43,570 --> 00:14:46,440 Bachira no puede marcarnos a Nagi y a mí. 278 00:14:47,620 --> 00:14:50,290 En cuanto todos vayan por Nagi… 279 00:14:50,950 --> 00:14:53,530 ¡Corre por detrás y sal desde el punto ciego! 280 00:14:53,710 --> 00:14:55,750 ¡Mírame, Chigiri! ¡Pásamelo! 281 00:14:57,460 --> 00:14:58,960 Bien. Es perf… 282 00:15:00,980 --> 00:15:02,630 ¿En serio? 283 00:15:02,800 --> 00:15:05,840 ¡Vio venir mis movimientos sin balón! 284 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 ¡Mierda! 285 00:15:07,970 --> 00:15:10,420 ¿Eso también entraba en sus cálculos? 286 00:15:10,600 --> 00:15:13,720 Debe ver lo mismo que yo en el campo, pero… 287 00:15:14,470 --> 00:15:18,850 ¡Rin llega ahí un poco antes que yo! 288 00:15:19,770 --> 00:15:21,070 No te dejaré. 289 00:15:21,230 --> 00:15:22,810 Deja de presumir, mocoso. 290 00:15:24,880 --> 00:15:26,570 ¿Me pasas el balón, Rin? 291 00:15:26,740 --> 00:15:29,070 Lleva el balón a la portería rival. 292 00:15:29,240 --> 00:15:30,780 ¡Sí, señor! 293 00:15:30,950 --> 00:15:32,410 ¡Bajen! ¡Es una contra! 294 00:15:33,040 --> 00:15:34,160 ¡Mierda! 295 00:15:34,330 --> 00:15:36,130 Es asombroso, Isagi. 296 00:15:36,450 --> 00:15:39,610 Has mejorado tanto que puedes enfrentarte a Rin cara a cara. 297 00:15:40,420 --> 00:15:43,360 No es justo. Yo también quiero. 298 00:15:43,800 --> 00:15:45,250 Voy a introducir… 299 00:15:46,840 --> 00:15:47,800 ¡Shock! 300 00:15:47,970 --> 00:15:50,050 …más ideas en el campo. 301 00:15:50,220 --> 00:15:52,050 ¿Un tiro? No… 302 00:15:52,890 --> 00:15:54,760 ¿Tiene rotación hacia atrás? 303 00:15:54,930 --> 00:15:58,060 Primero iba bajo y luego se elevó. ¿Es un pase largo? 304 00:15:58,330 --> 00:16:02,520 Pero no va para Rin. El objetivo de Bachira es… 305 00:16:03,260 --> 00:16:04,350 ¡Aryu! 306 00:16:04,900 --> 00:16:08,810 Qué gran giro vertical. Es pura poesía. 307 00:16:08,990 --> 00:16:12,150 Pero Chigiri lo alcanzará con su velocidad. 308 00:16:12,330 --> 00:16:14,240 Oye, idiota glam. Ya eres mío. 309 00:16:14,650 --> 00:16:17,120 Yo también estoy aquí. 310 00:16:17,290 --> 00:16:18,960 Nagi está en la puerta del área. 311 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Bien. 312 00:16:20,460 --> 00:16:22,540 Nagi es rival para él por estatura 313 00:16:22,710 --> 00:16:25,960 y Chigiri puede llegar al balón antes que él. 314 00:16:26,130 --> 00:16:27,920 No le va a llegar el pase. 315 00:16:28,090 --> 00:16:29,760 Date cuenta, señorito glam. 316 00:16:29,930 --> 00:16:34,260 Mira la línea de pase en vez de un puntito en el campo. 317 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 Ya veo. 318 00:16:36,770 --> 00:16:42,020 Si espero a que el balón trace el arco, se lo llevará otro. 319 00:16:42,340 --> 00:16:46,840 Por eso debo ir por el balón en medio de su trayectoria. 320 00:16:47,030 --> 00:16:49,400 Solo yo puedo llegar… 321 00:16:50,240 --> 00:16:52,120 a este punto tan elevado. 322 00:16:52,280 --> 00:16:54,120 -¿Está saltando ya? -No lo puedo creer. 323 00:16:54,660 --> 00:16:56,600 Yo bailo. 324 00:16:56,790 --> 00:17:00,040 ¡Mierda, es la reacción química de Aryu y Bachira! 325 00:17:00,210 --> 00:17:02,660 Antes estaban luchando de forma individual 326 00:17:02,830 --> 00:17:04,540 y han empezado a cooperar. 327 00:17:08,580 --> 00:17:11,170 Creía que ganaríamos si parábamos a Rin. 328 00:17:11,370 --> 00:17:14,510 Las ideas de Bachira han acelerado la evolución del partido. 329 00:17:18,140 --> 00:17:20,300 Te estoy agradecido, Meguru Bachira. 330 00:17:21,020 --> 00:17:26,270 Tu pase me llevó a un glam desconocido para mí. 331 00:17:26,440 --> 00:17:27,730 De nada. 332 00:17:28,490 --> 00:17:31,250 Este es el duelo final. 333 00:17:31,400 --> 00:17:32,970 Qué partido. 334 00:17:34,200 --> 00:17:36,250 Este partido es una locura. 335 00:17:36,870 --> 00:17:41,490 Isagi y Rin están luchando por el control del campo. 336 00:17:41,920 --> 00:17:45,550 Y nosotros estamos dándolo todo solo para controlar a Rin, 337 00:17:46,090 --> 00:17:50,890 pero sus ideas son el catalizador de sus reacciones químicas. 338 00:17:52,010 --> 00:17:53,010 Qué aburrido. 339 00:17:53,180 --> 00:17:54,590 Estás sangrando. 340 00:17:55,390 --> 00:17:56,590 Vamos ganando. 341 00:17:57,890 --> 00:18:01,250 Ahora ya no son solo un equipo de individualidades. 342 00:18:01,980 --> 00:18:04,260 Son realmente buenos. 343 00:18:08,570 --> 00:18:10,270 Qué ganas de aplastarlos. 344 00:18:12,320 --> 00:18:14,780 El único motivo por el que estoy tan animado 345 00:18:15,620 --> 00:18:19,170 es porque Reo me dio a conocer este mundo en su día. 346 00:18:20,890 --> 00:18:22,180 Oye, Reo. 347 00:18:22,410 --> 00:18:26,100 Tal vez estabas en lo cierto sobre mí. 348 00:18:28,250 --> 00:18:34,580 Vine a Blue Lock, jugué al fútbol, conocí la derrota y cambié. 349 00:18:35,390 --> 00:18:38,320 Pero quiero mejorar. 350 00:18:40,220 --> 00:18:41,280 Lo siento, Reo. 351 00:18:42,770 --> 00:18:44,470 Siento no estar contigo. 352 00:18:44,640 --> 00:18:48,180 -Nagi, no dejaremos que ganen. -Siento haber cambiado sin ti. 353 00:18:48,730 --> 00:18:50,650 Los devoraremos a todos. 354 00:18:50,820 --> 00:18:53,300 Siento estar peleando junto a Isagi. 355 00:18:53,970 --> 00:18:54,980 Sí. 356 00:18:56,360 --> 00:18:58,770 Por favor, déjame hacer esto por ahora. 357 00:19:00,200 --> 00:19:02,370 Podemos hacer esto sin parar. 358 00:19:02,540 --> 00:19:04,280 Los pararemos siempre. 359 00:19:04,460 --> 00:19:07,290 -¡Chigiri, pásame el balón! -¡No, no puedes hacer eso! 360 00:19:07,460 --> 00:19:09,040 ¡Piérdete! 361 00:19:11,630 --> 00:19:15,150 Isagi siempre busca un pase de Chigiri. 362 00:19:15,720 --> 00:19:18,760 Y para la posición ideal para su tiro directo 363 00:19:18,930 --> 00:19:22,400 debe usar como carnada a Barou, que no deja de incordiar a Chigiri. 364 00:19:22,850 --> 00:19:24,580 Pero Rin puede ver eso. 365 00:19:25,520 --> 00:19:29,210 La verdad, no sé qué están viendo esos dos. 366 00:19:29,660 --> 00:19:33,820 Pero creo que su nivel de visión es el mismo. 367 00:19:34,400 --> 00:19:38,800 Si Isagi no puede vencer a Rin se debe a la diferencia a nivel físico. 368 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Consciencia espacial 369 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Consciencia espacial 370 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Consciencia espacial 371 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Consciencia espacial 372 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Salto 373 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Salto 374 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Salto 375 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Salto 376 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Aceleración 377 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Aceleración 378 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Aceleración 379 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Aceleración 380 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Fuerza 381 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Fuerza 382 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Fuerza 383 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Fuerza 384 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Velocidad 385 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Velocidad 386 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Velocidad 387 00:19:36,190 --> 00:19:42,820 {\an8}Velocidad 388 00:19:39,490 --> 00:19:42,370 Por eso Isagi no puede dar ese último paso. 389 00:19:42,830 --> 00:19:44,200 Entonces, yo seré… 390 00:19:44,890 --> 00:19:46,540 ¡la última pieza! 391 00:19:47,670 --> 00:19:49,200 Isagi. Rin. 392 00:19:49,380 --> 00:19:52,620 Ese futuro del campo que están visualizando y dibujando… 393 00:19:53,500 --> 00:19:55,080 lo voy a destrozar. 394 00:19:58,010 --> 00:19:59,780 Vamos, intenta reaccionar. 395 00:19:59,930 --> 00:20:03,510 No crean que soy alguien que hará siempre lo que esperan. 396 00:20:03,680 --> 00:20:04,890 ¡Nagi! 397 00:20:06,600 --> 00:20:09,400 Qué gran reacción. Ahora está a mi alcance. 398 00:20:10,020 --> 00:20:11,400 Pues se lo dejaré. 399 00:20:11,560 --> 00:20:14,310 Vamos, Isagi. Date cuenta de la situación. 400 00:20:14,610 --> 00:20:16,420 Para que yo marque un gol… 401 00:20:19,110 --> 00:20:21,810 ¡Redibuja el futuro del campo en un instante! 402 00:20:24,450 --> 00:20:26,000 Ponte detrás de Rin. 403 00:20:26,160 --> 00:20:27,330 Perfecto. 404 00:20:28,080 --> 00:20:29,290 ¿Otra vez él? 405 00:20:29,750 --> 00:20:33,370 Era un pase perfecto, y aun así llegó con lo justo. 406 00:20:33,960 --> 00:20:35,040 En ese caso… 407 00:20:35,670 --> 00:20:36,670 ¡Tiraré! 408 00:20:37,090 --> 00:20:39,840 O mejor no, lo controlaré. 409 00:20:40,340 --> 00:20:41,100 Y entonces… 410 00:20:43,300 --> 00:20:45,440 ¡Mi volea con amago doble! 411 00:20:49,990 --> 00:20:51,500 ¿Eres un dios o qué? 412 00:20:53,190 --> 00:20:57,810 Con Isagi, mi nivel de mejora no tiene techo. 413 00:20:59,070 --> 00:21:00,100 Lo siento, Reo. 414 00:21:00,740 --> 00:21:05,050 Ahora que sé cómo me gusta esto, no puedo volver a ser el de antes. 415 00:21:06,120 --> 00:21:07,950 ¿Qué fue eso? 416 00:21:08,120 --> 00:21:10,250 Un gran glam, sin duda. 417 00:21:11,250 --> 00:21:13,010 Te superaron, Rin. 418 00:21:13,780 --> 00:21:15,620 ¿Aún crees que es aburrido? 419 00:21:18,720 --> 00:21:21,130 Cierra el pico. 420 00:21:23,260 --> 00:21:26,320 Yo también me enciendo cuando estoy frustrado. 421 00:22:55,600 --> 00:22:58,020 {\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Eduardo Salgueiro Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Eduardo Salgueiro 422 00:22:58,520 --> 00:23:02,020 Blue Lock, tiempo de descuento. 423 00:23:02,020 --> 00:23:03,460 Medio dormido 424 00:23:02,060 --> 00:23:05,000 La vida escolar de Nagi 425 00:23:02,190 --> 00:23:04,690 {\an8}Y por lo tanto… 426 00:23:02,560 --> 00:23:07,030 Seishiro Nagi 427 00:23:02,560 --> 00:23:07,030 Seishiro Nagi 428 00:23:04,860 --> 00:23:09,030 Esto es muy importante, presten atención. 429 00:23:05,150 --> 00:23:07,030 Medio dormido 430 00:23:07,070 --> 00:23:09,030 Reo Mikage 431 00:23:07,070 --> 00:23:09,030 Reo Mikage 432 00:23:09,030 --> 00:23:09,380 Ungh 433 00:23:09,030 --> 00:23:11,260 {\an9}Primera hora 434 00:23:10,610 --> 00:23:11,030 Dormido 435 00:23:11,160 --> 00:23:13,160 Zzzzz 436 00:23:11,160 --> 00:23:13,280 {\an9}Segunda hora 437 00:23:13,160 --> 00:23:15,030 {\an9}Tercera hora 438 00:23:13,160 --> 00:23:15,030 Zzzzzzzzzz 439 00:23:15,980 --> 00:23:17,550 Duerme como un tronco. 440 00:23:17,710 --> 00:23:18,840 No. ¿Está muerto? 441 00:23:17,870 --> 00:23:18,830 Fua 442 00:23:19,410 --> 00:23:19,750 Zas 443 00:23:19,630 --> 00:23:21,580 ¡Partículas Minovsky! 444 00:23:20,020 --> 00:23:20,160 Cras 445 00:23:20,160 --> 00:23:20,330 Cras 446 00:23:20,330 --> 00:23:20,500 Cras 447 00:23:20,500 --> 00:23:20,710 Cras 448 00:23:21,750 --> 00:23:24,270 ¡Esto es Historia, nadie te preguntará eso! 449 00:23:24,470 --> 00:23:26,350 ¡Vas a reprobar! 450 00:23:26,920 --> 00:23:29,590 Notas Historia 451 00:23:26,920 --> 00:23:29,590 Reo Mikage 452 00:23:26,920 --> 00:23:29,590 puntos 453 00:23:26,920 --> 00:23:29,590 puntos 454 00:23:26,920 --> 00:23:29,590 Seishiro Nagi 455 00:23:28,390 --> 00:23:29,590 Eres increíble, Reo. 456 00:23:29,760 --> 00:23:31,200 Quedaste primero. 457 00:23:31,350 --> 00:23:33,750 No, lo sorprendente es que tú seas el segundo.